All language subtitles for El.Hombre.De.Al.Lado.DVDRip.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,979 --> 00:03:44,679 Ehi! 2 00:03:47,077 --> 00:03:48,140 Che fate? 3 00:03:49,524 --> 00:03:52,027 Per i calcinacci? Dopo puliamo. 4 00:03:52,147 --> 00:03:55,119 Ma che puliamo, no! Smetti di buttare gi�, 5 00:03:55,239 --> 00:03:58,589 Non puoi buttare gi� cos�, sei matto? Cos'� questa cosa? 6 00:03:59,072 --> 00:04:00,285 Una finestra. 7 00:04:00,405 --> 00:04:02,952 Lascia fare a me... Ma sei matto? 8 00:04:03,072 --> 00:04:07,106 Che succede? Cos'� questo buco con vista su casa mia? 9 00:04:08,080 --> 00:04:11,656 Io non so niente, deve chiedere al signor Victor. 10 00:04:11,776 --> 00:04:14,076 Va bene. Chiamalo, digli di venire. 11 00:04:15,442 --> 00:04:18,702 - Non � in casa. - Chiedigli il cellulare. 12 00:04:18,965 --> 00:04:20,615 Dammi il suo cellulare. 13 00:04:21,836 --> 00:04:24,877 - Non ce l'ho. Fra un po' arriva. - Bene. 14 00:04:24,997 --> 00:04:27,997 Appena arriva, digli di venire qui subito. 15 00:04:28,246 --> 00:04:29,346 Glielo dico. 16 00:04:35,662 --> 00:04:39,682 Ehi, no. Non continuare. Voglio prima parlare con il proprietario. 17 00:05:03,889 --> 00:05:06,139 Che paese di merda, porca puttana. 18 00:05:07,965 --> 00:05:08,965 Tremendo. 19 00:05:09,829 --> 00:05:12,843 Allora, appena si entra c'� subito una tua foto. 20 00:05:13,076 --> 00:05:14,944 Che aria da salame. 21 00:05:15,064 --> 00:05:17,995 Non so se mi piace che si inizi con una foto mia. 22 00:05:18,115 --> 00:05:21,584 Qui scegli la lingua: spagnolo, inglese, francese, tedesco. 23 00:05:21,704 --> 00:05:25,710 Si, per� stai attento a scriverlo: a "Deutsche" ci manca una "c". 24 00:05:25,962 --> 00:05:28,602 Ah, ok. Poi giapponese e cinese. 25 00:05:28,722 --> 00:05:30,072 S�, fondamentale. 26 00:05:30,912 --> 00:05:33,944 Poi arriva la poltrona Kachanovsky. Ti piace cos�? 27 00:05:34,064 --> 00:05:37,064 S�. "Vincitore del primo premio... 28 00:05:37,184 --> 00:05:39,221 ...alla biennale di Stoccolma 2002" 29 00:05:39,341 --> 00:05:43,129 - Va bene cos�, no? - S�, va bene. Molto elegante. 30 00:05:43,694 --> 00:05:46,989 Poi un banner: "Oltre 500 unit� vendute in tutto il mondo". 31 00:05:47,109 --> 00:05:48,478 S�, mi piace. 32 00:05:48,598 --> 00:05:51,411 Poi un link alla tua scuola di designer. 33 00:05:52,680 --> 00:05:54,080 Poi, non saprei... 34 00:05:54,782 --> 00:05:57,682 Vorrei mettere anche le tue attivit� sociali... 35 00:05:58,089 --> 00:06:00,464 con gli aborigeni. Che ne dici? 36 00:06:00,890 --> 00:06:03,990 Io non lo metterei, sa un po' di propaganda... 37 00:06:04,670 --> 00:06:06,020 Scusa un secondo. 38 00:06:07,675 --> 00:06:09,936 Ciao. S�. 39 00:06:10,165 --> 00:06:14,233 S�. Scusa, ma ho da fare qui allo studio. 40 00:06:14,530 --> 00:06:17,341 Ok, bene. Intanto offrigli un caff�. 41 00:06:18,325 --> 00:06:20,275 Bene, benissimo. 42 00:06:20,395 --> 00:06:22,998 Benissimo, procedi pure. 43 00:06:23,118 --> 00:06:27,999 L'arco in calcestruzzo intorno alla porta, che delimita un po' l'ingresso, fa s� che... 44 00:06:28,342 --> 00:06:30,967 - Ciao Leonardo, come va? - Buongiorno. 45 00:06:31,087 --> 00:06:33,357 Mi piace: la scuola di P�rez Carranza 46 00:06:33,477 --> 00:06:35,977 per la formazione dei nuovi architetti. 47 00:06:36,538 --> 00:06:39,247 Lui � Leonardo, l'attuale proprietario. 48 00:06:39,716 --> 00:06:43,366 Ragazzi, fidatevi pi� del vostro istinto che di quello l�, ok? 49 00:06:44,032 --> 00:06:48,035 Bene, Questa casa � stata costruita da Le Corbusier nel 1948. 50 00:06:48,474 --> 00:06:51,524 L'unica casa di Le Corbusier costruita in America. 51 00:06:51,973 --> 00:06:53,622 Un piccolo capolavoro 52 00:06:53,742 --> 00:06:57,267 che combina semplicit�, comodit�, armonia. 53 00:07:03,050 --> 00:07:05,300 - Un po' di "mate"? - S�, signora. 54 00:07:14,061 --> 00:07:15,661 Grazie mille, signora. 55 00:07:25,345 --> 00:07:27,448 - Ciao. - Ciao Elba. 56 00:07:27,568 --> 00:07:29,823 - Buongiorno, signore. - Novit�? - Nessuna. 57 00:07:29,943 --> 00:07:31,958 Mando un paio di mail dallo studio, 58 00:07:32,078 --> 00:07:34,728 - Poi vado a parlare a quel tizio. - Bene. 59 00:07:34,896 --> 00:07:36,838 Forza, di sopra. 60 00:08:20,731 --> 00:08:23,360 - Ehi! - Attenzione! 61 00:08:26,333 --> 00:08:28,939 - Fai attenzione, cretino! - Ehi? 62 00:08:32,602 --> 00:08:34,102 C'� il proprietario? 63 00:08:35,624 --> 00:08:38,572 Ah, � lei. Mi ascolti: non... 64 00:08:38,692 --> 00:08:43,036 Non pu� fare quel buco l�, l'ho detto ieri all'operaio. 65 00:08:43,156 --> 00:08:46,790 Da direttamente su casa mia, � illegale, e vietato. 66 00:08:47,117 --> 00:08:48,291 Ricominciamo da capo. 67 00:08:48,411 --> 00:08:51,511 Buonasera, io sono Victor. Con chi ho l'onore? 68 00:08:51,751 --> 00:08:53,237 Leonardo, vivo qui. 69 00:08:53,357 --> 00:08:56,925 Oh, Leonardo. Volevo venire da lei ieri, 70 00:08:57,062 --> 00:08:58,717 ma non ho potuto. 71 00:08:59,197 --> 00:09:02,813 Bene, il fatto � che non ho nessuna finestra su questo lato. 72 00:09:02,933 --> 00:09:06,410 Il sole arriva mi arriva solo da dietro e mi serve un po' di luce. 73 00:09:06,530 --> 00:09:08,880 Per cui ho pensato a questa modifica. 74 00:09:09,000 --> 00:09:11,706 Ma ora che lei � qui, le chiedo il permesso. 75 00:09:11,826 --> 00:09:15,076 Ho il permesso? Perch� non sale un attimo, cos� le spiego. 76 00:09:15,196 --> 00:09:18,105 No, non adesso. Sto lavorando. 77 00:09:18,493 --> 00:09:22,428 Gliel'ho detto, non si pu� aprire una finestra sul muro di divisione, 78 00:09:22,548 --> 00:09:24,600 che d� su casa mia. 79 00:09:24,720 --> 00:09:27,678 Beh, ma pare che gli altri vicini non lo sappiano. 80 00:09:28,058 --> 00:09:30,455 - Quelli di quel palazzo? - Chi? 81 00:09:31,084 --> 00:09:32,942 Quello, quell'altro. 82 00:09:33,062 --> 00:09:35,585 Non hanno niente a che vedere. 83 00:09:35,705 --> 00:09:37,533 La sua � illegale. 84 00:09:38,067 --> 00:09:40,601 Invaderebbe l'intimit� della mia famiglia. 85 00:09:40,721 --> 00:09:43,019 Ma se gi� loro la vedono da quelle finestre, 86 00:09:43,139 --> 00:09:44,888 io cosa c'entro? 87 00:09:45,008 --> 00:09:48,008 Io sto cercando di prendere un po' di sole... 88 00:09:48,268 --> 00:09:50,994 S�, ma... Mi ripete gentilmente il suo nome? 89 00:09:51,114 --> 00:09:53,462 - V�ctor. - E ii cognome, prego. 90 00:09:53,582 --> 00:09:55,931 V�ctor Chubello. 91 00:09:56,258 --> 00:09:59,184 Lola, vai dalla mamma in cucina. 92 00:10:01,844 --> 00:10:03,794 Vediamo di spiegarci, Victor. 93 00:10:05,185 --> 00:10:07,099 Lei sa cosa vuol dire aver famiglia. 94 00:10:07,219 --> 00:10:09,862 A mia moglie non piace che la gente 95 00:10:10,066 --> 00:10:12,400 possa guardarle in casa. 96 00:10:12,640 --> 00:10:14,503 E poi c'� mia figlia... 97 00:10:14,623 --> 00:10:16,480 Non sono mica uno psicopatico 98 00:10:16,600 --> 00:10:18,805 che sbircia in casa d'altri 99 00:10:18,925 --> 00:10:22,643 E credo che nemmeno lei stia a guardare quello che fanno gli altri. 100 00:10:22,916 --> 00:10:26,833 Siamo gente che lavora, gente per bene. 101 00:10:27,049 --> 00:10:31,700 E se dovessi vedere un paio di mutande stese, non mi spavento. 102 00:10:32,762 --> 00:10:37,414 S� certo. Non parlavo di lei in particolare. 103 00:10:37,534 --> 00:10:41,060 E se un giorno lei se ne andasse, vendesse o affittasse, 104 00:10:41,180 --> 00:10:44,289 arriva un inquilino, che non sappiamo chi �, 105 00:10:44,409 --> 00:10:48,666 e questo tizio cosa si ritrova? Una vetrina su casa mia. 106 00:10:48,891 --> 00:10:52,073 Non la lascer� mai questa casa. 107 00:10:52,193 --> 00:10:54,856 Sono qui e giuro che morir� qui. 108 00:10:54,976 --> 00:10:57,976 Gi�. Per� non va bene. 109 00:10:58,327 --> 00:11:01,277 Ha chiesto l'autorizzazione per fare questa cosa? 110 00:11:01,608 --> 00:11:03,864 Non c'� bisogno di autorizzazioni. 111 00:11:03,984 --> 00:11:06,234 Perch� non viene qui e ne parliamo? 112 00:11:06,354 --> 00:11:10,578 E' qui dietro l'angolo al 54, interno 320 in fondo. 113 00:11:11,156 --> 00:11:13,874 Venga, le offro un "mate". Ne parliamo. 114 00:11:13,994 --> 00:11:17,747 No, senta. Sto lavorando, non posso fare due cose alla volta. 115 00:11:17,867 --> 00:11:20,567 Chiuda quel buco, rimetta tutto come stava, 116 00:11:20,687 --> 00:11:23,273 e la settimana prossima ci prendiamo un "mate" con calma. 117 00:11:23,393 --> 00:11:25,242 - Leandro... - Leonardo. 118 00:11:26,379 --> 00:11:29,430 Ho bisogno di avere un po' pi� di luce. 119 00:11:29,739 --> 00:11:33,042 Di prendere un raggetto di sole. 120 00:11:33,424 --> 00:11:36,076 S�, per� no. 121 00:11:37,276 --> 00:11:39,378 Non va, non va bene. 122 00:11:39,854 --> 00:11:43,378 Non si pu� fare una cosa cos�. E'... 123 00:11:43,753 --> 00:11:46,731 Glielo chiedo per favore, si metta nei miei panni 124 00:11:50,373 --> 00:11:54,414 Ok, allora dico ai ragazzi di chiudere il buco con un cellophane. 125 00:11:54,534 --> 00:11:55,980 S�, la prego. 126 00:12:46,803 --> 00:12:49,934 Dovr� anche imbiancare, no? 127 00:12:50,054 --> 00:12:53,116 - Ho dovuto alzare la voce. - Ho sentito. 128 00:12:53,671 --> 00:12:54,974 Che vuoi farci? 129 00:12:55,636 --> 00:12:58,151 Ai matti, si parla come i matti. 130 00:13:01,247 --> 00:13:03,947 - Gli hai detto di rimettere a posto? - S�. 131 00:13:05,320 --> 00:13:06,570 Gliel'ho detto. 132 00:13:08,712 --> 00:13:11,562 Pover'uomo, dev'essersi preso un po' di paura. 133 00:13:15,312 --> 00:13:16,562 Bacetto... 134 00:13:21,515 --> 00:13:23,734 Pollo di gran stile. 135 00:13:23,854 --> 00:13:25,669 Prove della videocamera... 136 00:13:25,789 --> 00:13:27,672 - Ne vuoi ancora, Betty? - S�. 137 00:13:27,792 --> 00:13:29,192 Qui dice ''demo''. 138 00:13:31,281 --> 00:13:34,186 Stiamo inquadrando Ana, la mia bella figliola. 139 00:13:34,306 --> 00:13:36,249 - Come stai, Ana? - Ciao pap�. 140 00:13:36,369 --> 00:13:39,228 Ora col lo zoom, andiamo su Betty, 141 00:13:39,992 --> 00:13:43,135 - in primo piano. Sorridi, Betty. - Ciao. 142 00:13:43,255 --> 00:13:45,622 Raccontaci di com'� andata a Roma. 143 00:13:45,742 --> 00:13:49,281 Bellissimo, viaggio spettacolare. E senza spendere tanto. 144 00:13:49,401 --> 00:13:50,951 Qui dice "solarizza". 145 00:13:51,821 --> 00:13:55,371 - Che cavolo serve? - Abbiamo speso solo per la videocamera. 146 00:13:55,994 --> 00:13:59,079 Ora dice "fade", e diventa tutto nero. Non si vede nien... 147 00:13:59,199 --> 00:14:00,569 Adesso � tornata. 148 00:14:00,689 --> 00:14:03,689 - Nessun contrattempo? - S�, ma niente di grave. 149 00:14:05,625 --> 00:14:07,305 Oh, ''vertical flip''! 150 00:14:07,865 --> 00:14:10,513 Puoi chiamare Lola, che vorrei filmarla? 151 00:14:11,532 --> 00:14:13,633 Lola! Lola, vieni dai nonni. 152 00:14:14,725 --> 00:14:15,936 Lolex! 153 00:14:16,839 --> 00:14:18,721 Mi dice ''replicate''. 154 00:14:18,969 --> 00:14:19,719 Loli! 155 00:14:25,275 --> 00:14:26,521 Lola! 156 00:15:34,848 --> 00:15:36,698 Ma che cavolo ha combinato. 157 00:15:38,819 --> 00:15:40,819 L'avr� fatto per non sporcare. 158 00:15:42,136 --> 00:15:44,147 Gliel'ho chiesto io, quindi... 159 00:15:59,672 --> 00:16:01,022 Stanno demolendo. 160 00:16:02,775 --> 00:16:03,841 Dici? 161 00:16:04,286 --> 00:16:06,520 Stanno ristrutturando, no? 162 00:16:12,785 --> 00:16:15,435 - Non � meglio se vai a controllare? - No. 163 00:16:15,555 --> 00:16:17,105 Non ci penso proprio. 164 00:16:18,316 --> 00:16:20,640 Non voglio ficcare il naso dagli altri. 165 00:16:20,760 --> 00:16:23,160 A casa propria, ognuno fa come vuole. 166 00:16:47,601 --> 00:16:51,023 Non stanno rompendo la parete, lavorano all'interno. 167 00:16:52,274 --> 00:16:53,174 Va bene? 168 00:16:54,491 --> 00:16:56,538 Va bene, vado al lavoro. 169 00:17:40,804 --> 00:17:43,804 E' passato nessuno? Lola � tornata da scuola? 170 00:17:44,315 --> 00:17:47,607 No, nessuno. Lola � gi� a casa. 171 00:17:47,727 --> 00:17:50,519 La signora fa lezione di sopra. 172 00:17:51,559 --> 00:17:55,239 Bene. Faccio un po' tardi. Per favore chiuda il garage. 173 00:17:55,359 --> 00:17:58,735 La porta del retro, le finestre, tutto. Ok? 174 00:17:59,150 --> 00:18:00,771 S� signore. 175 00:18:00,891 --> 00:18:03,891 Ah, Elba, appena ha un attimo... 176 00:18:04,011 --> 00:18:07,615 Se si ricorda, le avevo chiesto di dare un'occhiata e una pulita 177 00:18:07,735 --> 00:18:12,204 nel vano tra la piana di marmo e lo specchio. 178 00:18:12,324 --> 00:18:15,751 Ci sono degli sbafi, dei segni neri che non vengono via. 179 00:18:17,940 --> 00:18:19,721 D'accordo, signore. 180 00:18:20,043 --> 00:18:21,743 Mi passa un attimo Lola? 181 00:18:23,547 --> 00:18:25,997 Lola, tesoro. Tuo pap� vuole parlarti. 182 00:18:29,818 --> 00:18:30,618 Vieni? 183 00:18:34,328 --> 00:18:37,837 Ha detto che non pu� sta suonando la chitarra. 184 00:18:38,760 --> 00:18:41,334 Oh, va bene. Le dia un bacio. 185 00:18:46,835 --> 00:18:49,835 Ora cerchiamo di svuotare la mente. 186 00:18:50,506 --> 00:18:52,425 Controlliamo il respiro. 187 00:18:58,846 --> 00:19:04,262 Inspiriamo contando fino a cinque... Tre, quattro, cinque... 188 00:19:05,482 --> 00:19:07,905 Espiriamo lentamente. 189 00:19:11,792 --> 00:19:13,758 Allora, cambiamo questo... 190 00:19:14,866 --> 00:19:16,958 Mi piace di pi�. 191 00:19:19,800 --> 00:19:23,297 Bene. Cerchiamo di svuotare la mente. 192 00:19:27,350 --> 00:19:29,042 Apriamo gli occhi. 193 00:19:29,162 --> 00:19:31,990 Dimentichiamoci di che cos'� questo oggetto. 194 00:19:33,354 --> 00:19:35,104 Analizziamone la forma. 195 00:19:42,179 --> 00:19:44,967 Identifichiamo i vari colori. 196 00:19:45,087 --> 00:19:48,636 Metallizzato, grigio, grigio cromo. 197 00:19:59,772 --> 00:20:03,593 Respiriamo sempre pi� lentamente. 198 00:20:06,622 --> 00:20:10,872 Porca miseria. Scusate ragazze, ma non si pu� lavorare con questo chiasso. 199 00:20:15,821 --> 00:20:17,700 Leonardo, scusa se ti disturbo, 200 00:20:17,820 --> 00:20:20,773 ma non riesco a lavorare coi rumori del vicino. 201 00:20:21,090 --> 00:20:22,770 E' impossibile. 202 00:20:23,484 --> 00:20:25,784 Devo finire la lezione in anticipo. 203 00:20:27,799 --> 00:20:30,399 Sar� anche casa sua, ma cos� non va bene. 204 00:20:33,739 --> 00:20:35,689 S�, perch� no? La Vigilanza. 205 00:21:41,149 --> 00:21:42,599 La vedo complicata. 206 00:21:42,719 --> 00:21:44,019 Niente cancello, 207 00:21:44,199 --> 00:21:47,011 Facile passare attraverso i confinanti dietro. 208 00:21:47,131 --> 00:21:48,631 Finestre di vetro... 209 00:21:48,823 --> 00:21:50,957 - Ci vuole un'inferriata. - No. 210 00:21:52,394 --> 00:21:54,444 No, non vogliamo un'inferriata. 211 00:21:54,686 --> 00:21:57,367 Pensavamo ad un sistema d'allarme, 212 00:21:57,487 --> 00:22:00,302 specialmente quando non c'� nessuno in casa. 213 00:22:00,422 --> 00:22:02,600 Se no, il bottone del panico. 214 00:22:03,118 --> 00:22:05,718 Dove lo mettereste il bottone del panico? 215 00:22:06,496 --> 00:22:08,311 - Qui? - S�. 216 00:22:08,431 --> 00:22:10,631 Dovrei prima sentire Le Corbusier. 217 00:22:12,080 --> 00:22:14,380 Certo saprete che di solito i ladri, 218 00:22:14,500 --> 00:22:17,419 chiudono le loro vittime per poter lavorare meglio 219 00:22:17,539 --> 00:22:19,139 generalmente in bagno. 220 00:22:19,365 --> 00:22:23,722 Direi di mettere un bottone del panico sotto il lavandino di ogni bagno. 221 00:22:44,532 --> 00:22:45,689 Leonardo! 222 00:22:48,626 --> 00:22:49,929 Leonardo! 223 00:22:52,229 --> 00:22:53,429 Leonardo! 224 00:23:10,004 --> 00:23:12,590 Hai un secondo? 225 00:23:12,873 --> 00:23:15,124 Volevo parlare di quel lavoretto. 226 00:23:16,648 --> 00:23:18,041 S�, dimmi. 227 00:23:18,395 --> 00:23:20,110 No, non qui. 228 00:23:20,230 --> 00:23:23,821 Andiamo in un bar e parliamo tranquilli da buoni amici. 229 00:23:25,078 --> 00:23:27,752 Il fatto � che ora sto lavorando. 230 00:23:28,443 --> 00:23:32,252 E' un'ora e mezza che te ne stai appisolato davanti al computer. 231 00:23:32,512 --> 00:23:35,262 Prenditi un po' di riposo, Leonardo, scendi. 232 00:23:36,708 --> 00:23:37,611 S�. 233 00:23:38,468 --> 00:23:41,717 Ok, cinque minuti. Andiamo al bar dei cinesi? 234 00:23:41,934 --> 00:23:43,878 Quel bar � pieno di negri. 235 00:23:45,387 --> 00:23:48,245 - Vieni, scendi. - S�, ehm.. 236 00:23:49,463 --> 00:23:52,851 Ma ho molto da fare, davvero. Perch� non mi dici qui? 237 00:23:54,401 --> 00:23:57,401 Leonardo, puoi scendere? 238 00:24:00,238 --> 00:24:01,688 Va bene, un attimo. 239 00:24:26,956 --> 00:24:28,356 Salve, come ti va? 240 00:24:30,782 --> 00:24:33,993 - Ciao. Come stai, Leonardo? - Bene, sto lavorando. 241 00:24:34,405 --> 00:24:37,737 Senti, dovrei tornare in fretta. Dimmi, che succede? 242 00:24:37,857 --> 00:24:39,807 No, ma qui non stiamo comodi. 243 00:24:39,927 --> 00:24:43,277 Andiamo nel VAN, accendo il riscaldamento e parliamo l�. 244 00:24:51,017 --> 00:24:53,349 - Cavolo, c'� un mondo qui. 245 00:24:53,566 --> 00:24:55,415 - Entra. - Permesso... 246 00:24:59,650 --> 00:25:03,148 Vedi? Questo � un cavo da 12 volt . 247 00:25:03,268 --> 00:25:05,483 Per avere l'acqua sempre calda. 248 00:25:05,914 --> 00:25:09,421 Devo perfezionarlo, perch� me la fa troppo calda. 249 00:25:09,541 --> 00:25:13,270 Certo, bellissimo... Allora dimmi, ho solo un minuto. 250 00:25:13,650 --> 00:25:16,050 Allora Leonardo... Io ti voglio bene, 251 00:25:16,377 --> 00:25:19,396 e ti rispetto, come vicino e come persona. 252 00:25:19,726 --> 00:25:22,232 Per� quella finestra la devo proprio fare. 253 00:25:22,352 --> 00:25:25,302 Sono tre mesi che lavoro per ristrutturare casa, 254 00:25:25,422 --> 00:25:28,472 e senza quella finestra sarebbe orribile, tutta buia. 255 00:25:28,753 --> 00:25:32,032 E per tutti i soldi che ci ho speso, sarebbe uno schifo. 256 00:25:32,152 --> 00:25:34,046 Per� non voglio fregarti. 257 00:25:34,498 --> 00:25:35,898 Far� una finestra, 258 00:25:36,018 --> 00:25:38,482 nello stesso stile moderno di casa tua. 259 00:25:38,941 --> 00:25:41,991 Pensavo tipo ad un obl�, come quello delle barche, 260 00:25:42,669 --> 00:25:45,421 invece di una finestra rettangolare. 261 00:25:45,896 --> 00:25:48,452 Stai tranquillo, Leonardo. 262 00:25:48,572 --> 00:25:51,492 Sar� la finestra pi� bella di tutta la casa. 263 00:25:51,778 --> 00:25:53,198 S� per�... 264 00:25:53,318 --> 00:25:56,792 Apprezzo l'idea ma... Non si pu� fare, Victor. 265 00:25:57,486 --> 00:26:01,617 A parte quel che ci diciamo noi, che non si pu� fare legalmente, 266 00:26:01,737 --> 00:26:04,590 l'altro vero problema � mia moglie. 267 00:26:05,462 --> 00:26:07,512 E' una donna davvero ossessiva. 268 00:26:08,476 --> 00:26:10,624 No... E' inflessibile. 269 00:26:11,193 --> 00:26:13,489 Fosse solo per me, la finestra... 270 00:26:13,609 --> 00:26:17,420 come dico... Non mi interessa pi� di tanto, non � grave. 271 00:26:17,540 --> 00:26:19,440 Ma lei non lo accetter� mai. 272 00:26:20,343 --> 00:26:22,243 Potremmo mettere una pianta. 273 00:26:22,664 --> 00:26:25,978 Non lo sai che alle donne le piante piacciono? 274 00:26:26,098 --> 00:26:29,381 - No, ma quale pianta? - Tieni. Bevi un po' di mate. 275 00:26:33,566 --> 00:26:36,776 - Cazzo, � bollente! - Scusa. 276 00:26:37,525 --> 00:26:39,425 Tua moglie � in casa adesso? 277 00:26:41,097 --> 00:26:43,147 - Andiamo a spiegarle. - No... 278 00:26:43,634 --> 00:26:45,842 Sarebbe peggio, a parte che � fuori... 279 00:26:45,962 --> 00:26:48,483 Allora dammi il suo numero. La chiamo io. 280 00:26:48,603 --> 00:26:50,937 Sono irresistibile con le donne. 281 00:26:52,532 --> 00:26:55,432 Tu, chiamare mia moglie? Non funzionerebbe mai. 282 00:26:56,066 --> 00:26:58,393 Leonardo, non sono uno psicopatico, 283 00:26:58,513 --> 00:27:00,913 e sto cercando di fare il mio meglio. 284 00:27:01,448 --> 00:27:02,698 Come si chiama? 285 00:27:04,971 --> 00:27:06,021 Mia moglie? 286 00:27:08,210 --> 00:27:09,032 Ana. 287 00:27:10,740 --> 00:27:13,094 Io la chiamo. Io la convinco. 288 00:27:15,174 --> 00:27:17,024 Aspetta, le parlo prima io, 289 00:27:17,144 --> 00:27:20,281 Posso spiegarle le tue intenzioni. 290 00:27:21,124 --> 00:27:24,574 Ma non ti prometterto nulla, sono sicuro che sar� un "no". 291 00:27:24,849 --> 00:27:27,488 Ok, uno zoom sugli occhiali. 292 00:27:27,892 --> 00:27:29,456 No. No, ti prego. 293 00:27:29,956 --> 00:27:32,325 Zoom... Per favore, pu� guardare in camera? 294 00:27:32,445 --> 00:27:34,428 - Ci siamo? Ok, focus... - S�, dai. 295 00:27:35,168 --> 00:27:38,168 Deborah, lo teniamo a sinistra dell'inquadratura. 296 00:27:39,341 --> 00:27:41,739 Riprendi tranquillamente, tanto poi... 297 00:27:42,079 --> 00:27:45,079 al montaggio aggiungiamo qualche dettaglio carino... 298 00:27:45,199 --> 00:27:48,309 - la poltrona, o altro. Che dici? - S�, perfetto. Benissimo. 299 00:27:48,429 --> 00:27:50,824 - Bene. - Siamo pronti a girare? 300 00:27:51,397 --> 00:27:54,204 - Pronti. - Abbia pazienza Leonardo, ma... 301 00:27:54,834 --> 00:27:56,834 Certo. - - Scusi per tutto. 302 00:27:57,547 --> 00:27:59,853 Ci dica qualcosa della poltrona Kachanovsky , 303 00:27:59,973 --> 00:28:02,517 una delle pi� vendute al mondo. 304 00:28:04,220 --> 00:28:07,632 Da dove � nata l'ispirazione... 305 00:28:08,078 --> 00:28:10,646 Qual � stato il processo creativo? 306 00:28:14,212 --> 00:28:17,352 - Grazie per la domanda... - No, ferma. Un momento... 307 00:28:18,152 --> 00:28:22,186 Non � necessario far riferimento alla domanda nella risposta... 308 00:28:22,306 --> 00:28:25,956 Perch� la domanda non si sente, si aggiunge poi con l'editing. 309 00:28:26,076 --> 00:28:27,948 Lo dico per intenderci, va bene? 310 00:28:28,068 --> 00:28:29,971 - Ok. - Grazie mille. 311 00:28:32,437 --> 00:28:34,320 Stiamo presentando un design... 312 00:28:34,440 --> 00:28:36,089 per la Biennale di Milano... 313 00:28:36,209 --> 00:28:38,909 Aspetta, c'� un rumore, qualcosa che batte. 314 00:28:39,478 --> 00:28:40,578 Ma cavolo... 315 00:28:40,855 --> 00:28:45,290 Va bene lo stesso, continuiamo. 316 00:28:45,410 --> 00:28:49,508 Nella sua posizione di designer di successo... 317 00:28:50,758 --> 00:28:53,958 Cosa direbbe ad un giovane all'inizio della carriera? 318 00:29:03,330 --> 00:29:06,470 E' una domanda un po' fuori luogo... 319 00:29:07,372 --> 00:29:09,893 - Mi hanno detto di fargliela. - Ah, le hanno detto... 320 00:29:10,013 --> 00:29:11,231 Perch� non... 321 00:29:11,351 --> 00:29:13,551 mi chiede della Biennale di Milano 322 00:29:13,671 --> 00:29:17,398 dove i modelli che abbiamo presentato hanno avuto molto successo. 323 00:29:17,518 --> 00:29:18,054 Ok. 324 00:29:18,174 --> 00:29:21,399 - Non le pare? - Quindi non vuole rispondere a... 325 00:29:21,519 --> 00:29:23,770 - No. - Ok. 326 00:29:23,890 --> 00:29:27,490 Sappiamo che ha avuto molto successo alla Biennale di Milano. 327 00:29:28,172 --> 00:29:30,926 Una delle pi� importanti al mondo, sicuramente. 328 00:29:31,187 --> 00:29:34,037 Pu� raccontarci qualcosa di quella esperienza? 329 00:29:34,397 --> 00:29:37,844 Beh, abbiamo ricevuto un'ottima accoglienza. 330 00:29:37,964 --> 00:29:41,846 Non si dimentichi di menzionare la domanda. 331 00:29:41,966 --> 00:29:43,766 Altrimenti non si capisce. 332 00:29:43,886 --> 00:29:47,801 Per esempio: stiamo presentando con grande successo... 333 00:29:47,921 --> 00:29:52,546 con eccellenti vendite, ad un vastissimo pubblico, eccetera... 334 00:29:54,103 --> 00:29:56,864 ... il nostro prodotto alla Biennale di Milano. 335 00:30:00,622 --> 00:30:04,223 Abbiamo presentato con grande successo... 336 00:30:04,343 --> 00:30:07,757 con eccellenti vendite, ad un vastissimo pubblico, eccetera... 337 00:30:07,877 --> 00:30:10,527 il nostro design alla Biennale di Milano. 338 00:30:17,848 --> 00:30:19,798 Io ho grande rispetto per lei 339 00:30:19,918 --> 00:30:24,192 Glielo dissi anche quando concordammo questa intervista. 340 00:30:24,446 --> 00:30:28,568 Ora, noi qui stiamo lavorando. Io e i ragazzi. 341 00:30:28,888 --> 00:30:30,788 Con tutto il rispetto del mondo 342 00:30:30,908 --> 00:30:34,057 - ... mi sembra che... - Anche a me sembrerebbe fantastico... 343 00:30:34,177 --> 00:30:37,227 ... che per rispetto a voi, e anche del mio tempo 344 00:30:37,347 --> 00:30:40,781 potessimo finire questa intervista una buona volta, se non le dispiace. 345 00:30:41,541 --> 00:30:45,792 Per la verit�, questo mi sembra un atteggiamento autoritario. 346 00:30:46,468 --> 00:30:49,403 - Da parte sua. - Bene, molte grazie. 347 00:30:49,523 --> 00:30:51,523 Grazie, ragazzi, Grazie mille. 348 00:30:52,336 --> 00:30:53,912 Tolgo il microfono? 349 00:30:54,707 --> 00:30:56,627 S�, un attimo solo. 350 00:30:58,176 --> 00:30:59,476 Signor Leonardo? 351 00:31:01,628 --> 00:31:03,981 - Signor Leonardo? - Arrivo. 352 00:31:04,352 --> 00:31:05,402 E' per lei. 353 00:31:13,123 --> 00:31:15,245 - Chi �? - Il vicino. 354 00:31:18,971 --> 00:31:21,971 Gli dica che sono occupato e che non mi disturbi. 355 00:31:24,471 --> 00:31:25,321 Pronto? 356 00:31:26,858 --> 00:31:29,484 Il signor Leonardo � impegnato. 357 00:31:29,781 --> 00:31:32,158 E non vuole essere disturbato. 358 00:31:39,090 --> 00:31:41,586 Dice che invece non sta facendo niente. 359 00:31:42,153 --> 00:31:44,503 Che quelli della TV sono andati via. 360 00:31:45,512 --> 00:31:48,545 - Come? - Cos� mi ha detto, signore. 361 00:31:57,777 --> 00:31:58,627 Pronto? 362 00:32:07,733 --> 00:32:09,999 Dice che la invita al bar a prendere qualcosa, 363 00:32:10,119 --> 00:32:12,669 e che non deve fare tanto il prezioso. 364 00:32:14,944 --> 00:32:16,144 Cosa gli dico? 365 00:32:24,637 --> 00:32:25,849 Spegni. 366 00:33:39,233 --> 00:33:39,983 Elba! 367 00:33:43,640 --> 00:33:45,764 Elba! 368 00:33:49,691 --> 00:33:50,822 Elba! 369 00:33:51,706 --> 00:33:52,495 Signore? 370 00:33:52,926 --> 00:33:56,071 Buongiorno. Vorrebbe prepararmi la colazione, Elba? 371 00:33:56,592 --> 00:33:58,188 Subito, signore. 372 00:34:01,425 --> 00:34:02,399 V�ctor. 373 00:34:10,742 --> 00:34:11,656 V�ctor! 374 00:34:16,098 --> 00:34:17,322 V�ctor! 375 00:34:36,391 --> 00:34:37,218 Ciao. 376 00:34:38,313 --> 00:34:40,113 Oh. scusa. Stavi dormendo? 377 00:34:42,042 --> 00:34:45,630 No, non stavo dormendo. Leonardo, dimmi. 378 00:34:46,703 --> 00:34:48,932 No, niente. Solo per dirti... 379 00:34:49,241 --> 00:34:50,999 Abbiamo perso la battaglia. 380 00:34:51,119 --> 00:34:53,455 Come pensavo, non ne vuole sapere. 381 00:34:53,846 --> 00:34:55,446 Dille che le parlo io. 382 00:34:55,566 --> 00:34:58,550 No, sarebbe peggio. Io la conosco 383 00:34:58,670 --> 00:35:00,428 E quando dice no � no. 384 00:35:00,548 --> 00:35:03,115 Senti, stavo pensando alla cifra 385 00:35:03,235 --> 00:35:05,828 che hai speso per il lavoro fatto. 386 00:35:05,948 --> 00:35:09,057 Pi� quello da spendere per rimettere a posto la parete. 387 00:35:09,177 --> 00:35:11,555 Non preoccuparti, posso anticipare io. 388 00:35:11,932 --> 00:35:15,062 Cos� acceleriamo la cosa, no? 389 00:35:15,382 --> 00:35:18,651 Pensi che 15 mila potrebbero... 390 00:35:19,142 --> 00:35:22,566 bastare per coprire tutte le spese? 391 00:35:26,721 --> 00:35:30,424 Ti va bene 15 mila? Magari sono un po' pochi. 392 00:35:30,685 --> 00:35:32,759 - Leonardo? - Non � un problema. Dimmi. 393 00:35:32,879 --> 00:35:36,904 Leonardo, caro ragazzo mio... Che cosa mi stai proponendo? 394 00:35:37,484 --> 00:35:38,834 Vuoi corrompermi? 395 00:35:38,954 --> 00:35:41,334 - No. - No? S�, mi vuoi corrompere. 396 00:35:41,454 --> 00:35:44,505 Niente affatto, ti voglio aiutare. Sei nelle spese... 397 00:35:44,799 --> 00:35:48,868 Senti, non voglio n� 15, n� 20, e n� un milione. 398 00:35:49,176 --> 00:35:51,032 A me serve soltanto 399 00:35:51,152 --> 00:35:54,710 avere un po' di sole come hai anche tu. Solo quello. 400 00:35:54,830 --> 00:35:58,699 - S�, per� non... - Lasciami finire il concetto. 401 00:35:59,816 --> 00:36:03,119 Mi serve un po' del sole che tu non usi. 402 00:36:03,896 --> 00:36:05,660 Mettiamola cos�. 403 00:36:06,256 --> 00:36:08,870 Ma se quello che ti sto chiedendo, 404 00:36:08,990 --> 00:36:11,099 questa piccola cosa, 405 00:36:11,484 --> 00:36:13,319 deve rovinarti la vita, 406 00:36:13,766 --> 00:36:15,366 allora lasciamo stare. 407 00:36:15,975 --> 00:36:19,243 Preferisco rinunciare io, e che restiamo amici. 408 00:36:20,329 --> 00:36:22,906 Niente finestra, non ti disturbo pi�. 409 00:36:23,375 --> 00:36:26,125 Mettiamo un punto, fine del discorso, basta. 410 00:36:26,609 --> 00:36:28,859 Aspettami un attimo, torno subito. 411 00:37:02,708 --> 00:37:03,558 Prendi. 412 00:37:31,528 --> 00:37:32,870 Che cos'�? 413 00:37:33,573 --> 00:37:37,024 Aprilo. Ti ho messo una forchetta. 414 00:37:37,287 --> 00:37:38,179 Aprilo. 415 00:37:41,975 --> 00:37:43,987 Marmellata. Cos'�? 416 00:37:45,759 --> 00:37:49,704 Cinghiale marinato. Produzione propria. 417 00:37:50,380 --> 00:37:52,362 - L'ho cacciato io stesso. - Ma guarda... 418 00:37:52,482 --> 00:37:55,782 Non immagini quanto strillava quella bestia. Un inferno. 419 00:37:56,086 --> 00:37:59,622 E' tutto fatto in casa dall'inizio alla fine, eh? 420 00:37:59,965 --> 00:38:03,309 Ci ho messo dieci teste d'aglio piccante. 421 00:38:03,429 --> 00:38:04,527 Che buono! 422 00:38:06,298 --> 00:38:08,648 Buono? Che ne sai se non lo assaggi? 423 00:38:09,948 --> 00:38:12,748 Dai con quella forchetta, Leonardo. Assaggia. 424 00:38:29,451 --> 00:38:31,100 Per chi sono quei fiori, Elba? 425 00:38:31,460 --> 00:38:33,037 Per la signora. 426 00:38:35,524 --> 00:38:37,941 "Un mazzo di rose... 427 00:38:38,061 --> 00:38:40,872 per la vicina pi� bella. 428 00:38:41,352 --> 00:38:45,264 Con tutto l'affetto e il rispetto, 429 00:38:45,594 --> 00:38:47,583 il tuo vicino Victor". 430 00:38:50,066 --> 00:38:51,116 Dalle a me. 431 00:38:51,236 --> 00:38:53,043 - Ma... - Dammi. 432 00:39:18,432 --> 00:39:21,858 Questo tizio viene a fare una finestra con vista su casa mia, 433 00:39:21,978 --> 00:39:24,318 sul mio soggiorno, su tutto. 434 00:39:24,438 --> 00:39:26,638 - Pazzesco! E tu? - L'ho fermato. 435 00:39:27,440 --> 00:39:31,027 Gli ho detto che era proibito, l'ho spaventato un po'. 436 00:39:31,706 --> 00:39:32,706 Terribile. 437 00:39:34,748 --> 00:39:37,018 Gi�. Ma devo dire una cosa: 438 00:39:37,875 --> 00:39:41,018 Il tizio era proprio un gran testone. 439 00:39:41,489 --> 00:39:44,489 Un vero prepotente ed insistente. Sentite questa: 440 00:39:45,458 --> 00:39:47,135 L'altro giorno suona alla porta. 441 00:39:47,472 --> 00:39:50,204 Va ad aprire Elba, la signora. 442 00:39:50,873 --> 00:39:54,964 Dico: "Digli che ora sono occupato, non posso", eccetera. 443 00:39:55,181 --> 00:39:56,781 Sai lui cosa risponde? 444 00:39:57,437 --> 00:40:00,834 "Digli di non farla tanto lunga, che si sbrighi, 445 00:40:00,954 --> 00:40:03,289 che quelli della TV sono usciti". 446 00:40:03,409 --> 00:40:05,286 Voglio dire: questo qui, 447 00:40:06,084 --> 00:40:09,329 mi stava spiando mentre registravamo l'intervista. 448 00:40:09,449 --> 00:40:11,802 Questo � un vero incubo. 449 00:40:12,835 --> 00:40:15,403 Ah, poi dice alla domestica: 450 00:40:17,354 --> 00:40:18,654 "Bene, allora... 451 00:40:18,786 --> 00:40:21,870 digli che lo invito a prendere qualcosa, 452 00:40:21,990 --> 00:40:24,290 che non facesse tanto il prezioso". 453 00:40:24,805 --> 00:40:26,705 Non dite che non � un genio. 454 00:40:27,433 --> 00:40:28,547 E com'� finita? 455 00:40:28,667 --> 00:40:31,450 Non avevo scelta, ci sono andato. 456 00:40:31,761 --> 00:40:33,321 Atteggiamento Zen, 457 00:40:33,441 --> 00:40:36,141 l'ho preso come un esercizio antropologico, 458 00:40:36,407 --> 00:40:40,042 Scendo, il tipo mi aspettava nel suo Van tutto tecnologico 459 00:40:40,732 --> 00:40:42,393 sfera da discoteca, 460 00:40:42,513 --> 00:40:45,463 un odore di deodorante per auto che non vi dico: 461 00:40:45,583 --> 00:40:48,235 divino. Ma la cosa pi� bella... 462 00:40:48,601 --> 00:40:50,493 Ci fermiamo al semaforo, 463 00:40:50,613 --> 00:40:52,504 e arriva un lavavetri. 464 00:40:52,861 --> 00:40:55,898 Sai che fa il tizio? Di solito in questi casi... 465 00:40:56,888 --> 00:41:00,145 uno non sa mai, potrebbe essere un tipo aggressivo. 466 00:41:00,265 --> 00:41:02,042 S�, anch'io ho paura. 467 00:41:02,162 --> 00:41:04,150 No, nossignori. 468 00:41:04,378 --> 00:41:06,428 Il tizio abbassa il finestrino, 469 00:41:07,538 --> 00:41:11,421 Gli mette, vi giuro... Una manaccia sul culo, 470 00:41:11,541 --> 00:41:14,325 gli dice non so cosa all'orecchio, quello si mette a ridere 471 00:41:14,445 --> 00:41:16,145 e se ne va tutto felice. 472 00:41:16,503 --> 00:41:20,926 Dopo di che ce ne andiamo al bar "di tendenza", come lo chiama lui. 473 00:41:21,551 --> 00:41:24,335 Parcheggia, e arriva il custode. 474 00:41:24,455 --> 00:41:27,155 "Hey, capo, ti guardo io la macchina". 475 00:41:28,558 --> 00:41:31,558 Quest'uomo, con la sua follia, 476 00:41:32,344 --> 00:41:35,512 sa districarsi da qualunque situazione scomoda. 477 00:41:35,921 --> 00:41:39,287 Con la sua voce profonda, per� molto "swing", 478 00:41:39,669 --> 00:41:41,219 gli fa a quell'altro: 479 00:41:41,909 --> 00:41:43,159 "Guardarla, no. 480 00:41:43,660 --> 00:41:47,290 Tenerla d'occhio, che non � la stessa cosa". 481 00:41:47,410 --> 00:41:51,495 - Che bar era? - Un bar orribile sulla Centenario. 482 00:41:51,888 --> 00:41:54,938 Ti ha portato lontano, non me lo avevi raccontato. 483 00:41:58,314 --> 00:42:01,455 E' pazzesco, che lavoro di pessimo gusto. 484 00:42:01,591 --> 00:42:02,438 Visto? 485 00:42:02,558 --> 00:42:04,990 Tu sei matto, io avrei chiamato la polizia. 486 00:42:05,110 --> 00:42:07,176 Guarda che vista carina. 487 00:42:07,769 --> 00:42:11,313 La polizia? Scherzi? Per chi mi avete preso? 488 00:42:11,433 --> 00:42:13,733 Non ho ancora capito che lavoro fa. 489 00:42:14,005 --> 00:42:16,636 Vende auto usate, non so... 490 00:42:16,756 --> 00:42:18,352 E' un troglodita. 491 00:42:45,345 --> 00:42:47,836 Ecco, qui, di nuovo. Ascolta. 492 00:42:47,956 --> 00:42:50,787 Questo trama cos�... mezza sporca, 493 00:42:50,907 --> 00:42:53,606 come volesse alludere a qualcos'altro. 494 00:42:53,982 --> 00:42:55,323 E' fortissimo. 495 00:42:55,869 --> 00:42:57,719 - Fortissimo. - Hai visto? 496 00:43:08,679 --> 00:43:11,787 Ah, no. Questo � troppo anche per me che sono un fan. 497 00:43:11,907 --> 00:43:15,393 No, a me piace quando ci si spinge cos� in l�, mi incanta. 498 00:43:15,638 --> 00:43:17,147 Diventer� un fan anch'io. 499 00:43:18,164 --> 00:43:18,914 Okay. 500 00:43:21,081 --> 00:43:22,031 Di dov'�? 501 00:43:23,604 --> 00:43:26,553 E' canadese, ma vive a D�sseldorf. 502 00:43:27,244 --> 00:43:29,323 E' un "performer", crea dal vivo. 503 00:43:29,443 --> 00:43:31,358 Io l'ho visto ad Amberes. 504 00:43:31,478 --> 00:43:33,528 Cercalo su Google, ti piacer�. 505 00:43:37,517 --> 00:43:39,117 Mi incantano i suoi... 506 00:43:39,355 --> 00:43:42,004 suoni che battono fuori dal tempo. 507 00:43:45,425 --> 00:43:47,401 Viene dal sub-woofer, vero? 508 00:43:48,594 --> 00:43:49,444 Questo. 509 00:43:57,927 --> 00:43:59,224 Oh, no. 510 00:43:59,957 --> 00:44:03,007 E' quello della porta accanto che ha ricominciato. 511 00:44:13,085 --> 00:44:13,885 Ehi... 512 00:44:16,023 --> 00:44:17,923 Che idiota che � Julia, eh? 513 00:44:19,458 --> 00:44:21,408 E' sempre stato un po' sciocca. 514 00:44:23,529 --> 00:44:25,760 Ed � anche un po' svampita, no? 515 00:44:27,120 --> 00:44:29,003 S�, ma meno di lui. 516 00:44:29,936 --> 00:44:31,310 Uguale a lui. 517 00:44:32,270 --> 00:44:34,580 Sai che ho visto Elba 518 00:44:34,700 --> 00:44:36,768 con addosso una mia vecchia maglia. 519 00:44:37,536 --> 00:44:40,465 Quella presa a Londra. Gliel'hai data tu? 520 00:44:40,739 --> 00:44:42,494 S�, era tutta consumata. 521 00:44:42,614 --> 00:44:46,457 Esattamente. E' per questo che non va bene. 522 00:44:47,552 --> 00:44:51,173 Le ho dato anche la tazza verde, ne era rimasta solo una. 523 00:44:54,280 --> 00:44:57,425 Allora comprale un servizio nuovo di tazze verdi. 524 00:45:58,354 --> 00:45:59,532 Questa cosa... 525 00:45:59,921 --> 00:46:01,321 va sistemata oggi! 526 00:46:05,068 --> 00:46:07,543 Mattoni, intonaco, tutto. Oggi! 527 00:46:08,142 --> 00:46:09,208 E' chiaro? 528 00:46:10,259 --> 00:46:13,699 Ma siete matti, o siete tutti idioti qua? 529 00:46:15,796 --> 00:46:18,746 Ascolti, dica a Victor, dovunque diavolo si trovi 530 00:46:18,866 --> 00:46:21,584 che questa roba qui va chiusa. 531 00:46:21,704 --> 00:46:25,314 Che tolga di mezzo questa porcheria che ha messo su. 532 00:46:26,481 --> 00:46:29,881 Per favore... Guardi che a mia pazienza � finita, chiaro? 533 00:46:30,771 --> 00:46:32,505 Capisce quel che lo dico? 534 00:46:32,802 --> 00:46:34,732 Capisce la gravit� di quel che le dico, 535 00:46:34,852 --> 00:46:37,232 la mancanza di rispetto, l'insensatezza, 536 00:46:37,352 --> 00:46:40,562 la merda che significa quello che sta succedendo qua? 537 00:46:41,907 --> 00:46:44,422 Gli dica che � l'ultima opportunit�. 538 00:46:44,542 --> 00:46:48,434 Ha finito di prendermi in giro, fine della pagliacciata. 539 00:46:49,438 --> 00:46:51,688 Ma per piacere... Non si pu� fare. 540 00:46:52,691 --> 00:46:53,991 Non si pu� fare. 541 00:46:54,567 --> 00:46:56,698 Cap�to? Non si pu� fare in Giappone, 542 00:46:56,818 --> 00:46:59,942 Non si pu� fare in Cina, e da nessuna cazzo di parte! 543 00:47:00,062 --> 00:47:01,652 Ora basta. Se no, semplice. 544 00:47:01,772 --> 00:47:04,827 La polizia, un avvocato e vi faccio mettere tutti dentro. 545 00:47:04,947 --> 00:47:06,097 Tutti dentro. 546 00:47:07,135 --> 00:47:10,255 Basta. Oggi � fi-ni-ta! 547 00:47:10,609 --> 00:47:14,659 E lo dica a Victor, eh? Testuale. Lettera per lettera. 548 00:47:16,103 --> 00:47:17,253 Santo Dio... 549 00:48:25,497 --> 00:48:27,008 Tutto bene, Lola? 550 00:48:36,957 --> 00:48:38,583 Gi� c'� da mangiare, eh? 551 00:48:38,703 --> 00:48:41,203 C'� tutto. Una bruschetta? Te la porto? 552 00:48:52,424 --> 00:48:56,074 Hai messo l� il robottino che abbiamo comprato al MOMA di N.Y. 553 00:49:10,805 --> 00:49:13,305 Non posso, sono totalmente concentrato. 554 00:49:15,514 --> 00:49:18,413 Non so, non saprei. Tu che ne pensi? 555 00:49:19,617 --> 00:49:21,561 No, come ti viene in...? 556 00:49:23,972 --> 00:49:26,944 Non voglio che i francesi si offendano. 557 00:49:27,457 --> 00:49:29,457 Dev'essere una buona bugia. 558 00:49:33,431 --> 00:49:36,313 No, oltre a non offendersi 559 00:49:36,433 --> 00:49:39,433 devono anche essere d'accordo sul ritardo. 560 00:49:41,802 --> 00:49:43,252 Non so, pensiamoci. 561 00:49:45,159 --> 00:49:46,859 No, non ci crederebbero. 562 00:49:48,911 --> 00:49:53,870 No, ma potresti dire che il lavoro era terminato, 563 00:49:54,156 --> 00:49:57,583 ma non era fatto bene abbastanza, 564 00:49:57,703 --> 00:50:00,203 che abbiamo voluto rivedere il disegno, 565 00:50:00,323 --> 00:50:03,657 tre mesi in pi� di lavoro, costi aggiuntivi, eccetera. 566 00:50:05,087 --> 00:50:05,987 Chiaro. 567 00:50:06,662 --> 00:50:09,312 Va bene, facciamo cos�. Tienimi informato. 568 00:50:11,008 --> 00:50:12,437 No, non lo so. 569 00:50:12,688 --> 00:50:15,688 Sono stanchissimo, � una settimana che non dormo. 570 00:50:18,905 --> 00:50:19,855 Ok, bene. 571 00:50:22,635 --> 00:50:23,609 Ok, ciao. 572 00:50:31,847 --> 00:50:33,068 Che c'�? 573 00:50:33,188 --> 00:50:36,620 E se ne parlassimo con Garci� Lobaretto, l'amico di mio padre? 574 00:50:36,740 --> 00:50:38,240 - No. - Perch� no? 575 00:50:39,014 --> 00:50:41,664 Non serve, non voglio mettere un avvocato. 576 00:50:42,497 --> 00:50:45,097 Ci ho messo un punto definitivamente, eh? 577 00:50:46,152 --> 00:50:48,602 Se entro domani non � tutto a posto... 578 00:50:49,375 --> 00:50:51,175 lo prendo a calci nel culo. 579 00:50:51,472 --> 00:50:53,072 C'� un limite a tutto. 580 00:50:53,851 --> 00:50:56,680 Ma sei impazzito? Che stai dicendo? 581 00:50:56,800 --> 00:50:59,394 Come parli? Sembri un cavernicolo. 582 00:50:59,514 --> 00:51:00,864 S�, come ti pare. 583 00:51:01,276 --> 00:51:04,976 Ma se il tizio non la finisce e mi trova in una giornata storta 584 00:51:05,274 --> 00:51:08,674 gli parte una bastonata sulla testa e fine del discorso. 585 00:51:12,931 --> 00:51:15,181 Hai ordinato il gelato, o qualcosa? 586 00:51:24,741 --> 00:51:26,581 Scusa per l'ora, capo. 587 00:51:27,805 --> 00:51:30,806 Leonardo, stavo pensando alla questione... 588 00:51:31,880 --> 00:51:33,675 della finestra, e... 589 00:51:34,481 --> 00:51:35,731 Hai ragione tu. 590 00:51:37,020 --> 00:51:38,432 Scusami. 591 00:51:38,552 --> 00:51:40,902 E' che si mi viene qualcosa in testa, 592 00:51:41,022 --> 00:51:43,537 mi ci fisso e non posso farci niente. 593 00:51:43,982 --> 00:51:45,782 Chiudila, e siamo a posto. 594 00:51:46,185 --> 00:51:49,456 - Mio zio mi ha detto che sei salito. - Era tuo zio? 595 00:51:49,576 --> 00:51:52,511 S�, gli ho spiegato come sistemare tutto. 596 00:51:52,952 --> 00:51:53,775 Bene. 597 00:51:54,529 --> 00:51:57,416 - Per la finestra, abbiamo chiarito. - Bene. 598 00:51:57,722 --> 00:52:00,693 Ora non ti permettere mai pi� 599 00:52:00,813 --> 00:52:04,323 di alzare la voce con mio zio Carlos. 600 00:52:04,543 --> 00:52:07,746 Aspetta, non so che ti abbia detto tuo zio... 601 00:52:07,866 --> 00:52:10,646 Non ti sei accorto che mio zio Carlos... 602 00:52:11,146 --> 00:52:12,815 non � uno come tutti noi? 603 00:52:13,340 --> 00:52:15,940 Non hai visto che � un ritardato mentale? 604 00:52:16,489 --> 00:52:19,117 A me, puoi dire quel che ti pare. 605 00:52:19,237 --> 00:52:21,578 Ma a chi si mette col lo zio Carlos, 606 00:52:21,841 --> 00:52:23,736 io gli taglio le palle. 607 00:52:24,799 --> 00:52:28,209 Sia dove sia, e chiunque egli sia. 608 00:52:30,105 --> 00:52:31,655 Sai cosa non capisco? 609 00:52:32,733 --> 00:52:35,935 Che divertimento c'� a trattare male, 610 00:52:36,055 --> 00:52:39,546 a quelli diversamente abili? 611 00:52:41,789 --> 00:52:43,239 Che gusto si trova? 612 00:52:45,849 --> 00:52:48,112 Per la finestra ci siamo chiariti. 613 00:52:49,300 --> 00:52:52,226 Adesso, Leonardo... 614 00:52:53,871 --> 00:52:57,031 tu mi devi chiedere scusa. 615 00:52:59,286 --> 00:53:02,040 Certo. Certo, hai ragione. 616 00:53:04,886 --> 00:53:05,936 Ti ascolto. 617 00:53:10,542 --> 00:53:13,877 Ok, ti faccio le mie scuse. Scusami. 618 00:53:38,699 --> 00:53:41,351 Se ti metti ancora contro lo zio Carlos 619 00:53:41,471 --> 00:53:44,471 giuro che t'ammazzo, coglione figlio di puttana. 620 00:53:47,325 --> 00:53:48,325 Scherzavo. 621 00:53:49,171 --> 00:53:52,445 Stavo scherzando, rilassati ragazzo. 622 00:53:52,565 --> 00:53:55,779 No, stai tranquillo compare. 623 00:53:56,046 --> 00:53:57,546 Oh, sono in ritardo. 624 00:54:10,533 --> 00:54:12,119 Ehi. 625 00:54:12,475 --> 00:54:13,675 Stai dormendo? 626 00:54:14,346 --> 00:54:16,174 Pi� o meno. 627 00:54:17,580 --> 00:54:19,580 Cos'� quella luce? 628 00:54:23,412 --> 00:54:25,462 C'� qualcuno dal vicino, senti? 629 00:54:30,586 --> 00:54:31,986 Andiamo a spiarlo. 630 00:54:33,492 --> 00:54:35,126 - Sei matto? - Dai! 631 00:54:35,857 --> 00:54:38,707 Dai, andiamo a vedere cosa combina il demente. 632 00:54:44,508 --> 00:54:45,608 Che finezza. 633 00:54:48,470 --> 00:54:49,867 Che fa? 634 00:55:00,699 --> 00:55:02,721 Non posso crederci. 635 00:55:03,814 --> 00:55:05,712 Santo Dio, � matto. 636 00:55:23,771 --> 00:55:27,269 Se ne va, la lascia l� sola. Figlio di puttana... 637 00:55:36,375 --> 00:55:37,475 Che animale. 638 00:55:48,265 --> 00:55:50,511 E' grottesco. Come architetto, 639 00:55:50,631 --> 00:55:53,413 ti dico che non pu� aprire una finestra l�. 640 00:55:53,533 --> 00:55:55,516 Specie in questa casa. 641 00:55:55,636 --> 00:55:58,285 Per� poteva, visto che l'ha fatto, 642 00:55:58,405 --> 00:56:00,010 d'accordo. Per�... 643 00:56:00,130 --> 00:56:02,507 non senza il tuo consenso. 644 00:56:02,627 --> 00:56:05,277 - Ha insistito per avere pi� sole. - Sole? 645 00:56:05,611 --> 00:56:08,937 Pu� fare una finestra pi� piccola l� sopra. 646 00:56:09,057 --> 00:56:12,398 Alta 20 centimetri con vetro smerigliato. 647 00:56:12,818 --> 00:56:16,401 Una grata e senza ventilazione. Cos� dice il codice. 648 00:56:16,521 --> 00:56:18,504 Sarebbe comunque orribile. 649 00:56:18,624 --> 00:56:21,574 Non ti preoccupare, hai sempre tu l'ultima parola. 650 00:56:21,927 --> 00:56:23,477 Su un muro di confine 651 00:56:23,597 --> 00:56:26,891 ciascuno ha competenza su 15 centimetri. Chiaro? 652 00:56:27,189 --> 00:56:29,506 Nei tuoi 15 centimetri puoi... 653 00:56:29,842 --> 00:56:32,618 farci un muro, una finestra 654 00:56:33,438 --> 00:56:36,438 Per�... Non te lo consiglio perch�... 655 00:56:36,716 --> 00:56:38,416 te lo metteresti contro. 656 00:56:38,750 --> 00:56:41,350 Queste cose si risolvono sempre parlando. 657 00:56:42,510 --> 00:56:45,396 Per� ci sono le regole, � illegale. 658 00:56:45,516 --> 00:56:48,707 I codici dicono una cosa, la vita ne dice un'altra. 659 00:56:49,085 --> 00:56:50,885 Le questioni domestiche... 660 00:56:52,152 --> 00:56:54,746 molte volte finiscono male. 661 00:56:56,594 --> 00:56:59,044 Quel tizio ha qualche problema con te? 662 00:57:03,036 --> 00:57:05,236 Ha mandato dei fiori a mia moglie. 663 00:57:06,555 --> 00:57:09,752 Parlatevi, trovate un accordo. 664 00:57:11,510 --> 00:57:14,060 - Forte questa sedia. - Vero? 665 00:57:14,805 --> 00:57:17,802 Ha varie posizioni tutte comode. 666 00:57:17,922 --> 00:57:21,572 Base sferica, senza un unico punto d'appoggio, puoi dondolarti 667 00:57:22,052 --> 00:57:24,783 - da tutte le parti. - E' come galleggiare. 668 00:57:24,903 --> 00:57:27,825 L'idea era quella, un movimento organico. 669 00:57:27,945 --> 00:57:29,745 Non preoccuparti, non cadi 670 00:57:29,865 --> 00:57:32,865 C'� un contrappeso alla base che le d� stabilit�. 671 00:57:33,430 --> 00:57:37,467 Fantastica. L'ho vista in un negozio, ma costicchiano, eh? 672 00:57:38,468 --> 00:57:42,042 Se vuoi te ne procuro una, per ricambiare il favore. 673 00:57:42,162 --> 00:57:46,423 Scegli il colore: nero, marrone, pelle di vacca... 674 00:57:46,774 --> 00:57:50,500 Quella standard, classica, � quella nera. 675 00:57:53,155 --> 00:57:56,012 Che lusso. Grazie. 676 00:57:58,455 --> 00:58:02,622 Salve, entrate pure. Come va? Tutto bene? 677 00:58:03,300 --> 00:58:04,650 - Signore? - S�? 678 00:58:05,041 --> 00:58:06,308 Posso entrare? 679 00:58:06,428 --> 00:58:08,510 Certo che no, signora. E' casa mia. 680 00:58:08,760 --> 00:58:10,412 Su Internet dice che � possibile. 681 00:58:10,532 --> 00:58:13,515 Che ne so? E' propriet� privata, che devo dire? 682 00:58:13,635 --> 00:58:15,250 Ormai sono qui. 683 00:58:15,370 --> 00:58:17,453 Ma scusi, se io suono a casa sua 684 00:58:17,573 --> 00:58:20,123 e le chiedo, che so, di aprirmi il frigo 685 00:58:20,243 --> 00:58:23,325 farmi rovistare nei cassetti, usare il bagno... 686 00:58:23,445 --> 00:58:26,596 lei cosa direbbe? Che � casa sua, no? Bene. 687 00:58:26,870 --> 00:58:30,822 Ma che roba... Wikipedia procura danni psichici alla gente... Entrate. 688 00:58:33,488 --> 00:58:36,405 Per� quelli possono entrare. O � anche casa loro? 689 00:58:36,525 --> 00:58:38,425 Salite, ragazzi, per favore. 690 00:58:52,930 --> 00:58:53,880 Guarda. 691 00:58:54,399 --> 00:58:58,937 Abbiamo una sproporzione strutturale piuttosto importante, 692 00:58:59,057 --> 00:59:00,607 Si nota, no? Si vede? 693 00:59:01,549 --> 00:59:02,934 Un po'. 694 00:59:03,054 --> 00:59:04,154 Tu? Lo vedi? 695 00:59:05,349 --> 00:59:06,508 Giusto, no? 696 00:59:06,628 --> 00:59:09,406 Ci si pu� mettere un carro armato su questa sedia, 697 00:59:09,526 --> 00:59:11,709 volendo, se ci fosse bisogno. 698 00:59:15,463 --> 00:59:18,463 Ok, a parte la struttura. Vediamo un'altra cosa. 699 00:59:19,433 --> 00:59:21,583 Comodit� zero. A guardarla cos� 700 00:59:21,703 --> 00:59:25,037 vien da credere che se si appoggiasse qui la schiena, 701 00:59:25,157 --> 00:59:28,456 si cadrebbe gi� da quest'altra parte. 702 00:59:28,576 --> 00:59:30,143 E' carina, ma... 703 00:59:30,429 --> 00:59:33,979 ti ritroveresti con un sacco di denunce di gente paralizzata. 704 00:59:37,010 --> 00:59:40,135 Vi faccio osservare una cosa utile 705 00:59:40,255 --> 00:59:42,655 per farvi capire meglio. 706 00:59:42,987 --> 00:59:44,637 Come mi alzo da l�? 707 00:59:44,897 --> 00:59:46,531 Cio�... con un salto? 708 00:59:48,527 --> 00:59:51,124 - Non saprei. - Non � pratico, no? 709 00:59:53,999 --> 00:59:55,428 Ergonomia... 710 00:59:56,514 --> 00:59:57,639 zero, capisci? 711 00:59:57,759 --> 01:00:01,548 Ma la cosa su cui stavo lavorando era di passare direttamente... 712 01:00:01,668 --> 01:00:04,118 Direttamente a studiare odontotecnica? 713 01:00:04,376 --> 01:00:07,376 No. No va bene, molto bene. 714 01:00:08,013 --> 01:00:09,727 Va molto bene, no? 715 01:00:12,931 --> 01:00:15,781 No, davvero, va benissimo. Specie se ignoriamo 716 01:00:15,901 --> 01:00:19,489 idea, concetto, struttura, ergonomia, stabilita... 717 01:00:19,609 --> 01:00:23,618 e altri dettagli minori che non c'� ragione di studiare all'Universit�. 718 01:00:23,738 --> 01:00:25,388 Prendi qua, per favore. 719 01:00:28,467 --> 01:00:29,367 Vediamo. 720 01:00:34,702 --> 01:00:35,702 Che cos'�? 721 01:00:39,378 --> 01:00:41,712 - Cosa? - Cos'� questo? 722 01:00:41,964 --> 01:00:43,644 E' il modello. 723 01:00:45,784 --> 01:00:48,450 Ah, no. Sul serio, non capisco che cos'�. 724 01:00:48,570 --> 01:00:52,766 Una sedia, una "chaise longue", una sdraio, una barra di cioccolata... 725 01:00:53,424 --> 01:00:56,424 S�, tipo una sdraio, una "chaise longue"... 726 01:00:56,594 --> 01:01:01,048 Se non sapete esattamente la tipologia dell'oggetto, 727 01:01:01,168 --> 01:01:03,468 io posso fare ben poco per aiutarvi. 728 01:01:06,404 --> 01:01:07,904 Vediamo se indovino: 729 01:01:08,270 --> 01:01:11,641 Ispirata da Mies Van Der Rohe, no? 730 01:01:12,264 --> 01:01:15,115 - Mi piace Mies. - Ti piace? 731 01:01:15,235 --> 01:01:18,802 - Lo adoro. - Lo adori? E a te piace? 732 01:01:18,922 --> 01:01:20,872 - Lo sai chi �, no? - Certo. 733 01:01:22,353 --> 01:01:26,371 Ragazzi... Mies lavorava pi� di ottant'anni fa. 734 01:01:26,491 --> 01:01:28,754 Non pu� essere che oggi, 2010, 735 01:01:28,874 --> 01:01:32,560 la proposta sia ancora quella, per� fatta molto peggio. 736 01:01:38,430 --> 01:01:42,167 Anche se questo, come lettino per la kinesiologia, sarebbe fenomenale. 737 01:03:06,240 --> 01:03:07,290 Bellissimo. 738 01:03:10,710 --> 01:03:14,660 Scusate se vi ho chiesto di venire, ma non sono stato in Universit�. 739 01:03:15,693 --> 01:03:17,711 Attenzione: io vi ho parlato... 740 01:03:17,831 --> 01:03:19,131 dei punti pi� deboli, 741 01:03:19,251 --> 01:03:22,783 perch� quelli buoni sono evidenti e gi� li conoscete. 742 01:03:23,648 --> 01:03:26,520 Non prendete per oro colato tutto quel che vi dico. 743 01:03:26,640 --> 01:03:30,690 Magari sono io che non vedo certe cose per deformazione professionale, 744 01:03:30,810 --> 01:03:34,134 o per il fatto che ho uno stile mio, pi� definito. 745 01:03:34,415 --> 01:03:37,415 Le buone e nuove idee, 746 01:03:37,789 --> 01:03:40,389 sono sempre ad un passo dal ridicolo, no? 747 01:03:41,642 --> 01:03:42,922 V�ctor. 748 01:04:02,269 --> 01:04:05,341 Oh scusa. Stavo... 749 01:04:06,045 --> 01:04:10,477 - E' molto che mi chiami? - No, un paio di volte al massimo. 750 01:04:10,597 --> 01:04:14,197 Facciamo una cosa: ti do il mio numero, cos� puoi chiamarmi. 751 01:04:15,455 --> 01:04:18,555 Se ti servisse qualcosa... Hai carta e penna? 752 01:04:19,083 --> 01:04:19,733 S�. 753 01:04:26,334 --> 01:04:29,364 - Dimmi. - Quattro-otto-due, 754 01:04:30,036 --> 01:04:32,116 Uno-sette-uno-sette. 755 01:04:32,572 --> 01:04:36,436 - Ok. - Dammi il tuo. 756 01:04:40,058 --> 01:04:41,658 Perch� mi guardi cos�? 757 01:04:42,655 --> 01:04:46,754 Non sto mica a chiamare sempre te, "Leonardo, Leonardo, ci sei?" 758 01:04:47,200 --> 01:04:50,385 - Quattro-otto-due - Tre-quattro... 759 01:04:51,306 --> 01:04:52,563 - Quattro-tre. 760 01:04:55,190 --> 01:04:59,476 Bene, segnato. Ti sto dando noia con il rumore, vero? 761 01:05:00,397 --> 01:05:01,513 Mi ringrazierai. 762 01:05:01,633 --> 01:05:04,898 No, nessun problema per il rumore. 763 01:05:05,018 --> 01:05:06,996 Senti una cosa, Victor. 764 01:05:07,536 --> 01:05:11,102 E' gi� passata una settimana e la finestra � ancora l�. 765 01:05:11,343 --> 01:05:14,643 Non l'hai chiusa. Ti ricordi cosa ci eravamo detto, no? 766 01:05:15,820 --> 01:05:17,720 C'� stato un contrattempo. 767 01:05:17,840 --> 01:05:20,431 L'operaio ha dovuto andare sulla costa 768 01:05:20,551 --> 01:05:21,979 per un lavoretto. 769 01:05:22,265 --> 01:05:23,765 Ma gli ho telefonato 770 01:05:23,885 --> 01:05:26,635 e ha detto che luned� � qui di sicuro. 771 01:05:26,988 --> 01:05:30,168 Non preoccuparti. Te l'ho promesso, basta. 772 01:05:30,288 --> 01:05:32,288 Per favore, al massimo luned�. 773 01:05:32,408 --> 01:05:34,984 Ci sto mettendo tutta la mia buona volont�. 774 01:05:35,104 --> 01:05:38,834 Ti giuro sulla buon'anima di mia madre che luned� lo facciamo. 775 01:05:47,568 --> 01:05:48,425 Pronto? 776 01:05:48,545 --> 01:05:52,130 Parlo con quello del disegno, dell'arte, quelle robe l�, no? 777 01:05:54,417 --> 01:05:56,332 S�, sono io. 778 01:05:56,452 --> 01:05:58,763 Scendi, che sono sotto casa tua. 779 01:06:05,191 --> 01:06:07,377 - Ti piacciono? - Molto belle. 780 01:06:07,613 --> 01:06:09,013 Le ho fatte con... 781 01:06:09,476 --> 01:06:12,332 vecchi fucili, le canne, le cartucce. 782 01:06:12,841 --> 01:06:16,407 - Quale ti piace di pi�? - No, io... Non saprei. 783 01:06:17,950 --> 01:06:19,573 Sono molto... 784 01:06:20,510 --> 01:06:23,984 forti, personali... Sono belle. 785 01:06:24,104 --> 01:06:25,704 Quale ti piace di pi�? 786 01:06:28,483 --> 01:06:31,537 - Questa. - Si intitola "L'Origine". S�. 787 01:06:31,960 --> 01:06:34,068 E' ispirata da mia madre. 788 01:06:34,188 --> 01:06:36,874 E' un utero, una vagina. 789 01:06:38,359 --> 01:06:41,359 E' una figa, fatta con cartucce... 790 01:06:41,779 --> 01:06:44,273 di nove millimetri e... 791 01:06:44,557 --> 01:06:45,807 e filo spinato. 792 01:06:47,005 --> 01:06:49,602 E questa � "Techno Tango". 793 01:06:51,291 --> 01:06:54,473 Pi�... futurista. 794 01:06:55,027 --> 01:06:57,253 Leonardo, sai che io penso che... 795 01:06:57,373 --> 01:06:59,914 i robot finiranno per ascoltare il tango? 796 01:07:00,034 --> 01:07:02,166 - Non mi dire. - Gi�. 797 01:07:04,226 --> 01:07:05,276 Leonardo... 798 01:07:06,268 --> 01:07:07,418 Te la regalo. 799 01:07:07,813 --> 01:07:09,563 Ti ringrazio tanto, ma... 800 01:07:09,683 --> 01:07:12,373 non lo posso accettare, no. 801 01:07:12,765 --> 01:07:14,971 Non hai detto che ti piaceva? 802 01:07:15,396 --> 01:07:16,929 S�, per�... 803 01:07:17,500 --> 01:07:21,315 E' troppo, non c'e motivo, no... 804 01:07:21,435 --> 01:07:23,317 Se non l'accetti, mi offendo. 805 01:07:23,437 --> 01:07:24,385 Ma dai... 806 01:07:24,505 --> 01:07:28,119 So che sei un'autorit� nell'arte... 807 01:07:29,443 --> 01:07:30,793 e tutto quanto... 808 01:07:32,992 --> 01:07:34,192 Facciamo cos�: 809 01:07:34,660 --> 01:07:36,421 io la lascio qua. 810 01:07:37,094 --> 01:07:39,483 Se non la vuoi, la butti via. 811 01:07:40,683 --> 01:07:42,133 Le ho fatte per te. 812 01:07:44,021 --> 01:07:45,621 Che sei il mio vicino. 813 01:08:21,132 --> 01:08:23,083 V�ctor Chubello. 814 01:08:23,203 --> 01:08:26,576 Quattro-otto-due uno-sette-uno-sette. 815 01:08:27,399 --> 01:08:29,905 Uno-sette-uno-sette, Victor Chubello. 816 01:08:30,025 --> 01:08:33,618 E' sull'elenco. L'indirizzo non serve. 817 01:08:33,738 --> 01:08:35,431 Vede, queste cose si risolvono 818 01:08:35,551 --> 01:08:38,117 senza litigi, senza mediazioni. 819 01:08:39,009 --> 01:08:41,610 Basta mettergli un po' paura, ed � fatta. 820 01:08:42,413 --> 01:08:44,913 Certa gente capisce solo questa lingua. 821 01:08:46,485 --> 01:08:48,748 S�, ma... In che modo? 822 01:08:48,868 --> 01:08:50,863 Per il modo non si preoccupi. 823 01:08:50,983 --> 01:08:53,114 Dico alla mia segretaria di chiamarlo, 824 01:08:53,234 --> 01:08:56,357 Gli diciamo che lo studio Garci� Lobaretto gli vuole parlare, 825 01:08:56,869 --> 01:09:00,269 Lo faccio aspettare in linea dieci minuti, cos� si calma. 826 01:09:00,398 --> 01:09:02,280 Poi gli dico che perder� la casa, 827 01:09:02,400 --> 01:09:04,864 che si sta mettendo nei guai, bla bla... 828 01:09:05,704 --> 01:09:09,088 Si prender� paura. E' il solo modo per fargliela capire. 829 01:09:09,660 --> 01:09:11,089 D'accordo. 830 01:09:11,340 --> 01:09:14,923 Mi dica quant'� il suo onorario, glielo spedisco. 831 01:09:15,043 --> 01:09:18,154 No, no, non se ne parla, la prego. Siamo a posto cos�. 832 01:09:50,480 --> 01:09:53,363 Il fatto � che quella donna � andata da Est�vez prima di me. 833 01:09:53,483 --> 01:09:56,732 Cos� quando ho chiamato, lui sapeva gi� tutto. 834 01:09:57,432 --> 01:09:59,993 Uno scandalo, troppo per lei. 835 01:10:00,636 --> 01:10:02,438 Detesto queste mediocrit�. 836 01:10:02,813 --> 01:10:06,376 L'ho detto da subito che non avrei diviso le classi. 837 01:10:06,762 --> 01:10:10,540 Non solo per quello, ma perch� mi pare evidente... 838 01:10:10,992 --> 01:10:13,446 per guadagnare di pi� e spendere meno. 839 01:10:14,370 --> 01:10:17,220 Le ho detto che se non cambiava atteggiamento. 840 01:10:17,340 --> 01:10:19,321 Non avrei collaborato al corso. Punto. 841 01:10:19,441 --> 01:10:21,841 Non posso permettere che due ciccioni 842 01:10:21,961 --> 01:10:24,255 mi rovinino tutto quanto... 843 01:10:30,418 --> 01:10:31,513 Tu che dici? 844 01:10:32,107 --> 01:10:35,410 S�. Hai ragione tu, ovvio. 845 01:10:36,008 --> 01:10:38,107 Cos� freno un po' queste ragazze. 846 01:10:39,433 --> 01:10:40,576 Bacetto. 847 01:10:41,510 --> 01:10:43,710 Ana, sto cercando di concentrami. 848 01:10:44,939 --> 01:10:47,416 Vai all'inferno, idiota. 849 01:10:47,676 --> 01:10:50,536 Non riesci a lavorare per colpa mia? 850 01:10:54,865 --> 01:10:58,523 Leonardo, sono Quique. Puoi scendere? Sono qui sotto. 851 01:10:59,277 --> 01:11:01,500 - Vuoi salire? - No, perdo l'aereo. 852 01:11:01,620 --> 01:11:03,595 - Ecco, tre biglietti. - Grazie. 853 01:11:03,715 --> 01:11:06,624 Domani mi vedo con gli investitori cinesi a Milano. 854 01:11:06,744 --> 01:11:08,894 Spero di risolvere la situazione. 855 01:11:09,274 --> 01:11:12,154 - Per� bisogna rispettare le scadenze. - Logico. 856 01:11:12,417 --> 01:11:15,663 La consegna andava fatta gi� la settimana scorsa. 857 01:11:16,396 --> 01:11:19,852 Spero che questa sciocchezza non ci faccia perdere il contratto. 858 01:11:19,972 --> 01:11:22,522 Quando tornerai, sar� gia tutto a posto. 859 01:11:22,642 --> 01:11:25,392 - E' che ho qualche problema. - Di che tipo? 860 01:11:25,590 --> 01:11:27,488 - Beh, coniugale. - Sul serio? 861 01:11:27,608 --> 01:11:29,188 E' Ana che... 862 01:11:30,297 --> 01:11:33,293 � diventata noiosa. E' un mese che non scopo, ma passer�. 863 01:11:33,413 --> 01:11:35,313 Che problema! Un mese che... 864 01:11:35,997 --> 01:11:38,197 Non so se scherzi o fai sul serio. 865 01:11:38,317 --> 01:11:41,118 Se non ti accorgi o... Ogni volta 866 01:11:41,393 --> 01:11:44,203 che riesco a dimenticarmi del chiasso del vicino 867 01:11:44,323 --> 01:11:47,306 e riesco a lavorare, arrivi tu, "Bacetto! Bacetto!". E' assurdo. 868 01:11:47,426 --> 01:11:48,176 Cosa? 869 01:11:48,939 --> 01:11:51,410 Non lo so. Voglio dire... 870 01:11:51,773 --> 01:11:54,530 "Bacetto Bacetto"... Perch� devi disturbarmi? 871 01:11:54,650 --> 01:11:57,391 Che bisogno hai? Non riesco a crederlo. 872 01:11:57,511 --> 01:12:00,448 Son qui tranquillo, facendo altro, "Bacetto! Bacetto!", 873 01:12:00,568 --> 01:12:03,489 Devo mollare tutto per dare un bacio a te. 874 01:12:04,208 --> 01:12:06,945 Vorrei che tu capissi cosa significa. 875 01:12:07,065 --> 01:12:09,328 - Che significa? - Cosa credi che significhi? 876 01:12:09,448 --> 01:12:11,197 - Non lo so. - Non lo sai? E' un meccanismo. 877 01:12:11,317 --> 01:12:14,317 E' un meccanismo che mi... 878 01:12:14,553 --> 01:12:18,283 mi trasmette la tua angustia, la tua ansiet� mal canalizzata. 879 01:12:18,403 --> 01:12:21,134 Finisci per buttarmela addosso, 880 01:12:21,254 --> 01:12:24,754 e tutto si gonfia come una palla di neve. Questo significa. 881 01:12:27,984 --> 01:12:30,025 Non rispondere. Potrebbe essere lui. 882 01:12:30,145 --> 01:12:31,695 Aspetto una chiamata. 883 01:12:32,337 --> 01:12:33,968 Pronto? 884 01:12:34,403 --> 01:12:35,592 Ah, s�. Come stai? 885 01:12:36,683 --> 01:12:37,940 S� s�. 886 01:12:39,871 --> 01:12:41,671 Alle quattro, come sempre. 887 01:12:41,894 --> 01:12:45,299 Va bene, ti aspetto. Un bacio. 888 01:12:51,489 --> 01:12:52,739 E quello cos'�? 889 01:12:55,103 --> 01:12:57,538 Ah, � una scultura. 890 01:12:59,363 --> 01:13:00,429 Orribile. 891 01:13:00,794 --> 01:13:04,434 - Dove l'hai presa? - No, me l'ha data... 892 01:13:04,554 --> 01:13:08,258 un alunno della facolt� che si crede un artista, un noioso. 893 01:13:10,441 --> 01:13:13,141 Non vorrai tenere in casa quella porcheria. 894 01:13:13,261 --> 01:13:15,826 E' cos� orribile che � quasi carina. 895 01:13:16,847 --> 01:13:18,597 Per�, no. Naturalmente... 896 01:13:19,521 --> 01:13:21,671 - La butter�. - S�, buttala via. 897 01:13:30,676 --> 01:13:32,526 Non seccarmi, sto leggendo. 898 01:13:34,208 --> 01:13:35,671 Ok, come vuoi. 899 01:13:36,499 --> 01:13:38,482 Che fai, idiota? 900 01:13:38,963 --> 01:13:39,763 Molla! 901 01:13:40,163 --> 01:13:41,990 Brutto mostro, sveglierai Lola. 902 01:13:42,110 --> 01:13:45,460 - Lascia la coperta! - Lasciala tu, merda di un cretino! 903 01:13:51,382 --> 01:13:52,232 Lola... 904 01:13:54,405 --> 01:13:55,155 Lola! 905 01:14:00,015 --> 01:14:01,915 Cosa voglio dire con questo? 906 01:14:04,102 --> 01:14:07,714 Che non � un male odiare il proprio padre. 907 01:14:08,692 --> 01:14:11,142 Se � una cosa sincera, per me va bene. 908 01:14:11,909 --> 01:14:13,759 Per� chiediti se sia reale, 909 01:14:14,370 --> 01:14:18,773 o se non sia una scusa per sfuggire a ci� che ti preoccupa. 910 01:14:21,024 --> 01:14:23,575 Forse, solo per il fatto di essere qui, 911 01:14:23,926 --> 01:14:26,726 mi credi responsabile di qualcosa che non so. 912 01:14:27,646 --> 01:14:29,080 O forse no. 913 01:14:29,998 --> 01:14:33,107 Forse hai davvero qualche ragione per odiarmi. 914 01:14:34,142 --> 01:14:36,042 Ma io ci sar� sempre per te. 915 01:14:38,178 --> 01:14:39,263 Pensaci su. 916 01:14:39,897 --> 01:14:41,697 Domandati cosa sia giusto. 917 01:14:43,923 --> 01:14:47,421 Guardati intorno, fai bene attenzione. 918 01:14:49,691 --> 01:14:53,840 E prima di dire: "Pap� � questo e quell'altro"... 919 01:14:56,243 --> 01:14:58,743 esercitati a guardare un po' te stessa. 920 01:14:59,713 --> 01:15:01,850 usando gli stessi criteri. 921 01:15:03,759 --> 01:15:07,659 E se continui a credere che io meriti una condanna divina, va bene. 922 01:15:09,895 --> 01:15:10,995 Okay, Lolex? 923 01:15:18,731 --> 01:15:21,681 Se freno, qui c'� un impatto di almeno 50 chili. 924 01:15:21,801 --> 01:15:25,218 Ma no, � leggero. Lascia, Mario, ci penso io. 925 01:15:25,338 --> 01:15:26,988 Poi mi devi pagare, eh? 926 01:15:27,108 --> 01:15:29,914 Ti ho liberato per un paio di giorni da tutt'e due. 927 01:15:30,034 --> 01:15:33,226 S�, poi ti do i soldi. Ma non dirlo a nessuno. 928 01:15:33,543 --> 01:15:36,346 Ok, divertiti. E comportati bene. 929 01:15:41,230 --> 01:15:42,179 Andiamo. 930 01:15:47,894 --> 01:15:50,068 Lolex, la cintura! 931 01:16:07,379 --> 01:16:10,263 Questa pianta d� coesione a tutti i piani. 932 01:16:10,383 --> 01:16:12,198 Era gi� qui? 933 01:16:12,318 --> 01:16:16,168 No, � parte del progetto. Concepito da Le Corbusier. 934 01:16:16,288 --> 01:16:19,288 Qui � stato piantato una specie di parasole, 935 01:16:19,492 --> 01:16:22,874 che impedisce il passaggio diretto del sole. 936 01:16:22,994 --> 01:16:25,277 Si pu� dire che modifichi il panorama 937 01:16:25,397 --> 01:16:27,969 rendendolo pi� umano. 938 01:16:28,089 --> 01:16:30,349 Ti faccio vedere le camere da letto. 939 01:16:31,025 --> 01:16:34,202 Questa � la sua? Carina, piccina. 940 01:16:35,563 --> 01:16:38,274 Piccina? Vieni a vedere. 941 01:16:38,518 --> 01:16:42,870 Attenzione alle misure: 2,26. Tutto basato sul Modulor. 942 01:16:42,990 --> 01:16:45,097 Sistema inventato da Le Corbusier, 943 01:16:45,217 --> 01:16:47,163 pensando alla scala umana. 944 01:16:50,321 --> 01:16:51,871 Passiamo allo studio? 945 01:16:53,497 --> 01:16:57,691 Molto bene, carina la sedia, simpatica. Ora, detto tra noi... 946 01:16:58,731 --> 01:17:00,431 Molto comoda non sembra. 947 01:17:00,860 --> 01:17:03,008 - E' brutta? - Bruttissima. 948 01:17:04,335 --> 01:17:07,885 Va bene. E' un punto di inizio, poi si pu� vedere. 949 01:17:08,666 --> 01:17:11,155 Possiamo sistemare meglio. 950 01:17:11,275 --> 01:17:12,875 Ok, la prossima volta, 951 01:17:12,995 --> 01:17:15,824 vorrei vederla in scala uno a uno. 952 01:17:15,944 --> 01:17:17,806 Vorrei capire il piano costruttivo. 953 01:17:17,926 --> 01:17:21,863 Come dovrebbero unirsi il telaio e la struttura. 954 01:17:21,983 --> 01:17:24,483 Vorrei vedere come risolvi questa cosa. 955 01:17:25,278 --> 01:17:28,975 E dopo vediamo. Bene. Molto bene. 956 01:17:34,814 --> 01:17:35,714 Julia... 957 01:17:36,860 --> 01:17:39,216 Sono solo in casa per qualche giorno. 958 01:17:39,487 --> 01:17:40,579 Resta qua. 959 01:17:41,236 --> 01:17:44,086 Cucino qualcosa, una pasta... Ti puoi fermare. 960 01:17:46,824 --> 01:17:49,782 Ehi. Ti ho chiesto se vuoi venire a letto con me. 961 01:17:50,045 --> 01:17:51,845 - Che dice? - Che dico... 962 01:17:52,519 --> 01:17:53,769 Non mi ascolti? 963 01:17:55,267 --> 01:17:57,388 Che c'� di male nella proposta? 964 01:17:59,596 --> 01:18:01,601 Diamo scossa alla routine, 965 01:18:01,721 --> 01:18:05,071 dormiamo insieme, ci divertiamo. Su, no fare la sciocca. 966 01:18:05,477 --> 01:18:08,427 Che dice? Va tutto bene, ma per chi mi ha preso? 967 01:18:09,199 --> 01:18:12,248 Nulla. Al contrario, era un elogio da parte mia. 968 01:18:12,368 --> 01:18:17,286 Che c'� di male a dire sinceramente quello che mi passa per la testa? 969 01:18:17,406 --> 01:18:19,767 E' un male invitare una ragazza carina, 970 01:18:19,887 --> 01:18:22,201 a divertirsi insieme a letto? 971 01:18:22,321 --> 01:18:26,128 Qual � il protocollo, la regola? Sei un po' schematica. 972 01:18:26,248 --> 01:18:28,097 Sei un salame e un maleducato. 973 01:18:28,217 --> 01:18:30,332 Julia, Julia. 974 01:18:30,697 --> 01:18:32,547 Ragazzina, lasciatelo dire. 975 01:18:32,667 --> 01:18:35,304 Tu sei insoddisfatta del tuo fidanzatino 976 01:18:35,424 --> 01:18:37,273 carino, ma un po' tonto. 977 01:18:37,393 --> 01:18:41,820 Non ti piace la vita che fai e muori dalla voglia di scopare con me. 978 01:18:42,230 --> 01:18:45,855 Per� prima vuoi farmi dire tutte queste sciocchezze. 979 01:18:46,904 --> 01:18:48,864 Lei � pazzo, non � affatto cos�. 980 01:18:48,984 --> 01:18:50,627 Non ci penso proprio. 981 01:18:50,995 --> 01:18:52,592 Discorso chiuso. 982 01:18:53,509 --> 01:18:57,125 Di sicuro la proposta pi� interessante di tutta la tua vita. 983 01:18:57,245 --> 01:18:58,695 Ma va? Non mi dica. 984 01:19:00,199 --> 01:19:01,582 Leonardo.! 985 01:19:02,250 --> 01:19:03,450 Mi accompagna? 986 01:19:04,296 --> 01:19:04,946 S�. 987 01:19:12,157 --> 01:19:15,243 Anch'io una volta mi sono scopato un bocconcino cos�. 988 01:19:15,542 --> 01:19:18,213 Scendeva ogni giorn dal bus qui all'angolo. 989 01:19:18,485 --> 01:19:21,535 Un giorno, all'improvviso. l'ho messa sul mio van, 990 01:19:21,655 --> 01:19:23,405 e siamo diventati amanti. 991 01:19:24,096 --> 01:19:26,503 Fabiana, si chiama. 992 01:19:26,916 --> 01:19:29,256 24 anni, quella puttanella. 993 01:19:29,376 --> 01:19:32,392 Non � il mio caso. E' solo un'alunna. 994 01:19:32,745 --> 01:19:35,307 Un'alunna? Maestro... 995 01:19:35,427 --> 01:19:37,527 Cosa vuoi, Victor? Che succede? 996 01:19:38,912 --> 01:19:40,454 Che succede? "Ho fretta, 997 01:19:40,574 --> 01:19:44,082 non posso parlare, non lo so..." Sempre cos� no? 998 01:19:44,712 --> 01:19:47,137 Leonardo, che mi combini? 999 01:19:48,951 --> 01:19:50,094 Ti combino cosa? 1000 01:19:50,214 --> 01:19:52,614 Mi hai mandato un uccellaccio, amico. 1001 01:19:53,256 --> 01:19:54,606 Ah, s�. No, no... 1002 01:19:56,304 --> 01:19:58,968 M'ha chiamato questo avvocato, prepotente, 1003 01:19:59,306 --> 01:20:03,083 dicendo che se non faccio questo e quest'altro mi succede qualcosa. 1004 01:20:03,409 --> 01:20:06,486 Sicch� ho guardato l'indirizzo dello studio, 1005 01:20:08,248 --> 01:20:10,255 ci sono andato, ho suonato. 1006 01:20:11,217 --> 01:20:15,019 Sala d'attesa, non mi chiama nessuno. 1007 01:20:15,716 --> 01:20:17,416 Cos�, piglio ed entro. 1008 01:20:17,613 --> 01:20:19,713 Sai come ha reagito il vecchio? 1009 01:20:21,670 --> 01:20:24,720 Bianco come un cencio, tra poco si piscia addosso. 1010 01:20:25,705 --> 01:20:27,455 E solo con la lingua, eh? 1011 01:20:28,110 --> 01:20:31,787 Alla fine gli ho allargato un po' le orecchie. 1012 01:20:32,338 --> 01:20:35,671 Senti Leonardo, come hai potuto mandarmi un avvocato? 1013 01:20:35,791 --> 01:20:38,386 Siamo a La Plata, Buenos Aires. Argentina. 1014 01:20:38,506 --> 01:20:41,567 Aspetta, non so cosa ti ha detto l'avvocato, 1015 01:20:42,844 --> 01:20:46,442 Fermiamo questa cosa, cancelliamo tutto e ripartiamo. 1016 01:20:48,636 --> 01:20:51,436 Andiamo a casa tua, che devo dirti una cosa. 1017 01:20:51,653 --> 01:20:54,203 Potresti farla alta, no? Alta e stretta. 1018 01:20:54,323 --> 01:20:56,642 All'altezza della tua testa. 1019 01:20:58,968 --> 01:21:02,328 Diciamo a due metri dal suolo. 1020 01:21:02,448 --> 01:21:07,141 Un pannello di vetro stretto, che dovrebbe restare fisso. 1021 01:21:10,275 --> 01:21:13,275 E che sia di vetro smerigliato, no? 1022 01:21:13,395 --> 01:21:16,930 Cos� non ci si vede. La finestra c'�. Luce, sole... 1023 01:21:17,050 --> 01:21:20,524 Tutto quello che ti serve. 1024 01:21:21,930 --> 01:21:27,847 Legalmente, cos� com'� ora, la finestra non si pu� fare, per�... 1025 01:21:28,519 --> 01:21:31,390 E' l'unica alternativa possibile 1026 01:21:31,510 --> 01:21:34,400 per non procurare danno a me, tu capisci... 1027 01:21:34,834 --> 01:21:36,571 Quindi. Qui vai pi� su, 1028 01:21:37,325 --> 01:21:39,775 all'incirca qui. Una finestra sottile, 1029 01:21:40,228 --> 01:21:44,200 senza questa cosa qui, questa cornice di legno. 1030 01:21:44,943 --> 01:21:46,509 E... 1031 01:21:47,834 --> 01:21:52,735 Pannello fisso, vetro smerigliato, una misura da venti centimetri. 1032 01:21:55,284 --> 01:21:57,333 Sai una cosa, Leonardo? 1033 01:22:00,407 --> 01:22:01,257 Ci sto. 1034 01:22:24,279 --> 01:22:27,279 Abbassa quella musica, idiota! 1035 01:22:35,856 --> 01:22:39,069 Bene, mandamelo subito. Gli do un'occhiata al volo, 1036 01:22:39,189 --> 01:22:42,391 e luned� quando ci vediamo nel mio studio 1037 01:22:42,511 --> 01:22:44,511 lo guardiamo insieme. Ti pare? 1038 01:22:45,267 --> 01:22:47,956 Okay. Anche a te. 1039 01:23:00,433 --> 01:23:03,208 Non ci posso credere. Ora che ha fatto? 1040 01:23:03,905 --> 01:23:05,455 Non doveva chiuderla? 1041 01:23:06,143 --> 01:23:08,743 E' sempre una finestra, solo pi� stretta. 1042 01:23:09,136 --> 01:23:11,786 - Ma non ha finito. - Finito cosa, cretino? 1043 01:23:12,176 --> 01:23:14,364 Alla fine verr� a vivere qui con noi? 1044 01:23:14,484 --> 01:23:18,447 Non � finito il lavoro. L� ci va un vetro smerigliato. 1045 01:23:18,567 --> 01:23:20,850 E' all'altezza di una persona. 1046 01:23:20,970 --> 01:23:23,690 Ci vorrebbe uno sgabello per guardare... 1047 01:23:23,810 --> 01:23:26,960 Non posso credere che l'abbia fatto col tuo permesso. 1048 01:23:29,243 --> 01:23:30,224 Il vetro � fisso. 1049 01:23:30,344 --> 01:23:33,894 Ma non capisci che da quel buco vede tua moglie, tua figlia, 1050 01:23:34,014 --> 01:23:35,229 e ti controlla la vita? 1051 01:23:35,349 --> 01:23:38,282 Ma cos� va bene. L'ha chiusa quasi tutta. 1052 01:23:38,402 --> 01:23:41,201 Sai che ti dico? O la chiude per bene, 1053 01:23:41,321 --> 01:23:43,621 o compro il cemento e la chiudo io. 1054 01:24:31,046 --> 01:24:34,577 Victor, come va? Sono Leonardo, il tuo vicino. 1055 01:24:35,240 --> 01:24:37,300 S�. Senti una cosa, 1056 01:24:37,420 --> 01:24:41,126 devo darti una butta notizia. 1057 01:24:41,246 --> 01:24:43,546 E' venuto mio suocero nel week-end. 1058 01:24:43,898 --> 01:24:47,682 Ha visto la finestra e ha piantato un casino che non finiva pi�. 1059 01:24:48,585 --> 01:24:52,358 No, mio suocero. Ti sto dicendo che mio suocero... 1060 01:24:52,643 --> 01:24:55,357 � lui il padrone di casa. 1061 01:24:55,477 --> 01:24:57,480 Quando abbiamo comprato, 1062 01:24:57,600 --> 01:25:00,021 ha pagato quasi tutto lui. 1063 01:25:01,347 --> 01:25:03,297 Sapessi com'� fatto. 1064 01:25:03,417 --> 01:25:08,269 No, non mi sono spiegato. Bravissima persona, molto severa... 1065 01:25:09,077 --> 01:25:12,595 Dice che in nessun modo accetter� una ristrutturazione 1066 01:25:12,715 --> 01:25:15,615 che faccia scendere il valore della propriet�. 1067 01:25:17,681 --> 01:25:21,136 No, no. D� al vetraio di non venire per niente. 1068 01:25:21,256 --> 01:25:24,309 Non stare a buttare via i soldi. Io lo conosco, 1069 01:25:24,429 --> 01:25:26,529 Se si mette in testa una cosa... 1070 01:25:26,965 --> 01:25:28,844 Ma certo, gliel'ho detto. 1071 01:25:29,438 --> 01:25:33,540 Che sei uno fidato, che siamo amici, ne abbiamo parlato, ma... 1072 01:25:33,660 --> 01:25:35,379 ma non sente ragione. 1073 01:25:36,153 --> 01:25:38,503 E' un taccagno. Sai che mi ha detto? 1074 01:25:38,805 --> 01:25:41,816 Che la propriet� non � mia, 1075 01:25:41,936 --> 01:25:45,218 che se a me non interessa curarla per lui � lo stesso, 1076 01:25:45,338 --> 01:25:47,488 E che se non bado io all'intimit� 1077 01:25:47,608 --> 01:25:50,226 di mia moglie e mia figlia, allora lo far� lui. 1078 01:25:50,458 --> 01:25:51,958 E che � capace di... 1079 01:25:53,036 --> 01:25:53,986 Ma certo. 1080 01:25:54,106 --> 01:25:57,576 Secondo me, l'unica possibilit� che abbiamo, 1081 01:25:58,250 --> 01:26:00,300 per non peggiorare le cose �... 1082 01:26:00,613 --> 01:26:03,078 � di chiudere tutto quanto per bene. 1083 01:26:03,198 --> 01:26:05,348 Chiudere tutto il prima possibile 1084 01:26:05,468 --> 01:26:07,718 e pregare che si calmi. E ti dico, 1085 01:26:07,838 --> 01:26:10,894 non la prossima settimana o quando... Se puoi farlo oggi, 1086 01:26:11,115 --> 01:26:14,863 fallo oggi perch� se no succede una tragedia. 1087 01:26:15,195 --> 01:26:17,503 Una trage... S�. 1088 01:26:18,692 --> 01:26:19,755 S�, certo. 1089 01:26:20,275 --> 01:26:22,784 Certo, � cos�. 1090 01:26:23,909 --> 01:26:25,395 Guarda, scusami... 1091 01:26:25,515 --> 01:26:30,569 Sono incasinato con il lavoro non posso continuare a parlare. 1092 01:26:30,855 --> 01:26:34,569 Niente, per favore. Sistema questa cosa, 1093 01:26:34,689 --> 01:26:37,289 perch� io ho fatto tutto il possibile. 1094 01:26:37,717 --> 01:26:40,740 D'accordo. Devo chiudere, davvero. Ciao. 1095 01:26:40,860 --> 01:26:43,362 Ciao, Victor. Un grosso abbraccio. Ciao. 1096 01:27:09,682 --> 01:27:10,682 E' finita. 1097 01:27:16,429 --> 01:27:19,429 Cheese! 1098 01:27:21,302 --> 01:27:22,302 E' venuta? 1099 01:27:24,093 --> 01:27:25,243 S�, � venuta. 1100 01:27:26,917 --> 01:27:27,567 S�. 1101 01:27:28,948 --> 01:27:31,058 Confermato per le dieci. 1102 01:27:31,924 --> 01:27:33,928 Porta il tuo ragazzo. 1103 01:27:34,417 --> 01:27:37,491 S�, siete tutte invitate con i vostri fidanzati. 1104 01:27:38,874 --> 01:27:41,485 Portami quel matto. S�. 1105 01:27:42,525 --> 01:27:46,113 Non sono gentile, sono ficcanaso. Voglio conoscerlo. 1106 01:28:28,682 --> 01:28:29,432 Ciao. 1107 01:28:30,270 --> 01:28:32,739 Ti presento il mio fidanzato. Victor. 1108 01:28:33,599 --> 01:28:36,664 Lei � Ana, la mia insegnante. La padrona di casa. 1109 01:28:37,224 --> 01:28:38,519 Ciao, come va? 1110 01:28:39,905 --> 01:28:41,231 Permesso. 1111 01:28:43,608 --> 01:28:45,113 Che carino. 1112 01:28:45,871 --> 01:28:47,021 Tutto bianco! 1113 01:28:48,655 --> 01:28:49,605 Permesso. 1114 01:28:50,707 --> 01:28:51,953 Leonardo. 1115 01:28:52,879 --> 01:28:55,602 E' la ragazza dell'autobus, te ne ho parlato. 1116 01:28:55,722 --> 01:28:58,109 La miglior pompinara della zona nord. 1117 01:28:58,850 --> 01:29:00,044 Salve. 1118 01:29:00,587 --> 01:29:02,045 - Come stai? - Bene. 1119 01:29:02,813 --> 01:29:04,573 Fammi indovinare. 1120 01:29:04,825 --> 01:29:07,613 Dov'� che hai messo la mia scultura "Origine"? 1121 01:29:58,021 --> 01:30:02,252 Vi ringrazio, amici. Per me � un sogno. 1122 01:30:02,509 --> 01:30:06,966 Essere qui. Avermi fatto entrare in casa vostra. 1123 01:30:08,120 --> 01:30:10,774 Essere amici. Sono felice. 1124 01:30:11,276 --> 01:30:14,033 Peccato che tuo suocero si sia arrabbiato. 1125 01:30:15,305 --> 01:30:18,997 Che farci? Il vecchio, � lui il proprietario alla fine, no? 1126 01:30:20,008 --> 01:30:21,468 Gli passer�. 1127 01:30:21,588 --> 01:30:25,138 Uno di questi giorni facciamo un barbecue da me e lo invitiamo. 1128 01:30:25,359 --> 01:30:27,433 Ehi. Un brindisi. 1129 01:30:27,924 --> 01:30:29,174 Forza. Cin cin. 1130 01:31:49,554 --> 01:31:50,504 Spegni. 1131 01:31:56,608 --> 01:31:58,258 T'ho detto di spegnere. 1132 01:33:27,358 --> 01:33:29,109 Forza, dai. 1133 01:33:30,628 --> 01:33:31,912 State calme. 1134 01:33:32,300 --> 01:33:34,274 Chiudile in bagno. State calme. 1135 01:33:35,371 --> 01:33:37,434 Forza, veloci. 1136 01:33:52,424 --> 01:33:53,274 Pronto? 1137 01:33:59,989 --> 01:34:02,539 E' stato azionato il bottone del panico. 1138 01:34:16,486 --> 01:34:18,921 Hai pestato una merda, ragazzino. Sai perch�? 1139 01:34:19,195 --> 01:34:22,145 Oggi � il tuo giorno fortunato. Fila via di qui. 1140 01:34:41,454 --> 01:34:42,604 Non lo tocchi. 1141 01:34:50,706 --> 01:34:51,956 Restate di sopra! 1142 01:34:53,501 --> 01:34:56,674 Ana, per favore. Sali di sopra. 1143 01:34:57,330 --> 01:35:00,380 - Elba, dia qua. Chiamo un'ambulanza. - S� signore. 1144 01:35:00,725 --> 01:35:01,640 Vada, vada. 1145 01:35:03,136 --> 01:35:04,320 Suban, per favore. 1146 01:35:04,440 --> 01:35:06,190 - Morir�? - Andiamo, su. 1147 01:35:06,539 --> 01:35:07,389 Andate! 1148 01:39:10,974 --> 01:39:14,105 [subtitles by: keepondoin] 1149 01:39:21,067 --> 01:39:24,473 Cinghiale marinato. Ricetta di Victor Chubelo. 1150 01:39:25,242 --> 01:39:27,856 Tagliate il cinghiale a tocchetti, 1151 01:39:27,976 --> 01:39:31,675 Fatelo riposare per una notte nel vino bianco. 1152 01:39:31,795 --> 01:39:34,495 con molto aglio piccante e foglie d'alloro. 1153 01:39:35,236 --> 01:39:38,667 Il giorno dopo friggetelo con carote a dadini, 1154 01:39:38,787 --> 01:39:42,265 cipolla e pepe nero in grani, a vostro gusto. 1155 01:39:42,832 --> 01:39:46,418 Aggiungeteci un bicchiere della marinatura, 1156 01:39:46,689 --> 01:39:51,000 un bicchiere di aceto bianco e fate cuocere ancora un po'. 1157 01:39:51,461 --> 01:39:54,029 Ah, e un po' di limone. 1158 01:39:54,352 --> 01:39:58,340 Alla fine, ponete tutto in un tegame e mettete in frigo. 1159 01:39:58,568 --> 01:40:00,118 Fate riposare a lungo. 1160 01:40:00,894 --> 01:40:03,036 Ciao ciao. Ci vediamo. 87147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.