Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,979 --> 00:03:44,679
Ehi!
2
00:03:47,077 --> 00:03:48,140
Che fate?
3
00:03:49,524 --> 00:03:52,027
Per i calcinacci? Dopo puliamo.
4
00:03:52,147 --> 00:03:55,119
Ma che puliamo, no!
Smetti di buttare gi�,
5
00:03:55,239 --> 00:03:58,589
Non puoi buttare gi� cos�,
sei matto? Cos'� questa cosa?
6
00:03:59,072 --> 00:04:00,285
Una finestra.
7
00:04:00,405 --> 00:04:02,952
Lascia fare a me...
Ma sei matto?
8
00:04:03,072 --> 00:04:07,106
Che succede? Cos'� questo
buco con vista su casa mia?
9
00:04:08,080 --> 00:04:11,656
Io non so niente, deve
chiedere al signor Victor.
10
00:04:11,776 --> 00:04:14,076
Va bene. Chiamalo,
digli di venire.
11
00:04:15,442 --> 00:04:18,702
- Non � in casa.
- Chiedigli il cellulare.
12
00:04:18,965 --> 00:04:20,615
Dammi il suo cellulare.
13
00:04:21,836 --> 00:04:24,877
- Non ce l'ho. Fra un po' arriva.
- Bene.
14
00:04:24,997 --> 00:04:27,997
Appena arriva,
digli di venire qui subito.
15
00:04:28,246 --> 00:04:29,346
Glielo dico.
16
00:04:35,662 --> 00:04:39,682
Ehi, no. Non continuare. Voglio
prima parlare con il proprietario.
17
00:05:03,889 --> 00:05:06,139
Che paese di merda,
porca puttana.
18
00:05:07,965 --> 00:05:08,965
Tremendo.
19
00:05:09,829 --> 00:05:12,843
Allora, appena si entra
c'� subito una tua foto.
20
00:05:13,076 --> 00:05:14,944
Che aria da salame.
21
00:05:15,064 --> 00:05:17,995
Non so se mi piace che
si inizi con una foto mia.
22
00:05:18,115 --> 00:05:21,584
Qui scegli la lingua:
spagnolo, inglese, francese, tedesco.
23
00:05:21,704 --> 00:05:25,710
Si, per� stai attento a scriverlo:
a "Deutsche" ci manca una "c".
24
00:05:25,962 --> 00:05:28,602
Ah, ok. Poi giapponese e cinese.
25
00:05:28,722 --> 00:05:30,072
S�, fondamentale.
26
00:05:30,912 --> 00:05:33,944
Poi arriva la poltrona Kachanovsky.
Ti piace cos�?
27
00:05:34,064 --> 00:05:37,064
S�. "Vincitore del primo premio...
28
00:05:37,184 --> 00:05:39,221
...alla biennale di Stoccolma 2002"
29
00:05:39,341 --> 00:05:43,129
- Va bene cos�, no?
- S�, va bene. Molto elegante.
30
00:05:43,694 --> 00:05:46,989
Poi un banner: "Oltre
500 unit� vendute in tutto il mondo".
31
00:05:47,109 --> 00:05:48,478
S�, mi piace.
32
00:05:48,598 --> 00:05:51,411
Poi un link alla
tua scuola di designer.
33
00:05:52,680 --> 00:05:54,080
Poi, non saprei...
34
00:05:54,782 --> 00:05:57,682
Vorrei mettere anche
le tue attivit� sociali...
35
00:05:58,089 --> 00:06:00,464
con gli aborigeni. Che ne dici?
36
00:06:00,890 --> 00:06:03,990
Io non lo metterei, sa
un po' di propaganda...
37
00:06:04,670 --> 00:06:06,020
Scusa un secondo.
38
00:06:07,675 --> 00:06:09,936
Ciao. S�.
39
00:06:10,165 --> 00:06:14,233
S�. Scusa, ma ho
da fare qui allo studio.
40
00:06:14,530 --> 00:06:17,341
Ok, bene. Intanto offrigli un caff�.
41
00:06:18,325 --> 00:06:20,275
Bene, benissimo.
42
00:06:20,395 --> 00:06:22,998
Benissimo, procedi pure.
43
00:06:23,118 --> 00:06:27,999
L'arco in calcestruzzo intorno alla porta, che
delimita un po' l'ingresso, fa s� che...
44
00:06:28,342 --> 00:06:30,967
- Ciao Leonardo, come va?
- Buongiorno.
45
00:06:31,087 --> 00:06:33,357
Mi piace: la scuola di
P�rez Carranza
46
00:06:33,477 --> 00:06:35,977
per la formazione
dei nuovi architetti.
47
00:06:36,538 --> 00:06:39,247
Lui � Leonardo,
l'attuale proprietario.
48
00:06:39,716 --> 00:06:43,366
Ragazzi, fidatevi pi� del vostro
istinto che di quello l�, ok?
49
00:06:44,032 --> 00:06:48,035
Bene, Questa casa � stata costruita
da Le Corbusier nel 1948.
50
00:06:48,474 --> 00:06:51,524
L'unica casa di Le Corbusier
costruita in America.
51
00:06:51,973 --> 00:06:53,622
Un piccolo capolavoro
52
00:06:53,742 --> 00:06:57,267
che combina semplicit�,
comodit�, armonia.
53
00:07:03,050 --> 00:07:05,300
- Un po' di "mate"?
- S�, signora.
54
00:07:14,061 --> 00:07:15,661
Grazie mille, signora.
55
00:07:25,345 --> 00:07:27,448
- Ciao.
- Ciao Elba.
56
00:07:27,568 --> 00:07:29,823
- Buongiorno, signore.
- Novit�? - Nessuna.
57
00:07:29,943 --> 00:07:31,958
Mando un paio di mail dallo studio,
58
00:07:32,078 --> 00:07:34,728
- Poi vado a parlare a quel tizio.
- Bene.
59
00:07:34,896 --> 00:07:36,838
Forza, di sopra.
60
00:08:20,731 --> 00:08:23,360
- Ehi!
- Attenzione!
61
00:08:26,333 --> 00:08:28,939
- Fai attenzione, cretino!
- Ehi?
62
00:08:32,602 --> 00:08:34,102
C'� il proprietario?
63
00:08:35,624 --> 00:08:38,572
Ah, � lei. Mi ascolti: non...
64
00:08:38,692 --> 00:08:43,036
Non pu� fare quel buco l�,
l'ho detto ieri all'operaio.
65
00:08:43,156 --> 00:08:46,790
Da direttamente su casa mia,
� illegale, e vietato.
66
00:08:47,117 --> 00:08:48,291
Ricominciamo da capo.
67
00:08:48,411 --> 00:08:51,511
Buonasera, io sono Victor.
Con chi ho l'onore?
68
00:08:51,751 --> 00:08:53,237
Leonardo, vivo qui.
69
00:08:53,357 --> 00:08:56,925
Oh, Leonardo. Volevo
venire da lei ieri,
70
00:08:57,062 --> 00:08:58,717
ma non ho potuto.
71
00:08:59,197 --> 00:09:02,813
Bene, il fatto � che non
ho nessuna finestra su questo lato.
72
00:09:02,933 --> 00:09:06,410
Il sole arriva mi arriva solo
da dietro e mi serve un po' di luce.
73
00:09:06,530 --> 00:09:08,880
Per cui ho pensato a questa modifica.
74
00:09:09,000 --> 00:09:11,706
Ma ora che lei � qui,
le chiedo il permesso.
75
00:09:11,826 --> 00:09:15,076
Ho il permesso? Perch�
non sale un attimo, cos� le spiego.
76
00:09:15,196 --> 00:09:18,105
No, non adesso. Sto lavorando.
77
00:09:18,493 --> 00:09:22,428
Gliel'ho detto, non si pu� aprire
una finestra sul muro di divisione,
78
00:09:22,548 --> 00:09:24,600
che d� su casa mia.
79
00:09:24,720 --> 00:09:27,678
Beh, ma pare che gli
altri vicini non lo sappiano.
80
00:09:28,058 --> 00:09:30,455
- Quelli di quel palazzo?
- Chi?
81
00:09:31,084 --> 00:09:32,942
Quello, quell'altro.
82
00:09:33,062 --> 00:09:35,585
Non hanno niente a che vedere.
83
00:09:35,705 --> 00:09:37,533
La sua � illegale.
84
00:09:38,067 --> 00:09:40,601
Invaderebbe l'intimit�
della mia famiglia.
85
00:09:40,721 --> 00:09:43,019
Ma se gi� loro la vedono
da quelle finestre,
86
00:09:43,139 --> 00:09:44,888
io cosa c'entro?
87
00:09:45,008 --> 00:09:48,008
Io sto cercando
di prendere un po' di sole...
88
00:09:48,268 --> 00:09:50,994
S�, ma... Mi ripete
gentilmente il suo nome?
89
00:09:51,114 --> 00:09:53,462
- V�ctor.
- E ii cognome, prego.
90
00:09:53,582 --> 00:09:55,931
V�ctor Chubello.
91
00:09:56,258 --> 00:09:59,184
Lola, vai dalla mamma in cucina.
92
00:10:01,844 --> 00:10:03,794
Vediamo di spiegarci, Victor.
93
00:10:05,185 --> 00:10:07,099
Lei sa cosa vuol
dire aver famiglia.
94
00:10:07,219 --> 00:10:09,862
A mia moglie
non piace che la gente
95
00:10:10,066 --> 00:10:12,400
possa guardarle in casa.
96
00:10:12,640 --> 00:10:14,503
E poi c'� mia figlia...
97
00:10:14,623 --> 00:10:16,480
Non sono mica uno psicopatico
98
00:10:16,600 --> 00:10:18,805
che sbircia in casa d'altri
99
00:10:18,925 --> 00:10:22,643
E credo che nemmeno lei stia
a guardare quello che fanno gli altri.
100
00:10:22,916 --> 00:10:26,833
Siamo gente che lavora,
gente per bene.
101
00:10:27,049 --> 00:10:31,700
E se dovessi vedere un paio
di mutande stese, non mi spavento.
102
00:10:32,762 --> 00:10:37,414
S� certo. Non parlavo
di lei in particolare.
103
00:10:37,534 --> 00:10:41,060
E se un giorno lei se ne andasse,
vendesse o affittasse,
104
00:10:41,180 --> 00:10:44,289
arriva un inquilino,
che non sappiamo chi �,
105
00:10:44,409 --> 00:10:48,666
e questo tizio cosa si ritrova?
Una vetrina su casa mia.
106
00:10:48,891 --> 00:10:52,073
Non la lascer� mai questa casa.
107
00:10:52,193 --> 00:10:54,856
Sono qui e giuro
che morir� qui.
108
00:10:54,976 --> 00:10:57,976
Gi�. Per� non va bene.
109
00:10:58,327 --> 00:11:01,277
Ha chiesto l'autorizzazione
per fare questa cosa?
110
00:11:01,608 --> 00:11:03,864
Non c'� bisogno di autorizzazioni.
111
00:11:03,984 --> 00:11:06,234
Perch� non viene qui
e ne parliamo?
112
00:11:06,354 --> 00:11:10,578
E' qui dietro l'angolo
al 54, interno 320 in fondo.
113
00:11:11,156 --> 00:11:13,874
Venga, le offro
un "mate". Ne parliamo.
114
00:11:13,994 --> 00:11:17,747
No, senta. Sto lavorando,
non posso fare due cose alla volta.
115
00:11:17,867 --> 00:11:20,567
Chiuda quel buco,
rimetta tutto come stava,
116
00:11:20,687 --> 00:11:23,273
e la settimana prossima
ci prendiamo un "mate" con calma.
117
00:11:23,393 --> 00:11:25,242
- Leandro...
- Leonardo.
118
00:11:26,379 --> 00:11:29,430
Ho bisogno di avere
un po' pi� di luce.
119
00:11:29,739 --> 00:11:33,042
Di prendere un raggetto di sole.
120
00:11:33,424 --> 00:11:36,076
S�, per� no.
121
00:11:37,276 --> 00:11:39,378
Non va, non va bene.
122
00:11:39,854 --> 00:11:43,378
Non si pu� fare una cosa cos�. E'...
123
00:11:43,753 --> 00:11:46,731
Glielo chiedo per favore,
si metta nei miei panni
124
00:11:50,373 --> 00:11:54,414
Ok, allora dico ai ragazzi
di chiudere il buco con un cellophane.
125
00:11:54,534 --> 00:11:55,980
S�, la prego.
126
00:12:46,803 --> 00:12:49,934
Dovr� anche imbiancare, no?
127
00:12:50,054 --> 00:12:53,116
- Ho dovuto alzare la voce.
- Ho sentito.
128
00:12:53,671 --> 00:12:54,974
Che vuoi farci?
129
00:12:55,636 --> 00:12:58,151
Ai matti, si parla come i matti.
130
00:13:01,247 --> 00:13:03,947
- Gli hai detto di rimettere a posto?
- S�.
131
00:13:05,320 --> 00:13:06,570
Gliel'ho detto.
132
00:13:08,712 --> 00:13:11,562
Pover'uomo, dev'essersi
preso un po' di paura.
133
00:13:15,312 --> 00:13:16,562
Bacetto...
134
00:13:21,515 --> 00:13:23,734
Pollo di gran stile.
135
00:13:23,854 --> 00:13:25,669
Prove della videocamera...
136
00:13:25,789 --> 00:13:27,672
- Ne vuoi ancora, Betty?
- S�.
137
00:13:27,792 --> 00:13:29,192
Qui dice ''demo''.
138
00:13:31,281 --> 00:13:34,186
Stiamo inquadrando Ana,
la mia bella figliola.
139
00:13:34,306 --> 00:13:36,249
- Come stai, Ana?
- Ciao pap�.
140
00:13:36,369 --> 00:13:39,228
Ora col lo zoom, andiamo su Betty,
141
00:13:39,992 --> 00:13:43,135
- in primo piano. Sorridi, Betty.
- Ciao.
142
00:13:43,255 --> 00:13:45,622
Raccontaci di com'�
andata a Roma.
143
00:13:45,742 --> 00:13:49,281
Bellissimo, viaggio spettacolare.
E senza spendere tanto.
144
00:13:49,401 --> 00:13:50,951
Qui dice "solarizza".
145
00:13:51,821 --> 00:13:55,371
- Che cavolo serve?
- Abbiamo speso solo per la videocamera.
146
00:13:55,994 --> 00:13:59,079
Ora dice "fade", e diventa
tutto nero. Non si vede nien...
147
00:13:59,199 --> 00:14:00,569
Adesso � tornata.
148
00:14:00,689 --> 00:14:03,689
- Nessun contrattempo?
- S�, ma niente di grave.
149
00:14:05,625 --> 00:14:07,305
Oh, ''vertical flip''!
150
00:14:07,865 --> 00:14:10,513
Puoi chiamare Lola,
che vorrei filmarla?
151
00:14:11,532 --> 00:14:13,633
Lola! Lola,
vieni dai nonni.
152
00:14:14,725 --> 00:14:15,936
Lolex!
153
00:14:16,839 --> 00:14:18,721
Mi dice ''replicate''.
154
00:14:18,969 --> 00:14:19,719
Loli!
155
00:14:25,275 --> 00:14:26,521
Lola!
156
00:15:34,848 --> 00:15:36,698
Ma che cavolo ha combinato.
157
00:15:38,819 --> 00:15:40,819
L'avr� fatto per non sporcare.
158
00:15:42,136 --> 00:15:44,147
Gliel'ho chiesto io, quindi...
159
00:15:59,672 --> 00:16:01,022
Stanno demolendo.
160
00:16:02,775 --> 00:16:03,841
Dici?
161
00:16:04,286 --> 00:16:06,520
Stanno ristrutturando, no?
162
00:16:12,785 --> 00:16:15,435
- Non � meglio se vai a controllare?
- No.
163
00:16:15,555 --> 00:16:17,105
Non ci penso proprio.
164
00:16:18,316 --> 00:16:20,640
Non voglio ficcare
il naso dagli altri.
165
00:16:20,760 --> 00:16:23,160
A casa propria,
ognuno fa come vuole.
166
00:16:47,601 --> 00:16:51,023
Non stanno rompendo la parete,
lavorano all'interno.
167
00:16:52,274 --> 00:16:53,174
Va bene?
168
00:16:54,491 --> 00:16:56,538
Va bene, vado al lavoro.
169
00:17:40,804 --> 00:17:43,804
E' passato nessuno?
Lola � tornata da scuola?
170
00:17:44,315 --> 00:17:47,607
No, nessuno.
Lola � gi� a casa.
171
00:17:47,727 --> 00:17:50,519
La signora
fa lezione di sopra.
172
00:17:51,559 --> 00:17:55,239
Bene. Faccio un po' tardi.
Per favore chiuda il garage.
173
00:17:55,359 --> 00:17:58,735
La porta del retro,
le finestre, tutto. Ok?
174
00:17:59,150 --> 00:18:00,771
S� signore.
175
00:18:00,891 --> 00:18:03,891
Ah, Elba, appena ha un attimo...
176
00:18:04,011 --> 00:18:07,615
Se si ricorda, le avevo chiesto
di dare un'occhiata e una pulita
177
00:18:07,735 --> 00:18:12,204
nel vano tra la piana
di marmo e lo specchio.
178
00:18:12,324 --> 00:18:15,751
Ci sono degli sbafi, dei
segni neri che non vengono via.
179
00:18:17,940 --> 00:18:19,721
D'accordo, signore.
180
00:18:20,043 --> 00:18:21,743
Mi passa un attimo Lola?
181
00:18:23,547 --> 00:18:25,997
Lola, tesoro. Tuo pap�
vuole parlarti.
182
00:18:29,818 --> 00:18:30,618
Vieni?
183
00:18:34,328 --> 00:18:37,837
Ha detto che non pu�
sta suonando la chitarra.
184
00:18:38,760 --> 00:18:41,334
Oh, va bene. Le dia un bacio.
185
00:18:46,835 --> 00:18:49,835
Ora cerchiamo di svuotare la mente.
186
00:18:50,506 --> 00:18:52,425
Controlliamo il respiro.
187
00:18:58,846 --> 00:19:04,262
Inspiriamo contando fino a cinque...
Tre, quattro, cinque...
188
00:19:05,482 --> 00:19:07,905
Espiriamo lentamente.
189
00:19:11,792 --> 00:19:13,758
Allora, cambiamo questo...
190
00:19:14,866 --> 00:19:16,958
Mi piace di pi�.
191
00:19:19,800 --> 00:19:23,297
Bene. Cerchiamo di
svuotare la mente.
192
00:19:27,350 --> 00:19:29,042
Apriamo gli occhi.
193
00:19:29,162 --> 00:19:31,990
Dimentichiamoci
di che cos'� questo oggetto.
194
00:19:33,354 --> 00:19:35,104
Analizziamone la forma.
195
00:19:42,179 --> 00:19:44,967
Identifichiamo i vari colori.
196
00:19:45,087 --> 00:19:48,636
Metallizzato, grigio, grigio cromo.
197
00:19:59,772 --> 00:20:03,593
Respiriamo sempre
pi� lentamente.
198
00:20:06,622 --> 00:20:10,872
Porca miseria. Scusate ragazze, ma non
si pu� lavorare con questo chiasso.
199
00:20:15,821 --> 00:20:17,700
Leonardo, scusa se ti disturbo,
200
00:20:17,820 --> 00:20:20,773
ma non riesco a lavorare
coi rumori del vicino.
201
00:20:21,090 --> 00:20:22,770
E' impossibile.
202
00:20:23,484 --> 00:20:25,784
Devo finire
la lezione in anticipo.
203
00:20:27,799 --> 00:20:30,399
Sar� anche casa sua,
ma cos� non va bene.
204
00:20:33,739 --> 00:20:35,689
S�, perch� no? La Vigilanza.
205
00:21:41,149 --> 00:21:42,599
La vedo complicata.
206
00:21:42,719 --> 00:21:44,019
Niente cancello,
207
00:21:44,199 --> 00:21:47,011
Facile passare
attraverso i confinanti dietro.
208
00:21:47,131 --> 00:21:48,631
Finestre di vetro...
209
00:21:48,823 --> 00:21:50,957
- Ci vuole un'inferriata.
- No.
210
00:21:52,394 --> 00:21:54,444
No, non vogliamo un'inferriata.
211
00:21:54,686 --> 00:21:57,367
Pensavamo ad un sistema d'allarme,
212
00:21:57,487 --> 00:22:00,302
specialmente quando
non c'� nessuno in casa.
213
00:22:00,422 --> 00:22:02,600
Se no, il bottone del panico.
214
00:22:03,118 --> 00:22:05,718
Dove lo mettereste
il bottone del panico?
215
00:22:06,496 --> 00:22:08,311
- Qui?
- S�.
216
00:22:08,431 --> 00:22:10,631
Dovrei prima sentire Le Corbusier.
217
00:22:12,080 --> 00:22:14,380
Certo saprete che di solito i ladri,
218
00:22:14,500 --> 00:22:17,419
chiudono le loro vittime per
poter lavorare meglio
219
00:22:17,539 --> 00:22:19,139
generalmente in bagno.
220
00:22:19,365 --> 00:22:23,722
Direi di mettere un bottone del panico
sotto il lavandino di ogni bagno.
221
00:22:44,532 --> 00:22:45,689
Leonardo!
222
00:22:48,626 --> 00:22:49,929
Leonardo!
223
00:22:52,229 --> 00:22:53,429
Leonardo!
224
00:23:10,004 --> 00:23:12,590
Hai un secondo?
225
00:23:12,873 --> 00:23:15,124
Volevo parlare di quel lavoretto.
226
00:23:16,648 --> 00:23:18,041
S�, dimmi.
227
00:23:18,395 --> 00:23:20,110
No, non qui.
228
00:23:20,230 --> 00:23:23,821
Andiamo in un bar e
parliamo tranquilli da buoni amici.
229
00:23:25,078 --> 00:23:27,752
Il fatto �
che ora sto lavorando.
230
00:23:28,443 --> 00:23:32,252
E' un'ora e mezza che te ne stai
appisolato davanti al computer.
231
00:23:32,512 --> 00:23:35,262
Prenditi un po' di riposo,
Leonardo, scendi.
232
00:23:36,708 --> 00:23:37,611
S�.
233
00:23:38,468 --> 00:23:41,717
Ok, cinque minuti.
Andiamo al bar dei cinesi?
234
00:23:41,934 --> 00:23:43,878
Quel bar � pieno di negri.
235
00:23:45,387 --> 00:23:48,245
- Vieni, scendi.
- S�, ehm..
236
00:23:49,463 --> 00:23:52,851
Ma ho molto da fare, davvero.
Perch� non mi dici qui?
237
00:23:54,401 --> 00:23:57,401
Leonardo, puoi scendere?
238
00:24:00,238 --> 00:24:01,688
Va bene, un attimo.
239
00:24:26,956 --> 00:24:28,356
Salve, come ti va?
240
00:24:30,782 --> 00:24:33,993
- Ciao. Come stai, Leonardo?
- Bene, sto lavorando.
241
00:24:34,405 --> 00:24:37,737
Senti, dovrei tornare in fretta.
Dimmi, che succede?
242
00:24:37,857 --> 00:24:39,807
No, ma qui non stiamo comodi.
243
00:24:39,927 --> 00:24:43,277
Andiamo nel VAN, accendo
il riscaldamento e parliamo l�.
244
00:24:51,017 --> 00:24:53,349
- Cavolo, c'� un mondo qui.
245
00:24:53,566 --> 00:24:55,415
- Entra.
- Permesso...
246
00:24:59,650 --> 00:25:03,148
Vedi? Questo � un cavo da 12 volt .
247
00:25:03,268 --> 00:25:05,483
Per avere l'acqua sempre calda.
248
00:25:05,914 --> 00:25:09,421
Devo perfezionarlo,
perch� me la fa troppo calda.
249
00:25:09,541 --> 00:25:13,270
Certo, bellissimo...
Allora dimmi, ho solo un minuto.
250
00:25:13,650 --> 00:25:16,050
Allora Leonardo...
Io ti voglio bene,
251
00:25:16,377 --> 00:25:19,396
e ti rispetto,
come vicino e come persona.
252
00:25:19,726 --> 00:25:22,232
Per� quella finestra
la devo proprio fare.
253
00:25:22,352 --> 00:25:25,302
Sono tre mesi che
lavoro per ristrutturare casa,
254
00:25:25,422 --> 00:25:28,472
e senza quella finestra
sarebbe orribile, tutta buia.
255
00:25:28,753 --> 00:25:32,032
E per tutti i soldi che ci
ho speso, sarebbe uno schifo.
256
00:25:32,152 --> 00:25:34,046
Per� non voglio fregarti.
257
00:25:34,498 --> 00:25:35,898
Far� una finestra,
258
00:25:36,018 --> 00:25:38,482
nello stesso stile
moderno di casa tua.
259
00:25:38,941 --> 00:25:41,991
Pensavo tipo ad un obl�,
come quello delle barche,
260
00:25:42,669 --> 00:25:45,421
invece di una finestra rettangolare.
261
00:25:45,896 --> 00:25:48,452
Stai tranquillo, Leonardo.
262
00:25:48,572 --> 00:25:51,492
Sar� la finestra pi� bella
di tutta la casa.
263
00:25:51,778 --> 00:25:53,198
S� per�...
264
00:25:53,318 --> 00:25:56,792
Apprezzo l'idea ma...
Non si pu� fare, Victor.
265
00:25:57,486 --> 00:26:01,617
A parte quel che ci diciamo noi,
che non si pu� fare legalmente,
266
00:26:01,737 --> 00:26:04,590
l'altro vero problema
� mia moglie.
267
00:26:05,462 --> 00:26:07,512
E' una donna davvero ossessiva.
268
00:26:08,476 --> 00:26:10,624
No... E' inflessibile.
269
00:26:11,193 --> 00:26:13,489
Fosse solo per me, la finestra...
270
00:26:13,609 --> 00:26:17,420
come dico... Non mi interessa
pi� di tanto, non � grave.
271
00:26:17,540 --> 00:26:19,440
Ma lei non lo accetter� mai.
272
00:26:20,343 --> 00:26:22,243
Potremmo mettere una pianta.
273
00:26:22,664 --> 00:26:25,978
Non lo sai che alle donne
le piante piacciono?
274
00:26:26,098 --> 00:26:29,381
- No, ma quale pianta?
- Tieni. Bevi un po' di mate.
275
00:26:33,566 --> 00:26:36,776
- Cazzo, � bollente!
- Scusa.
276
00:26:37,525 --> 00:26:39,425
Tua moglie � in casa adesso?
277
00:26:41,097 --> 00:26:43,147
- Andiamo a spiegarle.
- No...
278
00:26:43,634 --> 00:26:45,842
Sarebbe peggio, a parte che � fuori...
279
00:26:45,962 --> 00:26:48,483
Allora dammi
il suo numero. La chiamo io.
280
00:26:48,603 --> 00:26:50,937
Sono irresistibile con le donne.
281
00:26:52,532 --> 00:26:55,432
Tu, chiamare mia moglie?
Non funzionerebbe mai.
282
00:26:56,066 --> 00:26:58,393
Leonardo, non sono
uno psicopatico,
283
00:26:58,513 --> 00:27:00,913
e sto cercando
di fare il mio meglio.
284
00:27:01,448 --> 00:27:02,698
Come si chiama?
285
00:27:04,971 --> 00:27:06,021
Mia moglie?
286
00:27:08,210 --> 00:27:09,032
Ana.
287
00:27:10,740 --> 00:27:13,094
Io la chiamo. Io la convinco.
288
00:27:15,174 --> 00:27:17,024
Aspetta, le parlo prima io,
289
00:27:17,144 --> 00:27:20,281
Posso spiegarle le tue intenzioni.
290
00:27:21,124 --> 00:27:24,574
Ma non ti prometterto nulla,
sono sicuro che sar� un "no".
291
00:27:24,849 --> 00:27:27,488
Ok, uno zoom sugli occhiali.
292
00:27:27,892 --> 00:27:29,456
No. No, ti prego.
293
00:27:29,956 --> 00:27:32,325
Zoom... Per favore,
pu� guardare in camera?
294
00:27:32,445 --> 00:27:34,428
- Ci siamo? Ok, focus...
- S�, dai.
295
00:27:35,168 --> 00:27:38,168
Deborah, lo teniamo a
sinistra dell'inquadratura.
296
00:27:39,341 --> 00:27:41,739
Riprendi tranquillamente, tanto poi...
297
00:27:42,079 --> 00:27:45,079
al montaggio aggiungiamo
qualche dettaglio carino...
298
00:27:45,199 --> 00:27:48,309
- la poltrona, o altro. Che dici?
- S�, perfetto. Benissimo.
299
00:27:48,429 --> 00:27:50,824
- Bene.
- Siamo pronti a girare?
300
00:27:51,397 --> 00:27:54,204
- Pronti.
- Abbia pazienza Leonardo, ma...
301
00:27:54,834 --> 00:27:56,834
Certo.
- - Scusi per tutto.
302
00:27:57,547 --> 00:27:59,853
Ci dica qualcosa della
poltrona Kachanovsky ,
303
00:27:59,973 --> 00:28:02,517
una delle pi� vendute al mondo.
304
00:28:04,220 --> 00:28:07,632
Da dove � nata l'ispirazione...
305
00:28:08,078 --> 00:28:10,646
Qual � stato
il processo creativo?
306
00:28:14,212 --> 00:28:17,352
- Grazie per la domanda...
- No, ferma. Un momento...
307
00:28:18,152 --> 00:28:22,186
Non � necessario far riferimento
alla domanda nella risposta...
308
00:28:22,306 --> 00:28:25,956
Perch� la domanda non si sente,
si aggiunge poi con l'editing.
309
00:28:26,076 --> 00:28:27,948
Lo dico per intenderci, va bene?
310
00:28:28,068 --> 00:28:29,971
- Ok.
- Grazie mille.
311
00:28:32,437 --> 00:28:34,320
Stiamo presentando un design...
312
00:28:34,440 --> 00:28:36,089
per la Biennale di Milano...
313
00:28:36,209 --> 00:28:38,909
Aspetta, c'� un rumore,
qualcosa che batte.
314
00:28:39,478 --> 00:28:40,578
Ma cavolo...
315
00:28:40,855 --> 00:28:45,290
Va bene lo stesso, continuiamo.
316
00:28:45,410 --> 00:28:49,508
Nella sua posizione di
designer di successo...
317
00:28:50,758 --> 00:28:53,958
Cosa direbbe ad un giovane
all'inizio della carriera?
318
00:29:03,330 --> 00:29:06,470
E' una domanda
un po' fuori luogo...
319
00:29:07,372 --> 00:29:09,893
- Mi hanno detto di fargliela.
- Ah, le hanno detto...
320
00:29:10,013 --> 00:29:11,231
Perch� non...
321
00:29:11,351 --> 00:29:13,551
mi chiede della Biennale di Milano
322
00:29:13,671 --> 00:29:17,398
dove i modelli che abbiamo
presentato hanno avuto molto successo.
323
00:29:17,518 --> 00:29:18,054
Ok.
324
00:29:18,174 --> 00:29:21,399
- Non le pare?
- Quindi non vuole rispondere a...
325
00:29:21,519 --> 00:29:23,770
- No.
- Ok.
326
00:29:23,890 --> 00:29:27,490
Sappiamo che ha avuto molto
successo alla Biennale di Milano.
327
00:29:28,172 --> 00:29:30,926
Una delle pi� importanti
al mondo, sicuramente.
328
00:29:31,187 --> 00:29:34,037
Pu� raccontarci qualcosa
di quella esperienza?
329
00:29:34,397 --> 00:29:37,844
Beh, abbiamo ricevuto
un'ottima accoglienza.
330
00:29:37,964 --> 00:29:41,846
Non si dimentichi di
menzionare la domanda.
331
00:29:41,966 --> 00:29:43,766
Altrimenti non si capisce.
332
00:29:43,886 --> 00:29:47,801
Per esempio: stiamo
presentando con grande successo...
333
00:29:47,921 --> 00:29:52,546
con eccellenti vendite,
ad un vastissimo pubblico, eccetera...
334
00:29:54,103 --> 00:29:56,864
... il nostro prodotto
alla Biennale di Milano.
335
00:30:00,622 --> 00:30:04,223
Abbiamo presentato
con grande successo...
336
00:30:04,343 --> 00:30:07,757
con eccellenti vendite,
ad un vastissimo pubblico, eccetera...
337
00:30:07,877 --> 00:30:10,527
il nostro design
alla Biennale di Milano.
338
00:30:17,848 --> 00:30:19,798
Io ho grande rispetto per lei
339
00:30:19,918 --> 00:30:24,192
Glielo dissi anche quando
concordammo questa intervista.
340
00:30:24,446 --> 00:30:28,568
Ora, noi qui stiamo lavorando.
Io e i ragazzi.
341
00:30:28,888 --> 00:30:30,788
Con tutto il rispetto del mondo
342
00:30:30,908 --> 00:30:34,057
- ... mi sembra che...
- Anche a me sembrerebbe fantastico...
343
00:30:34,177 --> 00:30:37,227
... che per rispetto a voi,
e anche del mio tempo
344
00:30:37,347 --> 00:30:40,781
potessimo finire questa intervista
una buona volta, se non le dispiace.
345
00:30:41,541 --> 00:30:45,792
Per la verit�, questo mi sembra
un atteggiamento autoritario.
346
00:30:46,468 --> 00:30:49,403
- Da parte sua.
- Bene, molte grazie.
347
00:30:49,523 --> 00:30:51,523
Grazie, ragazzi, Grazie mille.
348
00:30:52,336 --> 00:30:53,912
Tolgo il microfono?
349
00:30:54,707 --> 00:30:56,627
S�, un attimo solo.
350
00:30:58,176 --> 00:30:59,476
Signor Leonardo?
351
00:31:01,628 --> 00:31:03,981
- Signor Leonardo?
- Arrivo.
352
00:31:04,352 --> 00:31:05,402
E' per lei.
353
00:31:13,123 --> 00:31:15,245
- Chi �?
- Il vicino.
354
00:31:18,971 --> 00:31:21,971
Gli dica che sono
occupato e che non mi disturbi.
355
00:31:24,471 --> 00:31:25,321
Pronto?
356
00:31:26,858 --> 00:31:29,484
Il signor Leonardo
� impegnato.
357
00:31:29,781 --> 00:31:32,158
E non vuole essere disturbato.
358
00:31:39,090 --> 00:31:41,586
Dice che invece
non sta facendo niente.
359
00:31:42,153 --> 00:31:44,503
Che quelli della TV
sono andati via.
360
00:31:45,512 --> 00:31:48,545
- Come?
- Cos� mi ha detto, signore.
361
00:31:57,777 --> 00:31:58,627
Pronto?
362
00:32:07,733 --> 00:32:09,999
Dice che la invita al bar
a prendere qualcosa,
363
00:32:10,119 --> 00:32:12,669
e che non deve fare
tanto il prezioso.
364
00:32:14,944 --> 00:32:16,144
Cosa gli dico?
365
00:32:24,637 --> 00:32:25,849
Spegni.
366
00:33:39,233 --> 00:33:39,983
Elba!
367
00:33:43,640 --> 00:33:45,764
Elba!
368
00:33:49,691 --> 00:33:50,822
Elba!
369
00:33:51,706 --> 00:33:52,495
Signore?
370
00:33:52,926 --> 00:33:56,071
Buongiorno. Vorrebbe
prepararmi la colazione, Elba?
371
00:33:56,592 --> 00:33:58,188
Subito, signore.
372
00:34:01,425 --> 00:34:02,399
V�ctor.
373
00:34:10,742 --> 00:34:11,656
V�ctor!
374
00:34:16,098 --> 00:34:17,322
V�ctor!
375
00:34:36,391 --> 00:34:37,218
Ciao.
376
00:34:38,313 --> 00:34:40,113
Oh. scusa. Stavi dormendo?
377
00:34:42,042 --> 00:34:45,630
No, non stavo dormendo.
Leonardo, dimmi.
378
00:34:46,703 --> 00:34:48,932
No, niente. Solo per dirti...
379
00:34:49,241 --> 00:34:50,999
Abbiamo perso la battaglia.
380
00:34:51,119 --> 00:34:53,455
Come pensavo,
non ne vuole sapere.
381
00:34:53,846 --> 00:34:55,446
Dille che le parlo io.
382
00:34:55,566 --> 00:34:58,550
No, sarebbe peggio.
Io la conosco
383
00:34:58,670 --> 00:35:00,428
E quando dice no � no.
384
00:35:00,548 --> 00:35:03,115
Senti, stavo pensando alla cifra
385
00:35:03,235 --> 00:35:05,828
che hai speso
per il lavoro fatto.
386
00:35:05,948 --> 00:35:09,057
Pi� quello da spendere
per rimettere a posto la parete.
387
00:35:09,177 --> 00:35:11,555
Non preoccuparti,
posso anticipare io.
388
00:35:11,932 --> 00:35:15,062
Cos� acceleriamo la cosa, no?
389
00:35:15,382 --> 00:35:18,651
Pensi che 15 mila potrebbero...
390
00:35:19,142 --> 00:35:22,566
bastare per coprire
tutte le spese?
391
00:35:26,721 --> 00:35:30,424
Ti va bene 15 mila?
Magari sono un po' pochi.
392
00:35:30,685 --> 00:35:32,759
- Leonardo?
- Non � un problema. Dimmi.
393
00:35:32,879 --> 00:35:36,904
Leonardo, caro ragazzo mio...
Che cosa mi stai proponendo?
394
00:35:37,484 --> 00:35:38,834
Vuoi corrompermi?
395
00:35:38,954 --> 00:35:41,334
- No.
- No? S�, mi vuoi corrompere.
396
00:35:41,454 --> 00:35:44,505
Niente affatto, ti voglio
aiutare. Sei nelle spese...
397
00:35:44,799 --> 00:35:48,868
Senti, non voglio n� 15,
n� 20, e n� un milione.
398
00:35:49,176 --> 00:35:51,032
A me serve soltanto
399
00:35:51,152 --> 00:35:54,710
avere un po' di sole
come hai anche tu. Solo quello.
400
00:35:54,830 --> 00:35:58,699
- S�, per� non...
- Lasciami finire il concetto.
401
00:35:59,816 --> 00:36:03,119
Mi serve un po' del
sole che tu non usi.
402
00:36:03,896 --> 00:36:05,660
Mettiamola cos�.
403
00:36:06,256 --> 00:36:08,870
Ma se quello
che ti sto chiedendo,
404
00:36:08,990 --> 00:36:11,099
questa piccola cosa,
405
00:36:11,484 --> 00:36:13,319
deve rovinarti la vita,
406
00:36:13,766 --> 00:36:15,366
allora lasciamo stare.
407
00:36:15,975 --> 00:36:19,243
Preferisco rinunciare io,
e che restiamo amici.
408
00:36:20,329 --> 00:36:22,906
Niente finestra,
non ti disturbo pi�.
409
00:36:23,375 --> 00:36:26,125
Mettiamo un punto,
fine del discorso, basta.
410
00:36:26,609 --> 00:36:28,859
Aspettami un attimo,
torno subito.
411
00:37:02,708 --> 00:37:03,558
Prendi.
412
00:37:31,528 --> 00:37:32,870
Che cos'�?
413
00:37:33,573 --> 00:37:37,024
Aprilo. Ti ho messo una forchetta.
414
00:37:37,287 --> 00:37:38,179
Aprilo.
415
00:37:41,975 --> 00:37:43,987
Marmellata. Cos'�?
416
00:37:45,759 --> 00:37:49,704
Cinghiale marinato.
Produzione propria.
417
00:37:50,380 --> 00:37:52,362
- L'ho cacciato io stesso.
- Ma guarda...
418
00:37:52,482 --> 00:37:55,782
Non immagini quanto
strillava quella bestia. Un inferno.
419
00:37:56,086 --> 00:37:59,622
E' tutto fatto in casa
dall'inizio alla fine, eh?
420
00:37:59,965 --> 00:38:03,309
Ci ho messo dieci
teste d'aglio piccante.
421
00:38:03,429 --> 00:38:04,527
Che buono!
422
00:38:06,298 --> 00:38:08,648
Buono? Che ne sai
se non lo assaggi?
423
00:38:09,948 --> 00:38:12,748
Dai con quella forchetta,
Leonardo. Assaggia.
424
00:38:29,451 --> 00:38:31,100
Per chi sono quei fiori, Elba?
425
00:38:31,460 --> 00:38:33,037
Per la signora.
426
00:38:35,524 --> 00:38:37,941
"Un mazzo di rose...
427
00:38:38,061 --> 00:38:40,872
per la vicina pi� bella.
428
00:38:41,352 --> 00:38:45,264
Con tutto l'affetto
e il rispetto,
429
00:38:45,594 --> 00:38:47,583
il tuo vicino Victor".
430
00:38:50,066 --> 00:38:51,116
Dalle a me.
431
00:38:51,236 --> 00:38:53,043
- Ma...
- Dammi.
432
00:39:18,432 --> 00:39:21,858
Questo tizio viene a fare
una finestra con vista su casa mia,
433
00:39:21,978 --> 00:39:24,318
sul mio soggiorno, su tutto.
434
00:39:24,438 --> 00:39:26,638
- Pazzesco! E tu?
- L'ho fermato.
435
00:39:27,440 --> 00:39:31,027
Gli ho detto che era proibito,
l'ho spaventato un po'.
436
00:39:31,706 --> 00:39:32,706
Terribile.
437
00:39:34,748 --> 00:39:37,018
Gi�. Ma devo dire una cosa:
438
00:39:37,875 --> 00:39:41,018
Il tizio era proprio
un gran testone.
439
00:39:41,489 --> 00:39:44,489
Un vero prepotente
ed insistente. Sentite questa:
440
00:39:45,458 --> 00:39:47,135
L'altro giorno suona alla porta.
441
00:39:47,472 --> 00:39:50,204
Va ad aprire Elba, la signora.
442
00:39:50,873 --> 00:39:54,964
Dico: "Digli che ora sono
occupato, non posso", eccetera.
443
00:39:55,181 --> 00:39:56,781
Sai lui cosa risponde?
444
00:39:57,437 --> 00:40:00,834
"Digli di non farla tanto
lunga, che si sbrighi,
445
00:40:00,954 --> 00:40:03,289
che quelli della TV sono usciti".
446
00:40:03,409 --> 00:40:05,286
Voglio dire: questo qui,
447
00:40:06,084 --> 00:40:09,329
mi stava spiando mentre
registravamo l'intervista.
448
00:40:09,449 --> 00:40:11,802
Questo � un vero incubo.
449
00:40:12,835 --> 00:40:15,403
Ah, poi dice alla domestica:
450
00:40:17,354 --> 00:40:18,654
"Bene, allora...
451
00:40:18,786 --> 00:40:21,870
digli che lo invito
a prendere qualcosa,
452
00:40:21,990 --> 00:40:24,290
che non facesse
tanto il prezioso".
453
00:40:24,805 --> 00:40:26,705
Non dite che non � un genio.
454
00:40:27,433 --> 00:40:28,547
E com'� finita?
455
00:40:28,667 --> 00:40:31,450
Non avevo scelta, ci sono andato.
456
00:40:31,761 --> 00:40:33,321
Atteggiamento Zen,
457
00:40:33,441 --> 00:40:36,141
l'ho preso come
un esercizio antropologico,
458
00:40:36,407 --> 00:40:40,042
Scendo, il tipo mi aspettava
nel suo Van tutto tecnologico
459
00:40:40,732 --> 00:40:42,393
sfera da discoteca,
460
00:40:42,513 --> 00:40:45,463
un odore di deodorante
per auto che non vi dico:
461
00:40:45,583 --> 00:40:48,235
divino. Ma la cosa pi� bella...
462
00:40:48,601 --> 00:40:50,493
Ci fermiamo al semaforo,
463
00:40:50,613 --> 00:40:52,504
e arriva un lavavetri.
464
00:40:52,861 --> 00:40:55,898
Sai che fa il tizio?
Di solito in questi casi...
465
00:40:56,888 --> 00:41:00,145
uno non sa mai, potrebbe
essere un tipo aggressivo.
466
00:41:00,265 --> 00:41:02,042
S�, anch'io ho paura.
467
00:41:02,162 --> 00:41:04,150
No, nossignori.
468
00:41:04,378 --> 00:41:06,428
Il tizio abbassa il finestrino,
469
00:41:07,538 --> 00:41:11,421
Gli mette, vi giuro...
Una manaccia sul culo,
470
00:41:11,541 --> 00:41:14,325
gli dice non so cosa all'orecchio,
quello si mette a ridere
471
00:41:14,445 --> 00:41:16,145
e se ne va tutto felice.
472
00:41:16,503 --> 00:41:20,926
Dopo di che ce ne andiamo
al bar "di tendenza", come lo chiama lui.
473
00:41:21,551 --> 00:41:24,335
Parcheggia, e arriva il custode.
474
00:41:24,455 --> 00:41:27,155
"Hey, capo, ti
guardo io la macchina".
475
00:41:28,558 --> 00:41:31,558
Quest'uomo, con la sua follia,
476
00:41:32,344 --> 00:41:35,512
sa districarsi da
qualunque situazione scomoda.
477
00:41:35,921 --> 00:41:39,287
Con la sua voce profonda,
per� molto "swing",
478
00:41:39,669 --> 00:41:41,219
gli fa a quell'altro:
479
00:41:41,909 --> 00:41:43,159
"Guardarla, no.
480
00:41:43,660 --> 00:41:47,290
Tenerla d'occhio, che
non � la stessa cosa".
481
00:41:47,410 --> 00:41:51,495
- Che bar era?
- Un bar orribile sulla Centenario.
482
00:41:51,888 --> 00:41:54,938
Ti ha portato lontano,
non me lo avevi raccontato.
483
00:41:58,314 --> 00:42:01,455
E' pazzesco, che lavoro
di pessimo gusto.
484
00:42:01,591 --> 00:42:02,438
Visto?
485
00:42:02,558 --> 00:42:04,990
Tu sei matto,
io avrei chiamato la polizia.
486
00:42:05,110 --> 00:42:07,176
Guarda che vista carina.
487
00:42:07,769 --> 00:42:11,313
La polizia? Scherzi?
Per chi mi avete preso?
488
00:42:11,433 --> 00:42:13,733
Non ho ancora
capito che lavoro fa.
489
00:42:14,005 --> 00:42:16,636
Vende auto usate, non so...
490
00:42:16,756 --> 00:42:18,352
E' un troglodita.
491
00:42:45,345 --> 00:42:47,836
Ecco, qui, di nuovo. Ascolta.
492
00:42:47,956 --> 00:42:50,787
Questo trama cos�... mezza sporca,
493
00:42:50,907 --> 00:42:53,606
come volesse alludere
a qualcos'altro.
494
00:42:53,982 --> 00:42:55,323
E' fortissimo.
495
00:42:55,869 --> 00:42:57,719
- Fortissimo.
- Hai visto?
496
00:43:08,679 --> 00:43:11,787
Ah, no. Questo � troppo
anche per me che sono un fan.
497
00:43:11,907 --> 00:43:15,393
No, a me piace quando ci
si spinge cos� in l�, mi incanta.
498
00:43:15,638 --> 00:43:17,147
Diventer� un fan anch'io.
499
00:43:18,164 --> 00:43:18,914
Okay.
500
00:43:21,081 --> 00:43:22,031
Di dov'�?
501
00:43:23,604 --> 00:43:26,553
E' canadese,
ma vive a D�sseldorf.
502
00:43:27,244 --> 00:43:29,323
E' un "performer",
crea dal vivo.
503
00:43:29,443 --> 00:43:31,358
Io l'ho visto ad Amberes.
504
00:43:31,478 --> 00:43:33,528
Cercalo su Google,
ti piacer�.
505
00:43:37,517 --> 00:43:39,117
Mi incantano i suoi...
506
00:43:39,355 --> 00:43:42,004
suoni che battono
fuori dal tempo.
507
00:43:45,425 --> 00:43:47,401
Viene dal sub-woofer, vero?
508
00:43:48,594 --> 00:43:49,444
Questo.
509
00:43:57,927 --> 00:43:59,224
Oh, no.
510
00:43:59,957 --> 00:44:03,007
E' quello della porta accanto
che ha ricominciato.
511
00:44:13,085 --> 00:44:13,885
Ehi...
512
00:44:16,023 --> 00:44:17,923
Che idiota che � Julia, eh?
513
00:44:19,458 --> 00:44:21,408
E' sempre stato un po' sciocca.
514
00:44:23,529 --> 00:44:25,760
Ed � anche un po' svampita, no?
515
00:44:27,120 --> 00:44:29,003
S�, ma meno di lui.
516
00:44:29,936 --> 00:44:31,310
Uguale a lui.
517
00:44:32,270 --> 00:44:34,580
Sai che ho visto Elba
518
00:44:34,700 --> 00:44:36,768
con addosso
una mia vecchia maglia.
519
00:44:37,536 --> 00:44:40,465
Quella presa a Londra.
Gliel'hai data tu?
520
00:44:40,739 --> 00:44:42,494
S�, era tutta consumata.
521
00:44:42,614 --> 00:44:46,457
Esattamente. E' per questo
che non va bene.
522
00:44:47,552 --> 00:44:51,173
Le ho dato anche la tazza verde,
ne era rimasta solo una.
523
00:44:54,280 --> 00:44:57,425
Allora comprale un
servizio nuovo di tazze verdi.
524
00:45:58,354 --> 00:45:59,532
Questa cosa...
525
00:45:59,921 --> 00:46:01,321
va sistemata oggi!
526
00:46:05,068 --> 00:46:07,543
Mattoni, intonaco, tutto. Oggi!
527
00:46:08,142 --> 00:46:09,208
E' chiaro?
528
00:46:10,259 --> 00:46:13,699
Ma siete matti,
o siete tutti idioti qua?
529
00:46:15,796 --> 00:46:18,746
Ascolti, dica a Victor,
dovunque diavolo si trovi
530
00:46:18,866 --> 00:46:21,584
che questa roba qui va chiusa.
531
00:46:21,704 --> 00:46:25,314
Che tolga di mezzo
questa porcheria che ha messo su.
532
00:46:26,481 --> 00:46:29,881
Per favore... Guardi che
a mia pazienza � finita, chiaro?
533
00:46:30,771 --> 00:46:32,505
Capisce quel che lo dico?
534
00:46:32,802 --> 00:46:34,732
Capisce la gravit�
di quel che le dico,
535
00:46:34,852 --> 00:46:37,232
la mancanza di rispetto,
l'insensatezza,
536
00:46:37,352 --> 00:46:40,562
la merda che significa
quello che sta succedendo qua?
537
00:46:41,907 --> 00:46:44,422
Gli dica che � l'ultima opportunit�.
538
00:46:44,542 --> 00:46:48,434
Ha finito di prendermi in giro,
fine della pagliacciata.
539
00:46:49,438 --> 00:46:51,688
Ma per piacere...
Non si pu� fare.
540
00:46:52,691 --> 00:46:53,991
Non si pu� fare.
541
00:46:54,567 --> 00:46:56,698
Cap�to? Non si pu� fare in Giappone,
542
00:46:56,818 --> 00:46:59,942
Non si pu� fare in Cina,
e da nessuna cazzo di parte!
543
00:47:00,062 --> 00:47:01,652
Ora basta. Se no, semplice.
544
00:47:01,772 --> 00:47:04,827
La polizia, un avvocato e vi
faccio mettere tutti dentro.
545
00:47:04,947 --> 00:47:06,097
Tutti dentro.
546
00:47:07,135 --> 00:47:10,255
Basta. Oggi � fi-ni-ta!
547
00:47:10,609 --> 00:47:14,659
E lo dica a Victor, eh?
Testuale. Lettera per lettera.
548
00:47:16,103 --> 00:47:17,253
Santo Dio...
549
00:48:25,497 --> 00:48:27,008
Tutto bene, Lola?
550
00:48:36,957 --> 00:48:38,583
Gi� c'� da mangiare, eh?
551
00:48:38,703 --> 00:48:41,203
C'� tutto. Una bruschetta?
Te la porto?
552
00:48:52,424 --> 00:48:56,074
Hai messo l� il robottino
che abbiamo comprato al MOMA di N.Y.
553
00:49:10,805 --> 00:49:13,305
Non posso,
sono totalmente concentrato.
554
00:49:15,514 --> 00:49:18,413
Non so, non saprei. Tu che ne pensi?
555
00:49:19,617 --> 00:49:21,561
No, come ti viene in...?
556
00:49:23,972 --> 00:49:26,944
Non voglio che
i francesi si offendano.
557
00:49:27,457 --> 00:49:29,457
Dev'essere una buona bugia.
558
00:49:33,431 --> 00:49:36,313
No, oltre a non offendersi
559
00:49:36,433 --> 00:49:39,433
devono anche essere
d'accordo sul ritardo.
560
00:49:41,802 --> 00:49:43,252
Non so, pensiamoci.
561
00:49:45,159 --> 00:49:46,859
No, non ci crederebbero.
562
00:49:48,911 --> 00:49:53,870
No, ma potresti dire
che il lavoro era terminato,
563
00:49:54,156 --> 00:49:57,583
ma non era fatto
bene abbastanza,
564
00:49:57,703 --> 00:50:00,203
che abbiamo voluto
rivedere il disegno,
565
00:50:00,323 --> 00:50:03,657
tre mesi in pi� di lavoro,
costi aggiuntivi, eccetera.
566
00:50:05,087 --> 00:50:05,987
Chiaro.
567
00:50:06,662 --> 00:50:09,312
Va bene, facciamo cos�.
Tienimi informato.
568
00:50:11,008 --> 00:50:12,437
No, non lo so.
569
00:50:12,688 --> 00:50:15,688
Sono stanchissimo,
� una settimana che non dormo.
570
00:50:18,905 --> 00:50:19,855
Ok, bene.
571
00:50:22,635 --> 00:50:23,609
Ok, ciao.
572
00:50:31,847 --> 00:50:33,068
Che c'�?
573
00:50:33,188 --> 00:50:36,620
E se ne parlassimo con Garci� Lobaretto,
l'amico di mio padre?
574
00:50:36,740 --> 00:50:38,240
- No.
- Perch� no?
575
00:50:39,014 --> 00:50:41,664
Non serve, non voglio
mettere un avvocato.
576
00:50:42,497 --> 00:50:45,097
Ci ho messo un punto
definitivamente, eh?
577
00:50:46,152 --> 00:50:48,602
Se entro domani
non � tutto a posto...
578
00:50:49,375 --> 00:50:51,175
lo prendo a calci nel culo.
579
00:50:51,472 --> 00:50:53,072
C'� un limite a tutto.
580
00:50:53,851 --> 00:50:56,680
Ma sei impazzito?
Che stai dicendo?
581
00:50:56,800 --> 00:50:59,394
Come parli? Sembri un cavernicolo.
582
00:50:59,514 --> 00:51:00,864
S�, come ti pare.
583
00:51:01,276 --> 00:51:04,976
Ma se il tizio non la finisce
e mi trova in una giornata storta
584
00:51:05,274 --> 00:51:08,674
gli parte una bastonata
sulla testa e fine del discorso.
585
00:51:12,931 --> 00:51:15,181
Hai ordinato il gelato, o qualcosa?
586
00:51:24,741 --> 00:51:26,581
Scusa per l'ora, capo.
587
00:51:27,805 --> 00:51:30,806
Leonardo, stavo pensando
alla questione...
588
00:51:31,880 --> 00:51:33,675
della finestra, e...
589
00:51:34,481 --> 00:51:35,731
Hai ragione tu.
590
00:51:37,020 --> 00:51:38,432
Scusami.
591
00:51:38,552 --> 00:51:40,902
E' che si mi viene
qualcosa in testa,
592
00:51:41,022 --> 00:51:43,537
mi ci fisso e
non posso farci niente.
593
00:51:43,982 --> 00:51:45,782
Chiudila, e siamo a posto.
594
00:51:46,185 --> 00:51:49,456
- Mio zio mi ha detto che sei salito.
- Era tuo zio?
595
00:51:49,576 --> 00:51:52,511
S�, gli ho spiegato
come sistemare tutto.
596
00:51:52,952 --> 00:51:53,775
Bene.
597
00:51:54,529 --> 00:51:57,416
- Per la finestra, abbiamo chiarito.
- Bene.
598
00:51:57,722 --> 00:52:00,693
Ora non ti
permettere mai pi�
599
00:52:00,813 --> 00:52:04,323
di alzare la voce
con mio zio Carlos.
600
00:52:04,543 --> 00:52:07,746
Aspetta, non so
che ti abbia detto tuo zio...
601
00:52:07,866 --> 00:52:10,646
Non ti sei accorto
che mio zio Carlos...
602
00:52:11,146 --> 00:52:12,815
non � uno come tutti noi?
603
00:52:13,340 --> 00:52:15,940
Non hai visto che
� un ritardato mentale?
604
00:52:16,489 --> 00:52:19,117
A me, puoi dire
quel che ti pare.
605
00:52:19,237 --> 00:52:21,578
Ma a chi si mette col lo zio Carlos,
606
00:52:21,841 --> 00:52:23,736
io gli taglio le palle.
607
00:52:24,799 --> 00:52:28,209
Sia dove sia,
e chiunque egli sia.
608
00:52:30,105 --> 00:52:31,655
Sai cosa non capisco?
609
00:52:32,733 --> 00:52:35,935
Che divertimento c'�
a trattare male,
610
00:52:36,055 --> 00:52:39,546
a quelli diversamente abili?
611
00:52:41,789 --> 00:52:43,239
Che gusto si trova?
612
00:52:45,849 --> 00:52:48,112
Per la finestra ci siamo chiariti.
613
00:52:49,300 --> 00:52:52,226
Adesso, Leonardo...
614
00:52:53,871 --> 00:52:57,031
tu mi devi chiedere scusa.
615
00:52:59,286 --> 00:53:02,040
Certo. Certo, hai ragione.
616
00:53:04,886 --> 00:53:05,936
Ti ascolto.
617
00:53:10,542 --> 00:53:13,877
Ok, ti faccio
le mie scuse. Scusami.
618
00:53:38,699 --> 00:53:41,351
Se ti metti ancora
contro lo zio Carlos
619
00:53:41,471 --> 00:53:44,471
giuro che t'ammazzo,
coglione figlio di puttana.
620
00:53:47,325 --> 00:53:48,325
Scherzavo.
621
00:53:49,171 --> 00:53:52,445
Stavo scherzando,
rilassati ragazzo.
622
00:53:52,565 --> 00:53:55,779
No, stai tranquillo compare.
623
00:53:56,046 --> 00:53:57,546
Oh, sono in ritardo.
624
00:54:10,533 --> 00:54:12,119
Ehi.
625
00:54:12,475 --> 00:54:13,675
Stai dormendo?
626
00:54:14,346 --> 00:54:16,174
Pi� o meno.
627
00:54:17,580 --> 00:54:19,580
Cos'� quella luce?
628
00:54:23,412 --> 00:54:25,462
C'� qualcuno dal vicino, senti?
629
00:54:30,586 --> 00:54:31,986
Andiamo a spiarlo.
630
00:54:33,492 --> 00:54:35,126
- Sei matto?
- Dai!
631
00:54:35,857 --> 00:54:38,707
Dai, andiamo a vedere
cosa combina il demente.
632
00:54:44,508 --> 00:54:45,608
Che finezza.
633
00:54:48,470 --> 00:54:49,867
Che fa?
634
00:55:00,699 --> 00:55:02,721
Non posso crederci.
635
00:55:03,814 --> 00:55:05,712
Santo Dio, � matto.
636
00:55:23,771 --> 00:55:27,269
Se ne va, la lascia l� sola.
Figlio di puttana...
637
00:55:36,375 --> 00:55:37,475
Che animale.
638
00:55:48,265 --> 00:55:50,511
E' grottesco. Come architetto,
639
00:55:50,631 --> 00:55:53,413
ti dico che non pu�
aprire una finestra l�.
640
00:55:53,533 --> 00:55:55,516
Specie in questa casa.
641
00:55:55,636 --> 00:55:58,285
Per� poteva, visto che l'ha fatto,
642
00:55:58,405 --> 00:56:00,010
d'accordo. Per�...
643
00:56:00,130 --> 00:56:02,507
non senza il tuo consenso.
644
00:56:02,627 --> 00:56:05,277
- Ha insistito per avere pi� sole.
- Sole?
645
00:56:05,611 --> 00:56:08,937
Pu� fare una finestra
pi� piccola l� sopra.
646
00:56:09,057 --> 00:56:12,398
Alta 20 centimetri
con vetro smerigliato.
647
00:56:12,818 --> 00:56:16,401
Una grata e senza ventilazione.
Cos� dice il codice.
648
00:56:16,521 --> 00:56:18,504
Sarebbe comunque orribile.
649
00:56:18,624 --> 00:56:21,574
Non ti preoccupare,
hai sempre tu l'ultima parola.
650
00:56:21,927 --> 00:56:23,477
Su un muro di confine
651
00:56:23,597 --> 00:56:26,891
ciascuno ha competenza
su 15 centimetri. Chiaro?
652
00:56:27,189 --> 00:56:29,506
Nei tuoi 15 centimetri puoi...
653
00:56:29,842 --> 00:56:32,618
farci un muro, una finestra
654
00:56:33,438 --> 00:56:36,438
Per�... Non te lo
consiglio perch�...
655
00:56:36,716 --> 00:56:38,416
te lo metteresti contro.
656
00:56:38,750 --> 00:56:41,350
Queste cose si
risolvono sempre parlando.
657
00:56:42,510 --> 00:56:45,396
Per� ci sono le regole,
� illegale.
658
00:56:45,516 --> 00:56:48,707
I codici dicono una cosa,
la vita ne dice un'altra.
659
00:56:49,085 --> 00:56:50,885
Le questioni domestiche...
660
00:56:52,152 --> 00:56:54,746
molte volte finiscono male.
661
00:56:56,594 --> 00:56:59,044
Quel tizio ha
qualche problema con te?
662
00:57:03,036 --> 00:57:05,236
Ha mandato dei fiori a mia moglie.
663
00:57:06,555 --> 00:57:09,752
Parlatevi, trovate un accordo.
664
00:57:11,510 --> 00:57:14,060
- Forte questa sedia.
- Vero?
665
00:57:14,805 --> 00:57:17,802
Ha varie posizioni tutte comode.
666
00:57:17,922 --> 00:57:21,572
Base sferica, senza un unico
punto d'appoggio, puoi dondolarti
667
00:57:22,052 --> 00:57:24,783
- da tutte le parti.
- E' come galleggiare.
668
00:57:24,903 --> 00:57:27,825
L'idea era quella,
un movimento organico.
669
00:57:27,945 --> 00:57:29,745
Non preoccuparti, non cadi
670
00:57:29,865 --> 00:57:32,865
C'� un contrappeso alla
base che le d� stabilit�.
671
00:57:33,430 --> 00:57:37,467
Fantastica. L'ho vista in un
negozio, ma costicchiano, eh?
672
00:57:38,468 --> 00:57:42,042
Se vuoi te ne procuro una,
per ricambiare il favore.
673
00:57:42,162 --> 00:57:46,423
Scegli il colore: nero,
marrone, pelle di vacca...
674
00:57:46,774 --> 00:57:50,500
Quella standard,
classica, � quella nera.
675
00:57:53,155 --> 00:57:56,012
Che lusso. Grazie.
676
00:57:58,455 --> 00:58:02,622
Salve, entrate pure.
Come va? Tutto bene?
677
00:58:03,300 --> 00:58:04,650
- Signore?
- S�?
678
00:58:05,041 --> 00:58:06,308
Posso entrare?
679
00:58:06,428 --> 00:58:08,510
Certo che no, signora.
E' casa mia.
680
00:58:08,760 --> 00:58:10,412
Su Internet dice
che � possibile.
681
00:58:10,532 --> 00:58:13,515
Che ne so? E' propriet�
privata, che devo dire?
682
00:58:13,635 --> 00:58:15,250
Ormai sono qui.
683
00:58:15,370 --> 00:58:17,453
Ma scusi, se io suono a casa sua
684
00:58:17,573 --> 00:58:20,123
e le chiedo, che so,
di aprirmi il frigo
685
00:58:20,243 --> 00:58:23,325
farmi rovistare nei cassetti,
usare il bagno...
686
00:58:23,445 --> 00:58:26,596
lei cosa direbbe? Che �
casa sua, no? Bene.
687
00:58:26,870 --> 00:58:30,822
Ma che roba... Wikipedia procura
danni psichici alla gente... Entrate.
688
00:58:33,488 --> 00:58:36,405
Per� quelli possono entrare.
O � anche casa loro?
689
00:58:36,525 --> 00:58:38,425
Salite, ragazzi, per favore.
690
00:58:52,930 --> 00:58:53,880
Guarda.
691
00:58:54,399 --> 00:58:58,937
Abbiamo una sproporzione
strutturale piuttosto importante,
692
00:58:59,057 --> 00:59:00,607
Si nota, no? Si vede?
693
00:59:01,549 --> 00:59:02,934
Un po'.
694
00:59:03,054 --> 00:59:04,154
Tu? Lo vedi?
695
00:59:05,349 --> 00:59:06,508
Giusto, no?
696
00:59:06,628 --> 00:59:09,406
Ci si pu� mettere
un carro armato su questa sedia,
697
00:59:09,526 --> 00:59:11,709
volendo, se ci fosse bisogno.
698
00:59:15,463 --> 00:59:18,463
Ok, a parte la struttura.
Vediamo un'altra cosa.
699
00:59:19,433 --> 00:59:21,583
Comodit� zero.
A guardarla cos�
700
00:59:21,703 --> 00:59:25,037
vien da credere che se si
appoggiasse qui la schiena,
701
00:59:25,157 --> 00:59:28,456
si cadrebbe gi�
da quest'altra parte.
702
00:59:28,576 --> 00:59:30,143
E' carina, ma...
703
00:59:30,429 --> 00:59:33,979
ti ritroveresti con un sacco
di denunce di gente paralizzata.
704
00:59:37,010 --> 00:59:40,135
Vi faccio osservare
una cosa utile
705
00:59:40,255 --> 00:59:42,655
per farvi capire meglio.
706
00:59:42,987 --> 00:59:44,637
Come mi alzo da l�?
707
00:59:44,897 --> 00:59:46,531
Cio�... con un salto?
708
00:59:48,527 --> 00:59:51,124
- Non saprei.
- Non � pratico, no?
709
00:59:53,999 --> 00:59:55,428
Ergonomia...
710
00:59:56,514 --> 00:59:57,639
zero, capisci?
711
00:59:57,759 --> 01:00:01,548
Ma la cosa su cui stavo lavorando
era di passare direttamente...
712
01:00:01,668 --> 01:00:04,118
Direttamente a
studiare odontotecnica?
713
01:00:04,376 --> 01:00:07,376
No. No va bene, molto bene.
714
01:00:08,013 --> 01:00:09,727
Va molto bene, no?
715
01:00:12,931 --> 01:00:15,781
No, davvero, va
benissimo. Specie se ignoriamo
716
01:00:15,901 --> 01:00:19,489
idea, concetto, struttura,
ergonomia, stabilita...
717
01:00:19,609 --> 01:00:23,618
e altri dettagli minori che non
c'� ragione di studiare all'Universit�.
718
01:00:23,738 --> 01:00:25,388
Prendi qua, per favore.
719
01:00:28,467 --> 01:00:29,367
Vediamo.
720
01:00:34,702 --> 01:00:35,702
Che cos'�?
721
01:00:39,378 --> 01:00:41,712
- Cosa?
- Cos'� questo?
722
01:00:41,964 --> 01:00:43,644
E' il modello.
723
01:00:45,784 --> 01:00:48,450
Ah, no. Sul serio,
non capisco che cos'�.
724
01:00:48,570 --> 01:00:52,766
Una sedia, una "chaise longue",
una sdraio, una barra di cioccolata...
725
01:00:53,424 --> 01:00:56,424
S�, tipo una sdraio,
una "chaise longue"...
726
01:00:56,594 --> 01:01:01,048
Se non sapete esattamente
la tipologia dell'oggetto,
727
01:01:01,168 --> 01:01:03,468
io posso fare ben poco per aiutarvi.
728
01:01:06,404 --> 01:01:07,904
Vediamo se indovino:
729
01:01:08,270 --> 01:01:11,641
Ispirata da Mies Van Der Rohe, no?
730
01:01:12,264 --> 01:01:15,115
- Mi piace Mies.
- Ti piace?
731
01:01:15,235 --> 01:01:18,802
- Lo adoro.
- Lo adori? E a te piace?
732
01:01:18,922 --> 01:01:20,872
- Lo sai chi �, no?
- Certo.
733
01:01:22,353 --> 01:01:26,371
Ragazzi... Mies lavorava
pi� di ottant'anni fa.
734
01:01:26,491 --> 01:01:28,754
Non pu� essere che oggi, 2010,
735
01:01:28,874 --> 01:01:32,560
la proposta sia ancora
quella, per� fatta molto peggio.
736
01:01:38,430 --> 01:01:42,167
Anche se questo, come lettino
per la kinesiologia, sarebbe fenomenale.
737
01:03:06,240 --> 01:03:07,290
Bellissimo.
738
01:03:10,710 --> 01:03:14,660
Scusate se vi ho chiesto di venire,
ma non sono stato in Universit�.
739
01:03:15,693 --> 01:03:17,711
Attenzione: io
vi ho parlato...
740
01:03:17,831 --> 01:03:19,131
dei punti pi� deboli,
741
01:03:19,251 --> 01:03:22,783
perch� quelli buoni sono
evidenti e gi� li conoscete.
742
01:03:23,648 --> 01:03:26,520
Non prendete per oro
colato tutto quel che vi dico.
743
01:03:26,640 --> 01:03:30,690
Magari sono io che non vedo certe
cose per deformazione professionale,
744
01:03:30,810 --> 01:03:34,134
o per il fatto che ho
uno stile mio, pi� definito.
745
01:03:34,415 --> 01:03:37,415
Le buone e nuove idee,
746
01:03:37,789 --> 01:03:40,389
sono sempre ad
un passo dal ridicolo, no?
747
01:03:41,642 --> 01:03:42,922
V�ctor.
748
01:04:02,269 --> 01:04:05,341
Oh scusa. Stavo...
749
01:04:06,045 --> 01:04:10,477
- E' molto che mi chiami?
- No, un paio di volte al massimo.
750
01:04:10,597 --> 01:04:14,197
Facciamo una cosa: ti do
il mio numero, cos� puoi chiamarmi.
751
01:04:15,455 --> 01:04:18,555
Se ti servisse qualcosa...
Hai carta e penna?
752
01:04:19,083 --> 01:04:19,733
S�.
753
01:04:26,334 --> 01:04:29,364
- Dimmi.
- Quattro-otto-due,
754
01:04:30,036 --> 01:04:32,116
Uno-sette-uno-sette.
755
01:04:32,572 --> 01:04:36,436
- Ok.
- Dammi il tuo.
756
01:04:40,058 --> 01:04:41,658
Perch� mi guardi cos�?
757
01:04:42,655 --> 01:04:46,754
Non sto mica a chiamare sempre te,
"Leonardo, Leonardo, ci sei?"
758
01:04:47,200 --> 01:04:50,385
- Quattro-otto-due
- Tre-quattro...
759
01:04:51,306 --> 01:04:52,563
- Quattro-tre.
760
01:04:55,190 --> 01:04:59,476
Bene, segnato. Ti sto dando
noia con il rumore, vero?
761
01:05:00,397 --> 01:05:01,513
Mi ringrazierai.
762
01:05:01,633 --> 01:05:04,898
No, nessun problema per il rumore.
763
01:05:05,018 --> 01:05:06,996
Senti una cosa, Victor.
764
01:05:07,536 --> 01:05:11,102
E' gi� passata una settimana
e la finestra � ancora l�.
765
01:05:11,343 --> 01:05:14,643
Non l'hai chiusa. Ti ricordi
cosa ci eravamo detto, no?
766
01:05:15,820 --> 01:05:17,720
C'� stato un contrattempo.
767
01:05:17,840 --> 01:05:20,431
L'operaio ha dovuto
andare sulla costa
768
01:05:20,551 --> 01:05:21,979
per un lavoretto.
769
01:05:22,265 --> 01:05:23,765
Ma gli ho telefonato
770
01:05:23,885 --> 01:05:26,635
e ha detto che
luned� � qui di sicuro.
771
01:05:26,988 --> 01:05:30,168
Non preoccuparti.
Te l'ho promesso, basta.
772
01:05:30,288 --> 01:05:32,288
Per favore, al massimo luned�.
773
01:05:32,408 --> 01:05:34,984
Ci sto mettendo tutta
la mia buona volont�.
774
01:05:35,104 --> 01:05:38,834
Ti giuro sulla buon'anima
di mia madre che luned� lo facciamo.
775
01:05:47,568 --> 01:05:48,425
Pronto?
776
01:05:48,545 --> 01:05:52,130
Parlo con quello del disegno,
dell'arte, quelle robe l�, no?
777
01:05:54,417 --> 01:05:56,332
S�, sono io.
778
01:05:56,452 --> 01:05:58,763
Scendi, che sono sotto casa tua.
779
01:06:05,191 --> 01:06:07,377
- Ti piacciono?
- Molto belle.
780
01:06:07,613 --> 01:06:09,013
Le ho fatte con...
781
01:06:09,476 --> 01:06:12,332
vecchi fucili,
le canne, le cartucce.
782
01:06:12,841 --> 01:06:16,407
- Quale ti piace di pi�?
- No, io... Non saprei.
783
01:06:17,950 --> 01:06:19,573
Sono molto...
784
01:06:20,510 --> 01:06:23,984
forti, personali... Sono belle.
785
01:06:24,104 --> 01:06:25,704
Quale ti piace di pi�?
786
01:06:28,483 --> 01:06:31,537
- Questa.
- Si intitola "L'Origine". S�.
787
01:06:31,960 --> 01:06:34,068
E' ispirata da mia madre.
788
01:06:34,188 --> 01:06:36,874
E' un utero, una vagina.
789
01:06:38,359 --> 01:06:41,359
E' una figa, fatta con cartucce...
790
01:06:41,779 --> 01:06:44,273
di nove millimetri e...
791
01:06:44,557 --> 01:06:45,807
e filo spinato.
792
01:06:47,005 --> 01:06:49,602
E questa � "Techno Tango".
793
01:06:51,291 --> 01:06:54,473
Pi�... futurista.
794
01:06:55,027 --> 01:06:57,253
Leonardo, sai che
io penso che...
795
01:06:57,373 --> 01:06:59,914
i robot finiranno per
ascoltare il tango?
796
01:07:00,034 --> 01:07:02,166
- Non mi dire.
- Gi�.
797
01:07:04,226 --> 01:07:05,276
Leonardo...
798
01:07:06,268 --> 01:07:07,418
Te la regalo.
799
01:07:07,813 --> 01:07:09,563
Ti ringrazio tanto, ma...
800
01:07:09,683 --> 01:07:12,373
non lo posso accettare, no.
801
01:07:12,765 --> 01:07:14,971
Non hai detto che ti piaceva?
802
01:07:15,396 --> 01:07:16,929
S�, per�...
803
01:07:17,500 --> 01:07:21,315
E' troppo, non c'e motivo, no...
804
01:07:21,435 --> 01:07:23,317
Se non l'accetti, mi offendo.
805
01:07:23,437 --> 01:07:24,385
Ma dai...
806
01:07:24,505 --> 01:07:28,119
So che sei
un'autorit� nell'arte...
807
01:07:29,443 --> 01:07:30,793
e tutto quanto...
808
01:07:32,992 --> 01:07:34,192
Facciamo cos�:
809
01:07:34,660 --> 01:07:36,421
io la lascio qua.
810
01:07:37,094 --> 01:07:39,483
Se non la vuoi, la butti via.
811
01:07:40,683 --> 01:07:42,133
Le ho fatte per te.
812
01:07:44,021 --> 01:07:45,621
Che sei il mio vicino.
813
01:08:21,132 --> 01:08:23,083
V�ctor Chubello.
814
01:08:23,203 --> 01:08:26,576
Quattro-otto-due
uno-sette-uno-sette.
815
01:08:27,399 --> 01:08:29,905
Uno-sette-uno-sette, Victor Chubello.
816
01:08:30,025 --> 01:08:33,618
E' sull'elenco. L'indirizzo non serve.
817
01:08:33,738 --> 01:08:35,431
Vede, queste cose si risolvono
818
01:08:35,551 --> 01:08:38,117
senza litigi, senza mediazioni.
819
01:08:39,009 --> 01:08:41,610
Basta mettergli
un po' paura, ed � fatta.
820
01:08:42,413 --> 01:08:44,913
Certa gente
capisce solo questa lingua.
821
01:08:46,485 --> 01:08:48,748
S�, ma... In che modo?
822
01:08:48,868 --> 01:08:50,863
Per il modo non si preoccupi.
823
01:08:50,983 --> 01:08:53,114
Dico alla mia
segretaria di chiamarlo,
824
01:08:53,234 --> 01:08:56,357
Gli diciamo che lo studio
Garci� Lobaretto gli vuole parlare,
825
01:08:56,869 --> 01:09:00,269
Lo faccio aspettare in linea
dieci minuti, cos� si calma.
826
01:09:00,398 --> 01:09:02,280
Poi gli dico che perder� la casa,
827
01:09:02,400 --> 01:09:04,864
che si sta mettendo
nei guai, bla bla...
828
01:09:05,704 --> 01:09:09,088
Si prender� paura.
E' il solo modo per fargliela capire.
829
01:09:09,660 --> 01:09:11,089
D'accordo.
830
01:09:11,340 --> 01:09:14,923
Mi dica quant'�
il suo onorario, glielo spedisco.
831
01:09:15,043 --> 01:09:18,154
No, no, non se ne parla,
la prego. Siamo a posto cos�.
832
01:09:50,480 --> 01:09:53,363
Il fatto � che quella donna
� andata da Est�vez prima di me.
833
01:09:53,483 --> 01:09:56,732
Cos� quando ho chiamato,
lui sapeva gi� tutto.
834
01:09:57,432 --> 01:09:59,993
Uno scandalo, troppo per lei.
835
01:10:00,636 --> 01:10:02,438
Detesto queste mediocrit�.
836
01:10:02,813 --> 01:10:06,376
L'ho detto da subito che
non avrei diviso le classi.
837
01:10:06,762 --> 01:10:10,540
Non solo per quello,
ma perch� mi pare evidente...
838
01:10:10,992 --> 01:10:13,446
per guadagnare
di pi� e spendere meno.
839
01:10:14,370 --> 01:10:17,220
Le ho detto che se
non cambiava atteggiamento.
840
01:10:17,340 --> 01:10:19,321
Non avrei collaborato
al corso. Punto.
841
01:10:19,441 --> 01:10:21,841
Non posso permettere
che due ciccioni
842
01:10:21,961 --> 01:10:24,255
mi rovinino tutto quanto...
843
01:10:30,418 --> 01:10:31,513
Tu che dici?
844
01:10:32,107 --> 01:10:35,410
S�. Hai ragione tu, ovvio.
845
01:10:36,008 --> 01:10:38,107
Cos� freno un po'
queste ragazze.
846
01:10:39,433 --> 01:10:40,576
Bacetto.
847
01:10:41,510 --> 01:10:43,710
Ana, sto cercando
di concentrami.
848
01:10:44,939 --> 01:10:47,416
Vai all'inferno, idiota.
849
01:10:47,676 --> 01:10:50,536
Non riesci a lavorare
per colpa mia?
850
01:10:54,865 --> 01:10:58,523
Leonardo, sono Quique.
Puoi scendere? Sono qui sotto.
851
01:10:59,277 --> 01:11:01,500
- Vuoi salire?
- No, perdo l'aereo.
852
01:11:01,620 --> 01:11:03,595
- Ecco, tre biglietti.
- Grazie.
853
01:11:03,715 --> 01:11:06,624
Domani mi vedo con
gli investitori cinesi a Milano.
854
01:11:06,744 --> 01:11:08,894
Spero di risolvere la situazione.
855
01:11:09,274 --> 01:11:12,154
- Per� bisogna rispettare le scadenze.
- Logico.
856
01:11:12,417 --> 01:11:15,663
La consegna andava fatta
gi� la settimana scorsa.
857
01:11:16,396 --> 01:11:19,852
Spero che questa sciocchezza
non ci faccia perdere il contratto.
858
01:11:19,972 --> 01:11:22,522
Quando tornerai,
sar� gia tutto a posto.
859
01:11:22,642 --> 01:11:25,392
- E' che ho qualche problema.
- Di che tipo?
860
01:11:25,590 --> 01:11:27,488
- Beh, coniugale.
- Sul serio?
861
01:11:27,608 --> 01:11:29,188
E' Ana che...
862
01:11:30,297 --> 01:11:33,293
� diventata noiosa. E' un mese
che non scopo, ma passer�.
863
01:11:33,413 --> 01:11:35,313
Che problema! Un mese che...
864
01:11:35,997 --> 01:11:38,197
Non so se scherzi o fai sul serio.
865
01:11:38,317 --> 01:11:41,118
Se non ti accorgi o...
Ogni volta
866
01:11:41,393 --> 01:11:44,203
che riesco a dimenticarmi
del chiasso del vicino
867
01:11:44,323 --> 01:11:47,306
e riesco a lavorare, arrivi tu,
"Bacetto! Bacetto!". E' assurdo.
868
01:11:47,426 --> 01:11:48,176
Cosa?
869
01:11:48,939 --> 01:11:51,410
Non lo so. Voglio dire...
870
01:11:51,773 --> 01:11:54,530
"Bacetto Bacetto"...
Perch� devi disturbarmi?
871
01:11:54,650 --> 01:11:57,391
Che bisogno hai?
Non riesco a crederlo.
872
01:11:57,511 --> 01:12:00,448
Son qui tranquillo, facendo
altro, "Bacetto! Bacetto!",
873
01:12:00,568 --> 01:12:03,489
Devo mollare tutto
per dare un bacio a te.
874
01:12:04,208 --> 01:12:06,945
Vorrei che tu
capissi cosa significa.
875
01:12:07,065 --> 01:12:09,328
- Che significa?
- Cosa credi che significhi?
876
01:12:09,448 --> 01:12:11,197
- Non lo so.
- Non lo sai? E' un meccanismo.
877
01:12:11,317 --> 01:12:14,317
E' un meccanismo che mi...
878
01:12:14,553 --> 01:12:18,283
mi trasmette la tua angustia,
la tua ansiet� mal canalizzata.
879
01:12:18,403 --> 01:12:21,134
Finisci per buttarmela addosso,
880
01:12:21,254 --> 01:12:24,754
e tutto si gonfia come una
palla di neve. Questo significa.
881
01:12:27,984 --> 01:12:30,025
Non rispondere.
Potrebbe essere lui.
882
01:12:30,145 --> 01:12:31,695
Aspetto una chiamata.
883
01:12:32,337 --> 01:12:33,968
Pronto?
884
01:12:34,403 --> 01:12:35,592
Ah, s�. Come stai?
885
01:12:36,683 --> 01:12:37,940
S� s�.
886
01:12:39,871 --> 01:12:41,671
Alle quattro, come sempre.
887
01:12:41,894 --> 01:12:45,299
Va bene, ti aspetto. Un bacio.
888
01:12:51,489 --> 01:12:52,739
E quello cos'�?
889
01:12:55,103 --> 01:12:57,538
Ah, � una scultura.
890
01:12:59,363 --> 01:13:00,429
Orribile.
891
01:13:00,794 --> 01:13:04,434
- Dove l'hai presa?
- No, me l'ha data...
892
01:13:04,554 --> 01:13:08,258
un alunno della facolt� che si
crede un artista, un noioso.
893
01:13:10,441 --> 01:13:13,141
Non vorrai tenere
in casa quella porcheria.
894
01:13:13,261 --> 01:13:15,826
E' cos� orribile
che � quasi carina.
895
01:13:16,847 --> 01:13:18,597
Per�, no. Naturalmente...
896
01:13:19,521 --> 01:13:21,671
- La butter�.
- S�, buttala via.
897
01:13:30,676 --> 01:13:32,526
Non seccarmi, sto leggendo.
898
01:13:34,208 --> 01:13:35,671
Ok, come vuoi.
899
01:13:36,499 --> 01:13:38,482
Che fai, idiota?
900
01:13:38,963 --> 01:13:39,763
Molla!
901
01:13:40,163 --> 01:13:41,990
Brutto mostro, sveglierai Lola.
902
01:13:42,110 --> 01:13:45,460
- Lascia la coperta!
- Lasciala tu, merda di un cretino!
903
01:13:51,382 --> 01:13:52,232
Lola...
904
01:13:54,405 --> 01:13:55,155
Lola!
905
01:14:00,015 --> 01:14:01,915
Cosa voglio dire con questo?
906
01:14:04,102 --> 01:14:07,714
Che non � un male
odiare il proprio padre.
907
01:14:08,692 --> 01:14:11,142
Se � una cosa sincera,
per me va bene.
908
01:14:11,909 --> 01:14:13,759
Per� chiediti se sia reale,
909
01:14:14,370 --> 01:14:18,773
o se non sia una scusa per
sfuggire a ci� che ti preoccupa.
910
01:14:21,024 --> 01:14:23,575
Forse, solo per
il fatto di essere qui,
911
01:14:23,926 --> 01:14:26,726
mi credi responsabile
di qualcosa che non so.
912
01:14:27,646 --> 01:14:29,080
O forse no.
913
01:14:29,998 --> 01:14:33,107
Forse hai davvero
qualche ragione per odiarmi.
914
01:14:34,142 --> 01:14:36,042
Ma io ci sar� sempre per te.
915
01:14:38,178 --> 01:14:39,263
Pensaci su.
916
01:14:39,897 --> 01:14:41,697
Domandati cosa sia giusto.
917
01:14:43,923 --> 01:14:47,421
Guardati intorno,
fai bene attenzione.
918
01:14:49,691 --> 01:14:53,840
E prima di dire:
"Pap� � questo e quell'altro"...
919
01:14:56,243 --> 01:14:58,743
esercitati a guardare
un po' te stessa.
920
01:14:59,713 --> 01:15:01,850
usando gli stessi criteri.
921
01:15:03,759 --> 01:15:07,659
E se continui a credere che io
meriti una condanna divina, va bene.
922
01:15:09,895 --> 01:15:10,995
Okay, Lolex?
923
01:15:18,731 --> 01:15:21,681
Se freno, qui c'� un
impatto di almeno 50 chili.
924
01:15:21,801 --> 01:15:25,218
Ma no, � leggero.
Lascia, Mario, ci penso io.
925
01:15:25,338 --> 01:15:26,988
Poi mi devi pagare, eh?
926
01:15:27,108 --> 01:15:29,914
Ti ho liberato per un paio
di giorni da tutt'e due.
927
01:15:30,034 --> 01:15:33,226
S�, poi ti do i soldi.
Ma non dirlo a nessuno.
928
01:15:33,543 --> 01:15:36,346
Ok, divertiti. E comportati bene.
929
01:15:41,230 --> 01:15:42,179
Andiamo.
930
01:15:47,894 --> 01:15:50,068
Lolex, la cintura!
931
01:16:07,379 --> 01:16:10,263
Questa pianta d�
coesione a tutti i piani.
932
01:16:10,383 --> 01:16:12,198
Era gi� qui?
933
01:16:12,318 --> 01:16:16,168
No, � parte del progetto.
Concepito da Le Corbusier.
934
01:16:16,288 --> 01:16:19,288
Qui � stato piantato
una specie di parasole,
935
01:16:19,492 --> 01:16:22,874
che impedisce il
passaggio diretto del sole.
936
01:16:22,994 --> 01:16:25,277
Si pu� dire che
modifichi il panorama
937
01:16:25,397 --> 01:16:27,969
rendendolo pi� umano.
938
01:16:28,089 --> 01:16:30,349
Ti faccio vedere
le camere da letto.
939
01:16:31,025 --> 01:16:34,202
Questa � la sua?
Carina, piccina.
940
01:16:35,563 --> 01:16:38,274
Piccina? Vieni a vedere.
941
01:16:38,518 --> 01:16:42,870
Attenzione alle misure: 2,26.
Tutto basato sul Modulor.
942
01:16:42,990 --> 01:16:45,097
Sistema inventato da Le Corbusier,
943
01:16:45,217 --> 01:16:47,163
pensando alla scala umana.
944
01:16:50,321 --> 01:16:51,871
Passiamo allo studio?
945
01:16:53,497 --> 01:16:57,691
Molto bene, carina la sedia,
simpatica. Ora, detto tra noi...
946
01:16:58,731 --> 01:17:00,431
Molto comoda non sembra.
947
01:17:00,860 --> 01:17:03,008
- E' brutta?
- Bruttissima.
948
01:17:04,335 --> 01:17:07,885
Va bene. E' un punto di inizio,
poi si pu� vedere.
949
01:17:08,666 --> 01:17:11,155
Possiamo sistemare meglio.
950
01:17:11,275 --> 01:17:12,875
Ok, la prossima volta,
951
01:17:12,995 --> 01:17:15,824
vorrei vederla
in scala uno a uno.
952
01:17:15,944 --> 01:17:17,806
Vorrei capire
il piano costruttivo.
953
01:17:17,926 --> 01:17:21,863
Come dovrebbero unirsi
il telaio e la struttura.
954
01:17:21,983 --> 01:17:24,483
Vorrei vedere
come risolvi questa cosa.
955
01:17:25,278 --> 01:17:28,975
E dopo vediamo.
Bene. Molto bene.
956
01:17:34,814 --> 01:17:35,714
Julia...
957
01:17:36,860 --> 01:17:39,216
Sono solo in casa
per qualche giorno.
958
01:17:39,487 --> 01:17:40,579
Resta qua.
959
01:17:41,236 --> 01:17:44,086
Cucino qualcosa, una pasta...
Ti puoi fermare.
960
01:17:46,824 --> 01:17:49,782
Ehi. Ti ho chiesto
se vuoi venire a letto con me.
961
01:17:50,045 --> 01:17:51,845
- Che dice?
- Che dico...
962
01:17:52,519 --> 01:17:53,769
Non mi ascolti?
963
01:17:55,267 --> 01:17:57,388
Che c'� di male nella proposta?
964
01:17:59,596 --> 01:18:01,601
Diamo scossa alla routine,
965
01:18:01,721 --> 01:18:05,071
dormiamo insieme, ci divertiamo.
Su, no fare la sciocca.
966
01:18:05,477 --> 01:18:08,427
Che dice? Va tutto
bene, ma per chi mi ha preso?
967
01:18:09,199 --> 01:18:12,248
Nulla. Al contrario,
era un elogio da parte mia.
968
01:18:12,368 --> 01:18:17,286
Che c'� di male a dire sinceramente
quello che mi passa per la testa?
969
01:18:17,406 --> 01:18:19,767
E' un male invitare
una ragazza carina,
970
01:18:19,887 --> 01:18:22,201
a divertirsi insieme a letto?
971
01:18:22,321 --> 01:18:26,128
Qual � il protocollo, la regola?
Sei un po' schematica.
972
01:18:26,248 --> 01:18:28,097
Sei un salame e un maleducato.
973
01:18:28,217 --> 01:18:30,332
Julia, Julia.
974
01:18:30,697 --> 01:18:32,547
Ragazzina, lasciatelo dire.
975
01:18:32,667 --> 01:18:35,304
Tu sei insoddisfatta
del tuo fidanzatino
976
01:18:35,424 --> 01:18:37,273
carino, ma un po' tonto.
977
01:18:37,393 --> 01:18:41,820
Non ti piace la vita che fai e muori
dalla voglia di scopare con me.
978
01:18:42,230 --> 01:18:45,855
Per� prima vuoi farmi
dire tutte queste sciocchezze.
979
01:18:46,904 --> 01:18:48,864
Lei � pazzo, non � affatto cos�.
980
01:18:48,984 --> 01:18:50,627
Non ci penso proprio.
981
01:18:50,995 --> 01:18:52,592
Discorso chiuso.
982
01:18:53,509 --> 01:18:57,125
Di sicuro la proposta pi�
interessante di tutta la tua vita.
983
01:18:57,245 --> 01:18:58,695
Ma va? Non mi dica.
984
01:19:00,199 --> 01:19:01,582
Leonardo.!
985
01:19:02,250 --> 01:19:03,450
Mi accompagna?
986
01:19:04,296 --> 01:19:04,946
S�.
987
01:19:12,157 --> 01:19:15,243
Anch'io una volta
mi sono scopato un bocconcino cos�.
988
01:19:15,542 --> 01:19:18,213
Scendeva ogni giorn
dal bus qui all'angolo.
989
01:19:18,485 --> 01:19:21,535
Un giorno, all'improvviso.
l'ho messa sul mio van,
990
01:19:21,655 --> 01:19:23,405
e siamo diventati amanti.
991
01:19:24,096 --> 01:19:26,503
Fabiana, si chiama.
992
01:19:26,916 --> 01:19:29,256
24 anni, quella puttanella.
993
01:19:29,376 --> 01:19:32,392
Non � il mio caso.
E' solo un'alunna.
994
01:19:32,745 --> 01:19:35,307
Un'alunna? Maestro...
995
01:19:35,427 --> 01:19:37,527
Cosa vuoi, Victor?
Che succede?
996
01:19:38,912 --> 01:19:40,454
Che succede?
"Ho fretta,
997
01:19:40,574 --> 01:19:44,082
non posso parlare, non lo so..."
Sempre cos� no?
998
01:19:44,712 --> 01:19:47,137
Leonardo, che mi combini?
999
01:19:48,951 --> 01:19:50,094
Ti combino cosa?
1000
01:19:50,214 --> 01:19:52,614
Mi hai mandato
un uccellaccio, amico.
1001
01:19:53,256 --> 01:19:54,606
Ah, s�. No, no...
1002
01:19:56,304 --> 01:19:58,968
M'ha chiamato questo
avvocato, prepotente,
1003
01:19:59,306 --> 01:20:03,083
dicendo che se non faccio questo
e quest'altro mi succede qualcosa.
1004
01:20:03,409 --> 01:20:06,486
Sicch� ho guardato
l'indirizzo dello studio,
1005
01:20:08,248 --> 01:20:10,255
ci sono andato, ho suonato.
1006
01:20:11,217 --> 01:20:15,019
Sala d'attesa, non mi chiama nessuno.
1007
01:20:15,716 --> 01:20:17,416
Cos�, piglio ed entro.
1008
01:20:17,613 --> 01:20:19,713
Sai come ha
reagito il vecchio?
1009
01:20:21,670 --> 01:20:24,720
Bianco come un cencio,
tra poco si piscia addosso.
1010
01:20:25,705 --> 01:20:27,455
E solo con la lingua, eh?
1011
01:20:28,110 --> 01:20:31,787
Alla fine gli ho allargato
un po' le orecchie.
1012
01:20:32,338 --> 01:20:35,671
Senti Leonardo, come
hai potuto mandarmi un avvocato?
1013
01:20:35,791 --> 01:20:38,386
Siamo a La Plata,
Buenos Aires. Argentina.
1014
01:20:38,506 --> 01:20:41,567
Aspetta, non so cosa
ti ha detto l'avvocato,
1015
01:20:42,844 --> 01:20:46,442
Fermiamo questa cosa,
cancelliamo tutto e ripartiamo.
1016
01:20:48,636 --> 01:20:51,436
Andiamo a casa tua,
che devo dirti una cosa.
1017
01:20:51,653 --> 01:20:54,203
Potresti farla alta, no?
Alta e stretta.
1018
01:20:54,323 --> 01:20:56,642
All'altezza della tua testa.
1019
01:20:58,968 --> 01:21:02,328
Diciamo a due metri dal suolo.
1020
01:21:02,448 --> 01:21:07,141
Un pannello di vetro stretto,
che dovrebbe restare fisso.
1021
01:21:10,275 --> 01:21:13,275
E che sia di vetro smerigliato, no?
1022
01:21:13,395 --> 01:21:16,930
Cos� non ci si vede.
La finestra c'�. Luce, sole...
1023
01:21:17,050 --> 01:21:20,524
Tutto quello che ti serve.
1024
01:21:21,930 --> 01:21:27,847
Legalmente, cos� com'� ora,
la finestra non si pu� fare, per�...
1025
01:21:28,519 --> 01:21:31,390
E' l'unica alternativa possibile
1026
01:21:31,510 --> 01:21:34,400
per non procurare danno
a me, tu capisci...
1027
01:21:34,834 --> 01:21:36,571
Quindi. Qui vai pi� su,
1028
01:21:37,325 --> 01:21:39,775
all'incirca qui.
Una finestra sottile,
1029
01:21:40,228 --> 01:21:44,200
senza questa cosa qui,
questa cornice di legno.
1030
01:21:44,943 --> 01:21:46,509
E...
1031
01:21:47,834 --> 01:21:52,735
Pannello fisso, vetro smerigliato,
una misura da venti centimetri.
1032
01:21:55,284 --> 01:21:57,333
Sai una cosa, Leonardo?
1033
01:22:00,407 --> 01:22:01,257
Ci sto.
1034
01:22:24,279 --> 01:22:27,279
Abbassa quella musica, idiota!
1035
01:22:35,856 --> 01:22:39,069
Bene, mandamelo subito.
Gli do un'occhiata al volo,
1036
01:22:39,189 --> 01:22:42,391
e luned� quando
ci vediamo nel mio studio
1037
01:22:42,511 --> 01:22:44,511
lo guardiamo insieme. Ti pare?
1038
01:22:45,267 --> 01:22:47,956
Okay. Anche a te.
1039
01:23:00,433 --> 01:23:03,208
Non ci posso credere.
Ora che ha fatto?
1040
01:23:03,905 --> 01:23:05,455
Non doveva chiuderla?
1041
01:23:06,143 --> 01:23:08,743
E' sempre una finestra,
solo pi� stretta.
1042
01:23:09,136 --> 01:23:11,786
- Ma non ha finito.
- Finito cosa, cretino?
1043
01:23:12,176 --> 01:23:14,364
Alla fine verr�
a vivere qui con noi?
1044
01:23:14,484 --> 01:23:18,447
Non � finito il lavoro.
L� ci va un vetro smerigliato.
1045
01:23:18,567 --> 01:23:20,850
E' all'altezza di una persona.
1046
01:23:20,970 --> 01:23:23,690
Ci vorrebbe uno sgabello
per guardare...
1047
01:23:23,810 --> 01:23:26,960
Non posso credere che
l'abbia fatto col tuo permesso.
1048
01:23:29,243 --> 01:23:30,224
Il vetro � fisso.
1049
01:23:30,344 --> 01:23:33,894
Ma non capisci che da quel buco
vede tua moglie, tua figlia,
1050
01:23:34,014 --> 01:23:35,229
e ti controlla la vita?
1051
01:23:35,349 --> 01:23:38,282
Ma cos� va bene.
L'ha chiusa quasi tutta.
1052
01:23:38,402 --> 01:23:41,201
Sai che ti dico?
O la chiude per bene,
1053
01:23:41,321 --> 01:23:43,621
o compro il cemento
e la chiudo io.
1054
01:24:31,046 --> 01:24:34,577
Victor, come va?
Sono Leonardo, il tuo vicino.
1055
01:24:35,240 --> 01:24:37,300
S�. Senti una cosa,
1056
01:24:37,420 --> 01:24:41,126
devo darti una butta notizia.
1057
01:24:41,246 --> 01:24:43,546
E' venuto mio suocero
nel week-end.
1058
01:24:43,898 --> 01:24:47,682
Ha visto la finestra e ha piantato
un casino che non finiva pi�.
1059
01:24:48,585 --> 01:24:52,358
No, mio suocero. Ti sto
dicendo che mio suocero...
1060
01:24:52,643 --> 01:24:55,357
� lui il padrone di casa.
1061
01:24:55,477 --> 01:24:57,480
Quando abbiamo comprato,
1062
01:24:57,600 --> 01:25:00,021
ha pagato quasi tutto lui.
1063
01:25:01,347 --> 01:25:03,297
Sapessi com'� fatto.
1064
01:25:03,417 --> 01:25:08,269
No, non mi sono spiegato.
Bravissima persona, molto severa...
1065
01:25:09,077 --> 01:25:12,595
Dice che in nessun modo
accetter� una ristrutturazione
1066
01:25:12,715 --> 01:25:15,615
che faccia scendere
il valore della propriet�.
1067
01:25:17,681 --> 01:25:21,136
No, no. D� al vetraio
di non venire per niente.
1068
01:25:21,256 --> 01:25:24,309
Non stare a buttare via
i soldi. Io lo conosco,
1069
01:25:24,429 --> 01:25:26,529
Se si mette in testa una cosa...
1070
01:25:26,965 --> 01:25:28,844
Ma certo, gliel'ho detto.
1071
01:25:29,438 --> 01:25:33,540
Che sei uno fidato, che siamo
amici, ne abbiamo parlato, ma...
1072
01:25:33,660 --> 01:25:35,379
ma non sente ragione.
1073
01:25:36,153 --> 01:25:38,503
E' un taccagno.
Sai che mi ha detto?
1074
01:25:38,805 --> 01:25:41,816
Che la propriet� non � mia,
1075
01:25:41,936 --> 01:25:45,218
che se a me non
interessa curarla per lui � lo stesso,
1076
01:25:45,338 --> 01:25:47,488
E che se non bado io all'intimit�
1077
01:25:47,608 --> 01:25:50,226
di mia moglie e mia figlia,
allora lo far� lui.
1078
01:25:50,458 --> 01:25:51,958
E che � capace di...
1079
01:25:53,036 --> 01:25:53,986
Ma certo.
1080
01:25:54,106 --> 01:25:57,576
Secondo me, l'unica
possibilit� che abbiamo,
1081
01:25:58,250 --> 01:26:00,300
per non peggiorare le cose �...
1082
01:26:00,613 --> 01:26:03,078
� di chiudere
tutto quanto per bene.
1083
01:26:03,198 --> 01:26:05,348
Chiudere tutto il prima possibile
1084
01:26:05,468 --> 01:26:07,718
e pregare che si calmi.
E ti dico,
1085
01:26:07,838 --> 01:26:10,894
non la prossima settimana
o quando... Se puoi farlo oggi,
1086
01:26:11,115 --> 01:26:14,863
fallo oggi perch� se no
succede una tragedia.
1087
01:26:15,195 --> 01:26:17,503
Una trage... S�.
1088
01:26:18,692 --> 01:26:19,755
S�, certo.
1089
01:26:20,275 --> 01:26:22,784
Certo, � cos�.
1090
01:26:23,909 --> 01:26:25,395
Guarda, scusami...
1091
01:26:25,515 --> 01:26:30,569
Sono incasinato con il lavoro
non posso continuare a parlare.
1092
01:26:30,855 --> 01:26:34,569
Niente, per favore.
Sistema questa cosa,
1093
01:26:34,689 --> 01:26:37,289
perch� io ho fatto
tutto il possibile.
1094
01:26:37,717 --> 01:26:40,740
D'accordo. Devo chiudere,
davvero. Ciao.
1095
01:26:40,860 --> 01:26:43,362
Ciao, Victor.
Un grosso abbraccio. Ciao.
1096
01:27:09,682 --> 01:27:10,682
E' finita.
1097
01:27:16,429 --> 01:27:19,429
Cheese!
1098
01:27:21,302 --> 01:27:22,302
E' venuta?
1099
01:27:24,093 --> 01:27:25,243
S�, � venuta.
1100
01:27:26,917 --> 01:27:27,567
S�.
1101
01:27:28,948 --> 01:27:31,058
Confermato per le dieci.
1102
01:27:31,924 --> 01:27:33,928
Porta il tuo ragazzo.
1103
01:27:34,417 --> 01:27:37,491
S�, siete tutte invitate
con i vostri fidanzati.
1104
01:27:38,874 --> 01:27:41,485
Portami quel matto. S�.
1105
01:27:42,525 --> 01:27:46,113
Non sono gentile, sono
ficcanaso. Voglio conoscerlo.
1106
01:28:28,682 --> 01:28:29,432
Ciao.
1107
01:28:30,270 --> 01:28:32,739
Ti presento il mio
fidanzato. Victor.
1108
01:28:33,599 --> 01:28:36,664
Lei � Ana, la mia insegnante.
La padrona di casa.
1109
01:28:37,224 --> 01:28:38,519
Ciao, come va?
1110
01:28:39,905 --> 01:28:41,231
Permesso.
1111
01:28:43,608 --> 01:28:45,113
Che carino.
1112
01:28:45,871 --> 01:28:47,021
Tutto bianco!
1113
01:28:48,655 --> 01:28:49,605
Permesso.
1114
01:28:50,707 --> 01:28:51,953
Leonardo.
1115
01:28:52,879 --> 01:28:55,602
E' la ragazza dell'autobus,
te ne ho parlato.
1116
01:28:55,722 --> 01:28:58,109
La miglior pompinara
della zona nord.
1117
01:28:58,850 --> 01:29:00,044
Salve.
1118
01:29:00,587 --> 01:29:02,045
- Come stai?
- Bene.
1119
01:29:02,813 --> 01:29:04,573
Fammi indovinare.
1120
01:29:04,825 --> 01:29:07,613
Dov'� che hai messo
la mia scultura "Origine"?
1121
01:29:58,021 --> 01:30:02,252
Vi ringrazio, amici.
Per me � un sogno.
1122
01:30:02,509 --> 01:30:06,966
Essere qui. Avermi
fatto entrare in casa vostra.
1123
01:30:08,120 --> 01:30:10,774
Essere amici. Sono felice.
1124
01:30:11,276 --> 01:30:14,033
Peccato che tuo suocero
si sia arrabbiato.
1125
01:30:15,305 --> 01:30:18,997
Che farci? Il vecchio,
� lui il proprietario alla fine, no?
1126
01:30:20,008 --> 01:30:21,468
Gli passer�.
1127
01:30:21,588 --> 01:30:25,138
Uno di questi giorni facciamo
un barbecue da me e lo invitiamo.
1128
01:30:25,359 --> 01:30:27,433
Ehi. Un brindisi.
1129
01:30:27,924 --> 01:30:29,174
Forza. Cin cin.
1130
01:31:49,554 --> 01:31:50,504
Spegni.
1131
01:31:56,608 --> 01:31:58,258
T'ho detto di spegnere.
1132
01:33:27,358 --> 01:33:29,109
Forza, dai.
1133
01:33:30,628 --> 01:33:31,912
State calme.
1134
01:33:32,300 --> 01:33:34,274
Chiudile in bagno.
State calme.
1135
01:33:35,371 --> 01:33:37,434
Forza, veloci.
1136
01:33:52,424 --> 01:33:53,274
Pronto?
1137
01:33:59,989 --> 01:34:02,539
E' stato azionato
il bottone del panico.
1138
01:34:16,486 --> 01:34:18,921
Hai pestato una merda,
ragazzino. Sai perch�?
1139
01:34:19,195 --> 01:34:22,145
Oggi � il tuo giorno fortunato.
Fila via di qui.
1140
01:34:41,454 --> 01:34:42,604
Non lo tocchi.
1141
01:34:50,706 --> 01:34:51,956
Restate di sopra!
1142
01:34:53,501 --> 01:34:56,674
Ana, per favore.
Sali di sopra.
1143
01:34:57,330 --> 01:35:00,380
- Elba, dia qua. Chiamo un'ambulanza.
- S� signore.
1144
01:35:00,725 --> 01:35:01,640
Vada, vada.
1145
01:35:03,136 --> 01:35:04,320
Suban, per favore.
1146
01:35:04,440 --> 01:35:06,190
- Morir�?
- Andiamo, su.
1147
01:35:06,539 --> 01:35:07,389
Andate!
1148
01:39:10,974 --> 01:39:14,105
[subtitles by: keepondoin]
1149
01:39:21,067 --> 01:39:24,473
Cinghiale marinato.
Ricetta di Victor Chubelo.
1150
01:39:25,242 --> 01:39:27,856
Tagliate il cinghiale
a tocchetti,
1151
01:39:27,976 --> 01:39:31,675
Fatelo riposare per
una notte nel vino bianco.
1152
01:39:31,795 --> 01:39:34,495
con molto aglio piccante
e foglie d'alloro.
1153
01:39:35,236 --> 01:39:38,667
Il giorno dopo friggetelo
con carote a dadini,
1154
01:39:38,787 --> 01:39:42,265
cipolla e pepe nero
in grani, a vostro gusto.
1155
01:39:42,832 --> 01:39:46,418
Aggiungeteci un
bicchiere della marinatura,
1156
01:39:46,689 --> 01:39:51,000
un bicchiere di aceto bianco
e fate cuocere ancora un po'.
1157
01:39:51,461 --> 01:39:54,029
Ah, e un po' di limone.
1158
01:39:54,352 --> 01:39:58,340
Alla fine, ponete tutto
in un tegame e mettete in frigo.
1159
01:39:58,568 --> 01:40:00,118
Fate riposare a lungo.
1160
01:40:00,894 --> 01:40:03,036
Ciao ciao. Ci vediamo.
87147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.