Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,281 --> 00:00:39,378
O HOMEM AO LADO
2
00:03:47,107 --> 00:03:49,405
O que voc�s est�o fazendo?
3
00:03:49,610 --> 00:03:52,010
Por causa da sujeira?
J� vamos limpar.
4
00:03:52,212 --> 00:03:55,045
Limpar coisa nenhuma!
Pare de quebrar!
5
00:03:55,248 --> 00:03:59,014
Voc� n�o pode abrir a�.
Ficou louco? O que � isso?
6
00:03:59,219 --> 00:04:02,086
- Uma janela.
- Deixe comigo.
7
00:04:02,289 --> 00:04:03,551
Que loucura! O que � isso?
8
00:04:03,757 --> 00:04:07,989
Como voc� pode fazer um buraco
que d� para a minha casa?
9
00:04:08,195 --> 00:04:11,790
N�o sei.
Isso a� � com o Sr. V�ctor.
10
00:04:11,999 --> 00:04:14,866
Tudo bem. Diga para ele vir aqui.
11
00:04:15,469 --> 00:04:17,369
Ele n�o est�.
12
00:04:17,571 --> 00:04:18,902
Pe�a o celular.
13
00:04:19,106 --> 00:04:21,074
Me d� o celular dele.
14
00:04:21,908 --> 00:04:24,240
N�o sabemos.
Ele volta ao meio-dia.
15
00:04:24,444 --> 00:04:28,312
Bom, assim que ele chegar,
pe�a para vir falar comigo.
16
00:04:28,515 --> 00:04:29,880
Eu aviso.
17
00:04:35,322 --> 00:04:37,347
N�o, voc�s n�o podem continuar.
18
00:04:37,557 --> 00:04:40,025
O dono precisa falar comigo.
19
00:05:04,051 --> 00:05:06,519
Que pa�s feio! Caramba!
20
00:05:08,121 --> 00:05:09,418
Um horror.
21
00:05:09,990 --> 00:05:13,426
A ideia � abrir a p�gina
e j� ver a sua foto.
22
00:05:13,627 --> 00:05:15,151
Olha que cara de tonto.
23
00:05:15,362 --> 00:05:18,092
N�o sei se � legal que vejam
a foto logo de cara.
24
00:05:18,298 --> 00:05:21,597
Aqui voc� escolhe os idiomas.
Espanhol, ingl�s, franc�s, alem�o.
25
00:05:21,802 --> 00:05:25,863
Cuidado com o alem�o. "Deutsche"
� com T-S-C-H. Falta o "C" a�.
26
00:05:26,073 --> 00:05:28,701
Tudo bem. E tem tamb�m
japon�s e chin�s.
27
00:05:28,909 --> 00:05:30,109
Sim, fundamental.
28
00:05:30,877 --> 00:05:33,971
Depois vem a Kachanovsky.
Bem legal, est� vendo?
29
00:05:34,181 --> 00:05:35,944
�. Aten��o.
A legenda deve ser...
30
00:05:36,149 --> 00:05:39,118
Primeiro Lugar, Poltrona do Ano
na Bienal de Estocolmo 2002.
31
00:05:39,319 --> 00:05:40,519
Sim, j� est� a�. Veja.
32
00:05:40,687 --> 00:05:43,554
Est� mesmo. Que elegante! Tudo bem.
33
00:05:43,757 --> 00:05:47,022
No banner, "mais de 500 mil
unidades vendidas no mundo".
34
00:05:47,227 --> 00:05:48,626
�timo, gostei.
35
00:05:48,829 --> 00:05:51,696
E a Bolsa Kachanovsky
para jovens designers.
36
00:05:52,766 --> 00:05:54,324
Depois n�o sei.
37
00:05:54,768 --> 00:05:59,467
Queria incluir o seu trabalho
social, os abor�genes...
38
00:05:59,673 --> 00:06:00,901
O que voc� acha?
39
00:06:01,108 --> 00:06:05,568
N�o sei se quero fazer propaganda
disso. Acho meio... Desculpe.
40
00:06:11,051 --> 00:06:14,646
Escute, desculpe.
Eu chego em 20 minutos.
41
00:06:14,855 --> 00:06:17,688
Pe�a que me espere,
ofere�a um caf�.
42
00:06:18,258 --> 00:06:23,218
Bom... ficou muito bom,
muito bom. Pode continuar.
43
00:06:23,430 --> 00:06:25,295
O v�o de concreto ali na porta...
44
00:06:25,499 --> 00:06:28,297
delimita um pouco a entrada.
Vejam como...
45
00:06:28,502 --> 00:06:30,231
- Leonardo, bom dia.
- Como vai?
46
00:06:30,437 --> 00:06:32,064
- Tudo bem?
- � assim que eu gosto.
47
00:06:32,272 --> 00:06:36,174
A c�tedra P�rez-Carranza
formando futuros arquitetos.
48
00:06:36,576 --> 00:06:39,636
Esse � Leonardo,
o atual dono da casa.
49
00:06:39,846 --> 00:06:43,338
Confiem mais nos seus instintos
que nesses a�, viu?
50
00:06:43,984 --> 00:06:48,478
Bom, a casa foi constru�da
por Le Corbusier em 1948.
51
00:06:48,688 --> 00:06:51,452
� a �nica que Le Corbusier fez
na Am�rica.
52
00:06:51,892 --> 00:06:53,792
Uma pequena obra-prima...
53
00:06:53,994 --> 00:06:57,430
que combina simplicidade,
comodidade, harmonia...
54
00:07:03,036 --> 00:07:05,095
- Quer mate?
- Sim, senhora.
55
00:07:06,406 --> 00:07:11,673
� melhor fazer a parte dif�cil
do trabalho aqui na Argentina.
56
00:07:11,878 --> 00:07:14,108
Claro, por causa do c�mbio.
A m�o de obra � barata.
57
00:07:14,314 --> 00:07:15,838
Obrigada, senhora.
58
00:07:17,050 --> 00:07:20,542
Temos pessoas
com qualidade aqui.
59
00:07:20,754 --> 00:07:23,917
Sinceramente, seria dif�cil
pagar por isso no exterior.
60
00:07:24,124 --> 00:07:25,455
Espere, por favor.
61
00:07:25,659 --> 00:07:27,524
- Oi.
- Oi, Elba.
62
00:07:27,727 --> 00:07:29,627
- Alguma novidade?
- Nenhuma.
63
00:07:29,830 --> 00:07:31,730
Vou ao escrit�rio
enviar uns e-mails...
64
00:07:31,932 --> 00:07:34,765
- e depois vou falar com o vizinho.
- Est� bem.
65
00:07:34,968 --> 00:07:36,868
Desculpe. Estou de volta.
66
00:07:37,070 --> 00:07:40,506
N�o, estou falando
de ferreiros, tapeceiros...
67
00:07:45,011 --> 00:07:49,141
N�o, o modelo para a exposi��o
est� pronto para o dia 14.
68
00:07:49,349 --> 00:07:52,113
Assim voc�s podem
enviar � Bienal.
69
00:07:53,353 --> 00:07:56,322
A embaixada cuida de tudo, n�o �?
70
00:07:58,325 --> 00:08:04,025
N�o, eu s� poderia ficar
um dia, que � 26.
71
00:08:04,397 --> 00:08:09,767
Passagem na executiva.
Ficou claro, n�o �?
72
00:08:12,539 --> 00:08:16,475
O hotel tem de ser
o Ritz-Carlton em Potsdamer Platz.
73
00:08:16,676 --> 00:08:19,907
� bem pr�tico, fica perto do...
74
00:08:22,682 --> 00:08:23,944
Cuidado!
75
00:08:26,286 --> 00:08:27,776
Cuidado, imbecil!
76
00:08:33,159 --> 00:08:34,922
O dono est� a�?
77
00:08:35,662 --> 00:08:37,152
Como vai?
78
00:08:37,364 --> 00:08:40,993
Escute, voc� n�o pode
fazer esse buraco.
79
00:08:41,201 --> 00:08:43,601
Falei hoje com os seus pedreiros.
80
00:08:43,803 --> 00:08:47,068
D� diretamente na minha casa.
� ilegal, proibido.
81
00:08:47,274 --> 00:08:50,175
Vamos por partes.
Boa tarde, sou o V�ctor.
82
00:08:50,377 --> 00:08:53,471
- Com quem estou falando?
- Leonardo. Eu moro aqui.
83
00:08:53,680 --> 00:08:59,141
Leonardo, eu ia avisar
voc� ontem, mas n�o pude ir.
84
00:08:59,352 --> 00:09:02,219
Ent�o, eu n�o tenho
luz deste lado...
85
00:09:02,422 --> 00:09:06,483
todo o sol vem da�
e preciso de uns raiozinhos.
86
00:09:06,693 --> 00:09:09,457
Por isso estou fazendo
essa reforma...
87
00:09:09,663 --> 00:09:13,463
mas, j� que voc� est� aqui, pe�o
autoriza��o. Voc� me autoriza?
88
00:09:13,464 --> 00:09:15,461
Venha para c�,
assim eu explico melhor.
89
00:09:15,462 --> 00:09:18,536
N�o, estou trabalhando.
90
00:09:18,738 --> 00:09:23,334
Eu n�o entendo. N�o se pode
fazer uma janela na divisa...
91
00:09:23,335 --> 00:09:24,894
com vista para a minha casa.
92
00:09:24,895 --> 00:09:27,980
Bom, parece que a not�cia
n�o chegou aqui.
93
00:09:28,181 --> 00:09:30,979
- E aqueles pr�dios ali?
- O qu�?
94
00:09:31,551 --> 00:09:35,920
- Aquele e aquele.
- N�o, nada a ver. S�o...
95
00:09:36,122 --> 00:09:37,953
Isso que voc� fez � ilegal.
96
00:09:38,158 --> 00:09:40,718
Est� invadindo
a nossa privacidade.
97
00:09:40,927 --> 00:09:42,895
Mas se j� olham de todas
essas janelas...
98
00:09:43,096 --> 00:09:48,227
que diferen�a faz mais uma?
S� quero uns raiozinhos de sol.
99
00:09:48,435 --> 00:09:51,063
Sim. Desculpe, repita
o seu nome, por favor.
100
00:09:51,271 --> 00:09:53,262
- V�ctor.
- E o sobrenome, por favor.
101
00:09:53,473 --> 00:09:55,407
V�ctor Chubello.
102
00:09:56,576 --> 00:10:00,012
Lola, fique com a mam�e
na cozinha.
103
00:10:02,115 --> 00:10:04,345
Vamos ver se nos entendemos.
104
00:10:05,251 --> 00:10:07,549
voc� sabe como �
quando se tem uma fam�lia.
105
00:10:07,754 --> 00:10:09,381
Minha mulher n�o gosta...
106
00:10:09,589 --> 00:10:12,649
que fiquem olhando
a roupa no varal e tal.
107
00:10:12,859 --> 00:10:16,351
- E tem a minha filha que...
- N�o sou nenhum psicopata.
108
00:10:16,563 --> 00:10:18,895
N�o vou ficar olhando
o que voc�s est�o fazendo...
109
00:10:19,099 --> 00:10:22,159
e imagino que voc�s
n�o v�o olhar o que eu fa�o.
110
00:10:22,369 --> 00:10:26,931
Somos todos trabalhadores,
gente de bem.
111
00:10:27,140 --> 00:10:32,373
E eu, se vejo uma calcinha
no varal, n�o me assusto.
112
00:10:32,946 --> 00:10:37,679
Tudo bem. N�o me referi
a voc� especificamente.
113
00:10:37,884 --> 00:10:40,478
Imagine que voc� saia,
que alugue, venda... sei l�...
114
00:10:40,687 --> 00:10:44,350
que venha um inquilino
que desconhecemos...
115
00:10:44,557 --> 00:10:48,960
e o sujeito tem a� uma vitrine
para dentro da minha casa.
116
00:10:49,162 --> 00:10:52,598
Esta casa eu n�o vou
alugar nunca, amigo.
117
00:10:52,799 --> 00:10:55,700
Nasci aqui
e juro que vou morrer aqui.
118
00:10:55,902 --> 00:10:58,393
Tudo bem... mas n�o d�.
119
00:10:58,605 --> 00:11:01,597
Voc� se informou com algu�m
antes de fazer isso?
120
00:11:01,808 --> 00:11:05,801
N�o vamos ser legalistas.
Venha aqui, vamos conversar.
121
00:11:06,012 --> 00:11:11,040
Estou logo na esquina. Calle 54,
n�mero 320, porta do fundo.
122
00:11:11,251 --> 00:11:13,685
Venha! Vamos tomar um mate
e conversar entre vizinhos.
123
00:11:13,887 --> 00:11:16,788
Estou trabalhando.
Verdade mesmo, n�o posso.
124
00:11:16,990 --> 00:11:20,187
S� pe�o uma coisa. Feche
o buraco, deixe como estava.
125
00:11:20,393 --> 00:11:23,328
Na semana que vem, com tempo,
podemos tomar mate.
126
00:11:23,530 --> 00:11:25,054
- Leandro.
- Leonardo.
127
00:11:25,265 --> 00:11:29,725
Leonardo, preciso
de um pouquinho de luz.
128
00:11:29,936 --> 00:11:33,428
Trazer uns raiozinhos de sol.
129
00:11:33,640 --> 00:11:35,904
Tudo bem, mas n�o...
130
00:11:37,143 --> 00:11:43,043
N�o d�, n�o pode ser.
N�o se pode fazer isso.
131
00:11:43,783 --> 00:11:47,514
Estou pedindo, por favor,
que voc� me entenda.
132
00:11:50,390 --> 00:11:54,690
Tudo bem, vou pedir que eles
cubram o buraco com um pl�stico.
133
00:11:54,894 --> 00:11:56,623
Isso, por favor.
134
00:12:46,946 --> 00:12:49,414
Ele vai pintar tamb�m, n�o vai?
135
00:12:50,083 --> 00:12:53,712
- Sim, mas teve de ser no grito.
- Eu ouvi.
136
00:12:53,920 --> 00:12:55,717
Fazer o qu�?
137
00:12:55,922 --> 00:12:58,447
Para louco, louco e meio.
138
00:13:01,394 --> 00:13:04,022
- Ele tem de deixar tudo igual.
- Sim.
139
00:13:05,498 --> 00:13:07,227
J� falei com ele.
140
00:13:08,735 --> 00:13:11,602
Coitado. Acho que se assustou.
141
00:13:15,475 --> 00:13:16,806
Beijinho.
142
00:13:21,681 --> 00:13:23,842
Um frango com design.
Voc�s v�o ver.
143
00:13:24,050 --> 00:13:25,711
Estou testando a c�mera.
144
00:13:25,919 --> 00:13:27,819
- Mais um pouco, Betty?
- Sim.
145
00:13:28,021 --> 00:13:30,751
- Est� escrito "demo".
- Muito bom esse vinho.
146
00:13:31,257 --> 00:13:35,284
Estamos filmando a Ana,
minha filha linda. Como vai?
147
00:13:35,495 --> 00:13:37,929
- Oi, pai.
- Agora um zoom...
148
00:13:38,131 --> 00:13:41,225
e vemos a Betty
em primeiro plano.
149
00:13:41,434 --> 00:13:43,163
Sorria, Betty.
150
00:13:43,369 --> 00:13:45,667
Conte para todo mundo
como foi em Roma.
151
00:13:45,872 --> 00:13:49,501
Foi lindo! Uma viagem espetacular.
N�s passeamos...
152
00:13:49,709 --> 00:13:52,940
Est� dizendo "solarize".
O que significa isso?
153
00:13:53,146 --> 00:13:55,239
S� gastamos com a c�mera.
154
00:13:56,082 --> 00:13:59,108
E tamb�m diz "fade",
fica escuro, n�o se v� nada.
155
00:13:59,319 --> 00:14:00,843
- Agora voltou a imagem.
- Fizeram escalas?
156
00:14:01,054 --> 00:14:04,683
Sim, mas n�o foi ruim.
157
00:14:05,391 --> 00:14:07,416
Ui! "Vertical flip".
158
00:14:08,194 --> 00:14:11,254
- Chamem a Lola, quero filmar.
- Lola!
159
00:14:11,965 --> 00:14:14,263
Lola, seus av�s est�o aqui.
160
00:14:14,734 --> 00:14:16,167
Lolex!
161
00:14:17,203 --> 00:14:18,465
Agora diz "replicate".
162
00:14:19,172 --> 00:14:20,537
Loli!
163
00:14:25,411 --> 00:14:26,810
Lola!
164
00:14:28,648 --> 00:14:32,846
Tem uma cortininha que sobe.
165
00:14:36,689 --> 00:14:38,714
E agora, "super lithium battery".
166
00:15:35,048 --> 00:15:37,448
� bem estranho isso que ele fez.
167
00:15:38,918 --> 00:15:40,977
� para n�o sujar.
168
00:15:42,121 --> 00:15:44,919
Acho que pedi a ele, n�o sei.
169
00:15:59,405 --> 00:16:01,168
Est�o quebrando.
170
00:16:02,775 --> 00:16:06,905
Sim. � uma reforma.
voc� queria o qu�?
171
00:16:12,819 --> 00:16:16,721
- Por que voc� n�o vai ver?
- N�o, de jeito nenhum.
172
00:16:18,458 --> 00:16:23,361
N�o vou me meter na vida dos outros.
Na casa dele, ele faz o que quiser.
173
00:16:47,653 --> 00:16:51,714
N�o, ele n�o est� quebrando a parede.
� alguma coisa l� dentro.
174
00:16:52,225 --> 00:16:53,624
Certo?
175
00:16:54,560 --> 00:16:56,926
Certo. Vou trabalhar.
176
00:17:19,285 --> 00:17:21,082
Sai da frente!
177
00:17:40,973 --> 00:17:44,170
Ningu�m passou a�?
A Lola voltou da escola?
178
00:17:44,377 --> 00:17:47,574
N�o, ningu�m passou aqui.
A Lola j� est� em casa.
179
00:17:47,780 --> 00:17:51,341
A patroa est�
dando aula l� em cima.
180
00:17:51,551 --> 00:17:53,519
Est� bem. Hoje chego meio tarde.
181
00:17:53,719 --> 00:17:56,313
Tranque a garagem,
a porta do quintal...
182
00:17:56,522 --> 00:17:59,082
feche tudo direitinho, est� bem?
183
00:17:59,292 --> 00:18:01,021
Sim, senhor.
184
00:18:01,227 --> 00:18:04,060
Elba, quando voc� tiver
um tempinho...
185
00:18:04,263 --> 00:18:09,394
lembre aquilo que eu pedi,
para dar uma limpada na pia.
186
00:18:09,602 --> 00:18:13,561
Ali onde o m�rmore e o espelho
se juntam, est� meio sujo...
187
00:18:13,773 --> 00:18:16,435
com umas coisinhas pretas
que n�o saem.
188
00:18:18,077 --> 00:18:22,571
- Est� bem.
- Voc� me passa para a Lola?
189
00:18:23,516 --> 00:18:26,644
Lola, querida. Seu pai
quer falar com voc�.
190
00:18:29,956 --> 00:18:31,218
Venha.
191
00:18:34,293 --> 00:18:38,024
Ela n�o quer falar,
est� tocando viol�o.
192
00:18:38,798 --> 00:18:41,733
Tudo bem.
Mande um beijo para ela.
193
00:18:47,039 --> 00:18:49,667
Vamos esvaziar a cabe�a...
194
00:18:50,510 --> 00:18:52,876
controlar a respira��o...
195
00:18:59,085 --> 00:19:04,751
Inspirando em cinco.
Tr�s, quatro, cinco.
196
00:19:05,525 --> 00:19:07,925
Expirando lentamente.
197
00:19:11,864 --> 00:19:13,855
Vamos trocar isto.
198
00:19:15,101 --> 00:19:17,069
� melhor este.
199
00:19:19,906 --> 00:19:23,205
Muito bem.
Vamos esvaziar a cabe�a.
200
00:19:27,446 --> 00:19:31,940
Vamos abrir os olhos,
esquecer o que � este objeto...
201
00:19:33,319 --> 00:19:35,344
e analisar a sua forma.
202
00:19:42,228 --> 00:19:46,187
Identificamos tons de prata...
203
00:19:46,399 --> 00:19:48,799
cinza e cromo.
204
00:19:59,912 --> 00:20:03,279
Respiramos cada vez mais devagar.
205
00:20:03,482 --> 00:20:04,847
Vamos!
206
00:20:06,719 --> 00:20:10,120
Desculpem, n�o d�
para trabalhar com essa bagun�a.
207
00:20:15,828 --> 00:20:18,888
Leonardo, desculpe incomodar,
mas n�o d� para trabalhar...
208
00:20:19,098 --> 00:20:22,329
com o barulho do vizinho.
Tudo p�ssimo.
209
00:20:23,469 --> 00:20:25,835
Precisei terminar a aula antes.
210
00:20:27,940 --> 00:20:30,875
A casa � dele, mas assim n�o d�.
211
00:20:33,779 --> 00:20:35,713
Vigiando, eu?
212
00:21:41,414 --> 00:21:44,281
� muito complicada,
n�o tem grades.
213
00:21:44,483 --> 00:21:47,077
� f�cil entrar pela cal�ada
e pelos terrenos ao lado...
214
00:21:47,286 --> 00:21:50,278
as janelas s�o de vidro...
Precisa p�r grade.
215
00:21:52,658 --> 00:21:54,421
Grades n�s n�o vamos p�r.
216
00:21:54,627 --> 00:21:57,391
Por isso queremos
colocar um alarme...
217
00:21:57,596 --> 00:22:00,463
principalmente para quando a casa
fica vazia, sem ningu�m.
218
00:22:00,666 --> 00:22:03,066
Pode ser o bot�o de p�nico.
219
00:22:03,269 --> 00:22:06,568
Onde colocar o bot�o?
Onde voc� colocaria?
220
00:22:06,772 --> 00:22:08,330
- Aqui?
- �.
221
00:22:08,541 --> 00:22:11,203
Ter�amos de consultar Le Corbusier.
222
00:22:12,011 --> 00:22:14,980
Voc� sabe, o que os ladr�es
costumam fazer...
223
00:22:15,181 --> 00:22:17,706
� prender as v�timas
para roubar calmamente.
224
00:22:17,917 --> 00:22:19,316
Primeiro no banheiro.
225
00:22:19,518 --> 00:22:23,784
Eu colocaria um bot�o de p�nico
embaixo de cada pia.
226
00:22:44,744 --> 00:22:46,234
Leonardo!
227
00:23:10,069 --> 00:23:12,196
Voc� tem um segundo?
228
00:23:12,838 --> 00:23:15,398
Quero falar da reforminha.
229
00:23:16,642 --> 00:23:20,078
- Pode falar.
- Aqui n�o.
230
00:23:20,279 --> 00:23:24,306
Vamos a um bar
conversar como dois amigos.
231
00:23:25,184 --> 00:23:27,880
� que estou trabalhando.
232
00:23:28,621 --> 00:23:32,682
Faz meia hora que voc� est� caindo
de sono na frente do computador.
233
00:23:32,892 --> 00:23:35,292
Pare com isso, des�a.
234
00:23:36,729 --> 00:23:41,757
Tudo bem. S� cinco minutos.
Vamos ao bar da esquina?
235
00:23:41,967 --> 00:23:44,435
Esse bar n�o vale nada.
236
00:23:45,337 --> 00:23:48,033
- Vamos, des�a.
- �...
237
00:23:49,675 --> 00:23:53,577
Estou ocupado, � s�rio.
Fale aqui mesmo.
238
00:23:54,480 --> 00:23:55,777
Leonardo...
239
00:23:56,248 --> 00:23:58,216
voc� pode descer?
240
00:24:00,252 --> 00:24:02,015
Est� bem, espere.
241
00:24:27,012 --> 00:24:28,604
Como vai?
242
00:24:30,916 --> 00:24:34,443
- Como vai, Leonardo? E a�?
- Tudo bem. Estou trabalhando.
243
00:24:34,653 --> 00:24:37,850
Preciso voltar logo.
Pode falar. O que foi?
244
00:24:38,057 --> 00:24:39,752
N�o aqui, n�o � confort�vel.
245
00:24:39,959 --> 00:24:42,257
Vamos entrar no furg�o,
eu ligo o ar quente...
246
00:24:42,461 --> 00:24:44,258
e conversamos l�.
247
00:24:51,237 --> 00:24:53,467
Nossa! Tem de tudo.
248
00:24:53,672 --> 00:24:55,867
- Entre.
- Com licen�a.
249
00:24:59,612 --> 00:25:03,241
Est� vendo?
Tem um cabo aqui de 12V...
250
00:25:03,449 --> 00:25:05,940
para manter a �gua quente.
251
00:25:06,151 --> 00:25:09,518
S� preciso melhorar,
porque fica quente demais.
252
00:25:09,722 --> 00:25:13,783
Claro. � muito bom.
Agora fale. Tenho pouco tempo.
253
00:25:13,993 --> 00:25:17,429
Olhe, tenho apre�o
e respeito por voc�...
254
00:25:17,630 --> 00:25:22,033
como vizinho e como pessoa,
mas vou fazer a janela.
255
00:25:22,234 --> 00:25:25,761
Sen�o, a reforma que estou
fazendo h� tr�s meses...
256
00:25:25,971 --> 00:25:28,838
vai ficar horr�vel, tudo escuro.
257
00:25:29,041 --> 00:25:32,101
E tudo que eu gastei
vai � grand�ssima merda.
258
00:25:32,311 --> 00:25:34,575
Mas n�o quero sacanear voc�.
259
00:25:34,780 --> 00:25:38,944
Vou fazer a janela
no estilo moderno da sua casa.
260
00:25:39,151 --> 00:25:42,609
Pensei numa escotilha,
como nos navios...
261
00:25:42,821 --> 00:25:45,881
mas n�o vou fazer
uma janela retangular.
262
00:25:46,091 --> 00:25:48,616
Fique sossegado, Leonardo.
263
00:25:48,827 --> 00:25:51,159
Vai ser a janela
mais linda da sua casa.
264
00:25:51,363 --> 00:25:57,199
Sim, eu agrade�o,
mas n�o vai dar, V�ctor.
265
00:25:57,636 --> 00:26:01,572
Al�m do que j� falamos,
do impedimento legal...
266
00:26:01,774 --> 00:26:05,608
o outro problema � a minha mulher.
267
00:26:05,811 --> 00:26:08,302
Ela � muito obsessiva...
268
00:26:08,514 --> 00:26:10,675
inflex�vel.
269
00:26:11,317 --> 00:26:15,253
A mim, essa janela... sei l�...
270
00:26:15,454 --> 00:26:17,479
n�o incomoda tanto,
n�o acho t�o grave...
271
00:26:17,690 --> 00:26:20,158
mas ela n�o vai aceitar nunca.
272
00:26:20,359 --> 00:26:22,691
Podemos p�r umas plantinhas.
273
00:26:22,895 --> 00:26:26,228
As mulheres adoram plantas.
274
00:26:26,432 --> 00:26:29,526
- Planta coisa nenhuma.
- Tome um mate.
275
00:26:33,772 --> 00:26:35,797
Caramba! Me queimei.
Que horror!
276
00:26:36,008 --> 00:26:39,876
Desculpe. Ela est� em casa agora?
277
00:26:41,046 --> 00:26:43,378
- Vamos explicar a ela.
- N�o.
278
00:26:43,582 --> 00:26:45,880
Assim fica pior. E ela n�o est�.
279
00:26:46,085 --> 00:26:48,747
Ent�o me d� o telefone,
eu ligo para ela.
280
00:26:48,954 --> 00:26:51,684
Sou irresist�vel com as mulheres.
281
00:26:52,491 --> 00:26:55,983
Como assim, ligar para a minha
mulher? N�o vai dar certo.
282
00:26:56,195 --> 00:27:01,462
Leonardo, n�o sou psicopata
e estou encarando tudo numa boa.
283
00:27:01,667 --> 00:27:03,430
Qual � o nome dela?
284
00:27:05,104 --> 00:27:06,833
Da minha mulher?
285
00:27:08,207 --> 00:27:09,469
Ana.
286
00:27:10,876 --> 00:27:13,470
Vou ligar e convencer.
287
00:27:15,247 --> 00:27:17,681
N�o, eu falo com ela de novo...
288
00:27:17,883 --> 00:27:21,114
tento explicar
o que voc� quer fazer.
289
00:27:21,320 --> 00:27:24,721
N�o prometo nada, viu?
� melhor voc� esperar um "n�o".
290
00:27:25,090 --> 00:27:27,786
Ok, zoom nos �culos.
291
00:27:27,993 --> 00:27:29,927
N�o, n�o. Eu agrade�o.
292
00:27:30,129 --> 00:27:32,427
Zoom. voc� pode olhar
para a c�mera?
293
00:27:32,631 --> 00:27:35,031
- Vamos? Vamos l�.
- Foco.
294
00:27:35,234 --> 00:27:38,362
D�bora, ele vai ficar � esquerda.
295
00:27:38,570 --> 00:27:42,666
Enquadramento normal,
e depois, na edi��o...
296
00:27:42,875 --> 00:27:44,843
colocamos os "inserts",
as coisas diferentes...
297
00:27:45,044 --> 00:27:48,912
- A poltrona e tal. Pode ser?
- Perfeito. Pode.
298
00:27:49,114 --> 00:27:51,378
Todos prontos? Posso come�ar?
299
00:27:51,583 --> 00:27:53,414
- Pronto.
- Desculpe, Leonardo.
300
00:27:53,619 --> 00:27:56,486
� para ficar tudo direitinho.
301
00:27:56,688 --> 00:27:59,782
Fale um pouco
da poltrona Kachanovsky...
302
00:27:59,992 --> 00:28:03,325
uma cria��o sua
que percorreu o mundo inteiro.
303
00:28:04,229 --> 00:28:08,097
Qual foi a sua inspira��o?
Como surgiu a ideia?
304
00:28:08,300 --> 00:28:10,860
Como foi o processo criativo?
305
00:28:12,104 --> 00:28:16,200
Bom... � engra�ado
voc� me perguntar isso agora.
306
00:28:16,408 --> 00:28:18,000
Esqueci uma coisa.
307
00:28:18,210 --> 00:28:22,169
Preciso que voc� apresente
a pergunta na resposta...
308
00:28:22,381 --> 00:28:24,576
porque minha pergunta
n�o vai aparecer, vai ser editada.
309
00:28:24,783 --> 00:28:28,446
Preciso disso para facilitar
o entendimento. Obrigada.
310
00:28:28,654 --> 00:28:30,918
- Tudo bem.
- Voc� � muito gentil.
311
00:28:32,558 --> 00:28:38,326
- Apresentamos uns projetos na...
- Pare, pare. Est�o martelando.
312
00:28:41,100 --> 00:28:44,558
Vamos continuar.
Tudo bem, vamos continuar.
313
00:28:44,770 --> 00:28:47,398
Vamos. Voc� conquistou
o status...
314
00:28:47,606 --> 00:28:50,575
de designer de sucesso.
315
00:28:50,776 --> 00:28:54,234
O que poderia dizer
aos jovens que est�o come�ando?
316
00:29:02,521 --> 00:29:06,548
Desculpe, essa pergunta
n�o � legal.
317
00:29:06,758 --> 00:29:08,555
Me sugeriram perguntar isso.
318
00:29:08,760 --> 00:29:13,857
Sugeriram, �? Por que voc�
n�o pergunta da Bienal de Mil�o?
319
00:29:14,066 --> 00:29:17,467
Apresentamos uns projetos l�
e foi muito bom.
320
00:29:17,669 --> 00:29:19,330
- Tudo bem.
- Poe ser?
321
00:29:19,538 --> 00:29:22,598
- A outra voc� n�o quer nem...
- N�o.
322
00:29:22,808 --> 00:29:28,212
Tudo bem. Sabemos do seu sucesso
na Bienal de Mil�o...
323
00:29:28,413 --> 00:29:31,109
uma das mais importantes
do mundo, claro.
324
00:29:31,316 --> 00:29:34,251
Voc� pode falar um pouco
dessa experi�ncia?
325
00:29:34,453 --> 00:29:37,786
Bom, fomos muito bem recebidos,
considerando...
326
00:29:37,990 --> 00:29:41,892
Olhe, n�o se esque�a
de apresentar a pergunta...
327
00:29:42,094 --> 00:29:44,255
sen�o n�o v�o entender.
Vou dar um exemplo.
328
00:29:44,463 --> 00:29:47,899
Apresentamos com muito sucesso...
329
00:29:48,100 --> 00:29:52,935
com vendas excelentes
e muito p�blico etc etc...
330
00:29:53,138 --> 00:29:57,734
os nossos produtos
na Bienal de Mil�o.
331
00:30:01,113 --> 00:30:04,446
Apresentamos com muito sucesso...
332
00:30:04,650 --> 00:30:07,448
com vendas excelentes
e muito p�blico etc etc...
333
00:30:07,653 --> 00:30:10,554
uns projetos na Bienal de Mil�o.
334
00:30:17,896 --> 00:30:20,057
Eu respeito muito voc�...
335
00:30:20,265 --> 00:30:24,429
j� disse isso quando pedi
esta entrevista...
336
00:30:24,636 --> 00:30:27,036
mas estamos aqui trabalhando.
337
00:30:27,239 --> 00:30:30,834
Os rapazes e eu viemos
com o maior respeito...
338
00:30:31,043 --> 00:30:33,739
Vamos l�. Olhe, acho �timo
esclarecer isso.
339
00:30:33,946 --> 00:30:37,040
Por respeito a voc�,
aos rapazes e ao meu tempo...
340
00:30:37,249 --> 00:30:40,844
vamos terminar a entrevista
se voc� n�o se importar. Pronto.
341
00:30:41,053 --> 00:30:46,389
Na verdade, � uma atitude
autorit�ria, no m�nimo.
342
00:30:46,592 --> 00:30:49,425
- Bom... Fazer o qu�?
- Da sua parte.
343
00:30:49,628 --> 00:30:52,290
Obrigado, pessoal.
Muito obrigado.
344
00:30:52,497 --> 00:30:53,930
- Tiro o microfone?
- Sim.
345
00:30:54,733 --> 00:30:57,201
Sim, um minutinho.
346
00:30:58,337 --> 00:31:00,032
Sr. Leonardo?
347
00:31:01,840 --> 00:31:04,274
- Sr. Leonardo?
- J� vou!
348
00:31:04,476 --> 00:31:06,307
� para o senhor.
349
00:31:13,285 --> 00:31:15,480
- Quem �?
- O vizinho.
350
00:31:19,091 --> 00:31:22,549
Diga que estou ocupado,
que n�o quero ser interrompido.
351
00:31:24,663 --> 00:31:25,891
Al�.
352
00:31:27,099 --> 00:31:29,727
O Sr. Leonardo
est� muito ocupado...
353
00:31:29,935 --> 00:31:32,904
e pediu para n�o ser interrompido.
354
00:31:39,144 --> 00:31:42,341
� para o senhor parar com isso,
porque est� � toa...
355
00:31:42,547 --> 00:31:45,516
o pessoal da TV j� foi embora.
356
00:31:45,717 --> 00:31:49,118
- O qu�?
- Foi o que ele disse.
357
00:31:57,963 --> 00:31:59,260
Al�.
358
00:32:07,873 --> 00:32:13,004
� para ir comer alguma coisa
com ele e deixar de sacanagem.
359
00:32:15,080 --> 00:32:17,071
O que eu digo?
360
00:32:24,723 --> 00:32:26,190
Apague.
361
00:33:39,364 --> 00:33:40,956
Elba!
362
00:33:52,010 --> 00:33:54,001
- Senhor.
- Bom dia.
363
00:33:54,212 --> 00:33:58,808
- Prepare o meu caf�, por favor.
- J� vou levar, senhor.
364
00:34:01,553 --> 00:34:03,077
V�ctor!
365
00:34:38,390 --> 00:34:40,790
Desculpe, voc� estava dormindo?
366
00:34:42,194 --> 00:34:46,096
Eu n�o estava dormindo,
Leonardo. Diga.
367
00:34:46,798 --> 00:34:50,632
Bom... � s� para dizer
que perdemos a batalha.
368
00:34:50,836 --> 00:34:53,896
Como eu disse,
ela n�o quer nem saber.
369
00:34:54,105 --> 00:34:57,836
- Eu falo com ela.
- N�o! S� vai dar confus�o.
370
00:34:58,043 --> 00:35:00,671
Conhe�o a fera.
Quando � "n�o", � "n�o".
371
00:35:00,879 --> 00:35:03,439
Andei pensando
na hist�ria do dinheiro...
372
00:35:03,648 --> 00:35:05,912
que voc� gastou na reforma...
373
00:35:06,117 --> 00:35:09,518
e no que vai gastar
para deixar a parede como era.
374
00:35:09,721 --> 00:35:12,622
N�o se preocupe,
posso emprestar para voc�...
375
00:35:12,824 --> 00:35:15,418
assim aceleramos
um pouco as coisas.
376
00:35:15,627 --> 00:35:20,894
Pensei em 15 mil.
Isso d� para os gastos gerais...
377
00:35:21,099 --> 00:35:23,499
e fica tudo resolvido?
378
00:35:25,537 --> 00:35:30,133
Ou... voc� acha que 15 est� bom?
Talvez seja pouco.
379
00:35:30,342 --> 00:35:32,970
- Mas dinheiro n�o � problema.
- Leonardo.
380
00:35:33,178 --> 00:35:37,581
Leonardo do meu cora��o.
O que voc� est� propondo?
381
00:35:37,782 --> 00:35:39,773
- Quer me subornar?
- N�o.
382
00:35:39,985 --> 00:35:41,316
Voc� quer me subornar sim!
383
00:35:41,520 --> 00:35:44,956
De jeito nenhum! Quero ajudar.
Voc� gastou e...
384
00:35:45,156 --> 00:35:49,354
Olhe, n�o quero nem 15,
nem 20, nem um milh�o.
385
00:35:49,561 --> 00:35:54,828
S� preciso de um pouco de sol,
que voc� tem de sobra. S� isso.
386
00:35:55,033 --> 00:35:58,901
- Sim, mas n�o...
- Me deixe terminar, Leonardo.
387
00:36:00,005 --> 00:36:03,998
Preciso de um pouco
do sol que voc� n�o usa.
388
00:36:04,209 --> 00:36:09,112
Pense dessa forma.
Mas se o que estou pedindo...
389
00:36:09,314 --> 00:36:13,774
essa coisinha de nada,
for destruir a sua vida...
390
00:36:13,985 --> 00:36:15,953
deixe pra l�.
391
00:36:16,154 --> 00:36:20,318
Prefiro desistir
e continuar sendo seu amigo.
392
00:36:20,525 --> 00:36:23,426
Pronto, eu desisto da janela
e n�o perturbo mais.
393
00:36:23,628 --> 00:36:26,688
Acabou, outro tema,
assunto encerrado.
394
00:36:26,898 --> 00:36:29,594
Espere um pouco, volto j�.
395
00:37:02,834 --> 00:37:04,096
Pegue.
396
00:37:31,696 --> 00:37:34,665
- O que � isto?
- Abra.
397
00:37:34,866 --> 00:37:38,324
Colei o garfo
com fita adesiva. Abra.
398
00:37:42,107 --> 00:37:44,166
Uma conserva. O que �?
399
00:37:46,111 --> 00:37:48,579
Javali � escabeche.
400
00:37:48,780 --> 00:37:51,840
Produ��o minha.
Eu mesmo cacei.
401
00:37:52,050 --> 00:37:56,009
- Olha s�...
- O bicho berrou � be�a. Um inferno.
402
00:37:56,221 --> 00:38:00,055
� caseiro, caseiro.
Totalmente mesmo.
403
00:38:00,258 --> 00:38:03,421
Pus 10 cabe�as
de alho picadinho.
404
00:38:03,628 --> 00:38:05,152
Que del�cia!
405
00:38:06,398 --> 00:38:08,923
Como, se voc� n�o provou?
406
00:38:10,135 --> 00:38:12,797
Enfie o garfo a�. Prove.
407
00:38:29,521 --> 00:38:33,082
- Que flores s�o essas, Elba?
- S�o para a patroa.
408
00:38:35,694 --> 00:38:41,223
"Um buqu� de rosas
para a vizinha mais formosa.
409
00:38:41,433 --> 00:38:45,563
Como todo carinho e respeito...
410
00:38:45,770 --> 00:38:48,034
seu vizinho, V�ctor."
411
00:38:50,308 --> 00:38:52,401
- Me d� isso, vamos.
- Mas...
412
00:38:52,610 --> 00:38:54,601
Me d� aqui!
413
00:39:18,403 --> 00:39:22,032
O sujeito queria fazer uma janela
que dava para a minha casa...
414
00:39:22,240 --> 00:39:24,470
para a minha sala, para tudo.
415
00:39:24,676 --> 00:39:27,474
- Que loucura! E o que voc� fez?
- Impedi.
416
00:39:27,679 --> 00:39:31,809
Disse que era proibido
e o assustei um pouco.
417
00:39:32,016 --> 00:39:33,677
Que horror!
418
00:39:34,886 --> 00:39:37,650
�... e digo uma coisa.
419
00:39:37,856 --> 00:39:41,553
O sujeito �
um tremendo convencido.
420
00:39:41,760 --> 00:39:45,423
Chato e muito insistente.
Escutem esta.
421
00:39:45,630 --> 00:39:51,034
Outro dia o interfone tocou,
a Elba atendeu.
422
00:39:51,236 --> 00:39:55,138
Mandei dizer
que eu estava ocupado, sei l�...
423
00:39:55,340 --> 00:39:57,399
e sabem o que ele disse?
424
00:39:57,609 --> 00:39:59,804
"Diga para ele parar com isso...
425
00:40:00,011 --> 00:40:03,447
porque est� � toa,
o pessoal da TV j� foi embora".
426
00:40:03,648 --> 00:40:07,550
Quer dizer... o cara
estava espiando...
427
00:40:07,551 --> 00:40:09,749
e viu quando a equipe
de TV foi embora.
428
00:40:09,750 --> 00:40:12,121
N�o, n�o. Isso � um pesadelo.
429
00:40:13,224 --> 00:40:15,988
E depois ele disse
� empregada...
430
00:40:17,462 --> 00:40:22,024
"Diga que � para ele ir comer
alguma coisa comigo...
431
00:40:22,233 --> 00:40:24,565
e deixar de sacanagem".
432
00:40:25,036 --> 00:40:27,095
N�o � um g�nio?
433
00:40:27,705 --> 00:40:31,801
- E depois?
- N�o teve jeito, precisei ir.
434
00:40:32,010 --> 00:40:36,379
Fiquei bem zen, encarei
como um exerc�cio antropol�gico.
435
00:40:36,581 --> 00:40:40,745
Desci e ele estava esperando,
com um furg�o todo filmado...
436
00:40:40,952 --> 00:40:42,783
um globo de discoteca...
437
00:40:42,987 --> 00:40:46,718
e um cheiro de aromatizante
de carro, desses "divinos".
438
00:40:46,925 --> 00:40:50,691
Ele saiu com o furg�o,
paramos no sinal...
439
00:40:50,895 --> 00:40:52,988
e veio o menino limpar o vidro.
440
00:40:53,198 --> 00:40:55,223
Sabem o que ele fez?
Querem saber?
441
00:40:55,433 --> 00:41:00,200
A gente fica tenso, �s vezes
os limpadores s�o agressivos...
442
00:41:00,405 --> 00:41:04,432
- �, eu tenho medo.
- N�o. N�o, senhor.
443
00:41:04,642 --> 00:41:06,837
O cara abaixou o vidro...
444
00:41:07,846 --> 00:41:11,577
e deu, juro, uma palmada
na bunda do menino...
445
00:41:11,783 --> 00:41:16,652
disse alguma coisa,
e o moleque saiu rindo.
446
00:41:16,855 --> 00:41:21,554
Depois chegamos ao tal bar
"bacana", como ele disse.
447
00:41:21,759 --> 00:41:24,227
Ele estacionou,
veio um flanelinha.
448
00:41:24,429 --> 00:41:27,023
"Doutor, vou olhar o carro."
449
00:41:28,600 --> 00:41:32,468
E o cara, com a l�gica
e a loucura dele...
450
00:41:32,670 --> 00:41:35,264
se livra de qualquer
situa��o inc�moda.
451
00:41:35,473 --> 00:41:39,739
Com aquele vozeir�o,
mas com jeit�o descolado...
452
00:41:39,944 --> 00:41:41,969
ele disse ao rapaz...
453
00:41:42,180 --> 00:41:47,174
"Olhar n�o, cuidar.
N�o � a mesma coisa".
454
00:41:47,385 --> 00:41:48,909
A que bar ele levou voc�?
455
00:41:49,120 --> 00:41:52,112
Era um bar nojento,
ali na Centenario.
456
00:41:52,323 --> 00:41:54,154
- Foi bem longe.
- Foi.
457
00:41:54,359 --> 00:41:56,384
Voc� n�o tinha falado.
458
00:41:58,463 --> 00:42:01,660
� uma loucura.
Muito "trash" isso que ele fez.
459
00:42:01,866 --> 00:42:03,333
- Viu s�?
- Voc� ficou louco.
460
00:42:03,534 --> 00:42:07,061
- Eu teria chamado a pol�cia.
- Que lindo isso!
461
00:42:07,839 --> 00:42:11,206
N�o chamo a pol�cia de jeito nenhum.
Quem voc� pensa que eu sou?
462
00:42:11,409 --> 00:42:14,003
Ainda n�o entendi
o que esse cara faz.
463
00:42:14,212 --> 00:42:18,615
Vende carros usados, sei l�.
� um troglodita.
464
00:42:45,410 --> 00:42:47,901
Est� ouvindo? De novo.
465
00:42:48,112 --> 00:42:52,378
Essa textura assim... meio suja,
com alguma coisa atr�s.
466
00:42:52,583 --> 00:42:55,814
Sim. � bem forte.
467
00:42:56,020 --> 00:42:57,220
� bem forte.
468
00:42:57,388 --> 00:42:58,588
Viu?
469
00:43:08,433 --> 00:43:12,028
Bom, a� j� � exagero
at� para mim, que sou f�.
470
00:43:12,236 --> 00:43:17,173
N�o, eu adoro esse exagero.
Adoro. Viro f�.
471
00:43:18,309 --> 00:43:19,537
Bom...
472
00:43:21,212 --> 00:43:22,941
De onde ele �?
473
00:43:23,982 --> 00:43:27,213
� canadense,
mas mora em D�sseldorf.
474
00:43:27,418 --> 00:43:31,047
� um artista perform�tico,
faz ao vivo. Vi em Amberes.
475
00:43:31,589 --> 00:43:34,285
Procure no Google, voc� vai adorar.
476
00:43:37,729 --> 00:43:42,666
Eu gosto desses sons,
essas batidas fora do tempo.
477
00:43:45,436 --> 00:43:47,961
V�m do "subwoofer", n�o �?
478
00:43:48,940 --> 00:43:50,464
Aquele.
479
00:43:58,082 --> 00:43:59,344
N�o.
480
00:44:00,084 --> 00:44:02,917
� o vizinho, que come�ou de novo.
481
00:44:13,331 --> 00:44:14,696
Escute.
482
00:44:16,200 --> 00:44:19,363
Esse Juli�n � um tonto, n�o �?
483
00:44:19,570 --> 00:44:21,561
Ele sempre foi bobo.
484
00:44:23,775 --> 00:44:27,074
Ela tamb�m � meio tonta, n�o �?
485
00:44:27,278 --> 00:44:29,906
�, mas menos que ele.
486
00:44:30,114 --> 00:44:31,843
Igual a ele.
487
00:44:33,317 --> 00:44:37,617
Sabe que eu vi a Elba
com uma camiseta velha minha?
488
00:44:37,822 --> 00:44:40,723
A do metr� de Londres.
Foi voc� que deu?
489
00:44:40,925 --> 00:44:44,361
- Sim, estava muito estragada.
- Pois �.
490
00:44:44,896 --> 00:44:47,558
� isso que eu acho errado.
491
00:44:47,765 --> 00:44:52,099
Outro dia ela levou a x�cara
verde, s� restava uma.
492
00:44:54,372 --> 00:44:58,331
Compre um jogo novo
com seis x�caras verdes para ela.
493
00:45:58,503 --> 00:46:01,734
Isso vai ser tirado hoje!
494
00:46:05,176 --> 00:46:09,237
Fechem com tijolo, reboquem...
tudo! Hoje! Ficou claro?
495
00:46:10,248 --> 00:46:14,651
Voc�s s�o malucos
ou � todo mundo idiota?
496
00:46:16,020 --> 00:46:19,615
Escute, diga ao V�ctor, assim
que ele chegar sei l� de onde...
497
00:46:19,824 --> 00:46:21,689
que isto precisa ser fechado hoje.
498
00:46:21,893 --> 00:46:26,125
Tirem essa coisa horr�vel,
essa porcaria que puseram aqui.
499
00:46:26,597 --> 00:46:30,556
Por favor. Acabou! Minha paci�ncia
acabou. Ficou claro?
500
00:46:31,068 --> 00:46:34,731
Voc� est� me entendendo?
Est� entendendo a gravidade disso?
501
00:46:34,939 --> 00:46:39,137
A falta de respeito? A invas�o
que significa esta merda...
502
00:46:39,343 --> 00:46:41,402
que voc�s est�o fazendo aqui?
503
00:46:42,113 --> 00:46:45,048
Diga que � a �ltima chance. Acabou.
504
00:46:45,249 --> 00:46:48,377
Fim da brincadeira,
acabou a palha�ada.
505
00:46:49,487 --> 00:46:52,581
Por favor! Isso n�o se faz.
506
00:46:52,790 --> 00:46:55,691
N�o se faz.
Voc� est� me entendendo?
507
00:46:55,893 --> 00:47:00,091
N�o se faz no Jap�o, nem na China,
nem na puta que o pariu!
508
00:47:00,298 --> 00:47:01,822
Acabou! Sen�o, vai ser bem simples.
509
00:47:02,033 --> 00:47:06,367
Chamo a pol�cia, arrumo advogado
e s�o todos presos. Todos presos.
510
00:47:07,138 --> 00:47:10,539
Chega disso. A-CA-BOU hoje.
511
00:47:10,741 --> 00:47:15,508
Diga exatamente isso.
Diga ao V�ctor letra por letra.
512
00:47:16,247 --> 00:47:17,805
Que coisa!
513
00:48:25,783 --> 00:48:27,648
Tudo bem, Lola?
514
00:48:37,128 --> 00:48:41,690
Tem comida l� embaixo.
Quer bruschetta? Trago uma?
515
00:48:52,443 --> 00:48:56,345
Voc� p�s ali os robozinhos
que compramos no MOMA.
516
00:49:10,861 --> 00:49:14,262
N�o vou conseguir,
estou desconcentrado.
517
00:49:15,266 --> 00:49:18,633
N�o sei. O que voc� acha?
518
00:49:20,004 --> 00:49:21,995
Mas como voc�?
519
00:49:22,940 --> 00:49:27,400
O qu�? N�o, a ideia
� n�o ofender os franceses.
520
00:49:27,611 --> 00:49:30,409
Precisa ser uma mentira excelente.
521
00:49:33,250 --> 00:49:36,708
E mais. Al�m de n�o se ofender...
522
00:49:36,921 --> 00:49:40,084
devem achar incr�vel
o motivo do atraso.
523
00:49:42,059 --> 00:49:44,220
N�o sei, vamos pensar.
524
00:49:45,296 --> 00:49:47,958
Eles n�o v�o acreditar.
525
00:49:49,133 --> 00:49:54,127
N�o, mas voc� pode dizer
que o trabalho estava terminado...
526
00:49:54,338 --> 00:49:56,238
mas n�o considerei � altura...
527
00:49:56,440 --> 00:49:59,841
e decidi melhorar os projetos
por mais tr�s meses...
528
00:50:00,044 --> 00:50:03,013
com tudo por nossa conta,
os custos e tal.
529
00:50:03,214 --> 00:50:06,081
Est� entendendo? Claro.
530
00:50:06,917 --> 00:50:10,114
Vamos fazer assim.
Me mantenha informado.
531
00:50:11,088 --> 00:50:16,151
N�o sei, preciso descansar.
Estou h� uma semana sem dormir.
532
00:50:19,196 --> 00:50:20,595
Isso.
533
00:50:22,933 --> 00:50:24,901
Tudo bem, tchau.
534
00:50:32,076 --> 00:50:33,407
O que foi?
535
00:50:33,611 --> 00:50:37,411
E se falarmos com Garc�a Lobaretto,
o amigo do meu pai?
536
00:50:39,250 --> 00:50:42,378
N�o, n�o precisa.
N�o vou chamar advogado.
537
00:50:42,586 --> 00:50:45,521
J� acabei com isso de uma vez.
538
00:50:46,257 --> 00:50:48,817
Se n�o tiverem arrumado amanh�...
539
00:50:49,460 --> 00:50:52,918
encho o cara de paulada.
Tudo tem limite.
540
00:50:53,964 --> 00:50:55,829
Voc� � idiota?
541
00:50:56,033 --> 00:50:58,297
O que � isso?
Veja como est� falando.
542
00:50:58,502 --> 00:51:01,335
- Parece um selvagem.
- Sim, como voc� quiser.
543
00:51:01,539 --> 00:51:05,100
Se ele n�o arrumar,
que n�o me pegue de mau humor...
544
00:51:05,309 --> 00:51:09,211
porque dou uma paulada
na cabe�a dele e pronto.
545
00:51:13,083 --> 00:51:15,483
Voc� pediu sorvete, alguma coisa?
546
00:51:25,095 --> 00:51:27,222
Desculpe a hora, chefe.
547
00:51:27,865 --> 00:51:33,565
Leonardo, andei pensando
na quest�o da janela...
548
00:51:34,538 --> 00:51:36,529
e voc� tem raz�o.
549
00:51:37,208 --> 00:51:41,167
Me desculpe. � que quando
enfio uma ideia na cabe�a...
550
00:51:41,378 --> 00:51:44,142
fico obcecado e me porto mal.
551
00:51:44,348 --> 00:51:46,248
Feche tudo e pronto.
552
00:51:46,249 --> 00:51:48,211
Meu tio disse que voc�
passou l� em casa.
553
00:51:48,212 --> 00:51:49,544
Ah, era seu tio?
554
00:51:49,753 --> 00:51:52,950
�, fui explicar como fazer.
555
00:51:53,157 --> 00:51:56,024
Bom, a hist�ria
da janela est� resolvida.
556
00:51:56,227 --> 00:51:57,626
�timo.
557
00:51:57,828 --> 00:52:00,695
S� que em nenhuma circunst�ncia...
558
00:52:00,898 --> 00:52:04,299
vou permitir que voc� levante
a voz para o meu tio Carlos.
559
00:52:04,502 --> 00:52:07,767
Pare, pare. N�o sei
o que o seu tio disse...
560
00:52:07,972 --> 00:52:13,308
Voc� n�o percebeu que o meu tio
Carlos n�o � igual a n�s?
561
00:52:13,511 --> 00:52:16,480
N�o percebeu que ele � deficiente?
562
00:52:16,680 --> 00:52:19,148
A mim, voc� pode dizer
o que quiser...
563
00:52:19,350 --> 00:52:21,875
mas se algu�m se mete
com o meu tio Carlos...
564
00:52:22,086 --> 00:52:24,680
eu como os ovos do cara.
565
00:52:24,889 --> 00:52:28,985
Esteja onde estiver,
seja quem for.
566
00:52:30,227 --> 00:52:32,593
Sabe o que eu n�o entendo?
567
00:52:32,796 --> 00:52:36,061
Qual � a gra�a de tratar mal...
568
00:52:36,267 --> 00:52:39,862
uma pessoa
com capacidades diferentes?
569
00:52:41,839 --> 00:52:43,898
Qual � a gra�a?
570
00:52:45,976 --> 00:52:48,843
A quest�o da janela est� resolvida.
571
00:52:49,346 --> 00:52:52,179
Agora, Leonardo...
572
00:52:53,984 --> 00:52:57,511
voc� vai me pedir desculpas.
573
00:52:59,323 --> 00:53:00,756
Tudo bem.
574
00:53:00,958 --> 00:53:03,188
Tudo bem, voc� tem raz�o.
575
00:53:05,062 --> 00:53:06,757
Estou ouvindo.
576
00:53:12,503 --> 00:53:14,698
Eu pe�o desculpas. Me desculpe.
577
00:53:38,929 --> 00:53:42,330
Se mexer de novo com o meu tio
Carlos, mato voc�...
578
00:53:42,533 --> 00:53:44,865
seu cag�o filho da puta.
579
00:53:47,371 --> 00:53:49,168
Brincadeira.
580
00:53:49,373 --> 00:53:51,898
� brincadeira, calma.
581
00:53:52,509 --> 00:53:55,410
Calma, amig�o.
582
00:53:55,613 --> 00:53:57,672
J� est� tarde.
583
00:54:12,513 --> 00:54:14,378
Voc� est� dormindo?
584
00:54:14,582 --> 00:54:16,550
Mais ou menos.
585
00:54:17,652 --> 00:54:19,984
Por que essa lanterna?
586
00:54:23,357 --> 00:54:26,383
O vizinho est� com algu�m.
Est� ouvindo?
587
00:54:30,798 --> 00:54:32,493
Vamos espiar.
588
00:54:33,634 --> 00:54:35,795
- Voc� ficou louco?
- Vamos.
589
00:54:36,003 --> 00:54:39,029
Venha, vamos ver
o que o retardado est� fazendo.
590
00:54:44,512 --> 00:54:45,979
Que fino!
591
00:54:48,482 --> 00:54:50,416
O que ele est� fazendo?
592
00:55:00,861 --> 00:55:02,954
N�o acredito!
593
00:55:03,998 --> 00:55:05,829
Que loucura!
594
00:55:23,918 --> 00:55:28,514
Est� saindo e deixando
a mo�a sozinha. Que desgra�ado!
595
00:55:36,564 --> 00:55:38,031
Que animal!
596
00:55:48,342 --> 00:55:53,507
� grotesca. Como arquiteto, digo
que ele n�o pode fazer janela a�.
597
00:55:53,714 --> 00:55:56,012
- Muito menos nesta casa.
- Pois �.
598
00:55:56,217 --> 00:56:00,313
Bom, poder at� pode,
j� que fez, claro...
599
00:56:00,521 --> 00:56:02,546
mas n�o pode fazer
sem o seu consentimento.
600
00:56:02,757 --> 00:56:05,590
- Ele alega que precisa de sol.
- Sol?
601
00:56:05,793 --> 00:56:11,231
Ent�o que fa�a uma janela em cima,
estreita, de 20cm...
602
00:56:11,432 --> 00:56:13,957
com vidro jateado, uma grade...
603
00:56:14,168 --> 00:56:16,329
e nada de ventila��o.
� o que diz a lei.
604
00:56:16,537 --> 00:56:18,801
Ficaria feia. Estragaria
a minha casa tamb�m.
605
00:56:19,006 --> 00:56:21,907
N�o se preocupe.
A �ltima palavra � sua.
606
00:56:22,109 --> 00:56:26,307
Na divisa, s�o 15cm do seu lado
e 15cm do outro.
607
00:56:26,514 --> 00:56:29,915
Com os seus 15cm,
fa�a o que quiser.
608
00:56:30,117 --> 00:56:33,348
Erga uma parede,
feche a janela...
609
00:56:33,554 --> 00:56:38,719
mas n�o recomendo,
porque ele vai ficar contra voc�.
610
00:56:38,926 --> 00:56:41,952
Essas coisas
se resolvem com conversa.
611
00:56:42,696 --> 00:56:45,563
Mas a lei existe.
O que ele fez � ilegal.
612
00:56:45,766 --> 00:56:49,099
Bom, a lei diz uma coisa,
a vida diz outra.
613
00:56:49,303 --> 00:56:51,498
Os problemas dom�sticos...
614
00:56:52,373 --> 00:56:55,001
muitas vezes acabam mal.
615
00:56:56,844 --> 00:56:59,312
O cara se d� mal com voc�?
616
00:57:03,217 --> 00:57:05,811
Mandou flores
para a minha mulher.
617
00:57:06,720 --> 00:57:11,123
Tudo bem. Fale com ele e pronto.
618
00:57:11,692 --> 00:57:14,183
- Que poltrona gostosa!
- Viu s�?
619
00:57:15,029 --> 00:57:17,862
� confort�vel, permite v�rias
posi��es e todas s�o boas.
620
00:57:18,098 --> 00:57:20,225
A base � esf�rica,
o ponto de apoio n�o � �nico...
621
00:57:20,434 --> 00:57:23,198
ent�o ela balan�a
para todos os lados.
622
00:57:23,404 --> 00:57:24,928
Estou vendo.
� como se eu flutuasse.
623
00:57:25,139 --> 00:57:27,937
�, a ideia � essa,
mas com movimento org�nico.
624
00:57:28,142 --> 00:57:33,375
E voc� n�o cai. Tem um contrapeso
na base que d� estabilidade.
625
00:57:33,581 --> 00:57:37,881
Muito boa. Eu vi na loja,
mas � bem cara.
626
00:57:38,485 --> 00:57:42,285
Bom, envio uma para voc�.
Retribui��o de favor.
627
00:57:42,489 --> 00:57:46,858
Escolha o acabamento. Couro preto,
marrom, pelo de vaca...
628
00:57:47,061 --> 00:57:50,929
A cl�ssica, padr�o mesmo,
� essa, a preta.
629
00:57:53,200 --> 00:57:55,259
Que luxo!
630
00:57:55,469 --> 00:57:56,669
Obrigado.
631
00:57:58,606 --> 00:58:01,632
Bom dia. Entrem, entrem.
632
00:58:01,842 --> 00:58:03,434
Como v�o? Tudo bem?
633
00:58:03,644 --> 00:58:06,204
Senhor? Posso entrar?
634
00:58:06,413 --> 00:58:08,973
De jeito nenhum.
Esta � a minha casa.
635
00:58:09,183 --> 00:58:10,741
Na Internet dizia
que dava para entrar.
636
00:58:10,951 --> 00:58:14,079
Moro aqui. � propriedade privada.
637
00:58:14,288 --> 00:58:16,153
- Mas j� estou aqui.
- Escute!
638
00:58:16,357 --> 00:58:20,589
Se toco a sua campainha
e pergunto se posso... sei l�...
639
00:58:20,794 --> 00:58:23,354
abrir a geladeira, revirar
as gavetas, usar o banheiro...
640
00:58:23,564 --> 00:58:26,829
voc� me acharia doido, certo?
Pois ent�o.
641
00:58:27,034 --> 00:58:31,494
Essa Wikipedia causa problemas
ps�quicos nas pessoas. Entrem.
642
00:58:33,641 --> 00:58:36,633
Da cal�ada a gente pode olhar?
Ou ela tamb�m � sua?
643
00:58:36,844 --> 00:58:38,175
Subam, por favor.
644
00:58:53,060 --> 00:58:54,493
Veja.
645
00:58:54,695 --> 00:58:59,564
Tem uma despropor��o
estrutural bem grande.
646
00:58:59,767 --> 00:59:01,735
D� para ver, n�o �?
647
00:59:01,936 --> 00:59:04,461
- Um pouco.
- Voc� percebe?
648
00:59:05,339 --> 00:59:06,601
Percebe, n�o �?
649
00:59:06,807 --> 00:59:12,177
D� para apoiar um tanque de guerra
na poltrona se for preciso.
650
00:59:15,549 --> 00:59:19,280
T�, vamos esquecer a quest�o
estrutural e falar de outra coisa.
651
00:59:19,486 --> 00:59:23,320
Comodidade zero.
A sensa��o visual de sentar...
652
00:59:23,524 --> 00:59:28,985
apoiar as costas nisso a�
e levar o maior tombo.
653
00:59:29,196 --> 00:59:32,393
� linda, mas vai render
muitos processos...
654
00:59:32,599 --> 00:59:34,624
de gente paral�tica.
655
00:59:37,037 --> 00:59:42,937
Tem uma coisa que talvez
voc�s possam me esclarecer.
656
00:59:43,177 --> 00:59:47,045
Como se faz para subir?
Dou um pulo?
657
00:59:48,749 --> 00:59:51,582
- N�o... n�o sei...
- N�o � pr�tico.
658
00:59:54,188 --> 00:59:57,783
Ergonomia zero tamb�m.
659
00:59:57,992 --> 01:00:01,257
Ent�o � para continuar
trabalhando nela ou � melhor...
660
01:00:01,462 --> 01:00:04,260
� melhor voc� estudar
Odontologia.
661
01:00:06,200 --> 01:00:10,432
N�o, est� boa. Est� boa.
Est� muito boa, n�o est�?
662
01:00:13,073 --> 01:00:15,166
Est� boa. � verdade, est� boa...
663
01:00:15,376 --> 01:00:18,504
principalmente desconsiderando
ideia, conceito, estrutura...
664
01:00:18,712 --> 01:00:21,078
ergonomia, estabilidade
e outros detalhes pequenos...
665
01:00:21,281 --> 01:00:24,944
que nem precisamos estudar
na faculdade. Tire da�, por favor.
666
01:00:28,522 --> 01:00:29,784
Veja s�!
667
01:00:34,862 --> 01:00:36,124
O que �?
668
01:00:41,268 --> 01:00:43,896
- O que �?
- A maquete.
669
01:00:45,739 --> 01:00:48,833
N�o, � s�rio mesmo.
N�o sei o que �.
670
01:00:49,043 --> 01:00:53,309
� poltrona, "chaise longue",
espregui�adeira, chocolate?
671
01:00:53,514 --> 01:00:56,813
� uma espregui�adeira,
uma "chaise longue".
672
01:00:57,017 --> 01:01:00,919
Se voc� n�o sabe
que tipo de objeto �...
673
01:01:01,121 --> 01:01:03,589
posso ajudar muito pouco.
674
01:01:06,460 --> 01:01:08,189
Vamos ver se eu adivinho.
675
01:01:08,395 --> 01:01:12,195
Inspirada em
Mies van der Rohe, n�o �?
676
01:01:12,399 --> 01:01:14,424
N�o, mas gosto muito de Mies.
677
01:01:14,635 --> 01:01:15,932
- Gosta?
- Adoro.
678
01:01:16,136 --> 01:01:18,536
Adora? Voc� gosta?
679
01:01:18,972 --> 01:01:21,270
- Sabe quem �, n�o sabe?
- Claro.
680
01:01:22,543 --> 01:01:26,536
Gente, o que Mies fez
foi h� mais de 80 anos.
681
01:01:26,747 --> 01:01:28,647
N�o acredito que hoje,
em 2010...
682
01:01:28,849 --> 01:01:33,445
a proposta continue sendo a mesma,
s� que muito pior.
683
01:01:39,159 --> 01:01:42,219
Como maca de massagista,
isto aqui � �timo.
684
01:03:06,380 --> 01:03:07,870
Muito bom!
685
01:03:10,817 --> 01:03:15,083
Desculpe por ter feito voc�s virem,
mas n�o tenho ido � faculdade.
686
01:03:15,689 --> 01:03:19,284
Bom, eu falei
dos pontos mais fracos...
687
01:03:19,493 --> 01:03:23,327
porque a parte boa � evidente,
voc�s j� sabem.
688
01:03:23,764 --> 01:03:26,597
E n�o considerem
tudo que eu digo...
689
01:03:26,800 --> 01:03:28,427
porque pode haver
caminhos que n�o vejo...
690
01:03:28,635 --> 01:03:30,728
por deforma��o profissional...
691
01:03:30,938 --> 01:03:33,702
ou por ter um estilo
um pouco mais definido...
692
01:03:33,907 --> 01:03:37,604
mas as ideias boas e novas...
693
01:03:38,045 --> 01:03:40,775
ficam bem perto do rid�culo, n�o �?
694
01:03:42,149 --> 01:03:43,582
V�ctor.
695
01:04:02,369 --> 01:04:05,338
Desculpe, eu estava...
696
01:04:06,139 --> 01:04:10,599
- Voc� est� chamando faz tempo?
- N�o, chamei algumas vezes.
697
01:04:10,811 --> 01:04:14,542
Vamos fazer o seguinte, passo
o meu telefone e voc� me liga.
698
01:04:15,782 --> 01:04:18,910
Sempre que precisar.
Voc� tem como anotar?
699
01:04:26,426 --> 01:04:32,296
- Pode falar.
- � 482-1717.
700
01:04:34,801 --> 01:04:37,099
Me d� o seu.
701
01:04:40,107 --> 01:04:42,041
Que cara � essa?
702
01:04:42,709 --> 01:04:44,734
N�o vou ficar ligando direto.
703
01:04:44,945 --> 01:04:49,177
"O Leonardo est�?
O Leonardo est�?" 482...
704
01:04:49,383 --> 01:04:53,114
�... 3443.
705
01:04:55,355 --> 01:04:57,050
Pronto, registrado.
706
01:04:57,257 --> 01:04:59,623
O barulho est�
incomodando, n�o est�?
707
01:05:00,627 --> 01:05:01,924
Voc� vai me agradecer.
708
01:05:02,129 --> 01:05:07,658
N�o, tudo bem com o barulho.
Escute, V�ctor...
709
01:05:07,868 --> 01:05:11,235
j� faz uma semana
e a janela est� igual.
710
01:05:11,438 --> 01:05:14,930
Voc� n�o fechou.
Lembra que combinamos isso?
711
01:05:16,209 --> 01:05:22,109
Com toda essa enrola��o, o pessoal
pegou um trabalho no litoral.
712
01:05:22,649 --> 01:05:24,480
Falei com eles por telefone...
713
01:05:24,685 --> 01:05:27,210
e disseram que segunda,
sem falta, eles v�m.
714
01:05:27,421 --> 01:05:30,288
N�o se preocupe.
Eu prometi e vou cumprir.
715
01:05:30,490 --> 01:05:32,924
Tudo bem, mas na segunda sem falta.
716
01:05:33,126 --> 01:05:35,094
Estou na maior boa vontade.
717
01:05:35,295 --> 01:05:39,254
Juro pela minha m�e mortinha
que vamos fazer na segunda.
718
01:05:48,842 --> 01:05:52,710
voc� faz desenho, arte,
essas coisas, n�o �?
719
01:05:54,548 --> 01:05:56,516
�, fa�o isso sim.
720
01:05:56,717 --> 01:05:59,777
Des�a. Estou na porta da sua casa.
721
01:06:05,325 --> 01:06:07,555
- Gostou?
- Muito bonitas.
722
01:06:07,761 --> 01:06:12,789
Trabalho com espingardas antigas,
canos, balas...
723
01:06:12,999 --> 01:06:16,901
- De qual voc� gosta mais?
- N�o sei, s�o...
724
01:06:17,738 --> 01:06:22,937
As duas s�o bem fortes,
bem pessoais.
725
01:06:23,143 --> 01:06:26,340
- S�o lindas.
- De qual voc� gosta mais?
726
01:06:28,749 --> 01:06:32,241
- Desta.
- A Origem. �.
727
01:06:32,452 --> 01:06:38,049
Inspirada na minha m�e.
� um �tero, uma vagina.
728
01:06:38,425 --> 01:06:43,556
Uma vagina
feita com bala 9mm...
729
01:06:43,764 --> 01:06:46,699
e arame farpado.
730
01:06:47,200 --> 01:06:49,327
Esta � a Tecnotango.
731
01:06:49,536 --> 01:06:53,233
� mais...
732
01:06:53,440 --> 01:06:55,032
futurista.
733
01:06:55,242 --> 01:06:58,439
Sabe, Leonardo,
acho que os rob�s...
734
01:06:58,645 --> 01:07:02,581
- v�o acabar ouvindo tango.
- N�o diga! Veja s�...
735
01:07:04,451 --> 01:07:07,249
Leonardo, � um presente para voc�.
736
01:07:07,454 --> 01:07:12,858
N�o! Muito obrigado,
mas n�o posso aceitar.
737
01:07:13,059 --> 01:07:15,527
Voc� n�o disse que gostou?
738
01:07:15,729 --> 01:07:21,531
Sim, mas a� j� � demais.
N�o tem necessidade. N�o, V�ctor.
739
01:07:21,735 --> 01:07:24,329
Se voc� n�o aceitar,
vou me ofender.
740
01:07:24,538 --> 01:07:30,438
Sei que voc� � mestre
em arte e tudo mais...
741
01:07:33,213 --> 01:07:36,512
� o seguinte... vou deixar aqui.
742
01:07:37,284 --> 01:07:40,720
Se voc� n�o quiser, jogue fora.
743
01:07:40,921 --> 01:07:42,889
Eu fiz para voc�...
744
01:07:44,124 --> 01:07:46,319
que � meu vizinho.
745
01:08:21,361 --> 01:08:23,158
V�ctor Chubello.
746
01:08:23,363 --> 01:08:27,265
482-1717.
747
01:08:27,467 --> 01:08:30,027
1717... V�ctor Chubello.
748
01:08:30,237 --> 01:08:33,866
Est� anotado.
N�o preciso do endere�o.
749
01:08:34,074 --> 01:08:37,237
D� para resolver
essas coisas sem lit�gio...
750
01:08:37,444 --> 01:08:39,241
sem media��o nem nada.
751
01:08:39,446 --> 01:08:42,472
� s� dar um bom susto
nesse cara e pronto.
752
01:08:42,682 --> 01:08:45,378
� s� assim que essa gente entende.
753
01:08:46,786 --> 01:08:50,882
- Sim, mas como vamos fazer?
- N�o se preocupe.
754
01:08:51,091 --> 01:08:53,184
Mando minha secret�ria ligar...
755
01:08:53,393 --> 01:08:56,794
dizendo que � do escrit�rio
Garc�a Lobaretto...
756
01:08:56,997 --> 01:09:00,433
deixo o sujeito esperar dez
minutos, e ele fica calminho.
757
01:09:00,634 --> 01:09:05,003
Explico que ele vai perder a casa,
que arrumou confus�o e tal.
758
01:09:05,939 --> 01:09:09,773
Ele vai levar um susto.
S� assim ele vai entender.
759
01:09:09,976 --> 01:09:15,073
Tudo bem. E me informe
seus honor�rios, assim eu j� pago.
760
01:09:15,282 --> 01:09:18,251
N�o, de jeito nenhum. Imagine!
S� me faltava essa.
761
01:09:50,750 --> 01:09:53,583
Acontece que ela foi falar
com o Est�vez antes de mim.
762
01:09:53,787 --> 01:09:56,984
Quando liguei, ele j� sabia.
763
01:09:57,691 --> 01:10:00,626
Foi um papel�o,
mas ela que se dane.
764
01:10:00,827 --> 01:10:06,727
N�o quero saber dessas idiotices.
J� falei que n�o divido as aulas.
765
01:10:07,133 --> 01:10:11,126
N�o divido as aulas e acho
que � um jeito bem �bvio...
766
01:10:11,338 --> 01:10:15,604
de ganhar mais,
prejudicando a qualidade.
767
01:10:15,809 --> 01:10:19,267
Eu disse que ou ela
muda de postura...
768
01:10:19,479 --> 01:10:25,379
ou n�o vai contar comigo
para o curso.
769
01:10:26,052 --> 01:10:30,455
N�o posso deixar
que duas gordas estraguem tudo...
770
01:10:30,657 --> 01:10:32,955
- O que voc� acha?
- Sim.
771
01:10:33,693 --> 01:10:36,184
- Sim, voc� tem raz�o.
- Claro.
772
01:10:36,396 --> 01:10:39,490
Assim seguro um pouco
essas meninas.
773
01:10:39,699 --> 01:10:41,132
Beijinho.
774
01:10:41,735 --> 01:10:44,431
Estou tentando me concentrar.
775
01:10:45,305 --> 01:10:48,069
Vai se danar, seu idiota!
776
01:10:48,274 --> 01:10:50,538
� culpa minha
se n�o consegue trabalhar?
777
01:10:55,081 --> 01:10:59,541
Leonardo, � o Quique.
Des�a, estou aqui na porta.
778
01:10:59,753 --> 01:11:01,744
- Quer entrar?
- N�o, vou perder o voo.
779
01:11:01,955 --> 01:11:03,786
- Eu trouxe os tr�s cheques.
- �timo. Obrigado.
780
01:11:03,990 --> 01:11:06,788
Amanh� falo com os investidores
chineses em Mil�o.
781
01:11:06,993 --> 01:11:09,325
Espero resolver a situa��o...
782
01:11:09,529 --> 01:11:11,690
mas, com essa gente,
� preciso cumprir prazos.
783
01:11:11,898 --> 01:11:12,865
Claro.
784
01:11:12,866 --> 01:11:15,357
A entrega deveria ter sido
na semana passada.
785
01:11:15,568 --> 01:11:16,735
Bom...
786
01:11:16,736 --> 01:11:19,296
Espero que essa idiotice
n�o nos custe o neg�cio.
787
01:11:19,506 --> 01:11:22,839
N�o, vai dar certo. Quando voc�
voltar, vai estar tudo atualizado.
788
01:11:23,043 --> 01:11:25,637
- � que estou com problemas.
- De que tipo?
789
01:11:25,845 --> 01:11:28,279
- Um pouco conjugais, um pouco...
- �? Com a Ana?
790
01:11:30,550 --> 01:11:33,451
Ela anda chata, estou h� um m�s
sem transar... mas vai passar.
791
01:11:33,653 --> 01:11:36,019
Ent�o o problema � esse,
um m�s sem...
792
01:11:36,456 --> 01:11:38,583
N�o sei se voc� percebe,
se faz de prop�sito...
793
01:11:38,725 --> 01:11:39,987
se est� pensando
em outra coisa...
794
01:11:40,193 --> 01:11:44,027
mas sempre que consigo
esquecer o barulho a� do lado...
795
01:11:44,230 --> 01:11:47,461
para poder trabalhar, voc� vem
pedir beijinho. � um absurdo.
796
01:11:47,734 --> 01:11:51,966
- O qu�?
- Sei l�. Andei pensando...
797
01:11:52,105 --> 01:11:55,040
"Beijinho, beijinho..."
Por que isso me incomoda?
798
01:11:55,241 --> 01:11:57,368
De onde vem isso?
N�o d� para acreditar.
799
01:11:57,577 --> 01:12:00,478
Estou fazendo uma coisa,
e vem voc� pedir beijinho.
800
01:12:00,680 --> 01:12:04,138
Preciso parar tudo
para dar um beijo em voc�.
801
01:12:04,350 --> 01:12:07,217
Sei l�. Fiquei pensando nisso
para saber o que significa.
802
01:12:07,420 --> 01:12:09,388
- E o que significa?
- O que voc� acha?
803
01:12:09,589 --> 01:12:11,819
- N�o sei. O que significa?
- � um mecanismo.
804
01:12:12,025 --> 01:12:15,324
Um mecanismo
para transferir a mim...
805
01:12:15,528 --> 01:12:18,463
sua ang�stia,
sua ansiedade mal canalizada...
806
01:12:18,665 --> 01:12:20,997
e o seu fardo vem para mim.
807
01:12:21,201 --> 01:12:25,001
Fico tenso, vira uma bola
de neve e n�o para. � isso.
808
01:12:28,408 --> 01:12:31,844
- N�o atenda. Pode ser ele.
- Estou esperando uma liga��o.
809
01:12:34,614 --> 01:12:36,582
Sim, como vai?
810
01:12:40,120 --> 01:12:41,451
�s quatro, como sempre.
811
01:12:42,055 --> 01:12:45,650
Isso. Espero voc�. Um beijo.
812
01:12:51,798 --> 01:12:53,390
O que � aquilo?
813
01:12:56,169 --> 01:12:58,000
Uma escultura.
814
01:12:59,506 --> 01:13:01,633
� horr�vel! Onde voc� arrumou?
815
01:13:01,841 --> 01:13:06,710
Esquece. Ganhei de um clien...
de um aluno da faculdade.
816
01:13:06,913 --> 01:13:09,040
Ele acha que � artista. Um chato.
817
01:13:10,717 --> 01:13:13,413
Imagino que n�o v� deixar
esse lixo em casa.
818
01:13:13,620 --> 01:13:16,453
� t�o feia
que acaba ficando bonita.
819
01:13:17,023 --> 01:13:21,756
- Mas n�o, vou jogar fora.
- Isso, jogue.
820
01:13:30,870 --> 01:13:32,838
N�o enche, estou lendo.
821
01:13:34,407 --> 01:13:36,705
Tudo bem, como quiser.
822
01:13:36,943 --> 01:13:39,104
O que � isso, seu tonto?
823
01:13:39,312 --> 01:13:40,512
Solte!
824
01:13:40,513 --> 01:13:42,140
Seu maluco! Vai acordar a Lola!
825
01:13:42,348 --> 01:13:45,511
- Solte a colcha!
- Solte voc�! Maluco!
826
01:14:00,266 --> 01:14:02,996
O que eu quero dizer com isso?
827
01:14:04,270 --> 01:14:06,830
N�o acho ruim
voc� odiar os seus pais...
828
01:14:07,040 --> 01:14:08,769
voc� me odiar.
829
01:14:08,975 --> 01:14:11,102
Se for genu�no, acho bom.
830
01:14:12,145 --> 01:14:15,603
S� veja se � verdadeiro
ou se � uma desculpa...
831
01:14:15,815 --> 01:14:19,444
para n�o enfrentar
o que incomoda voc� de verdade.
832
01:14:21,254 --> 01:14:23,814
Pode ser que,
como estou por perto...
833
01:14:24,023 --> 01:14:29,256
voc� me culpe nem sei por qu�.
Pode ser que n�o.
834
01:14:30,129 --> 01:14:34,065
Pode ser que tenha motivo,
ent�o me odeie mesmo.
835
01:14:34,267 --> 01:14:36,633
Vou at� dar a maior for�a.
836
01:14:38,338 --> 01:14:41,830
Mas avalie bem,
veja se � merecido.
837
01:14:44,210 --> 01:14:47,702
Olhe ao seu redor,
preste aten��o.
838
01:14:50,049 --> 01:14:53,018
E antes de dizer:
"Meu pai � isto e aquilo...
839
01:14:53,219 --> 01:14:55,084
meu pai sei l� o qu�"...
840
01:14:56,389 --> 01:14:59,620
fa�a esse exerc�cio,
observe-se um pouco.
841
01:14:59,826 --> 01:15:02,420
Avalie-se com os mesmos crit�rios.
842
01:15:03,930 --> 01:15:08,492
Se continuar achando que mere�o
o castigo, tudo bem, eu assumo.
843
01:15:10,069 --> 01:15:12,094
Combinado, Lolex?
844
01:15:18,945 --> 01:15:21,846
Se eu frear,
o impacto equivale a 50kg.
845
01:15:22,048 --> 01:15:25,484
Mas isso � pouco, Mario.
Pode ir, eu pego as malas.
846
01:15:25,685 --> 01:15:27,482
Depois vou cobrar comiss�o, viu?
847
01:15:27,687 --> 01:15:30,019
Vou levar as duas,
voc� vai ter uns dias de sossego.
848
01:15:30,223 --> 01:15:33,624
�, depois eu pago,
mas n�o comente.
849
01:15:33,826 --> 01:15:36,920
Bom, divirta-se muito
e nada de bagun�a.
850
01:15:41,334 --> 01:15:42,596
Vamos!
851
01:15:48,074 --> 01:15:50,304
Lolex, o cinto.
852
01:16:07,860 --> 01:16:10,658
Esta �rvore d� coes�o
a todos os pisos.
853
01:16:10,863 --> 01:16:14,424
- Mas ela j� estava a�.
- N�o, faz parte do projeto.
854
01:16:14,634 --> 01:16:16,067
Foi concebido assim
por Le Corbusier.
855
01:16:16,469 --> 01:16:19,996
Aqui ele projetou
um "brise-soleil"...
856
01:16:20,206 --> 01:16:23,141
que impede a incid�ncia
direta do sol.
857
01:16:23,343 --> 01:16:25,709
Tamb�m acaba
marcando a paisagem...
858
01:16:25,912 --> 01:16:28,142
para dar uma escala mais humana.
859
01:16:28,348 --> 01:16:30,839
Venha, vou mostrar os quartos.
860
01:16:31,050 --> 01:16:34,508
Este � o seu? Que lindo!
� pequeno.
861
01:16:35,521 --> 01:16:37,716
Pequeno, mas venha ver.
862
01:16:38,758 --> 01:16:40,726
Veja o p�-direito. S�o 2,26m.
863
01:16:40,927 --> 01:16:42,986
Todas as medidas
s�o baseadas no Modulor...
864
01:16:43,196 --> 01:16:47,428
sistema que Le Corbusier inventou,
pensando na escala humana.
865
01:16:50,703 --> 01:16:52,398
Vamos ao escrit�rio?
866
01:16:53,506 --> 01:16:58,375
Est� �timo. � linda a cadeira,
muito simp�tica. C� entre n�s...
867
01:16:58,978 --> 01:17:00,878
n�o parece muito confort�vel.
868
01:17:01,080 --> 01:17:03,480
- Voc� � mau!
- Muito mau.
869
01:17:04,617 --> 01:17:07,415
Mas � um come�o.
Depois vamos vendo...
870
01:17:07,620 --> 01:17:10,851
podemos ver o que tem de bom.
871
01:17:11,391 --> 01:17:15,828
Bom, na pr�xima vez,
traga em escala um para um.
872
01:17:16,029 --> 01:17:17,690
Quero ver os detalhes
construtivos...
873
01:17:17,897 --> 01:17:21,958
como voc� vai juntar
a tela e a estrutura.
874
01:17:22,168 --> 01:17:25,296
Quero ver como voc�
vai resolver isso.
875
01:17:25,505 --> 01:17:29,168
� isso, vamos ver.
Muito bem, muito bem.
876
01:17:34,814 --> 01:17:40,650
Julia, vou ficar sozinho
em casa alguns dias. Fique.
877
01:17:41,354 --> 01:17:44,721
Preparo uma massa gostosa...
voc� pode ficar.
878
01:17:47,794 --> 01:17:50,194
Quero que voc� fique
e durma comigo.
879
01:17:50,396 --> 01:17:52,660
- O que voc� est� dizendo?
- O qu�?
880
01:17:52,865 --> 01:17:54,856
Isso que voc� est� ouvindo.
881
01:17:55,068 --> 01:17:57,798
Qual � o problema?
882
01:17:59,772 --> 01:18:04,232
Sair um pouco da rotina,
dormir juntos, curtir...
883
01:18:04,444 --> 01:18:06,537
- N�o seja boba.
- O que voc� est� dizendo?
884
01:18:06,746 --> 01:18:09,078
Quem voc� pensa que eu sou?
885
01:18:09,282 --> 01:18:12,376
N�o penso mal de voc�,
pelo contr�rio. � um elogio.
886
01:18:12,585 --> 01:18:15,679
Qual � o problema
em ser direto...
887
01:18:15,888 --> 01:18:17,412
e dizer o que estou pensando?
888
01:18:17,623 --> 01:18:20,751
� errado convidar uma mo�a linda
para transar...
889
01:18:20,960 --> 01:18:22,359
para se divertir e curtir?
890
01:18:22,562 --> 01:18:26,089
Tem um protocolo? Quais s�o
as regras? voc� � esquem�tica.
891
01:18:26,299 --> 01:18:29,598
- Voc� � um tonto, um maluco.
- Julia, Julia...
892
01:18:31,104 --> 01:18:32,571
D� para ver tudo em voc�.
893
01:18:32,772 --> 01:18:35,138
Que n�o gosta do que faz,
que se entedia com o namorado...
894
01:18:35,341 --> 01:18:37,309
um rapaz lindo,
mas meio burro, n�o �?
895
01:18:37,510 --> 01:18:42,243
Voc� est� incomodada e morre
de vontade de transar comigo...
896
01:18:42,448 --> 01:18:46,509
mas antes quer me fazer
passar por essa bobagem toda.
897
01:18:47,220 --> 01:18:51,020
Voc� � louco. N�o tem nada a ver.
N�o � nada disso.
898
01:18:51,224 --> 01:18:53,192
Chega, acabou.
899
01:18:54,293 --> 01:18:57,057
� a proposta mais interessante
que j� lhe fizeram.
900
01:18:57,263 --> 01:18:58,992
�? N�o diga!
901
01:19:00,233 --> 01:19:01,757
Leonardo!
902
01:19:02,502 --> 01:19:05,335
- Voc� abre para mim?
- Sim.
903
01:19:12,545 --> 01:19:15,639
Tamb�m estou comendo
uma gostosinha assim.
904
01:19:15,848 --> 01:19:18,646
Ela desce do �nibus
aqui na esquina.
905
01:19:18,851 --> 01:19:22,309
Um dia, de repente,
eu a coloquei no furg�o...
906
01:19:22,522 --> 01:19:26,856
e o romance come�ou.
Fabiana � o nome dela.
907
01:19:27,059 --> 01:19:29,527
Tem 24 anos a safada.
908
01:19:29,729 --> 01:19:32,892
N�o tem nada a ver.
Ela � minha aluna.
909
01:19:33,099 --> 01:19:37,934
- Aluna, chefe?
- O que voc� quer? O que foi?
910
01:19:39,071 --> 01:19:44,031
O que foi? "Estou com pressa,
n�o posso falar, sei l� o qu�. "
911
01:19:44,777 --> 01:19:47,871
Leonardo, o que voc� me fez?
912
01:19:49,215 --> 01:19:52,878
- O que eu fiz?
- Voc� me mandou um abutre.
913
01:19:56,522 --> 01:19:59,423
O tal doutor me ligou.
Um prepotente.
914
01:19:59,625 --> 01:20:03,561
Se eu n�o acatasse,
me aconteceria sei l� o qu�.
915
01:20:03,763 --> 01:20:07,255
Ent�o verifiquei
o endere�o do escrit�rio...
916
01:20:08,367 --> 01:20:10,892
fui l�, toquei a campainha...
917
01:20:11,404 --> 01:20:15,340
sala de espera...
Ningu�m me chamou...
918
01:20:15,775 --> 01:20:19,768
ent�o eu entrei na sala.
Sabe como o velho ficou?
919
01:20:21,948 --> 01:20:25,042
Branco feito um papel.
Quase mijou na cal�a.
920
01:20:25,718 --> 01:20:27,982
E s� de conversar.
921
01:20:28,187 --> 01:20:32,590
No fim, apertei um pouco
as orelhas dele.
922
01:20:32,792 --> 01:20:35,852
Como voc� p�de mandar
um advogado atr�s de mim?
923
01:20:36,062 --> 01:20:38,530
Estamos em La Plata,
Buenos Aires, Argentina.
924
01:20:38,731 --> 01:20:41,529
Pare, pare. N�o sei
o que o advogado disse...
925
01:20:41,734 --> 01:20:46,899
mas vamos parar com isso,
apagar tudo e recome�ar.
926
01:20:48,007 --> 01:20:51,499
Vamos � sua casa.
Tive uma ideia.
927
01:20:51,811 --> 01:20:54,644
Voc� faz bem alta,
uma janela estreitinha.
928
01:20:54,847 --> 01:20:57,714
Precisa ser acima da sua cabe�a.
929
01:20:57,917 --> 01:21:02,320
A dois metros do ch�o.
930
01:21:02,521 --> 01:21:07,220
Um peda�o estreito de vidro.
E precisa ser fixo.
931
01:21:10,529 --> 01:21:14,795
E vidro jateado,
assim n�o nos vemos.
932
01:21:15,001 --> 01:21:17,265
A� voc� tem a janela,
tem luz, tem sol...
933
01:21:17,470 --> 01:21:21,270
tudo de que voc� precisa.
934
01:21:21,941 --> 01:21:27,841
Legalmente, do jeito que est�,
essa janela n�o pode existir.
935
01:21:28,047 --> 01:21:31,414
Essa minha ideia � a �nica
alternativa...
936
01:21:31,617 --> 01:21:34,518
e saio prejudicado, voc� sabe.
937
01:21:34,720 --> 01:21:40,215
Ent�o voc� sobe,
faz uma janela estreitinha.
938
01:21:40,426 --> 01:21:45,056
Precisa ser
sem esta parte de madeira...
939
01:21:47,833 --> 01:21:53,237
um vidro jateado ou tijolos
de vidro, que j� v�m com 20cm.
940
01:21:55,474 --> 01:21:58,034
Quer saber, Leonardo?
941
01:22:00,579 --> 01:22:01,841
Aceito.
942
01:22:24,403 --> 01:22:27,031
Abaixe o volume, imbecil!
943
01:22:35,881 --> 01:22:40,215
Envie os arquivos e me avise,
assim vou me atualizando.
944
01:22:40,419 --> 01:22:42,046
Na segunda,
eu volto ao escrit�rio...
945
01:22:42,254 --> 01:22:44,814
e vamos ver isso juntos.
Pode ser?
946
01:22:47,259 --> 01:22:48,624
Outro.
947
01:23:00,439 --> 01:23:02,066
N�o acredito.
948
01:23:02,274 --> 01:23:05,402
O que ele fez agora?
N�o ia fechar?
949
01:23:06,145 --> 01:23:08,045
Deixou uma janela mais estreita.
950
01:23:09,115 --> 01:23:12,107
- Mas ainda falta...
- Falta o qu�, idiota?
951
01:23:12,318 --> 01:23:13,808
Ele vir aqui morar com a gente?
952
01:23:14,019 --> 01:23:18,683
Ele n�o terminou. Ainda vai
um vidro jateado, opaco.
953
01:23:18,891 --> 01:23:21,826
E est� acima da altura
das pessoas.
954
01:23:22,027 --> 01:23:23,824
Para olhar, � preciso
subir num banco.
955
01:23:24,029 --> 01:23:27,123
N�o acredito que voc�
permita essas coisas.
956
01:23:29,235 --> 01:23:31,567
- � fixo, n�o abre.
- Voc� n�o se importa...
957
01:23:31,771 --> 01:23:35,172
com ele olhando sua mulher
e sua filha e controlando voc�?
958
01:23:35,374 --> 01:23:38,309
Mas assim est� bom,
fica tudo coberto.
959
01:23:38,511 --> 01:23:41,344
Ele vai parar
e vai fechar tudo de uma vez.
960
01:23:41,547 --> 01:23:43,981
Sen�o, compro cimento e fecho.
961
01:24:31,163 --> 01:24:35,156
Al�. V�ctor, como vai?
� Leonardo, o seu vizinho.
962
01:24:35,367 --> 01:24:41,101
Oi. Escute, preciso dar
uma not�cia muito ruim.
963
01:24:41,307 --> 01:24:44,834
Meu sogro veio no fim de semana,
viu a janela...
964
01:24:45,044 --> 01:24:48,241
e fez um tremendo esc�ndalo.
965
01:24:48,581 --> 01:24:50,446
N�o, o meu sogro.
966
01:24:50,649 --> 01:24:55,416
Eu n�o falei, mas ele �
o dono da casa.
967
01:24:55,621 --> 01:25:00,058
Quando compramos aqui,
ele pagou a maior parte.
968
01:25:00,926 --> 01:25:03,087
Voc� n�o conhece...
969
01:25:03,295 --> 01:25:07,561
N�o, ele � invocado, muito severo.
970
01:25:09,101 --> 01:25:12,468
Disse que n�o vai admitir
nenhuma reforma...
971
01:25:12,705 --> 01:25:15,765
porque isso desvaloriza
a casa e...
972
01:25:17,610 --> 01:25:21,273
N�o, mande o vidraceiro parar.
973
01:25:21,480 --> 01:25:23,846
Voc� vai gastar
e vai ter de arrancar tudo.
974
01:25:24,049 --> 01:25:26,483
Conhe�o a figura. Quando ele...
975
01:25:27,019 --> 01:25:31,888
Claro, falei que voc� � bacana,
que somos amigos...
976
01:25:32,091 --> 01:25:36,050
que t�nhamos conversado,
mas ele n�o quer saber.
977
01:25:36,262 --> 01:25:38,753
� invocado mesmo.
Sabe o que ele disse?
978
01:25:38,964 --> 01:25:41,797
Que como a casa n�o � minha...
979
01:25:42,001 --> 01:25:44,561
n�o quero tomar conta,
que n�o estou nem a�...
980
01:25:44,770 --> 01:25:47,295
e que se eu n�o quiser
proteger a intimidade...
981
01:25:47,506 --> 01:25:50,441
da minha mulher e da minha filha,
ele mesmo vai fazer isso.
982
01:25:50,643 --> 01:25:52,304
E que est� disposto a...
983
01:25:53,178 --> 01:25:58,115
Claro, e a nossa �nica op��o...
984
01:25:58,317 --> 01:26:00,512
para n�o piorar as coisas...
985
01:26:00,719 --> 01:26:03,051
Isso, fechar tudo.
986
01:26:03,255 --> 01:26:06,588
Fechar, rebocar, deixar certinho
e torcer para ele se acalmar.
987
01:26:06,792 --> 01:26:09,886
E n�o na semana que vem,
nem daqui a duas semanas.
988
01:26:10,095 --> 01:26:15,995
Se puder fazer hoje, fa�a,
sen�o a coisa vai ficar feia.
989
01:26:18,671 --> 01:26:23,938
Sim, claro.
Claro. Isso mesmo, �...
990
01:26:24,143 --> 01:26:26,771
Olhe, desculpe.
Preciso desligar.
991
01:26:26,979 --> 01:26:31,245
Tenho um problem�o
do trabalho aqui, preciso desligar.
992
01:26:31,450 --> 01:26:37,350
Por favor, agilize isso.
Voc� sabe que fiz o que pude.
993
01:26:37,856 --> 01:26:43,123
Isso. Preciso desligar.
Tchau, V�ctor. Um abra��o.
994
01:27:09,722 --> 01:27:11,087
Acabou.
995
01:27:16,862 --> 01:27:18,796
Diga xis.
996
01:27:21,433 --> 01:27:22,900
Ficou boa?
997
01:27:24,203 --> 01:27:25,602
Ficou.
998
01:27:29,074 --> 01:27:31,269
Confirmado para as dez.
999
01:27:31,977 --> 01:27:34,377
Lembre que � com namorado.
1000
01:27:34,580 --> 01:27:38,072
�, est�o todas convidadas
com os namorados.
1001
01:27:38,917 --> 01:27:41,818
Traga o seu maluco. �.
1002
01:27:42,655 --> 01:27:46,182
N�o sou boazinha, n�o.
Quero conhecer o rapaz.
1003
01:28:30,335 --> 01:28:33,395
Este � o meu namorado, o V�ctor.
1004
01:28:33,605 --> 01:28:37,097
Esta � Ana, minha professora,
a dona da casa.
1005
01:28:37,309 --> 01:28:39,072
Oi. Como vai?
1006
01:28:40,112 --> 01:28:41,670
Com licen�a.
1007
01:28:43,682 --> 01:28:47,618
Que lindo! � tudo branco.
1008
01:28:48,787 --> 01:28:50,687
Com licen�a.
1009
01:28:50,889 --> 01:28:52,447
Leonardo.
1010
01:28:53,125 --> 01:28:55,685
Essa � a mo�a do �nibus.
1011
01:28:55,894 --> 01:28:58,829
A melhor chupada da zona norte.
1012
01:29:00,666 --> 01:29:02,497
- Como vai?
- Tudo bem.
1013
01:29:02,901 --> 01:29:05,028
Vamos ver se eu adivinho.
1014
01:29:05,237 --> 01:29:08,604
Onde voc�s puseram
minha escultura "A Origem"?
1015
01:29:58,323 --> 01:30:00,621
Eu agrade�o, cara.
1016
01:30:00,826 --> 01:30:03,317
Para mim, � um sonho estar aqui...
1017
01:30:03,529 --> 01:30:08,057
e voc�s terem aberto
a porta da sua casa para mim.
1018
01:30:08,267 --> 01:30:11,202
Somos amigos... estou muito feliz.
1019
01:30:11,403 --> 01:30:14,463
Pena que seu sogro
ficou bravo, n�o �?
1020
01:30:14,673 --> 01:30:19,906
Fazer o qu�?
O velho � o dono da casa.
1021
01:30:20,112 --> 01:30:21,670
Mas vai passar.
1022
01:30:21,880 --> 01:30:25,213
Vamos chamar o velho
para um churrasco l� em casa.
1023
01:30:25,417 --> 01:30:27,442
Cara, um brinde.
1024
01:30:28,020 --> 01:30:29,612
Vamos. Tintim.
1025
01:31:49,601 --> 01:31:51,091
Desligue.
1026
01:31:56,608 --> 01:31:58,838
Mandei voc� desligar.
1027
01:33:27,432 --> 01:33:29,059
Vamos, vamos!
1028
01:33:30,335 --> 01:33:32,235
Quietinha.
1029
01:33:32,437 --> 01:33:35,235
Deixe as duas no banheiro.
E fiquem quietas.
1030
01:33:35,707 --> 01:33:37,607
Vamos, para dentro.
1031
01:34:00,065 --> 01:34:02,761
O bot�o de p�nico foi disparado.
1032
01:34:16,748 --> 01:34:19,114
Voc� pisou na bola, idiota.
Quer saber?
1033
01:34:19,317 --> 01:34:22,445
� seu dia de sorte. Saia daqui.
1034
01:34:25,791 --> 01:34:27,281
Vamos!
1035
01:34:41,606 --> 01:34:43,403
N�o toque nele.
1036
01:34:50,649 --> 01:34:52,810
Fique l� em cima.
1037
01:34:53,518 --> 01:34:56,385
Ana, saia, por favor. Suba.
1038
01:34:57,255 --> 01:34:59,189
Me d� isso, Elba.
Eu chamo a ambul�ncia.
1039
01:34:59,391 --> 01:35:00,653
Sim, senhor.
1040
01:35:00,859 --> 01:35:02,059
V�.
1041
01:35:03,095 --> 01:35:04,460
Subam, por favor.
1042
01:35:04,663 --> 01:35:06,426
- Ele vai morrer?
- Vamos, vamos.
1043
01:35:06,631 --> 01:35:08,121
V�o.
1044
01:38:27,666 --> 01:38:33,566
O HOMEM AO LADO
1045
01:39:21,052 --> 01:39:25,182
Javali � escabeche,
por V�ctor Chubelo.
1046
01:39:25,390 --> 01:39:29,884
Corte o javali em peda�os pequenos
e deixe uma noite...
1047
01:39:30,095 --> 01:39:34,998
marinando em vinho branco,
muito alho picado e louro.
1048
01:39:35,200 --> 01:39:38,692
No dia seguinte, refogue
com cenouras picadas...
1049
01:39:38,903 --> 01:39:42,805
cebola e pimenta do reino a gosto.
1050
01:39:43,007 --> 01:39:48,274
Acrescente um copo da marinada
e um de vinagre branco...
1051
01:39:48,480 --> 01:39:51,313
e cozinhe mais um pouco.
1052
01:39:51,516 --> 01:39:54,246
Ah! E um pouco de lim�o.
1053
01:39:54,452 --> 01:40:00,352
Ponha tudo num pote e deixe
na geladeira. Dura bastante.
1054
01:40:01,025 --> 01:40:03,391
Tchau. A gente se v�.
1055
01:40:40,865 --> 01:40:43,356
Rodado na Casa Curutchet,
projeto de Le Corbusier de 1948.
1056
01:40:43,568 --> 01:40:45,035
A poltrona de Leonardo
� a Placentero, de Batti...
1057
01:40:45,236 --> 01:40:47,864
do projeto Brion
Experimental de 2004.
1058
01:40:48,072 --> 01:40:50,700
Cena dos cr�ditos iniciais
baseada na instala��o Boquete...
1059
01:40:50,909 --> 01:40:52,740
de Gaspar Libedinsky.
1060
01:40:52,944 --> 01:40:56,243
Sequ�ncias com marionetes criadas
e executadas por Carlos Herrera.
1061
01:40:56,448 --> 01:40:59,474
Desenhos dos cr�ditos finais
de Ale Cohn.
1062
01:40:59,684 --> 01:41:02,812
Alberto Laiseca colaborou
com ideias, presen�a e apoio.
1063
01:41:03,021 --> 01:41:05,854
Agust�n Della Croce trouxe ideias, groove,
sensibilidade e balan�o � m�sica do filme.
1064
01:41:06,057 --> 01:41:07,581
As obras de arte foram
gentilmente cedidas por...
83505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.