All language subtitles for El.Hombre.De.Al.Lado[DVDRip][Latino]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,281 --> 00:00:39,378 O HOMEM AO LADO 2 00:03:47,107 --> 00:03:49,405 O que voc�s est�o fazendo? 3 00:03:49,610 --> 00:03:52,010 Por causa da sujeira? J� vamos limpar. 4 00:03:52,212 --> 00:03:55,045 Limpar coisa nenhuma! Pare de quebrar! 5 00:03:55,248 --> 00:03:59,014 Voc� n�o pode abrir a�. Ficou louco? O que � isso? 6 00:03:59,219 --> 00:04:02,086 - Uma janela. - Deixe comigo. 7 00:04:02,289 --> 00:04:03,551 Que loucura! O que � isso? 8 00:04:03,757 --> 00:04:07,989 Como voc� pode fazer um buraco que d� para a minha casa? 9 00:04:08,195 --> 00:04:11,790 N�o sei. Isso a� � com o Sr. V�ctor. 10 00:04:11,999 --> 00:04:14,866 Tudo bem. Diga para ele vir aqui. 11 00:04:15,469 --> 00:04:17,369 Ele n�o est�. 12 00:04:17,571 --> 00:04:18,902 Pe�a o celular. 13 00:04:19,106 --> 00:04:21,074 Me d� o celular dele. 14 00:04:21,908 --> 00:04:24,240 N�o sabemos. Ele volta ao meio-dia. 15 00:04:24,444 --> 00:04:28,312 Bom, assim que ele chegar, pe�a para vir falar comigo. 16 00:04:28,515 --> 00:04:29,880 Eu aviso. 17 00:04:35,322 --> 00:04:37,347 N�o, voc�s n�o podem continuar. 18 00:04:37,557 --> 00:04:40,025 O dono precisa falar comigo. 19 00:05:04,051 --> 00:05:06,519 Que pa�s feio! Caramba! 20 00:05:08,121 --> 00:05:09,418 Um horror. 21 00:05:09,990 --> 00:05:13,426 A ideia � abrir a p�gina e j� ver a sua foto. 22 00:05:13,627 --> 00:05:15,151 Olha que cara de tonto. 23 00:05:15,362 --> 00:05:18,092 N�o sei se � legal que vejam a foto logo de cara. 24 00:05:18,298 --> 00:05:21,597 Aqui voc� escolhe os idiomas. Espanhol, ingl�s, franc�s, alem�o. 25 00:05:21,802 --> 00:05:25,863 Cuidado com o alem�o. "Deutsche" � com T-S-C-H. Falta o "C" a�. 26 00:05:26,073 --> 00:05:28,701 Tudo bem. E tem tamb�m japon�s e chin�s. 27 00:05:28,909 --> 00:05:30,109 Sim, fundamental. 28 00:05:30,877 --> 00:05:33,971 Depois vem a Kachanovsky. Bem legal, est� vendo? 29 00:05:34,181 --> 00:05:35,944 �. Aten��o. A legenda deve ser... 30 00:05:36,149 --> 00:05:39,118 Primeiro Lugar, Poltrona do Ano na Bienal de Estocolmo 2002. 31 00:05:39,319 --> 00:05:40,519 Sim, j� est� a�. Veja. 32 00:05:40,687 --> 00:05:43,554 Est� mesmo. Que elegante! Tudo bem. 33 00:05:43,757 --> 00:05:47,022 No banner, "mais de 500 mil unidades vendidas no mundo". 34 00:05:47,227 --> 00:05:48,626 �timo, gostei. 35 00:05:48,829 --> 00:05:51,696 E a Bolsa Kachanovsky para jovens designers. 36 00:05:52,766 --> 00:05:54,324 Depois n�o sei. 37 00:05:54,768 --> 00:05:59,467 Queria incluir o seu trabalho social, os abor�genes... 38 00:05:59,673 --> 00:06:00,901 O que voc� acha? 39 00:06:01,108 --> 00:06:05,568 N�o sei se quero fazer propaganda disso. Acho meio... Desculpe. 40 00:06:11,051 --> 00:06:14,646 Escute, desculpe. Eu chego em 20 minutos. 41 00:06:14,855 --> 00:06:17,688 Pe�a que me espere, ofere�a um caf�. 42 00:06:18,258 --> 00:06:23,218 Bom... ficou muito bom, muito bom. Pode continuar. 43 00:06:23,430 --> 00:06:25,295 O v�o de concreto ali na porta... 44 00:06:25,499 --> 00:06:28,297 delimita um pouco a entrada. Vejam como... 45 00:06:28,502 --> 00:06:30,231 - Leonardo, bom dia. - Como vai? 46 00:06:30,437 --> 00:06:32,064 - Tudo bem? - � assim que eu gosto. 47 00:06:32,272 --> 00:06:36,174 A c�tedra P�rez-Carranza formando futuros arquitetos. 48 00:06:36,576 --> 00:06:39,636 Esse � Leonardo, o atual dono da casa. 49 00:06:39,846 --> 00:06:43,338 Confiem mais nos seus instintos que nesses a�, viu? 50 00:06:43,984 --> 00:06:48,478 Bom, a casa foi constru�da por Le Corbusier em 1948. 51 00:06:48,688 --> 00:06:51,452 � a �nica que Le Corbusier fez na Am�rica. 52 00:06:51,892 --> 00:06:53,792 Uma pequena obra-prima... 53 00:06:53,994 --> 00:06:57,430 que combina simplicidade, comodidade, harmonia... 54 00:07:03,036 --> 00:07:05,095 - Quer mate? - Sim, senhora. 55 00:07:06,406 --> 00:07:11,673 � melhor fazer a parte dif�cil do trabalho aqui na Argentina. 56 00:07:11,878 --> 00:07:14,108 Claro, por causa do c�mbio. A m�o de obra � barata. 57 00:07:14,314 --> 00:07:15,838 Obrigada, senhora. 58 00:07:17,050 --> 00:07:20,542 Temos pessoas com qualidade aqui. 59 00:07:20,754 --> 00:07:23,917 Sinceramente, seria dif�cil pagar por isso no exterior. 60 00:07:24,124 --> 00:07:25,455 Espere, por favor. 61 00:07:25,659 --> 00:07:27,524 - Oi. - Oi, Elba. 62 00:07:27,727 --> 00:07:29,627 - Alguma novidade? - Nenhuma. 63 00:07:29,830 --> 00:07:31,730 Vou ao escrit�rio enviar uns e-mails... 64 00:07:31,932 --> 00:07:34,765 - e depois vou falar com o vizinho. - Est� bem. 65 00:07:34,968 --> 00:07:36,868 Desculpe. Estou de volta. 66 00:07:37,070 --> 00:07:40,506 N�o, estou falando de ferreiros, tapeceiros... 67 00:07:45,011 --> 00:07:49,141 N�o, o modelo para a exposi��o est� pronto para o dia 14. 68 00:07:49,349 --> 00:07:52,113 Assim voc�s podem enviar � Bienal. 69 00:07:53,353 --> 00:07:56,322 A embaixada cuida de tudo, n�o �? 70 00:07:58,325 --> 00:08:04,025 N�o, eu s� poderia ficar um dia, que � 26. 71 00:08:04,397 --> 00:08:09,767 Passagem na executiva. Ficou claro, n�o �? 72 00:08:12,539 --> 00:08:16,475 O hotel tem de ser o Ritz-Carlton em Potsdamer Platz. 73 00:08:16,676 --> 00:08:19,907 � bem pr�tico, fica perto do... 74 00:08:22,682 --> 00:08:23,944 Cuidado! 75 00:08:26,286 --> 00:08:27,776 Cuidado, imbecil! 76 00:08:33,159 --> 00:08:34,922 O dono est� a�? 77 00:08:35,662 --> 00:08:37,152 Como vai? 78 00:08:37,364 --> 00:08:40,993 Escute, voc� n�o pode fazer esse buraco. 79 00:08:41,201 --> 00:08:43,601 Falei hoje com os seus pedreiros. 80 00:08:43,803 --> 00:08:47,068 D� diretamente na minha casa. � ilegal, proibido. 81 00:08:47,274 --> 00:08:50,175 Vamos por partes. Boa tarde, sou o V�ctor. 82 00:08:50,377 --> 00:08:53,471 - Com quem estou falando? - Leonardo. Eu moro aqui. 83 00:08:53,680 --> 00:08:59,141 Leonardo, eu ia avisar voc� ontem, mas n�o pude ir. 84 00:08:59,352 --> 00:09:02,219 Ent�o, eu n�o tenho luz deste lado... 85 00:09:02,422 --> 00:09:06,483 todo o sol vem da� e preciso de uns raiozinhos. 86 00:09:06,693 --> 00:09:09,457 Por isso estou fazendo essa reforma... 87 00:09:09,663 --> 00:09:13,463 mas, j� que voc� est� aqui, pe�o autoriza��o. Voc� me autoriza? 88 00:09:13,464 --> 00:09:15,461 Venha para c�, assim eu explico melhor. 89 00:09:15,462 --> 00:09:18,536 N�o, estou trabalhando. 90 00:09:18,738 --> 00:09:23,334 Eu n�o entendo. N�o se pode fazer uma janela na divisa... 91 00:09:23,335 --> 00:09:24,894 com vista para a minha casa. 92 00:09:24,895 --> 00:09:27,980 Bom, parece que a not�cia n�o chegou aqui. 93 00:09:28,181 --> 00:09:30,979 - E aqueles pr�dios ali? - O qu�? 94 00:09:31,551 --> 00:09:35,920 - Aquele e aquele. - N�o, nada a ver. S�o... 95 00:09:36,122 --> 00:09:37,953 Isso que voc� fez � ilegal. 96 00:09:38,158 --> 00:09:40,718 Est� invadindo a nossa privacidade. 97 00:09:40,927 --> 00:09:42,895 Mas se j� olham de todas essas janelas... 98 00:09:43,096 --> 00:09:48,227 que diferen�a faz mais uma? S� quero uns raiozinhos de sol. 99 00:09:48,435 --> 00:09:51,063 Sim. Desculpe, repita o seu nome, por favor. 100 00:09:51,271 --> 00:09:53,262 - V�ctor. - E o sobrenome, por favor. 101 00:09:53,473 --> 00:09:55,407 V�ctor Chubello. 102 00:09:56,576 --> 00:10:00,012 Lola, fique com a mam�e na cozinha. 103 00:10:02,115 --> 00:10:04,345 Vamos ver se nos entendemos. 104 00:10:05,251 --> 00:10:07,549 voc� sabe como � quando se tem uma fam�lia. 105 00:10:07,754 --> 00:10:09,381 Minha mulher n�o gosta... 106 00:10:09,589 --> 00:10:12,649 que fiquem olhando a roupa no varal e tal. 107 00:10:12,859 --> 00:10:16,351 - E tem a minha filha que... - N�o sou nenhum psicopata. 108 00:10:16,563 --> 00:10:18,895 N�o vou ficar olhando o que voc�s est�o fazendo... 109 00:10:19,099 --> 00:10:22,159 e imagino que voc�s n�o v�o olhar o que eu fa�o. 110 00:10:22,369 --> 00:10:26,931 Somos todos trabalhadores, gente de bem. 111 00:10:27,140 --> 00:10:32,373 E eu, se vejo uma calcinha no varal, n�o me assusto. 112 00:10:32,946 --> 00:10:37,679 Tudo bem. N�o me referi a voc� especificamente. 113 00:10:37,884 --> 00:10:40,478 Imagine que voc� saia, que alugue, venda... sei l�... 114 00:10:40,687 --> 00:10:44,350 que venha um inquilino que desconhecemos... 115 00:10:44,557 --> 00:10:48,960 e o sujeito tem a� uma vitrine para dentro da minha casa. 116 00:10:49,162 --> 00:10:52,598 Esta casa eu n�o vou alugar nunca, amigo. 117 00:10:52,799 --> 00:10:55,700 Nasci aqui e juro que vou morrer aqui. 118 00:10:55,902 --> 00:10:58,393 Tudo bem... mas n�o d�. 119 00:10:58,605 --> 00:11:01,597 Voc� se informou com algu�m antes de fazer isso? 120 00:11:01,808 --> 00:11:05,801 N�o vamos ser legalistas. Venha aqui, vamos conversar. 121 00:11:06,012 --> 00:11:11,040 Estou logo na esquina. Calle 54, n�mero 320, porta do fundo. 122 00:11:11,251 --> 00:11:13,685 Venha! Vamos tomar um mate e conversar entre vizinhos. 123 00:11:13,887 --> 00:11:16,788 Estou trabalhando. Verdade mesmo, n�o posso. 124 00:11:16,990 --> 00:11:20,187 S� pe�o uma coisa. Feche o buraco, deixe como estava. 125 00:11:20,393 --> 00:11:23,328 Na semana que vem, com tempo, podemos tomar mate. 126 00:11:23,530 --> 00:11:25,054 - Leandro. - Leonardo. 127 00:11:25,265 --> 00:11:29,725 Leonardo, preciso de um pouquinho de luz. 128 00:11:29,936 --> 00:11:33,428 Trazer uns raiozinhos de sol. 129 00:11:33,640 --> 00:11:35,904 Tudo bem, mas n�o... 130 00:11:37,143 --> 00:11:43,043 N�o d�, n�o pode ser. N�o se pode fazer isso. 131 00:11:43,783 --> 00:11:47,514 Estou pedindo, por favor, que voc� me entenda. 132 00:11:50,390 --> 00:11:54,690 Tudo bem, vou pedir que eles cubram o buraco com um pl�stico. 133 00:11:54,894 --> 00:11:56,623 Isso, por favor. 134 00:12:46,946 --> 00:12:49,414 Ele vai pintar tamb�m, n�o vai? 135 00:12:50,083 --> 00:12:53,712 - Sim, mas teve de ser no grito. - Eu ouvi. 136 00:12:53,920 --> 00:12:55,717 Fazer o qu�? 137 00:12:55,922 --> 00:12:58,447 Para louco, louco e meio. 138 00:13:01,394 --> 00:13:04,022 - Ele tem de deixar tudo igual. - Sim. 139 00:13:05,498 --> 00:13:07,227 J� falei com ele. 140 00:13:08,735 --> 00:13:11,602 Coitado. Acho que se assustou. 141 00:13:15,475 --> 00:13:16,806 Beijinho. 142 00:13:21,681 --> 00:13:23,842 Um frango com design. Voc�s v�o ver. 143 00:13:24,050 --> 00:13:25,711 Estou testando a c�mera. 144 00:13:25,919 --> 00:13:27,819 - Mais um pouco, Betty? - Sim. 145 00:13:28,021 --> 00:13:30,751 - Est� escrito "demo". - Muito bom esse vinho. 146 00:13:31,257 --> 00:13:35,284 Estamos filmando a Ana, minha filha linda. Como vai? 147 00:13:35,495 --> 00:13:37,929 - Oi, pai. - Agora um zoom... 148 00:13:38,131 --> 00:13:41,225 e vemos a Betty em primeiro plano. 149 00:13:41,434 --> 00:13:43,163 Sorria, Betty. 150 00:13:43,369 --> 00:13:45,667 Conte para todo mundo como foi em Roma. 151 00:13:45,872 --> 00:13:49,501 Foi lindo! Uma viagem espetacular. N�s passeamos... 152 00:13:49,709 --> 00:13:52,940 Est� dizendo "solarize". O que significa isso? 153 00:13:53,146 --> 00:13:55,239 S� gastamos com a c�mera. 154 00:13:56,082 --> 00:13:59,108 E tamb�m diz "fade", fica escuro, n�o se v� nada. 155 00:13:59,319 --> 00:14:00,843 - Agora voltou a imagem. - Fizeram escalas? 156 00:14:01,054 --> 00:14:04,683 Sim, mas n�o foi ruim. 157 00:14:05,391 --> 00:14:07,416 Ui! "Vertical flip". 158 00:14:08,194 --> 00:14:11,254 - Chamem a Lola, quero filmar. - Lola! 159 00:14:11,965 --> 00:14:14,263 Lola, seus av�s est�o aqui. 160 00:14:14,734 --> 00:14:16,167 Lolex! 161 00:14:17,203 --> 00:14:18,465 Agora diz "replicate". 162 00:14:19,172 --> 00:14:20,537 Loli! 163 00:14:25,411 --> 00:14:26,810 Lola! 164 00:14:28,648 --> 00:14:32,846 Tem uma cortininha que sobe. 165 00:14:36,689 --> 00:14:38,714 E agora, "super lithium battery". 166 00:15:35,048 --> 00:15:37,448 � bem estranho isso que ele fez. 167 00:15:38,918 --> 00:15:40,977 � para n�o sujar. 168 00:15:42,121 --> 00:15:44,919 Acho que pedi a ele, n�o sei. 169 00:15:59,405 --> 00:16:01,168 Est�o quebrando. 170 00:16:02,775 --> 00:16:06,905 Sim. � uma reforma. voc� queria o qu�? 171 00:16:12,819 --> 00:16:16,721 - Por que voc� n�o vai ver? - N�o, de jeito nenhum. 172 00:16:18,458 --> 00:16:23,361 N�o vou me meter na vida dos outros. Na casa dele, ele faz o que quiser. 173 00:16:47,653 --> 00:16:51,714 N�o, ele n�o est� quebrando a parede. � alguma coisa l� dentro. 174 00:16:52,225 --> 00:16:53,624 Certo? 175 00:16:54,560 --> 00:16:56,926 Certo. Vou trabalhar. 176 00:17:19,285 --> 00:17:21,082 Sai da frente! 177 00:17:40,973 --> 00:17:44,170 Ningu�m passou a�? A Lola voltou da escola? 178 00:17:44,377 --> 00:17:47,574 N�o, ningu�m passou aqui. A Lola j� est� em casa. 179 00:17:47,780 --> 00:17:51,341 A patroa est� dando aula l� em cima. 180 00:17:51,551 --> 00:17:53,519 Est� bem. Hoje chego meio tarde. 181 00:17:53,719 --> 00:17:56,313 Tranque a garagem, a porta do quintal... 182 00:17:56,522 --> 00:17:59,082 feche tudo direitinho, est� bem? 183 00:17:59,292 --> 00:18:01,021 Sim, senhor. 184 00:18:01,227 --> 00:18:04,060 Elba, quando voc� tiver um tempinho... 185 00:18:04,263 --> 00:18:09,394 lembre aquilo que eu pedi, para dar uma limpada na pia. 186 00:18:09,602 --> 00:18:13,561 Ali onde o m�rmore e o espelho se juntam, est� meio sujo... 187 00:18:13,773 --> 00:18:16,435 com umas coisinhas pretas que n�o saem. 188 00:18:18,077 --> 00:18:22,571 - Est� bem. - Voc� me passa para a Lola? 189 00:18:23,516 --> 00:18:26,644 Lola, querida. Seu pai quer falar com voc�. 190 00:18:29,956 --> 00:18:31,218 Venha. 191 00:18:34,293 --> 00:18:38,024 Ela n�o quer falar, est� tocando viol�o. 192 00:18:38,798 --> 00:18:41,733 Tudo bem. Mande um beijo para ela. 193 00:18:47,039 --> 00:18:49,667 Vamos esvaziar a cabe�a... 194 00:18:50,510 --> 00:18:52,876 controlar a respira��o... 195 00:18:59,085 --> 00:19:04,751 Inspirando em cinco. Tr�s, quatro, cinco. 196 00:19:05,525 --> 00:19:07,925 Expirando lentamente. 197 00:19:11,864 --> 00:19:13,855 Vamos trocar isto. 198 00:19:15,101 --> 00:19:17,069 � melhor este. 199 00:19:19,906 --> 00:19:23,205 Muito bem. Vamos esvaziar a cabe�a. 200 00:19:27,446 --> 00:19:31,940 Vamos abrir os olhos, esquecer o que � este objeto... 201 00:19:33,319 --> 00:19:35,344 e analisar a sua forma. 202 00:19:42,228 --> 00:19:46,187 Identificamos tons de prata... 203 00:19:46,399 --> 00:19:48,799 cinza e cromo. 204 00:19:59,912 --> 00:20:03,279 Respiramos cada vez mais devagar. 205 00:20:03,482 --> 00:20:04,847 Vamos! 206 00:20:06,719 --> 00:20:10,120 Desculpem, n�o d� para trabalhar com essa bagun�a. 207 00:20:15,828 --> 00:20:18,888 Leonardo, desculpe incomodar, mas n�o d� para trabalhar... 208 00:20:19,098 --> 00:20:22,329 com o barulho do vizinho. Tudo p�ssimo. 209 00:20:23,469 --> 00:20:25,835 Precisei terminar a aula antes. 210 00:20:27,940 --> 00:20:30,875 A casa � dele, mas assim n�o d�. 211 00:20:33,779 --> 00:20:35,713 Vigiando, eu? 212 00:21:41,414 --> 00:21:44,281 � muito complicada, n�o tem grades. 213 00:21:44,483 --> 00:21:47,077 � f�cil entrar pela cal�ada e pelos terrenos ao lado... 214 00:21:47,286 --> 00:21:50,278 as janelas s�o de vidro... Precisa p�r grade. 215 00:21:52,658 --> 00:21:54,421 Grades n�s n�o vamos p�r. 216 00:21:54,627 --> 00:21:57,391 Por isso queremos colocar um alarme... 217 00:21:57,596 --> 00:22:00,463 principalmente para quando a casa fica vazia, sem ningu�m. 218 00:22:00,666 --> 00:22:03,066 Pode ser o bot�o de p�nico. 219 00:22:03,269 --> 00:22:06,568 Onde colocar o bot�o? Onde voc� colocaria? 220 00:22:06,772 --> 00:22:08,330 - Aqui? - �. 221 00:22:08,541 --> 00:22:11,203 Ter�amos de consultar Le Corbusier. 222 00:22:12,011 --> 00:22:14,980 Voc� sabe, o que os ladr�es costumam fazer... 223 00:22:15,181 --> 00:22:17,706 � prender as v�timas para roubar calmamente. 224 00:22:17,917 --> 00:22:19,316 Primeiro no banheiro. 225 00:22:19,518 --> 00:22:23,784 Eu colocaria um bot�o de p�nico embaixo de cada pia. 226 00:22:44,744 --> 00:22:46,234 Leonardo! 227 00:23:10,069 --> 00:23:12,196 Voc� tem um segundo? 228 00:23:12,838 --> 00:23:15,398 Quero falar da reforminha. 229 00:23:16,642 --> 00:23:20,078 - Pode falar. - Aqui n�o. 230 00:23:20,279 --> 00:23:24,306 Vamos a um bar conversar como dois amigos. 231 00:23:25,184 --> 00:23:27,880 � que estou trabalhando. 232 00:23:28,621 --> 00:23:32,682 Faz meia hora que voc� est� caindo de sono na frente do computador. 233 00:23:32,892 --> 00:23:35,292 Pare com isso, des�a. 234 00:23:36,729 --> 00:23:41,757 Tudo bem. S� cinco minutos. Vamos ao bar da esquina? 235 00:23:41,967 --> 00:23:44,435 Esse bar n�o vale nada. 236 00:23:45,337 --> 00:23:48,033 - Vamos, des�a. - �... 237 00:23:49,675 --> 00:23:53,577 Estou ocupado, � s�rio. Fale aqui mesmo. 238 00:23:54,480 --> 00:23:55,777 Leonardo... 239 00:23:56,248 --> 00:23:58,216 voc� pode descer? 240 00:24:00,252 --> 00:24:02,015 Est� bem, espere. 241 00:24:27,012 --> 00:24:28,604 Como vai? 242 00:24:30,916 --> 00:24:34,443 - Como vai, Leonardo? E a�? - Tudo bem. Estou trabalhando. 243 00:24:34,653 --> 00:24:37,850 Preciso voltar logo. Pode falar. O que foi? 244 00:24:38,057 --> 00:24:39,752 N�o aqui, n�o � confort�vel. 245 00:24:39,959 --> 00:24:42,257 Vamos entrar no furg�o, eu ligo o ar quente... 246 00:24:42,461 --> 00:24:44,258 e conversamos l�. 247 00:24:51,237 --> 00:24:53,467 Nossa! Tem de tudo. 248 00:24:53,672 --> 00:24:55,867 - Entre. - Com licen�a. 249 00:24:59,612 --> 00:25:03,241 Est� vendo? Tem um cabo aqui de 12V... 250 00:25:03,449 --> 00:25:05,940 para manter a �gua quente. 251 00:25:06,151 --> 00:25:09,518 S� preciso melhorar, porque fica quente demais. 252 00:25:09,722 --> 00:25:13,783 Claro. � muito bom. Agora fale. Tenho pouco tempo. 253 00:25:13,993 --> 00:25:17,429 Olhe, tenho apre�o e respeito por voc�... 254 00:25:17,630 --> 00:25:22,033 como vizinho e como pessoa, mas vou fazer a janela. 255 00:25:22,234 --> 00:25:25,761 Sen�o, a reforma que estou fazendo h� tr�s meses... 256 00:25:25,971 --> 00:25:28,838 vai ficar horr�vel, tudo escuro. 257 00:25:29,041 --> 00:25:32,101 E tudo que eu gastei vai � grand�ssima merda. 258 00:25:32,311 --> 00:25:34,575 Mas n�o quero sacanear voc�. 259 00:25:34,780 --> 00:25:38,944 Vou fazer a janela no estilo moderno da sua casa. 260 00:25:39,151 --> 00:25:42,609 Pensei numa escotilha, como nos navios... 261 00:25:42,821 --> 00:25:45,881 mas n�o vou fazer uma janela retangular. 262 00:25:46,091 --> 00:25:48,616 Fique sossegado, Leonardo. 263 00:25:48,827 --> 00:25:51,159 Vai ser a janela mais linda da sua casa. 264 00:25:51,363 --> 00:25:57,199 Sim, eu agrade�o, mas n�o vai dar, V�ctor. 265 00:25:57,636 --> 00:26:01,572 Al�m do que j� falamos, do impedimento legal... 266 00:26:01,774 --> 00:26:05,608 o outro problema � a minha mulher. 267 00:26:05,811 --> 00:26:08,302 Ela � muito obsessiva... 268 00:26:08,514 --> 00:26:10,675 inflex�vel. 269 00:26:11,317 --> 00:26:15,253 A mim, essa janela... sei l�... 270 00:26:15,454 --> 00:26:17,479 n�o incomoda tanto, n�o acho t�o grave... 271 00:26:17,690 --> 00:26:20,158 mas ela n�o vai aceitar nunca. 272 00:26:20,359 --> 00:26:22,691 Podemos p�r umas plantinhas. 273 00:26:22,895 --> 00:26:26,228 As mulheres adoram plantas. 274 00:26:26,432 --> 00:26:29,526 - Planta coisa nenhuma. - Tome um mate. 275 00:26:33,772 --> 00:26:35,797 Caramba! Me queimei. Que horror! 276 00:26:36,008 --> 00:26:39,876 Desculpe. Ela est� em casa agora? 277 00:26:41,046 --> 00:26:43,378 - Vamos explicar a ela. - N�o. 278 00:26:43,582 --> 00:26:45,880 Assim fica pior. E ela n�o est�. 279 00:26:46,085 --> 00:26:48,747 Ent�o me d� o telefone, eu ligo para ela. 280 00:26:48,954 --> 00:26:51,684 Sou irresist�vel com as mulheres. 281 00:26:52,491 --> 00:26:55,983 Como assim, ligar para a minha mulher? N�o vai dar certo. 282 00:26:56,195 --> 00:27:01,462 Leonardo, n�o sou psicopata e estou encarando tudo numa boa. 283 00:27:01,667 --> 00:27:03,430 Qual � o nome dela? 284 00:27:05,104 --> 00:27:06,833 Da minha mulher? 285 00:27:08,207 --> 00:27:09,469 Ana. 286 00:27:10,876 --> 00:27:13,470 Vou ligar e convencer. 287 00:27:15,247 --> 00:27:17,681 N�o, eu falo com ela de novo... 288 00:27:17,883 --> 00:27:21,114 tento explicar o que voc� quer fazer. 289 00:27:21,320 --> 00:27:24,721 N�o prometo nada, viu? � melhor voc� esperar um "n�o". 290 00:27:25,090 --> 00:27:27,786 Ok, zoom nos �culos. 291 00:27:27,993 --> 00:27:29,927 N�o, n�o. Eu agrade�o. 292 00:27:30,129 --> 00:27:32,427 Zoom. voc� pode olhar para a c�mera? 293 00:27:32,631 --> 00:27:35,031 - Vamos? Vamos l�. - Foco. 294 00:27:35,234 --> 00:27:38,362 D�bora, ele vai ficar � esquerda. 295 00:27:38,570 --> 00:27:42,666 Enquadramento normal, e depois, na edi��o... 296 00:27:42,875 --> 00:27:44,843 colocamos os "inserts", as coisas diferentes... 297 00:27:45,044 --> 00:27:48,912 - A poltrona e tal. Pode ser? - Perfeito. Pode. 298 00:27:49,114 --> 00:27:51,378 Todos prontos? Posso come�ar? 299 00:27:51,583 --> 00:27:53,414 - Pronto. - Desculpe, Leonardo. 300 00:27:53,619 --> 00:27:56,486 � para ficar tudo direitinho. 301 00:27:56,688 --> 00:27:59,782 Fale um pouco da poltrona Kachanovsky... 302 00:27:59,992 --> 00:28:03,325 uma cria��o sua que percorreu o mundo inteiro. 303 00:28:04,229 --> 00:28:08,097 Qual foi a sua inspira��o? Como surgiu a ideia? 304 00:28:08,300 --> 00:28:10,860 Como foi o processo criativo? 305 00:28:12,104 --> 00:28:16,200 Bom... � engra�ado voc� me perguntar isso agora. 306 00:28:16,408 --> 00:28:18,000 Esqueci uma coisa. 307 00:28:18,210 --> 00:28:22,169 Preciso que voc� apresente a pergunta na resposta... 308 00:28:22,381 --> 00:28:24,576 porque minha pergunta n�o vai aparecer, vai ser editada. 309 00:28:24,783 --> 00:28:28,446 Preciso disso para facilitar o entendimento. Obrigada. 310 00:28:28,654 --> 00:28:30,918 - Tudo bem. - Voc� � muito gentil. 311 00:28:32,558 --> 00:28:38,326 - Apresentamos uns projetos na... - Pare, pare. Est�o martelando. 312 00:28:41,100 --> 00:28:44,558 Vamos continuar. Tudo bem, vamos continuar. 313 00:28:44,770 --> 00:28:47,398 Vamos. Voc� conquistou o status... 314 00:28:47,606 --> 00:28:50,575 de designer de sucesso. 315 00:28:50,776 --> 00:28:54,234 O que poderia dizer aos jovens que est�o come�ando? 316 00:29:02,521 --> 00:29:06,548 Desculpe, essa pergunta n�o � legal. 317 00:29:06,758 --> 00:29:08,555 Me sugeriram perguntar isso. 318 00:29:08,760 --> 00:29:13,857 Sugeriram, �? Por que voc� n�o pergunta da Bienal de Mil�o? 319 00:29:14,066 --> 00:29:17,467 Apresentamos uns projetos l� e foi muito bom. 320 00:29:17,669 --> 00:29:19,330 - Tudo bem. - Poe ser? 321 00:29:19,538 --> 00:29:22,598 - A outra voc� n�o quer nem... - N�o. 322 00:29:22,808 --> 00:29:28,212 Tudo bem. Sabemos do seu sucesso na Bienal de Mil�o... 323 00:29:28,413 --> 00:29:31,109 uma das mais importantes do mundo, claro. 324 00:29:31,316 --> 00:29:34,251 Voc� pode falar um pouco dessa experi�ncia? 325 00:29:34,453 --> 00:29:37,786 Bom, fomos muito bem recebidos, considerando... 326 00:29:37,990 --> 00:29:41,892 Olhe, n�o se esque�a de apresentar a pergunta... 327 00:29:42,094 --> 00:29:44,255 sen�o n�o v�o entender. Vou dar um exemplo. 328 00:29:44,463 --> 00:29:47,899 Apresentamos com muito sucesso... 329 00:29:48,100 --> 00:29:52,935 com vendas excelentes e muito p�blico etc etc... 330 00:29:53,138 --> 00:29:57,734 os nossos produtos na Bienal de Mil�o. 331 00:30:01,113 --> 00:30:04,446 Apresentamos com muito sucesso... 332 00:30:04,650 --> 00:30:07,448 com vendas excelentes e muito p�blico etc etc... 333 00:30:07,653 --> 00:30:10,554 uns projetos na Bienal de Mil�o. 334 00:30:17,896 --> 00:30:20,057 Eu respeito muito voc�... 335 00:30:20,265 --> 00:30:24,429 j� disse isso quando pedi esta entrevista... 336 00:30:24,636 --> 00:30:27,036 mas estamos aqui trabalhando. 337 00:30:27,239 --> 00:30:30,834 Os rapazes e eu viemos com o maior respeito... 338 00:30:31,043 --> 00:30:33,739 Vamos l�. Olhe, acho �timo esclarecer isso. 339 00:30:33,946 --> 00:30:37,040 Por respeito a voc�, aos rapazes e ao meu tempo... 340 00:30:37,249 --> 00:30:40,844 vamos terminar a entrevista se voc� n�o se importar. Pronto. 341 00:30:41,053 --> 00:30:46,389 Na verdade, � uma atitude autorit�ria, no m�nimo. 342 00:30:46,592 --> 00:30:49,425 - Bom... Fazer o qu�? - Da sua parte. 343 00:30:49,628 --> 00:30:52,290 Obrigado, pessoal. Muito obrigado. 344 00:30:52,497 --> 00:30:53,930 - Tiro o microfone? - Sim. 345 00:30:54,733 --> 00:30:57,201 Sim, um minutinho. 346 00:30:58,337 --> 00:31:00,032 Sr. Leonardo? 347 00:31:01,840 --> 00:31:04,274 - Sr. Leonardo? - J� vou! 348 00:31:04,476 --> 00:31:06,307 � para o senhor. 349 00:31:13,285 --> 00:31:15,480 - Quem �? - O vizinho. 350 00:31:19,091 --> 00:31:22,549 Diga que estou ocupado, que n�o quero ser interrompido. 351 00:31:24,663 --> 00:31:25,891 Al�. 352 00:31:27,099 --> 00:31:29,727 O Sr. Leonardo est� muito ocupado... 353 00:31:29,935 --> 00:31:32,904 e pediu para n�o ser interrompido. 354 00:31:39,144 --> 00:31:42,341 � para o senhor parar com isso, porque est� � toa... 355 00:31:42,547 --> 00:31:45,516 o pessoal da TV j� foi embora. 356 00:31:45,717 --> 00:31:49,118 - O qu�? - Foi o que ele disse. 357 00:31:57,963 --> 00:31:59,260 Al�. 358 00:32:07,873 --> 00:32:13,004 � para ir comer alguma coisa com ele e deixar de sacanagem. 359 00:32:15,080 --> 00:32:17,071 O que eu digo? 360 00:32:24,723 --> 00:32:26,190 Apague. 361 00:33:39,364 --> 00:33:40,956 Elba! 362 00:33:52,010 --> 00:33:54,001 - Senhor. - Bom dia. 363 00:33:54,212 --> 00:33:58,808 - Prepare o meu caf�, por favor. - J� vou levar, senhor. 364 00:34:01,553 --> 00:34:03,077 V�ctor! 365 00:34:38,390 --> 00:34:40,790 Desculpe, voc� estava dormindo? 366 00:34:42,194 --> 00:34:46,096 Eu n�o estava dormindo, Leonardo. Diga. 367 00:34:46,798 --> 00:34:50,632 Bom... � s� para dizer que perdemos a batalha. 368 00:34:50,836 --> 00:34:53,896 Como eu disse, ela n�o quer nem saber. 369 00:34:54,105 --> 00:34:57,836 - Eu falo com ela. - N�o! S� vai dar confus�o. 370 00:34:58,043 --> 00:35:00,671 Conhe�o a fera. Quando � "n�o", � "n�o". 371 00:35:00,879 --> 00:35:03,439 Andei pensando na hist�ria do dinheiro... 372 00:35:03,648 --> 00:35:05,912 que voc� gastou na reforma... 373 00:35:06,117 --> 00:35:09,518 e no que vai gastar para deixar a parede como era. 374 00:35:09,721 --> 00:35:12,622 N�o se preocupe, posso emprestar para voc�... 375 00:35:12,824 --> 00:35:15,418 assim aceleramos um pouco as coisas. 376 00:35:15,627 --> 00:35:20,894 Pensei em 15 mil. Isso d� para os gastos gerais... 377 00:35:21,099 --> 00:35:23,499 e fica tudo resolvido? 378 00:35:25,537 --> 00:35:30,133 Ou... voc� acha que 15 est� bom? Talvez seja pouco. 379 00:35:30,342 --> 00:35:32,970 - Mas dinheiro n�o � problema. - Leonardo. 380 00:35:33,178 --> 00:35:37,581 Leonardo do meu cora��o. O que voc� est� propondo? 381 00:35:37,782 --> 00:35:39,773 - Quer me subornar? - N�o. 382 00:35:39,985 --> 00:35:41,316 Voc� quer me subornar sim! 383 00:35:41,520 --> 00:35:44,956 De jeito nenhum! Quero ajudar. Voc� gastou e... 384 00:35:45,156 --> 00:35:49,354 Olhe, n�o quero nem 15, nem 20, nem um milh�o. 385 00:35:49,561 --> 00:35:54,828 S� preciso de um pouco de sol, que voc� tem de sobra. S� isso. 386 00:35:55,033 --> 00:35:58,901 - Sim, mas n�o... - Me deixe terminar, Leonardo. 387 00:36:00,005 --> 00:36:03,998 Preciso de um pouco do sol que voc� n�o usa. 388 00:36:04,209 --> 00:36:09,112 Pense dessa forma. Mas se o que estou pedindo... 389 00:36:09,314 --> 00:36:13,774 essa coisinha de nada, for destruir a sua vida... 390 00:36:13,985 --> 00:36:15,953 deixe pra l�. 391 00:36:16,154 --> 00:36:20,318 Prefiro desistir e continuar sendo seu amigo. 392 00:36:20,525 --> 00:36:23,426 Pronto, eu desisto da janela e n�o perturbo mais. 393 00:36:23,628 --> 00:36:26,688 Acabou, outro tema, assunto encerrado. 394 00:36:26,898 --> 00:36:29,594 Espere um pouco, volto j�. 395 00:37:02,834 --> 00:37:04,096 Pegue. 396 00:37:31,696 --> 00:37:34,665 - O que � isto? - Abra. 397 00:37:34,866 --> 00:37:38,324 Colei o garfo com fita adesiva. Abra. 398 00:37:42,107 --> 00:37:44,166 Uma conserva. O que �? 399 00:37:46,111 --> 00:37:48,579 Javali � escabeche. 400 00:37:48,780 --> 00:37:51,840 Produ��o minha. Eu mesmo cacei. 401 00:37:52,050 --> 00:37:56,009 - Olha s�... - O bicho berrou � be�a. Um inferno. 402 00:37:56,221 --> 00:38:00,055 � caseiro, caseiro. Totalmente mesmo. 403 00:38:00,258 --> 00:38:03,421 Pus 10 cabe�as de alho picadinho. 404 00:38:03,628 --> 00:38:05,152 Que del�cia! 405 00:38:06,398 --> 00:38:08,923 Como, se voc� n�o provou? 406 00:38:10,135 --> 00:38:12,797 Enfie o garfo a�. Prove. 407 00:38:29,521 --> 00:38:33,082 - Que flores s�o essas, Elba? - S�o para a patroa. 408 00:38:35,694 --> 00:38:41,223 "Um buqu� de rosas para a vizinha mais formosa. 409 00:38:41,433 --> 00:38:45,563 Como todo carinho e respeito... 410 00:38:45,770 --> 00:38:48,034 seu vizinho, V�ctor." 411 00:38:50,308 --> 00:38:52,401 - Me d� isso, vamos. - Mas... 412 00:38:52,610 --> 00:38:54,601 Me d� aqui! 413 00:39:18,403 --> 00:39:22,032 O sujeito queria fazer uma janela que dava para a minha casa... 414 00:39:22,240 --> 00:39:24,470 para a minha sala, para tudo. 415 00:39:24,676 --> 00:39:27,474 - Que loucura! E o que voc� fez? - Impedi. 416 00:39:27,679 --> 00:39:31,809 Disse que era proibido e o assustei um pouco. 417 00:39:32,016 --> 00:39:33,677 Que horror! 418 00:39:34,886 --> 00:39:37,650 �... e digo uma coisa. 419 00:39:37,856 --> 00:39:41,553 O sujeito � um tremendo convencido. 420 00:39:41,760 --> 00:39:45,423 Chato e muito insistente. Escutem esta. 421 00:39:45,630 --> 00:39:51,034 Outro dia o interfone tocou, a Elba atendeu. 422 00:39:51,236 --> 00:39:55,138 Mandei dizer que eu estava ocupado, sei l�... 423 00:39:55,340 --> 00:39:57,399 e sabem o que ele disse? 424 00:39:57,609 --> 00:39:59,804 "Diga para ele parar com isso... 425 00:40:00,011 --> 00:40:03,447 porque est� � toa, o pessoal da TV j� foi embora". 426 00:40:03,648 --> 00:40:07,550 Quer dizer... o cara estava espiando... 427 00:40:07,551 --> 00:40:09,749 e viu quando a equipe de TV foi embora. 428 00:40:09,750 --> 00:40:12,121 N�o, n�o. Isso � um pesadelo. 429 00:40:13,224 --> 00:40:15,988 E depois ele disse � empregada... 430 00:40:17,462 --> 00:40:22,024 "Diga que � para ele ir comer alguma coisa comigo... 431 00:40:22,233 --> 00:40:24,565 e deixar de sacanagem". 432 00:40:25,036 --> 00:40:27,095 N�o � um g�nio? 433 00:40:27,705 --> 00:40:31,801 - E depois? - N�o teve jeito, precisei ir. 434 00:40:32,010 --> 00:40:36,379 Fiquei bem zen, encarei como um exerc�cio antropol�gico. 435 00:40:36,581 --> 00:40:40,745 Desci e ele estava esperando, com um furg�o todo filmado... 436 00:40:40,952 --> 00:40:42,783 um globo de discoteca... 437 00:40:42,987 --> 00:40:46,718 e um cheiro de aromatizante de carro, desses "divinos". 438 00:40:46,925 --> 00:40:50,691 Ele saiu com o furg�o, paramos no sinal... 439 00:40:50,895 --> 00:40:52,988 e veio o menino limpar o vidro. 440 00:40:53,198 --> 00:40:55,223 Sabem o que ele fez? Querem saber? 441 00:40:55,433 --> 00:41:00,200 A gente fica tenso, �s vezes os limpadores s�o agressivos... 442 00:41:00,405 --> 00:41:04,432 - �, eu tenho medo. - N�o. N�o, senhor. 443 00:41:04,642 --> 00:41:06,837 O cara abaixou o vidro... 444 00:41:07,846 --> 00:41:11,577 e deu, juro, uma palmada na bunda do menino... 445 00:41:11,783 --> 00:41:16,652 disse alguma coisa, e o moleque saiu rindo. 446 00:41:16,855 --> 00:41:21,554 Depois chegamos ao tal bar "bacana", como ele disse. 447 00:41:21,759 --> 00:41:24,227 Ele estacionou, veio um flanelinha. 448 00:41:24,429 --> 00:41:27,023 "Doutor, vou olhar o carro." 449 00:41:28,600 --> 00:41:32,468 E o cara, com a l�gica e a loucura dele... 450 00:41:32,670 --> 00:41:35,264 se livra de qualquer situa��o inc�moda. 451 00:41:35,473 --> 00:41:39,739 Com aquele vozeir�o, mas com jeit�o descolado... 452 00:41:39,944 --> 00:41:41,969 ele disse ao rapaz... 453 00:41:42,180 --> 00:41:47,174 "Olhar n�o, cuidar. N�o � a mesma coisa". 454 00:41:47,385 --> 00:41:48,909 A que bar ele levou voc�? 455 00:41:49,120 --> 00:41:52,112 Era um bar nojento, ali na Centenario. 456 00:41:52,323 --> 00:41:54,154 - Foi bem longe. - Foi. 457 00:41:54,359 --> 00:41:56,384 Voc� n�o tinha falado. 458 00:41:58,463 --> 00:42:01,660 � uma loucura. Muito "trash" isso que ele fez. 459 00:42:01,866 --> 00:42:03,333 - Viu s�? - Voc� ficou louco. 460 00:42:03,534 --> 00:42:07,061 - Eu teria chamado a pol�cia. - Que lindo isso! 461 00:42:07,839 --> 00:42:11,206 N�o chamo a pol�cia de jeito nenhum. Quem voc� pensa que eu sou? 462 00:42:11,409 --> 00:42:14,003 Ainda n�o entendi o que esse cara faz. 463 00:42:14,212 --> 00:42:18,615 Vende carros usados, sei l�. � um troglodita. 464 00:42:45,410 --> 00:42:47,901 Est� ouvindo? De novo. 465 00:42:48,112 --> 00:42:52,378 Essa textura assim... meio suja, com alguma coisa atr�s. 466 00:42:52,583 --> 00:42:55,814 Sim. � bem forte. 467 00:42:56,020 --> 00:42:57,220 � bem forte. 468 00:42:57,388 --> 00:42:58,588 Viu? 469 00:43:08,433 --> 00:43:12,028 Bom, a� j� � exagero at� para mim, que sou f�. 470 00:43:12,236 --> 00:43:17,173 N�o, eu adoro esse exagero. Adoro. Viro f�. 471 00:43:18,309 --> 00:43:19,537 Bom... 472 00:43:21,212 --> 00:43:22,941 De onde ele �? 473 00:43:23,982 --> 00:43:27,213 � canadense, mas mora em D�sseldorf. 474 00:43:27,418 --> 00:43:31,047 � um artista perform�tico, faz ao vivo. Vi em Amberes. 475 00:43:31,589 --> 00:43:34,285 Procure no Google, voc� vai adorar. 476 00:43:37,729 --> 00:43:42,666 Eu gosto desses sons, essas batidas fora do tempo. 477 00:43:45,436 --> 00:43:47,961 V�m do "subwoofer", n�o �? 478 00:43:48,940 --> 00:43:50,464 Aquele. 479 00:43:58,082 --> 00:43:59,344 N�o. 480 00:44:00,084 --> 00:44:02,917 � o vizinho, que come�ou de novo. 481 00:44:13,331 --> 00:44:14,696 Escute. 482 00:44:16,200 --> 00:44:19,363 Esse Juli�n � um tonto, n�o �? 483 00:44:19,570 --> 00:44:21,561 Ele sempre foi bobo. 484 00:44:23,775 --> 00:44:27,074 Ela tamb�m � meio tonta, n�o �? 485 00:44:27,278 --> 00:44:29,906 �, mas menos que ele. 486 00:44:30,114 --> 00:44:31,843 Igual a ele. 487 00:44:33,317 --> 00:44:37,617 Sabe que eu vi a Elba com uma camiseta velha minha? 488 00:44:37,822 --> 00:44:40,723 A do metr� de Londres. Foi voc� que deu? 489 00:44:40,925 --> 00:44:44,361 - Sim, estava muito estragada. - Pois �. 490 00:44:44,896 --> 00:44:47,558 � isso que eu acho errado. 491 00:44:47,765 --> 00:44:52,099 Outro dia ela levou a x�cara verde, s� restava uma. 492 00:44:54,372 --> 00:44:58,331 Compre um jogo novo com seis x�caras verdes para ela. 493 00:45:58,503 --> 00:46:01,734 Isso vai ser tirado hoje! 494 00:46:05,176 --> 00:46:09,237 Fechem com tijolo, reboquem... tudo! Hoje! Ficou claro? 495 00:46:10,248 --> 00:46:14,651 Voc�s s�o malucos ou � todo mundo idiota? 496 00:46:16,020 --> 00:46:19,615 Escute, diga ao V�ctor, assim que ele chegar sei l� de onde... 497 00:46:19,824 --> 00:46:21,689 que isto precisa ser fechado hoje. 498 00:46:21,893 --> 00:46:26,125 Tirem essa coisa horr�vel, essa porcaria que puseram aqui. 499 00:46:26,597 --> 00:46:30,556 Por favor. Acabou! Minha paci�ncia acabou. Ficou claro? 500 00:46:31,068 --> 00:46:34,731 Voc� est� me entendendo? Est� entendendo a gravidade disso? 501 00:46:34,939 --> 00:46:39,137 A falta de respeito? A invas�o que significa esta merda... 502 00:46:39,343 --> 00:46:41,402 que voc�s est�o fazendo aqui? 503 00:46:42,113 --> 00:46:45,048 Diga que � a �ltima chance. Acabou. 504 00:46:45,249 --> 00:46:48,377 Fim da brincadeira, acabou a palha�ada. 505 00:46:49,487 --> 00:46:52,581 Por favor! Isso n�o se faz. 506 00:46:52,790 --> 00:46:55,691 N�o se faz. Voc� est� me entendendo? 507 00:46:55,893 --> 00:47:00,091 N�o se faz no Jap�o, nem na China, nem na puta que o pariu! 508 00:47:00,298 --> 00:47:01,822 Acabou! Sen�o, vai ser bem simples. 509 00:47:02,033 --> 00:47:06,367 Chamo a pol�cia, arrumo advogado e s�o todos presos. Todos presos. 510 00:47:07,138 --> 00:47:10,539 Chega disso. A-CA-BOU hoje. 511 00:47:10,741 --> 00:47:15,508 Diga exatamente isso. Diga ao V�ctor letra por letra. 512 00:47:16,247 --> 00:47:17,805 Que coisa! 513 00:48:25,783 --> 00:48:27,648 Tudo bem, Lola? 514 00:48:37,128 --> 00:48:41,690 Tem comida l� embaixo. Quer bruschetta? Trago uma? 515 00:48:52,443 --> 00:48:56,345 Voc� p�s ali os robozinhos que compramos no MOMA. 516 00:49:10,861 --> 00:49:14,262 N�o vou conseguir, estou desconcentrado. 517 00:49:15,266 --> 00:49:18,633 N�o sei. O que voc� acha? 518 00:49:20,004 --> 00:49:21,995 Mas como voc�? 519 00:49:22,940 --> 00:49:27,400 O qu�? N�o, a ideia � n�o ofender os franceses. 520 00:49:27,611 --> 00:49:30,409 Precisa ser uma mentira excelente. 521 00:49:33,250 --> 00:49:36,708 E mais. Al�m de n�o se ofender... 522 00:49:36,921 --> 00:49:40,084 devem achar incr�vel o motivo do atraso. 523 00:49:42,059 --> 00:49:44,220 N�o sei, vamos pensar. 524 00:49:45,296 --> 00:49:47,958 Eles n�o v�o acreditar. 525 00:49:49,133 --> 00:49:54,127 N�o, mas voc� pode dizer que o trabalho estava terminado... 526 00:49:54,338 --> 00:49:56,238 mas n�o considerei � altura... 527 00:49:56,440 --> 00:49:59,841 e decidi melhorar os projetos por mais tr�s meses... 528 00:50:00,044 --> 00:50:03,013 com tudo por nossa conta, os custos e tal. 529 00:50:03,214 --> 00:50:06,081 Est� entendendo? Claro. 530 00:50:06,917 --> 00:50:10,114 Vamos fazer assim. Me mantenha informado. 531 00:50:11,088 --> 00:50:16,151 N�o sei, preciso descansar. Estou h� uma semana sem dormir. 532 00:50:19,196 --> 00:50:20,595 Isso. 533 00:50:22,933 --> 00:50:24,901 Tudo bem, tchau. 534 00:50:32,076 --> 00:50:33,407 O que foi? 535 00:50:33,611 --> 00:50:37,411 E se falarmos com Garc�a Lobaretto, o amigo do meu pai? 536 00:50:39,250 --> 00:50:42,378 N�o, n�o precisa. N�o vou chamar advogado. 537 00:50:42,586 --> 00:50:45,521 J� acabei com isso de uma vez. 538 00:50:46,257 --> 00:50:48,817 Se n�o tiverem arrumado amanh�... 539 00:50:49,460 --> 00:50:52,918 encho o cara de paulada. Tudo tem limite. 540 00:50:53,964 --> 00:50:55,829 Voc� � idiota? 541 00:50:56,033 --> 00:50:58,297 O que � isso? Veja como est� falando. 542 00:50:58,502 --> 00:51:01,335 - Parece um selvagem. - Sim, como voc� quiser. 543 00:51:01,539 --> 00:51:05,100 Se ele n�o arrumar, que n�o me pegue de mau humor... 544 00:51:05,309 --> 00:51:09,211 porque dou uma paulada na cabe�a dele e pronto. 545 00:51:13,083 --> 00:51:15,483 Voc� pediu sorvete, alguma coisa? 546 00:51:25,095 --> 00:51:27,222 Desculpe a hora, chefe. 547 00:51:27,865 --> 00:51:33,565 Leonardo, andei pensando na quest�o da janela... 548 00:51:34,538 --> 00:51:36,529 e voc� tem raz�o. 549 00:51:37,208 --> 00:51:41,167 Me desculpe. � que quando enfio uma ideia na cabe�a... 550 00:51:41,378 --> 00:51:44,142 fico obcecado e me porto mal. 551 00:51:44,348 --> 00:51:46,248 Feche tudo e pronto. 552 00:51:46,249 --> 00:51:48,211 Meu tio disse que voc� passou l� em casa. 553 00:51:48,212 --> 00:51:49,544 Ah, era seu tio? 554 00:51:49,753 --> 00:51:52,950 �, fui explicar como fazer. 555 00:51:53,157 --> 00:51:56,024 Bom, a hist�ria da janela est� resolvida. 556 00:51:56,227 --> 00:51:57,626 �timo. 557 00:51:57,828 --> 00:52:00,695 S� que em nenhuma circunst�ncia... 558 00:52:00,898 --> 00:52:04,299 vou permitir que voc� levante a voz para o meu tio Carlos. 559 00:52:04,502 --> 00:52:07,767 Pare, pare. N�o sei o que o seu tio disse... 560 00:52:07,972 --> 00:52:13,308 Voc� n�o percebeu que o meu tio Carlos n�o � igual a n�s? 561 00:52:13,511 --> 00:52:16,480 N�o percebeu que ele � deficiente? 562 00:52:16,680 --> 00:52:19,148 A mim, voc� pode dizer o que quiser... 563 00:52:19,350 --> 00:52:21,875 mas se algu�m se mete com o meu tio Carlos... 564 00:52:22,086 --> 00:52:24,680 eu como os ovos do cara. 565 00:52:24,889 --> 00:52:28,985 Esteja onde estiver, seja quem for. 566 00:52:30,227 --> 00:52:32,593 Sabe o que eu n�o entendo? 567 00:52:32,796 --> 00:52:36,061 Qual � a gra�a de tratar mal... 568 00:52:36,267 --> 00:52:39,862 uma pessoa com capacidades diferentes? 569 00:52:41,839 --> 00:52:43,898 Qual � a gra�a? 570 00:52:45,976 --> 00:52:48,843 A quest�o da janela est� resolvida. 571 00:52:49,346 --> 00:52:52,179 Agora, Leonardo... 572 00:52:53,984 --> 00:52:57,511 voc� vai me pedir desculpas. 573 00:52:59,323 --> 00:53:00,756 Tudo bem. 574 00:53:00,958 --> 00:53:03,188 Tudo bem, voc� tem raz�o. 575 00:53:05,062 --> 00:53:06,757 Estou ouvindo. 576 00:53:12,503 --> 00:53:14,698 Eu pe�o desculpas. Me desculpe. 577 00:53:38,929 --> 00:53:42,330 Se mexer de novo com o meu tio Carlos, mato voc�... 578 00:53:42,533 --> 00:53:44,865 seu cag�o filho da puta. 579 00:53:47,371 --> 00:53:49,168 Brincadeira. 580 00:53:49,373 --> 00:53:51,898 � brincadeira, calma. 581 00:53:52,509 --> 00:53:55,410 Calma, amig�o. 582 00:53:55,613 --> 00:53:57,672 J� est� tarde. 583 00:54:12,513 --> 00:54:14,378 Voc� est� dormindo? 584 00:54:14,582 --> 00:54:16,550 Mais ou menos. 585 00:54:17,652 --> 00:54:19,984 Por que essa lanterna? 586 00:54:23,357 --> 00:54:26,383 O vizinho est� com algu�m. Est� ouvindo? 587 00:54:30,798 --> 00:54:32,493 Vamos espiar. 588 00:54:33,634 --> 00:54:35,795 - Voc� ficou louco? - Vamos. 589 00:54:36,003 --> 00:54:39,029 Venha, vamos ver o que o retardado est� fazendo. 590 00:54:44,512 --> 00:54:45,979 Que fino! 591 00:54:48,482 --> 00:54:50,416 O que ele est� fazendo? 592 00:55:00,861 --> 00:55:02,954 N�o acredito! 593 00:55:03,998 --> 00:55:05,829 Que loucura! 594 00:55:23,918 --> 00:55:28,514 Est� saindo e deixando a mo�a sozinha. Que desgra�ado! 595 00:55:36,564 --> 00:55:38,031 Que animal! 596 00:55:48,342 --> 00:55:53,507 � grotesca. Como arquiteto, digo que ele n�o pode fazer janela a�. 597 00:55:53,714 --> 00:55:56,012 - Muito menos nesta casa. - Pois �. 598 00:55:56,217 --> 00:56:00,313 Bom, poder at� pode, j� que fez, claro... 599 00:56:00,521 --> 00:56:02,546 mas n�o pode fazer sem o seu consentimento. 600 00:56:02,757 --> 00:56:05,590 - Ele alega que precisa de sol. - Sol? 601 00:56:05,793 --> 00:56:11,231 Ent�o que fa�a uma janela em cima, estreita, de 20cm... 602 00:56:11,432 --> 00:56:13,957 com vidro jateado, uma grade... 603 00:56:14,168 --> 00:56:16,329 e nada de ventila��o. � o que diz a lei. 604 00:56:16,537 --> 00:56:18,801 Ficaria feia. Estragaria a minha casa tamb�m. 605 00:56:19,006 --> 00:56:21,907 N�o se preocupe. A �ltima palavra � sua. 606 00:56:22,109 --> 00:56:26,307 Na divisa, s�o 15cm do seu lado e 15cm do outro. 607 00:56:26,514 --> 00:56:29,915 Com os seus 15cm, fa�a o que quiser. 608 00:56:30,117 --> 00:56:33,348 Erga uma parede, feche a janela... 609 00:56:33,554 --> 00:56:38,719 mas n�o recomendo, porque ele vai ficar contra voc�. 610 00:56:38,926 --> 00:56:41,952 Essas coisas se resolvem com conversa. 611 00:56:42,696 --> 00:56:45,563 Mas a lei existe. O que ele fez � ilegal. 612 00:56:45,766 --> 00:56:49,099 Bom, a lei diz uma coisa, a vida diz outra. 613 00:56:49,303 --> 00:56:51,498 Os problemas dom�sticos... 614 00:56:52,373 --> 00:56:55,001 muitas vezes acabam mal. 615 00:56:56,844 --> 00:56:59,312 O cara se d� mal com voc�? 616 00:57:03,217 --> 00:57:05,811 Mandou flores para a minha mulher. 617 00:57:06,720 --> 00:57:11,123 Tudo bem. Fale com ele e pronto. 618 00:57:11,692 --> 00:57:14,183 - Que poltrona gostosa! - Viu s�? 619 00:57:15,029 --> 00:57:17,862 � confort�vel, permite v�rias posi��es e todas s�o boas. 620 00:57:18,098 --> 00:57:20,225 A base � esf�rica, o ponto de apoio n�o � �nico... 621 00:57:20,434 --> 00:57:23,198 ent�o ela balan�a para todos os lados. 622 00:57:23,404 --> 00:57:24,928 Estou vendo. � como se eu flutuasse. 623 00:57:25,139 --> 00:57:27,937 �, a ideia � essa, mas com movimento org�nico. 624 00:57:28,142 --> 00:57:33,375 E voc� n�o cai. Tem um contrapeso na base que d� estabilidade. 625 00:57:33,581 --> 00:57:37,881 Muito boa. Eu vi na loja, mas � bem cara. 626 00:57:38,485 --> 00:57:42,285 Bom, envio uma para voc�. Retribui��o de favor. 627 00:57:42,489 --> 00:57:46,858 Escolha o acabamento. Couro preto, marrom, pelo de vaca... 628 00:57:47,061 --> 00:57:50,929 A cl�ssica, padr�o mesmo, � essa, a preta. 629 00:57:53,200 --> 00:57:55,259 Que luxo! 630 00:57:55,469 --> 00:57:56,669 Obrigado. 631 00:57:58,606 --> 00:58:01,632 Bom dia. Entrem, entrem. 632 00:58:01,842 --> 00:58:03,434 Como v�o? Tudo bem? 633 00:58:03,644 --> 00:58:06,204 Senhor? Posso entrar? 634 00:58:06,413 --> 00:58:08,973 De jeito nenhum. Esta � a minha casa. 635 00:58:09,183 --> 00:58:10,741 Na Internet dizia que dava para entrar. 636 00:58:10,951 --> 00:58:14,079 Moro aqui. � propriedade privada. 637 00:58:14,288 --> 00:58:16,153 - Mas j� estou aqui. - Escute! 638 00:58:16,357 --> 00:58:20,589 Se toco a sua campainha e pergunto se posso... sei l�... 639 00:58:20,794 --> 00:58:23,354 abrir a geladeira, revirar as gavetas, usar o banheiro... 640 00:58:23,564 --> 00:58:26,829 voc� me acharia doido, certo? Pois ent�o. 641 00:58:27,034 --> 00:58:31,494 Essa Wikipedia causa problemas ps�quicos nas pessoas. Entrem. 642 00:58:33,641 --> 00:58:36,633 Da cal�ada a gente pode olhar? Ou ela tamb�m � sua? 643 00:58:36,844 --> 00:58:38,175 Subam, por favor. 644 00:58:53,060 --> 00:58:54,493 Veja. 645 00:58:54,695 --> 00:58:59,564 Tem uma despropor��o estrutural bem grande. 646 00:58:59,767 --> 00:59:01,735 D� para ver, n�o �? 647 00:59:01,936 --> 00:59:04,461 - Um pouco. - Voc� percebe? 648 00:59:05,339 --> 00:59:06,601 Percebe, n�o �? 649 00:59:06,807 --> 00:59:12,177 D� para apoiar um tanque de guerra na poltrona se for preciso. 650 00:59:15,549 --> 00:59:19,280 T�, vamos esquecer a quest�o estrutural e falar de outra coisa. 651 00:59:19,486 --> 00:59:23,320 Comodidade zero. A sensa��o visual de sentar... 652 00:59:23,524 --> 00:59:28,985 apoiar as costas nisso a� e levar o maior tombo. 653 00:59:29,196 --> 00:59:32,393 � linda, mas vai render muitos processos... 654 00:59:32,599 --> 00:59:34,624 de gente paral�tica. 655 00:59:37,037 --> 00:59:42,937 Tem uma coisa que talvez voc�s possam me esclarecer. 656 00:59:43,177 --> 00:59:47,045 Como se faz para subir? Dou um pulo? 657 00:59:48,749 --> 00:59:51,582 - N�o... n�o sei... - N�o � pr�tico. 658 00:59:54,188 --> 00:59:57,783 Ergonomia zero tamb�m. 659 00:59:57,992 --> 01:00:01,257 Ent�o � para continuar trabalhando nela ou � melhor... 660 01:00:01,462 --> 01:00:04,260 � melhor voc� estudar Odontologia. 661 01:00:06,200 --> 01:00:10,432 N�o, est� boa. Est� boa. Est� muito boa, n�o est�? 662 01:00:13,073 --> 01:00:15,166 Est� boa. � verdade, est� boa... 663 01:00:15,376 --> 01:00:18,504 principalmente desconsiderando ideia, conceito, estrutura... 664 01:00:18,712 --> 01:00:21,078 ergonomia, estabilidade e outros detalhes pequenos... 665 01:00:21,281 --> 01:00:24,944 que nem precisamos estudar na faculdade. Tire da�, por favor. 666 01:00:28,522 --> 01:00:29,784 Veja s�! 667 01:00:34,862 --> 01:00:36,124 O que �? 668 01:00:41,268 --> 01:00:43,896 - O que �? - A maquete. 669 01:00:45,739 --> 01:00:48,833 N�o, � s�rio mesmo. N�o sei o que �. 670 01:00:49,043 --> 01:00:53,309 � poltrona, "chaise longue", espregui�adeira, chocolate? 671 01:00:53,514 --> 01:00:56,813 � uma espregui�adeira, uma "chaise longue". 672 01:00:57,017 --> 01:01:00,919 Se voc� n�o sabe que tipo de objeto �... 673 01:01:01,121 --> 01:01:03,589 posso ajudar muito pouco. 674 01:01:06,460 --> 01:01:08,189 Vamos ver se eu adivinho. 675 01:01:08,395 --> 01:01:12,195 Inspirada em Mies van der Rohe, n�o �? 676 01:01:12,399 --> 01:01:14,424 N�o, mas gosto muito de Mies. 677 01:01:14,635 --> 01:01:15,932 - Gosta? - Adoro. 678 01:01:16,136 --> 01:01:18,536 Adora? Voc� gosta? 679 01:01:18,972 --> 01:01:21,270 - Sabe quem �, n�o sabe? - Claro. 680 01:01:22,543 --> 01:01:26,536 Gente, o que Mies fez foi h� mais de 80 anos. 681 01:01:26,747 --> 01:01:28,647 N�o acredito que hoje, em 2010... 682 01:01:28,849 --> 01:01:33,445 a proposta continue sendo a mesma, s� que muito pior. 683 01:01:39,159 --> 01:01:42,219 Como maca de massagista, isto aqui � �timo. 684 01:03:06,380 --> 01:03:07,870 Muito bom! 685 01:03:10,817 --> 01:03:15,083 Desculpe por ter feito voc�s virem, mas n�o tenho ido � faculdade. 686 01:03:15,689 --> 01:03:19,284 Bom, eu falei dos pontos mais fracos... 687 01:03:19,493 --> 01:03:23,327 porque a parte boa � evidente, voc�s j� sabem. 688 01:03:23,764 --> 01:03:26,597 E n�o considerem tudo que eu digo... 689 01:03:26,800 --> 01:03:28,427 porque pode haver caminhos que n�o vejo... 690 01:03:28,635 --> 01:03:30,728 por deforma��o profissional... 691 01:03:30,938 --> 01:03:33,702 ou por ter um estilo um pouco mais definido... 692 01:03:33,907 --> 01:03:37,604 mas as ideias boas e novas... 693 01:03:38,045 --> 01:03:40,775 ficam bem perto do rid�culo, n�o �? 694 01:03:42,149 --> 01:03:43,582 V�ctor. 695 01:04:02,369 --> 01:04:05,338 Desculpe, eu estava... 696 01:04:06,139 --> 01:04:10,599 - Voc� est� chamando faz tempo? - N�o, chamei algumas vezes. 697 01:04:10,811 --> 01:04:14,542 Vamos fazer o seguinte, passo o meu telefone e voc� me liga. 698 01:04:15,782 --> 01:04:18,910 Sempre que precisar. Voc� tem como anotar? 699 01:04:26,426 --> 01:04:32,296 - Pode falar. - � 482-1717. 700 01:04:34,801 --> 01:04:37,099 Me d� o seu. 701 01:04:40,107 --> 01:04:42,041 Que cara � essa? 702 01:04:42,709 --> 01:04:44,734 N�o vou ficar ligando direto. 703 01:04:44,945 --> 01:04:49,177 "O Leonardo est�? O Leonardo est�?" 482... 704 01:04:49,383 --> 01:04:53,114 �... 3443. 705 01:04:55,355 --> 01:04:57,050 Pronto, registrado. 706 01:04:57,257 --> 01:04:59,623 O barulho est� incomodando, n�o est�? 707 01:05:00,627 --> 01:05:01,924 Voc� vai me agradecer. 708 01:05:02,129 --> 01:05:07,658 N�o, tudo bem com o barulho. Escute, V�ctor... 709 01:05:07,868 --> 01:05:11,235 j� faz uma semana e a janela est� igual. 710 01:05:11,438 --> 01:05:14,930 Voc� n�o fechou. Lembra que combinamos isso? 711 01:05:16,209 --> 01:05:22,109 Com toda essa enrola��o, o pessoal pegou um trabalho no litoral. 712 01:05:22,649 --> 01:05:24,480 Falei com eles por telefone... 713 01:05:24,685 --> 01:05:27,210 e disseram que segunda, sem falta, eles v�m. 714 01:05:27,421 --> 01:05:30,288 N�o se preocupe. Eu prometi e vou cumprir. 715 01:05:30,490 --> 01:05:32,924 Tudo bem, mas na segunda sem falta. 716 01:05:33,126 --> 01:05:35,094 Estou na maior boa vontade. 717 01:05:35,295 --> 01:05:39,254 Juro pela minha m�e mortinha que vamos fazer na segunda. 718 01:05:48,842 --> 01:05:52,710 voc� faz desenho, arte, essas coisas, n�o �? 719 01:05:54,548 --> 01:05:56,516 �, fa�o isso sim. 720 01:05:56,717 --> 01:05:59,777 Des�a. Estou na porta da sua casa. 721 01:06:05,325 --> 01:06:07,555 - Gostou? - Muito bonitas. 722 01:06:07,761 --> 01:06:12,789 Trabalho com espingardas antigas, canos, balas... 723 01:06:12,999 --> 01:06:16,901 - De qual voc� gosta mais? - N�o sei, s�o... 724 01:06:17,738 --> 01:06:22,937 As duas s�o bem fortes, bem pessoais. 725 01:06:23,143 --> 01:06:26,340 - S�o lindas. - De qual voc� gosta mais? 726 01:06:28,749 --> 01:06:32,241 - Desta. - A Origem. �. 727 01:06:32,452 --> 01:06:38,049 Inspirada na minha m�e. � um �tero, uma vagina. 728 01:06:38,425 --> 01:06:43,556 Uma vagina feita com bala 9mm... 729 01:06:43,764 --> 01:06:46,699 e arame farpado. 730 01:06:47,200 --> 01:06:49,327 Esta � a Tecnotango. 731 01:06:49,536 --> 01:06:53,233 � mais... 732 01:06:53,440 --> 01:06:55,032 futurista. 733 01:06:55,242 --> 01:06:58,439 Sabe, Leonardo, acho que os rob�s... 734 01:06:58,645 --> 01:07:02,581 - v�o acabar ouvindo tango. - N�o diga! Veja s�... 735 01:07:04,451 --> 01:07:07,249 Leonardo, � um presente para voc�. 736 01:07:07,454 --> 01:07:12,858 N�o! Muito obrigado, mas n�o posso aceitar. 737 01:07:13,059 --> 01:07:15,527 Voc� n�o disse que gostou? 738 01:07:15,729 --> 01:07:21,531 Sim, mas a� j� � demais. N�o tem necessidade. N�o, V�ctor. 739 01:07:21,735 --> 01:07:24,329 Se voc� n�o aceitar, vou me ofender. 740 01:07:24,538 --> 01:07:30,438 Sei que voc� � mestre em arte e tudo mais... 741 01:07:33,213 --> 01:07:36,512 � o seguinte... vou deixar aqui. 742 01:07:37,284 --> 01:07:40,720 Se voc� n�o quiser, jogue fora. 743 01:07:40,921 --> 01:07:42,889 Eu fiz para voc�... 744 01:07:44,124 --> 01:07:46,319 que � meu vizinho. 745 01:08:21,361 --> 01:08:23,158 V�ctor Chubello. 746 01:08:23,363 --> 01:08:27,265 482-1717. 747 01:08:27,467 --> 01:08:30,027 1717... V�ctor Chubello. 748 01:08:30,237 --> 01:08:33,866 Est� anotado. N�o preciso do endere�o. 749 01:08:34,074 --> 01:08:37,237 D� para resolver essas coisas sem lit�gio... 750 01:08:37,444 --> 01:08:39,241 sem media��o nem nada. 751 01:08:39,446 --> 01:08:42,472 � s� dar um bom susto nesse cara e pronto. 752 01:08:42,682 --> 01:08:45,378 � s� assim que essa gente entende. 753 01:08:46,786 --> 01:08:50,882 - Sim, mas como vamos fazer? - N�o se preocupe. 754 01:08:51,091 --> 01:08:53,184 Mando minha secret�ria ligar... 755 01:08:53,393 --> 01:08:56,794 dizendo que � do escrit�rio Garc�a Lobaretto... 756 01:08:56,997 --> 01:09:00,433 deixo o sujeito esperar dez minutos, e ele fica calminho. 757 01:09:00,634 --> 01:09:05,003 Explico que ele vai perder a casa, que arrumou confus�o e tal. 758 01:09:05,939 --> 01:09:09,773 Ele vai levar um susto. S� assim ele vai entender. 759 01:09:09,976 --> 01:09:15,073 Tudo bem. E me informe seus honor�rios, assim eu j� pago. 760 01:09:15,282 --> 01:09:18,251 N�o, de jeito nenhum. Imagine! S� me faltava essa. 761 01:09:50,750 --> 01:09:53,583 Acontece que ela foi falar com o Est�vez antes de mim. 762 01:09:53,787 --> 01:09:56,984 Quando liguei, ele j� sabia. 763 01:09:57,691 --> 01:10:00,626 Foi um papel�o, mas ela que se dane. 764 01:10:00,827 --> 01:10:06,727 N�o quero saber dessas idiotices. J� falei que n�o divido as aulas. 765 01:10:07,133 --> 01:10:11,126 N�o divido as aulas e acho que � um jeito bem �bvio... 766 01:10:11,338 --> 01:10:15,604 de ganhar mais, prejudicando a qualidade. 767 01:10:15,809 --> 01:10:19,267 Eu disse que ou ela muda de postura... 768 01:10:19,479 --> 01:10:25,379 ou n�o vai contar comigo para o curso. 769 01:10:26,052 --> 01:10:30,455 N�o posso deixar que duas gordas estraguem tudo... 770 01:10:30,657 --> 01:10:32,955 - O que voc� acha? - Sim. 771 01:10:33,693 --> 01:10:36,184 - Sim, voc� tem raz�o. - Claro. 772 01:10:36,396 --> 01:10:39,490 Assim seguro um pouco essas meninas. 773 01:10:39,699 --> 01:10:41,132 Beijinho. 774 01:10:41,735 --> 01:10:44,431 Estou tentando me concentrar. 775 01:10:45,305 --> 01:10:48,069 Vai se danar, seu idiota! 776 01:10:48,274 --> 01:10:50,538 � culpa minha se n�o consegue trabalhar? 777 01:10:55,081 --> 01:10:59,541 Leonardo, � o Quique. Des�a, estou aqui na porta. 778 01:10:59,753 --> 01:11:01,744 - Quer entrar? - N�o, vou perder o voo. 779 01:11:01,955 --> 01:11:03,786 - Eu trouxe os tr�s cheques. - �timo. Obrigado. 780 01:11:03,990 --> 01:11:06,788 Amanh� falo com os investidores chineses em Mil�o. 781 01:11:06,993 --> 01:11:09,325 Espero resolver a situa��o... 782 01:11:09,529 --> 01:11:11,690 mas, com essa gente, � preciso cumprir prazos. 783 01:11:11,898 --> 01:11:12,865 Claro. 784 01:11:12,866 --> 01:11:15,357 A entrega deveria ter sido na semana passada. 785 01:11:15,568 --> 01:11:16,735 Bom... 786 01:11:16,736 --> 01:11:19,296 Espero que essa idiotice n�o nos custe o neg�cio. 787 01:11:19,506 --> 01:11:22,839 N�o, vai dar certo. Quando voc� voltar, vai estar tudo atualizado. 788 01:11:23,043 --> 01:11:25,637 - � que estou com problemas. - De que tipo? 789 01:11:25,845 --> 01:11:28,279 - Um pouco conjugais, um pouco... - �? Com a Ana? 790 01:11:30,550 --> 01:11:33,451 Ela anda chata, estou h� um m�s sem transar... mas vai passar. 791 01:11:33,653 --> 01:11:36,019 Ent�o o problema � esse, um m�s sem... 792 01:11:36,456 --> 01:11:38,583 N�o sei se voc� percebe, se faz de prop�sito... 793 01:11:38,725 --> 01:11:39,987 se est� pensando em outra coisa... 794 01:11:40,193 --> 01:11:44,027 mas sempre que consigo esquecer o barulho a� do lado... 795 01:11:44,230 --> 01:11:47,461 para poder trabalhar, voc� vem pedir beijinho. � um absurdo. 796 01:11:47,734 --> 01:11:51,966 - O qu�? - Sei l�. Andei pensando... 797 01:11:52,105 --> 01:11:55,040 "Beijinho, beijinho..." Por que isso me incomoda? 798 01:11:55,241 --> 01:11:57,368 De onde vem isso? N�o d� para acreditar. 799 01:11:57,577 --> 01:12:00,478 Estou fazendo uma coisa, e vem voc� pedir beijinho. 800 01:12:00,680 --> 01:12:04,138 Preciso parar tudo para dar um beijo em voc�. 801 01:12:04,350 --> 01:12:07,217 Sei l�. Fiquei pensando nisso para saber o que significa. 802 01:12:07,420 --> 01:12:09,388 - E o que significa? - O que voc� acha? 803 01:12:09,589 --> 01:12:11,819 - N�o sei. O que significa? - � um mecanismo. 804 01:12:12,025 --> 01:12:15,324 Um mecanismo para transferir a mim... 805 01:12:15,528 --> 01:12:18,463 sua ang�stia, sua ansiedade mal canalizada... 806 01:12:18,665 --> 01:12:20,997 e o seu fardo vem para mim. 807 01:12:21,201 --> 01:12:25,001 Fico tenso, vira uma bola de neve e n�o para. � isso. 808 01:12:28,408 --> 01:12:31,844 - N�o atenda. Pode ser ele. - Estou esperando uma liga��o. 809 01:12:34,614 --> 01:12:36,582 Sim, como vai? 810 01:12:40,120 --> 01:12:41,451 �s quatro, como sempre. 811 01:12:42,055 --> 01:12:45,650 Isso. Espero voc�. Um beijo. 812 01:12:51,798 --> 01:12:53,390 O que � aquilo? 813 01:12:56,169 --> 01:12:58,000 Uma escultura. 814 01:12:59,506 --> 01:13:01,633 � horr�vel! Onde voc� arrumou? 815 01:13:01,841 --> 01:13:06,710 Esquece. Ganhei de um clien... de um aluno da faculdade. 816 01:13:06,913 --> 01:13:09,040 Ele acha que � artista. Um chato. 817 01:13:10,717 --> 01:13:13,413 Imagino que n�o v� deixar esse lixo em casa. 818 01:13:13,620 --> 01:13:16,453 � t�o feia que acaba ficando bonita. 819 01:13:17,023 --> 01:13:21,756 - Mas n�o, vou jogar fora. - Isso, jogue. 820 01:13:30,870 --> 01:13:32,838 N�o enche, estou lendo. 821 01:13:34,407 --> 01:13:36,705 Tudo bem, como quiser. 822 01:13:36,943 --> 01:13:39,104 O que � isso, seu tonto? 823 01:13:39,312 --> 01:13:40,512 Solte! 824 01:13:40,513 --> 01:13:42,140 Seu maluco! Vai acordar a Lola! 825 01:13:42,348 --> 01:13:45,511 - Solte a colcha! - Solte voc�! Maluco! 826 01:14:00,266 --> 01:14:02,996 O que eu quero dizer com isso? 827 01:14:04,270 --> 01:14:06,830 N�o acho ruim voc� odiar os seus pais... 828 01:14:07,040 --> 01:14:08,769 voc� me odiar. 829 01:14:08,975 --> 01:14:11,102 Se for genu�no, acho bom. 830 01:14:12,145 --> 01:14:15,603 S� veja se � verdadeiro ou se � uma desculpa... 831 01:14:15,815 --> 01:14:19,444 para n�o enfrentar o que incomoda voc� de verdade. 832 01:14:21,254 --> 01:14:23,814 Pode ser que, como estou por perto... 833 01:14:24,023 --> 01:14:29,256 voc� me culpe nem sei por qu�. Pode ser que n�o. 834 01:14:30,129 --> 01:14:34,065 Pode ser que tenha motivo, ent�o me odeie mesmo. 835 01:14:34,267 --> 01:14:36,633 Vou at� dar a maior for�a. 836 01:14:38,338 --> 01:14:41,830 Mas avalie bem, veja se � merecido. 837 01:14:44,210 --> 01:14:47,702 Olhe ao seu redor, preste aten��o. 838 01:14:50,049 --> 01:14:53,018 E antes de dizer: "Meu pai � isto e aquilo... 839 01:14:53,219 --> 01:14:55,084 meu pai sei l� o qu�"... 840 01:14:56,389 --> 01:14:59,620 fa�a esse exerc�cio, observe-se um pouco. 841 01:14:59,826 --> 01:15:02,420 Avalie-se com os mesmos crit�rios. 842 01:15:03,930 --> 01:15:08,492 Se continuar achando que mere�o o castigo, tudo bem, eu assumo. 843 01:15:10,069 --> 01:15:12,094 Combinado, Lolex? 844 01:15:18,945 --> 01:15:21,846 Se eu frear, o impacto equivale a 50kg. 845 01:15:22,048 --> 01:15:25,484 Mas isso � pouco, Mario. Pode ir, eu pego as malas. 846 01:15:25,685 --> 01:15:27,482 Depois vou cobrar comiss�o, viu? 847 01:15:27,687 --> 01:15:30,019 Vou levar as duas, voc� vai ter uns dias de sossego. 848 01:15:30,223 --> 01:15:33,624 �, depois eu pago, mas n�o comente. 849 01:15:33,826 --> 01:15:36,920 Bom, divirta-se muito e nada de bagun�a. 850 01:15:41,334 --> 01:15:42,596 Vamos! 851 01:15:48,074 --> 01:15:50,304 Lolex, o cinto. 852 01:16:07,860 --> 01:16:10,658 Esta �rvore d� coes�o a todos os pisos. 853 01:16:10,863 --> 01:16:14,424 - Mas ela j� estava a�. - N�o, faz parte do projeto. 854 01:16:14,634 --> 01:16:16,067 Foi concebido assim por Le Corbusier. 855 01:16:16,469 --> 01:16:19,996 Aqui ele projetou um "brise-soleil"... 856 01:16:20,206 --> 01:16:23,141 que impede a incid�ncia direta do sol. 857 01:16:23,343 --> 01:16:25,709 Tamb�m acaba marcando a paisagem... 858 01:16:25,912 --> 01:16:28,142 para dar uma escala mais humana. 859 01:16:28,348 --> 01:16:30,839 Venha, vou mostrar os quartos. 860 01:16:31,050 --> 01:16:34,508 Este � o seu? Que lindo! � pequeno. 861 01:16:35,521 --> 01:16:37,716 Pequeno, mas venha ver. 862 01:16:38,758 --> 01:16:40,726 Veja o p�-direito. S�o 2,26m. 863 01:16:40,927 --> 01:16:42,986 Todas as medidas s�o baseadas no Modulor... 864 01:16:43,196 --> 01:16:47,428 sistema que Le Corbusier inventou, pensando na escala humana. 865 01:16:50,703 --> 01:16:52,398 Vamos ao escrit�rio? 866 01:16:53,506 --> 01:16:58,375 Est� �timo. � linda a cadeira, muito simp�tica. C� entre n�s... 867 01:16:58,978 --> 01:17:00,878 n�o parece muito confort�vel. 868 01:17:01,080 --> 01:17:03,480 - Voc� � mau! - Muito mau. 869 01:17:04,617 --> 01:17:07,415 Mas � um come�o. Depois vamos vendo... 870 01:17:07,620 --> 01:17:10,851 podemos ver o que tem de bom. 871 01:17:11,391 --> 01:17:15,828 Bom, na pr�xima vez, traga em escala um para um. 872 01:17:16,029 --> 01:17:17,690 Quero ver os detalhes construtivos... 873 01:17:17,897 --> 01:17:21,958 como voc� vai juntar a tela e a estrutura. 874 01:17:22,168 --> 01:17:25,296 Quero ver como voc� vai resolver isso. 875 01:17:25,505 --> 01:17:29,168 � isso, vamos ver. Muito bem, muito bem. 876 01:17:34,814 --> 01:17:40,650 Julia, vou ficar sozinho em casa alguns dias. Fique. 877 01:17:41,354 --> 01:17:44,721 Preparo uma massa gostosa... voc� pode ficar. 878 01:17:47,794 --> 01:17:50,194 Quero que voc� fique e durma comigo. 879 01:17:50,396 --> 01:17:52,660 - O que voc� est� dizendo? - O qu�? 880 01:17:52,865 --> 01:17:54,856 Isso que voc� est� ouvindo. 881 01:17:55,068 --> 01:17:57,798 Qual � o problema? 882 01:17:59,772 --> 01:18:04,232 Sair um pouco da rotina, dormir juntos, curtir... 883 01:18:04,444 --> 01:18:06,537 - N�o seja boba. - O que voc� est� dizendo? 884 01:18:06,746 --> 01:18:09,078 Quem voc� pensa que eu sou? 885 01:18:09,282 --> 01:18:12,376 N�o penso mal de voc�, pelo contr�rio. � um elogio. 886 01:18:12,585 --> 01:18:15,679 Qual � o problema em ser direto... 887 01:18:15,888 --> 01:18:17,412 e dizer o que estou pensando? 888 01:18:17,623 --> 01:18:20,751 � errado convidar uma mo�a linda para transar... 889 01:18:20,960 --> 01:18:22,359 para se divertir e curtir? 890 01:18:22,562 --> 01:18:26,089 Tem um protocolo? Quais s�o as regras? voc� � esquem�tica. 891 01:18:26,299 --> 01:18:29,598 - Voc� � um tonto, um maluco. - Julia, Julia... 892 01:18:31,104 --> 01:18:32,571 D� para ver tudo em voc�. 893 01:18:32,772 --> 01:18:35,138 Que n�o gosta do que faz, que se entedia com o namorado... 894 01:18:35,341 --> 01:18:37,309 um rapaz lindo, mas meio burro, n�o �? 895 01:18:37,510 --> 01:18:42,243 Voc� est� incomodada e morre de vontade de transar comigo... 896 01:18:42,448 --> 01:18:46,509 mas antes quer me fazer passar por essa bobagem toda. 897 01:18:47,220 --> 01:18:51,020 Voc� � louco. N�o tem nada a ver. N�o � nada disso. 898 01:18:51,224 --> 01:18:53,192 Chega, acabou. 899 01:18:54,293 --> 01:18:57,057 � a proposta mais interessante que j� lhe fizeram. 900 01:18:57,263 --> 01:18:58,992 �? N�o diga! 901 01:19:00,233 --> 01:19:01,757 Leonardo! 902 01:19:02,502 --> 01:19:05,335 - Voc� abre para mim? - Sim. 903 01:19:12,545 --> 01:19:15,639 Tamb�m estou comendo uma gostosinha assim. 904 01:19:15,848 --> 01:19:18,646 Ela desce do �nibus aqui na esquina. 905 01:19:18,851 --> 01:19:22,309 Um dia, de repente, eu a coloquei no furg�o... 906 01:19:22,522 --> 01:19:26,856 e o romance come�ou. Fabiana � o nome dela. 907 01:19:27,059 --> 01:19:29,527 Tem 24 anos a safada. 908 01:19:29,729 --> 01:19:32,892 N�o tem nada a ver. Ela � minha aluna. 909 01:19:33,099 --> 01:19:37,934 - Aluna, chefe? - O que voc� quer? O que foi? 910 01:19:39,071 --> 01:19:44,031 O que foi? "Estou com pressa, n�o posso falar, sei l� o qu�. " 911 01:19:44,777 --> 01:19:47,871 Leonardo, o que voc� me fez? 912 01:19:49,215 --> 01:19:52,878 - O que eu fiz? - Voc� me mandou um abutre. 913 01:19:56,522 --> 01:19:59,423 O tal doutor me ligou. Um prepotente. 914 01:19:59,625 --> 01:20:03,561 Se eu n�o acatasse, me aconteceria sei l� o qu�. 915 01:20:03,763 --> 01:20:07,255 Ent�o verifiquei o endere�o do escrit�rio... 916 01:20:08,367 --> 01:20:10,892 fui l�, toquei a campainha... 917 01:20:11,404 --> 01:20:15,340 sala de espera... Ningu�m me chamou... 918 01:20:15,775 --> 01:20:19,768 ent�o eu entrei na sala. Sabe como o velho ficou? 919 01:20:21,948 --> 01:20:25,042 Branco feito um papel. Quase mijou na cal�a. 920 01:20:25,718 --> 01:20:27,982 E s� de conversar. 921 01:20:28,187 --> 01:20:32,590 No fim, apertei um pouco as orelhas dele. 922 01:20:32,792 --> 01:20:35,852 Como voc� p�de mandar um advogado atr�s de mim? 923 01:20:36,062 --> 01:20:38,530 Estamos em La Plata, Buenos Aires, Argentina. 924 01:20:38,731 --> 01:20:41,529 Pare, pare. N�o sei o que o advogado disse... 925 01:20:41,734 --> 01:20:46,899 mas vamos parar com isso, apagar tudo e recome�ar. 926 01:20:48,007 --> 01:20:51,499 Vamos � sua casa. Tive uma ideia. 927 01:20:51,811 --> 01:20:54,644 Voc� faz bem alta, uma janela estreitinha. 928 01:20:54,847 --> 01:20:57,714 Precisa ser acima da sua cabe�a. 929 01:20:57,917 --> 01:21:02,320 A dois metros do ch�o. 930 01:21:02,521 --> 01:21:07,220 Um peda�o estreito de vidro. E precisa ser fixo. 931 01:21:10,529 --> 01:21:14,795 E vidro jateado, assim n�o nos vemos. 932 01:21:15,001 --> 01:21:17,265 A� voc� tem a janela, tem luz, tem sol... 933 01:21:17,470 --> 01:21:21,270 tudo de que voc� precisa. 934 01:21:21,941 --> 01:21:27,841 Legalmente, do jeito que est�, essa janela n�o pode existir. 935 01:21:28,047 --> 01:21:31,414 Essa minha ideia � a �nica alternativa... 936 01:21:31,617 --> 01:21:34,518 e saio prejudicado, voc� sabe. 937 01:21:34,720 --> 01:21:40,215 Ent�o voc� sobe, faz uma janela estreitinha. 938 01:21:40,426 --> 01:21:45,056 Precisa ser sem esta parte de madeira... 939 01:21:47,833 --> 01:21:53,237 um vidro jateado ou tijolos de vidro, que j� v�m com 20cm. 940 01:21:55,474 --> 01:21:58,034 Quer saber, Leonardo? 941 01:22:00,579 --> 01:22:01,841 Aceito. 942 01:22:24,403 --> 01:22:27,031 Abaixe o volume, imbecil! 943 01:22:35,881 --> 01:22:40,215 Envie os arquivos e me avise, assim vou me atualizando. 944 01:22:40,419 --> 01:22:42,046 Na segunda, eu volto ao escrit�rio... 945 01:22:42,254 --> 01:22:44,814 e vamos ver isso juntos. Pode ser? 946 01:22:47,259 --> 01:22:48,624 Outro. 947 01:23:00,439 --> 01:23:02,066 N�o acredito. 948 01:23:02,274 --> 01:23:05,402 O que ele fez agora? N�o ia fechar? 949 01:23:06,145 --> 01:23:08,045 Deixou uma janela mais estreita. 950 01:23:09,115 --> 01:23:12,107 - Mas ainda falta... - Falta o qu�, idiota? 951 01:23:12,318 --> 01:23:13,808 Ele vir aqui morar com a gente? 952 01:23:14,019 --> 01:23:18,683 Ele n�o terminou. Ainda vai um vidro jateado, opaco. 953 01:23:18,891 --> 01:23:21,826 E est� acima da altura das pessoas. 954 01:23:22,027 --> 01:23:23,824 Para olhar, � preciso subir num banco. 955 01:23:24,029 --> 01:23:27,123 N�o acredito que voc� permita essas coisas. 956 01:23:29,235 --> 01:23:31,567 - � fixo, n�o abre. - Voc� n�o se importa... 957 01:23:31,771 --> 01:23:35,172 com ele olhando sua mulher e sua filha e controlando voc�? 958 01:23:35,374 --> 01:23:38,309 Mas assim est� bom, fica tudo coberto. 959 01:23:38,511 --> 01:23:41,344 Ele vai parar e vai fechar tudo de uma vez. 960 01:23:41,547 --> 01:23:43,981 Sen�o, compro cimento e fecho. 961 01:24:31,163 --> 01:24:35,156 Al�. V�ctor, como vai? � Leonardo, o seu vizinho. 962 01:24:35,367 --> 01:24:41,101 Oi. Escute, preciso dar uma not�cia muito ruim. 963 01:24:41,307 --> 01:24:44,834 Meu sogro veio no fim de semana, viu a janela... 964 01:24:45,044 --> 01:24:48,241 e fez um tremendo esc�ndalo. 965 01:24:48,581 --> 01:24:50,446 N�o, o meu sogro. 966 01:24:50,649 --> 01:24:55,416 Eu n�o falei, mas ele � o dono da casa. 967 01:24:55,621 --> 01:25:00,058 Quando compramos aqui, ele pagou a maior parte. 968 01:25:00,926 --> 01:25:03,087 Voc� n�o conhece... 969 01:25:03,295 --> 01:25:07,561 N�o, ele � invocado, muito severo. 970 01:25:09,101 --> 01:25:12,468 Disse que n�o vai admitir nenhuma reforma... 971 01:25:12,705 --> 01:25:15,765 porque isso desvaloriza a casa e... 972 01:25:17,610 --> 01:25:21,273 N�o, mande o vidraceiro parar. 973 01:25:21,480 --> 01:25:23,846 Voc� vai gastar e vai ter de arrancar tudo. 974 01:25:24,049 --> 01:25:26,483 Conhe�o a figura. Quando ele... 975 01:25:27,019 --> 01:25:31,888 Claro, falei que voc� � bacana, que somos amigos... 976 01:25:32,091 --> 01:25:36,050 que t�nhamos conversado, mas ele n�o quer saber. 977 01:25:36,262 --> 01:25:38,753 � invocado mesmo. Sabe o que ele disse? 978 01:25:38,964 --> 01:25:41,797 Que como a casa n�o � minha... 979 01:25:42,001 --> 01:25:44,561 n�o quero tomar conta, que n�o estou nem a�... 980 01:25:44,770 --> 01:25:47,295 e que se eu n�o quiser proteger a intimidade... 981 01:25:47,506 --> 01:25:50,441 da minha mulher e da minha filha, ele mesmo vai fazer isso. 982 01:25:50,643 --> 01:25:52,304 E que est� disposto a... 983 01:25:53,178 --> 01:25:58,115 Claro, e a nossa �nica op��o... 984 01:25:58,317 --> 01:26:00,512 para n�o piorar as coisas... 985 01:26:00,719 --> 01:26:03,051 Isso, fechar tudo. 986 01:26:03,255 --> 01:26:06,588 Fechar, rebocar, deixar certinho e torcer para ele se acalmar. 987 01:26:06,792 --> 01:26:09,886 E n�o na semana que vem, nem daqui a duas semanas. 988 01:26:10,095 --> 01:26:15,995 Se puder fazer hoje, fa�a, sen�o a coisa vai ficar feia. 989 01:26:18,671 --> 01:26:23,938 Sim, claro. Claro. Isso mesmo, �... 990 01:26:24,143 --> 01:26:26,771 Olhe, desculpe. Preciso desligar. 991 01:26:26,979 --> 01:26:31,245 Tenho um problem�o do trabalho aqui, preciso desligar. 992 01:26:31,450 --> 01:26:37,350 Por favor, agilize isso. Voc� sabe que fiz o que pude. 993 01:26:37,856 --> 01:26:43,123 Isso. Preciso desligar. Tchau, V�ctor. Um abra��o. 994 01:27:09,722 --> 01:27:11,087 Acabou. 995 01:27:16,862 --> 01:27:18,796 Diga xis. 996 01:27:21,433 --> 01:27:22,900 Ficou boa? 997 01:27:24,203 --> 01:27:25,602 Ficou. 998 01:27:29,074 --> 01:27:31,269 Confirmado para as dez. 999 01:27:31,977 --> 01:27:34,377 Lembre que � com namorado. 1000 01:27:34,580 --> 01:27:38,072 �, est�o todas convidadas com os namorados. 1001 01:27:38,917 --> 01:27:41,818 Traga o seu maluco. �. 1002 01:27:42,655 --> 01:27:46,182 N�o sou boazinha, n�o. Quero conhecer o rapaz. 1003 01:28:30,335 --> 01:28:33,395 Este � o meu namorado, o V�ctor. 1004 01:28:33,605 --> 01:28:37,097 Esta � Ana, minha professora, a dona da casa. 1005 01:28:37,309 --> 01:28:39,072 Oi. Como vai? 1006 01:28:40,112 --> 01:28:41,670 Com licen�a. 1007 01:28:43,682 --> 01:28:47,618 Que lindo! � tudo branco. 1008 01:28:48,787 --> 01:28:50,687 Com licen�a. 1009 01:28:50,889 --> 01:28:52,447 Leonardo. 1010 01:28:53,125 --> 01:28:55,685 Essa � a mo�a do �nibus. 1011 01:28:55,894 --> 01:28:58,829 A melhor chupada da zona norte. 1012 01:29:00,666 --> 01:29:02,497 - Como vai? - Tudo bem. 1013 01:29:02,901 --> 01:29:05,028 Vamos ver se eu adivinho. 1014 01:29:05,237 --> 01:29:08,604 Onde voc�s puseram minha escultura "A Origem"? 1015 01:29:58,323 --> 01:30:00,621 Eu agrade�o, cara. 1016 01:30:00,826 --> 01:30:03,317 Para mim, � um sonho estar aqui... 1017 01:30:03,529 --> 01:30:08,057 e voc�s terem aberto a porta da sua casa para mim. 1018 01:30:08,267 --> 01:30:11,202 Somos amigos... estou muito feliz. 1019 01:30:11,403 --> 01:30:14,463 Pena que seu sogro ficou bravo, n�o �? 1020 01:30:14,673 --> 01:30:19,906 Fazer o qu�? O velho � o dono da casa. 1021 01:30:20,112 --> 01:30:21,670 Mas vai passar. 1022 01:30:21,880 --> 01:30:25,213 Vamos chamar o velho para um churrasco l� em casa. 1023 01:30:25,417 --> 01:30:27,442 Cara, um brinde. 1024 01:30:28,020 --> 01:30:29,612 Vamos. Tintim. 1025 01:31:49,601 --> 01:31:51,091 Desligue. 1026 01:31:56,608 --> 01:31:58,838 Mandei voc� desligar. 1027 01:33:27,432 --> 01:33:29,059 Vamos, vamos! 1028 01:33:30,335 --> 01:33:32,235 Quietinha. 1029 01:33:32,437 --> 01:33:35,235 Deixe as duas no banheiro. E fiquem quietas. 1030 01:33:35,707 --> 01:33:37,607 Vamos, para dentro. 1031 01:34:00,065 --> 01:34:02,761 O bot�o de p�nico foi disparado. 1032 01:34:16,748 --> 01:34:19,114 Voc� pisou na bola, idiota. Quer saber? 1033 01:34:19,317 --> 01:34:22,445 � seu dia de sorte. Saia daqui. 1034 01:34:25,791 --> 01:34:27,281 Vamos! 1035 01:34:41,606 --> 01:34:43,403 N�o toque nele. 1036 01:34:50,649 --> 01:34:52,810 Fique l� em cima. 1037 01:34:53,518 --> 01:34:56,385 Ana, saia, por favor. Suba. 1038 01:34:57,255 --> 01:34:59,189 Me d� isso, Elba. Eu chamo a ambul�ncia. 1039 01:34:59,391 --> 01:35:00,653 Sim, senhor. 1040 01:35:00,859 --> 01:35:02,059 V�. 1041 01:35:03,095 --> 01:35:04,460 Subam, por favor. 1042 01:35:04,663 --> 01:35:06,426 - Ele vai morrer? - Vamos, vamos. 1043 01:35:06,631 --> 01:35:08,121 V�o. 1044 01:38:27,666 --> 01:38:33,566 O HOMEM AO LADO 1045 01:39:21,052 --> 01:39:25,182 Javali � escabeche, por V�ctor Chubelo. 1046 01:39:25,390 --> 01:39:29,884 Corte o javali em peda�os pequenos e deixe uma noite... 1047 01:39:30,095 --> 01:39:34,998 marinando em vinho branco, muito alho picado e louro. 1048 01:39:35,200 --> 01:39:38,692 No dia seguinte, refogue com cenouras picadas... 1049 01:39:38,903 --> 01:39:42,805 cebola e pimenta do reino a gosto. 1050 01:39:43,007 --> 01:39:48,274 Acrescente um copo da marinada e um de vinagre branco... 1051 01:39:48,480 --> 01:39:51,313 e cozinhe mais um pouco. 1052 01:39:51,516 --> 01:39:54,246 Ah! E um pouco de lim�o. 1053 01:39:54,452 --> 01:40:00,352 Ponha tudo num pote e deixe na geladeira. Dura bastante. 1054 01:40:01,025 --> 01:40:03,391 Tchau. A gente se v�. 1055 01:40:40,865 --> 01:40:43,356 Rodado na Casa Curutchet, projeto de Le Corbusier de 1948. 1056 01:40:43,568 --> 01:40:45,035 A poltrona de Leonardo � a Placentero, de Batti... 1057 01:40:45,236 --> 01:40:47,864 do projeto Brion Experimental de 2004. 1058 01:40:48,072 --> 01:40:50,700 Cena dos cr�ditos iniciais baseada na instala��o Boquete... 1059 01:40:50,909 --> 01:40:52,740 de Gaspar Libedinsky. 1060 01:40:52,944 --> 01:40:56,243 Sequ�ncias com marionetes criadas e executadas por Carlos Herrera. 1061 01:40:56,448 --> 01:40:59,474 Desenhos dos cr�ditos finais de Ale Cohn. 1062 01:40:59,684 --> 01:41:02,812 Alberto Laiseca colaborou com ideias, presen�a e apoio. 1063 01:41:03,021 --> 01:41:05,854 Agust�n Della Croce trouxe ideias, groove, sensibilidade e balan�o � m�sica do filme. 1064 01:41:06,057 --> 01:41:07,581 As obras de arte foram gentilmente cedidas por... 83505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.