All language subtitles for Ein starkes Team s16-e3 verzockt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 . 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 . 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 . 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 . 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 . 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 . 8 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 . 9 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 . 10 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 . 11 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 . 12 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 . 13 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 . 14 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 . 15 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 . 16 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 . 17 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 . 18 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 . 19 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 . 20 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 . 21 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 . 22 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 . 23 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 . 24 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 . 25 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 . 26 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 . 27 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 . 28 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 . 29 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 . 30 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 . 31 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 . 32 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 . 33 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 . 34 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 . 35 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 . 36 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 . 37 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 . 38 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 . 39 00:01:16,000 --> 00:01:18,000 . 40 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 . 41 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 . 42 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 . 43 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 . 44 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 . 45 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 . 46 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 . 47 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 . 48 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 . 49 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 . 50 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 . 51 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 . 52 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 . 53 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 . 54 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 . 55 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 . 56 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 . 57 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 . 58 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 . 59 00:01:57,000 --> 00:01:58,000 . 60 00:01:58,000 --> 00:02:12,500 . 61 00:02:12,500 --> 00:02:14,440 . 62 00:02:14,440 --> 00:02:15,860 . 63 00:02:15,860 --> 00:02:16,500 . 64 00:02:16,500 --> 00:02:19,900 If there was a kilometer going on, would be responsible for the Brandenburger. 65 00:02:20,100 --> 00:02:23,700 The colleagues would have called us if it was a case. 66 00:02:23,900 --> 00:02:25,300 What is the name of the Tote? 67 00:02:25,500 --> 00:02:27,900 If she is the Halterin of the Wagens, it's Anna Hoogt. 68 00:02:28,100 --> 00:02:29,500 Wohnhaft in Zehlendorf. 69 00:02:34,700 --> 00:02:35,900 I'll go down. 70 00:02:39,300 --> 00:02:39,900 Good morning. 71 00:02:40,100 --> 00:02:41,100 Where is the stand? 72 00:02:41,100 --> 00:02:43,100 Are you going to go down? 73 00:02:51,100 --> 00:02:52,100 Oh, man. 74 00:03:01,100 --> 00:03:03,100 The worker discovered the car today. 75 00:03:03,300 --> 00:03:04,500 It's still quaint. 76 00:03:04,700 --> 00:03:06,500 It must have happened yesterday. 77 00:03:07,500 --> 00:03:09,500 What did the colleague make so misstrauously? 78 00:03:09,700 --> 00:03:11,700 They which need Vки. 79 00:03:11,900 --> 00:03:12,500 They are at theScreen tempo. 80 00:03:12,700 --> 00:03:14,700 There's no parking station right where they are. 81 00:03:14,900 --> 00:03:16,000 No, it's not done. 82 00:03:16,200 --> 00:03:18,100 He's gotenger sent to the police. 83 00:03:20,900 --> 00:03:22,300 Here's Vacho! 84 00:03:22,500 --> 00:03:24,900 We need the teil 빨 Ibretions-im simulations-yel. 85 00:03:25,100 --> 00:03:26,900 I'll send youource your address via SMS, yeah? 86 00:03:27,000 --> 00:03:28,200 Thank you. 87 00:03:28,200 --> 00:03:32,940 But 88 00:03:32,940 --> 00:03:37,440 was 89 00:03:45,940 --> 00:03:49,260 which 90 00:03:49,260 --> 00:03:51,200 is 91 00:03:51,200 --> 00:03:56,340 is 92 00:03:56,340 --> 00:03:58,020 So 93 00:03:58,020 --> 00:04:00,020 What happened to the Spursi to the Schuheabdrücken? 94 00:04:00,020 --> 00:04:02,020 Parentschuhe, with different Größen. 95 00:04:02,020 --> 00:04:03,020 Different? 96 00:04:03,020 --> 00:04:06,020 Probably from the people who wanted to help or were neugierig. 97 00:04:06,020 --> 00:04:08,020 Before the colleagues here were, 98 00:04:08,020 --> 00:04:10,020 they were on the other side after several other people. 99 00:04:10,020 --> 00:04:12,020 Let's hear what our Rechtsmedicinerin said. 100 00:04:12,020 --> 00:04:13,020 Yes. 101 00:04:13,020 --> 00:04:15,020 Are they together in the Ausstellung? 102 00:04:15,020 --> 00:04:17,020 Ah, two weeks. 103 00:04:17,020 --> 00:04:19,020 Esskulturen in the Brömischen Reich. 104 00:04:19,020 --> 00:04:20,020 Oh! 105 00:04:20,020 --> 00:04:22,020 Is there even a Kaiserin Agrippina mentioned? 106 00:04:22,020 --> 00:04:23,020 No. 107 00:04:23,020 --> 00:04:25,020 Did she have a special recipe? 108 00:04:25,020 --> 00:04:26,020 Yes. 109 00:04:26,020 --> 00:04:27,020 That's a Pilz-Suppe. 110 00:04:27,020 --> 00:04:29,020 With the her uncle, the Kaiser Claudius, 111 00:04:29,020 --> 00:04:30,020 in the Jenseits. 112 00:04:30,020 --> 00:04:31,020 Aha. 113 00:04:48,020 --> 00:04:49,020 Is okay. 114 00:04:49,020 --> 00:04:50,020 I'll do that. 115 00:04:54,020 --> 00:04:55,020 Yeah? 116 00:04:55,020 --> 00:04:56,020 I'm from the Red Wache, Kriminalpolizei. 117 00:04:56,020 --> 00:04:57,020 That's my colleague Gaber. 118 00:04:57,020 --> 00:04:58,020 You are? 119 00:04:58,020 --> 00:04:59,020 Sommer, Tobias Sommer. 120 00:04:59,020 --> 00:05:00,020 Um what's going on? 121 00:05:00,020 --> 00:05:02,020 In which connection are you with Anna Vogt? 122 00:05:02,020 --> 00:05:03,020 She's my wife. 123 00:05:03,020 --> 00:05:04,020 Is there anything happened? 124 00:05:04,020 --> 00:05:05,020 Is there anything happened? 125 00:05:05,020 --> 00:05:06,020 Can we go in? 126 00:05:06,020 --> 00:05:07,020 Okay. 127 00:05:07,020 --> 00:05:08,020 Please. 128 00:05:08,020 --> 00:05:09,020 Is there anything happened? 129 00:05:09,020 --> 00:05:10,020 Can we go in? 130 00:05:10,020 --> 00:05:11,020 Can we go in? 131 00:05:11,020 --> 00:05:12,020 Okay. 132 00:05:12,020 --> 00:05:13,020 Go ahead. 133 00:05:13,020 --> 00:05:14,020 Do you have any questions? 134 00:05:14,020 --> 00:05:15,020 Can we go in? 135 00:05:15,020 --> 00:05:16,020 Can we go in? 136 00:05:16,020 --> 00:05:17,020 Okay. 137 00:05:17,020 --> 00:05:18,020 Do you have any questions? 138 00:05:18,020 --> 00:05:19,020 Can we go in? 139 00:05:19,020 --> 00:05:20,020 No. 140 00:05:20,020 --> 00:05:21,020 Are you going in the middle of the night? 141 00:05:21,020 --> 00:05:23,820 I was wondering why she didn't go on the phone. 142 00:05:26,540 --> 00:05:27,820 Was that happened? 143 00:05:29,020 --> 00:05:31,820 Probably last night. So we know we're not sure. 144 00:05:32,420 --> 00:05:35,620 It's a pretty dark town. What did she do? 145 00:05:37,020 --> 00:05:40,820 We had a Dutchie meeting. We're going to spend the weekend. 146 00:05:41,020 --> 00:05:42,620 Yesterday was Dienstag. 147 00:05:42,620 --> 00:05:49,620 Anna called me yesterday at 8. She wanted to take Akten with me, 148 00:05:49,820 --> 00:05:51,820 to work in Ruhe today. 149 00:05:52,020 --> 00:05:54,020 In the office she was disturbed. 150 00:05:54,220 --> 00:05:56,820 What was your wife was for? 151 00:05:57,020 --> 00:05:59,820 Miet- und Immobilienrecht. 152 00:06:00,020 --> 00:06:04,820 Can we answer these questions? I would be a bit alone. 153 00:06:05,020 --> 00:06:06,620 Of course. 154 00:06:06,820 --> 00:06:10,420 We need you for identification. 155 00:06:12,820 --> 00:06:14,220 Let's go. 156 00:06:14,220 --> 00:06:43,220 Good morning, Dr. Simkheit. 157 00:06:43,220 --> 00:06:44,220 Hallo. 158 00:06:44,220 --> 00:06:47,220 Ich kann verstehen, dass Sie bei der Obduktion nicht dabei sein wollten. 159 00:06:47,220 --> 00:06:48,220 Das ist kein schöner Anblick. 160 00:06:48,220 --> 00:06:50,220 Wir sind schon eine Weile dabei. 161 00:06:50,220 --> 00:06:52,220 So schnell kippt man hier aus den Hatschen. 162 00:06:52,220 --> 00:06:56,220 Todesursache war nicht die Verbrennung, sondern der Bruch eines Halswerbes. 163 00:06:56,220 --> 00:06:59,220 Einhergehend mit einer Verletzung des Stammherns. 164 00:06:59,220 --> 00:07:01,220 Kann das beim Aufprall passiert sein? 165 00:07:01,220 --> 00:07:04,220 Vielleicht lassen Sie mich ausreden. 166 00:07:04,220 --> 00:07:10,220 Tatsächlich ist das eine häufige tödliche Verletzung bei Autounfällen. 167 00:07:10,220 --> 00:07:15,220 Auf jeden Fall war die Frau bereits tot, bevor ihr Körper mit Feuer in Berührung kam. 168 00:07:15,220 --> 00:07:19,220 Wissen Sie, um wen es sich bei der Toten handelt? 169 00:07:19,220 --> 00:07:21,220 Wir sind uns ziemlich sicher. 170 00:07:21,220 --> 00:07:22,220 Warum fragen Sie? 171 00:07:22,220 --> 00:07:27,220 Weil eine Identifizierung nach Augenschein wegen des Grades der Verbrennung nicht möglich ist. 172 00:07:27,220 --> 00:07:34,220 Im Zweifel kann ich einen DNA-Test oder einen odontologischen Vergleich des Zahnstatus vornehmen. 173 00:07:34,220 --> 00:07:36,220 Äh, der Ehemann wartet draußen. 174 00:07:36,220 --> 00:07:38,220 Wie machen wir das jetzt mit der Identifizierung? 175 00:07:38,220 --> 00:07:43,220 Ein Ring und eine goldene Kette haben den Brand überstanden. 176 00:07:43,220 --> 00:07:45,220 Ich hole ihn. 177 00:07:45,220 --> 00:07:48,220 Und? 178 00:07:48,220 --> 00:07:50,220 Wie ist es sonst so? 179 00:07:50,220 --> 00:07:51,220 Viel Arbeit. 180 00:07:51,220 --> 00:07:55,220 Wir könnten mal wieder ins Museum gehen. 181 00:07:55,220 --> 00:07:56,220 Ja. 182 00:07:56,220 --> 00:07:58,220 Irgendeine Idee? 183 00:08:00,220 --> 00:08:01,220 Nein. 184 00:08:05,220 --> 00:08:07,220 Kann ich Sie dann sehen? 185 00:08:07,220 --> 00:08:12,220 Ich glaube, bei der Schwere der Verbrennung wollen Sie sich das nicht zumuten. 186 00:08:12,220 --> 00:08:16,220 Vielleicht erkennen Sie zwei Schmuckstücke wieder. Wäre das okay? 187 00:08:16,220 --> 00:08:18,220 Ja. Ja, okay. 188 00:08:34,220 --> 00:08:37,220 Den Ring habe ich ihr zum Jahrestag unseres ersten Dates geschenkt. 189 00:08:38,220 --> 00:08:40,220 Da ist Tobias eingraviert. 190 00:08:41,220 --> 00:08:42,220 Danke. 191 00:08:46,220 --> 00:08:51,220 Was ist mit Dr. Sönkeit los? Nicht mal natter Spruch für dich heute. 192 00:08:51,220 --> 00:08:52,220 Geht eure Ahnung. 193 00:08:52,220 --> 00:08:54,220 Hast du dich bei eurem letzten Treffen daneben benommen? 194 00:08:54,220 --> 00:08:56,220 Denk benehm ich nie daneben. 195 00:08:56,220 --> 00:08:58,220 Die einen sagen so und die anderen sagen so. 196 00:08:58,220 --> 00:08:59,220 Wer sind die anderen? 197 00:09:01,220 --> 00:09:04,220 Ah, und wir warten auf dem Schießstand. Alle böse Wichter erschossen? 198 00:09:04,220 --> 00:09:06,220 Ich habe den Bericht auf deinem Schreibtisch gesehen. 199 00:09:06,220 --> 00:09:08,220 Anna Vogt, 44 Jahre Rechtsanwälte? 200 00:09:08,220 --> 00:09:09,220 Ja. 201 00:09:09,220 --> 00:09:11,220 Wir kommen gerade aus der Rechtsmedizin. Sieht nach einem tödlichen Unfall aus. 202 00:09:11,220 --> 00:09:13,220 Scheiße. Wir warten aber noch dem Dates. 203 00:09:13,220 --> 00:09:14,220 Hallo. 204 00:09:14,220 --> 00:09:16,220 Herr Wachmann, Herr Gaber, sind für 20 Minuten gegangen. 205 00:09:16,220 --> 00:09:17,220 Ich weiß, ich weiß. Kann ich die Leiche sehen? 206 00:09:17,220 --> 00:09:18,220 Na klar. 207 00:09:18,220 --> 00:09:19,220 Danke. 208 00:09:19,220 --> 00:09:20,220 Danke. 209 00:09:20,220 --> 00:09:24,220 Da ist ja gar nichts mehr zu erkennen. Wie habt ihr sie identifizieren können? 210 00:09:24,220 --> 00:09:25,220 Anhand ihres Schmucks. Ihr Ehemann war hier. 211 00:09:25,220 --> 00:09:26,220 Schmuck. 212 00:09:26,220 --> 00:09:27,220 Kein künstliches Kniegelenk im rechten Bein? 213 00:09:27,220 --> 00:09:28,220 Nein, das wäre mir natürlich aufgefallen. 214 00:09:28,220 --> 00:09:29,220 Dann ist es nicht Anna Vogt. 215 00:09:29,220 --> 00:09:30,220 Dann ist es nicht Anna Vogt. 216 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 Wie kommst du denn darauf? 217 00:09:31,220 --> 00:09:32,220 Wie kommst du denn darauf? 218 00:09:32,220 --> 00:09:35,220 Weil Anna Vogt im Alter von 26 Jahren einen Skiunfall hatte und seitdem ein künstliches Kniegelenk. 219 00:09:35,220 --> 00:09:36,220 Boah, wir wissen, tut das wissen. 220 00:09:36,220 --> 00:09:37,220 Wie kommst du denn das wissen? 221 00:09:37,220 --> 00:09:38,220 Wie kommst du denn das wissen? 222 00:09:38,220 --> 00:09:39,780 Weil ich mit ihr verheiratet war. 223 00:09:40,220 --> 00:09:40,900 Ja. 224 00:09:40,900 --> 00:09:41,980 Wie kommst du denn? 225 00:09:41,980 --> 00:09:42,980 Ja. 226 00:09:42,980 --> 00:09:46,980 Ciao. 227 00:09:46,980 --> 00:09:50,980 mud Aha. 228 00:09:50,980 --> 00:09:54,540 Wie fades aber sequestraiert werden. 229 00:09:54,540 --> 00:10:00,000 Tut das wissen. 230 00:10:00,000 --> 00:10:03,880 Na ja. 231 00:10:03,880 --> 00:10:05,880 Bul Haost war ihr schon grade. 232 00:10:05,880 --> 00:10:06,960 Okay. 233 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 Yeah. 234 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 What? 235 00:10:14,960 --> 00:10:18,960 I learned she was a very talented tennis player. 236 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 And then? 237 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 Yeah. 238 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 After a half year she married. 239 00:10:24,960 --> 00:10:26,960 Was she then? 240 00:10:26,960 --> 00:10:28,960 Yes. 241 00:10:28,960 --> 00:10:32,960 She worked in the Kanzlei in Rostock. 242 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 She wanted to do it already. 243 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 She had always had great plans. 244 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 When did you see her last year? 245 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 Let's go to the Alexanderplatz. 246 00:10:40,960 --> 00:10:42,960 She was recently. 247 00:10:42,960 --> 00:10:44,960 She was told to me. 248 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 She was with a fitness trainer. 249 00:10:46,960 --> 00:10:48,960 Tobias Sommer. 250 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 If the Tote isn't Anna Vogt, 251 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 she asks her, 252 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 who is the Tote then? 253 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 Who is Anna? 254 00:11:00,960 --> 00:11:02,960 I understand this. 255 00:11:02,960 --> 00:11:04,960 It's your car and it's your car. 256 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 But it's not your knee. 257 00:11:06,960 --> 00:11:08,960 I don't know anything about a Knie. 258 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 That's what she said. 259 00:11:10,960 --> 00:11:12,960 The guy needs to be irritated. 260 00:11:12,960 --> 00:11:14,960 The guy is our colleague. 261 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 She was four years old with Anna Vogt. 262 00:11:16,960 --> 00:11:18,960 But we're going to make a DNA-vergleich. 263 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 It doesn't make any sense. 264 00:11:20,960 --> 00:11:22,960 If Anna lives, where is she then? 265 00:11:22,960 --> 00:11:24,960 That wanted me to ask you. 266 00:11:24,960 --> 00:11:26,960 How was your relationship? 267 00:11:26,960 --> 00:11:28,960 Well, I don't understand the question. 268 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 I don't understand the question. 269 00:11:30,960 --> 00:11:32,960 I'm looking for a reason, 270 00:11:32,960 --> 00:11:34,960 why your wife is dying. 271 00:11:34,960 --> 00:11:36,960 And you don't have anything to do, 272 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 if we're looking for a bit in your house. 273 00:11:38,960 --> 00:11:40,960 And we need an adressant. 274 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 And the key. 275 00:11:42,960 --> 00:11:44,960 Yes, of course. 276 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 Yes, of course. 277 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 Yes, of course. 278 00:11:48,960 --> 00:11:50,960 Yes. 279 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 Come on. 280 00:12:00,960 --> 00:12:01,960 Mahlzeit? 281 00:12:01,960 --> 00:12:15,760 Yes Mr. 282 00:12:15,760 --> 00:12:16,960 No, it's missing. 283 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 Is there anyone? 284 00:12:18,960 --> 00:12:19,960 No. 285 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 Is there a Schlüssel? 286 00:12:21,960 --> 00:12:22,960 No. 287 00:12:26,960 --> 00:12:29,960 Thank you. Bring me back. Good Appetit. 288 00:12:36,960 --> 00:12:39,960 This was long ago Annas' office. 289 00:12:39,960 --> 00:12:42,960 And now it's my fitness studio. 290 00:12:42,960 --> 00:12:44,960 I give my courses online. 291 00:12:44,960 --> 00:12:47,960 So a kind of intensive circle training. 292 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 What's for a circle? 293 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 Circle training? 294 00:12:51,960 --> 00:12:52,960 Can I? 295 00:12:52,960 --> 00:12:53,960 Yes. 296 00:12:53,960 --> 00:12:58,960 It's a special method with strength, strength and strength. 297 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 Can you do it? 298 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 No. 299 00:13:01,960 --> 00:13:02,960 Not really. 300 00:13:02,960 --> 00:13:05,960 I worked in a fitness studio. 301 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 And since 2020, I did my own studio. 302 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 I started my own studio. 303 00:13:09,960 --> 00:13:12,960 I started to work well. 304 00:13:12,960 --> 00:13:13,960 And then... 305 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 Then Corona. 306 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 Yes. 307 00:13:18,960 --> 00:13:20,960 Your wife has been closed for two years. 308 00:13:20,960 --> 00:13:23,960 And you are in the sterbe case. 309 00:13:23,960 --> 00:13:26,960 And we are married. 310 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 Donnerwetter. 311 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 Glad you've been here. 312 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 Let's go. 313 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 Holy food. 314 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 No. 315 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 No. 316 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 No. 317 00:13:35,960 --> 00:13:36,960 No. 318 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 No. 319 00:13:37,960 --> 00:13:38,960 No! 320 00:13:46,960 --> 00:13:47,960 No. 321 00:13:47,960 --> 00:13:48,960 No. 322 00:13:48,960 --> 00:13:50,960 Border streamer 323 00:14:03,600 --> 00:14:04,500 волom 324 00:14:06,700 --> 00:14:08,700 In 325 00:14:14,580 --> 00:14:17,180 you, it is also for aation no matter that it's um a 326 00:14:17,460 --> 00:14:18,740 versetilung bị 327 00:14:18,740 --> 00:14:23,740 Tobias Sommer would have cashed 2 million, if Sebastian would not be able to do it. 328 00:14:24,740 --> 00:14:27,740 But who is the Tote, if not, Frau Vogt? 329 00:14:27,740 --> 00:14:30,740 And how does that fit into your council? 330 00:14:30,740 --> 00:14:34,740 I've talked to her with the Rechtsanwalts-Hilfin from Anna. 331 00:14:34,740 --> 00:14:36,740 She was on the Kanan. 332 00:14:36,740 --> 00:14:39,740 She was on the trip to her husband. 333 00:14:39,740 --> 00:14:40,740 Suddenly... 334 00:14:40,740 --> 00:14:43,740 That's how it sounds like Anna Vogt. 335 00:14:43,740 --> 00:14:44,740 By what? 336 00:14:44,740 --> 00:14:47,740 By the dissing of her? 337 00:14:47,740 --> 00:14:51,740 I have the photos of the Tiefgarage of the Tiefgarage. 338 00:14:51,740 --> 00:14:54,740 Anna left yesterday at 22.06 Uhr the Tiefgarage. 339 00:14:54,740 --> 00:14:57,740 It takes about 40 minutes to the incident. 340 00:14:57,740 --> 00:14:59,740 That's what happened to the KTU. 341 00:14:59,740 --> 00:15:01,740 That's the crash of Mitternacht. 342 00:15:01,740 --> 00:15:03,740 They also found Brand-Beschleuniger. 343 00:15:03,740 --> 00:15:05,740 Also, it was. 344 00:15:05,740 --> 00:15:07,740 There's something else. 345 00:15:07,740 --> 00:15:11,740 Um 21.22 Uhr was the 1-1-0. 346 00:15:11,740 --> 00:15:13,740 Their conversation was not. 347 00:15:13,740 --> 00:15:15,740 The colleagues called back. 348 00:15:15,740 --> 00:15:17,740 It took only 20 seconds. 349 00:15:17,740 --> 00:15:19,740 And have you explained it? 350 00:15:19,740 --> 00:15:20,740 No. 351 00:15:20,740 --> 00:15:21,740 No. 352 00:15:21,740 --> 00:15:22,740 I don't. 353 00:15:22,740 --> 00:15:23,740 I don't. 354 00:15:23,740 --> 00:15:24,740 Never. 355 00:15:24,740 --> 00:15:27,740 The DNA and the ontological analysis have proven 356 00:15:27,740 --> 00:15:30,740 that it's not about Anna Vogt. 357 00:15:30,740 --> 00:15:34,740 They asked me to try to make a reconstruction. 358 00:15:34,740 --> 00:15:36,740 That came out. 359 00:15:36,740 --> 00:15:38,740 I sent you to the date. 360 00:15:38,740 --> 00:15:39,740 Thank you. 361 00:15:39,740 --> 00:15:40,740 Thank you. 362 00:15:40,740 --> 00:15:41,740 Thank you. 363 00:15:47,740 --> 00:15:50,740 It's not a good thing, but it's not a good thing. 364 00:15:50,740 --> 00:15:51,740 Give it to the Press. 365 00:15:51,740 --> 00:15:52,740 I'll take care of you. 366 00:15:52,740 --> 00:15:53,740 I'll take care of you. 367 00:15:53,740 --> 00:15:55,740 We're going to the Datsche from Vogt. 368 00:15:55,740 --> 00:15:56,740 I'll take care of you. 369 00:15:56,740 --> 00:15:57,740 I'll take care of you. 370 00:15:57,740 --> 00:15:58,740 I'll take care of you. 371 00:15:58,740 --> 00:15:59,740 I'm surprised, you've been married. 372 00:15:59,740 --> 00:16:00,740 You've never told anything. 373 00:16:00,740 --> 00:16:01,740 It's been a while ago. 374 00:16:01,740 --> 00:16:02,740 It's been a while ago. 375 00:16:02,740 --> 00:16:03,740 You're happy to be married. 376 00:16:03,740 --> 00:16:04,740 I'm surprised, you've been married. 377 00:16:04,740 --> 00:16:05,740 You've never told anything. 378 00:16:05,740 --> 00:16:06,740 It's been a while ago. 379 00:16:06,740 --> 00:16:07,740 You've been happy. 380 00:16:07,740 --> 00:16:08,740 It's been a while ago. 381 00:16:08,740 --> 00:16:09,740 You're happy? 382 00:16:09,740 --> 00:16:10,740 I'm happy. 383 00:16:10,740 --> 00:16:11,740 And you? 384 00:16:11,740 --> 00:16:12,740 How it looks? 385 00:16:12,740 --> 00:16:13,740 I'm happy. 386 00:16:13,740 --> 00:16:14,740 And you? 387 00:16:14,740 --> 00:16:16,740 How it looks, not. 388 00:16:16,740 --> 00:16:17,740 So, it's not. 389 00:16:17,740 --> 00:16:18,740 So, it's been a relationship with you? 390 00:16:18,740 --> 00:16:19,740 Yeah. 391 00:16:23,740 --> 00:16:25,740 I know you don't talk about Privatkram. 392 00:16:25,740 --> 00:16:26,740 But this time, really? 393 00:16:26,740 --> 00:16:27,740 No, I know. 394 00:16:27,740 --> 00:16:28,740 This time it's about our fault. 395 00:16:28,740 --> 00:16:29,740 What do I say? 396 00:16:29,740 --> 00:16:30,740 Yeah. 397 00:16:30,740 --> 00:16:32,740 You were doing a dental practice 398 00:16:32,740 --> 00:16:33,740 You worshipped everyone. 399 00:16:33,740 --> 00:16:35,740 Where everything happened was was you did. 400 00:16:35,740 --> 00:16:37,740 Sie wanted to experience anything. 401 00:16:37,740 --> 00:16:38,740 They were looking after a niveau. 402 00:16:41,740 --> 00:16:42,740 So you've been with yourself. 403 00:16:42,740 --> 00:16:44,740 It's not Yoga. 404 00:16:46,740 --> 00:16:47,740 I think it's it. 405 00:17:00,740 --> 00:17:22,740 I fosse a little draw a heart that we see Rasola sent down. 406 00:17:22,740 --> 00:17:28,740 I knew something wrong. 407 00:17:28,740 --> 00:17:33,740 How did you die Trennung have changed? 408 00:17:33,740 --> 00:17:39,740 I was at the police office. I had no time to think about it. 409 00:17:39,740 --> 00:17:41,740 Sebastian! 410 00:17:45,740 --> 00:17:47,740 She was my first love. 411 00:17:47,740 --> 00:17:50,740 Mir ging's beschissen. 412 00:17:58,740 --> 00:18:04,740 She always asked me to leave. 413 00:18:04,740 --> 00:18:12,740 She reminded me of herpes of the woman! 414 00:18:25,740 --> 00:18:27,740 Ah! 415 00:18:27,740 --> 00:18:30,100 So in the night item? 416 00:18:31,860 --> 00:18:34,580 Staying is before the adversaryazaress. 417 00:18:34,820 --> 00:18:39,020 I want to thank you to 되 με for the Gelsichtsrekonstruktion. 418 00:18:39,340 --> 00:18:41,020 It's normally not your gibi. 419 00:18:42,020 --> 00:18:43,300 I'd like it to have. 420 00:18:50,420 --> 00:18:52,820 Have you been era on our last meeting? 421 00:18:55,180 --> 00:18:56,260 Where are we going? 422 00:18:56,260 --> 00:18:58,260 They're different than me, 423 00:18:58,260 --> 00:18:59,260 no... 424 00:18:59,260 --> 00:19:01,260 no... no... no... no... no... 425 00:19:02,260 --> 00:19:05,260 ...no... no... no... no... no... no... no... no... 426 00:19:05,260 --> 00:19:06,260 ...no... 427 00:19:06,260 --> 00:19:07,260 But... 428 00:19:07,260 --> 00:19:10,260 ... I can't stop you. It's nothing to do with you. 429 00:19:13,260 --> 00:19:14,260 Ah... 430 00:19:15,260 --> 00:19:17,260 ... I'm sorry. 431 00:19:17,260 --> 00:19:18,260 I... 432 00:19:18,260 --> 00:19:20,260 ... I'm not going to stop. 433 00:19:23,260 --> 00:19:25,260 I was last week with the doctor. 434 00:19:27,260 --> 00:19:30,260 Man hat einen Tumor festgestellt. 435 00:19:32,260 --> 00:19:35,260 In den nächsten Tagen erfahre ich, ob er gutartig oder bösartig ist. 436 00:19:56,260 --> 00:20:01,260 ... 437 00:20:02,260 --> 00:20:03,260 ... 438 00:20:03,260 --> 00:20:04,260 ... 439 00:20:04,260 --> 00:20:05,260 ... 440 00:20:05,260 --> 00:20:13,260 ... 441 00:20:13,260 --> 00:20:14,260 ... 442 00:20:14,260 --> 00:20:15,260 ... 443 00:20:15,260 --> 00:20:16,260 ... 444 00:20:16,260 --> 00:20:25,260 ... 445 00:20:25,260 --> 00:20:26,260 ... 446 00:20:26,260 --> 00:20:27,260 ... 447 00:20:27,260 --> 00:20:28,260 ... 448 00:20:28,260 --> 00:20:29,260 ... 449 00:20:29,260 --> 00:20:30,260 ... 450 00:20:30,260 --> 00:20:31,260 ... 451 00:20:31,260 --> 00:20:32,260 ... 452 00:20:32,260 --> 00:20:33,260 ... 453 00:20:33,260 --> 00:20:34,260 ... 454 00:20:34,260 --> 00:20:35,260 ... 455 00:20:35,260 --> 00:20:36,260 ... 456 00:20:36,260 --> 00:20:37,260 ... 457 00:20:37,260 --> 00:20:38,260 ... 458 00:20:38,260 --> 00:20:39,260 ... 459 00:20:39,260 --> 00:20:40,260 ... 460 00:20:40,260 --> 00:20:41,260 ... 461 00:20:41,260 --> 00:20:42,260 ... 462 00:20:42,260 --> 00:20:43,260 ... 463 00:20:43,260 --> 00:20:44,260 ... 464 00:20:44,260 --> 00:20:45,260 ... 465 00:20:45,260 --> 00:20:46,260 ... 466 00:20:46,260 --> 00:20:47,260 ... 467 00:20:47,260 --> 00:21:17,260 468 00:21:17,260 --> 00:21:18,260 ... 469 00:21:18,260 --> 00:21:19,260 ... 470 00:21:19,260 --> 00:21:20,260 ... 471 00:21:20,260 --> 00:21:21,260 ... 472 00:21:21,260 --> 00:21:22,260 ... 473 00:21:22,260 --> 00:21:23,260 ... 474 00:21:23,260 --> 00:21:53,260 475 00:21:53,260 --> 00:22:23,260 476 00:22:23,260 --> 00:22:24,260 ... 477 00:22:24,260 --> 00:22:54,260 478 00:22:54,260 --> 00:22:55,260 ... 479 00:22:55,260 --> 00:22:56,260 ... 480 00:22:56,260 --> 00:22:57,260 ... 481 00:22:57,260 --> 00:22:58,260 ... 482 00:22:58,260 --> 00:22:59,260 ... 483 00:22:59,260 --> 00:23:00,260 ... 484 00:23:00,260 --> 00:23:01,260 ... 485 00:23:01,260 --> 00:23:02,260 ... 486 00:23:02,260 --> 00:23:32,260 487 00:23:32,260 --> 00:24:02,260 488 00:24:02,260 --> 00:24:32,260 489 00:24:32,260 --> 00:24:33,260 ... 490 00:24:33,260 --> 00:24:34,260 ... 491 00:24:34,260 --> 00:25:04,260 492 00:25:04,260 --> 00:25:34,260 493 00:25:34,260 --> 00:26:04,260 494 00:26:04,260 --> 00:26:34,260 495 00:26:34,260 --> 00:26:35,260 ... 496 00:26:35,260 --> 00:26:36,260 ... 497 00:26:36,260 --> 00:26:37,260 ... 498 00:26:37,260 --> 00:26:39,260 ... 499 00:26:39,260 --> 00:26:41,260 ... 500 00:26:41,260 --> 00:27:11,260 501 00:27:11,260 --> 00:27:41,260 502 00:27:41,260 --> 00:28:11,260 503 00:28:11,260 --> 00:28:12,260 ... 504 00:28:12,260 --> 00:28:13,260 ... 505 00:28:13,260 --> 00:28:43,260 506 00:28:43,260 --> 00:29:13,260 507 00:29:13,260 --> 00:29:43,260 508 00:29:43,260 --> 00:30:13,260 509 00:30:13,260 --> 00:30:43,260 510 00:30:43,260 --> 00:31:13,260 511 00:31:13,260 --> 00:31:43,260 512 00:31:43,260 --> 00:32:13,260 513 00:32:13,260 --> 00:32:43,260 514 00:32:43,260 --> 00:33:13,260 515 00:33:13,260 --> 00:33:14,260 ... 516 00:33:14,260 --> 00:33:15,260 ... 517 00:33:15,260 --> 00:33:16,260 ... 518 00:33:16,260 --> 00:33:17,260 ... 519 00:33:17,260 --> 00:33:18,260 ... 520 00:33:18,260 --> 00:33:19,260 ... 521 00:33:19,260 --> 00:33:20,260 ... 522 00:33:20,260 --> 00:33:21,260 ... 523 00:33:21,260 --> 00:33:22,260 ... 524 00:33:22,260 --> 00:33:25,260 ... 525 00:33:25,260 --> 00:33:27,260 ... 526 00:33:27,260 --> 00:33:29,260 ... 527 00:33:29,260 --> 00:33:29,300 ... 528 00:33:30,260 --> 00:33:31,260 ... 529 00:33:31,260 --> 00:33:32,260 ... 530 00:33:32,260 --> 00:33:35,260 ... 531 00:33:35,260 --> 00:33:39,260 ... 532 00:33:39,260 --> 00:33:41,260 ... 533 00:33:41,260 --> 00:33:42,260 ... 534 00:33:42,260 --> 00:33:43,260 ... 535 00:33:43,260 --> 00:33:44,260 ... 536 00:33:44,260 --> 00:33:45,260 ... 537 00:33:45,260 --> 00:33:48,760 ... 538 00:33:48,760 --> 00:33:50,760 How to judge the sound 539 00:33:50,760 --> 00:33:53,760 ... may be slightest communication 540 00:34:07,760 --> 00:34:09,760 Did you all take care of me? 541 00:34:09,760 --> 00:34:10,760 Use this while giving up 542 00:34:10,760 --> 00:34:11,760 She wants to serve it 543 00:34:11,760 --> 00:34:12,760 if she's going to the right to the left 544 00:34:12,760 --> 00:34:15,760 that the medicine will be placed on the floor. 545 00:34:17,760 --> 00:34:19,760 It comes to the terrace. 546 00:34:33,760 --> 00:34:35,760 He's feeding his Fögel. 547 00:34:35,760 --> 00:34:36,760 That's a Taube. 548 00:34:36,760 --> 00:34:37,760 That's it. 549 00:34:37,760 --> 00:34:38,760 I hate this. 550 00:34:38,760 --> 00:34:40,760 He's full of taubes. 551 00:34:40,760 --> 00:34:41,760 He's full of taubescheiße. 552 00:34:41,760 --> 00:34:42,760 Alle Lebewesen scheißen. 553 00:34:42,760 --> 00:34:43,760 Ich mag tauben. 554 00:34:43,760 --> 00:34:44,760 Gerade weil sie Kinder leiden kann. 555 00:34:54,760 --> 00:34:56,760 Was macht er denn jetzt? 556 00:35:01,760 --> 00:35:03,760 Ey, das war keine Taube. 557 00:35:03,760 --> 00:35:05,760 Das war eine Brieftaube. 558 00:35:05,760 --> 00:35:06,760 Hä? 559 00:35:06,760 --> 00:35:08,760 Ich glaub's nicht. 560 00:35:08,760 --> 00:35:11,760 Ey, wir haben hier alles, was die moderne Technik zu bieten hat. 561 00:35:11,760 --> 00:35:13,760 Und dann schlägt er uns mit Nachrichtenübermittlungen aus der Antike. 562 00:35:13,760 --> 00:35:14,760 Pff. 563 00:35:14,760 --> 00:35:15,760 Gib sie. 564 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 Eine Brieftaube? 565 00:35:24,760 --> 00:35:26,760 Ja, hätten Sie die nicht abschließen können? 566 00:35:29,760 --> 00:35:30,760 Nein, nein, nein. 567 00:35:30,760 --> 00:35:32,760 Das war nicht ernst gemeint. 568 00:35:32,760 --> 00:35:37,760 Ich hab mit der Oberstaatsanwältin über das Auftauchen der beiden russischen Diplomaten 569 00:35:37,760 --> 00:35:38,760 gesprochen. 570 00:35:38,760 --> 00:35:43,760 Wenn wir keinen Zusammenhang mit dem Mord und dem Verschwinden von Frau Vogt finden, 571 00:35:43,760 --> 00:35:45,760 halten wir die Füße still. 572 00:35:45,760 --> 00:35:46,760 Jahre später. 573 00:35:46,760 --> 00:35:49,760 Dieses Mörderpärchen ist mit allen was angewaschen. 574 00:35:49,760 --> 00:35:51,760 Was war mit der Brieftaube? 575 00:35:51,760 --> 00:35:56,760 Na, Herr Sommer kommuniziert offenbar mit seiner Frau mittels Brieftauben. 576 00:35:56,760 --> 00:35:59,760 Auf so eine Idee muss man erst mal kommen. 577 00:36:00,760 --> 00:36:01,760 Allerdings, ja. 578 00:36:01,760 --> 00:36:02,760 Na, ich denke so. 579 00:36:31,760 --> 00:36:32,760 Herr Lala. 580 00:36:49,760 --> 00:36:50,760 Der Befund kommt morgen? 581 00:36:50,760 --> 00:36:52,760 Ist es ein jutet oder ein schlechter Zeichen? 582 00:36:53,760 --> 00:36:54,760 Ich hab keine Ahnung. 583 00:36:55,760 --> 00:36:58,760 Auf jeden Fall ist keine weitere Untersuchung in dich. 584 00:36:58,760 --> 00:37:01,760 Ich hab mich noch nie so helflos gefühlt. 585 00:37:01,760 --> 00:37:03,760 Diese Ungewissheit bringt mich um. 586 00:37:04,760 --> 00:37:06,760 Die Spurensicherung ist gerade hier. 587 00:37:06,760 --> 00:37:08,760 Das lenkt mich ein wenig ab. 588 00:37:09,760 --> 00:37:10,760 Die sollen ihre Arbeit gründlich machen. 589 00:37:10,760 --> 00:37:12,760 Schauen Sie den ruhig auf die Finger. 590 00:37:12,760 --> 00:37:13,760 Ja, mach ich. 591 00:37:14,760 --> 00:37:15,760 Otto! 592 00:37:16,760 --> 00:37:17,760 Äh, ich ruf später nochmal. 593 00:37:17,760 --> 00:37:18,760 Okay, tschüss. 594 00:37:29,760 --> 00:37:31,760 Einschreiben für Tobias Sommer. 595 00:37:34,760 --> 00:37:35,760 Hey! 596 00:37:35,760 --> 00:37:36,760 Was soll das? 597 00:37:36,760 --> 00:37:37,760 Hey! 598 00:37:37,760 --> 00:37:38,760 Hey! 599 00:37:40,760 --> 00:37:41,760 Wo ist Anna Vogt? 600 00:37:45,760 --> 00:37:46,760 Sie ist gut. 601 00:37:46,760 --> 00:37:47,760 Wiss sie nicht, wo ist sie? 602 00:37:48,760 --> 00:37:50,760 Ich geb dir 10 Sekunden. 603 00:37:51,760 --> 00:37:52,760 Ich weiß es nicht! 604 00:37:53,760 --> 00:37:54,760 Aufmachen, Polizei! 605 00:37:54,760 --> 00:37:55,760 Hilfe! 606 00:37:58,760 --> 00:37:59,760 Wie kriegen Sie schon den Arschloch? 607 00:38:07,760 --> 00:38:08,760 Stillplatz, Polizei! 608 00:38:08,760 --> 00:38:09,760 Anna, was ist passiert? 609 00:38:09,760 --> 00:38:10,760 Ich mein, du täufst einen Tod vor. 610 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 Und dann dieses ganze Versteckspiel. 611 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 Was soll das? 612 00:38:12,760 --> 00:38:13,760 Das ist ne lange Geschichte. 613 00:38:14,760 --> 00:38:15,760 Hast du die Frau umgebracht? 614 00:38:15,760 --> 00:38:16,760 Herrgott, nein! 615 00:38:16,760 --> 00:38:17,760 Wie hast du mich gefunden? 616 00:38:18,760 --> 00:38:19,760 Die Berichttauben. 617 00:38:20,760 --> 00:38:21,760 Der Nachbar hat uns gebeten, sie zu füttern, weil er im Krankenhaus ist. 618 00:38:21,760 --> 00:38:22,760 Wann alles interessiert? 619 00:38:22,760 --> 00:38:26,760 Mir ein scheiß Dreck, was mit den Tauben ist. 620 00:38:26,760 --> 00:38:28,760 Ich will jetzt die Geschichte weiter es nicht teuer? 621 00:38:28,760 --> 00:38:30,760 Ich will das nicht verändern. 622 00:38:30,760 --> 00:38:31,760 Aber ich sache die Geschichte mit mir. 623 00:38:31,760 --> 00:38:32,760 Was ist passiert? 624 00:38:32,760 --> 00:38:33,760 Und ich will dieses ganze Versteckspiel. 625 00:38:33,760 --> 00:38:34,760 Was soll das? 626 00:38:34,760 --> 00:38:35,760 Das ist ne lange Geschichte. 627 00:38:36,760 --> 00:38:37,760 Hast du die Frau umgebracht? 628 00:38:38,760 --> 00:38:39,760 Herrgott, nein! 629 00:38:39,760 --> 00:38:40,760 Wie hast du mich gefunden? 630 00:38:41,760 --> 00:38:42,760 Die Berichttauben. 631 00:38:42,760 --> 00:38:43,760 Der Nachbar hat uns gebeten sie zu füttern. 632 00:38:43,760 --> 00:38:44,760 Alles interessiert ein Scheißdreck. 633 00:38:44,760 --> 00:38:45,760 Was mit den Tauben ist! 634 00:38:45,760 --> 00:38:48,760 I will tell you about the story from the beginning. 635 00:38:51,760 --> 00:38:53,760 What's wrong with us? 636 00:39:01,760 --> 00:39:03,760 It's me entwischt. 637 00:39:04,760 --> 00:39:06,760 The real Briefträger came. 638 00:39:06,760 --> 00:39:07,760 He was overfallen. 639 00:39:08,760 --> 00:39:10,760 They were lucky that we wanted to go to you. 640 00:39:11,760 --> 00:39:12,760 We're sorry. 641 00:39:15,760 --> 00:39:18,760 I was involved in the sale of a property. 642 00:39:19,760 --> 00:39:21,760 The buyer was not as an investor. 643 00:39:22,760 --> 00:39:23,760 He behaved very well. 644 00:39:24,760 --> 00:39:25,760 What do you mean? 645 00:39:25,760 --> 00:39:27,760 I wanted to pay the Bitcoin. 646 00:39:27,760 --> 00:39:29,760 I felt like he came in a business. 647 00:39:30,760 --> 00:39:33,760 I wanted to make more information about him. 648 00:39:33,760 --> 00:39:35,760 And what kind of property did you do? 649 00:39:36,760 --> 00:39:37,760 I don't know. 650 00:39:37,760 --> 00:39:39,760 A big building in Citinell. 651 00:39:40,760 --> 00:39:41,760 And who was the buyer? 652 00:39:41,760 --> 00:39:42,760 Wait. 653 00:39:45,760 --> 00:39:47,760 He started to threaten me. 654 00:39:48,760 --> 00:39:49,760 I felt like I was wrong. 655 00:39:49,760 --> 00:39:51,760 I didn't trust him anymore in my office. 656 00:39:52,760 --> 00:39:56,760 But I have to prove that I have nothing to do with the crime. 657 00:39:58,760 --> 00:40:00,760 Do you know who he is? 658 00:40:01,760 --> 00:40:02,760 I believe he is. 659 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 I know him. 660 00:40:03,760 --> 00:40:04,760 I've never met him. 661 00:40:04,760 --> 00:40:05,760 I've never met him. 662 00:40:09,760 --> 00:40:10,760 I knew her. 663 00:40:10,760 --> 00:40:11,760 I knew her. 664 00:40:12,760 --> 00:40:13,760 Britt Florin. 665 00:40:13,760 --> 00:40:15,760 She sold for the Gebäude Zeitungen. 666 00:40:17,760 --> 00:40:18,760 She was ready to go to the weekend. 667 00:40:18,760 --> 00:40:20,760 She was ready to go to the Kanzlei. 668 00:40:20,760 --> 00:40:21,760 She was ready to go to the Kanzlei. 669 00:40:21,760 --> 00:40:22,760 She was ready to go to the safe place. 670 00:40:22,760 --> 00:40:25,760 I didn't believe that she was going to go to the other people. 671 00:40:25,760 --> 00:40:26,760 I paid her clothes for her. 672 00:40:26,760 --> 00:40:28,760 So she looked like she was going to go to the safe place. 673 00:40:29,760 --> 00:40:31,760 So she looks like she was going to the same. 674 00:40:33,760 --> 00:40:35,760 We were waiting on her in the garage. 675 00:40:35,760 --> 00:40:37,760 And as she didn't come, I went to the Kanzlei. 676 00:40:37,760 --> 00:40:38,760 First she was alone. 677 00:40:38,760 --> 00:40:39,760 Then she was at the time. 678 00:40:39,760 --> 00:40:40,760 Then she was at the safe place. 679 00:40:41,760 --> 00:40:42,760 The safe place was open. 680 00:40:42,760 --> 00:40:43,760 The safe place was open. 681 00:40:43,760 --> 00:40:44,760 And then... 682 00:40:46,760 --> 00:40:47,760 Britt lag on the floor. 683 00:40:48,760 --> 00:40:49,760 She was dead. 684 00:40:50,760 --> 00:40:52,760 I don't understand, Anna. 685 00:40:52,760 --> 00:40:53,760 If you're really sorry. 686 00:40:54,760 --> 00:40:56,760 Why didn't you just call the police? 687 00:40:57,760 --> 00:40:58,760 You were in panic. 688 00:40:58,760 --> 00:40:59,760 The woman was dead. 689 00:40:59,760 --> 00:41:00,760 The murder was gone. 690 00:41:00,760 --> 00:41:01,760 The documents were gone from the safe place. 691 00:41:01,760 --> 00:41:02,760 The documents were gone from the safe place. 692 00:41:02,760 --> 00:41:04,760 That's why no one believed it. 693 00:41:05,760 --> 00:41:07,760 It's clear that this guy is a criminal. 694 00:41:07,760 --> 00:41:08,760 He's going to go over Leichen. 695 00:41:09,760 --> 00:41:10,760 She was probably never before him. 696 00:41:11,760 --> 00:41:12,760 And then they're going to die Idee. 697 00:41:12,760 --> 00:41:13,760 They're going to the dead. 698 00:41:13,760 --> 00:41:15,760 And they're going to pay for the insurance. 699 00:41:15,760 --> 00:41:16,760 And they're going to pay for the insurance. 700 00:41:16,760 --> 00:41:20,760 It was my only chance to be left alone. 701 00:41:21,760 --> 00:41:25,760 I don't know what to believe I was in... 702 00:41:26,760 --> 00:41:27,760 ...I don't know what to believe. 703 00:41:31,760 --> 00:41:32,760 Okay. 704 00:41:32,760 --> 00:41:35,760 They come back to us here, to residence. 705 00:41:35,760 --> 00:41:37,760 But we got before we need one answer to do. 706 00:41:37,760 --> 00:41:38,760 Where is your wife? 707 00:41:42,760 --> 00:41:44,760 Can I tell you something else? 708 00:41:46,760 --> 00:41:51,760 It was a nice time with us, at the same time. 709 00:42:11,760 --> 00:42:14,760 Do you have any words about what Somer told us? 710 00:42:14,760 --> 00:42:16,760 On the other hand it's been found. 711 00:42:16,760 --> 00:42:18,760 And the other hand it's been found on him. 712 00:42:22,760 --> 00:42:23,760 What is it? 713 00:42:24,760 --> 00:42:25,760 It was yesterday. 714 00:42:25,760 --> 00:42:27,760 It was yesterday. 715 00:42:27,760 --> 00:42:30,760 In the neighborhood of Vogtsdatsche. 716 00:42:30,760 --> 00:42:32,760 Police! 717 00:42:32,760 --> 00:42:34,760 Sebastian! 718 00:42:34,760 --> 00:42:36,760 Hey! 719 00:42:36,760 --> 00:42:38,760 Hey! 720 00:42:38,760 --> 00:42:42,760 Hey, Sebastian! 721 00:42:50,760 --> 00:42:51,760 Hey! 722 00:42:51,760 --> 00:42:52,760 Hey! 723 00:42:52,760 --> 00:42:53,840 Hey, Sebastian. 724 00:42:53,840 --> 00:42:54,840 Wach auf. 725 00:42:54,840 --> 00:42:56,840 Bist du verletzt? 726 00:42:56,840 --> 00:42:57,840 Ja. 727 00:42:57,840 --> 00:42:59,540 You are too far from problem. 728 00:43:14,640 --> 00:43:16,140 Oском vara, man, man. 729 00:43:17,020 --> 00:43:17,640 Have you ever begun? 730 00:43:18,140 --> 00:43:20,940 We good to kill you no matter what? 731 00:43:21,240 --> 00:43:22,760 Our entire action is EVERYBODY HAVE Adessus. 732 00:43:23,120 --> 00:43:24,940 It is coming my way, I have been towards BAND. 733 00:43:25,580 --> 00:43:27,500 It is behind you? 734 00:43:27,500 --> 00:43:29,500 Your Exipsa! 735 00:43:29,500 --> 00:43:32,500 We're going to start with you! 736 00:43:32,500 --> 00:43:35,500 You're such a idiot! 737 00:43:35,500 --> 00:43:38,500 What's going on here? 738 00:43:38,500 --> 00:43:42,500 We're just frustrated because Anna Vogt could get into it! 739 00:43:42,500 --> 00:43:46,500 What happened to you? 740 00:43:46,500 --> 00:43:49,500 The colleague Klöckner is from the investigation 741 00:43:49,500 --> 00:43:52,500 and stopped on the floor. 742 00:43:52,500 --> 00:43:57,500 Don't take a light on the shoulder. 743 00:43:57,500 --> 00:44:01,500 Do you have a doctor? 744 00:44:01,500 --> 00:44:02,500 Yes. 745 00:44:02,500 --> 00:44:05,500 Tobias Sommer bleibt in the police. 746 00:44:05,500 --> 00:44:08,500 We couldn't identify him. 747 00:44:08,500 --> 00:44:11,500 There's Andre Henning. 748 00:44:11,500 --> 00:44:14,500 He worked for a long time 749 00:44:14,500 --> 00:44:18,500 and had a strafe against Körperverletzung. 750 00:44:18,500 --> 00:44:21,500 He didn't get into it. 751 00:44:21,500 --> 00:44:24,500 He's been working for a long time. 752 00:44:24,500 --> 00:44:26,500 Is he also the Masker, 753 00:44:26,500 --> 00:44:28,500 who Dr. Simkert was? 754 00:44:28,500 --> 00:44:29,500 That's not true. 755 00:44:29,500 --> 00:44:31,500 The colleagues didn't find out. 756 00:44:31,500 --> 00:44:32,500 He didn't work alone. 757 00:44:32,500 --> 00:44:34,500 He spoke always about us. 758 00:44:34,500 --> 00:44:37,500 Maybe he's a guy. 759 00:44:37,500 --> 00:44:40,500 He had a mobile deal with Anna Vogt. 760 00:44:40,500 --> 00:44:41,500 I'll check him. 761 00:44:41,500 --> 00:44:43,500 What's going on? 762 00:44:43,500 --> 00:44:45,500 We couldn't find out. 763 00:44:45,500 --> 00:44:47,500 We found no documents. 764 00:44:47,500 --> 00:44:49,500 We found no documents. 765 00:44:49,500 --> 00:44:53,500 We found no documents by Paladin's office to any longer. 766 00:44:53,500 --> 00:44:56,500 Also in Berlin is only one kırs pathing saying that 767 00:44:56,500 --> 00:44:58,500 is actually a private黑 Clicker. 768 00:44:58,500 --> 00:44:59,500 One of us is considered a worker. 769 00:44:59,500 --> 00:45:01,500 He worked Human for pre- Карmen once. 770 00:45:01,500 --> 00:45:06,500 His salary was the required for the law in Charlottenburg. 771 00:45:06,500 --> 00:45:07,500 Oh, wow. 772 00:45:10,500 --> 00:45:13,500 And polizeilich is he not in appearance. 773 00:45:15,500 --> 00:45:16,500 What? 774 00:45:17,500 --> 00:45:18,500 Pass. 775 00:45:21,500 --> 00:45:24,500 We have to take the Henning first. 776 00:45:24,500 --> 00:45:26,500 Sonst greets he himself before us. 777 00:45:26,500 --> 00:45:28,500 Yes, we are already there. 778 00:45:28,500 --> 00:45:30,500 The colleagues are on the way to him. 779 00:45:30,500 --> 00:45:31,500 Very good. 780 00:45:31,500 --> 00:45:33,500 Informate me, if you take him. 781 00:45:33,500 --> 00:45:35,500 Good evening. 782 00:45:35,500 --> 00:45:36,500 Thank you, Chef. 783 00:45:37,500 --> 00:45:38,500 Sebastian? 784 00:45:38,500 --> 00:45:40,500 Go to the doctor. 785 00:45:42,500 --> 00:45:43,500 Yes. 786 00:45:44,500 --> 00:45:48,500 Thank you for having me. 787 00:45:48,500 --> 00:45:52,500 If it's normal, you're going to be sent to the group. 788 00:45:52,500 --> 00:45:54,500 And you're going to be free. 789 00:45:54,500 --> 00:45:56,500 And you're going to be out. 790 00:45:56,500 --> 00:45:57,500 Right now. 791 00:45:58,500 --> 00:45:59,500 What does that mean? 792 00:45:59,500 --> 00:46:02,500 It means that you're on your desk. 793 00:46:02,500 --> 00:46:04,500 You're not going to be in the queue. 794 00:46:05,500 --> 00:46:06,500 And how do I explain that? 795 00:46:06,500 --> 00:46:08,500 Yes, with a doctor. 796 00:46:10,500 --> 00:46:11,500 And now. 797 00:46:15,500 --> 00:46:16,500 Oh, no. 798 00:46:16,500 --> 00:46:17,500 Oh, no. 799 00:46:19,500 --> 00:46:20,500 Hm. 800 00:46:28,500 --> 00:46:29,500 Vielen Dank, Kollegen. 801 00:46:29,500 --> 00:46:30,500 Wir übernehmen. 802 00:46:30,500 --> 00:46:31,500 Okay. 803 00:46:31,500 --> 00:46:32,500 Was wollt ihr denn von mir? 804 00:46:32,500 --> 00:46:33,500 Schlechtes Gedächtnis? 805 00:46:33,500 --> 00:46:36,500 Sie haben Tobias Sommer in seinem Haus überfallen und bedroht. 806 00:46:36,500 --> 00:46:37,500 Ach so. 807 00:46:37,500 --> 00:46:38,500 Es geht um Straftat. 808 00:46:39,500 --> 00:46:41,500 Dann verweigere ich doch besser mal die Aussage. 809 00:46:41,500 --> 00:46:42,500 Gut. 810 00:46:42,500 --> 00:46:56,500 Dann müssen Sie heute Nacht hierbleiben. 811 00:46:56,500 --> 00:47:10,500 Haben wir denn was, was Ihnen mit dem Einbruch in die Kanzlei von Frau Vogt in Verbindung bringt? 812 00:47:10,500 --> 00:47:13,500 Und den Überfall auf Frau Dr. Sindkeit? 813 00:47:13,500 --> 00:47:17,500 Wir sind dabei, anhand seines Handys ein Bewegungsprofil der letzten Tage zu erstellen. 814 00:47:18,500 --> 00:47:20,500 Hoffentlich finden wir was. 815 00:47:20,500 --> 00:47:27,500 Nur für einen Fahrraddiebstahl und die verbale Bedrohung von Herrn Sommer wird ihn der Richter nicht in Untersuchungshaft schicken. 816 00:47:27,500 --> 00:47:30,500 Und dann müssen wir ihn spätestens morgen Abend wieder laufen lassen. 817 00:47:30,500 --> 00:47:31,500 Ich weiß. 818 00:47:33,500 --> 00:47:35,500 Haben wir eine Spur von Frau Vogt? 819 00:47:35,500 --> 00:47:36,500 Nee. 820 00:47:36,500 --> 00:47:37,500 Nee. 821 00:47:37,500 --> 00:47:38,500 Nee. 822 00:47:38,500 --> 00:47:39,500 Nee. 823 00:47:39,500 --> 00:47:40,500 Nicht gut. 824 00:47:40,500 --> 00:47:43,500 Überhaupt nicht gut. 825 00:47:43,500 --> 00:47:44,500 Das ist ja eine Überraschung. 826 00:47:44,500 --> 00:47:45,500 Komm rein. 827 00:47:45,500 --> 00:47:46,500 Tut mir leid, dass ihr nicht angerufen habt. 828 00:47:46,500 --> 00:47:47,500 Das macht doch nichts. 829 00:47:47,500 --> 00:47:48,500 Ich find's toll, dass du mich spontan besuchst. 830 00:47:48,500 --> 00:47:49,500 Ich find's toll, dass du mich spontan besuchst. 831 00:47:49,500 --> 00:47:50,500 Willst ein Glas Wasser? 832 00:47:50,500 --> 00:47:51,500 Ja, gerne. 833 00:47:51,500 --> 00:47:52,500 Willst ein Glas Wasser? 834 00:47:52,500 --> 00:47:53,500 Ja, gerne. 835 00:47:53,500 --> 00:47:54,500 Willst ein Glas Wasser? 836 00:47:54,500 --> 00:47:55,500 Ja, gerne. 837 00:47:55,500 --> 00:47:56,500 Ja. 838 00:47:56,500 --> 00:47:57,500 Willst du mich keine winesprachen? 839 00:47:58,500 --> 00:47:59,500 Sure. 840 00:47:59,500 --> 00:48:01,500 Willst du dir aus 진nen von interacts mit dem Flugzeug in Dänon? 841 00:48:01,500 --> 00:48:02,500 Danke. 842 00:48:03,500 --> 00:48:05,500 Muss man das nicht immer wel- bahnen? 843 00:48:05,500 --> 00:48:07,500 ana- frage Urlenk tasche죠 okay, am Andy Herrim ist riesig, waiting an derралden 844 00:48:09,500 --> 00:48:10,500 oder boner. 845 00:48:10,500 --> 00:48:11,500 Ja. 846 00:48:11,500 --> 00:48:12,500 Schwerst du mal fancy Business? 847 00:48:12,500 --> 00:48:13,500 Kann doch nicht in demokratieischen Meyer? 848 00:48:13,500 --> 00:48:14,580 Annah, das ist ja eine Überraschung. 849 00:48:14,580 --> 00:48:15,580 Komm rein. 850 00:48:15,580 --> 00:48:16,580 Tut mir leid, dass dich nicht angerufen hat. 851 00:48:16,580 --> 00:48:21,580 Das macht doch nichts. 852 00:48:21,580 --> 00:48:24,580 Ich find's toll, dass du mich spontan besuchst. 853 00:48:24,580 --> 00:48:26,580 Please. 854 00:48:28,580 --> 00:48:30,580 How do you do, sweet? 855 00:48:32,580 --> 00:48:34,580 I'm getting tired. 856 00:48:36,580 --> 00:48:38,580 I'm stressed out with Tobias. 857 00:48:38,580 --> 00:48:40,580 It's a bad thing. 858 00:48:42,580 --> 00:48:44,580 It's so bad between us. 859 00:48:44,580 --> 00:48:46,580 I'm just gone. 860 00:48:46,580 --> 00:48:48,580 You can definitely stay here. 861 00:48:48,580 --> 00:48:50,580 Would that go for two days? 862 00:48:50,580 --> 00:48:52,580 Of course. 863 00:48:52,580 --> 00:48:54,580 Of course. 864 00:48:54,580 --> 00:48:56,580 I'll do it. 865 00:49:02,580 --> 00:49:04,580 Do you want to do something to eat? 866 00:49:04,580 --> 00:49:06,580 I'll do nothing. 867 00:49:06,580 --> 00:49:08,580 Okay. 868 00:49:08,580 --> 00:49:12,580 I think it's really nice that you came here. 869 00:49:12,580 --> 00:49:14,580 Really. 870 00:49:14,580 --> 00:49:16,580 I have a bit of a bad feeling, 871 00:49:16,580 --> 00:49:18,580 because we haven't seen it yet. 872 00:49:18,580 --> 00:49:20,580 No problem. 873 00:49:20,580 --> 00:49:24,580 But we don't want to talk about me. 874 00:49:24,580 --> 00:49:26,580 So... 875 00:49:26,580 --> 00:49:28,580 What's happened to you? 876 00:49:28,580 --> 00:49:30,580 No. 877 00:49:30,580 --> 00:49:32,580 Let's go. 878 00:49:32,580 --> 00:49:34,580 Okay. 879 00:49:34,580 --> 00:49:36,580 We'll take a bottle of Sekt, 880 00:49:36,580 --> 00:49:38,580 and then we'll talk about the old days. 881 00:49:38,580 --> 00:49:40,580 Let's go. 882 00:49:40,580 --> 00:49:42,580 Let's go. 883 00:49:42,580 --> 00:49:44,580 Let's go. 884 00:49:44,580 --> 00:49:46,580 Let's go. 885 00:49:46,580 --> 00:49:48,580 Let's go. 886 00:49:48,580 --> 00:49:50,580 Let's go. 887 00:49:50,580 --> 00:50:04,580 done. 888 00:50:04,580 --> 00:50:06,580 Let's go. 889 00:50:06,580 --> 00:50:08,580 Let's go. 890 00:50:08,580 --> 00:50:09,580 what's the way? 891 00:50:09,580 --> 00:50:13,580 No one buys Russian Kaviar. 892 00:50:13,580 --> 00:50:16,580 What can't be a state for his government? 893 00:50:16,580 --> 00:50:17,580 I'm going to go. 894 00:50:17,580 --> 00:50:18,580 Yes, I'm sorry. 895 00:50:18,580 --> 00:50:23,580 Hey, from we have you got the Kaviar? 896 00:50:23,580 --> 00:50:25,580 I know someone in Russian. 897 00:50:25,580 --> 00:50:26,580 Can you tell me? 898 00:50:26,580 --> 00:50:27,580 Yes, Otto. 899 00:50:27,580 --> 00:50:28,580 Yes. 900 00:50:28,580 --> 00:50:31,580 So, if the contact is 250,000? 901 00:50:31,580 --> 00:50:33,580 No, no. 902 00:50:33,580 --> 00:50:36,580 He's coming. 903 00:50:36,580 --> 00:50:39,580 Yeah. 904 00:50:39,580 --> 00:50:42,580 Very easy to do. 905 00:50:42,580 --> 00:50:43,580 Yeah? 906 00:50:43,580 --> 00:50:44,580 Yeah. 907 00:50:44,580 --> 00:50:46,580 So, I can't do that. 908 00:50:46,580 --> 00:50:48,580 Oh my God. 909 00:50:56,580 --> 00:50:58,580 Oh my God. 910 00:51:04,580 --> 00:51:06,580 Eh, eh, tut mir leid, ihr's besetzt. 911 00:51:06,580 --> 00:51:08,580 Ich erwarte noch jemanden. 912 00:51:08,580 --> 00:51:10,580 Und jetzt bin ich hier. 913 00:51:10,580 --> 00:51:12,580 Sie können mich Ludmilla nennen. 914 00:51:12,580 --> 00:51:14,580 Sie sind Sputniks Kontakt. 915 00:51:14,580 --> 00:51:18,580 Ja, ich kenne Sputnik fast so lange wie Sie. 916 00:51:18,580 --> 00:51:20,580 Und was machen Sie bei der Botschaft? 917 00:51:20,580 --> 00:51:22,580 Falsche Frage. 918 00:51:22,580 --> 00:51:24,580 Bei dir noch alles gut? 919 00:51:24,580 --> 00:51:26,580 Ja. 920 00:51:26,580 --> 00:51:28,580 Was darfst du sein? 921 00:51:28,580 --> 00:51:30,580 Ein Bier unter den doppelten Wodka. 922 00:51:30,580 --> 00:51:32,580 Eh, Tito. 923 00:51:38,580 --> 00:51:39,580 Hi. 924 00:51:40,580 --> 00:51:52,580 Ich hab mich wie ein Anfänger verhalten. 925 00:51:54,580 --> 00:51:56,580 Ich hab ihren Rücken zugedreht. 926 00:51:56,580 --> 00:52:00,580 Hattest du denn den Eindruck, dass Anna dir die Wahrheit gesagt hat? 927 00:52:00,580 --> 00:52:01,580 Hm. 928 00:52:03,580 --> 00:52:06,580 Zumindest nehm ich ja ab, dass ihr Leben in Gefahr ist. 929 00:52:07,580 --> 00:52:11,580 Linett, ich weiß, sie ist eine mutmaßliche Betrügerin. 930 00:52:11,580 --> 00:52:13,580 Und sie steht unter Mordverdacht. 931 00:52:14,580 --> 00:52:15,580 Aber? 932 00:52:15,580 --> 00:52:17,580 Ich will einfach nicht, dass hier was passiert. 933 00:52:17,580 --> 00:52:18,580 Ich will einfach nicht, dass hier was passiert. 934 00:52:26,580 --> 00:52:28,580 Das klingt ja wie eine Räuber-Pistole. 935 00:52:28,580 --> 00:52:29,580 Ich kann nicht auch wegnehmen. 936 00:52:29,580 --> 00:52:30,580 Prost. 937 00:52:30,580 --> 00:52:31,580 Prost. 938 00:52:31,580 --> 00:52:32,580 Ist der Babi Dagger ernst? 939 00:52:32,580 --> 00:52:33,580 Was meinen Sie, was in Moskau los ist? 940 00:52:33,580 --> 00:52:34,580 Irgendjemand hat Dokumente besorgt. 941 00:52:34,580 --> 00:52:35,580 Sonst hätte das alles nicht geklappt. 942 00:52:35,580 --> 00:52:37,580 Und wieso wäre sie da vernünscht? 943 00:52:37,580 --> 00:52:40,580 Weil niemand Interesse daran hat, dass die Öffentlichkeit davon erfährt. 944 00:52:41,580 --> 00:52:44,580 Meine Kollegen in der Botschaft schämen sich, dass sie ausgetrickst wurden. 945 00:52:44,580 --> 00:52:47,580 Und die zuständigen deutschen Stellen, weil sie geschlampt oder versagt haben. 946 00:52:48,580 --> 00:52:49,580 Ähm. 947 00:52:49,580 --> 00:52:50,580 Die werden schon mal gesehen. 948 00:52:50,580 --> 00:52:51,580 Moment. 949 00:52:52,580 --> 00:52:53,580 Was sind wir von Kusnitzow? 950 00:52:53,580 --> 00:52:55,580 Die beiden sollen die Sachen abklären. 951 00:52:55,580 --> 00:53:00,580 My colleagues in the office are afraid that they have been thrown out of it. 952 00:53:00,580 --> 00:53:05,580 They are responsible for the members of the German, because they have been thrown out of it. 953 00:53:05,580 --> 00:53:07,580 Ah. 954 00:53:07,580 --> 00:53:09,580 Have you seen them? 955 00:53:09,580 --> 00:53:11,580 Wait a moment. 956 00:53:14,580 --> 00:53:16,580 We are from Kuznetsov. 957 00:53:16,580 --> 00:53:18,580 Both of them should explain the things. 958 00:53:18,580 --> 00:53:21,580 Slujba Vesne Razviqi. 959 00:53:21,580 --> 00:53:23,580 Your foreign service. 960 00:53:23,580 --> 00:53:25,580 Yes, exactly. 961 00:53:28,580 --> 00:53:30,580 There's the one. 962 00:53:33,580 --> 00:53:35,580 Do you know everything about me? 963 00:53:35,580 --> 00:53:37,580 Yes, of course. 964 00:53:37,580 --> 00:53:41,580 A few questions have I had. 965 00:53:41,580 --> 00:53:43,580 Do you want to take a short break? 966 00:53:43,580 --> 00:53:45,580 Of course. 967 00:53:48,580 --> 00:53:51,580 I tried it at home, but I didn't get it. 968 00:53:51,580 --> 00:53:53,580 Do you want to take a short break? 969 00:53:53,580 --> 00:53:54,580 Yes. 970 00:53:54,580 --> 00:53:55,580 Do you want to take a short break? 971 00:53:55,580 --> 00:53:56,580 Yes. 972 00:53:56,580 --> 00:53:57,580 You are better. 973 00:53:57,580 --> 00:53:58,580 Yeah. 974 00:53:58,580 --> 00:53:59,580 Yes. 975 00:53:59,580 --> 00:54:01,580 Tagmar, here's Sebastian. 976 00:54:01,580 --> 00:54:02,580 Anna Sebastian? 977 00:54:02,580 --> 00:54:03,580 Dich gibt's noch? 978 00:54:03,580 --> 00:54:04,580 Ja, mich gibt's noch. 979 00:54:04,580 --> 00:54:05,580 Genau. 980 00:54:05,580 --> 00:54:07,580 Sag mal, hast du in der letzten Zeit was von Anna gehört? 981 00:54:07,580 --> 00:54:09,580 Warum fragst du? 982 00:54:09,580 --> 00:54:11,580 Have you heard something from Anna? 983 00:54:11,580 --> 00:54:13,580 Why do you ask her? 984 00:54:13,580 --> 00:54:15,580 I would have to discuss something with her. 985 00:54:15,580 --> 00:54:16,580 I understand. 986 00:54:16,580 --> 00:54:21,580 You, Dagmar, would you call me if she's been told by you? 987 00:54:21,580 --> 00:54:23,580 And please tell her about our telephone. 988 00:54:23,580 --> 00:54:25,580 No, I won't say anything. 989 00:54:25,580 --> 00:54:27,580 Also, if she's here. 990 00:54:27,580 --> 00:54:28,580 Okay, thank you. 991 00:54:28,580 --> 00:54:30,580 Yeah, bye-bye. 992 00:54:30,580 --> 00:54:32,580 Do you want me to use your cream? 993 00:54:32,580 --> 00:54:34,580 Of course, you can use everything. 994 00:54:36,580 --> 00:54:38,580 I feel like you're at home. 995 00:54:39,580 --> 00:54:49,580 So, Otto, I'm going to make you Feierabend, yeah? 996 00:54:49,580 --> 00:54:51,580 Feierabend. 997 00:54:51,580 --> 00:54:53,580 Come back home. 998 00:54:53,580 --> 00:54:55,580 Let's go. 999 00:54:55,580 --> 00:54:57,580 Cheers. 1000 00:54:59,580 --> 00:55:01,580 Otto. 1001 00:55:01,580 --> 00:55:03,580 Otto. 1002 00:55:03,580 --> 00:55:06,580 I'm going to make you Feierabend. 1003 00:55:09,580 --> 00:55:10,580 Oh, where is it? 1004 00:55:10,580 --> 00:55:11,580 What? 1005 00:55:11,580 --> 00:55:13,580 Die Frau, die ist vor einer halben Stunde her. 1006 00:55:13,580 --> 00:55:16,580 Das macht dann 96,40. 1007 00:55:16,580 --> 00:55:17,580 What? 1008 00:55:17,580 --> 00:55:21,580 Na ja, jeder sechs Bier, dann die ganzen Wodka, das läppert sich. 1009 00:55:21,580 --> 00:55:22,580 Lass mal gut sein. 1010 00:55:22,580 --> 00:55:23,580 Ich schreibe auf, mach's das nächste Mal. 1011 00:55:23,580 --> 00:55:24,580 Jetzt sieh mal zu, dass du ins Bett kommst. 1012 00:55:24,580 --> 00:55:28,580 Vorsicht hier mit die Treppe. 1013 00:55:28,580 --> 00:55:29,580 Bis zum nächsten Mal. 1014 00:55:29,580 --> 00:55:30,580 Schlaf schön. 1015 00:55:30,580 --> 00:55:31,580 Bis zum nächsten Mal. 1016 00:55:31,580 --> 00:55:32,580 Schlaf schön. 1017 00:55:32,580 --> 00:55:33,580 Moin. 1018 00:55:33,580 --> 00:55:34,580 Moin. 1019 00:55:34,580 --> 00:55:35,580 Gut geschlafen? 1020 00:55:35,580 --> 00:55:36,580 Puh. 1021 00:55:36,580 --> 00:55:37,580 Dann hast du aber eine Fahne. 1022 00:55:37,580 --> 00:55:38,580 Im Rahmen einer amtlichen Recherche war es nötig. 1023 00:55:38,580 --> 00:55:39,580 Ja. 1024 00:55:39,580 --> 00:55:40,580 Das war ein bisschen. 1025 00:55:40,580 --> 00:55:42,580 Denn das ist schon so, was du da machst. 1026 00:55:42,580 --> 00:55:44,580 Was ist hier mit die Treppe? 1027 00:55:44,580 --> 00:55:45,580 Bis zum nächsten Mal. 1028 00:55:45,580 --> 00:55:46,580 Schlaf schön. 1029 00:55:46,580 --> 00:55:47,580 Moin. 1030 00:55:47,580 --> 00:55:48,580 Gut geschlafen? 1031 00:55:48,580 --> 00:55:49,580 Puh. 1032 00:55:49,580 --> 00:55:50,580 Dann hast du aber ne Fahne. 1033 00:55:50,580 --> 00:55:52,580 I'll sleep in the next time. 1034 00:56:00,580 --> 00:56:02,580 Hello. 1035 00:56:02,580 --> 00:56:04,580 Are you sleeping? 1036 00:56:04,580 --> 00:56:06,580 I need to drink a beer. 1037 00:56:06,580 --> 00:56:08,580 You need to drink a beer. 1038 00:56:08,580 --> 00:56:10,580 Do you know what we are here? 1039 00:56:10,580 --> 00:56:13,580 On the former Kaserngelände of the Russians? 1040 00:56:13,580 --> 00:56:14,580 Right. 1041 00:56:14,580 --> 00:56:16,580 In the Osten and Berlin have a lot of money. 1042 00:56:16,580 --> 00:56:18,580 Here. 1043 00:56:18,580 --> 00:56:21,580 Talk of a square foot-stool. 1044 00:56:21,580 --> 00:56:22,580 Boatens. 1045 00:56:22,580 --> 00:56:24,580 Das könnteię VPN. 1046 00:56:24,580 --> 00:56:26,580 Albootspatronribды. 1047 00:56:26,580 --> 00:56:28,580 6-3-4-4-1. 1048 00:56:28,580 --> 00:56:30,580 Manche of dette kanalisieren. 1049 00:56:30,580 --> 00:56:33,020 Rootspatronlaser hat all the way. 1050 00:56:33,020 --> 00:56:47,580 Ok. 1051 00:56:47,580 --> 00:56:52,580 Sachmann didn't want to build the groundwork, but he wanted to sell it with the wind. 1052 00:56:52,580 --> 00:56:54,580 And now it came. 1053 00:56:54,580 --> 00:56:57,580 He found a renowned builder, who showed great interest. 1054 00:56:57,580 --> 00:57:04,580 He made two russians up to the groundwork and made Sachmann clear that he didn't hear the groundwork. 1055 00:57:04,580 --> 00:57:06,580 Where are you from? 1056 00:57:06,580 --> 00:57:07,580 Hey! 1057 00:57:07,580 --> 00:57:09,580 So, Andre! 1058 00:57:09,580 --> 00:57:11,580 We're going to go! 1059 00:57:11,580 --> 00:57:16,580 The full power, that he was talking about in the Russian government, was phased. 1060 00:57:16,580 --> 00:57:21,580 14 Mio. are not on the front of the Russian government, but on the front of Anna Vogt. 1061 00:57:21,580 --> 00:57:23,580 That's a good idea. 1062 00:57:23,580 --> 00:57:26,580 The russians sent a message immediately. 1063 00:57:26,580 --> 00:57:30,580 Now they know the Russians of Anna Vogt, who sent her the russians. 1064 00:57:30,580 --> 00:57:33,580 That's why the russians of the russians. 1065 00:57:33,580 --> 00:57:35,580 And Sachmann will his money back? 1066 00:57:35,580 --> 00:57:37,580 Of course. 1067 00:57:37,580 --> 00:57:40,580 Anna Vogt, you don't know if that's going on. 1068 00:57:40,580 --> 00:57:43,580 She probably thought, she had enough time to escape. 1069 00:57:43,580 --> 00:57:46,580 The man was nearer than she loved her. 1070 00:57:46,580 --> 00:57:48,580 Then the plan B, the torture of the death. 1071 00:57:48,580 --> 00:57:49,580 In the house. 1072 00:57:49,580 --> 00:57:51,580 Why did she not immediately go off? 1073 00:57:51,580 --> 00:57:52,580 Not so simple. 1074 00:57:52,580 --> 00:57:55,580 She is written up for the flight. 1075 00:57:55,580 --> 00:57:56,580 The planes are informed. 1076 00:57:56,580 --> 00:57:58,580 That's a good point. 1077 00:57:58,580 --> 00:58:08,580 And that's all you know from this mysterious Ludmilla? 1078 00:58:08,580 --> 00:58:10,580 And if she had Bären on her? 1079 00:58:10,580 --> 00:58:11,580 That's not. 1080 00:58:11,580 --> 00:58:17,580 The Notarian Schilling confirmed that she had to pay for about 140.000 euros. 1081 00:58:17,580 --> 00:58:18,580 Who are right? 1082 00:58:18,580 --> 00:58:20,580 She finally runs this mortgage. 1083 00:58:20,580 --> 00:58:23,580 How much Is that a number of That's on? 1084 00:58:23,580 --> 00:58:26,580 Well, how many more is powered at the height? 1085 00:58:26,580 --> 00:58:28,580 Anners Hausbank has been коoperative. 1086 00:58:28,580 --> 00:58:29,580 It's because of the 7 000 000, 1087 00:58:29,580 --> 00:58:32,580 they have been awarded to the scale of the Post Swedish的. 1088 00:58:32,580 --> 00:58:33,580 And the other 7 000 000. 1089 00:58:33,580 --> 00:58:35,580 They have been awarded to the philippines on a Spain. 1090 00:58:35,580 --> 00:58:36,580 Some pro circulation now. 1091 00:58:36,580 --> 00:58:38,580 They were organisations for the courts. 1092 00:58:38,580 --> 00:58:39,580 Philippines?! 1093 00:58:39,580 --> 00:58:45,580 The Philippines belong to the many countries, with which Germany has no agreement. 1094 00:58:45,580 --> 00:58:50,580 What is with the Käufer, Mr. Sackmann, who put it in place? 1095 00:58:50,580 --> 00:58:54,580 We ordered him to be here every moment. 1096 00:58:54,580 --> 00:58:57,580 André Henning is the older brother of Kai Sackmann. 1097 00:58:57,580 --> 00:58:59,580 He took the name of his wife. 1098 00:58:59,580 --> 00:59:05,580 Brother, we can probably forget that he has any statement that his brother has to be belated. 1099 00:59:05,580 --> 00:59:10,580 By the way, we had to go to the court. 1100 00:59:10,580 --> 00:59:12,580 And what is with your murder? 1101 00:59:12,580 --> 00:59:16,580 We could not have any effect on the crime. 1102 00:59:16,580 --> 00:59:21,580 And his life is not more dangerous. 1103 00:59:21,580 --> 00:59:27,580 But don't worry, I have organized, that he will be around the clock again. 1104 00:59:27,580 --> 00:59:32,580 The observant station is still in his house. 1105 00:59:32,580 --> 00:59:37,580 And the colleague Struck has taken place. 1106 00:59:37,580 --> 00:59:42,580 And it would be good if one of you would support him. 1107 00:59:42,580 --> 00:59:46,580 Mr. Klöckner, for example. 1108 00:59:46,580 --> 00:59:48,580 That's not. 1109 00:59:48,580 --> 00:59:51,580 The doctor said that's not. 1110 00:59:51,580 --> 00:59:54,580 The doctor said that. 1111 00:59:54,580 --> 00:59:57,580 The doctor said that. 1112 00:59:57,580 --> 00:59:59,580 Mr. Sackmann is there. 1113 00:59:59,580 --> 01:00:00,580 Good morning. 1114 01:00:00,580 --> 01:00:01,580 Good morning. 1115 01:00:01,580 --> 01:00:03,580 Good morning, that you could come so soon. 1116 01:00:03,580 --> 01:00:06,580 I had to go to the visit today. 1117 01:00:06,580 --> 01:00:09,580 Then go to the room where we are unquestioning. 1118 01:00:12,580 --> 01:00:14,580 Why did you want to come today? 1119 01:00:14,580 --> 01:00:17,580 I want to show you the evidence for the truth. 1120 01:00:17,580 --> 01:00:18,580 I'm sorry. 1121 01:00:18,580 --> 01:00:23,580 It's pretty, if you're from the court court. 1122 01:00:23,580 --> 01:00:24,580 We know you. 1123 01:00:24,580 --> 01:00:26,580 You've been letting yourself time. 1124 01:00:26,580 --> 01:00:29,580 The trial is already on the Sunday. 1125 01:00:29,580 --> 01:00:33,580 I didn't believe it and had to check the truth. 1126 01:00:33,580 --> 01:00:38,580 The Russian message told me that Ms. Vogt didn't have a full power to sell it. 1127 01:00:38,580 --> 01:00:41,580 So useless have you had to give the time to give it. 1128 01:00:41,580 --> 01:00:44,580 You've been looking for your brother with the search for Anna Vogt. 1129 01:00:44,580 --> 01:00:48,580 After you found out, that Anna Vogt didn't come to a disease. 1130 01:00:48,580 --> 01:00:51,580 And Andre Henning was just in his research. 1131 01:00:51,580 --> 01:00:53,580 He's at the time our first. 1132 01:00:53,580 --> 01:00:54,580 We need you. 1133 01:00:54,580 --> 01:00:58,580 I asked him to make the place of the place of her. 1134 01:00:58,580 --> 01:01:01,580 As you can imagine, there is a need to be talked about. 1135 01:01:01,580 --> 01:01:03,580 Are you a self-assisted Informatiker? 1136 01:01:03,580 --> 01:01:05,580 Are you specialized on something special? 1137 01:01:05,580 --> 01:01:08,580 I'm using Informationssystems for companies. 1138 01:01:08,580 --> 01:01:11,580 And I'm working with technical problems. 1139 01:01:11,580 --> 01:01:14,580 Who belongs to their customers? 1140 01:01:14,580 --> 01:01:17,580 I don't know why they're talking about it. 1141 01:01:17,580 --> 01:01:18,580 But okay. 1142 01:01:18,580 --> 01:01:21,580 For example, the company's group Promorin & Co. 1143 01:01:21,580 --> 01:01:24,580 The SKM-Kliniken, the supply chain... 1144 01:01:24,580 --> 01:01:26,580 SKM-Kliniken. 1145 01:01:26,580 --> 01:01:27,580 That's what I'm talking about. 1146 01:01:27,580 --> 01:01:28,580 That's a Kette. 1147 01:01:28,580 --> 01:01:30,580 They have a Krankenhaus on the ground. 1148 01:01:30,580 --> 01:01:34,580 There was a time ago, there were some of them mentioned. 1149 01:01:34,580 --> 01:01:39,580 I don't know what the relationship is. 1150 01:01:39,580 --> 01:01:41,580 In your job, you earn so much money, 1151 01:01:41,580 --> 01:01:44,580 that you can buy a property for 14 million. 1152 01:01:44,580 --> 01:01:46,580 Take care for the job. 1153 01:01:46,580 --> 01:01:47,580 Take care for the job. 1154 01:01:47,580 --> 01:01:49,580 Take care for the shit! 1155 01:01:49,580 --> 01:01:51,580 And you're talking about the shit, 1156 01:01:51,580 --> 01:01:54,580 where I earn money and why I give it out? 1157 01:01:54,580 --> 01:01:56,580 You want to pay a bitcoin? 1158 01:01:56,580 --> 01:01:57,580 Who said that? 1159 01:01:57,580 --> 01:02:00,580 I have, and that's can you prove, 1160 01:02:00,580 --> 01:02:03,580 14 million Euro on the account of Ms. Voigt. 1161 01:02:03,580 --> 01:02:05,580 On your private account? 1162 01:02:05,580 --> 01:02:07,580 And that's not what you're wondering. 1163 01:02:07,580 --> 01:02:10,580 Not that an attorney for the russians 1164 01:02:10,580 --> 01:02:11,580 for the Russian government 1165 01:02:11,580 --> 01:02:13,580 has a million deal. 1166 01:02:13,580 --> 01:02:16,580 She always had their own Kanzler on the Potsdamer Platz. 1167 01:02:17,580 --> 01:02:19,580 I'd like to speak with your colleague 1168 01:02:19,580 --> 01:02:21,580 from the Betrugs-Abteilung. 1169 01:02:21,580 --> 01:02:23,580 He makes the money, 1170 01:02:23,580 --> 01:02:25,580 because he doesn't want to do it. 1171 01:02:25,580 --> 01:02:26,580 I have a friend, 1172 01:02:26,580 --> 01:02:28,580 who is also a system administrator. 1173 01:02:28,580 --> 01:02:29,580 He loses a lot, 1174 01:02:29,580 --> 01:02:30,580 but in his whole life 1175 01:02:30,580 --> 01:02:31,580 doesn't have 14 million. 1176 01:02:31,580 --> 01:02:33,580 So is that. 1177 01:02:51,580 --> 01:02:56,580 He's writing for Tobias Sommer. 1178 01:02:56,580 --> 01:02:58,580 Can I signify you? 1179 01:02:58,580 --> 01:02:59,580 No, signify you. 1180 01:02:59,580 --> 01:03:00,580 Why? 1181 01:03:00,580 --> 01:03:01,580 Yeah, it's not on your head, 1182 01:03:01,580 --> 01:03:03,580 that they're a real person. 1183 01:03:03,580 --> 01:03:04,580 You can signify you? 1184 01:03:04,580 --> 01:03:05,580 I mean, I can't signify you, 1185 01:03:05,580 --> 01:03:06,580 if you can signify you tomorrow, 1186 01:03:06,580 --> 01:03:07,580 and then you can signify you. 1187 01:03:07,580 --> 01:03:08,580 No, it's pretty good. 1188 01:03:08,580 --> 01:03:10,580 I'm going to signify you. 1189 01:03:10,580 --> 01:03:11,580 I'm going to signify you, 1190 01:03:11,580 --> 01:03:13,580 but it's a little surprise. 1191 01:03:13,580 --> 01:03:14,580 And my colleague was wrong, 1192 01:03:14,580 --> 01:03:15,580 and he was here? 1193 01:03:15,580 --> 01:03:16,580 Right. 1194 01:03:16,580 --> 01:03:17,580 You're doing that? 1195 01:03:17,580 --> 01:03:18,580 No, I'll signify you. 1196 01:03:18,580 --> 01:03:21,580 . 1197 01:03:21,580 --> 01:03:22,580 Thank you. 1198 01:03:22,580 --> 01:03:23,580 Good morning, 1199 01:03:23,580 --> 01:03:24,580 and I'm your F Nestle. 1200 01:03:24,580 --> 01:03:27,580 You're all lit. 1201 01:03:27,580 --> 01:03:28,580 . 1202 01:03:28,580 --> 01:03:29,580 . 1203 01:03:29,580 --> 01:03:33,580 . 1204 01:03:33,580 --> 01:03:35,580 . 1205 01:03:35,580 --> 01:03:57,940 950 1206 01:03:57,940 --> 01:04:00,420 There are you 1207 01:04:00,420 --> 01:04:01,900 I have a week 1208 01:04:01,900 --> 01:04:03,140 I'll put a sign 1209 01:04:03,140 --> 01:04:05,140 Where did you go to the Oberstaatsanwalt? 1210 01:04:05,140 --> 01:04:08,140 What did you do with the phone number? 1211 01:04:08,140 --> 01:04:12,140 So, how it looks like Henning was in the Kanzlei in Potsdam. 1212 01:04:12,140 --> 01:04:15,140 We found his entry card in the Jackentasche. 1213 01:04:15,140 --> 01:04:17,140 And the attack on Dr. Simkait? 1214 01:04:17,140 --> 01:04:18,140 Oh, negative. 1215 01:04:18,140 --> 01:04:20,140 His phone number was in the near of his house. 1216 01:04:20,140 --> 01:04:22,140 Of course, he left it. 1217 01:04:22,140 --> 01:04:24,140 We're going to say, 1218 01:04:24,140 --> 01:04:26,140 that Dr. Simkait was from Kai Sachmann. 1219 01:04:26,140 --> 01:04:28,140 That's the knacken of the passport. 1220 01:04:28,140 --> 01:04:31,140 But against him was nothing worth in his hand. 1221 01:04:31,140 --> 01:04:35,140 Well, then we'll let him go. 1222 01:04:35,140 --> 01:04:37,140 What do you do? 1223 01:04:37,140 --> 01:04:39,140 Axel, that's the last week. 1224 01:04:39,140 --> 01:04:40,140 Is not. 1225 01:04:40,140 --> 01:04:41,140 Why not? 1226 01:04:43,140 --> 01:04:45,140 Oh shit. 1227 01:04:45,140 --> 01:04:47,140 I'm going to go to the Kantine and then that. 1228 01:04:47,140 --> 01:04:50,140 Then I'm going to go to the Pilz. 1229 01:04:50,140 --> 01:04:52,140 Pilze, I'm careful. 1230 01:04:52,140 --> 01:04:56,140 I'm going to think of the römische Kaiserin Agrippina. 1231 01:04:56,140 --> 01:04:57,140 With a Pilz-Suppe, 1232 01:04:57,140 --> 01:04:59,140 the her uncle vergifted. 1233 01:04:59,140 --> 01:05:00,140 Hm. 1234 01:05:00,140 --> 01:05:01,140 Woher bist du so was? 1235 01:05:01,140 --> 01:05:03,140 Geschichtsunterricht oder fünfte Klasse? 1236 01:05:03,140 --> 01:05:05,140 Da hatte ich Mungs oder so. 1237 01:05:05,140 --> 01:05:07,140 Jetzt hast du schon zweimal als Ausrede benutzt. 1238 01:05:07,140 --> 01:05:09,140 Ich war eben ein kränkliches Kind. 1239 01:05:09,140 --> 01:05:10,140 Mhm. 1240 01:05:10,140 --> 01:05:21,140 Was ist das noch vorgekommen ist? 1241 01:05:21,140 --> 01:05:22,140 Nein. 1242 01:05:22,140 --> 01:05:24,140 Bisher hat er das Haus nicht verlassen. 1243 01:05:24,140 --> 01:05:27,140 Aber vor einer Stunde war ein Briefträger bei ihm und hat einen Brief übergeben. 1244 01:05:27,140 --> 01:05:28,140 War diesmal aber ein Richtiger. 1245 01:05:28,140 --> 01:05:30,140 Du hast dir doch hinterher den Briefträger geschnappt. 1246 01:05:30,140 --> 01:05:31,140 Ja klar. 1247 01:05:31,140 --> 01:05:33,140 Aber Absender war Erika, Mustermann aus Mustahausen. 1248 01:05:33,140 --> 01:05:34,140 Scheiße. 1249 01:05:34,140 --> 01:05:35,140 Sommer bucht Flüge. 1250 01:05:35,140 --> 01:05:37,140 Von Amsterdam nach Manila. 1251 01:05:37,140 --> 01:05:38,140 Ohne Rückflug. 1252 01:05:38,140 --> 01:05:39,140 In zwei Tagen. 1253 01:05:39,140 --> 01:05:43,140 Auf den Namen Petrova Tatjana. 1254 01:05:43,140 --> 01:05:49,140 Und Smirnov Dimitri. 1255 01:05:49,140 --> 01:05:53,140 Wahrscheinlich hat Ihnen hier russischer Kontakt die Pässe besorgt. 1256 01:05:53,140 --> 01:05:55,140 Wir könnten Sommer festnehmen. 1257 01:05:55,140 --> 01:05:56,140 Lass uns lieber noch warten. 1258 01:05:56,140 --> 01:05:59,140 Die beiden wollen bestimmt zusammen abhauen und dann kriegen wir Anna Vogt auch. 1259 01:05:59,140 --> 01:06:00,140 Blut. 1260 01:06:00,140 --> 01:06:07,140 Anna Vogt und Tobias Sommer hatten schon einen Flug für Mittwoch gebucht. 1261 01:06:07,140 --> 01:06:10,140 Von Berlin über Istanbul nach Manila. 1262 01:06:10,140 --> 01:06:11,140 Unter ihren richtigen Namen. 1263 01:06:11,140 --> 01:06:13,140 Sozusagen Plan A. 1264 01:06:13,140 --> 01:06:14,140 Komm dir mal. 1265 01:06:14,140 --> 01:06:19,140 Ich habe jetzt endlich über den Provider Zugang zu dem Milchverkehr von Anna. 1266 01:06:19,140 --> 01:06:20,140 Und? 1267 01:06:20,140 --> 01:06:23,140 Hier gibt es einen Ordner mit der Betreffzeile roter Platz. 1268 01:06:23,140 --> 01:06:30,140 In dem beiliegenden Dokument wirst du von der russischen Präsidialverwaltung bevollmächtigt, 1269 01:06:30,140 --> 01:06:32,140 das Grundstück in Karlshorst zu verkaufen. 1270 01:06:32,140 --> 01:06:35,140 Die Originale werde ich dir später geben. 1271 01:06:35,140 --> 01:06:36,140 Die Antwort? 1272 01:06:36,140 --> 01:06:37,140 Ich hoffe es klappt. 1273 01:06:37,140 --> 01:06:38,140 Ich bin ein bisschen nervös. 1274 01:06:38,140 --> 01:06:40,140 Und darauf die Antwort? 1275 01:06:40,140 --> 01:06:41,140 Mach dir keine Sorgen. 1276 01:06:41,140 --> 01:06:45,140 Wenn die Sache herauskommt, sitzen wir längst mit Cocktails am Strand. 1277 01:06:45,140 --> 01:06:47,140 Du musst nur verschwiegen sein. 1278 01:06:47,140 --> 01:06:49,140 Geld liebt die Stille. 1279 01:06:49,140 --> 01:06:51,140 Können wir den Absender identifizieren? 1280 01:06:51,140 --> 01:06:54,140 Nee, das ist hier so eine Wegwerf-E-Mail-Adresse. 1281 01:06:54,140 --> 01:06:55,140 Die gibt es längst nicht mal. 1282 01:06:55,140 --> 01:06:56,140 So ergibt es. 1283 01:06:56,140 --> 01:06:58,140 SKM-Kliniken. 1284 01:06:58,140 --> 01:07:00,140 Ich wusste doch, dass da was war. 1285 01:07:00,140 --> 01:07:02,140 Für die Kai Sachmann gearbeitet hat. 1286 01:07:02,140 --> 01:07:03,140 Ja. 1287 01:07:03,140 --> 01:07:07,140 Die Kliniken sind vor drei Monaten Opfer eines Cyberangriffs geworden. 1288 01:07:07,140 --> 01:07:11,140 Die Attacke brachte das gesamte Software-System zum Erliegen. 1289 01:07:11,140 --> 01:07:13,140 Nichts ging mehr. 1290 01:07:13,140 --> 01:07:19,140 Der oder die Erpresser forderten 14 Millionen Euro für die Freischaltung. 1291 01:07:19,140 --> 01:07:21,140 Die bezahlt wurden? 1292 01:07:21,140 --> 01:07:23,140 Offiziell nicht. 1293 01:07:23,140 --> 01:07:25,140 Der aber inoffiziell? 1294 01:07:25,140 --> 01:07:26,140 Wurde bezahlt. 1295 01:07:26,140 --> 01:07:29,140 14 Millionen Euro in Bitcoin. 1296 01:07:29,140 --> 01:07:36,140 Eine IT-Spezialeinheit des BKA hat die Ermittlungen geleitet, allerdings bis heute ergebnislos. 1297 01:07:36,140 --> 01:07:41,140 Die Öffentlichkeit weiß bis heute nichts von dieser erfolgreichen Cyberattacke. 1298 01:07:41,140 --> 01:07:46,140 Der Softwareausfall wurde mit einem Fehler bei Wartungsarbeiten erklärt. 1299 01:07:46,140 --> 01:07:47,140 Na gut, das war ja klar. 1300 01:07:47,140 --> 01:07:58,140 Sag mal, ähm, hast du eigentlich noch Kontakt zu Sebastian? 1301 01:07:58,140 --> 01:08:01,140 Wie kommst du denn jetzt darauf? 1302 01:08:01,140 --> 01:08:02,140 Weiß nicht. 1303 01:08:02,140 --> 01:08:05,140 Ich fand einfach, dass ihr ein tolles Paar wart. 1304 01:08:05,140 --> 01:08:08,140 Und ja, ich fand es schade, als ihr euch damals getrennt habt. 1305 01:08:08,140 --> 01:08:11,140 Hinterher ist mein immer klüger. 1306 01:08:11,140 --> 01:08:18,140 Hm, hättest du was dagegen, wenn ich nun einen Freund einlade heute Abend? 1307 01:08:18,140 --> 01:08:21,140 Du, ich habe eigentlich keine Lust auf fremde Menschen. 1308 01:08:21,140 --> 01:08:23,140 Der ist nur total selten in der Stadt. 1309 01:08:23,140 --> 01:08:25,140 So, das ist deine Wohnung. 1310 01:08:25,140 --> 01:08:26,140 Cool. 1311 01:08:26,140 --> 01:08:30,140 Du wirst ihn mögen, der ist wirklich, wirklich ein netter Typ. 1312 01:08:36,140 --> 01:08:38,140 Stand Kai Sachmann unter Verdacht? 1313 01:08:38,140 --> 01:08:39,140 Keine Ahnung. 1314 01:08:39,140 --> 01:08:43,140 Aber er wäre kein freier Mann, wenn man ihm was nachweisen könnte. 1315 01:08:43,140 --> 01:08:48,140 Wenn Sachmann der Erpresser war, um an die 14 Millionen zu kommen, dann erklärt es auch, 1316 01:08:48,140 --> 01:08:52,140 warum er nicht sofort die Polizei eingeschaltet, sondern auf eigene Forst gehandelt hat, 1317 01:08:52,140 --> 01:08:54,140 als Anna Vogt ihn abgezockt hat. 1318 01:08:54,140 --> 01:08:55,140 Hm? 1319 01:08:55,140 --> 01:08:58,140 Wie kann man so krank sein, die Software einer Klinik lahmzulegen? 1320 01:08:58,140 --> 01:09:02,140 Da bist du als Patient an irgendwelche Lebensnotwenden in die Räte angeschlossen 1321 01:09:02,140 --> 01:09:03,140 und plötzlich funktioniert nichts mehr. 1322 01:09:03,140 --> 01:09:07,140 Ich glaube, die Sache wurde geheim gehalten, damit keine Panik entsteht. 1323 01:09:07,140 --> 01:09:09,140 Und damit keine Nachahmer motiviert werden. 1324 01:09:09,140 --> 01:09:10,140 Hört. 1325 01:09:10,140 --> 01:09:11,140 Hallo, Dagmar. 1326 01:09:11,140 --> 01:09:12,140 Was gibt's? 1327 01:09:12,140 --> 01:09:13,140 Ihr hättet euch damals nicht trennen sollen. 1328 01:09:13,140 --> 01:09:14,140 Ja, das war nicht meine Entscheidung. 1329 01:09:14,140 --> 01:09:15,140 Ähm, deswegen ruft man. 1330 01:09:15,140 --> 01:09:16,140 Ich habe von Anfang an gesagt... 1331 01:09:16,140 --> 01:09:18,140 Hey, äh, hier, ist Dagmar Pohl. 1332 01:09:18,140 --> 01:09:19,140 Eine Freundin von Anna. 1333 01:09:19,140 --> 01:09:20,140 Jetzt hat sie den Schlamassel. 1334 01:09:20,140 --> 01:09:21,140 Du, Dagmar, ähm, weißt du zufällig, wo Anna gerade ist? 1335 01:09:21,140 --> 01:09:22,140 Na, sie ist bei mir. 1336 01:09:22,140 --> 01:09:23,140 Wo soll sie denn sonst hin? 1337 01:09:23,140 --> 01:09:24,140 Also sie ist total fertig. 1338 01:09:24,140 --> 01:09:25,140 Und wer sich von Tobias trennt. 1339 01:09:25,140 --> 01:09:28,140 Und deswegen habe ich gedacht, naja, das könnte ja eine zweite Chance für dich sein. 1340 01:09:28,140 --> 01:09:31,140 Ach, na gut, dann komme ich jetzt besser mal schnell vorbei, oder? 1341 01:09:31,140 --> 01:09:32,140 Äh, schickst du mir deine Adresse aufs Handy? 1342 01:09:32,140 --> 01:09:33,140 Äh, bitte? 1343 01:09:33,140 --> 01:09:34,140 Alles klar, okay. 1344 01:09:34,140 --> 01:09:35,140 Ich freue mich mit dir. 1345 01:09:35,140 --> 01:09:36,140 Danke. 1346 01:09:36,140 --> 01:09:37,140 Danke. 1347 01:09:37,140 --> 01:09:38,140 Danke. 1348 01:09:38,140 --> 01:09:39,140 Danke. 1349 01:09:39,140 --> 01:09:40,140 Danke. 1350 01:09:40,140 --> 01:09:41,140 Danke. 1351 01:09:41,140 --> 01:09:42,140 Danke. 1352 01:09:42,140 --> 01:09:43,140 Danke. 1353 01:09:43,140 --> 01:09:44,140 Danke. 1354 01:09:44,140 --> 01:09:45,140 Danke. 1355 01:09:45,140 --> 01:09:46,140 Danke. 1356 01:09:46,140 --> 01:09:47,140 Danke. 1357 01:09:47,140 --> 01:09:48,140 Danke. 1358 01:09:48,140 --> 01:09:49,140 Danke. 1359 01:09:49,140 --> 01:09:50,140 Vielen Dank. 1360 01:09:50,140 --> 01:09:51,140 Danke. 1361 01:09:51,140 --> 01:09:53,140 Come, und das könnte eine zweite Chance für dich sein. 1362 01:09:53,140 --> 01:09:54,140 Aber… 1363 01:09:54,140 --> 01:09:56,140 Dann komm ich jetzt besser einmal schnell vorbei, oder? 1364 01:09:57,140 --> 01:09:58,140 Äh, schickst Du mir deine Adresse aufs Handy? 1365 01:09:58,140 --> 01:09:59,140 Ähm, lieber? 1366 01:09:59,140 --> 01:10:00,140 Alles klar, ok. 1367 01:10:00,140 --> 01:10:02,140 Ich freue mich mit uns Famenz Damon. 1368 01:10:02,140 --> 01:10:03,140 Und, pass auf. 1369 01:10:03,140 --> 01:10:04,140 Verrattet nichts, so eine Beweisung, während. 1370 01:10:04,140 --> 01:10:05,140 Tschüss. 1371 01:10:06,140 --> 01:10:07,140 Bingo. 1372 01:10:07,140 --> 01:10:08,140 Schick mir die Adresse auf mein Handy? 1373 01:10:08,140 --> 01:10:10,140 Nee, schick sie mal auf meins. 1374 01:10:10,140 --> 01:10:11,140 Es ist einfach zu alt. 1375 01:10:11,140 --> 01:10:19,140 so 1376 01:10:23,140 --> 01:10:28,140 no 1377 01:10:29,140 --> 01:10:32,140 she can't wait 1378 01:10:33,140 --> 01:10:36,140 today 1379 01:10:36,140 --> 01:10:45,500 I think we should go to a city like that. 1380 01:10:46,540 --> 01:10:48,520 Can you stop filming please? 1381 01:10:48,820 --> 01:10:49,420 It's probably going to be a friend to know about who I was talking about. 1382 01:11:06,140 --> 01:11:10,140 Pol inventory! 1383 01:11:20,140 --> 01:11:22,140 P pixelатиura! 1384 01:11:22,140 --> 01:11:22,740 Mm. 1385 01:11:35,540 --> 01:11:36,420 Sind Sie verletzt? 1386 01:11:52,140 --> 01:11:58,140 That's a half hour ago, I would say. 1387 01:11:58,140 --> 01:12:01,140 Yeah, thank you. 1388 01:12:01,140 --> 01:12:05,140 How did the two look look like? 1389 01:12:05,140 --> 01:12:08,140 One was a bit of a bit, 1390 01:12:08,140 --> 01:12:11,140 and he had a picture on his face. 1391 01:12:11,140 --> 01:12:14,140 He had a picture on his face. 1392 01:12:14,140 --> 01:12:17,140 He had a picture on his face. 1393 01:12:17,140 --> 01:12:20,140 He had a picture on his face. 1394 01:12:20,140 --> 01:12:23,140 He had a picture on his face. 1395 01:12:23,140 --> 01:12:26,140 He was old, maybe 40 years old. 1396 01:12:26,140 --> 01:12:29,140 He had a little hair. 1397 01:12:29,140 --> 01:12:32,140 He had a cute dress. 1398 01:12:32,140 --> 01:12:34,140 He had a picture on his face. 1399 01:12:34,140 --> 01:12:37,140 I'll go back to Sachmann and Ending. 1400 01:12:42,140 --> 01:12:46,140 You've probably asked how we found it. 1401 01:12:46,140 --> 01:12:52,140 You've got a picture on your face. 1402 01:12:52,140 --> 01:12:54,140 I've got a picture on your face. 1403 01:12:54,140 --> 01:12:58,140 I've got a picture on your face. 1404 01:12:58,140 --> 01:13:03,140 What are you doing with your face? 1405 01:13:03,140 --> 01:13:07,140 They're going to get the millions of dollars to buy. 1406 01:13:07,140 --> 01:13:10,140 You've got a picture on your face. 1407 01:13:10,140 --> 01:13:12,140 You've got a picture on your face. 1408 01:13:12,140 --> 01:13:15,140 You've got a picture on your face. 1409 01:13:15,140 --> 01:13:17,140 And the answer? 1410 01:13:17,140 --> 01:13:20,140 There, where the whole thing started. 1411 01:13:20,140 --> 01:13:22,140 And then he's so confused. 1412 01:13:22,140 --> 01:13:23,140 Okay. 1413 01:13:23,140 --> 01:13:25,140 You come, come on, come on. 1414 01:13:25,140 --> 01:13:26,140 Oh, you have a hat. 1415 01:13:26,140 --> 01:13:27,140 You've got one. 1416 01:13:27,140 --> 01:13:28,140 Oh, you're going to tune with me туда. 1417 01:13:28,140 --> 01:13:29,140 Oh, red? 1418 01:13:29,140 --> 01:13:30,140 Oh, we have my hand in the whole house. 1419 01:13:30,140 --> 01:13:31,140 Okay. 1420 01:13:31,140 --> 01:13:32,140 I'll get to it. 1421 01:13:33,140 --> 01:13:35,140 I didn't take a picture on your, deatalf. 1422 01:13:35,140 --> 01:13:36,140 You're wrong? 1423 01:13:36,140 --> 01:13:37,140 My email is 1,000 sometimes in there. 1424 01:13:37,140 --> 01:13:38,140 Oh, yeah. 1425 01:13:38,140 --> 01:13:39,140 I'll get the pénét Valley. 1426 01:13:39,140 --> 01:13:40,140 Oh, shut up! 1427 01:13:40,140 --> 01:13:41,140 Oh. 1428 01:13:41,140 --> 01:13:42,140 Hey. 1429 01:13:42,140 --> 01:13:43,140 Oh, no,사를 I owe you all? 1430 01:13:43,140 --> 01:13:44,140 You're wrong with your heart. 1431 01:13:44,140 --> 01:13:47,000 Oh, you go to a 1432 01:13:47,000 --> 01:13:50,000 In Zyburn, I have no Zugriff. 1433 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 Jetzt räumst du erstmal dein Konto leer. 1434 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 Und über die andere Person reden wir später. 1435 01:14:29,000 --> 01:14:32,000 Es ist nicht einfach, das Geld ist auf dem Konto in Manila. 1436 01:14:33,000 --> 01:14:36,000 Die werden eine Identitätsprüfung machen, eine Transaktionsnummer verlangen. 1437 01:14:37,000 --> 01:14:38,000 Da kann ich ja helfen. 1438 01:14:47,000 --> 01:14:52,000 Und was machen wir dann mit ihr? 1439 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Wichtig ist jetzt erstmal das Geld. 1440 01:14:55,000 --> 01:14:56,000 Das ganze Geld. 1441 01:14:59,000 --> 01:15:01,000 Du hast dir gesagt, dass du ein Bitcoins bezahlen willst. 1442 01:15:01,000 --> 01:15:04,000 Wenn sie das Symbolen erzählt, dann wollen die wissen, woher die Kohle stammt. 1443 01:15:04,000 --> 01:15:07,000 Dass du bei den SKM-Kliniken gearbeitet hast, das wissen die längst. 1444 01:15:07,000 --> 01:15:08,000 Dann bist du dran. 1445 01:15:14,000 --> 01:15:15,000 Wir haben keine Wahl. 1446 01:15:17,000 --> 01:15:21,000 Die muss weg. 1447 01:15:24,000 --> 01:15:27,000 Die Freundin wird der Polizei erzählen, dass wir sie mitgenommen haben. 1448 01:15:29,000 --> 01:15:32,000 Du sagst einfach, dass sie die finanziellen Dinge unter euch geregelt und dass wir sie freigelassen haben. 1449 01:15:33,000 --> 01:15:36,000 Dann müssen die wollen davon ausgehen, dass die Frucht sich aus dem Staub gemacht hat. 1450 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Scheiße. 1451 01:15:44,000 --> 01:15:46,000 Ist so. 1452 01:15:48,000 --> 01:15:49,000 Das Geld ist unterwegs. 1453 01:15:51,000 --> 01:15:53,000 Okay, wer hat das restliche Geld? 1454 01:15:53,000 --> 01:15:54,000 Wer ist das? 1455 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 Wer ist das? 1456 01:16:01,000 --> 01:16:02,000 Hände auf, Polizei! 1457 01:16:03,000 --> 01:16:04,000 Mach da runter! 1458 01:16:04,000 --> 01:16:13,000 Ich wollte mir nur mein Geld zurückholen. 1459 01:16:13,000 --> 01:16:14,000 Ob das wirklich ihr Geld ist, wird sich noch herausstellen. 1460 01:16:14,000 --> 01:16:15,000 Gibt noch mehr. 1461 01:16:15,000 --> 01:16:27,000 Da haben wir den Überfall auf unsere Rechtsmedizinerin, den Angriff auf die Frauenbewurf von Frau Vogt. 1462 01:16:27,000 --> 01:16:28,000 In diesem Fall schweren Körperverletzung mit Todesfolie. 1463 01:16:28,000 --> 01:16:29,000 Was? 1464 01:16:29,000 --> 01:16:30,000 Sie ist an den Folgen ihrer Schläge gestorben. 1465 01:16:30,000 --> 01:16:31,000 Das kann gar nicht sein. 1466 01:16:31,000 --> 01:16:32,000 Als ich gegangen bin, da ging es ihr noch gut. 1467 01:16:32,000 --> 01:16:33,000 Kurz danach war sie tot. 1468 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 Aber nicht wegen uns. 1469 01:16:34,000 --> 01:16:35,000 Aber nicht wegen uns. 1470 01:16:35,000 --> 01:16:36,000 Was? 1471 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 Was? 1472 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 Was? 1473 01:16:38,000 --> 01:16:39,000 Was? 1474 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 Was? 1475 01:16:40,000 --> 01:16:41,000 Was? 1476 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 Was? 1477 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 Was? 1478 01:16:43,000 --> 01:16:44,000 Was? 1479 01:16:44,000 --> 01:16:45,000 Was? 1480 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 Was? 1481 01:16:46,000 --> 01:16:47,000 Bempreren. 1482 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 Was? 1483 01:16:48,000 --> 01:16:49,000 Was? 1484 01:16:49,000 --> 01:16:50,000 Aber nicht wegen uns. 1485 01:17:08,000 --> 01:17:13,000 Moin! 1486 01:17:13,000 --> 01:17:19,500 Moin. Moin. Moin. 1487 01:17:19,500 --> 01:17:24,500 Ah, it's better if you have a visit to me. 1488 01:17:24,500 --> 01:17:27,500 Is it Judy Land? Heist it? 1489 01:17:27,500 --> 01:17:30,500 Yes, it's good. 1490 01:17:30,500 --> 01:17:33,500 Thank you. I'm happy for you. 1491 01:17:33,500 --> 01:17:37,500 I have a question about the death of Britt Florin. 1492 01:17:37,500 --> 01:17:42,500 How long did you have to live? 1493 01:17:42,500 --> 01:17:45,000 It doesn't work anymore. 1494 01:17:45,000 --> 01:17:47,000 Okay, thank you. 1495 01:17:47,000 --> 01:17:49,000 What do you think about... 1496 01:17:49,000 --> 01:17:53,000 ...spätgotischen Baudenkmälern entlang des Rheins? 1497 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 Multimedia-Show mit Vortrag. 1498 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 Nächsten Sonntag, 11 Uhr. 1499 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 Spätgotisch finde ich super. 1500 01:17:59,000 --> 01:18:01,000 Bis dann. 1501 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 Sonntag, 11 Uhr. 1502 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 Thank you. 1503 01:18:05,000 --> 01:18:10,500 Sie war bereits tot. 1504 01:18:10,500 --> 01:18:12,500 Ich hab das Sebastian schon erzählt. 1505 01:18:12,500 --> 01:18:16,500 Sie haben Sebastian auch erzählt, dass Sie aus Ihrem Safe wichtige Dokumente brauchen, 1506 01:18:16,500 --> 01:18:17,500 die Ihre Unschuld beweisen. 1507 01:18:17,500 --> 01:18:19,500 Und das war gelogen. 1508 01:18:19,500 --> 01:18:21,500 Sie brauchten ein paar persönliche Unterlagen. 1509 01:18:21,500 --> 01:18:27,500 Ihren Pass und Flugtickets wurden bei einer Hausdurchsuchung bei Kai Sachmann sichergestellt. 1510 01:18:27,500 --> 01:18:34,000 Haben Sie Britt Florin gemeinsam mit Tobias Sommer tot aufgefunden? 1511 01:18:34,000 --> 01:18:37,000 Nein, Tobias ist zuerst alleine ins Büro. 1512 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 Ich hab im Wagen gewartet. 1513 01:18:39,000 --> 01:18:41,000 Ich hab mich dann angerufen, dass ich hochkommen soll. 1514 01:18:41,000 --> 01:18:43,000 Es war... 1515 01:18:43,000 --> 01:18:44,500 Es war alles durchwühlt. 1516 01:18:44,500 --> 01:18:46,000 Mein Pass war weg, die Deckels waren weg. 1517 01:18:46,000 --> 01:18:48,000 Auch ein paar Unterlagen. 1518 01:18:48,000 --> 01:18:51,000 Und Britt Florin lag tot auf dem Boden. 1519 01:18:51,000 --> 01:18:57,000 Und dann haben Sie gemeinsam die Leiche zum Waren getragen. 1520 01:18:57,000 --> 01:19:02,000 Ja, Tobias kam auf die Idee, meinen Tod vorzutäuschen. 1521 01:19:02,000 --> 01:19:04,000 Wir mussten Zeit gewinnen. 1522 01:19:04,000 --> 01:19:05,000 Neue Pässe organisieren. 1523 01:19:05,000 --> 01:19:06,000 Flüge. 1524 01:19:06,000 --> 01:19:10,000 Um Kai Sachmann zu entkommen und mit den er jaunerten Millionen Schuldenfreitleben zu begehen. 1525 01:19:10,000 --> 01:19:12,000 Ja, das war die einzige Möglichkeit. 1526 01:19:12,000 --> 01:19:18,000 Wie sind Sie eigentlich darauf gekommen, als angebliche Bevollmächtigte der russischen Regierung dieses Grundstück zu verkaufen? 1527 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 Durch eine Mandantin. 1528 01:19:20,000 --> 01:19:25,000 Ich hatte keine Ahnung, dass so viele ehemalige Sowjetimmobilien immer noch den Russen gehören. 1529 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 Vor allem, dass sich gar keiner darum kümmert. 1530 01:19:27,000 --> 01:19:30,000 Die gammeln nur für sich hin. 1531 01:19:30,000 --> 01:19:33,000 So ist irgendwann der Plan entstanden. 1532 01:19:33,000 --> 01:19:37,000 Und dann hat diese Mandantin Ihnen die russischen Dokumente besorgt? 1533 01:19:37,000 --> 01:19:38,000 Ja. 1534 01:19:38,000 --> 01:19:43,000 Sie wird sich auf jeden Fall vor Gericht wegen Beihilfe zum Betrug verantworten müssen. 1535 01:19:43,000 --> 01:19:45,000 Das glaub ich nicht. 1536 01:19:45,000 --> 01:19:48,000 Sie besitzt Immunität, sie arbeitet bei der russischen Botschaft. 1537 01:19:48,000 --> 01:19:49,000 Ja. 1538 01:19:49,000 --> 01:19:50,000 Ja. 1539 01:19:50,000 --> 01:19:51,000 Ja. 1540 01:19:51,000 --> 01:19:52,000 Ja. 1541 01:19:52,000 --> 01:19:53,000 Ja. 1542 01:19:53,000 --> 01:19:54,000 Ja. 1543 01:19:54,000 --> 01:19:55,000 Äh, Sputnik. 1544 01:19:55,000 --> 01:19:56,000 Warte mal. 1545 01:19:56,000 --> 01:19:57,000 Na? 1546 01:19:57,000 --> 01:19:58,000 Bist du doch auf Ihre Sprache gekommen? 1547 01:19:58,000 --> 01:20:00,000 Ich muss dringend mit Ludmilla sprechen. 1548 01:20:00,000 --> 01:20:01,000 Wie nimmst du Kontakt zu ihr auf? 1549 01:20:01,000 --> 01:20:02,000 Ja. 1550 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 Eine beeindruckende Person war. 1551 01:20:04,000 --> 01:20:07,000 Ich sage dir, die konnte einen alles besäuen. 1552 01:20:07,000 --> 01:20:08,000 Echte Ikonen. 1553 01:20:08,000 --> 01:20:10,000 Handschriftliche Notizen von Lenin. 1554 01:20:10,000 --> 01:20:11,000 Was heißt Kontel? 1555 01:20:11,000 --> 01:20:14,000 Die arbeitet nicht mehr in der Botschaft. 1556 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 Nee. 1557 01:20:15,000 --> 01:20:16,000 Die wollte sich zur Ruhe setzen. 1558 01:20:16,000 --> 01:20:18,000 Ich glaube, die ist nach Zypern. 1559 01:20:18,000 --> 01:20:19,000 Ja. 1560 01:20:19,000 --> 01:20:20,000 Das glaube ich auch. 1561 01:20:20,000 --> 01:20:21,000 Ja. 1562 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 Ich hätte doch schöne Geschäfte mit ihr gemacht. 1563 01:20:23,000 --> 01:20:24,000 Schade. 1564 01:20:24,000 --> 01:20:32,000 Ja, die in der russischen Botschaft wissen sie ja, die in der Verdornung. 1565 01:20:32,000 --> 01:20:35,000 Kaviar? 1566 01:20:35,000 --> 01:20:37,000 Die stille Rot der See. 1567 01:20:40,000 --> 01:20:41,000 Sie können wieder gehen. 1568 01:20:41,000 --> 01:20:42,000 Okay. 1569 01:20:42,000 --> 01:20:43,000 Danke. 1570 01:21:01,000 --> 01:21:03,000 Tut mir leid, dass ich dich verletzt habe. 1571 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Hm. 1572 01:21:05,000 --> 01:21:08,000 Du hast eine Chance, es wieder gut zu machen. 1573 01:21:14,000 --> 01:21:18,000 Kai Sachmann behauptet, dass Brett Florin noch gelebt hat, als er das Büro verlassen hat. 1574 01:21:18,000 --> 01:21:19,000 Hm. 1575 01:21:19,000 --> 01:21:21,000 Das soll ich an seiner Stelle auch behaupten. 1576 01:21:23,000 --> 01:21:29,000 Um 21.22 wurde von deinem Büroanschluss aus die 110 gewählt und wieder aufgelegt, bevor ein Gespräch zustande kam. 1577 01:21:29,000 --> 01:21:30,000 Brett Florin. 1578 01:21:30,000 --> 01:21:34,000 Die Kollegen haben sofort zurückgerufen und sie müssen mit jemandem gesprochen haben. 1579 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 Es kam jedenfalls zu keinem Einsatz. 1580 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 Dann was, Sachmann? 1581 01:21:38,000 --> 01:21:45,000 Sachmann wiederum behauptet, dass er das Büro bereits gegen 21 Uhr verlassen hat und der S-Bahn nach Hause gefahren ist. 1582 01:21:45,000 --> 01:21:46,000 Dann hat er gelogen. 1583 01:21:46,000 --> 01:21:58,000 Das hier sind die Standbilder einer Überwachungskamera in der S-Bahn-Station zu. 1584 01:21:58,000 --> 01:21:59,000 Und so. 1585 01:21:59,000 --> 01:22:11,000 In vier Minuten ist es von deinem Büro aus nicht zu schaffen. 1586 01:22:12,000 --> 01:22:31,000 Ich habe ein paar Mal bereit. 1587 01:22:31,000 --> 01:22:32,640 I will see you. 1588 01:22:33,000 --> 01:22:34,760 You're tomorrow at the fire. 1589 01:22:34,840 --> 01:22:44,600 Try to reach out Davis. 1590 01:22:44,760 --> 01:22:47,320 What is it? 1591 01:22:50,960 --> 01:23:00,120 government has spoken with our next like pizza and tickets he paid. 1592 01:23:00,120 --> 01:23:03,120 It's going to happen, Frau Petrova. 1593 01:23:05,120 --> 01:23:07,120 What happened in the meantime? 1594 01:23:10,120 --> 01:23:12,120 Your ex made our plan. 1595 01:23:13,120 --> 01:23:14,120 We got your knees. 1596 01:23:14,120 --> 01:23:16,120 It was clear that you are not the Tote. 1597 01:23:16,120 --> 01:23:18,120 Then I was attacked. 1598 01:23:18,120 --> 01:23:21,120 There were two bullies on the way to me. 1599 01:23:21,120 --> 01:23:25,120 But I didn't have to say the truth. 1600 01:23:25,120 --> 01:23:28,120 What did you tell him about the death of Britt Florin? 1601 01:23:28,120 --> 01:23:32,120 What did you tell him about the death of me? 1602 01:23:33,120 --> 01:23:35,120 Was it really? 1603 01:23:36,120 --> 01:23:37,120 What did you say? 1604 01:23:40,120 --> 01:23:43,120 I came to the car and came to the office. 1605 01:23:44,120 --> 01:23:46,120 I was about ten minutes there. 1606 01:23:47,120 --> 01:23:48,120 I was alone. 1607 01:23:50,120 --> 01:23:51,120 And? 1608 01:23:52,120 --> 01:23:54,120 Did you call the police? 1609 01:23:54,120 --> 01:23:56,120 I... 1610 01:23:57,120 --> 01:23:59,120 What are these dumb questions? 1611 01:23:59,120 --> 01:24:01,120 I want to know what happened with this woman. 1612 01:24:01,120 --> 01:24:02,120 You know what? 1613 01:24:02,120 --> 01:24:03,120 You know what? 1614 01:24:03,120 --> 01:24:04,120 You know what? 1615 01:24:04,120 --> 01:24:05,120 You know what? 1616 01:24:06,120 --> 01:24:08,120 We want to start a new life together. 1617 01:24:09,120 --> 01:24:11,120 I can only tell you the truth. 1618 01:24:15,120 --> 01:24:16,120 Tobias. 1619 01:24:16,120 --> 01:24:17,120 What happened here? 1620 01:24:17,120 --> 01:24:18,120 She was on your desk. 1621 01:24:18,120 --> 01:24:19,120 She was attacked. 1622 01:24:19,120 --> 01:24:20,120 She was injured. 1623 01:24:20,120 --> 01:24:21,120 She was injured. 1624 01:24:21,120 --> 01:24:22,120 She was injured. 1625 01:24:22,120 --> 01:24:23,120 She was injured. 1626 01:24:23,120 --> 01:24:24,120 She was injured. 1627 01:24:24,120 --> 01:24:26,120 She was injured. 1628 01:24:26,120 --> 01:24:39,120 She was injured. 1629 01:24:39,120 --> 01:24:40,120 She was injured. 1630 01:24:40,120 --> 01:24:41,120 Everything was removed. 1631 01:24:41,120 --> 01:24:42,120 Geld was removed. 1632 01:24:42,120 --> 01:24:43,120 Get it back. 1633 01:24:43,120 --> 01:24:45,120 The computer was away! 1634 01:24:45,120 --> 01:24:47,120 Get out of here! 1635 01:24:47,120 --> 01:24:49,120 I got panic. 1636 01:24:49,120 --> 01:24:51,120 I wanted to go out. 1637 01:24:51,120 --> 01:24:53,120 She was going to go out. 1638 01:24:53,120 --> 01:24:55,120 She wanted to go out. 1639 01:24:55,120 --> 01:24:57,120 She wanted to go out. 1640 01:24:57,120 --> 01:24:59,120 That couldn't let me do that. 1641 01:24:59,120 --> 01:25:01,120 I'm going to hit the phone. 1642 01:25:10,120 --> 01:25:12,120 Then I shot her. 1643 01:25:13,120 --> 01:25:21,120 Hello? 1644 01:25:21,120 --> 01:25:23,120 What? 1645 01:25:23,120 --> 01:25:25,120 That's my little son. 1646 01:25:25,120 --> 01:25:29,120 He plays in the last time with the phone. 1647 01:25:29,120 --> 01:25:31,120 It's sad to hear. 1648 01:25:39,120 --> 01:25:40,120 It was an accident. 1649 01:25:40,120 --> 01:25:42,120 I didn't want to go out. 1650 01:25:42,120 --> 01:25:43,120 She is... 1651 01:25:43,120 --> 01:25:44,120 She is... 1652 01:25:44,120 --> 01:25:46,120 If you took her out, 1653 01:25:46,120 --> 01:25:48,120 ... 1654 01:25:48,120 --> 01:25:50,120 ... 1655 01:25:50,120 --> 01:25:52,120 ... 1656 01:25:52,120 --> 01:25:54,120 ... 1657 01:25:54,120 --> 01:25:56,120 ... 1658 01:25:56,120 --> 01:25:58,120 ... 1659 01:25:58,120 --> 01:26:00,120 ... 1660 01:26:00,120 --> 01:26:02,120 ... 1661 01:26:02,120 --> 01:26:08,120 ... 1662 01:26:08,120 --> 01:26:10,120 ... 1663 01:26:10,120 --> 01:26:12,120 ... 1664 01:26:12,120 --> 01:26:22,120 ... 1665 01:26:22,120 --> 01:26:23,120 ... 1666 01:26:23,120 --> 01:26:33,120 ... 1667 01:26:33,120 --> 01:26:35,120 ... 1668 01:26:35,120 --> 01:26:45,120 ... 1669 01:26:45,120 --> 01:26:47,120 ... 1670 01:26:47,120 --> 01:26:57,120 ... 1671 01:26:57,120 --> 01:26:59,120 ... 1672 01:26:59,120 --> 01:27:09,120 ... 1673 01:27:09,120 --> 01:27:11,120 ... 1674 01:27:11,120 --> 01:27:21,120 ... 1675 01:27:21,120 --> 01:27:23,120 ... 1676 01:27:23,120 --> 01:27:33,120 ... 1677 01:27:33,120 --> 01:27:35,120 ... 1678 01:27:35,120 --> 01:27:37,120 ... 1679 01:27:37,120 --> 01:27:47,120 ... 1680 01:27:47,120 --> 01:27:49,120 ... 1681 01:27:49,120 --> 01:27:51,120 ... 1682 01:27:51,120 --> 01:28:01,120 ... 1683 01:28:01,120 --> 01:28:03,120 ... 1684 01:28:03,120 --> 01:28:13,120 ... 1685 01:28:13,120 --> 01:28:15,120 ... 1686 01:28:15,120 --> 01:28:27,120 ... 1687 01:28:27,120 --> 01:28:29,120 ... 102954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.