Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
.
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
.
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
.
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
.
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
.
7
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
.
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
.
9
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
.
10
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
.
11
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
.
12
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
.
13
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
.
14
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
.
15
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
.
16
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
.
17
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
.
18
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
.
19
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
.
20
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
.
21
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
.
22
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
.
23
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
.
24
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
.
25
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
.
26
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
.
27
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
.
28
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
.
29
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
.
30
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
.
31
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
.
32
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
.
33
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
.
34
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
.
35
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
.
36
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
.
37
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
.
38
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
.
39
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
.
40
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
.
41
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
.
42
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
.
43
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
.
44
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
.
45
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
.
46
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
.
47
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
.
48
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
.
49
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
.
50
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
.
51
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
.
52
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
.
53
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
.
54
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
.
55
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
.
56
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
.
57
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
.
58
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
.
59
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
.
60
00:01:58,000 --> 00:02:12,500
.
61
00:02:12,500 --> 00:02:14,440
.
62
00:02:14,440 --> 00:02:15,860
.
63
00:02:15,860 --> 00:02:16,500
.
64
00:02:16,500 --> 00:02:19,900
If there was a kilometer going on, would be responsible for the Brandenburger.
65
00:02:20,100 --> 00:02:23,700
The colleagues would have called us if it was a case.
66
00:02:23,900 --> 00:02:25,300
What is the name of the Tote?
67
00:02:25,500 --> 00:02:27,900
If she is the Halterin of the Wagens, it's Anna Hoogt.
68
00:02:28,100 --> 00:02:29,500
Wohnhaft in Zehlendorf.
69
00:02:34,700 --> 00:02:35,900
I'll go down.
70
00:02:39,300 --> 00:02:39,900
Good morning.
71
00:02:40,100 --> 00:02:41,100
Where is the stand?
72
00:02:41,100 --> 00:02:43,100
Are you going to go down?
73
00:02:51,100 --> 00:02:52,100
Oh, man.
74
00:03:01,100 --> 00:03:03,100
The worker discovered the car today.
75
00:03:03,300 --> 00:03:04,500
It's still quaint.
76
00:03:04,700 --> 00:03:06,500
It must have happened yesterday.
77
00:03:07,500 --> 00:03:09,500
What did the colleague make so misstrauously?
78
00:03:09,700 --> 00:03:11,700
They which need Vки.
79
00:03:11,900 --> 00:03:12,500
They are at theScreen tempo.
80
00:03:12,700 --> 00:03:14,700
There's no parking station right where they are.
81
00:03:14,900 --> 00:03:16,000
No, it's not done.
82
00:03:16,200 --> 00:03:18,100
He's gotenger sent to the police.
83
00:03:20,900 --> 00:03:22,300
Here's Vacho!
84
00:03:22,500 --> 00:03:24,900
We need the teil 빨 Ibretions-im simulations-yel.
85
00:03:25,100 --> 00:03:26,900
I'll send youource your address via SMS, yeah?
86
00:03:27,000 --> 00:03:28,200
Thank you.
87
00:03:28,200 --> 00:03:32,940
But
88
00:03:32,940 --> 00:03:37,440
was
89
00:03:45,940 --> 00:03:49,260
which
90
00:03:49,260 --> 00:03:51,200
is
91
00:03:51,200 --> 00:03:56,340
is
92
00:03:56,340 --> 00:03:58,020
So
93
00:03:58,020 --> 00:04:00,020
What happened to the Spursi to the Schuheabdrücken?
94
00:04:00,020 --> 00:04:02,020
Parentschuhe, with different Größen.
95
00:04:02,020 --> 00:04:03,020
Different?
96
00:04:03,020 --> 00:04:06,020
Probably from the people who wanted to help or were neugierig.
97
00:04:06,020 --> 00:04:08,020
Before the colleagues here were,
98
00:04:08,020 --> 00:04:10,020
they were on the other side after several other people.
99
00:04:10,020 --> 00:04:12,020
Let's hear what our Rechtsmedicinerin said.
100
00:04:12,020 --> 00:04:13,020
Yes.
101
00:04:13,020 --> 00:04:15,020
Are they together in the Ausstellung?
102
00:04:15,020 --> 00:04:17,020
Ah, two weeks.
103
00:04:17,020 --> 00:04:19,020
Esskulturen in the Brömischen Reich.
104
00:04:19,020 --> 00:04:20,020
Oh!
105
00:04:20,020 --> 00:04:22,020
Is there even a Kaiserin Agrippina mentioned?
106
00:04:22,020 --> 00:04:23,020
No.
107
00:04:23,020 --> 00:04:25,020
Did she have a special recipe?
108
00:04:25,020 --> 00:04:26,020
Yes.
109
00:04:26,020 --> 00:04:27,020
That's a Pilz-Suppe.
110
00:04:27,020 --> 00:04:29,020
With the her uncle, the Kaiser Claudius,
111
00:04:29,020 --> 00:04:30,020
in the Jenseits.
112
00:04:30,020 --> 00:04:31,020
Aha.
113
00:04:48,020 --> 00:04:49,020
Is okay.
114
00:04:49,020 --> 00:04:50,020
I'll do that.
115
00:04:54,020 --> 00:04:55,020
Yeah?
116
00:04:55,020 --> 00:04:56,020
I'm from the Red Wache, Kriminalpolizei.
117
00:04:56,020 --> 00:04:57,020
That's my colleague Gaber.
118
00:04:57,020 --> 00:04:58,020
You are?
119
00:04:58,020 --> 00:04:59,020
Sommer, Tobias Sommer.
120
00:04:59,020 --> 00:05:00,020
Um what's going on?
121
00:05:00,020 --> 00:05:02,020
In which connection are you with Anna Vogt?
122
00:05:02,020 --> 00:05:03,020
She's my wife.
123
00:05:03,020 --> 00:05:04,020
Is there anything happened?
124
00:05:04,020 --> 00:05:05,020
Is there anything happened?
125
00:05:05,020 --> 00:05:06,020
Can we go in?
126
00:05:06,020 --> 00:05:07,020
Okay.
127
00:05:07,020 --> 00:05:08,020
Please.
128
00:05:08,020 --> 00:05:09,020
Is there anything happened?
129
00:05:09,020 --> 00:05:10,020
Can we go in?
130
00:05:10,020 --> 00:05:11,020
Can we go in?
131
00:05:11,020 --> 00:05:12,020
Okay.
132
00:05:12,020 --> 00:05:13,020
Go ahead.
133
00:05:13,020 --> 00:05:14,020
Do you have any questions?
134
00:05:14,020 --> 00:05:15,020
Can we go in?
135
00:05:15,020 --> 00:05:16,020
Can we go in?
136
00:05:16,020 --> 00:05:17,020
Okay.
137
00:05:17,020 --> 00:05:18,020
Do you have any questions?
138
00:05:18,020 --> 00:05:19,020
Can we go in?
139
00:05:19,020 --> 00:05:20,020
No.
140
00:05:20,020 --> 00:05:21,020
Are you going in the middle of the night?
141
00:05:21,020 --> 00:05:23,820
I was wondering why she didn't go on the phone.
142
00:05:26,540 --> 00:05:27,820
Was that happened?
143
00:05:29,020 --> 00:05:31,820
Probably last night. So we know we're not sure.
144
00:05:32,420 --> 00:05:35,620
It's a pretty dark town. What did she do?
145
00:05:37,020 --> 00:05:40,820
We had a Dutchie meeting. We're going to spend the weekend.
146
00:05:41,020 --> 00:05:42,620
Yesterday was Dienstag.
147
00:05:42,620 --> 00:05:49,620
Anna called me yesterday at 8. She wanted to take Akten with me,
148
00:05:49,820 --> 00:05:51,820
to work in Ruhe today.
149
00:05:52,020 --> 00:05:54,020
In the office she was disturbed.
150
00:05:54,220 --> 00:05:56,820
What was your wife was for?
151
00:05:57,020 --> 00:05:59,820
Miet- und Immobilienrecht.
152
00:06:00,020 --> 00:06:04,820
Can we answer these questions? I would be a bit alone.
153
00:06:05,020 --> 00:06:06,620
Of course.
154
00:06:06,820 --> 00:06:10,420
We need you for identification.
155
00:06:12,820 --> 00:06:14,220
Let's go.
156
00:06:14,220 --> 00:06:43,220
Good morning, Dr. Simkheit.
157
00:06:43,220 --> 00:06:44,220
Hallo.
158
00:06:44,220 --> 00:06:47,220
Ich kann verstehen, dass Sie bei der Obduktion nicht dabei sein wollten.
159
00:06:47,220 --> 00:06:48,220
Das ist kein schöner Anblick.
160
00:06:48,220 --> 00:06:50,220
Wir sind schon eine Weile dabei.
161
00:06:50,220 --> 00:06:52,220
So schnell kippt man hier aus den Hatschen.
162
00:06:52,220 --> 00:06:56,220
Todesursache war nicht die Verbrennung, sondern der Bruch eines Halswerbes.
163
00:06:56,220 --> 00:06:59,220
Einhergehend mit einer Verletzung des Stammherns.
164
00:06:59,220 --> 00:07:01,220
Kann das beim Aufprall passiert sein?
165
00:07:01,220 --> 00:07:04,220
Vielleicht lassen Sie mich ausreden.
166
00:07:04,220 --> 00:07:10,220
Tatsächlich ist das eine häufige tödliche Verletzung bei Autounfällen.
167
00:07:10,220 --> 00:07:15,220
Auf jeden Fall war die Frau bereits tot, bevor ihr Körper mit Feuer in Berührung kam.
168
00:07:15,220 --> 00:07:19,220
Wissen Sie, um wen es sich bei der Toten handelt?
169
00:07:19,220 --> 00:07:21,220
Wir sind uns ziemlich sicher.
170
00:07:21,220 --> 00:07:22,220
Warum fragen Sie?
171
00:07:22,220 --> 00:07:27,220
Weil eine Identifizierung nach Augenschein wegen des Grades der Verbrennung nicht möglich ist.
172
00:07:27,220 --> 00:07:34,220
Im Zweifel kann ich einen DNA-Test oder einen odontologischen Vergleich des Zahnstatus vornehmen.
173
00:07:34,220 --> 00:07:36,220
Äh, der Ehemann wartet draußen.
174
00:07:36,220 --> 00:07:38,220
Wie machen wir das jetzt mit der Identifizierung?
175
00:07:38,220 --> 00:07:43,220
Ein Ring und eine goldene Kette haben den Brand überstanden.
176
00:07:43,220 --> 00:07:45,220
Ich hole ihn.
177
00:07:45,220 --> 00:07:48,220
Und?
178
00:07:48,220 --> 00:07:50,220
Wie ist es sonst so?
179
00:07:50,220 --> 00:07:51,220
Viel Arbeit.
180
00:07:51,220 --> 00:07:55,220
Wir könnten mal wieder ins Museum gehen.
181
00:07:55,220 --> 00:07:56,220
Ja.
182
00:07:56,220 --> 00:07:58,220
Irgendeine Idee?
183
00:08:00,220 --> 00:08:01,220
Nein.
184
00:08:05,220 --> 00:08:07,220
Kann ich Sie dann sehen?
185
00:08:07,220 --> 00:08:12,220
Ich glaube, bei der Schwere der Verbrennung wollen Sie sich das nicht zumuten.
186
00:08:12,220 --> 00:08:16,220
Vielleicht erkennen Sie zwei Schmuckstücke wieder. Wäre das okay?
187
00:08:16,220 --> 00:08:18,220
Ja. Ja, okay.
188
00:08:34,220 --> 00:08:37,220
Den Ring habe ich ihr zum Jahrestag unseres ersten Dates geschenkt.
189
00:08:38,220 --> 00:08:40,220
Da ist Tobias eingraviert.
190
00:08:41,220 --> 00:08:42,220
Danke.
191
00:08:46,220 --> 00:08:51,220
Was ist mit Dr. Sönkeit los? Nicht mal natter Spruch für dich heute.
192
00:08:51,220 --> 00:08:52,220
Geht eure Ahnung.
193
00:08:52,220 --> 00:08:54,220
Hast du dich bei eurem letzten Treffen daneben benommen?
194
00:08:54,220 --> 00:08:56,220
Denk benehm ich nie daneben.
195
00:08:56,220 --> 00:08:58,220
Die einen sagen so und die anderen sagen so.
196
00:08:58,220 --> 00:08:59,220
Wer sind die anderen?
197
00:09:01,220 --> 00:09:04,220
Ah, und wir warten auf dem Schießstand. Alle böse Wichter erschossen?
198
00:09:04,220 --> 00:09:06,220
Ich habe den Bericht auf deinem Schreibtisch gesehen.
199
00:09:06,220 --> 00:09:08,220
Anna Vogt, 44 Jahre Rechtsanwälte?
200
00:09:08,220 --> 00:09:09,220
Ja.
201
00:09:09,220 --> 00:09:11,220
Wir kommen gerade aus der Rechtsmedizin. Sieht nach einem tödlichen Unfall aus.
202
00:09:11,220 --> 00:09:13,220
Scheiße. Wir warten aber noch dem Dates.
203
00:09:13,220 --> 00:09:14,220
Hallo.
204
00:09:14,220 --> 00:09:16,220
Herr Wachmann, Herr Gaber, sind für 20 Minuten gegangen.
205
00:09:16,220 --> 00:09:17,220
Ich weiß, ich weiß. Kann ich die Leiche sehen?
206
00:09:17,220 --> 00:09:18,220
Na klar.
207
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
Danke.
208
00:09:19,220 --> 00:09:20,220
Danke.
209
00:09:20,220 --> 00:09:24,220
Da ist ja gar nichts mehr zu erkennen. Wie habt ihr sie identifizieren können?
210
00:09:24,220 --> 00:09:25,220
Anhand ihres Schmucks. Ihr Ehemann war hier.
211
00:09:25,220 --> 00:09:26,220
Schmuck.
212
00:09:26,220 --> 00:09:27,220
Kein künstliches Kniegelenk im rechten Bein?
213
00:09:27,220 --> 00:09:28,220
Nein, das wäre mir natürlich aufgefallen.
214
00:09:28,220 --> 00:09:29,220
Dann ist es nicht Anna Vogt.
215
00:09:29,220 --> 00:09:30,220
Dann ist es nicht Anna Vogt.
216
00:09:30,220 --> 00:09:31,220
Wie kommst du denn darauf?
217
00:09:31,220 --> 00:09:32,220
Wie kommst du denn darauf?
218
00:09:32,220 --> 00:09:35,220
Weil Anna Vogt im Alter von 26 Jahren einen Skiunfall hatte und seitdem ein künstliches Kniegelenk.
219
00:09:35,220 --> 00:09:36,220
Boah, wir wissen, tut das wissen.
220
00:09:36,220 --> 00:09:37,220
Wie kommst du denn das wissen?
221
00:09:37,220 --> 00:09:38,220
Wie kommst du denn das wissen?
222
00:09:38,220 --> 00:09:39,780
Weil ich mit ihr verheiratet war.
223
00:09:40,220 --> 00:09:40,900
Ja.
224
00:09:40,900 --> 00:09:41,980
Wie kommst du denn?
225
00:09:41,980 --> 00:09:42,980
Ja.
226
00:09:42,980 --> 00:09:46,980
Ciao.
227
00:09:46,980 --> 00:09:50,980
mud Aha.
228
00:09:50,980 --> 00:09:54,540
Wie fades aber sequestraiert werden.
229
00:09:54,540 --> 00:10:00,000
Tut das wissen.
230
00:10:00,000 --> 00:10:03,880
Na ja.
231
00:10:03,880 --> 00:10:05,880
Bul Haost war ihr schon grade.
232
00:10:05,880 --> 00:10:06,960
Okay.
233
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
Yeah.
234
00:10:08,960 --> 00:10:10,960
What?
235
00:10:14,960 --> 00:10:18,960
I learned she was a very talented tennis player.
236
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
And then?
237
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
Yeah.
238
00:10:22,960 --> 00:10:24,960
After a half year she married.
239
00:10:24,960 --> 00:10:26,960
Was she then?
240
00:10:26,960 --> 00:10:28,960
Yes.
241
00:10:28,960 --> 00:10:32,960
She worked in the Kanzlei in Rostock.
242
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
She wanted to do it already.
243
00:10:34,960 --> 00:10:36,960
She had always had great plans.
244
00:10:36,960 --> 00:10:38,960
When did you see her last year?
245
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
Let's go to the Alexanderplatz.
246
00:10:40,960 --> 00:10:42,960
She was recently.
247
00:10:42,960 --> 00:10:44,960
She was told to me.
248
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
She was with a fitness trainer.
249
00:10:46,960 --> 00:10:48,960
Tobias Sommer.
250
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
If the Tote isn't Anna Vogt,
251
00:10:50,960 --> 00:10:52,960
she asks her,
252
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
who is the Tote then?
253
00:10:54,960 --> 00:10:56,960
Who is Anna?
254
00:11:00,960 --> 00:11:02,960
I understand this.
255
00:11:02,960 --> 00:11:04,960
It's your car and it's your car.
256
00:11:04,960 --> 00:11:06,960
But it's not your knee.
257
00:11:06,960 --> 00:11:08,960
I don't know anything about a Knie.
258
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
That's what she said.
259
00:11:10,960 --> 00:11:12,960
The guy needs to be irritated.
260
00:11:12,960 --> 00:11:14,960
The guy is our colleague.
261
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
She was four years old with Anna Vogt.
262
00:11:16,960 --> 00:11:18,960
But we're going to make a DNA-vergleich.
263
00:11:18,960 --> 00:11:20,960
It doesn't make any sense.
264
00:11:20,960 --> 00:11:22,960
If Anna lives, where is she then?
265
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
That wanted me to ask you.
266
00:11:24,960 --> 00:11:26,960
How was your relationship?
267
00:11:26,960 --> 00:11:28,960
Well, I don't understand the question.
268
00:11:28,960 --> 00:11:30,960
I don't understand the question.
269
00:11:30,960 --> 00:11:32,960
I'm looking for a reason,
270
00:11:32,960 --> 00:11:34,960
why your wife is dying.
271
00:11:34,960 --> 00:11:36,960
And you don't have anything to do,
272
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
if we're looking for a bit in your house.
273
00:11:38,960 --> 00:11:40,960
And we need an adressant.
274
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
And the key.
275
00:11:42,960 --> 00:11:44,960
Yes, of course.
276
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
Yes, of course.
277
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
Yes, of course.
278
00:11:48,960 --> 00:11:50,960
Yes.
279
00:11:50,960 --> 00:11:51,960
Come on.
280
00:12:00,960 --> 00:12:01,960
Mahlzeit?
281
00:12:01,960 --> 00:12:15,760
Yes Mr.
282
00:12:15,760 --> 00:12:16,960
No, it's missing.
283
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
Is there anyone?
284
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
No.
285
00:12:20,960 --> 00:12:21,960
Is there a Schlüssel?
286
00:12:21,960 --> 00:12:22,960
No.
287
00:12:26,960 --> 00:12:29,960
Thank you. Bring me back. Good Appetit.
288
00:12:36,960 --> 00:12:39,960
This was long ago Annas' office.
289
00:12:39,960 --> 00:12:42,960
And now it's my fitness studio.
290
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
I give my courses online.
291
00:12:44,960 --> 00:12:47,960
So a kind of intensive circle training.
292
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
What's for a circle?
293
00:12:49,960 --> 00:12:51,960
Circle training?
294
00:12:51,960 --> 00:12:52,960
Can I?
295
00:12:52,960 --> 00:12:53,960
Yes.
296
00:12:53,960 --> 00:12:58,960
It's a special method with strength, strength and strength.
297
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
Can you do it?
298
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
No.
299
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
Not really.
300
00:13:02,960 --> 00:13:05,960
I worked in a fitness studio.
301
00:13:05,960 --> 00:13:08,960
And since 2020, I did my own studio.
302
00:13:08,960 --> 00:13:09,960
I started my own studio.
303
00:13:09,960 --> 00:13:12,960
I started to work well.
304
00:13:12,960 --> 00:13:13,960
And then...
305
00:13:13,960 --> 00:13:15,960
Then Corona.
306
00:13:15,960 --> 00:13:16,960
Yes.
307
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
Your wife has been closed for two years.
308
00:13:20,960 --> 00:13:23,960
And you are in the sterbe case.
309
00:13:23,960 --> 00:13:26,960
And we are married.
310
00:13:26,960 --> 00:13:28,960
Donnerwetter.
311
00:13:28,960 --> 00:13:29,960
Glad you've been here.
312
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
Let's go.
313
00:13:30,960 --> 00:13:31,960
Holy food.
314
00:13:32,960 --> 00:13:33,960
No.
315
00:13:33,960 --> 00:13:34,960
No.
316
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
No.
317
00:13:35,960 --> 00:13:36,960
No.
318
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
No.
319
00:13:37,960 --> 00:13:38,960
No!
320
00:13:46,960 --> 00:13:47,960
No.
321
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
No.
322
00:13:48,960 --> 00:13:50,960
Border streamer
323
00:14:03,600 --> 00:14:04,500
волom
324
00:14:06,700 --> 00:14:08,700
In
325
00:14:14,580 --> 00:14:17,180
you, it is also for aation no matter that it's um a
326
00:14:17,460 --> 00:14:18,740
versetilung bị
327
00:14:18,740 --> 00:14:23,740
Tobias Sommer would have cashed 2 million, if Sebastian would not be able to do it.
328
00:14:24,740 --> 00:14:27,740
But who is the Tote, if not, Frau Vogt?
329
00:14:27,740 --> 00:14:30,740
And how does that fit into your council?
330
00:14:30,740 --> 00:14:34,740
I've talked to her with the Rechtsanwalts-Hilfin from Anna.
331
00:14:34,740 --> 00:14:36,740
She was on the Kanan.
332
00:14:36,740 --> 00:14:39,740
She was on the trip to her husband.
333
00:14:39,740 --> 00:14:40,740
Suddenly...
334
00:14:40,740 --> 00:14:43,740
That's how it sounds like Anna Vogt.
335
00:14:43,740 --> 00:14:44,740
By what?
336
00:14:44,740 --> 00:14:47,740
By the dissing of her?
337
00:14:47,740 --> 00:14:51,740
I have the photos of the Tiefgarage of the Tiefgarage.
338
00:14:51,740 --> 00:14:54,740
Anna left yesterday at 22.06 Uhr the Tiefgarage.
339
00:14:54,740 --> 00:14:57,740
It takes about 40 minutes to the incident.
340
00:14:57,740 --> 00:14:59,740
That's what happened to the KTU.
341
00:14:59,740 --> 00:15:01,740
That's the crash of Mitternacht.
342
00:15:01,740 --> 00:15:03,740
They also found Brand-Beschleuniger.
343
00:15:03,740 --> 00:15:05,740
Also, it was.
344
00:15:05,740 --> 00:15:07,740
There's something else.
345
00:15:07,740 --> 00:15:11,740
Um 21.22 Uhr was the 1-1-0.
346
00:15:11,740 --> 00:15:13,740
Their conversation was not.
347
00:15:13,740 --> 00:15:15,740
The colleagues called back.
348
00:15:15,740 --> 00:15:17,740
It took only 20 seconds.
349
00:15:17,740 --> 00:15:19,740
And have you explained it?
350
00:15:19,740 --> 00:15:20,740
No.
351
00:15:20,740 --> 00:15:21,740
No.
352
00:15:21,740 --> 00:15:22,740
I don't.
353
00:15:22,740 --> 00:15:23,740
I don't.
354
00:15:23,740 --> 00:15:24,740
Never.
355
00:15:24,740 --> 00:15:27,740
The DNA and the ontological analysis have proven
356
00:15:27,740 --> 00:15:30,740
that it's not about Anna Vogt.
357
00:15:30,740 --> 00:15:34,740
They asked me to try to make a reconstruction.
358
00:15:34,740 --> 00:15:36,740
That came out.
359
00:15:36,740 --> 00:15:38,740
I sent you to the date.
360
00:15:38,740 --> 00:15:39,740
Thank you.
361
00:15:39,740 --> 00:15:40,740
Thank you.
362
00:15:40,740 --> 00:15:41,740
Thank you.
363
00:15:47,740 --> 00:15:50,740
It's not a good thing, but it's not a good thing.
364
00:15:50,740 --> 00:15:51,740
Give it to the Press.
365
00:15:51,740 --> 00:15:52,740
I'll take care of you.
366
00:15:52,740 --> 00:15:53,740
I'll take care of you.
367
00:15:53,740 --> 00:15:55,740
We're going to the Datsche from Vogt.
368
00:15:55,740 --> 00:15:56,740
I'll take care of you.
369
00:15:56,740 --> 00:15:57,740
I'll take care of you.
370
00:15:57,740 --> 00:15:58,740
I'll take care of you.
371
00:15:58,740 --> 00:15:59,740
I'm surprised, you've been married.
372
00:15:59,740 --> 00:16:00,740
You've never told anything.
373
00:16:00,740 --> 00:16:01,740
It's been a while ago.
374
00:16:01,740 --> 00:16:02,740
It's been a while ago.
375
00:16:02,740 --> 00:16:03,740
You're happy to be married.
376
00:16:03,740 --> 00:16:04,740
I'm surprised, you've been married.
377
00:16:04,740 --> 00:16:05,740
You've never told anything.
378
00:16:05,740 --> 00:16:06,740
It's been a while ago.
379
00:16:06,740 --> 00:16:07,740
You've been happy.
380
00:16:07,740 --> 00:16:08,740
It's been a while ago.
381
00:16:08,740 --> 00:16:09,740
You're happy?
382
00:16:09,740 --> 00:16:10,740
I'm happy.
383
00:16:10,740 --> 00:16:11,740
And you?
384
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
How it looks?
385
00:16:12,740 --> 00:16:13,740
I'm happy.
386
00:16:13,740 --> 00:16:14,740
And you?
387
00:16:14,740 --> 00:16:16,740
How it looks, not.
388
00:16:16,740 --> 00:16:17,740
So, it's not.
389
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
So, it's been a relationship with you?
390
00:16:18,740 --> 00:16:19,740
Yeah.
391
00:16:23,740 --> 00:16:25,740
I know you don't talk about Privatkram.
392
00:16:25,740 --> 00:16:26,740
But this time, really?
393
00:16:26,740 --> 00:16:27,740
No, I know.
394
00:16:27,740 --> 00:16:28,740
This time it's about our fault.
395
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
What do I say?
396
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
Yeah.
397
00:16:30,740 --> 00:16:32,740
You were doing a dental practice
398
00:16:32,740 --> 00:16:33,740
You worshipped everyone.
399
00:16:33,740 --> 00:16:35,740
Where everything happened was was you did.
400
00:16:35,740 --> 00:16:37,740
Sie wanted to experience anything.
401
00:16:37,740 --> 00:16:38,740
They were looking after a niveau.
402
00:16:41,740 --> 00:16:42,740
So you've been with yourself.
403
00:16:42,740 --> 00:16:44,740
It's not Yoga.
404
00:16:46,740 --> 00:16:47,740
I think it's it.
405
00:17:00,740 --> 00:17:22,740
I fosse a little draw a heart that we see Rasola sent down.
406
00:17:22,740 --> 00:17:28,740
I knew something wrong.
407
00:17:28,740 --> 00:17:33,740
How did you die Trennung have changed?
408
00:17:33,740 --> 00:17:39,740
I was at the police office. I had no time to think about it.
409
00:17:39,740 --> 00:17:41,740
Sebastian!
410
00:17:45,740 --> 00:17:47,740
She was my first love.
411
00:17:47,740 --> 00:17:50,740
Mir ging's beschissen.
412
00:17:58,740 --> 00:18:04,740
She always asked me to leave.
413
00:18:04,740 --> 00:18:12,740
She reminded me of herpes of the woman!
414
00:18:25,740 --> 00:18:27,740
Ah!
415
00:18:27,740 --> 00:18:30,100
So in the night item?
416
00:18:31,860 --> 00:18:34,580
Staying is before the adversaryazaress.
417
00:18:34,820 --> 00:18:39,020
I want to thank you to 되 με for the Gelsichtsrekonstruktion.
418
00:18:39,340 --> 00:18:41,020
It's normally not your gibi.
419
00:18:42,020 --> 00:18:43,300
I'd like it to have.
420
00:18:50,420 --> 00:18:52,820
Have you been era on our last meeting?
421
00:18:55,180 --> 00:18:56,260
Where are we going?
422
00:18:56,260 --> 00:18:58,260
They're different than me,
423
00:18:58,260 --> 00:18:59,260
no...
424
00:18:59,260 --> 00:19:01,260
no... no... no... no... no...
425
00:19:02,260 --> 00:19:05,260
...no... no... no... no... no... no... no... no...
426
00:19:05,260 --> 00:19:06,260
...no...
427
00:19:06,260 --> 00:19:07,260
But...
428
00:19:07,260 --> 00:19:10,260
... I can't stop you. It's nothing to do with you.
429
00:19:13,260 --> 00:19:14,260
Ah...
430
00:19:15,260 --> 00:19:17,260
... I'm sorry.
431
00:19:17,260 --> 00:19:18,260
I...
432
00:19:18,260 --> 00:19:20,260
... I'm not going to stop.
433
00:19:23,260 --> 00:19:25,260
I was last week with the doctor.
434
00:19:27,260 --> 00:19:30,260
Man hat einen Tumor festgestellt.
435
00:19:32,260 --> 00:19:35,260
In den nächsten Tagen erfahre ich, ob er gutartig oder bösartig ist.
436
00:19:56,260 --> 00:20:01,260
...
437
00:20:02,260 --> 00:20:03,260
...
438
00:20:03,260 --> 00:20:04,260
...
439
00:20:04,260 --> 00:20:05,260
...
440
00:20:05,260 --> 00:20:13,260
...
441
00:20:13,260 --> 00:20:14,260
...
442
00:20:14,260 --> 00:20:15,260
...
443
00:20:15,260 --> 00:20:16,260
...
444
00:20:16,260 --> 00:20:25,260
...
445
00:20:25,260 --> 00:20:26,260
...
446
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
...
447
00:20:27,260 --> 00:20:28,260
...
448
00:20:28,260 --> 00:20:29,260
...
449
00:20:29,260 --> 00:20:30,260
...
450
00:20:30,260 --> 00:20:31,260
...
451
00:20:31,260 --> 00:20:32,260
...
452
00:20:32,260 --> 00:20:33,260
...
453
00:20:33,260 --> 00:20:34,260
...
454
00:20:34,260 --> 00:20:35,260
...
455
00:20:35,260 --> 00:20:36,260
...
456
00:20:36,260 --> 00:20:37,260
...
457
00:20:37,260 --> 00:20:38,260
...
458
00:20:38,260 --> 00:20:39,260
...
459
00:20:39,260 --> 00:20:40,260
...
460
00:20:40,260 --> 00:20:41,260
...
461
00:20:41,260 --> 00:20:42,260
...
462
00:20:42,260 --> 00:20:43,260
...
463
00:20:43,260 --> 00:20:44,260
...
464
00:20:44,260 --> 00:20:45,260
...
465
00:20:45,260 --> 00:20:46,260
...
466
00:20:46,260 --> 00:20:47,260
...
467
00:20:47,260 --> 00:21:17,260
468
00:21:17,260 --> 00:21:18,260
...
469
00:21:18,260 --> 00:21:19,260
...
470
00:21:19,260 --> 00:21:20,260
...
471
00:21:20,260 --> 00:21:21,260
...
472
00:21:21,260 --> 00:21:22,260
...
473
00:21:22,260 --> 00:21:23,260
...
474
00:21:23,260 --> 00:21:53,260
475
00:21:53,260 --> 00:22:23,260
476
00:22:23,260 --> 00:22:24,260
...
477
00:22:24,260 --> 00:22:54,260
478
00:22:54,260 --> 00:22:55,260
...
479
00:22:55,260 --> 00:22:56,260
...
480
00:22:56,260 --> 00:22:57,260
...
481
00:22:57,260 --> 00:22:58,260
...
482
00:22:58,260 --> 00:22:59,260
...
483
00:22:59,260 --> 00:23:00,260
...
484
00:23:00,260 --> 00:23:01,260
...
485
00:23:01,260 --> 00:23:02,260
...
486
00:23:02,260 --> 00:23:32,260
487
00:23:32,260 --> 00:24:02,260
488
00:24:02,260 --> 00:24:32,260
489
00:24:32,260 --> 00:24:33,260
...
490
00:24:33,260 --> 00:24:34,260
...
491
00:24:34,260 --> 00:25:04,260
492
00:25:04,260 --> 00:25:34,260
493
00:25:34,260 --> 00:26:04,260
494
00:26:04,260 --> 00:26:34,260
495
00:26:34,260 --> 00:26:35,260
...
496
00:26:35,260 --> 00:26:36,260
...
497
00:26:36,260 --> 00:26:37,260
...
498
00:26:37,260 --> 00:26:39,260
...
499
00:26:39,260 --> 00:26:41,260
...
500
00:26:41,260 --> 00:27:11,260
501
00:27:11,260 --> 00:27:41,260
502
00:27:41,260 --> 00:28:11,260
503
00:28:11,260 --> 00:28:12,260
...
504
00:28:12,260 --> 00:28:13,260
...
505
00:28:13,260 --> 00:28:43,260
506
00:28:43,260 --> 00:29:13,260
507
00:29:13,260 --> 00:29:43,260
508
00:29:43,260 --> 00:30:13,260
509
00:30:13,260 --> 00:30:43,260
510
00:30:43,260 --> 00:31:13,260
511
00:31:13,260 --> 00:31:43,260
512
00:31:43,260 --> 00:32:13,260
513
00:32:13,260 --> 00:32:43,260
514
00:32:43,260 --> 00:33:13,260
515
00:33:13,260 --> 00:33:14,260
...
516
00:33:14,260 --> 00:33:15,260
...
517
00:33:15,260 --> 00:33:16,260
...
518
00:33:16,260 --> 00:33:17,260
...
519
00:33:17,260 --> 00:33:18,260
...
520
00:33:18,260 --> 00:33:19,260
...
521
00:33:19,260 --> 00:33:20,260
...
522
00:33:20,260 --> 00:33:21,260
...
523
00:33:21,260 --> 00:33:22,260
...
524
00:33:22,260 --> 00:33:25,260
...
525
00:33:25,260 --> 00:33:27,260
...
526
00:33:27,260 --> 00:33:29,260
...
527
00:33:29,260 --> 00:33:29,300
...
528
00:33:30,260 --> 00:33:31,260
...
529
00:33:31,260 --> 00:33:32,260
...
530
00:33:32,260 --> 00:33:35,260
...
531
00:33:35,260 --> 00:33:39,260
...
532
00:33:39,260 --> 00:33:41,260
...
533
00:33:41,260 --> 00:33:42,260
...
534
00:33:42,260 --> 00:33:43,260
...
535
00:33:43,260 --> 00:33:44,260
...
536
00:33:44,260 --> 00:33:45,260
...
537
00:33:45,260 --> 00:33:48,760
...
538
00:33:48,760 --> 00:33:50,760
How to judge the sound
539
00:33:50,760 --> 00:33:53,760
... may be slightest communication
540
00:34:07,760 --> 00:34:09,760
Did you all take care of me?
541
00:34:09,760 --> 00:34:10,760
Use this while giving up
542
00:34:10,760 --> 00:34:11,760
She wants to serve it
543
00:34:11,760 --> 00:34:12,760
if she's going to the right to the left
544
00:34:12,760 --> 00:34:15,760
that the medicine will be placed on the floor.
545
00:34:17,760 --> 00:34:19,760
It comes to the terrace.
546
00:34:33,760 --> 00:34:35,760
He's feeding his Fögel.
547
00:34:35,760 --> 00:34:36,760
That's a Taube.
548
00:34:36,760 --> 00:34:37,760
That's it.
549
00:34:37,760 --> 00:34:38,760
I hate this.
550
00:34:38,760 --> 00:34:40,760
He's full of taubes.
551
00:34:40,760 --> 00:34:41,760
He's full of taubescheiße.
552
00:34:41,760 --> 00:34:42,760
Alle Lebewesen scheißen.
553
00:34:42,760 --> 00:34:43,760
Ich mag tauben.
554
00:34:43,760 --> 00:34:44,760
Gerade weil sie Kinder leiden kann.
555
00:34:54,760 --> 00:34:56,760
Was macht er denn jetzt?
556
00:35:01,760 --> 00:35:03,760
Ey, das war keine Taube.
557
00:35:03,760 --> 00:35:05,760
Das war eine Brieftaube.
558
00:35:05,760 --> 00:35:06,760
Hä?
559
00:35:06,760 --> 00:35:08,760
Ich glaub's nicht.
560
00:35:08,760 --> 00:35:11,760
Ey, wir haben hier alles, was die moderne Technik zu bieten hat.
561
00:35:11,760 --> 00:35:13,760
Und dann schlägt er uns mit Nachrichtenübermittlungen aus der Antike.
562
00:35:13,760 --> 00:35:14,760
Pff.
563
00:35:14,760 --> 00:35:15,760
Gib sie.
564
00:35:22,760 --> 00:35:23,760
Eine Brieftaube?
565
00:35:24,760 --> 00:35:26,760
Ja, hätten Sie die nicht abschließen können?
566
00:35:29,760 --> 00:35:30,760
Nein, nein, nein.
567
00:35:30,760 --> 00:35:32,760
Das war nicht ernst gemeint.
568
00:35:32,760 --> 00:35:37,760
Ich hab mit der Oberstaatsanwältin über das Auftauchen der beiden russischen Diplomaten
569
00:35:37,760 --> 00:35:38,760
gesprochen.
570
00:35:38,760 --> 00:35:43,760
Wenn wir keinen Zusammenhang mit dem Mord und dem Verschwinden von Frau Vogt finden,
571
00:35:43,760 --> 00:35:45,760
halten wir die Füße still.
572
00:35:45,760 --> 00:35:46,760
Jahre später.
573
00:35:46,760 --> 00:35:49,760
Dieses Mörderpärchen ist mit allen was angewaschen.
574
00:35:49,760 --> 00:35:51,760
Was war mit der Brieftaube?
575
00:35:51,760 --> 00:35:56,760
Na, Herr Sommer kommuniziert offenbar mit seiner Frau mittels Brieftauben.
576
00:35:56,760 --> 00:35:59,760
Auf so eine Idee muss man erst mal kommen.
577
00:36:00,760 --> 00:36:01,760
Allerdings, ja.
578
00:36:01,760 --> 00:36:02,760
Na, ich denke so.
579
00:36:31,760 --> 00:36:32,760
Herr Lala.
580
00:36:49,760 --> 00:36:50,760
Der Befund kommt morgen?
581
00:36:50,760 --> 00:36:52,760
Ist es ein jutet oder ein schlechter Zeichen?
582
00:36:53,760 --> 00:36:54,760
Ich hab keine Ahnung.
583
00:36:55,760 --> 00:36:58,760
Auf jeden Fall ist keine weitere Untersuchung in dich.
584
00:36:58,760 --> 00:37:01,760
Ich hab mich noch nie so helflos gefühlt.
585
00:37:01,760 --> 00:37:03,760
Diese Ungewissheit bringt mich um.
586
00:37:04,760 --> 00:37:06,760
Die Spurensicherung ist gerade hier.
587
00:37:06,760 --> 00:37:08,760
Das lenkt mich ein wenig ab.
588
00:37:09,760 --> 00:37:10,760
Die sollen ihre Arbeit gründlich machen.
589
00:37:10,760 --> 00:37:12,760
Schauen Sie den ruhig auf die Finger.
590
00:37:12,760 --> 00:37:13,760
Ja, mach ich.
591
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
Otto!
592
00:37:16,760 --> 00:37:17,760
Äh, ich ruf später nochmal.
593
00:37:17,760 --> 00:37:18,760
Okay, tschüss.
594
00:37:29,760 --> 00:37:31,760
Einschreiben für Tobias Sommer.
595
00:37:34,760 --> 00:37:35,760
Hey!
596
00:37:35,760 --> 00:37:36,760
Was soll das?
597
00:37:36,760 --> 00:37:37,760
Hey!
598
00:37:37,760 --> 00:37:38,760
Hey!
599
00:37:40,760 --> 00:37:41,760
Wo ist Anna Vogt?
600
00:37:45,760 --> 00:37:46,760
Sie ist gut.
601
00:37:46,760 --> 00:37:47,760
Wiss sie nicht, wo ist sie?
602
00:37:48,760 --> 00:37:50,760
Ich geb dir 10 Sekunden.
603
00:37:51,760 --> 00:37:52,760
Ich weiß es nicht!
604
00:37:53,760 --> 00:37:54,760
Aufmachen, Polizei!
605
00:37:54,760 --> 00:37:55,760
Hilfe!
606
00:37:58,760 --> 00:37:59,760
Wie kriegen Sie schon den Arschloch?
607
00:38:07,760 --> 00:38:08,760
Stillplatz, Polizei!
608
00:38:08,760 --> 00:38:09,760
Anna, was ist passiert?
609
00:38:09,760 --> 00:38:10,760
Ich mein, du täufst einen Tod vor.
610
00:38:10,760 --> 00:38:11,760
Und dann dieses ganze Versteckspiel.
611
00:38:11,760 --> 00:38:12,760
Was soll das?
612
00:38:12,760 --> 00:38:13,760
Das ist ne lange Geschichte.
613
00:38:14,760 --> 00:38:15,760
Hast du die Frau umgebracht?
614
00:38:15,760 --> 00:38:16,760
Herrgott, nein!
615
00:38:16,760 --> 00:38:17,760
Wie hast du mich gefunden?
616
00:38:18,760 --> 00:38:19,760
Die Berichttauben.
617
00:38:20,760 --> 00:38:21,760
Der Nachbar hat uns gebeten, sie zu füttern, weil er im Krankenhaus ist.
618
00:38:21,760 --> 00:38:22,760
Wann alles interessiert?
619
00:38:22,760 --> 00:38:26,760
Mir ein scheiß Dreck, was mit den Tauben ist.
620
00:38:26,760 --> 00:38:28,760
Ich will jetzt die Geschichte weiter es nicht teuer?
621
00:38:28,760 --> 00:38:30,760
Ich will das nicht verändern.
622
00:38:30,760 --> 00:38:31,760
Aber ich sache die Geschichte mit mir.
623
00:38:31,760 --> 00:38:32,760
Was ist passiert?
624
00:38:32,760 --> 00:38:33,760
Und ich will dieses ganze Versteckspiel.
625
00:38:33,760 --> 00:38:34,760
Was soll das?
626
00:38:34,760 --> 00:38:35,760
Das ist ne lange Geschichte.
627
00:38:36,760 --> 00:38:37,760
Hast du die Frau umgebracht?
628
00:38:38,760 --> 00:38:39,760
Herrgott, nein!
629
00:38:39,760 --> 00:38:40,760
Wie hast du mich gefunden?
630
00:38:41,760 --> 00:38:42,760
Die Berichttauben.
631
00:38:42,760 --> 00:38:43,760
Der Nachbar hat uns gebeten sie zu füttern.
632
00:38:43,760 --> 00:38:44,760
Alles interessiert ein Scheißdreck.
633
00:38:44,760 --> 00:38:45,760
Was mit den Tauben ist!
634
00:38:45,760 --> 00:38:48,760
I will tell you about the story from the beginning.
635
00:38:51,760 --> 00:38:53,760
What's wrong with us?
636
00:39:01,760 --> 00:39:03,760
It's me entwischt.
637
00:39:04,760 --> 00:39:06,760
The real Briefträger came.
638
00:39:06,760 --> 00:39:07,760
He was overfallen.
639
00:39:08,760 --> 00:39:10,760
They were lucky that we wanted to go to you.
640
00:39:11,760 --> 00:39:12,760
We're sorry.
641
00:39:15,760 --> 00:39:18,760
I was involved in the sale of a property.
642
00:39:19,760 --> 00:39:21,760
The buyer was not as an investor.
643
00:39:22,760 --> 00:39:23,760
He behaved very well.
644
00:39:24,760 --> 00:39:25,760
What do you mean?
645
00:39:25,760 --> 00:39:27,760
I wanted to pay the Bitcoin.
646
00:39:27,760 --> 00:39:29,760
I felt like he came in a business.
647
00:39:30,760 --> 00:39:33,760
I wanted to make more information about him.
648
00:39:33,760 --> 00:39:35,760
And what kind of property did you do?
649
00:39:36,760 --> 00:39:37,760
I don't know.
650
00:39:37,760 --> 00:39:39,760
A big building in Citinell.
651
00:39:40,760 --> 00:39:41,760
And who was the buyer?
652
00:39:41,760 --> 00:39:42,760
Wait.
653
00:39:45,760 --> 00:39:47,760
He started to threaten me.
654
00:39:48,760 --> 00:39:49,760
I felt like I was wrong.
655
00:39:49,760 --> 00:39:51,760
I didn't trust him anymore in my office.
656
00:39:52,760 --> 00:39:56,760
But I have to prove that I have nothing to do with the crime.
657
00:39:58,760 --> 00:40:00,760
Do you know who he is?
658
00:40:01,760 --> 00:40:02,760
I believe he is.
659
00:40:02,760 --> 00:40:03,760
I know him.
660
00:40:03,760 --> 00:40:04,760
I've never met him.
661
00:40:04,760 --> 00:40:05,760
I've never met him.
662
00:40:09,760 --> 00:40:10,760
I knew her.
663
00:40:10,760 --> 00:40:11,760
I knew her.
664
00:40:12,760 --> 00:40:13,760
Britt Florin.
665
00:40:13,760 --> 00:40:15,760
She sold for the Gebäude Zeitungen.
666
00:40:17,760 --> 00:40:18,760
She was ready to go to the weekend.
667
00:40:18,760 --> 00:40:20,760
She was ready to go to the Kanzlei.
668
00:40:20,760 --> 00:40:21,760
She was ready to go to the Kanzlei.
669
00:40:21,760 --> 00:40:22,760
She was ready to go to the safe place.
670
00:40:22,760 --> 00:40:25,760
I didn't believe that she was going to go to the other people.
671
00:40:25,760 --> 00:40:26,760
I paid her clothes for her.
672
00:40:26,760 --> 00:40:28,760
So she looked like she was going to go to the safe place.
673
00:40:29,760 --> 00:40:31,760
So she looks like she was going to the same.
674
00:40:33,760 --> 00:40:35,760
We were waiting on her in the garage.
675
00:40:35,760 --> 00:40:37,760
And as she didn't come, I went to the Kanzlei.
676
00:40:37,760 --> 00:40:38,760
First she was alone.
677
00:40:38,760 --> 00:40:39,760
Then she was at the time.
678
00:40:39,760 --> 00:40:40,760
Then she was at the safe place.
679
00:40:41,760 --> 00:40:42,760
The safe place was open.
680
00:40:42,760 --> 00:40:43,760
The safe place was open.
681
00:40:43,760 --> 00:40:44,760
And then...
682
00:40:46,760 --> 00:40:47,760
Britt lag on the floor.
683
00:40:48,760 --> 00:40:49,760
She was dead.
684
00:40:50,760 --> 00:40:52,760
I don't understand, Anna.
685
00:40:52,760 --> 00:40:53,760
If you're really sorry.
686
00:40:54,760 --> 00:40:56,760
Why didn't you just call the police?
687
00:40:57,760 --> 00:40:58,760
You were in panic.
688
00:40:58,760 --> 00:40:59,760
The woman was dead.
689
00:40:59,760 --> 00:41:00,760
The murder was gone.
690
00:41:00,760 --> 00:41:01,760
The documents were gone from the safe place.
691
00:41:01,760 --> 00:41:02,760
The documents were gone from the safe place.
692
00:41:02,760 --> 00:41:04,760
That's why no one believed it.
693
00:41:05,760 --> 00:41:07,760
It's clear that this guy is a criminal.
694
00:41:07,760 --> 00:41:08,760
He's going to go over Leichen.
695
00:41:09,760 --> 00:41:10,760
She was probably never before him.
696
00:41:11,760 --> 00:41:12,760
And then they're going to die Idee.
697
00:41:12,760 --> 00:41:13,760
They're going to the dead.
698
00:41:13,760 --> 00:41:15,760
And they're going to pay for the insurance.
699
00:41:15,760 --> 00:41:16,760
And they're going to pay for the insurance.
700
00:41:16,760 --> 00:41:20,760
It was my only chance to be left alone.
701
00:41:21,760 --> 00:41:25,760
I don't know what to believe I was in...
702
00:41:26,760 --> 00:41:27,760
...I don't know what to believe.
703
00:41:31,760 --> 00:41:32,760
Okay.
704
00:41:32,760 --> 00:41:35,760
They come back to us here, to residence.
705
00:41:35,760 --> 00:41:37,760
But we got before we need one answer to do.
706
00:41:37,760 --> 00:41:38,760
Where is your wife?
707
00:41:42,760 --> 00:41:44,760
Can I tell you something else?
708
00:41:46,760 --> 00:41:51,760
It was a nice time with us, at the same time.
709
00:42:11,760 --> 00:42:14,760
Do you have any words about what Somer told us?
710
00:42:14,760 --> 00:42:16,760
On the other hand it's been found.
711
00:42:16,760 --> 00:42:18,760
And the other hand it's been found on him.
712
00:42:22,760 --> 00:42:23,760
What is it?
713
00:42:24,760 --> 00:42:25,760
It was yesterday.
714
00:42:25,760 --> 00:42:27,760
It was yesterday.
715
00:42:27,760 --> 00:42:30,760
In the neighborhood of Vogtsdatsche.
716
00:42:30,760 --> 00:42:32,760
Police!
717
00:42:32,760 --> 00:42:34,760
Sebastian!
718
00:42:34,760 --> 00:42:36,760
Hey!
719
00:42:36,760 --> 00:42:38,760
Hey!
720
00:42:38,760 --> 00:42:42,760
Hey, Sebastian!
721
00:42:50,760 --> 00:42:51,760
Hey!
722
00:42:51,760 --> 00:42:52,760
Hey!
723
00:42:52,760 --> 00:42:53,840
Hey, Sebastian.
724
00:42:53,840 --> 00:42:54,840
Wach auf.
725
00:42:54,840 --> 00:42:56,840
Bist du verletzt?
726
00:42:56,840 --> 00:42:57,840
Ja.
727
00:42:57,840 --> 00:42:59,540
You are too far from problem.
728
00:43:14,640 --> 00:43:16,140
Oском vara, man, man.
729
00:43:17,020 --> 00:43:17,640
Have you ever begun?
730
00:43:18,140 --> 00:43:20,940
We good to kill you no matter what?
731
00:43:21,240 --> 00:43:22,760
Our entire action is EVERYBODY HAVE Adessus.
732
00:43:23,120 --> 00:43:24,940
It is coming my way, I have been towards BAND.
733
00:43:25,580 --> 00:43:27,500
It is behind you?
734
00:43:27,500 --> 00:43:29,500
Your Exipsa!
735
00:43:29,500 --> 00:43:32,500
We're going to start with you!
736
00:43:32,500 --> 00:43:35,500
You're such a idiot!
737
00:43:35,500 --> 00:43:38,500
What's going on here?
738
00:43:38,500 --> 00:43:42,500
We're just frustrated because Anna Vogt could get into it!
739
00:43:42,500 --> 00:43:46,500
What happened to you?
740
00:43:46,500 --> 00:43:49,500
The colleague Klöckner is from the investigation
741
00:43:49,500 --> 00:43:52,500
and stopped on the floor.
742
00:43:52,500 --> 00:43:57,500
Don't take a light on the shoulder.
743
00:43:57,500 --> 00:44:01,500
Do you have a doctor?
744
00:44:01,500 --> 00:44:02,500
Yes.
745
00:44:02,500 --> 00:44:05,500
Tobias Sommer bleibt in the police.
746
00:44:05,500 --> 00:44:08,500
We couldn't identify him.
747
00:44:08,500 --> 00:44:11,500
There's Andre Henning.
748
00:44:11,500 --> 00:44:14,500
He worked for a long time
749
00:44:14,500 --> 00:44:18,500
and had a strafe against Körperverletzung.
750
00:44:18,500 --> 00:44:21,500
He didn't get into it.
751
00:44:21,500 --> 00:44:24,500
He's been working for a long time.
752
00:44:24,500 --> 00:44:26,500
Is he also the Masker,
753
00:44:26,500 --> 00:44:28,500
who Dr. Simkert was?
754
00:44:28,500 --> 00:44:29,500
That's not true.
755
00:44:29,500 --> 00:44:31,500
The colleagues didn't find out.
756
00:44:31,500 --> 00:44:32,500
He didn't work alone.
757
00:44:32,500 --> 00:44:34,500
He spoke always about us.
758
00:44:34,500 --> 00:44:37,500
Maybe he's a guy.
759
00:44:37,500 --> 00:44:40,500
He had a mobile deal with Anna Vogt.
760
00:44:40,500 --> 00:44:41,500
I'll check him.
761
00:44:41,500 --> 00:44:43,500
What's going on?
762
00:44:43,500 --> 00:44:45,500
We couldn't find out.
763
00:44:45,500 --> 00:44:47,500
We found no documents.
764
00:44:47,500 --> 00:44:49,500
We found no documents.
765
00:44:49,500 --> 00:44:53,500
We found no documents by Paladin's office to any longer.
766
00:44:53,500 --> 00:44:56,500
Also in Berlin is only one kırs pathing saying that
767
00:44:56,500 --> 00:44:58,500
is actually a private黑 Clicker.
768
00:44:58,500 --> 00:44:59,500
One of us is considered a worker.
769
00:44:59,500 --> 00:45:01,500
He worked Human for pre- Карmen once.
770
00:45:01,500 --> 00:45:06,500
His salary was the required for the law in Charlottenburg.
771
00:45:06,500 --> 00:45:07,500
Oh, wow.
772
00:45:10,500 --> 00:45:13,500
And polizeilich is he not in appearance.
773
00:45:15,500 --> 00:45:16,500
What?
774
00:45:17,500 --> 00:45:18,500
Pass.
775
00:45:21,500 --> 00:45:24,500
We have to take the Henning first.
776
00:45:24,500 --> 00:45:26,500
Sonst greets he himself before us.
777
00:45:26,500 --> 00:45:28,500
Yes, we are already there.
778
00:45:28,500 --> 00:45:30,500
The colleagues are on the way to him.
779
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
Very good.
780
00:45:31,500 --> 00:45:33,500
Informate me, if you take him.
781
00:45:33,500 --> 00:45:35,500
Good evening.
782
00:45:35,500 --> 00:45:36,500
Thank you, Chef.
783
00:45:37,500 --> 00:45:38,500
Sebastian?
784
00:45:38,500 --> 00:45:40,500
Go to the doctor.
785
00:45:42,500 --> 00:45:43,500
Yes.
786
00:45:44,500 --> 00:45:48,500
Thank you for having me.
787
00:45:48,500 --> 00:45:52,500
If it's normal, you're going to be sent to the group.
788
00:45:52,500 --> 00:45:54,500
And you're going to be free.
789
00:45:54,500 --> 00:45:56,500
And you're going to be out.
790
00:45:56,500 --> 00:45:57,500
Right now.
791
00:45:58,500 --> 00:45:59,500
What does that mean?
792
00:45:59,500 --> 00:46:02,500
It means that you're on your desk.
793
00:46:02,500 --> 00:46:04,500
You're not going to be in the queue.
794
00:46:05,500 --> 00:46:06,500
And how do I explain that?
795
00:46:06,500 --> 00:46:08,500
Yes, with a doctor.
796
00:46:10,500 --> 00:46:11,500
And now.
797
00:46:15,500 --> 00:46:16,500
Oh, no.
798
00:46:16,500 --> 00:46:17,500
Oh, no.
799
00:46:19,500 --> 00:46:20,500
Hm.
800
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
Vielen Dank, Kollegen.
801
00:46:29,500 --> 00:46:30,500
Wir übernehmen.
802
00:46:30,500 --> 00:46:31,500
Okay.
803
00:46:31,500 --> 00:46:32,500
Was wollt ihr denn von mir?
804
00:46:32,500 --> 00:46:33,500
Schlechtes Gedächtnis?
805
00:46:33,500 --> 00:46:36,500
Sie haben Tobias Sommer in seinem Haus überfallen und bedroht.
806
00:46:36,500 --> 00:46:37,500
Ach so.
807
00:46:37,500 --> 00:46:38,500
Es geht um Straftat.
808
00:46:39,500 --> 00:46:41,500
Dann verweigere ich doch besser mal die Aussage.
809
00:46:41,500 --> 00:46:42,500
Gut.
810
00:46:42,500 --> 00:46:56,500
Dann müssen Sie heute Nacht hierbleiben.
811
00:46:56,500 --> 00:47:10,500
Haben wir denn was, was Ihnen mit dem Einbruch in die Kanzlei von Frau Vogt in Verbindung bringt?
812
00:47:10,500 --> 00:47:13,500
Und den Überfall auf Frau Dr. Sindkeit?
813
00:47:13,500 --> 00:47:17,500
Wir sind dabei, anhand seines Handys ein Bewegungsprofil der letzten Tage zu erstellen.
814
00:47:18,500 --> 00:47:20,500
Hoffentlich finden wir was.
815
00:47:20,500 --> 00:47:27,500
Nur für einen Fahrraddiebstahl und die verbale Bedrohung von Herrn Sommer wird ihn der Richter nicht in Untersuchungshaft schicken.
816
00:47:27,500 --> 00:47:30,500
Und dann müssen wir ihn spätestens morgen Abend wieder laufen lassen.
817
00:47:30,500 --> 00:47:31,500
Ich weiß.
818
00:47:33,500 --> 00:47:35,500
Haben wir eine Spur von Frau Vogt?
819
00:47:35,500 --> 00:47:36,500
Nee.
820
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
Nee.
821
00:47:37,500 --> 00:47:38,500
Nee.
822
00:47:38,500 --> 00:47:39,500
Nee.
823
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
Nicht gut.
824
00:47:40,500 --> 00:47:43,500
Überhaupt nicht gut.
825
00:47:43,500 --> 00:47:44,500
Das ist ja eine Überraschung.
826
00:47:44,500 --> 00:47:45,500
Komm rein.
827
00:47:45,500 --> 00:47:46,500
Tut mir leid, dass ihr nicht angerufen habt.
828
00:47:46,500 --> 00:47:47,500
Das macht doch nichts.
829
00:47:47,500 --> 00:47:48,500
Ich find's toll, dass du mich spontan besuchst.
830
00:47:48,500 --> 00:47:49,500
Ich find's toll, dass du mich spontan besuchst.
831
00:47:49,500 --> 00:47:50,500
Willst ein Glas Wasser?
832
00:47:50,500 --> 00:47:51,500
Ja, gerne.
833
00:47:51,500 --> 00:47:52,500
Willst ein Glas Wasser?
834
00:47:52,500 --> 00:47:53,500
Ja, gerne.
835
00:47:53,500 --> 00:47:54,500
Willst ein Glas Wasser?
836
00:47:54,500 --> 00:47:55,500
Ja, gerne.
837
00:47:55,500 --> 00:47:56,500
Ja.
838
00:47:56,500 --> 00:47:57,500
Willst du mich keine winesprachen?
839
00:47:58,500 --> 00:47:59,500
Sure.
840
00:47:59,500 --> 00:48:01,500
Willst du dir aus 진nen von interacts mit dem Flugzeug in Dänon?
841
00:48:01,500 --> 00:48:02,500
Danke.
842
00:48:03,500 --> 00:48:05,500
Muss man das nicht immer wel- bahnen?
843
00:48:05,500 --> 00:48:07,500
ana- frage Urlenk tasche죠 okay, am Andy Herrim ist riesig, waiting an derралden
844
00:48:09,500 --> 00:48:10,500
oder boner.
845
00:48:10,500 --> 00:48:11,500
Ja.
846
00:48:11,500 --> 00:48:12,500
Schwerst du mal fancy Business?
847
00:48:12,500 --> 00:48:13,500
Kann doch nicht in demokratieischen Meyer?
848
00:48:13,500 --> 00:48:14,580
Annah, das ist ja eine Überraschung.
849
00:48:14,580 --> 00:48:15,580
Komm rein.
850
00:48:15,580 --> 00:48:16,580
Tut mir leid, dass dich nicht angerufen hat.
851
00:48:16,580 --> 00:48:21,580
Das macht doch nichts.
852
00:48:21,580 --> 00:48:24,580
Ich find's toll, dass du mich spontan besuchst.
853
00:48:24,580 --> 00:48:26,580
Please.
854
00:48:28,580 --> 00:48:30,580
How do you do, sweet?
855
00:48:32,580 --> 00:48:34,580
I'm getting tired.
856
00:48:36,580 --> 00:48:38,580
I'm stressed out with Tobias.
857
00:48:38,580 --> 00:48:40,580
It's a bad thing.
858
00:48:42,580 --> 00:48:44,580
It's so bad between us.
859
00:48:44,580 --> 00:48:46,580
I'm just gone.
860
00:48:46,580 --> 00:48:48,580
You can definitely stay here.
861
00:48:48,580 --> 00:48:50,580
Would that go for two days?
862
00:48:50,580 --> 00:48:52,580
Of course.
863
00:48:52,580 --> 00:48:54,580
Of course.
864
00:48:54,580 --> 00:48:56,580
I'll do it.
865
00:49:02,580 --> 00:49:04,580
Do you want to do something to eat?
866
00:49:04,580 --> 00:49:06,580
I'll do nothing.
867
00:49:06,580 --> 00:49:08,580
Okay.
868
00:49:08,580 --> 00:49:12,580
I think it's really nice that you came here.
869
00:49:12,580 --> 00:49:14,580
Really.
870
00:49:14,580 --> 00:49:16,580
I have a bit of a bad feeling,
871
00:49:16,580 --> 00:49:18,580
because we haven't seen it yet.
872
00:49:18,580 --> 00:49:20,580
No problem.
873
00:49:20,580 --> 00:49:24,580
But we don't want to talk about me.
874
00:49:24,580 --> 00:49:26,580
So...
875
00:49:26,580 --> 00:49:28,580
What's happened to you?
876
00:49:28,580 --> 00:49:30,580
No.
877
00:49:30,580 --> 00:49:32,580
Let's go.
878
00:49:32,580 --> 00:49:34,580
Okay.
879
00:49:34,580 --> 00:49:36,580
We'll take a bottle of Sekt,
880
00:49:36,580 --> 00:49:38,580
and then we'll talk about the old days.
881
00:49:38,580 --> 00:49:40,580
Let's go.
882
00:49:40,580 --> 00:49:42,580
Let's go.
883
00:49:42,580 --> 00:49:44,580
Let's go.
884
00:49:44,580 --> 00:49:46,580
Let's go.
885
00:49:46,580 --> 00:49:48,580
Let's go.
886
00:49:48,580 --> 00:49:50,580
Let's go.
887
00:49:50,580 --> 00:50:04,580
done.
888
00:50:04,580 --> 00:50:06,580
Let's go.
889
00:50:06,580 --> 00:50:08,580
Let's go.
890
00:50:08,580 --> 00:50:09,580
what's the way?
891
00:50:09,580 --> 00:50:13,580
No one buys Russian Kaviar.
892
00:50:13,580 --> 00:50:16,580
What can't be a state for his government?
893
00:50:16,580 --> 00:50:17,580
I'm going to go.
894
00:50:17,580 --> 00:50:18,580
Yes, I'm sorry.
895
00:50:18,580 --> 00:50:23,580
Hey, from we have you got the Kaviar?
896
00:50:23,580 --> 00:50:25,580
I know someone in Russian.
897
00:50:25,580 --> 00:50:26,580
Can you tell me?
898
00:50:26,580 --> 00:50:27,580
Yes, Otto.
899
00:50:27,580 --> 00:50:28,580
Yes.
900
00:50:28,580 --> 00:50:31,580
So, if the contact is 250,000?
901
00:50:31,580 --> 00:50:33,580
No, no.
902
00:50:33,580 --> 00:50:36,580
He's coming.
903
00:50:36,580 --> 00:50:39,580
Yeah.
904
00:50:39,580 --> 00:50:42,580
Very easy to do.
905
00:50:42,580 --> 00:50:43,580
Yeah?
906
00:50:43,580 --> 00:50:44,580
Yeah.
907
00:50:44,580 --> 00:50:46,580
So, I can't do that.
908
00:50:46,580 --> 00:50:48,580
Oh my God.
909
00:50:56,580 --> 00:50:58,580
Oh my God.
910
00:51:04,580 --> 00:51:06,580
Eh, eh, tut mir leid, ihr's besetzt.
911
00:51:06,580 --> 00:51:08,580
Ich erwarte noch jemanden.
912
00:51:08,580 --> 00:51:10,580
Und jetzt bin ich hier.
913
00:51:10,580 --> 00:51:12,580
Sie können mich Ludmilla nennen.
914
00:51:12,580 --> 00:51:14,580
Sie sind Sputniks Kontakt.
915
00:51:14,580 --> 00:51:18,580
Ja, ich kenne Sputnik fast so lange wie Sie.
916
00:51:18,580 --> 00:51:20,580
Und was machen Sie bei der Botschaft?
917
00:51:20,580 --> 00:51:22,580
Falsche Frage.
918
00:51:22,580 --> 00:51:24,580
Bei dir noch alles gut?
919
00:51:24,580 --> 00:51:26,580
Ja.
920
00:51:26,580 --> 00:51:28,580
Was darfst du sein?
921
00:51:28,580 --> 00:51:30,580
Ein Bier unter den doppelten Wodka.
922
00:51:30,580 --> 00:51:32,580
Eh, Tito.
923
00:51:38,580 --> 00:51:39,580
Hi.
924
00:51:40,580 --> 00:51:52,580
Ich hab mich wie ein Anfänger verhalten.
925
00:51:54,580 --> 00:51:56,580
Ich hab ihren Rücken zugedreht.
926
00:51:56,580 --> 00:52:00,580
Hattest du denn den Eindruck, dass Anna dir die Wahrheit gesagt hat?
927
00:52:00,580 --> 00:52:01,580
Hm.
928
00:52:03,580 --> 00:52:06,580
Zumindest nehm ich ja ab, dass ihr Leben in Gefahr ist.
929
00:52:07,580 --> 00:52:11,580
Linett, ich weiß, sie ist eine mutmaßliche Betrügerin.
930
00:52:11,580 --> 00:52:13,580
Und sie steht unter Mordverdacht.
931
00:52:14,580 --> 00:52:15,580
Aber?
932
00:52:15,580 --> 00:52:17,580
Ich will einfach nicht, dass hier was passiert.
933
00:52:17,580 --> 00:52:18,580
Ich will einfach nicht, dass hier was passiert.
934
00:52:26,580 --> 00:52:28,580
Das klingt ja wie eine Räuber-Pistole.
935
00:52:28,580 --> 00:52:29,580
Ich kann nicht auch wegnehmen.
936
00:52:29,580 --> 00:52:30,580
Prost.
937
00:52:30,580 --> 00:52:31,580
Prost.
938
00:52:31,580 --> 00:52:32,580
Ist der Babi Dagger ernst?
939
00:52:32,580 --> 00:52:33,580
Was meinen Sie, was in Moskau los ist?
940
00:52:33,580 --> 00:52:34,580
Irgendjemand hat Dokumente besorgt.
941
00:52:34,580 --> 00:52:35,580
Sonst hätte das alles nicht geklappt.
942
00:52:35,580 --> 00:52:37,580
Und wieso wäre sie da vernünscht?
943
00:52:37,580 --> 00:52:40,580
Weil niemand Interesse daran hat, dass die Öffentlichkeit davon erfährt.
944
00:52:41,580 --> 00:52:44,580
Meine Kollegen in der Botschaft schämen sich, dass sie ausgetrickst wurden.
945
00:52:44,580 --> 00:52:47,580
Und die zuständigen deutschen Stellen, weil sie geschlampt oder versagt haben.
946
00:52:48,580 --> 00:52:49,580
Ähm.
947
00:52:49,580 --> 00:52:50,580
Die werden schon mal gesehen.
948
00:52:50,580 --> 00:52:51,580
Moment.
949
00:52:52,580 --> 00:52:53,580
Was sind wir von Kusnitzow?
950
00:52:53,580 --> 00:52:55,580
Die beiden sollen die Sachen abklären.
951
00:52:55,580 --> 00:53:00,580
My colleagues in the office are afraid that they have been thrown out of it.
952
00:53:00,580 --> 00:53:05,580
They are responsible for the members of the German, because they have been thrown out of it.
953
00:53:05,580 --> 00:53:07,580
Ah.
954
00:53:07,580 --> 00:53:09,580
Have you seen them?
955
00:53:09,580 --> 00:53:11,580
Wait a moment.
956
00:53:14,580 --> 00:53:16,580
We are from Kuznetsov.
957
00:53:16,580 --> 00:53:18,580
Both of them should explain the things.
958
00:53:18,580 --> 00:53:21,580
Slujba Vesne Razviqi.
959
00:53:21,580 --> 00:53:23,580
Your foreign service.
960
00:53:23,580 --> 00:53:25,580
Yes, exactly.
961
00:53:28,580 --> 00:53:30,580
There's the one.
962
00:53:33,580 --> 00:53:35,580
Do you know everything about me?
963
00:53:35,580 --> 00:53:37,580
Yes, of course.
964
00:53:37,580 --> 00:53:41,580
A few questions have I had.
965
00:53:41,580 --> 00:53:43,580
Do you want to take a short break?
966
00:53:43,580 --> 00:53:45,580
Of course.
967
00:53:48,580 --> 00:53:51,580
I tried it at home, but I didn't get it.
968
00:53:51,580 --> 00:53:53,580
Do you want to take a short break?
969
00:53:53,580 --> 00:53:54,580
Yes.
970
00:53:54,580 --> 00:53:55,580
Do you want to take a short break?
971
00:53:55,580 --> 00:53:56,580
Yes.
972
00:53:56,580 --> 00:53:57,580
You are better.
973
00:53:57,580 --> 00:53:58,580
Yeah.
974
00:53:58,580 --> 00:53:59,580
Yes.
975
00:53:59,580 --> 00:54:01,580
Tagmar, here's Sebastian.
976
00:54:01,580 --> 00:54:02,580
Anna Sebastian?
977
00:54:02,580 --> 00:54:03,580
Dich gibt's noch?
978
00:54:03,580 --> 00:54:04,580
Ja, mich gibt's noch.
979
00:54:04,580 --> 00:54:05,580
Genau.
980
00:54:05,580 --> 00:54:07,580
Sag mal, hast du in der letzten Zeit was von Anna gehört?
981
00:54:07,580 --> 00:54:09,580
Warum fragst du?
982
00:54:09,580 --> 00:54:11,580
Have you heard something from Anna?
983
00:54:11,580 --> 00:54:13,580
Why do you ask her?
984
00:54:13,580 --> 00:54:15,580
I would have to discuss something with her.
985
00:54:15,580 --> 00:54:16,580
I understand.
986
00:54:16,580 --> 00:54:21,580
You, Dagmar, would you call me if she's been told by you?
987
00:54:21,580 --> 00:54:23,580
And please tell her about our telephone.
988
00:54:23,580 --> 00:54:25,580
No, I won't say anything.
989
00:54:25,580 --> 00:54:27,580
Also, if she's here.
990
00:54:27,580 --> 00:54:28,580
Okay, thank you.
991
00:54:28,580 --> 00:54:30,580
Yeah, bye-bye.
992
00:54:30,580 --> 00:54:32,580
Do you want me to use your cream?
993
00:54:32,580 --> 00:54:34,580
Of course, you can use everything.
994
00:54:36,580 --> 00:54:38,580
I feel like you're at home.
995
00:54:39,580 --> 00:54:49,580
So, Otto, I'm going to make you Feierabend, yeah?
996
00:54:49,580 --> 00:54:51,580
Feierabend.
997
00:54:51,580 --> 00:54:53,580
Come back home.
998
00:54:53,580 --> 00:54:55,580
Let's go.
999
00:54:55,580 --> 00:54:57,580
Cheers.
1000
00:54:59,580 --> 00:55:01,580
Otto.
1001
00:55:01,580 --> 00:55:03,580
Otto.
1002
00:55:03,580 --> 00:55:06,580
I'm going to make you Feierabend.
1003
00:55:09,580 --> 00:55:10,580
Oh, where is it?
1004
00:55:10,580 --> 00:55:11,580
What?
1005
00:55:11,580 --> 00:55:13,580
Die Frau, die ist vor einer halben Stunde her.
1006
00:55:13,580 --> 00:55:16,580
Das macht dann 96,40.
1007
00:55:16,580 --> 00:55:17,580
What?
1008
00:55:17,580 --> 00:55:21,580
Na ja, jeder sechs Bier, dann die ganzen Wodka, das läppert sich.
1009
00:55:21,580 --> 00:55:22,580
Lass mal gut sein.
1010
00:55:22,580 --> 00:55:23,580
Ich schreibe auf, mach's das nächste Mal.
1011
00:55:23,580 --> 00:55:24,580
Jetzt sieh mal zu, dass du ins Bett kommst.
1012
00:55:24,580 --> 00:55:28,580
Vorsicht hier mit die Treppe.
1013
00:55:28,580 --> 00:55:29,580
Bis zum nächsten Mal.
1014
00:55:29,580 --> 00:55:30,580
Schlaf schön.
1015
00:55:30,580 --> 00:55:31,580
Bis zum nächsten Mal.
1016
00:55:31,580 --> 00:55:32,580
Schlaf schön.
1017
00:55:32,580 --> 00:55:33,580
Moin.
1018
00:55:33,580 --> 00:55:34,580
Moin.
1019
00:55:34,580 --> 00:55:35,580
Gut geschlafen?
1020
00:55:35,580 --> 00:55:36,580
Puh.
1021
00:55:36,580 --> 00:55:37,580
Dann hast du aber eine Fahne.
1022
00:55:37,580 --> 00:55:38,580
Im Rahmen einer amtlichen Recherche war es nötig.
1023
00:55:38,580 --> 00:55:39,580
Ja.
1024
00:55:39,580 --> 00:55:40,580
Das war ein bisschen.
1025
00:55:40,580 --> 00:55:42,580
Denn das ist schon so, was du da machst.
1026
00:55:42,580 --> 00:55:44,580
Was ist hier mit die Treppe?
1027
00:55:44,580 --> 00:55:45,580
Bis zum nächsten Mal.
1028
00:55:45,580 --> 00:55:46,580
Schlaf schön.
1029
00:55:46,580 --> 00:55:47,580
Moin.
1030
00:55:47,580 --> 00:55:48,580
Gut geschlafen?
1031
00:55:48,580 --> 00:55:49,580
Puh.
1032
00:55:49,580 --> 00:55:50,580
Dann hast du aber ne Fahne.
1033
00:55:50,580 --> 00:55:52,580
I'll sleep in the next time.
1034
00:56:00,580 --> 00:56:02,580
Hello.
1035
00:56:02,580 --> 00:56:04,580
Are you sleeping?
1036
00:56:04,580 --> 00:56:06,580
I need to drink a beer.
1037
00:56:06,580 --> 00:56:08,580
You need to drink a beer.
1038
00:56:08,580 --> 00:56:10,580
Do you know what we are here?
1039
00:56:10,580 --> 00:56:13,580
On the former Kaserngelände of the Russians?
1040
00:56:13,580 --> 00:56:14,580
Right.
1041
00:56:14,580 --> 00:56:16,580
In the Osten and Berlin have a lot of money.
1042
00:56:16,580 --> 00:56:18,580
Here.
1043
00:56:18,580 --> 00:56:21,580
Talk of a square foot-stool.
1044
00:56:21,580 --> 00:56:22,580
Boatens.
1045
00:56:22,580 --> 00:56:24,580
Das könnteię VPN.
1046
00:56:24,580 --> 00:56:26,580
Albootspatronribды.
1047
00:56:26,580 --> 00:56:28,580
6-3-4-4-1.
1048
00:56:28,580 --> 00:56:30,580
Manche of dette kanalisieren.
1049
00:56:30,580 --> 00:56:33,020
Rootspatronlaser hat all the way.
1050
00:56:33,020 --> 00:56:47,580
Ok.
1051
00:56:47,580 --> 00:56:52,580
Sachmann didn't want to build the groundwork, but he wanted to sell it with the wind.
1052
00:56:52,580 --> 00:56:54,580
And now it came.
1053
00:56:54,580 --> 00:56:57,580
He found a renowned builder, who showed great interest.
1054
00:56:57,580 --> 00:57:04,580
He made two russians up to the groundwork and made Sachmann clear that he didn't hear the groundwork.
1055
00:57:04,580 --> 00:57:06,580
Where are you from?
1056
00:57:06,580 --> 00:57:07,580
Hey!
1057
00:57:07,580 --> 00:57:09,580
So, Andre!
1058
00:57:09,580 --> 00:57:11,580
We're going to go!
1059
00:57:11,580 --> 00:57:16,580
The full power, that he was talking about in the Russian government, was phased.
1060
00:57:16,580 --> 00:57:21,580
14 Mio. are not on the front of the Russian government, but on the front of Anna Vogt.
1061
00:57:21,580 --> 00:57:23,580
That's a good idea.
1062
00:57:23,580 --> 00:57:26,580
The russians sent a message immediately.
1063
00:57:26,580 --> 00:57:30,580
Now they know the Russians of Anna Vogt, who sent her the russians.
1064
00:57:30,580 --> 00:57:33,580
That's why the russians of the russians.
1065
00:57:33,580 --> 00:57:35,580
And Sachmann will his money back?
1066
00:57:35,580 --> 00:57:37,580
Of course.
1067
00:57:37,580 --> 00:57:40,580
Anna Vogt, you don't know if that's going on.
1068
00:57:40,580 --> 00:57:43,580
She probably thought, she had enough time to escape.
1069
00:57:43,580 --> 00:57:46,580
The man was nearer than she loved her.
1070
00:57:46,580 --> 00:57:48,580
Then the plan B, the torture of the death.
1071
00:57:48,580 --> 00:57:49,580
In the house.
1072
00:57:49,580 --> 00:57:51,580
Why did she not immediately go off?
1073
00:57:51,580 --> 00:57:52,580
Not so simple.
1074
00:57:52,580 --> 00:57:55,580
She is written up for the flight.
1075
00:57:55,580 --> 00:57:56,580
The planes are informed.
1076
00:57:56,580 --> 00:57:58,580
That's a good point.
1077
00:57:58,580 --> 00:58:08,580
And that's all you know from this mysterious Ludmilla?
1078
00:58:08,580 --> 00:58:10,580
And if she had Bären on her?
1079
00:58:10,580 --> 00:58:11,580
That's not.
1080
00:58:11,580 --> 00:58:17,580
The Notarian Schilling confirmed that she had to pay for about 140.000 euros.
1081
00:58:17,580 --> 00:58:18,580
Who are right?
1082
00:58:18,580 --> 00:58:20,580
She finally runs this mortgage.
1083
00:58:20,580 --> 00:58:23,580
How much Is that a number of That's on?
1084
00:58:23,580 --> 00:58:26,580
Well, how many more is powered at the height?
1085
00:58:26,580 --> 00:58:28,580
Anners Hausbank has been коoperative.
1086
00:58:28,580 --> 00:58:29,580
It's because of the 7 000 000,
1087
00:58:29,580 --> 00:58:32,580
they have been awarded to the scale of the Post Swedish的.
1088
00:58:32,580 --> 00:58:33,580
And the other 7 000 000.
1089
00:58:33,580 --> 00:58:35,580
They have been awarded to the philippines on a Spain.
1090
00:58:35,580 --> 00:58:36,580
Some pro circulation now.
1091
00:58:36,580 --> 00:58:38,580
They were organisations for the courts.
1092
00:58:38,580 --> 00:58:39,580
Philippines?!
1093
00:58:39,580 --> 00:58:45,580
The Philippines belong to the many countries, with which Germany has no agreement.
1094
00:58:45,580 --> 00:58:50,580
What is with the Käufer, Mr. Sackmann, who put it in place?
1095
00:58:50,580 --> 00:58:54,580
We ordered him to be here every moment.
1096
00:58:54,580 --> 00:58:57,580
André Henning is the older brother of Kai Sackmann.
1097
00:58:57,580 --> 00:58:59,580
He took the name of his wife.
1098
00:58:59,580 --> 00:59:05,580
Brother, we can probably forget that he has any statement that his brother has to be belated.
1099
00:59:05,580 --> 00:59:10,580
By the way, we had to go to the court.
1100
00:59:10,580 --> 00:59:12,580
And what is with your murder?
1101
00:59:12,580 --> 00:59:16,580
We could not have any effect on the crime.
1102
00:59:16,580 --> 00:59:21,580
And his life is not more dangerous.
1103
00:59:21,580 --> 00:59:27,580
But don't worry, I have organized, that he will be around the clock again.
1104
00:59:27,580 --> 00:59:32,580
The observant station is still in his house.
1105
00:59:32,580 --> 00:59:37,580
And the colleague Struck has taken place.
1106
00:59:37,580 --> 00:59:42,580
And it would be good if one of you would support him.
1107
00:59:42,580 --> 00:59:46,580
Mr. Klöckner, for example.
1108
00:59:46,580 --> 00:59:48,580
That's not.
1109
00:59:48,580 --> 00:59:51,580
The doctor said that's not.
1110
00:59:51,580 --> 00:59:54,580
The doctor said that.
1111
00:59:54,580 --> 00:59:57,580
The doctor said that.
1112
00:59:57,580 --> 00:59:59,580
Mr. Sackmann is there.
1113
00:59:59,580 --> 01:00:00,580
Good morning.
1114
01:00:00,580 --> 01:00:01,580
Good morning.
1115
01:00:01,580 --> 01:00:03,580
Good morning, that you could come so soon.
1116
01:00:03,580 --> 01:00:06,580
I had to go to the visit today.
1117
01:00:06,580 --> 01:00:09,580
Then go to the room where we are unquestioning.
1118
01:00:12,580 --> 01:00:14,580
Why did you want to come today?
1119
01:00:14,580 --> 01:00:17,580
I want to show you the evidence for the truth.
1120
01:00:17,580 --> 01:00:18,580
I'm sorry.
1121
01:00:18,580 --> 01:00:23,580
It's pretty, if you're from the court court.
1122
01:00:23,580 --> 01:00:24,580
We know you.
1123
01:00:24,580 --> 01:00:26,580
You've been letting yourself time.
1124
01:00:26,580 --> 01:00:29,580
The trial is already on the Sunday.
1125
01:00:29,580 --> 01:00:33,580
I didn't believe it and had to check the truth.
1126
01:00:33,580 --> 01:00:38,580
The Russian message told me that Ms. Vogt didn't have a full power to sell it.
1127
01:00:38,580 --> 01:00:41,580
So useless have you had to give the time to give it.
1128
01:00:41,580 --> 01:00:44,580
You've been looking for your brother with the search for Anna Vogt.
1129
01:00:44,580 --> 01:00:48,580
After you found out, that Anna Vogt didn't come to a disease.
1130
01:00:48,580 --> 01:00:51,580
And Andre Henning was just in his research.
1131
01:00:51,580 --> 01:00:53,580
He's at the time our first.
1132
01:00:53,580 --> 01:00:54,580
We need you.
1133
01:00:54,580 --> 01:00:58,580
I asked him to make the place of the place of her.
1134
01:00:58,580 --> 01:01:01,580
As you can imagine, there is a need to be talked about.
1135
01:01:01,580 --> 01:01:03,580
Are you a self-assisted Informatiker?
1136
01:01:03,580 --> 01:01:05,580
Are you specialized on something special?
1137
01:01:05,580 --> 01:01:08,580
I'm using Informationssystems for companies.
1138
01:01:08,580 --> 01:01:11,580
And I'm working with technical problems.
1139
01:01:11,580 --> 01:01:14,580
Who belongs to their customers?
1140
01:01:14,580 --> 01:01:17,580
I don't know why they're talking about it.
1141
01:01:17,580 --> 01:01:18,580
But okay.
1142
01:01:18,580 --> 01:01:21,580
For example, the company's group Promorin & Co.
1143
01:01:21,580 --> 01:01:24,580
The SKM-Kliniken, the supply chain...
1144
01:01:24,580 --> 01:01:26,580
SKM-Kliniken.
1145
01:01:26,580 --> 01:01:27,580
That's what I'm talking about.
1146
01:01:27,580 --> 01:01:28,580
That's a Kette.
1147
01:01:28,580 --> 01:01:30,580
They have a Krankenhaus on the ground.
1148
01:01:30,580 --> 01:01:34,580
There was a time ago, there were some of them mentioned.
1149
01:01:34,580 --> 01:01:39,580
I don't know what the relationship is.
1150
01:01:39,580 --> 01:01:41,580
In your job, you earn so much money,
1151
01:01:41,580 --> 01:01:44,580
that you can buy a property for 14 million.
1152
01:01:44,580 --> 01:01:46,580
Take care for the job.
1153
01:01:46,580 --> 01:01:47,580
Take care for the job.
1154
01:01:47,580 --> 01:01:49,580
Take care for the shit!
1155
01:01:49,580 --> 01:01:51,580
And you're talking about the shit,
1156
01:01:51,580 --> 01:01:54,580
where I earn money and why I give it out?
1157
01:01:54,580 --> 01:01:56,580
You want to pay a bitcoin?
1158
01:01:56,580 --> 01:01:57,580
Who said that?
1159
01:01:57,580 --> 01:02:00,580
I have, and that's can you prove,
1160
01:02:00,580 --> 01:02:03,580
14 million Euro on the account of Ms. Voigt.
1161
01:02:03,580 --> 01:02:05,580
On your private account?
1162
01:02:05,580 --> 01:02:07,580
And that's not what you're wondering.
1163
01:02:07,580 --> 01:02:10,580
Not that an attorney for the russians
1164
01:02:10,580 --> 01:02:11,580
for the Russian government
1165
01:02:11,580 --> 01:02:13,580
has a million deal.
1166
01:02:13,580 --> 01:02:16,580
She always had their own Kanzler on the Potsdamer Platz.
1167
01:02:17,580 --> 01:02:19,580
I'd like to speak with your colleague
1168
01:02:19,580 --> 01:02:21,580
from the Betrugs-Abteilung.
1169
01:02:21,580 --> 01:02:23,580
He makes the money,
1170
01:02:23,580 --> 01:02:25,580
because he doesn't want to do it.
1171
01:02:25,580 --> 01:02:26,580
I have a friend,
1172
01:02:26,580 --> 01:02:28,580
who is also a system administrator.
1173
01:02:28,580 --> 01:02:29,580
He loses a lot,
1174
01:02:29,580 --> 01:02:30,580
but in his whole life
1175
01:02:30,580 --> 01:02:31,580
doesn't have 14 million.
1176
01:02:31,580 --> 01:02:33,580
So is that.
1177
01:02:51,580 --> 01:02:56,580
He's writing for Tobias Sommer.
1178
01:02:56,580 --> 01:02:58,580
Can I signify you?
1179
01:02:58,580 --> 01:02:59,580
No, signify you.
1180
01:02:59,580 --> 01:03:00,580
Why?
1181
01:03:00,580 --> 01:03:01,580
Yeah, it's not on your head,
1182
01:03:01,580 --> 01:03:03,580
that they're a real person.
1183
01:03:03,580 --> 01:03:04,580
You can signify you?
1184
01:03:04,580 --> 01:03:05,580
I mean, I can't signify you,
1185
01:03:05,580 --> 01:03:06,580
if you can signify you tomorrow,
1186
01:03:06,580 --> 01:03:07,580
and then you can signify you.
1187
01:03:07,580 --> 01:03:08,580
No, it's pretty good.
1188
01:03:08,580 --> 01:03:10,580
I'm going to signify you.
1189
01:03:10,580 --> 01:03:11,580
I'm going to signify you,
1190
01:03:11,580 --> 01:03:13,580
but it's a little surprise.
1191
01:03:13,580 --> 01:03:14,580
And my colleague was wrong,
1192
01:03:14,580 --> 01:03:15,580
and he was here?
1193
01:03:15,580 --> 01:03:16,580
Right.
1194
01:03:16,580 --> 01:03:17,580
You're doing that?
1195
01:03:17,580 --> 01:03:18,580
No, I'll signify you.
1196
01:03:18,580 --> 01:03:21,580
.
1197
01:03:21,580 --> 01:03:22,580
Thank you.
1198
01:03:22,580 --> 01:03:23,580
Good morning,
1199
01:03:23,580 --> 01:03:24,580
and I'm your F Nestle.
1200
01:03:24,580 --> 01:03:27,580
You're all lit.
1201
01:03:27,580 --> 01:03:28,580
.
1202
01:03:28,580 --> 01:03:29,580
.
1203
01:03:29,580 --> 01:03:33,580
.
1204
01:03:33,580 --> 01:03:35,580
.
1205
01:03:35,580 --> 01:03:57,940
950
1206
01:03:57,940 --> 01:04:00,420
There are you
1207
01:04:00,420 --> 01:04:01,900
I have a week
1208
01:04:01,900 --> 01:04:03,140
I'll put a sign
1209
01:04:03,140 --> 01:04:05,140
Where did you go to the Oberstaatsanwalt?
1210
01:04:05,140 --> 01:04:08,140
What did you do with the phone number?
1211
01:04:08,140 --> 01:04:12,140
So, how it looks like Henning was in the Kanzlei in Potsdam.
1212
01:04:12,140 --> 01:04:15,140
We found his entry card in the Jackentasche.
1213
01:04:15,140 --> 01:04:17,140
And the attack on Dr. Simkait?
1214
01:04:17,140 --> 01:04:18,140
Oh, negative.
1215
01:04:18,140 --> 01:04:20,140
His phone number was in the near of his house.
1216
01:04:20,140 --> 01:04:22,140
Of course, he left it.
1217
01:04:22,140 --> 01:04:24,140
We're going to say,
1218
01:04:24,140 --> 01:04:26,140
that Dr. Simkait was from Kai Sachmann.
1219
01:04:26,140 --> 01:04:28,140
That's the knacken of the passport.
1220
01:04:28,140 --> 01:04:31,140
But against him was nothing worth in his hand.
1221
01:04:31,140 --> 01:04:35,140
Well, then we'll let him go.
1222
01:04:35,140 --> 01:04:37,140
What do you do?
1223
01:04:37,140 --> 01:04:39,140
Axel, that's the last week.
1224
01:04:39,140 --> 01:04:40,140
Is not.
1225
01:04:40,140 --> 01:04:41,140
Why not?
1226
01:04:43,140 --> 01:04:45,140
Oh shit.
1227
01:04:45,140 --> 01:04:47,140
I'm going to go to the Kantine and then that.
1228
01:04:47,140 --> 01:04:50,140
Then I'm going to go to the Pilz.
1229
01:04:50,140 --> 01:04:52,140
Pilze, I'm careful.
1230
01:04:52,140 --> 01:04:56,140
I'm going to think of the römische Kaiserin Agrippina.
1231
01:04:56,140 --> 01:04:57,140
With a Pilz-Suppe,
1232
01:04:57,140 --> 01:04:59,140
the her uncle vergifted.
1233
01:04:59,140 --> 01:05:00,140
Hm.
1234
01:05:00,140 --> 01:05:01,140
Woher bist du so was?
1235
01:05:01,140 --> 01:05:03,140
Geschichtsunterricht oder fünfte Klasse?
1236
01:05:03,140 --> 01:05:05,140
Da hatte ich Mungs oder so.
1237
01:05:05,140 --> 01:05:07,140
Jetzt hast du schon zweimal als Ausrede benutzt.
1238
01:05:07,140 --> 01:05:09,140
Ich war eben ein kränkliches Kind.
1239
01:05:09,140 --> 01:05:10,140
Mhm.
1240
01:05:10,140 --> 01:05:21,140
Was ist das noch vorgekommen ist?
1241
01:05:21,140 --> 01:05:22,140
Nein.
1242
01:05:22,140 --> 01:05:24,140
Bisher hat er das Haus nicht verlassen.
1243
01:05:24,140 --> 01:05:27,140
Aber vor einer Stunde war ein Briefträger bei ihm und hat einen Brief übergeben.
1244
01:05:27,140 --> 01:05:28,140
War diesmal aber ein Richtiger.
1245
01:05:28,140 --> 01:05:30,140
Du hast dir doch hinterher den Briefträger geschnappt.
1246
01:05:30,140 --> 01:05:31,140
Ja klar.
1247
01:05:31,140 --> 01:05:33,140
Aber Absender war Erika, Mustermann aus Mustahausen.
1248
01:05:33,140 --> 01:05:34,140
Scheiße.
1249
01:05:34,140 --> 01:05:35,140
Sommer bucht Flüge.
1250
01:05:35,140 --> 01:05:37,140
Von Amsterdam nach Manila.
1251
01:05:37,140 --> 01:05:38,140
Ohne Rückflug.
1252
01:05:38,140 --> 01:05:39,140
In zwei Tagen.
1253
01:05:39,140 --> 01:05:43,140
Auf den Namen Petrova Tatjana.
1254
01:05:43,140 --> 01:05:49,140
Und Smirnov Dimitri.
1255
01:05:49,140 --> 01:05:53,140
Wahrscheinlich hat Ihnen hier russischer Kontakt die Pässe besorgt.
1256
01:05:53,140 --> 01:05:55,140
Wir könnten Sommer festnehmen.
1257
01:05:55,140 --> 01:05:56,140
Lass uns lieber noch warten.
1258
01:05:56,140 --> 01:05:59,140
Die beiden wollen bestimmt zusammen abhauen und dann kriegen wir Anna Vogt auch.
1259
01:05:59,140 --> 01:06:00,140
Blut.
1260
01:06:00,140 --> 01:06:07,140
Anna Vogt und Tobias Sommer hatten schon einen Flug für Mittwoch gebucht.
1261
01:06:07,140 --> 01:06:10,140
Von Berlin über Istanbul nach Manila.
1262
01:06:10,140 --> 01:06:11,140
Unter ihren richtigen Namen.
1263
01:06:11,140 --> 01:06:13,140
Sozusagen Plan A.
1264
01:06:13,140 --> 01:06:14,140
Komm dir mal.
1265
01:06:14,140 --> 01:06:19,140
Ich habe jetzt endlich über den Provider Zugang zu dem Milchverkehr von Anna.
1266
01:06:19,140 --> 01:06:20,140
Und?
1267
01:06:20,140 --> 01:06:23,140
Hier gibt es einen Ordner mit der Betreffzeile roter Platz.
1268
01:06:23,140 --> 01:06:30,140
In dem beiliegenden Dokument wirst du von der russischen Präsidialverwaltung bevollmächtigt,
1269
01:06:30,140 --> 01:06:32,140
das Grundstück in Karlshorst zu verkaufen.
1270
01:06:32,140 --> 01:06:35,140
Die Originale werde ich dir später geben.
1271
01:06:35,140 --> 01:06:36,140
Die Antwort?
1272
01:06:36,140 --> 01:06:37,140
Ich hoffe es klappt.
1273
01:06:37,140 --> 01:06:38,140
Ich bin ein bisschen nervös.
1274
01:06:38,140 --> 01:06:40,140
Und darauf die Antwort?
1275
01:06:40,140 --> 01:06:41,140
Mach dir keine Sorgen.
1276
01:06:41,140 --> 01:06:45,140
Wenn die Sache herauskommt, sitzen wir längst mit Cocktails am Strand.
1277
01:06:45,140 --> 01:06:47,140
Du musst nur verschwiegen sein.
1278
01:06:47,140 --> 01:06:49,140
Geld liebt die Stille.
1279
01:06:49,140 --> 01:06:51,140
Können wir den Absender identifizieren?
1280
01:06:51,140 --> 01:06:54,140
Nee, das ist hier so eine Wegwerf-E-Mail-Adresse.
1281
01:06:54,140 --> 01:06:55,140
Die gibt es längst nicht mal.
1282
01:06:55,140 --> 01:06:56,140
So ergibt es.
1283
01:06:56,140 --> 01:06:58,140
SKM-Kliniken.
1284
01:06:58,140 --> 01:07:00,140
Ich wusste doch, dass da was war.
1285
01:07:00,140 --> 01:07:02,140
Für die Kai Sachmann gearbeitet hat.
1286
01:07:02,140 --> 01:07:03,140
Ja.
1287
01:07:03,140 --> 01:07:07,140
Die Kliniken sind vor drei Monaten Opfer eines Cyberangriffs geworden.
1288
01:07:07,140 --> 01:07:11,140
Die Attacke brachte das gesamte Software-System zum Erliegen.
1289
01:07:11,140 --> 01:07:13,140
Nichts ging mehr.
1290
01:07:13,140 --> 01:07:19,140
Der oder die Erpresser forderten 14 Millionen Euro für die Freischaltung.
1291
01:07:19,140 --> 01:07:21,140
Die bezahlt wurden?
1292
01:07:21,140 --> 01:07:23,140
Offiziell nicht.
1293
01:07:23,140 --> 01:07:25,140
Der aber inoffiziell?
1294
01:07:25,140 --> 01:07:26,140
Wurde bezahlt.
1295
01:07:26,140 --> 01:07:29,140
14 Millionen Euro in Bitcoin.
1296
01:07:29,140 --> 01:07:36,140
Eine IT-Spezialeinheit des BKA hat die Ermittlungen geleitet, allerdings bis heute ergebnislos.
1297
01:07:36,140 --> 01:07:41,140
Die Öffentlichkeit weiß bis heute nichts von dieser erfolgreichen Cyberattacke.
1298
01:07:41,140 --> 01:07:46,140
Der Softwareausfall wurde mit einem Fehler bei Wartungsarbeiten erklärt.
1299
01:07:46,140 --> 01:07:47,140
Na gut, das war ja klar.
1300
01:07:47,140 --> 01:07:58,140
Sag mal, ähm, hast du eigentlich noch Kontakt zu Sebastian?
1301
01:07:58,140 --> 01:08:01,140
Wie kommst du denn jetzt darauf?
1302
01:08:01,140 --> 01:08:02,140
Weiß nicht.
1303
01:08:02,140 --> 01:08:05,140
Ich fand einfach, dass ihr ein tolles Paar wart.
1304
01:08:05,140 --> 01:08:08,140
Und ja, ich fand es schade, als ihr euch damals getrennt habt.
1305
01:08:08,140 --> 01:08:11,140
Hinterher ist mein immer klüger.
1306
01:08:11,140 --> 01:08:18,140
Hm, hättest du was dagegen, wenn ich nun einen Freund einlade heute Abend?
1307
01:08:18,140 --> 01:08:21,140
Du, ich habe eigentlich keine Lust auf fremde Menschen.
1308
01:08:21,140 --> 01:08:23,140
Der ist nur total selten in der Stadt.
1309
01:08:23,140 --> 01:08:25,140
So, das ist deine Wohnung.
1310
01:08:25,140 --> 01:08:26,140
Cool.
1311
01:08:26,140 --> 01:08:30,140
Du wirst ihn mögen, der ist wirklich, wirklich ein netter Typ.
1312
01:08:36,140 --> 01:08:38,140
Stand Kai Sachmann unter Verdacht?
1313
01:08:38,140 --> 01:08:39,140
Keine Ahnung.
1314
01:08:39,140 --> 01:08:43,140
Aber er wäre kein freier Mann, wenn man ihm was nachweisen könnte.
1315
01:08:43,140 --> 01:08:48,140
Wenn Sachmann der Erpresser war, um an die 14 Millionen zu kommen, dann erklärt es auch,
1316
01:08:48,140 --> 01:08:52,140
warum er nicht sofort die Polizei eingeschaltet, sondern auf eigene Forst gehandelt hat,
1317
01:08:52,140 --> 01:08:54,140
als Anna Vogt ihn abgezockt hat.
1318
01:08:54,140 --> 01:08:55,140
Hm?
1319
01:08:55,140 --> 01:08:58,140
Wie kann man so krank sein, die Software einer Klinik lahmzulegen?
1320
01:08:58,140 --> 01:09:02,140
Da bist du als Patient an irgendwelche Lebensnotwenden in die Räte angeschlossen
1321
01:09:02,140 --> 01:09:03,140
und plötzlich funktioniert nichts mehr.
1322
01:09:03,140 --> 01:09:07,140
Ich glaube, die Sache wurde geheim gehalten, damit keine Panik entsteht.
1323
01:09:07,140 --> 01:09:09,140
Und damit keine Nachahmer motiviert werden.
1324
01:09:09,140 --> 01:09:10,140
Hört.
1325
01:09:10,140 --> 01:09:11,140
Hallo, Dagmar.
1326
01:09:11,140 --> 01:09:12,140
Was gibt's?
1327
01:09:12,140 --> 01:09:13,140
Ihr hättet euch damals nicht trennen sollen.
1328
01:09:13,140 --> 01:09:14,140
Ja, das war nicht meine Entscheidung.
1329
01:09:14,140 --> 01:09:15,140
Ähm, deswegen ruft man.
1330
01:09:15,140 --> 01:09:16,140
Ich habe von Anfang an gesagt...
1331
01:09:16,140 --> 01:09:18,140
Hey, äh, hier, ist Dagmar Pohl.
1332
01:09:18,140 --> 01:09:19,140
Eine Freundin von Anna.
1333
01:09:19,140 --> 01:09:20,140
Jetzt hat sie den Schlamassel.
1334
01:09:20,140 --> 01:09:21,140
Du, Dagmar, ähm, weißt du zufällig, wo Anna gerade ist?
1335
01:09:21,140 --> 01:09:22,140
Na, sie ist bei mir.
1336
01:09:22,140 --> 01:09:23,140
Wo soll sie denn sonst hin?
1337
01:09:23,140 --> 01:09:24,140
Also sie ist total fertig.
1338
01:09:24,140 --> 01:09:25,140
Und wer sich von Tobias trennt.
1339
01:09:25,140 --> 01:09:28,140
Und deswegen habe ich gedacht, naja, das könnte ja eine zweite Chance für dich sein.
1340
01:09:28,140 --> 01:09:31,140
Ach, na gut, dann komme ich jetzt besser mal schnell vorbei, oder?
1341
01:09:31,140 --> 01:09:32,140
Äh, schickst du mir deine Adresse aufs Handy?
1342
01:09:32,140 --> 01:09:33,140
Äh, bitte?
1343
01:09:33,140 --> 01:09:34,140
Alles klar, okay.
1344
01:09:34,140 --> 01:09:35,140
Ich freue mich mit dir.
1345
01:09:35,140 --> 01:09:36,140
Danke.
1346
01:09:36,140 --> 01:09:37,140
Danke.
1347
01:09:37,140 --> 01:09:38,140
Danke.
1348
01:09:38,140 --> 01:09:39,140
Danke.
1349
01:09:39,140 --> 01:09:40,140
Danke.
1350
01:09:40,140 --> 01:09:41,140
Danke.
1351
01:09:41,140 --> 01:09:42,140
Danke.
1352
01:09:42,140 --> 01:09:43,140
Danke.
1353
01:09:43,140 --> 01:09:44,140
Danke.
1354
01:09:44,140 --> 01:09:45,140
Danke.
1355
01:09:45,140 --> 01:09:46,140
Danke.
1356
01:09:46,140 --> 01:09:47,140
Danke.
1357
01:09:47,140 --> 01:09:48,140
Danke.
1358
01:09:48,140 --> 01:09:49,140
Danke.
1359
01:09:49,140 --> 01:09:50,140
Vielen Dank.
1360
01:09:50,140 --> 01:09:51,140
Danke.
1361
01:09:51,140 --> 01:09:53,140
Come, und das könnte eine zweite Chance für dich sein.
1362
01:09:53,140 --> 01:09:54,140
Aber…
1363
01:09:54,140 --> 01:09:56,140
Dann komm ich jetzt besser einmal schnell vorbei, oder?
1364
01:09:57,140 --> 01:09:58,140
Äh, schickst Du mir deine Adresse aufs Handy?
1365
01:09:58,140 --> 01:09:59,140
Ähm, lieber?
1366
01:09:59,140 --> 01:10:00,140
Alles klar, ok.
1367
01:10:00,140 --> 01:10:02,140
Ich freue mich mit uns Famenz Damon.
1368
01:10:02,140 --> 01:10:03,140
Und, pass auf.
1369
01:10:03,140 --> 01:10:04,140
Verrattet nichts, so eine Beweisung, während.
1370
01:10:04,140 --> 01:10:05,140
Tschüss.
1371
01:10:06,140 --> 01:10:07,140
Bingo.
1372
01:10:07,140 --> 01:10:08,140
Schick mir die Adresse auf mein Handy?
1373
01:10:08,140 --> 01:10:10,140
Nee, schick sie mal auf meins.
1374
01:10:10,140 --> 01:10:11,140
Es ist einfach zu alt.
1375
01:10:11,140 --> 01:10:19,140
so
1376
01:10:23,140 --> 01:10:28,140
no
1377
01:10:29,140 --> 01:10:32,140
she can't wait
1378
01:10:33,140 --> 01:10:36,140
today
1379
01:10:36,140 --> 01:10:45,500
I think we should go to a city like that.
1380
01:10:46,540 --> 01:10:48,520
Can you stop filming please?
1381
01:10:48,820 --> 01:10:49,420
It's probably going to be a friend to know about who I was talking about.
1382
01:11:06,140 --> 01:11:10,140
Pol inventory!
1383
01:11:20,140 --> 01:11:22,140
P pixelатиura!
1384
01:11:22,140 --> 01:11:22,740
Mm.
1385
01:11:35,540 --> 01:11:36,420
Sind Sie verletzt?
1386
01:11:52,140 --> 01:11:58,140
That's a half hour ago, I would say.
1387
01:11:58,140 --> 01:12:01,140
Yeah, thank you.
1388
01:12:01,140 --> 01:12:05,140
How did the two look look like?
1389
01:12:05,140 --> 01:12:08,140
One was a bit of a bit,
1390
01:12:08,140 --> 01:12:11,140
and he had a picture on his face.
1391
01:12:11,140 --> 01:12:14,140
He had a picture on his face.
1392
01:12:14,140 --> 01:12:17,140
He had a picture on his face.
1393
01:12:17,140 --> 01:12:20,140
He had a picture on his face.
1394
01:12:20,140 --> 01:12:23,140
He had a picture on his face.
1395
01:12:23,140 --> 01:12:26,140
He was old, maybe 40 years old.
1396
01:12:26,140 --> 01:12:29,140
He had a little hair.
1397
01:12:29,140 --> 01:12:32,140
He had a cute dress.
1398
01:12:32,140 --> 01:12:34,140
He had a picture on his face.
1399
01:12:34,140 --> 01:12:37,140
I'll go back to Sachmann and Ending.
1400
01:12:42,140 --> 01:12:46,140
You've probably asked how we found it.
1401
01:12:46,140 --> 01:12:52,140
You've got a picture on your face.
1402
01:12:52,140 --> 01:12:54,140
I've got a picture on your face.
1403
01:12:54,140 --> 01:12:58,140
I've got a picture on your face.
1404
01:12:58,140 --> 01:13:03,140
What are you doing with your face?
1405
01:13:03,140 --> 01:13:07,140
They're going to get the millions of dollars to buy.
1406
01:13:07,140 --> 01:13:10,140
You've got a picture on your face.
1407
01:13:10,140 --> 01:13:12,140
You've got a picture on your face.
1408
01:13:12,140 --> 01:13:15,140
You've got a picture on your face.
1409
01:13:15,140 --> 01:13:17,140
And the answer?
1410
01:13:17,140 --> 01:13:20,140
There, where the whole thing started.
1411
01:13:20,140 --> 01:13:22,140
And then he's so confused.
1412
01:13:22,140 --> 01:13:23,140
Okay.
1413
01:13:23,140 --> 01:13:25,140
You come, come on, come on.
1414
01:13:25,140 --> 01:13:26,140
Oh, you have a hat.
1415
01:13:26,140 --> 01:13:27,140
You've got one.
1416
01:13:27,140 --> 01:13:28,140
Oh, you're going to tune with me туда.
1417
01:13:28,140 --> 01:13:29,140
Oh, red?
1418
01:13:29,140 --> 01:13:30,140
Oh, we have my hand in the whole house.
1419
01:13:30,140 --> 01:13:31,140
Okay.
1420
01:13:31,140 --> 01:13:32,140
I'll get to it.
1421
01:13:33,140 --> 01:13:35,140
I didn't take a picture on your, deatalf.
1422
01:13:35,140 --> 01:13:36,140
You're wrong?
1423
01:13:36,140 --> 01:13:37,140
My email is 1,000 sometimes in there.
1424
01:13:37,140 --> 01:13:38,140
Oh, yeah.
1425
01:13:38,140 --> 01:13:39,140
I'll get the pénét Valley.
1426
01:13:39,140 --> 01:13:40,140
Oh, shut up!
1427
01:13:40,140 --> 01:13:41,140
Oh.
1428
01:13:41,140 --> 01:13:42,140
Hey.
1429
01:13:42,140 --> 01:13:43,140
Oh, no,사를 I owe you all?
1430
01:13:43,140 --> 01:13:44,140
You're wrong with your heart.
1431
01:13:44,140 --> 01:13:47,000
Oh, you go to a
1432
01:13:47,000 --> 01:13:50,000
In Zyburn, I have no Zugriff.
1433
01:14:18,000 --> 01:14:20,000
Jetzt räumst du erstmal dein Konto leer.
1434
01:14:21,000 --> 01:14:23,000
Und über die andere Person reden wir später.
1435
01:14:29,000 --> 01:14:32,000
Es ist nicht einfach, das Geld ist auf dem Konto in Manila.
1436
01:14:33,000 --> 01:14:36,000
Die werden eine Identitätsprüfung machen, eine Transaktionsnummer verlangen.
1437
01:14:37,000 --> 01:14:38,000
Da kann ich ja helfen.
1438
01:14:47,000 --> 01:14:52,000
Und was machen wir dann mit ihr?
1439
01:14:53,000 --> 01:14:54,000
Wichtig ist jetzt erstmal das Geld.
1440
01:14:55,000 --> 01:14:56,000
Das ganze Geld.
1441
01:14:59,000 --> 01:15:01,000
Du hast dir gesagt, dass du ein Bitcoins bezahlen willst.
1442
01:15:01,000 --> 01:15:04,000
Wenn sie das Symbolen erzählt, dann wollen die wissen, woher die Kohle stammt.
1443
01:15:04,000 --> 01:15:07,000
Dass du bei den SKM-Kliniken gearbeitet hast, das wissen die längst.
1444
01:15:07,000 --> 01:15:08,000
Dann bist du dran.
1445
01:15:14,000 --> 01:15:15,000
Wir haben keine Wahl.
1446
01:15:17,000 --> 01:15:21,000
Die muss weg.
1447
01:15:24,000 --> 01:15:27,000
Die Freundin wird der Polizei erzählen, dass wir sie mitgenommen haben.
1448
01:15:29,000 --> 01:15:32,000
Du sagst einfach, dass sie die finanziellen Dinge unter euch geregelt und dass wir sie freigelassen haben.
1449
01:15:33,000 --> 01:15:36,000
Dann müssen die wollen davon ausgehen, dass die Frucht sich aus dem Staub gemacht hat.
1450
01:15:43,000 --> 01:15:44,000
Scheiße.
1451
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
Ist so.
1452
01:15:48,000 --> 01:15:49,000
Das Geld ist unterwegs.
1453
01:15:51,000 --> 01:15:53,000
Okay, wer hat das restliche Geld?
1454
01:15:53,000 --> 01:15:54,000
Wer ist das?
1455
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
Wer ist das?
1456
01:16:01,000 --> 01:16:02,000
Hände auf, Polizei!
1457
01:16:03,000 --> 01:16:04,000
Mach da runter!
1458
01:16:04,000 --> 01:16:13,000
Ich wollte mir nur mein Geld zurückholen.
1459
01:16:13,000 --> 01:16:14,000
Ob das wirklich ihr Geld ist, wird sich noch herausstellen.
1460
01:16:14,000 --> 01:16:15,000
Gibt noch mehr.
1461
01:16:15,000 --> 01:16:27,000
Da haben wir den Überfall auf unsere Rechtsmedizinerin, den Angriff auf die Frauenbewurf von Frau Vogt.
1462
01:16:27,000 --> 01:16:28,000
In diesem Fall schweren Körperverletzung mit Todesfolie.
1463
01:16:28,000 --> 01:16:29,000
Was?
1464
01:16:29,000 --> 01:16:30,000
Sie ist an den Folgen ihrer Schläge gestorben.
1465
01:16:30,000 --> 01:16:31,000
Das kann gar nicht sein.
1466
01:16:31,000 --> 01:16:32,000
Als ich gegangen bin, da ging es ihr noch gut.
1467
01:16:32,000 --> 01:16:33,000
Kurz danach war sie tot.
1468
01:16:33,000 --> 01:16:34,000
Aber nicht wegen uns.
1469
01:16:34,000 --> 01:16:35,000
Aber nicht wegen uns.
1470
01:16:35,000 --> 01:16:36,000
Was?
1471
01:16:36,000 --> 01:16:37,000
Was?
1472
01:16:37,000 --> 01:16:38,000
Was?
1473
01:16:38,000 --> 01:16:39,000
Was?
1474
01:16:39,000 --> 01:16:40,000
Was?
1475
01:16:40,000 --> 01:16:41,000
Was?
1476
01:16:41,000 --> 01:16:42,000
Was?
1477
01:16:42,000 --> 01:16:43,000
Was?
1478
01:16:43,000 --> 01:16:44,000
Was?
1479
01:16:44,000 --> 01:16:45,000
Was?
1480
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
Was?
1481
01:16:46,000 --> 01:16:47,000
Bempreren.
1482
01:16:47,000 --> 01:16:48,000
Was?
1483
01:16:48,000 --> 01:16:49,000
Was?
1484
01:16:49,000 --> 01:16:50,000
Aber nicht wegen uns.
1485
01:17:08,000 --> 01:17:13,000
Moin!
1486
01:17:13,000 --> 01:17:19,500
Moin. Moin. Moin.
1487
01:17:19,500 --> 01:17:24,500
Ah, it's better if you have a visit to me.
1488
01:17:24,500 --> 01:17:27,500
Is it Judy Land? Heist it?
1489
01:17:27,500 --> 01:17:30,500
Yes, it's good.
1490
01:17:30,500 --> 01:17:33,500
Thank you. I'm happy for you.
1491
01:17:33,500 --> 01:17:37,500
I have a question about the death of Britt Florin.
1492
01:17:37,500 --> 01:17:42,500
How long did you have to live?
1493
01:17:42,500 --> 01:17:45,000
It doesn't work anymore.
1494
01:17:45,000 --> 01:17:47,000
Okay, thank you.
1495
01:17:47,000 --> 01:17:49,000
What do you think about...
1496
01:17:49,000 --> 01:17:53,000
...spätgotischen Baudenkmälern entlang des Rheins?
1497
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
Multimedia-Show mit Vortrag.
1498
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
Nächsten Sonntag, 11 Uhr.
1499
01:17:57,000 --> 01:17:59,000
Spätgotisch finde ich super.
1500
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
Bis dann.
1501
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
Sonntag, 11 Uhr.
1502
01:18:03,000 --> 01:18:05,000
Thank you.
1503
01:18:05,000 --> 01:18:10,500
Sie war bereits tot.
1504
01:18:10,500 --> 01:18:12,500
Ich hab das Sebastian schon erzählt.
1505
01:18:12,500 --> 01:18:16,500
Sie haben Sebastian auch erzählt, dass Sie aus Ihrem Safe wichtige Dokumente brauchen,
1506
01:18:16,500 --> 01:18:17,500
die Ihre Unschuld beweisen.
1507
01:18:17,500 --> 01:18:19,500
Und das war gelogen.
1508
01:18:19,500 --> 01:18:21,500
Sie brauchten ein paar persönliche Unterlagen.
1509
01:18:21,500 --> 01:18:27,500
Ihren Pass und Flugtickets wurden bei einer Hausdurchsuchung bei Kai Sachmann sichergestellt.
1510
01:18:27,500 --> 01:18:34,000
Haben Sie Britt Florin gemeinsam mit Tobias Sommer tot aufgefunden?
1511
01:18:34,000 --> 01:18:37,000
Nein, Tobias ist zuerst alleine ins Büro.
1512
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
Ich hab im Wagen gewartet.
1513
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Ich hab mich dann angerufen, dass ich hochkommen soll.
1514
01:18:41,000 --> 01:18:43,000
Es war...
1515
01:18:43,000 --> 01:18:44,500
Es war alles durchwühlt.
1516
01:18:44,500 --> 01:18:46,000
Mein Pass war weg, die Deckels waren weg.
1517
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
Auch ein paar Unterlagen.
1518
01:18:48,000 --> 01:18:51,000
Und Britt Florin lag tot auf dem Boden.
1519
01:18:51,000 --> 01:18:57,000
Und dann haben Sie gemeinsam die Leiche zum Waren getragen.
1520
01:18:57,000 --> 01:19:02,000
Ja, Tobias kam auf die Idee, meinen Tod vorzutäuschen.
1521
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
Wir mussten Zeit gewinnen.
1522
01:19:04,000 --> 01:19:05,000
Neue Pässe organisieren.
1523
01:19:05,000 --> 01:19:06,000
Flüge.
1524
01:19:06,000 --> 01:19:10,000
Um Kai Sachmann zu entkommen und mit den er jaunerten Millionen Schuldenfreitleben zu begehen.
1525
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
Ja, das war die einzige Möglichkeit.
1526
01:19:12,000 --> 01:19:18,000
Wie sind Sie eigentlich darauf gekommen, als angebliche Bevollmächtigte der russischen Regierung dieses Grundstück zu verkaufen?
1527
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
Durch eine Mandantin.
1528
01:19:20,000 --> 01:19:25,000
Ich hatte keine Ahnung, dass so viele ehemalige Sowjetimmobilien immer noch den Russen gehören.
1529
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
Vor allem, dass sich gar keiner darum kümmert.
1530
01:19:27,000 --> 01:19:30,000
Die gammeln nur für sich hin.
1531
01:19:30,000 --> 01:19:33,000
So ist irgendwann der Plan entstanden.
1532
01:19:33,000 --> 01:19:37,000
Und dann hat diese Mandantin Ihnen die russischen Dokumente besorgt?
1533
01:19:37,000 --> 01:19:38,000
Ja.
1534
01:19:38,000 --> 01:19:43,000
Sie wird sich auf jeden Fall vor Gericht wegen Beihilfe zum Betrug verantworten müssen.
1535
01:19:43,000 --> 01:19:45,000
Das glaub ich nicht.
1536
01:19:45,000 --> 01:19:48,000
Sie besitzt Immunität, sie arbeitet bei der russischen Botschaft.
1537
01:19:48,000 --> 01:19:49,000
Ja.
1538
01:19:49,000 --> 01:19:50,000
Ja.
1539
01:19:50,000 --> 01:19:51,000
Ja.
1540
01:19:51,000 --> 01:19:52,000
Ja.
1541
01:19:52,000 --> 01:19:53,000
Ja.
1542
01:19:53,000 --> 01:19:54,000
Ja.
1543
01:19:54,000 --> 01:19:55,000
Äh, Sputnik.
1544
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
Warte mal.
1545
01:19:56,000 --> 01:19:57,000
Na?
1546
01:19:57,000 --> 01:19:58,000
Bist du doch auf Ihre Sprache gekommen?
1547
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Ich muss dringend mit Ludmilla sprechen.
1548
01:20:00,000 --> 01:20:01,000
Wie nimmst du Kontakt zu ihr auf?
1549
01:20:01,000 --> 01:20:02,000
Ja.
1550
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
Eine beeindruckende Person war.
1551
01:20:04,000 --> 01:20:07,000
Ich sage dir, die konnte einen alles besäuen.
1552
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
Echte Ikonen.
1553
01:20:08,000 --> 01:20:10,000
Handschriftliche Notizen von Lenin.
1554
01:20:10,000 --> 01:20:11,000
Was heißt Kontel?
1555
01:20:11,000 --> 01:20:14,000
Die arbeitet nicht mehr in der Botschaft.
1556
01:20:14,000 --> 01:20:15,000
Nee.
1557
01:20:15,000 --> 01:20:16,000
Die wollte sich zur Ruhe setzen.
1558
01:20:16,000 --> 01:20:18,000
Ich glaube, die ist nach Zypern.
1559
01:20:18,000 --> 01:20:19,000
Ja.
1560
01:20:19,000 --> 01:20:20,000
Das glaube ich auch.
1561
01:20:20,000 --> 01:20:21,000
Ja.
1562
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
Ich hätte doch schöne Geschäfte mit ihr gemacht.
1563
01:20:23,000 --> 01:20:24,000
Schade.
1564
01:20:24,000 --> 01:20:32,000
Ja, die in der russischen Botschaft wissen sie ja, die in der Verdornung.
1565
01:20:32,000 --> 01:20:35,000
Kaviar?
1566
01:20:35,000 --> 01:20:37,000
Die stille Rot der See.
1567
01:20:40,000 --> 01:20:41,000
Sie können wieder gehen.
1568
01:20:41,000 --> 01:20:42,000
Okay.
1569
01:20:42,000 --> 01:20:43,000
Danke.
1570
01:21:01,000 --> 01:21:03,000
Tut mir leid, dass ich dich verletzt habe.
1571
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
Hm.
1572
01:21:05,000 --> 01:21:08,000
Du hast eine Chance, es wieder gut zu machen.
1573
01:21:14,000 --> 01:21:18,000
Kai Sachmann behauptet, dass Brett Florin noch gelebt hat, als er das Büro verlassen hat.
1574
01:21:18,000 --> 01:21:19,000
Hm.
1575
01:21:19,000 --> 01:21:21,000
Das soll ich an seiner Stelle auch behaupten.
1576
01:21:23,000 --> 01:21:29,000
Um 21.22 wurde von deinem Büroanschluss aus die 110 gewählt und wieder aufgelegt, bevor ein Gespräch zustande kam.
1577
01:21:29,000 --> 01:21:30,000
Brett Florin.
1578
01:21:30,000 --> 01:21:34,000
Die Kollegen haben sofort zurückgerufen und sie müssen mit jemandem gesprochen haben.
1579
01:21:34,000 --> 01:21:36,000
Es kam jedenfalls zu keinem Einsatz.
1580
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
Dann was, Sachmann?
1581
01:21:38,000 --> 01:21:45,000
Sachmann wiederum behauptet, dass er das Büro bereits gegen 21 Uhr verlassen hat und der S-Bahn nach Hause gefahren ist.
1582
01:21:45,000 --> 01:21:46,000
Dann hat er gelogen.
1583
01:21:46,000 --> 01:21:58,000
Das hier sind die Standbilder einer Überwachungskamera in der S-Bahn-Station zu.
1584
01:21:58,000 --> 01:21:59,000
Und so.
1585
01:21:59,000 --> 01:22:11,000
In vier Minuten ist es von deinem Büro aus nicht zu schaffen.
1586
01:22:12,000 --> 01:22:31,000
Ich habe ein paar Mal bereit.
1587
01:22:31,000 --> 01:22:32,640
I will see you.
1588
01:22:33,000 --> 01:22:34,760
You're tomorrow at the fire.
1589
01:22:34,840 --> 01:22:44,600
Try to reach out Davis.
1590
01:22:44,760 --> 01:22:47,320
What is it?
1591
01:22:50,960 --> 01:23:00,120
government has spoken with our next like pizza and tickets he paid.
1592
01:23:00,120 --> 01:23:03,120
It's going to happen, Frau Petrova.
1593
01:23:05,120 --> 01:23:07,120
What happened in the meantime?
1594
01:23:10,120 --> 01:23:12,120
Your ex made our plan.
1595
01:23:13,120 --> 01:23:14,120
We got your knees.
1596
01:23:14,120 --> 01:23:16,120
It was clear that you are not the Tote.
1597
01:23:16,120 --> 01:23:18,120
Then I was attacked.
1598
01:23:18,120 --> 01:23:21,120
There were two bullies on the way to me.
1599
01:23:21,120 --> 01:23:25,120
But I didn't have to say the truth.
1600
01:23:25,120 --> 01:23:28,120
What did you tell him about the death of Britt Florin?
1601
01:23:28,120 --> 01:23:32,120
What did you tell him about the death of me?
1602
01:23:33,120 --> 01:23:35,120
Was it really?
1603
01:23:36,120 --> 01:23:37,120
What did you say?
1604
01:23:40,120 --> 01:23:43,120
I came to the car and came to the office.
1605
01:23:44,120 --> 01:23:46,120
I was about ten minutes there.
1606
01:23:47,120 --> 01:23:48,120
I was alone.
1607
01:23:50,120 --> 01:23:51,120
And?
1608
01:23:52,120 --> 01:23:54,120
Did you call the police?
1609
01:23:54,120 --> 01:23:56,120
I...
1610
01:23:57,120 --> 01:23:59,120
What are these dumb questions?
1611
01:23:59,120 --> 01:24:01,120
I want to know what happened with this woman.
1612
01:24:01,120 --> 01:24:02,120
You know what?
1613
01:24:02,120 --> 01:24:03,120
You know what?
1614
01:24:03,120 --> 01:24:04,120
You know what?
1615
01:24:04,120 --> 01:24:05,120
You know what?
1616
01:24:06,120 --> 01:24:08,120
We want to start a new life together.
1617
01:24:09,120 --> 01:24:11,120
I can only tell you the truth.
1618
01:24:15,120 --> 01:24:16,120
Tobias.
1619
01:24:16,120 --> 01:24:17,120
What happened here?
1620
01:24:17,120 --> 01:24:18,120
She was on your desk.
1621
01:24:18,120 --> 01:24:19,120
She was attacked.
1622
01:24:19,120 --> 01:24:20,120
She was injured.
1623
01:24:20,120 --> 01:24:21,120
She was injured.
1624
01:24:21,120 --> 01:24:22,120
She was injured.
1625
01:24:22,120 --> 01:24:23,120
She was injured.
1626
01:24:23,120 --> 01:24:24,120
She was injured.
1627
01:24:24,120 --> 01:24:26,120
She was injured.
1628
01:24:26,120 --> 01:24:39,120
She was injured.
1629
01:24:39,120 --> 01:24:40,120
She was injured.
1630
01:24:40,120 --> 01:24:41,120
Everything was removed.
1631
01:24:41,120 --> 01:24:42,120
Geld was removed.
1632
01:24:42,120 --> 01:24:43,120
Get it back.
1633
01:24:43,120 --> 01:24:45,120
The computer was away!
1634
01:24:45,120 --> 01:24:47,120
Get out of here!
1635
01:24:47,120 --> 01:24:49,120
I got panic.
1636
01:24:49,120 --> 01:24:51,120
I wanted to go out.
1637
01:24:51,120 --> 01:24:53,120
She was going to go out.
1638
01:24:53,120 --> 01:24:55,120
She wanted to go out.
1639
01:24:55,120 --> 01:24:57,120
She wanted to go out.
1640
01:24:57,120 --> 01:24:59,120
That couldn't let me do that.
1641
01:24:59,120 --> 01:25:01,120
I'm going to hit the phone.
1642
01:25:10,120 --> 01:25:12,120
Then I shot her.
1643
01:25:13,120 --> 01:25:21,120
Hello?
1644
01:25:21,120 --> 01:25:23,120
What?
1645
01:25:23,120 --> 01:25:25,120
That's my little son.
1646
01:25:25,120 --> 01:25:29,120
He plays in the last time with the phone.
1647
01:25:29,120 --> 01:25:31,120
It's sad to hear.
1648
01:25:39,120 --> 01:25:40,120
It was an accident.
1649
01:25:40,120 --> 01:25:42,120
I didn't want to go out.
1650
01:25:42,120 --> 01:25:43,120
She is...
1651
01:25:43,120 --> 01:25:44,120
She is...
1652
01:25:44,120 --> 01:25:46,120
If you took her out,
1653
01:25:46,120 --> 01:25:48,120
...
1654
01:25:48,120 --> 01:25:50,120
...
1655
01:25:50,120 --> 01:25:52,120
...
1656
01:25:52,120 --> 01:25:54,120
...
1657
01:25:54,120 --> 01:25:56,120
...
1658
01:25:56,120 --> 01:25:58,120
...
1659
01:25:58,120 --> 01:26:00,120
...
1660
01:26:00,120 --> 01:26:02,120
...
1661
01:26:02,120 --> 01:26:08,120
...
1662
01:26:08,120 --> 01:26:10,120
...
1663
01:26:10,120 --> 01:26:12,120
...
1664
01:26:12,120 --> 01:26:22,120
...
1665
01:26:22,120 --> 01:26:23,120
...
1666
01:26:23,120 --> 01:26:33,120
...
1667
01:26:33,120 --> 01:26:35,120
...
1668
01:26:35,120 --> 01:26:45,120
...
1669
01:26:45,120 --> 01:26:47,120
...
1670
01:26:47,120 --> 01:26:57,120
...
1671
01:26:57,120 --> 01:26:59,120
...
1672
01:26:59,120 --> 01:27:09,120
...
1673
01:27:09,120 --> 01:27:11,120
...
1674
01:27:11,120 --> 01:27:21,120
...
1675
01:27:21,120 --> 01:27:23,120
...
1676
01:27:23,120 --> 01:27:33,120
...
1677
01:27:33,120 --> 01:27:35,120
...
1678
01:27:35,120 --> 01:27:37,120
...
1679
01:27:37,120 --> 01:27:47,120
...
1680
01:27:47,120 --> 01:27:49,120
...
1681
01:27:49,120 --> 01:27:51,120
...
1682
01:27:51,120 --> 01:28:01,120
...
1683
01:28:01,120 --> 01:28:03,120
...
1684
01:28:03,120 --> 01:28:13,120
...
1685
01:28:13,120 --> 01:28:15,120
...
1686
01:28:15,120 --> 01:28:27,120
...
1687
01:28:27,120 --> 01:28:29,120
...
102954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.