Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,121 --> 00:00:39,623
Were you taking my picture?
2
00:00:41,250 --> 00:00:42,292
I…
3
00:00:42,376 --> 00:00:44,586
- That's what I think you just did.
- I'm sorry.
4
00:00:44,670 --> 00:00:46,463
But you were just a silhouette
against the ocean.
5
00:00:46,547 --> 00:00:47,631
A silhouette?
6
00:00:49,633 --> 00:00:50,634
Was I?
7
00:00:51,802 --> 00:00:57,641
Yeah. There was a rim of sun around you.
8
00:01:00,435 --> 00:01:02,813
You know that this is
the Mediterranean Sea?
9
00:01:05,065 --> 00:01:06,817
You said it was the ocean.
10
00:01:08,318 --> 00:01:09,403
But it's a sea.
11
00:01:12,573 --> 00:01:13,782
I know it's the sea.
12
00:01:15,367 --> 00:01:16,952
So, tell me about this--
13
00:01:18,704 --> 00:01:21,999
this rim of sun you were talking about.
14
00:01:22,916 --> 00:01:25,961
It was like an aura.
15
00:01:26,545 --> 00:01:27,546
An aura?
16
00:01:30,132 --> 00:01:31,133
Yeah.
17
00:01:34,094 --> 00:01:35,470
And you liked this aura?
18
00:01:39,766 --> 00:01:40,684
Yeah.
19
00:01:42,603 --> 00:01:46,231
- You thought it was pretty, this aura?
- Yeah.
20
00:01:47,065 --> 00:01:48,066
How pretty?
21
00:01:51,278 --> 00:01:52,279
Very.
22
00:01:54,072 --> 00:01:55,365
Very pretty.
23
00:01:59,328 --> 00:02:03,081
These pictures of this aura…
24
00:02:06,168 --> 00:02:07,503
what are you gonna do with them?
25
00:02:08,794 --> 00:02:09,963
Are you gonna look at them?
26
00:02:14,635 --> 00:02:16,303
You're gonna look at the auras?
27
00:02:31,109 --> 00:02:32,444
I'm hungry.
28
00:02:33,445 --> 00:02:34,738
You're hungry?
29
00:02:34,821 --> 00:02:36,740
Can I have fish fingers?
30
00:02:37,783 --> 00:02:40,577
You want fish fingers?
Are you sure you don't want pasta?
31
00:02:40,661 --> 00:02:41,995
I want fish fingers.
32
00:02:42,079 --> 00:02:44,581
Fish fingers?
You have fish fingers at home.
33
00:02:44,665 --> 00:02:48,168
- Don't you want spaghetti?
- No, I want fish fingers.
34
00:02:48,252 --> 00:02:50,295
What about pizza?
35
00:02:50,379 --> 00:02:51,588
Yay, pizza.
36
00:02:51,672 --> 00:02:53,340
Is that okay? What kind of pizza?
37
00:02:53,423 --> 00:02:56,844
Just plain cheese and tomato pizza.
38
00:02:56,927 --> 00:02:59,680
No mushrooms? What about-- Oops.
39
00:03:00,222 --> 00:03:01,223
Here, let me.
40
00:03:01,306 --> 00:03:03,892
- You really don't have to. Here.
- No, I'd be happy to.
41
00:03:05,644 --> 00:03:09,606
Thank you. My hands are literally full.
42
00:03:11,441 --> 00:03:12,651
What's your name, mate?
43
00:03:12,734 --> 00:03:14,111
I'm Nicholas.
44
00:03:14,194 --> 00:03:15,362
Nicholas. How old are you?
45
00:03:15,863 --> 00:03:17,406
I'm four.
46
00:03:17,489 --> 00:03:20,325
Four? That's a lot.
47
00:03:20,409 --> 00:03:22,703
- No, it is not.
- Yeah, it is.
48
00:03:23,203 --> 00:03:24,371
No, it is not.
49
00:03:24,454 --> 00:03:28,667
Course it is.
Look, this is one and that's a little.
50
00:03:28,750 --> 00:03:31,420
This is two and it's more.
51
00:03:31,503 --> 00:03:34,673
This is three and it's many.
52
00:03:34,756 --> 00:03:38,594
But this, that's four and that's a lot.
53
00:03:39,178 --> 00:03:42,222
This is one and that's a little.
54
00:03:42,306 --> 00:03:45,350
- This is two and that is more.
- Yeah?
55
00:03:45,893 --> 00:03:48,145
This is three and that is…
56
00:03:49,062 --> 00:03:50,230
Many.
57
00:03:50,314 --> 00:03:52,691
- Right. This is three…
- Yeah.
58
00:03:52,774 --> 00:03:54,151
…and that is many.
59
00:03:54,234 --> 00:03:56,153
This is four. That's a lot.
60
00:03:56,236 --> 00:03:58,238
- Oh, my God.
- That's it.
61
00:04:02,409 --> 00:04:04,244
You were awake most of the night,
62
00:04:04,328 --> 00:04:07,748
feeling strangled
by freshly unburied memories.
63
00:04:09,583 --> 00:04:12,836
You finally fell asleep
at 4:30 in the morning.
64
00:04:14,421 --> 00:04:17,925
You wake up with the certainty
that your priority must be
65
00:04:18,007 --> 00:04:19,468
to protect your family.
66
00:04:21,220 --> 00:04:22,638
To regain a balance.
67
00:04:29,728 --> 00:04:31,688
Yeah. Sure.
68
00:04:33,649 --> 00:04:36,818
I'm doing what I can, but I'm telling you
that would put us in a worse position
69
00:04:36,902 --> 00:04:39,655
with the Treasury Select Committee
from where we currently stand.
70
00:04:41,031 --> 00:04:42,074
Yes, it's an odd question.
71
00:04:42,157 --> 00:04:44,368
Of course I want to keep on
managing the funds.
72
00:04:45,869 --> 00:04:47,996
Well-- What? That's not up to you.
73
00:04:48,080 --> 00:04:49,498
That decision would have to be made
74
00:04:49,581 --> 00:04:52,876
by the majority of the family
and with the approval of the Trust.
75
00:04:52,960 --> 00:04:55,337
You think back to the day before,
76
00:04:55,420 --> 00:04:57,756
when you almost told Robert everything,
77
00:04:58,507 --> 00:04:59,842
and you're happy you didn't.
78
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
Okay.
79
00:05:01,635 --> 00:05:05,055
He thinks he's the strong one,
but he isn't really.
80
00:05:06,932 --> 00:05:09,560
You met him
when he had just finished university.
81
00:05:10,644 --> 00:05:12,229
He is two years younger than you.
82
00:05:13,146 --> 00:05:14,439
He was shy,
83
00:05:14,523 --> 00:05:16,900
and it had made him seem younger
than he was.
84
00:05:18,485 --> 00:05:20,821
And you immediately felt protective
towards him.
85
00:05:21,446 --> 00:05:23,490
All right, I won't shout
if you don't shout.
86
00:05:26,034 --> 00:05:27,953
The twat just hung up on me.
87
00:05:28,662 --> 00:05:31,039
- Was that Hugo?
- Yeah, the worthless shit
88
00:05:31,748 --> 00:05:34,418
is threatening to take
the family charities to a different firm.
89
00:05:34,501 --> 00:05:36,879
- That's not very brotherly.
- That's because he's my half brother.
90
00:05:36,962 --> 00:05:39,006
Come on.
His bark's worse than his bite, darling.
91
00:05:39,089 --> 00:05:41,091
Yeah, but the issue is
that his bark is making
92
00:05:41,175 --> 00:05:42,718
the rest of the family yelp as well.
93
00:05:42,801 --> 00:05:45,637
A fucking pack of Chihuahuas.
94
00:05:46,263 --> 00:05:48,640
You see, they see
all these NGOs and charities
95
00:05:48,724 --> 00:05:51,768
as means of tax relief and greenwashing.
96
00:05:51,852 --> 00:05:55,022
They fail to understand that they actually
must do their work…
97
00:05:55,105 --> 00:05:57,608
- You know what you're doing, and--
- …otherwi-- Yeah.
98
00:05:57,691 --> 00:05:58,692
Yeah, I know.
99
00:06:01,153 --> 00:06:02,404
Let me cook dinner tonight.
100
00:06:03,113 --> 00:06:04,448
That's so lovely of you to offer,
101
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
but you've been very, very stressed
about that book, so no need.
102
00:06:07,409 --> 00:06:09,119
Oh, that. It's nothing.
103
00:06:09,703 --> 00:06:12,206
- It's really nothing. It's nonsense.
- Are you sure?
104
00:06:12,289 --> 00:06:13,874
Yeah. I'll check in at work for a bit,
105
00:06:13,957 --> 00:06:17,878
and I'll come back
and organize things here for a bit,
106
00:06:17,961 --> 00:06:20,923
and then I'll get some food
and make that sole meunière you love.
107
00:06:21,006 --> 00:06:23,884
All right. Well, that sounds
rather fucking delicious.
108
00:06:23,967 --> 00:06:25,302
And we can be a little bit naughty
109
00:06:25,385 --> 00:06:28,180
and drink that bottle
of Puligny-Montrachet that Roger gave us.
110
00:06:28,263 --> 00:06:30,307
Okay. Must dash.
111
00:06:30,390 --> 00:06:33,352
Somebody needs to keep
those yappy Pomeranians at bay.
112
00:06:33,435 --> 00:06:35,562
- Did I take my keys?
- In your pocket, darling.
113
00:06:36,647 --> 00:06:38,023
Marriage is delicate.
114
00:06:38,899 --> 00:06:41,610
Not just yours, but all marriages.
115
00:06:42,736 --> 00:06:44,571
There's a balance to maintain,
116
00:06:46,114 --> 00:06:49,952
and you think you have succeeded
in keeping yours on course.
117
00:07:12,349 --> 00:07:14,601
- Excuse me. Can you help me please?
- Yes.
118
00:07:14,685 --> 00:07:16,270
Of course. What do you need?
119
00:07:16,353 --> 00:07:19,565
Yes. I'm looking for a vacuum cleaner.
120
00:07:20,148 --> 00:07:21,483
Do you have anything in mind?
121
00:07:22,276 --> 00:07:27,030
Well, my wife used to take care of
most of the household duties.
122
00:07:27,739 --> 00:07:31,285
- She's dead now, you see.
- I'm so sorry to hear that.
123
00:07:31,368 --> 00:07:32,786
You're very kind.
124
00:07:32,870 --> 00:07:34,454
I suppose I need something light.
125
00:07:34,538 --> 00:07:38,667
Something an old chap like me can manage
up and down the stairs.
126
00:07:38,750 --> 00:07:41,295
Of course. I think I have exactly
what you're looking for.
127
00:07:41,378 --> 00:07:42,629
Please, come this way.
128
00:07:50,429 --> 00:07:53,974
This is a Dyson, king of vacuum cleaners.
129
00:07:54,057 --> 00:07:56,518
Super powerful.
In fact, unbeatable suction.
130
00:07:56,602 --> 00:07:58,395
Nothing stronger than it on the market.
131
00:07:58,478 --> 00:08:01,899
And it's quite light, so it's easy
to get up and down the stairs.
132
00:08:02,649 --> 00:08:06,153
That's fascinating. Well, it's a-- it's--
133
00:08:07,196 --> 00:08:08,822
it's a peculiar machine, isn't it?
134
00:08:09,364 --> 00:08:12,576
It's top-of-the-line.
Revolutionary technology.
135
00:08:12,659 --> 00:08:14,703
- Comes with a price, of course.
- How much?
136
00:08:14,786 --> 00:08:15,913
£299.
137
00:08:18,874 --> 00:08:21,126
I don't know.
I think I might be more comfortable
138
00:08:21,210 --> 00:08:24,546
with something
that resembles my old model.
139
00:08:24,630 --> 00:08:27,716
Something like-- like that.
140
00:08:29,718 --> 00:08:31,303
Yeah, the Hoover Breeze Evo.
141
00:08:32,095 --> 00:08:35,015
Way less power.
A sound choice for a budget.
142
00:08:35,097 --> 00:08:39,144
May I just-- Oh, dear.
That's much heavier, isn't it?
143
00:08:41,522 --> 00:08:44,608
I'm not sure
I have the strength to manage it,
144
00:08:44,691 --> 00:08:46,818
you know, with the stairs.
145
00:08:48,153 --> 00:08:49,154
I guess…
146
00:08:49,738 --> 00:08:52,658
Perhaps something nonelectrical
might be better.
147
00:08:53,784 --> 00:08:55,369
A Bissell. Isn't that what they're called?
148
00:08:55,452 --> 00:08:58,455
With the rollers that catch the dust
as they roll over the--
149
00:09:00,082 --> 00:09:02,167
Oh, yes. There it is.
Yeah. What about that?
150
00:09:03,418 --> 00:09:04,837
How thick is the carpet in your flat?
151
00:09:04,920 --> 00:09:06,171
It's not a flat. It's a house.
152
00:09:06,713 --> 00:09:09,883
It's a terrace house with a garden, and--
153
00:09:09,967 --> 00:09:12,719
Carpet or rugs? Or bare floors?
154
00:09:12,803 --> 00:09:16,348
Well, downstairs there's
wooden floors with some carpets.
155
00:09:16,431 --> 00:09:20,477
Upstairs is mostly carpet.
What do you reckon?
156
00:09:22,521 --> 00:09:24,147
Either one will do a fine job.
157
00:09:24,231 --> 00:09:26,233
Well, what's the difference
between the two?
158
00:09:26,316 --> 00:09:28,193
No, you can't compare them.
159
00:09:28,277 --> 00:09:31,071
One is a Maserati,
the other is a Toyota Camry.
160
00:09:32,030 --> 00:09:33,323
I don't own a car.
161
00:09:34,408 --> 00:09:36,535
What I mean is they both do the same job,
162
00:09:36,618 --> 00:09:38,245
just one does it better.
163
00:09:39,037 --> 00:09:40,539
What would you do if you were me?
164
00:09:42,040 --> 00:09:43,041
The Dyson.
165
00:09:45,169 --> 00:09:46,170
You're the expert.
166
00:09:47,212 --> 00:09:48,714
Won't disappoint. Well worth the money.
167
00:09:50,549 --> 00:09:52,926
I couldn't help noticing his impatience.
168
00:09:53,427 --> 00:09:55,762
What was making him so anxious?
169
00:09:55,846 --> 00:10:00,225
Surely not an old man unsure
about which vacuum cleaner to buy.
170
00:10:01,310 --> 00:10:02,477
Do you want it delivered?
171
00:10:02,561 --> 00:10:03,937
Would that cost more?
172
00:10:04,021 --> 00:10:06,481
No, we offer free deliveries
for any orders over £50.
173
00:10:06,565 --> 00:10:08,192
How nice.
174
00:10:08,275 --> 00:10:09,860
Do you want it delivered
or will you take it with you?
175
00:10:09,943 --> 00:10:11,528
Delivered would be very helpful.
176
00:10:12,196 --> 00:10:13,280
Can I have your name please?
177
00:10:13,906 --> 00:10:17,367
It's Józef Teodor Konrad Korzeniowski.
178
00:10:18,035 --> 00:10:19,328
Can you spell that for me please?
179
00:10:19,870 --> 00:10:21,955
J-Ó-Z-E-F.
180
00:10:22,039 --> 00:10:25,250
With an acute accent over the O.
181
00:10:25,334 --> 00:10:26,502
What's an acute accent?
182
00:10:27,044 --> 00:10:30,881
An acute accent leans to the right
183
00:10:30,964 --> 00:10:34,718
as opposed to the grave accent
which leans a bit to the left.
184
00:10:34,801 --> 00:10:36,553
Like you'd find over the A in à propos.
185
00:10:36,637 --> 00:10:39,014
Right. Yeah.
You better write it down for me.
186
00:10:39,097 --> 00:10:40,390
And your address please.
187
00:10:41,266 --> 00:10:43,519
I gave him Joseph Conrad's real name.
188
00:10:44,019 --> 00:10:46,563
Not that he would know
who Joseph Conrad was,
189
00:10:46,647 --> 00:10:48,941
but his real name would make him
type more letters
190
00:10:49,024 --> 00:10:51,443
and have him probably struggling
for space.
191
00:10:57,366 --> 00:10:58,700
Is that an L after the S?
192
00:11:00,202 --> 00:11:01,328
That is a K.
193
00:11:06,375 --> 00:11:07,584
How'd you like to pay?
194
00:11:08,544 --> 00:11:12,089
If I may, I'd love to put this
on my credit card.
195
00:11:15,926 --> 00:11:18,262
Are you sure
I shouldn't get the other cleaner?
196
00:11:18,345 --> 00:11:20,264
I told you,
I think you're buying an amazing cleaner.
197
00:11:20,347 --> 00:11:22,891
- It's just, I'm not…
- I'm sorry?
198
00:11:22,975 --> 00:11:25,477
I'm not sure. How can I put this?
199
00:11:25,561 --> 00:11:28,272
It's a lot of money
for someone on my pension.
200
00:11:29,189 --> 00:11:31,483
- But--
- I'm so sorry.
201
00:11:31,567 --> 00:11:34,444
I didn't-- don't think
I can go through with it.
202
00:11:35,028 --> 00:11:36,488
I'm sorry about my change of heart.
203
00:11:37,948 --> 00:11:41,952
You've been very helpful.
Hope I haven't wasted your time.
204
00:11:42,953 --> 00:11:43,954
Thank you.
205
00:11:44,496 --> 00:11:46,582
I'd hoped he might
at least have come close
206
00:11:46,665 --> 00:11:48,500
to persuading me
to buy something I didn't need,
207
00:11:48,584 --> 00:11:50,085
but he was hopeless.
208
00:11:50,586 --> 00:11:52,462
A complete waste of space.
209
00:11:54,631 --> 00:11:56,633
He was going to be such an easy catch.
210
00:12:01,013 --> 00:12:02,973
Good morning, Catherine.
Congratulations on the award.
211
00:12:03,056 --> 00:12:04,224
Thank you, Jodie.
212
00:12:08,228 --> 00:12:09,646
- Good morning, Catherine.
- Jisoo.
213
00:12:10,480 --> 00:12:11,607
How did it go?
214
00:12:12,357 --> 00:12:13,400
It went well.
215
00:12:14,776 --> 00:12:16,278
I know you hate this stuff.
216
00:12:16,945 --> 00:12:18,447
Congratulations, Catherine.
217
00:12:18,530 --> 00:12:19,698
Thank you, Meg.
218
00:12:19,781 --> 00:12:21,283
You have lots of cards.
219
00:12:21,366 --> 00:12:23,660
- These came from upstairs.
- They're beautiful.
220
00:12:23,744 --> 00:12:25,662
They also sent champagne.
221
00:12:27,247 --> 00:12:28,415
Is that the award?
222
00:12:28,498 --> 00:12:29,499
Oh, yes.
223
00:12:30,292 --> 00:12:32,711
- Can I hold it?
- Yeah. Sure. It's heavy.
224
00:12:33,253 --> 00:12:34,463
- Congratulations, Catherine.
- Cheers.
225
00:12:34,546 --> 00:12:36,215
Congratulations, Catherine.
226
00:12:36,965 --> 00:12:38,550
I want to see Simon's face
227
00:12:38,634 --> 00:12:40,302
when he sees the award.
228
00:12:44,306 --> 00:12:45,390
How's the move going?
229
00:12:46,308 --> 00:12:47,684
Well, it's going.
230
00:12:48,685 --> 00:12:51,980
Guess you never really stop moving
till you move again.
231
00:12:52,940 --> 00:12:54,316
- Coffee?
- Please.
232
00:13:00,447 --> 00:13:04,034
- Well done, Cathy, by the way.
- Thank you. Thank you, Simon.
233
00:13:04,117 --> 00:13:05,202
So, what now?
234
00:13:05,702 --> 00:13:10,541
Well, someone wants to
turn my documentary into a feature.
235
00:13:11,500 --> 00:13:13,836
- Yeah. A film.
- That's--
236
00:13:15,003 --> 00:13:17,381
- that's great. Yeah.
- Isn't it?
237
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
- Yeah.
- Though, I don't think Americans
238
00:13:19,675 --> 00:13:22,761
will fully, you know,
relate to boarding school culture.
239
00:13:22,845 --> 00:13:24,388
- I don't think they will.
- Yeah.
240
00:13:25,222 --> 00:13:27,266
Yeah, but they want Jodie Foster
to play the role.
241
00:13:30,686 --> 00:13:31,728
- Okay.
- Yeah.
242
00:13:34,022 --> 00:13:35,524
Well, Jodie's great.
243
00:13:35,607 --> 00:13:37,067
- Isn't she? Isn't she?
- Yeah.
244
00:13:37,150 --> 00:13:39,486
If you wanna talk about it,
do let me know…
245
00:13:39,570 --> 00:13:41,071
- Absolutely.
- …because I have had experience
246
00:13:41,154 --> 00:13:42,489
with some of these movie guys.
247
00:13:42,573 --> 00:13:43,949
- Yes, I know.
- Okay.
248
00:13:44,032 --> 00:13:45,576
- Thank you, Simon.
- Anytime, Cathy.
249
00:13:48,370 --> 00:13:50,914
Is it true? A film adaptation?
250
00:13:51,456 --> 00:13:54,251
No. Just wanted to see his face.
251
00:13:55,919 --> 00:13:56,879
You're terrible.
252
00:13:57,504 --> 00:13:58,380
Aren't I?
253
00:14:27,910 --> 00:14:30,621
Here's your pictures,
negatives and the USB drive.
254
00:14:30,704 --> 00:14:34,082
I had expected
for the lab to refuse to make duplicates
255
00:14:34,166 --> 00:14:37,878
because of the explicit content
of the photographs,
256
00:14:38,504 --> 00:14:39,838
but they didn't say a word.
257
00:14:45,844 --> 00:14:47,095
I had my ammunition.
258
00:14:48,305 --> 00:14:50,432
I just needed to throw the grenade.
259
00:14:50,516 --> 00:14:53,018
Right, okay.
So, just click on that there. Right?
260
00:14:53,101 --> 00:14:54,978
- Have a nice day, sir.
- Have a nice day.
261
00:14:58,482 --> 00:15:00,651
You know that only a handful of people
262
00:15:00,734 --> 00:15:03,445
could have knowledge of the events
that inspired the book,
263
00:15:04,530 --> 00:15:05,781
and you blame yourself
264
00:15:05,864 --> 00:15:09,743
for not having investigated
with the same rigor you would have
265
00:15:09,826 --> 00:15:11,870
if you were working on any other story.
266
00:15:15,123 --> 00:15:18,669
You had only met Nancy Brigstocke once,
ten years ago,
267
00:15:19,878 --> 00:15:23,173
and you think that perhaps you have
underestimated her strength.
268
00:15:26,134 --> 00:15:28,971
Perhaps that fragile, old woman
had triumphed over death,
269
00:15:29,972 --> 00:15:32,558
and now she is advancing on you too.
270
00:15:34,643 --> 00:15:35,978
- Mrs. Brigstocke?
- Yes.
271
00:15:37,688 --> 00:15:38,689
I'm Catherine.
272
00:15:44,486 --> 00:15:47,239
- Do you want a tea or coffee?
- No, thank you.
273
00:15:51,785 --> 00:15:53,829
I'm sorry about your loss.
274
00:15:53,912 --> 00:15:54,913
I'm sorry?
275
00:15:57,374 --> 00:15:58,667
You-- Your husband--
276
00:15:58,750 --> 00:16:00,127
You wrote to me in your letter
277
00:16:00,210 --> 00:16:02,171
- that your husband passed.
- Oh, yes. Thank you.
278
00:16:02,254 --> 00:16:03,213
Yeah.
279
00:16:06,967 --> 00:16:11,722
So… what can I do for you?
280
00:16:14,808 --> 00:16:15,851
Do you ever think of me?
281
00:16:18,103 --> 00:16:21,398
Because I think of you every day.
282
00:16:23,775 --> 00:16:26,987
I was surprised I never heard from you.
283
00:16:28,238 --> 00:16:31,200
You didn't even bother to come
to my son's funeral.
284
00:16:31,283 --> 00:16:33,285
You didn't even send flowers.
285
00:16:33,368 --> 00:16:35,537
Yes. No.
286
00:16:37,998 --> 00:16:38,999
Yes, I'm sorry about that--
287
00:16:39,082 --> 00:16:40,584
It was the least you could have done.
288
00:16:41,251 --> 00:16:44,004
The decent thing to do
after what happened.
289
00:16:44,796 --> 00:16:47,382
You're a mother too.
You should understand these things.
290
00:16:47,925 --> 00:16:49,843
I'm here now, Mrs. Brigstocke.
291
00:16:54,473 --> 00:16:59,019
When it happened, you told the police
that you'd never met my son before.
292
00:16:59,853 --> 00:17:00,854
Jonathan.
293
00:17:06,652 --> 00:17:07,653
But you had.
294
00:17:09,195 --> 00:17:11,073
You had met him, hadn't you?
295
00:17:17,037 --> 00:17:17,913
Yes.
296
00:17:20,249 --> 00:17:22,751
So, why did you lie?
Why didn't you tell the truth?
297
00:17:26,713 --> 00:17:31,301
I just didn't think it would be helpful.
298
00:17:31,385 --> 00:17:33,053
Helpful? Helpful to whom? To you?
299
00:17:33,136 --> 00:17:34,555
No, no. Helpful to anyone.
300
00:17:34,638 --> 00:17:36,139
Okay, yes. You'd moved on.
301
00:17:36,223 --> 00:17:38,016
"Off the hook," as they say.
302
00:17:38,100 --> 00:17:40,269
Got away with it.
Just another hidden secret.
303
00:17:41,186 --> 00:17:45,482
- No.
- My life has been misery ever since.
304
00:17:46,608 --> 00:17:48,777
Every single day.
305
00:17:50,612 --> 00:17:52,739
I had to stop work. I lost everything.
306
00:17:53,907 --> 00:17:55,534
Yes. I'm sorry about that.
307
00:17:56,952 --> 00:18:00,247
So, if you want to do the decent thing,
308
00:18:00,330 --> 00:18:01,665
you better speak up now
309
00:18:01,748 --> 00:18:04,084
because this is probably
the last chance you'll have.
310
00:18:06,879 --> 00:18:09,256
You just have to know,
it's not easy, Mrs. Brigstocke.
311
00:18:09,339 --> 00:18:11,216
It's actually very, very complicated--
312
00:18:11,300 --> 00:18:14,678
Complicated-- Complicated?
No, no, no, no, no, it's not complicated.
313
00:18:16,430 --> 00:18:19,683
- I'm dying. Terminal cancer.
- I'm--
314
00:18:21,185 --> 00:18:22,227
I'm so sorry.
315
00:18:23,729 --> 00:18:25,772
Not so complicated then, is it?
316
00:18:26,481 --> 00:18:28,650
I'm sorry. I don't think I should--
317
00:18:29,526 --> 00:18:31,987
I don't think there's anything
I can say to help you.
318
00:18:32,070 --> 00:18:33,906
Your son's name is Nicholas, isn't it?
319
00:18:35,449 --> 00:18:36,450
Yes.
320
00:18:36,992 --> 00:18:37,993
I want to meet him.
321
00:18:42,039 --> 00:18:42,873
Sorry?
322
00:18:42,956 --> 00:18:44,833
I want to meet your son.
323
00:18:46,335 --> 00:18:48,253
- No.
- Just for a moment or two.
324
00:18:48,337 --> 00:18:50,714
- No. No. I'm sorry, I can't allow that.
- I'm sure you can understand why.
325
00:18:50,797 --> 00:18:55,219
Your son is running around above ground,
while mine lies rotting beneath.
326
00:18:55,302 --> 00:18:57,596
Nicholas owes his life to my son.
327
00:18:57,679 --> 00:19:00,682
He should know that he wouldn't be here
if it hadn't been for Jonathan.
328
00:19:00,766 --> 00:19:02,893
I'm sorry. It was a mistake coming here.
329
00:19:04,102 --> 00:19:05,687
You're remarkable.
330
00:19:05,771 --> 00:19:09,525
How can you sleep at night?
How can you live with yourself?
331
00:19:10,359 --> 00:19:13,028
I'm so sorry about your illness,
but there's nothing I can do to help you.
332
00:19:13,111 --> 00:19:15,280
- He saved your son.
- Well, I wish he hadn't.
333
00:19:16,073 --> 00:19:18,825
Don't you find it exhausting
pretending to be someone you're not?
334
00:19:19,993 --> 00:19:21,620
Yes, that's it. Run away. Go on.
335
00:19:21,703 --> 00:19:24,331
Nancy Brigstocke died in 2011.
336
00:19:24,414 --> 00:19:26,875
- Only her husband survives her.
- No, no, her husband's dead.
337
00:19:28,627 --> 00:19:30,003
No, he's very much alive.
338
00:19:30,087 --> 00:19:33,215
His name is Stephen Brigstocke,
77 years old.
339
00:19:33,298 --> 00:19:36,635
Retired teacher, Cambridge educated.
London based.
340
00:19:37,261 --> 00:19:39,012
Have you got any contact details for him?
341
00:19:39,096 --> 00:19:41,056
- Here. Address and phone number.
- Thanks.
342
00:19:41,139 --> 00:19:42,641
I also emailed them to you.
343
00:19:44,893 --> 00:19:46,812
Don't make contact.
344
00:19:46,895 --> 00:19:50,148
I just want to know what he's
been up to the last couple of years.
345
00:19:51,358 --> 00:19:52,484
So, what's the story?
346
00:19:54,486 --> 00:19:55,487
I don't know yet.
347
00:19:57,948 --> 00:20:00,784
It's probably nothing.
Just-- Thank you, Jisoo.
348
00:20:00,868 --> 00:20:02,703
- Thank you.
- Sure.
349
00:20:05,581 --> 00:20:08,500
You have put a name and a face
to what threatens you.
350
00:20:09,793 --> 00:20:12,087
You have taken control of the process.
351
00:20:13,380 --> 00:20:15,215
You have regained your focus.
352
00:20:17,134 --> 00:20:18,510
You feel safe again…
353
00:20:20,179 --> 00:20:23,849
but you understand
that you must get to Stephen Brigstocke
354
00:20:23,932 --> 00:20:25,934
before he can do any real harm.
355
00:21:03,013 --> 00:21:04,473
Doors closing.
356
00:21:13,023 --> 00:21:15,692
Hello, HOPE. This is Janise speaking.
How can I direct your call?
357
00:21:23,825 --> 00:21:24,826
Excuse me?
358
00:21:25,410 --> 00:21:26,662
Yes. How can I help you?
359
00:21:26,745 --> 00:21:30,374
Yes. I have a package
for Mr. Robert Ravenscroft.
360
00:21:31,333 --> 00:21:33,669
You could have just left that downstairs
at reception, you know.
361
00:21:33,752 --> 00:21:36,839
Yes, I know, but he's waiting for it,
362
00:21:36,922 --> 00:21:38,924
and I was instructed
363
00:21:39,007 --> 00:21:43,470
to make sure that
it was delivered to him safely.
364
00:21:43,554 --> 00:21:45,472
- I'll tell his secretary.
- Thank you.
365
00:22:03,949 --> 00:22:04,992
Going down.
366
00:22:05,742 --> 00:22:06,910
Doors closing.
367
00:22:09,621 --> 00:22:11,081
- Hi, Rex.
- Hi, Catherine.
368
00:22:11,164 --> 00:22:14,001
- How's the sole?
- Lovely today. Still swimming.
369
00:22:14,084 --> 00:22:16,170
Oh, lovely. I'll have two. Thanks.
370
00:22:16,253 --> 00:22:17,963
Sure. Would you like them filleted?
371
00:22:18,046 --> 00:22:19,423
No. Just chop off their heads.
372
00:22:19,506 --> 00:22:20,507
- Okay.
- Thank you.
373
00:22:22,551 --> 00:22:24,511
Early on in your relationship,
374
00:22:24,595 --> 00:22:26,763
you went with Robert on a trip to Paris.
375
00:22:28,265 --> 00:22:30,767
In a restaurant on Île Saint-Louis,
376
00:22:30,851 --> 00:22:33,604
you both had sole meunière that he loved.
377
00:22:36,732 --> 00:22:40,360
You're not a dedicated cook,
but you've learned that recipe.
378
00:22:41,195 --> 00:22:42,487
You cook it every time
379
00:22:42,571 --> 00:22:47,659
you want you and Robert to reconnect
to happier, easier times.
380
00:22:49,203 --> 00:22:50,162
I've got a traveler.
381
00:22:51,079 --> 00:22:53,373
- Do you want the heads at all?
- No, no. You keep them.
382
00:22:53,457 --> 00:22:55,000
- Give them to Emma.
- I will do. Thanks.
383
00:22:55,083 --> 00:22:56,084
- See ya.
- Okay. Bye.
384
00:23:00,631 --> 00:23:01,632
Robert.
385
00:23:02,174 --> 00:23:05,802
These are the files you needed,
and this came in earlier.
386
00:23:05,886 --> 00:23:07,429
They said that you were waiting for it.
387
00:23:07,513 --> 00:23:09,139
Thank you. Just pop it on the desk please.
388
00:23:09,640 --> 00:23:10,641
Anything else, Robert?
389
00:23:10,724 --> 00:23:12,559
No. That'll be all.
Have a good evening, Emily.
390
00:23:12,643 --> 00:23:13,685
Thank you. You too, Robert.
391
00:23:14,186 --> 00:23:15,521
Just leave the door open,
if you don't mind.
392
00:23:15,604 --> 00:23:16,605
Yeah.
393
00:23:16,688 --> 00:23:18,232
Robert manages a firm
394
00:23:18,315 --> 00:23:21,360
that serves as an umbrella
to multiple NGOs,
395
00:23:22,319 --> 00:23:27,032
many of them founded by his family
for charity purposes and prestige,
396
00:23:28,242 --> 00:23:33,288
but also as vehicles to circumvent
anti-money laundering compliance rules.
397
00:24:15,289 --> 00:24:18,125
Emily! Emily!
398
00:24:27,259 --> 00:24:28,093
Emily!
399
00:24:28,177 --> 00:24:30,429
- Robert?
- I'm sorry, Emily.
400
00:24:30,512 --> 00:24:32,139
Where did this come from?
401
00:24:33,098 --> 00:24:34,600
Someone left it at reception.
402
00:24:34,683 --> 00:24:37,060
- Who?
- Janise said that it was an old man.
403
00:24:37,144 --> 00:24:39,897
He said that you were waiting for it.
He didn't say anything else.
404
00:24:39,980 --> 00:24:42,983
And this man, what did he look like?
405
00:24:43,066 --> 00:24:47,779
She said he looked a bit,
well, rough, unhoused, but he was polite.
406
00:24:47,863 --> 00:24:50,115
He didn't hang around,
just left the envelope, and walked out.
407
00:24:50,199 --> 00:24:51,408
- Any problem?
- No, no, no.
408
00:24:51,491 --> 00:24:53,160
It's fine. Thank you.
I'll see you in the morning.
409
00:24:53,243 --> 00:24:54,953
- Good evening, Mr. Ravenscroft.
- Good evening. Thank you.
410
00:24:55,037 --> 00:24:56,205
Doors closing.
411
00:25:17,267 --> 00:25:20,854
He recognizes the hotel
where the photos were taken…
412
00:25:22,231 --> 00:25:26,193
but what he can't keep his eyes away from
is Catherine.
413
00:25:28,320 --> 00:25:30,656
The face is unquestionably hers,
414
00:25:32,199 --> 00:25:34,826
yet her expression is not
the one he knows.
415
00:25:36,411 --> 00:25:39,498
This Catherine
in the photographs is not his wife.
416
00:25:39,581 --> 00:25:40,457
Oh, dear.
417
00:25:41,291 --> 00:25:45,003
This is a young woman
bursting with desire,
418
00:25:45,087 --> 00:25:47,756
enjoying pleasure with absolute abandon.
419
00:25:47,840 --> 00:25:52,052
Her sexuality in its pure form,
separated from him.
420
00:25:54,388 --> 00:25:56,473
He can't recognize this Catherine,
421
00:25:57,391 --> 00:26:02,521
nor the arousal he is feeling,
hidden under his anxiety and pain.
422
00:26:27,796 --> 00:26:30,215
You never miss
your weekly call to your mother.
423
00:26:31,341 --> 00:26:35,262
Although, recently, they have been
hurried, careless conversations,
424
00:26:35,929 --> 00:26:38,473
and you feel that she deserves
more than that.
425
00:26:40,893 --> 00:26:45,022
Your mother has started getting confused
about dates and times,
426
00:26:45,981 --> 00:26:49,776
but there is nothing
to be alarmed about yet.
427
00:26:52,112 --> 00:26:53,113
Hello?
428
00:26:53,197 --> 00:26:55,157
Mum. How are you?
429
00:26:55,240 --> 00:26:56,241
How's your week been?
430
00:26:56,867 --> 00:26:58,285
Lovely. Thank you.
431
00:26:58,368 --> 00:27:00,329
Quiet, you know, but very nice.
432
00:27:00,412 --> 00:27:02,122
When did you get back from holiday?
433
00:27:02,206 --> 00:27:04,041
Been back for ages.
434
00:27:04,124 --> 00:27:07,586
You know, I've seen you a lot since then.
435
00:27:08,837 --> 00:27:11,673
- Did you go and see Emma's new baby?
- Oh, yes. They came to pick me up.
436
00:27:11,757 --> 00:27:13,383
They've been so kind.
437
00:27:13,467 --> 00:27:16,303
- Lovely little thing. All smiles.
- Is she?
438
00:27:17,137 --> 00:27:19,264
And how's Nick and the job?
439
00:27:19,348 --> 00:27:22,309
Yeah. Yeah, he likes it, I think.
440
00:27:22,392 --> 00:27:23,977
Yeah, he really does.
441
00:27:24,061 --> 00:27:25,771
That's fantastic. He's such a clever boy.
442
00:27:26,939 --> 00:27:30,108
I'm sorry for not coming over
the last couple of weeks.
443
00:27:30,192 --> 00:27:33,278
It's been a bit hectic. You know,
what with the move and everything.
444
00:27:33,362 --> 00:27:35,656
Don't be silly. You came two days ago.
445
00:27:36,323 --> 00:27:38,659
I was happy to see you yesterday.
446
00:27:40,369 --> 00:27:44,122
No, Mum, I haven't been over
for two weeks.
447
00:27:44,873 --> 00:27:46,166
You know, Robert and I have moved.
448
00:27:46,708 --> 00:27:47,835
I didn't know.
449
00:27:47,918 --> 00:27:49,628
You know, we've moved house.
450
00:27:51,129 --> 00:27:54,967
Look, why don't we have a family lunch,
451
00:27:55,050 --> 00:27:59,638
and I can get Nick over too
and, you know, hey, come pick you up?
452
00:27:59,721 --> 00:28:02,599
No, you don't have to pick me up,
Catherine. I can pop on the bus.
453
00:28:03,433 --> 00:28:06,019
All right. Well, we can talk about it.
454
00:28:07,354 --> 00:28:09,940
How's Aleena?
Is she taking care of everything?
455
00:28:10,023 --> 00:28:11,358
She's wonderful.
456
00:28:11,441 --> 00:28:13,694
All right. Well, do you want her
to come more often?
457
00:28:14,361 --> 00:28:17,197
You know, I mean, maybe every day
just, you know, during the week.
458
00:28:17,281 --> 00:28:18,907
Oh, God, no. No.
459
00:28:18,991 --> 00:28:20,868
We sit and watch the telly together.
460
00:28:20,951 --> 00:28:23,161
She leaves the sofa smelling of curry.
461
00:28:23,787 --> 00:28:27,457
- Well, she must really like you then.
- She's lovely.
462
00:28:27,541 --> 00:28:31,712
All right, Mum. Well, I-- Yeah,
I better get back to supper, and--
463
00:28:32,337 --> 00:28:34,548
- But I'll call you soon. Okay?
- All right, darling.
464
00:28:34,631 --> 00:28:36,800
- I love you. Yes. Bye-bye.
- Bye. Take care. Bye. Bye.
465
00:28:40,554 --> 00:28:44,308
You know that you're tiptoeing around
your mother's gentle decline.
466
00:28:45,517 --> 00:28:49,313
Not yet named,
but gradually making itself visible.
467
00:29:04,620 --> 00:29:07,623
Robert knows
when the photographs were taken.
468
00:29:09,124 --> 00:29:10,959
It was during a trip to Italy.
469
00:29:12,628 --> 00:29:15,297
He remembers he had missed
part of that holiday.
470
00:29:17,049 --> 00:29:18,217
He had flown home early,
471
00:29:19,384 --> 00:29:21,637
leaving Catherine and Nicholas behind.
472
00:29:41,073 --> 00:29:42,824
- Hello?
- Nick. Hi, it's Dad.
473
00:29:44,952 --> 00:29:46,119
Hello.
474
00:29:47,246 --> 00:29:48,830
Listen, have you eaten?
475
00:29:49,831 --> 00:29:50,874
No.
476
00:29:51,375 --> 00:29:53,126
Well, I'm gonna swing by,
477
00:29:53,210 --> 00:29:54,253
and take you out to dinner.
478
00:29:55,003 --> 00:29:57,631
I've had to work really late,
and I'm starving.
479
00:30:01,260 --> 00:30:02,678
It'll just be a quickie.
480
00:30:02,761 --> 00:30:05,973
We'll go to that pub near you.
It's actually on my way home, mate.
481
00:30:06,682 --> 00:30:08,392
Mum's trying to get hold of you,
by the way.
482
00:30:08,475 --> 00:30:09,726
Yeah. Yeah. Yeah, I know. I know.
483
00:30:09,810 --> 00:30:11,562
I've spoken to her,
so nothing to worry about.
484
00:30:13,188 --> 00:30:15,065
I'll see you soon, boyo.
485
00:30:16,650 --> 00:30:17,651
Okay.
486
00:31:00,027 --> 00:31:02,863
Robert has not replied
to your calls or texts.
487
00:31:04,281 --> 00:31:08,535
This troubles you.
He has not even called to apologize.
488
00:31:11,079 --> 00:31:15,209
You think he's being selfish.
He hasn't given you any thought.
489
00:31:17,669 --> 00:31:18,670
You're hurt.
490
00:31:37,397 --> 00:31:38,941
Catherine is wrong.
491
00:31:40,025 --> 00:31:43,695
Robert has done nothing
for the last two hours but think of her.
492
00:31:47,032 --> 00:31:48,867
Before he met Catherine,
493
00:31:48,951 --> 00:31:51,411
Robert didn't have much sexual experience.
494
00:31:52,746 --> 00:31:54,748
And although they never discussed this,
495
00:31:55,832 --> 00:31:59,503
he always feared that Catherine
had been more experienced than him.
496
00:32:01,505 --> 00:32:03,715
This has always made him feel insecure.
497
00:32:18,897 --> 00:32:21,483
- Shall we go?
- I'm not quite ready.
498
00:32:21,567 --> 00:32:23,277
That's fine. I'll come up and wait.
499
00:32:49,094 --> 00:32:50,721
Take a seat. There's no one in.
500
00:32:56,560 --> 00:32:58,437
The place reeks of dope.
501
00:33:00,063 --> 00:33:01,190
Robert hasn't been there
502
00:33:01,273 --> 00:33:04,860
since he and Catherine
helped Nicholas move in three months ago.
503
00:33:07,404 --> 00:33:09,198
He is repulsed by the place,
504
00:33:10,407 --> 00:33:14,536
but he reasons that this is to be expected
in a flat full of students.
505
00:33:16,413 --> 00:33:19,041
Except Nicholas is not a student.
506
00:33:21,793 --> 00:33:23,420
Robert wouldn't admit it,
507
00:33:23,504 --> 00:33:27,007
but he feels deeply disappointed
in who Nicholas has become.
508
00:33:28,675 --> 00:33:32,554
He tells himself
that his son once had great potential,
509
00:33:33,722 --> 00:33:36,934
and feels another surge of anger
towards Catherine.
510
00:33:39,478 --> 00:33:40,521
This is her fault.
511
00:33:41,897 --> 00:33:46,151
She always prioritized her work
and her own enjoyment,
512
00:33:46,235 --> 00:33:47,694
neglecting her own son.
513
00:33:49,571 --> 00:33:52,366
And now she has pushed Nicholas away.
514
00:33:54,326 --> 00:33:55,577
She persuaded Robert
515
00:33:55,661 --> 00:33:58,580
that it would be good for him
to be independent.
516
00:34:00,332 --> 00:34:01,708
Come on, mate. The Montpelier?
517
00:34:02,709 --> 00:34:05,170
They've got those pork cheek croquettes
that you really love.
518
00:34:07,256 --> 00:34:09,466
You can wait out there.
I'll just be a minute.
519
00:34:10,092 --> 00:34:11,176
No rush, matey.
520
00:34:50,340 --> 00:34:52,009
Yeah, I'm curious where you can get to.
521
00:34:52,092 --> 00:34:54,261
No, it would be fantastic
if I could be in the job
522
00:34:54,344 --> 00:34:55,929
and earn a bit more money.
523
00:34:56,013 --> 00:34:57,222
That's great.
524
00:34:57,306 --> 00:34:58,432
I don't know. Maybe.
525
00:34:58,515 --> 00:35:00,100
I think I'd like to get to the, like--
526
00:35:00,184 --> 00:35:03,270
the manager kind of status
and things like that.
527
00:35:03,353 --> 00:35:07,274
They've kind of given me the plan
of the, like, five-year kind of period.
528
00:35:07,816 --> 00:35:10,652
After one month, I think they said
that's when the training days are over,
529
00:35:11,195 --> 00:35:13,655
and then I start receiving staff benefits
and things like that.
530
00:35:13,739 --> 00:35:17,451
So, I mean, that would be great, isn't it?
531
00:35:18,035 --> 00:35:20,621
Yeah. Yeah. Yeah, that's fantastic.
532
00:35:21,538 --> 00:35:25,083
So, how's it all going,
like, with the flat?
533
00:35:26,001 --> 00:35:27,586
I haven't been there much recently.
534
00:35:28,670 --> 00:35:31,340
- Why?
- There's this girl I've met
535
00:35:32,007 --> 00:35:35,302
and I've been spending
quite a lot of time at her place.
536
00:35:35,385 --> 00:35:36,386
Tell me about her.
537
00:35:37,596 --> 00:35:39,348
Not much to tell, really.
538
00:35:41,016 --> 00:35:42,893
I don't think she'd be Mum's cup of tea.
539
00:35:42,976 --> 00:35:46,063
It's got nothing to do with her, has it?
I mean, who's she to judge you?
540
00:35:47,523 --> 00:35:49,274
So, this girl, what's she like?
541
00:35:50,984 --> 00:35:53,529
Well, we're hoping to go away this summer,
542
00:35:53,612 --> 00:35:55,822
but I don't know
if I can get the money together.
543
00:35:55,906 --> 00:35:57,157
Go to where?
544
00:35:57,241 --> 00:35:58,575
Somewhere cheap.
545
00:35:59,701 --> 00:36:01,745
Maybe Majorca or Spain.
546
00:36:01,828 --> 00:36:02,829
What about Italy?
547
00:36:03,914 --> 00:36:05,666
I guess. Do they have nice beaches there?
548
00:36:05,749 --> 00:36:06,834
Yeah, of course they do.
549
00:36:07,417 --> 00:36:10,629
Don't you remember that holiday
that we went on when you were little?
550
00:36:10,712 --> 00:36:12,673
- No.
- Yeah, you were about five.
551
00:36:12,756 --> 00:36:15,509
I had to go home about halfway through
because of work.
552
00:36:15,592 --> 00:36:17,636
I just left you and Mummy all on your own.
553
00:36:17,719 --> 00:36:20,597
- Vaguely. Not really.
- Yeah. It was just for a few days.
554
00:36:20,681 --> 00:36:23,016
I felt really, really bad about it
at the time.
555
00:36:23,100 --> 00:36:25,811
I just shouldn't have left you
on your own alone with your mummy.
556
00:36:25,894 --> 00:36:28,146
You don't have to feel bad about it, Dad,
because I don't remember.
557
00:36:28,230 --> 00:36:30,023
No, but I do-- I feel really bad.
558
00:36:30,107 --> 00:36:31,191
Are you sure you don't remember?
559
00:36:31,275 --> 00:36:33,318
Didn't Mummy meet up
with one of her friends?
560
00:36:33,402 --> 00:36:36,822
I'm telling you, I don't remember.
561
00:36:45,205 --> 00:36:48,542
You should take your girlfriend away
somewhere really nice. I'm gonna help you.
562
00:36:49,418 --> 00:36:52,796
I'd love that, but Mum won't like it.
563
00:36:53,547 --> 00:36:57,342
She says it's against the rules
and I have to sort it on my own.
564
00:36:57,426 --> 00:36:58,552
Well, then, screw her.
565
00:37:03,348 --> 00:37:04,349
Thank you.
566
00:37:06,393 --> 00:37:08,270
- Do you want another bottle?
- No, I'm fine with this one.
567
00:37:08,353 --> 00:37:09,980
It's inexcusably ghastly.
568
00:37:10,856 --> 00:37:12,274
All right. I'll be back.
569
00:37:57,569 --> 00:37:58,529
What happened?
570
00:38:01,114 --> 00:38:02,324
Darling?
571
00:38:21,510 --> 00:38:23,220
Oh, God.
572
00:38:23,303 --> 00:38:24,680
These came to the office.
573
00:38:27,266 --> 00:38:28,267
Who sent them?
574
00:38:28,934 --> 00:38:29,935
I don't know.
575
00:38:30,018 --> 00:38:31,436
Who else has them?
576
00:38:31,520 --> 00:38:32,938
I don't know.
577
00:38:33,021 --> 00:38:34,398
You don't know?
578
00:38:34,481 --> 00:38:37,067
These could soon be
all over the Internet. Sit down.
579
00:38:41,029 --> 00:38:42,239
Look at them.
580
00:38:42,739 --> 00:38:43,949
Who gave you those?
581
00:38:44,032 --> 00:38:45,033
Look at them.
582
00:38:45,659 --> 00:38:46,743
Please, I just--
583
00:38:49,246 --> 00:38:50,372
Look at them closely.
584
00:38:50,998 --> 00:38:53,834
Please, Robert. I can explain.
585
00:38:53,917 --> 00:38:57,212
I just-- Darling, please stop.
586
00:38:59,882 --> 00:39:00,883
How could you?
587
00:39:03,510 --> 00:39:04,553
I'm so sorry.
588
00:39:06,430 --> 00:39:07,931
Oh, God, I should have told you.
589
00:39:08,015 --> 00:39:09,266
What exactly happened?
590
00:39:09,349 --> 00:39:10,642
It's not like--
591
00:39:12,978 --> 00:39:15,022
It was so long ago. I--
592
00:39:15,105 --> 00:39:17,941
I know exactly when it was.
I shared that bedroom with you.
593
00:39:18,025 --> 00:39:19,359
Yes, I know. I should have told you.
594
00:39:19,443 --> 00:39:21,653
As I remember, we were
barely making love then anyway.
595
00:39:21,737 --> 00:39:23,739
Which is why I bought you
this fucking underwear.
596
00:39:23,822 --> 00:39:27,117
Robert, just stop. I'll tell you,
but if you just listen.
597
00:39:27,201 --> 00:39:28,952
- Now it makes sense.
- I'll tell you if you just listen.
598
00:39:29,036 --> 00:39:30,162
It was after that holiday--
599
00:39:30,245 --> 00:39:32,581
It was after that--
Let me speak, Catherine.
600
00:39:32,664 --> 00:39:34,416
It was after that damn holiday
601
00:39:34,499 --> 00:39:37,127
that you told me
that you wanted to go back to work.
602
00:39:37,211 --> 00:39:38,962
- Yes. Well, I did--
- Yeah. "I'm depressed.
603
00:39:39,046 --> 00:39:41,423
I miss work.
I don't know who I am anymore."
604
00:39:41,507 --> 00:39:42,591
That was bullshit.
605
00:39:42,674 --> 00:39:45,177
You were bored being a mother.
You were bored being married to me.
606
00:39:45,260 --> 00:39:46,887
- No. No. No.
- No, you were bored,
607
00:39:46,970 --> 00:39:49,515
- and you had to get yourself attention.
- No, Robert. It's not--
608
00:39:49,598 --> 00:39:51,391
God knows how many others there have been.
609
00:39:51,475 --> 00:39:53,143
All those fucking work trips.
610
00:39:53,227 --> 00:39:55,395
No, no, no, no. Robert, please.
611
00:39:55,479 --> 00:39:58,273
No wonder you always have migraines
whenever I want to have sex with you.
612
00:39:58,357 --> 00:39:59,608
I know. I'm sorry.
613
00:39:59,691 --> 00:40:01,777
- It's not because I don't want to.
- Clearly I've never been enough for you.
614
00:40:01,860 --> 00:40:03,612
No, no. You have. You have.
You are, darling.
615
00:40:03,695 --> 00:40:06,740
I should have listened to my family.
They fucking warned me about you!
616
00:40:06,823 --> 00:40:09,409
Darling, please stop.
If you just listen to me, darling.
617
00:40:09,493 --> 00:40:10,744
Listen to you?
618
00:40:12,663 --> 00:40:15,123
Now, I didn't want you to leave us there.
619
00:40:16,959 --> 00:40:17,960
Do you remember that?
620
00:40:18,460 --> 00:40:20,295
I asked you not to go.
Not to go back to work,
621
00:40:20,379 --> 00:40:22,005
not to leave Nick and I.
622
00:40:22,089 --> 00:40:24,550
Remember? I didn't want to be alone.
I wanted to be--
623
00:40:24,633 --> 00:40:26,510
You're unbelievable.
You're saying that this is--
624
00:40:26,593 --> 00:40:28,762
- No. I wanted to be with--
- You're saying this is my fault.
625
00:40:28,846 --> 00:40:30,597
- No, no, no, no.
- Of course, you're always the victim,
626
00:40:30,681 --> 00:40:31,682
aren't you?
627
00:40:31,765 --> 00:40:32,975
Well, yes, I am. I--
628
00:40:33,058 --> 00:40:35,727
No, no, no. You really think
you could justify everything, don't you?
629
00:40:35,811 --> 00:40:38,146
You can--
Just manipulating everyone around you
630
00:40:38,230 --> 00:40:40,232
while presenting yourself
as Saint fucking Catherine.
631
00:40:40,315 --> 00:40:41,817
Don't be cruel.
632
00:40:41,900 --> 00:40:44,820
I'm being-- I'm cruel? Catherine.
633
00:40:48,657 --> 00:40:49,825
So, did it carry on?
634
00:40:51,785 --> 00:40:53,203
- No.
- Who was it?
635
00:40:54,454 --> 00:40:55,330
He--
636
00:40:55,414 --> 00:40:57,332
- I want to know who the fuck it was.
- Please, darling.
637
00:40:57,416 --> 00:40:59,084
Was it some Italian waiter?
638
00:40:59,168 --> 00:41:00,961
- No. It wasn't.
- Was it-- Is it a holiday shag?
639
00:41:01,044 --> 00:41:03,338
- Like a horny teenager. Quick lay.
- No.
640
00:41:03,422 --> 00:41:05,883
Or like a British tourist
on a packaged holiday.
641
00:41:05,966 --> 00:41:07,551
- Bit of sunshine, a couple of beers…
- No.
642
00:41:07,634 --> 00:41:08,635
…and they're anyone's.
643
00:41:08,719 --> 00:41:11,138
Of course, they don't usually have
their fucking kids with them, do they?
644
00:41:11,221 --> 00:41:14,516
I know. But it wasn't like that.
645
00:41:14,600 --> 00:41:17,728
Well, what was it like?
Because he was taking photographs of Nick.
646
00:41:19,146 --> 00:41:21,064
Our son was there. Our son.
647
00:41:21,148 --> 00:41:25,194
- I know. I'm sorry. I'm so sorry.
- How could you do this to him?
648
00:41:25,986 --> 00:41:27,821
It's one thing doing it to me, but to him?
649
00:41:29,156 --> 00:41:30,824
No wonder he barely talks to you.
650
00:41:30,908 --> 00:41:32,993
No wonder he can't even look at you.
651
00:41:33,911 --> 00:41:35,412
Is it because of what he saw?
652
00:41:37,581 --> 00:41:40,042
- No, no. No.
- Did he see this?
653
00:41:40,125 --> 00:41:41,460
Or did he hear it?
654
00:41:41,543 --> 00:41:44,588
No, Nick didn't hear anything.
I swear to you.
655
00:41:46,173 --> 00:41:49,134
I made sure he didn't hear
or see anything.
656
00:41:49,843 --> 00:41:51,887
That's fantastic.
You're mother of the century.
657
00:41:51,970 --> 00:41:53,555
Why don't we put it next to
your other fucking awards?
658
00:41:53,639 --> 00:41:55,307
I'm a shit mother. I know that.
659
00:41:55,390 --> 00:41:57,809
But he didn't hear anything.
He doesn't know anything.
660
00:41:57,893 --> 00:42:00,729
He's read this book, hasn't he, Catherine?
661
00:42:00,812 --> 00:42:02,940
Yes, I know he has.
But he hasn't made the connection.
662
00:42:03,023 --> 00:42:04,399
- You're unbelievable.
- So…
663
00:42:11,532 --> 00:42:12,616
Did he write it?
664
00:42:13,742 --> 00:42:15,494
What's that? I can't hear you.
665
00:42:17,246 --> 00:42:19,540
- He couldn't have.
- Then who did?
666
00:42:20,207 --> 00:42:21,250
I don't know.
667
00:42:21,333 --> 00:42:23,210
- His father, I think.
- His father?
668
00:42:23,293 --> 00:42:24,670
Yes. I think it was his father.
669
00:42:24,753 --> 00:42:26,630
Oh, dear Lord.
He was a fucking kid, wasn't he?
670
00:42:26,713 --> 00:42:27,714
How old was he?
671
00:42:27,798 --> 00:42:29,967
He's dead. He died.
672
00:42:41,895 --> 00:42:43,146
That's why you didn't tell me.
673
00:42:43,230 --> 00:42:45,274
You thought you'd gotten away with it.
674
00:42:45,357 --> 00:42:47,359
No, I thought I could forget about it.
675
00:42:47,442 --> 00:42:49,528
- That's what I'm trying to tell you.
- You thought you got away with it.
676
00:42:49,611 --> 00:42:51,697
I just can't. Please, darling. Please.
677
00:42:51,780 --> 00:42:53,782
- I want to tell you.
- You thought you got away with it.
678
00:42:53,866 --> 00:42:55,742
Please don't leave.
I'll tell you everything.
679
00:42:55,826 --> 00:42:57,244
- Please.
- Don't touch me, Catherine.
680
00:42:57,327 --> 00:43:00,163
Please, Robert. Don't leave.
Please stay. Don't leave me.
681
00:43:00,247 --> 00:43:03,792
- It's fine. I'll simply read the book.
- Darling. Darling. Please. Please.
682
00:43:03,876 --> 00:43:05,460
I said don't touch me!
683
00:43:05,544 --> 00:43:08,630
Okay. I'm so sorry.
684
00:43:09,715 --> 00:43:11,175
Robert, please don't leave me.
685
00:43:11,258 --> 00:43:12,593
Don't leave.
686
00:43:13,468 --> 00:43:15,262
Robert! Robert! Please don't--
687
00:43:15,345 --> 00:43:17,097
It's not what you think, darling!
49675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.