All language subtitles for Deceitful.Love.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:02,280 Para tr�s, por favor. 2 00:01:02,360 --> 00:01:04,840 - Como se chama a sua filha? - Gabriella. 3 00:01:04,920 --> 00:01:08,600 Escute, � um assunto delicado. Posso falar com ela? 4 00:01:08,680 --> 00:01:10,160 Deixe-nos trabalhar. 5 00:01:10,240 --> 00:01:11,760 N�o compreende. 6 00:01:12,400 --> 00:01:14,400 A minha filha est� gr�vida. 7 00:01:14,480 --> 00:01:15,840 � uma menina. 8 00:01:19,320 --> 00:01:21,200 Chama-se Chiara. 9 00:01:27,960 --> 00:01:29,840 Que estavas a tentar fazer? 10 00:01:29,920 --> 00:01:32,440 Obrigas-me a t�-la, mas vais entreg�-la? 11 00:01:32,520 --> 00:01:35,880 N�o h� alternativa. Tamb�m � o melhor para ela. 12 00:01:35,960 --> 00:01:40,160 - Quero ficar com ela. Sou a fam�lia dela. - N�o sabes o que queres. 13 00:01:43,680 --> 00:01:46,800 AMOR TRAI�OEIRO 14 00:02:23,840 --> 00:02:27,040 ESTALEIRO 15 00:02:31,040 --> 00:02:31,880 Estou? 16 00:02:31,960 --> 00:02:35,160 Estou, Sra. De Rosa? Ligo do estaleiro. 17 00:02:35,240 --> 00:02:38,440 O catamar� est� quase pronto. � uma joia, devia v�-lo. 18 00:02:38,520 --> 00:02:40,440 �timo. Fico contente. 19 00:02:40,520 --> 00:02:43,720 Pode vir pagar quando lhe der jeito. 20 00:02:43,800 --> 00:02:45,960 Ap�s a entrada de 300 mil, resta... 21 00:02:46,040 --> 00:02:47,960 Como assim, 300 mil euros? 22 00:02:48,040 --> 00:02:51,040 Deve haver algum engano. A entrada foi de 450 mil. 23 00:02:51,120 --> 00:02:52,840 N�o, senhora, n�o h� engano. 24 00:02:52,920 --> 00:02:55,680 O Sr. Marini s� nos transferiu 300 mil. 25 00:02:55,760 --> 00:02:56,720 Sim. Obrigada. 26 00:03:11,000 --> 00:03:11,840 Estou? 27 00:03:12,480 --> 00:03:13,480 Ol�, Elia. 28 00:03:14,320 --> 00:03:15,200 Onde est�s? 29 00:03:15,800 --> 00:03:18,240 No barco. Precisava de ar fresco. 30 00:03:18,320 --> 00:03:20,880 - No estaleiro? - Sim, mas posso voltar. 31 00:03:23,680 --> 00:03:25,080 N�o � preciso. 32 00:03:26,120 --> 00:03:28,240 S� queria dizer que surgiu algo. 33 00:03:28,320 --> 00:03:31,280 Encontramo-nos no tribunal. 34 00:03:39,200 --> 00:03:43,520 O hospital de Ibiza confirmou a morte acidental do Francesco Rossetti. 35 00:03:44,480 --> 00:03:46,000 O resto � confidencial. 36 00:03:46,840 --> 00:03:49,520 Porque desististe? Devias ter insistido. 37 00:03:50,080 --> 00:03:51,080 Escuta. 38 00:03:51,600 --> 00:03:53,160 N�s investig�mos. 39 00:03:53,240 --> 00:03:55,080 Sabemos tudo sobre ele. 40 00:03:55,160 --> 00:03:58,920 Era f� de wrestling e adorava comida mexicana. Tudo. 41 00:04:01,120 --> 00:04:03,160 Talvez n�o haja o que descobrir. 42 00:04:04,320 --> 00:04:06,240 Talvez tenha sido um acidente. 43 00:04:06,320 --> 00:04:09,800 Em vez de dizer disparates, faz aquilo para que te pago. 44 00:04:25,920 --> 00:04:27,560 Quando te conheci, 45 00:04:28,640 --> 00:04:31,240 disseste que o Elia n�o � boa pessoa. 46 00:04:34,200 --> 00:04:37,080 Vou ser sincera, Fiquei um pouco surpreendida. 47 00:04:38,040 --> 00:04:40,240 H� muitas coisas que n�o sabes. 48 00:04:42,840 --> 00:04:44,480 Posso come�ar eu? 49 00:04:49,640 --> 00:04:52,600 Sei de Ibiza e sei da tempestade. 50 00:04:53,920 --> 00:04:56,080 Sei da d�vida que ele n�o pagou. 51 00:04:57,000 --> 00:04:58,720 E do s�cio que fugiu. 52 00:04:59,680 --> 00:05:01,440 O s�cio que fugiu? 53 00:05:02,160 --> 00:05:04,840 Foi o que ele te disse? E acreditaste? 54 00:05:06,440 --> 00:05:08,080 Acreditei em muitas coisas. 55 00:05:09,840 --> 00:05:12,320 Mas vim porque quero saber a verdade. 56 00:05:13,640 --> 00:05:15,280 Mesmo que seja p�ssima. 57 00:05:18,520 --> 00:05:22,200 Quando me disse que ia abrir uma empresa de aluguer de barcos, 58 00:05:22,280 --> 00:05:25,120 mesmo na altura da chuva, n�o me surpreendeu. 59 00:05:25,200 --> 00:05:26,560 Era mesmo dele, 60 00:05:27,120 --> 00:05:29,600 pensar que tamb�m podia controlar o tempo. 61 00:05:33,400 --> 00:05:36,320 Ele pediu muito dinheiro a mim e ao meu marido. 62 00:05:37,200 --> 00:05:40,000 E pediu empr�stimos a indiv�duos duvidosos. 63 00:05:43,760 --> 00:05:47,440 Ent�o, o Elia � o s�cio que fugiu? 64 00:05:47,520 --> 00:05:48,760 Exatamente. 65 00:05:49,520 --> 00:05:52,440 Deixou o Francesco � merc� dos agiotas. 66 00:05:54,120 --> 00:05:54,960 Sim. 67 00:05:57,120 --> 00:05:58,640 No entanto, em Ibiza, 68 00:05:59,640 --> 00:06:01,600 deixou mais do que um s�cio. 69 00:06:01,680 --> 00:06:03,000 Havia uma rapariga, 70 00:06:03,960 --> 00:06:07,080 que me pediu ajuda para o encontrar. 71 00:06:08,280 --> 00:06:11,640 Afinal, o Elia n�o podia saber que ela estava gr�vida. 72 00:06:15,320 --> 00:06:17,920 Essa rapariga chama-se Marina Serra? 73 00:06:29,360 --> 00:06:31,960 Posso pedir-te um �ltimo favor? 74 00:06:35,400 --> 00:06:37,400 Sabes onde est� a Marina Serra? 75 00:06:52,400 --> 00:06:53,640 � ela. 76 00:06:54,240 --> 00:06:55,680 Ent�o, j� se conheciam. 77 00:06:56,160 --> 00:06:59,760 Porque n�o pensei nisto antes? Filhos da puta! 78 00:06:59,840 --> 00:07:00,920 Quem? 79 00:07:03,840 --> 00:07:04,760 Olha. 80 00:07:05,480 --> 00:07:06,920 Conhe�o este s�tio. 81 00:07:07,680 --> 00:07:09,280 � um hotel perto daqui. 82 00:07:11,280 --> 00:07:13,280 Esta rapariga � a chave de tudo. 83 00:07:13,840 --> 00:07:15,880 Ajudar� a provar que � vigarista. 84 00:07:16,880 --> 00:07:20,680 O qu�? Aonde vais? A audi�ncia � daqui a menos de uma hora. 85 00:07:31,400 --> 00:07:32,360 - Ol�. - Ol�. 86 00:07:32,440 --> 00:07:35,440 Procuro a Marina Serra, sei que est� c�. 87 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 - Qual o n�mero do quarto dela? - Quem �? 88 00:07:38,720 --> 00:07:41,280 - Um amigo. - N�o o posso deixar subir. 89 00:07:41,360 --> 00:07:44,720 Preciso de v�-la com urg�ncia. Pode ligar-lhe, por favor? 90 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 N�o. 91 00:07:45,880 --> 00:07:48,840 Sou advogado, deixe-me subir ou ter� problemas. 92 00:07:48,920 --> 00:07:50,560 N�o posso porque n�o est�. 93 00:07:50,640 --> 00:07:52,640 Ela acabou de sair com uma amiga. 94 00:07:54,160 --> 00:07:55,040 Foda-se! 95 00:08:16,680 --> 00:08:18,080 Como me encontraste? 96 00:08:18,160 --> 00:08:20,520 N�o �s a �nica boa a encontrar pessoas. 97 00:08:25,840 --> 00:08:27,360 Sabes tudo, n�o sabes? 98 00:08:28,120 --> 00:08:28,960 Sim. 99 00:08:30,480 --> 00:08:32,600 Mesmo que n�o saiba se � verdade. 100 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 Como gostarias que fosse? 101 00:08:38,240 --> 00:08:40,720 Gostaria que n�o estivesses gr�vida 102 00:08:40,800 --> 00:08:43,120 e que ele n�o me tivesse roubado. 103 00:08:45,840 --> 00:08:49,520 E de n�o ser uma mulher de 60 anos que foi enganada. 104 00:08:51,240 --> 00:08:52,680 Mas � isso que �s. 105 00:08:55,200 --> 00:08:57,920 Uma velha apaixonada por um tipo mais novo 106 00:08:59,880 --> 00:09:01,440 e que foi usada. 107 00:09:01,520 --> 00:09:05,040 Uma parte de ti sempre soube a verdade, n�o soube? 108 00:09:05,120 --> 00:09:07,360 N�o fales como se me conhecesses. 109 00:09:08,440 --> 00:09:11,560 Conhe�o o Elia h� muito mais tempo que tu. 110 00:09:19,280 --> 00:09:21,280 Ele fez-te sentir amada, n�o foi? 111 00:09:24,320 --> 00:09:26,680 Como se fosses a mais importante? 112 00:09:29,520 --> 00:09:32,400 Ele � �timo nesse papel, � muito convincente. 113 00:09:34,320 --> 00:09:36,560 A vossa rela��o � de neg�cios. 114 00:09:37,080 --> 00:09:40,400 D�s-lhe uma vida de sonho e ele faz-te sentir amada. 115 00:09:41,120 --> 00:09:42,200 Mas e depois? 116 00:09:43,040 --> 00:09:46,240 Que far�s quando j� n�o conseguires esconder as rugas? 117 00:09:46,760 --> 00:09:48,960 Achas que vai cuidar de ti? 118 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 Vai-te foder. 119 00:09:51,240 --> 00:09:52,560 Vai-te foder. 120 00:09:56,600 --> 00:09:58,040 O beb� que vamos ter 121 00:09:59,040 --> 00:10:00,400 unir-nos-� para sempre. 122 00:10:01,840 --> 00:10:03,720 Sabes porque �s m�e. 123 00:10:04,600 --> 00:10:06,760 O que vos manter� ligados? 124 00:10:08,280 --> 00:10:09,480 O amor? 125 00:10:12,160 --> 00:10:14,560 Quanto tempo lhe pagas para ficar? 126 00:10:14,640 --> 00:10:15,880 Para! 127 00:10:22,480 --> 00:10:23,400 E tu? 128 00:10:24,840 --> 00:10:25,920 Que pensas fazer? 129 00:10:27,080 --> 00:10:29,080 Chantage�-lo? Amea��-lo? 130 00:10:29,600 --> 00:10:32,400 Nada o far� ficar contigo, se n�o quiser. 131 00:10:33,120 --> 00:10:34,360 Nem um filho. 132 00:10:36,080 --> 00:10:37,440 Vai odiar-te sempre. 133 00:10:38,280 --> 00:10:40,120 E nunca ser� mesmo teu. 134 00:10:46,000 --> 00:10:46,920 Controla-te. 135 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 - Ol�, pai. - Ol�. 136 00:10:48,080 --> 00:10:49,040 Calma. 137 00:10:50,160 --> 00:10:51,000 Eu sei. 138 00:10:53,280 --> 00:10:54,320 - Ol�. - Ol�. 139 00:10:55,120 --> 00:10:57,080 - A m�e? - Ainda n�o chegou. 140 00:10:57,160 --> 00:11:00,080 Porqu�? N�o vinham juntos? 141 00:11:00,160 --> 00:11:02,120 Ela disse que surgiu uma coisa. 142 00:11:02,200 --> 00:11:03,640 - C� est� ele. - N�o sei. 143 00:11:03,720 --> 00:11:05,520 Estou a ligar-lhe h� uma hora. 144 00:11:08,240 --> 00:11:10,080 Ol�. A tua m�e ainda n�o veio. 145 00:11:10,920 --> 00:11:12,640 Mas est�o todos c�. 146 00:11:14,160 --> 00:11:15,040 Isto � t�pico... 147 00:11:15,120 --> 00:11:17,920 N�o podemos esperar mais por ela. Temos de ir. 148 00:11:18,840 --> 00:11:20,600 N�o vou sem ela. 149 00:11:20,680 --> 00:11:23,280 - � tarde. - Olha, tu �s o r�u. 150 00:11:23,360 --> 00:11:25,640 Podes apanhar at� seis anos de pris�o. 151 00:11:26,240 --> 00:11:30,480 A Gabriella vai chegar, vais ver. Mas agora temos de entrar. 152 00:11:30,560 --> 00:11:33,360 Nesta fam�lia, n�o h� um dia sem drama. 153 00:13:08,040 --> 00:13:09,160 PAI 154 00:13:14,080 --> 00:13:15,640 N�o queres mesmo ir? 155 00:13:15,720 --> 00:13:17,920 N�o querias vingar-te do Elia? 156 00:13:18,000 --> 00:13:19,760 Estou-me a cagar para ele. 157 00:13:27,080 --> 00:13:30,480 Estamos aqui porque a minha m�e, aos 60, tem um namorado. 158 00:13:30,560 --> 00:13:31,440 Percebem isso? 159 00:13:31,520 --> 00:13:33,200 CH. REALIZADAS N�O ATENDIDAS 160 00:13:34,480 --> 00:13:37,520 Mas seguiu o Elia com os seus irm�os. 161 00:13:37,600 --> 00:13:39,640 Significa que estava desconfiada. 162 00:13:40,600 --> 00:13:42,680 Est� bem. Talvez tivesse d�vidas. 163 00:13:43,200 --> 00:13:44,240 E ent�o? 164 00:13:45,080 --> 00:13:49,360 N�o suporto a minha cunhada, mas n�o mandei interditar o meu irm�o. 165 00:13:49,440 --> 00:13:50,560 S� tenho pena dele. 166 00:13:51,240 --> 00:13:53,840 Sabe que, ao casar com a sua m�e, 167 00:13:53,920 --> 00:13:56,400 Elia se tornar� um herdeiro? 168 00:13:56,480 --> 00:13:59,560 Mesmo que ela lhe desse o dinheiro todo, o que tem? 169 00:13:59,640 --> 00:14:00,800 � dela. 170 00:14:00,880 --> 00:14:06,000 Se n�o gostamos do namorado dela, n�o quer dizer que seja louca. 171 00:14:06,080 --> 00:14:09,400 Os relat�rios m�dicos confirmam 172 00:14:09,480 --> 00:14:12,240 que a Sra. De Rosa sofreu de depress�o. 173 00:14:12,320 --> 00:14:15,400 Com tra�os psic�ticos e tend�ncias suicidas. 174 00:14:17,760 --> 00:14:22,440 � um relat�rio da Urg�ncia de 1981. 175 00:14:22,520 --> 00:14:25,800 A Gabriella De Rosa tinha 17 anos. 176 00:14:28,880 --> 00:14:30,840 H� apenas h� alguns meses, 177 00:14:30,920 --> 00:14:32,720 o Dr. Vasari, o ex-marido, 178 00:14:32,800 --> 00:14:36,600 encontrou-a num estado que poder�amos definir como alterado. 179 00:14:36,680 --> 00:14:37,920 Confirma? 180 00:14:38,880 --> 00:14:39,880 Sim. 181 00:14:39,960 --> 00:14:42,560 Passei pelo hotel 182 00:14:42,640 --> 00:14:46,280 depois de a minha ex-mulher ter discutido com o seu... 183 00:14:48,840 --> 00:14:50,960 ... rapazinho? Posso chamar-lhe assim? 184 00:14:52,440 --> 00:14:56,440 A Gabriella tomou demasiados comprimidos para dormir. 185 00:14:57,520 --> 00:15:00,520 Est� a dizer que tentou suicidar-se? 186 00:15:02,160 --> 00:15:03,840 Foi o que temi, sim. 187 00:15:22,560 --> 00:15:25,680 A minha m�e � a dona do hotel. Todos o sabemos. 188 00:15:26,800 --> 00:15:31,200 O Elia apareceu no s�tio certo, na altura certa, com o carro avariado. 189 00:15:32,120 --> 00:15:34,440 - Um cl�ssico. - N�o comente, por favor. 190 00:15:39,840 --> 00:15:43,200 O certo � que, desde que Sr. Marini abordou a minha m�e, 191 00:15:43,280 --> 00:15:45,080 n�o parou de pedir dinheiro. 192 00:15:45,760 --> 00:15:50,040 Repara��o do barco, um rel�gio Patek Philippe de 1981, 193 00:15:50,120 --> 00:15:51,960 jantares em restaurantes finos... 194 00:15:54,760 --> 00:15:55,600 M�e. 195 00:16:10,560 --> 00:16:12,400 - M�e, est�s bem? - Sim. 196 00:16:19,320 --> 00:16:21,520 Estava preocupado. Onde estiveste? 197 00:16:21,600 --> 00:16:22,480 Com a Marina. 198 00:16:24,320 --> 00:16:27,000 E o Sr. Marini ganhou um poder crescente 199 00:16:27,080 --> 00:16:29,200 sobre as escolhas dela para o hotel. 200 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 Por fim, e vou concluir, 201 00:16:34,200 --> 00:16:37,920 Marini recebeu 450 mil euros 202 00:16:38,000 --> 00:16:40,760 para dar como entrada na compra de um catamar�. 203 00:16:42,960 --> 00:16:45,280 Mas 150 mil desapareceram. 204 00:16:46,560 --> 00:16:48,040 Desapareceram como? 205 00:16:49,440 --> 00:16:51,320 Verific�mos com o estaleiro. 206 00:16:51,840 --> 00:16:54,200 Receberam uma entrada de 300 mil. 207 00:16:55,600 --> 00:16:58,160 O resto deve estar no bolso do Sr. Marini. 208 00:17:02,800 --> 00:17:04,920 Desculpa. Posso explicar tudo. 209 00:17:07,720 --> 00:17:09,560 Quando me ias dizer? 210 00:17:09,640 --> 00:17:11,600 O que fez ao dinheiro? 211 00:17:11,680 --> 00:17:15,800 Merit�ssimo, pe�o um intervalo para falar com o meu cliente. 212 00:17:15,880 --> 00:17:17,800 Para inventar outra mentira? 213 00:17:17,880 --> 00:17:19,280 Por favor. 214 00:17:19,360 --> 00:17:20,320 Pedido recusado. 215 00:17:22,480 --> 00:17:24,280 Onde est� o dinheiro? 216 00:17:25,200 --> 00:17:26,960 - Bem... - Posso dizer eu. 217 00:17:29,680 --> 00:17:30,720 Diga, por favor. 218 00:17:31,840 --> 00:17:33,680 Foi dado � Marina Serra. 219 00:17:34,560 --> 00:17:37,680 A Mna. Serra � a rapariga que o Elia alojou no hotel. 220 00:17:37,760 --> 00:17:40,840 Com quem teve uma rela��o de natureza obscura. 221 00:17:41,600 --> 00:17:44,120 E que fingiu n�o conhecer o tempo todo. 222 00:17:44,200 --> 00:17:47,440 Fui eu que convidei a Marina a ficar no meu hotel. 223 00:17:47,520 --> 00:17:49,880 � muito nova e est� gr�vida. 224 00:17:50,840 --> 00:17:52,920 Dei-lhe o dinheiro para a ajudar. 225 00:17:53,560 --> 00:17:57,200 Deste-lhe esse dinheiro todo? A uma rapariga que mal conheces? 226 00:17:57,280 --> 00:18:00,760 N�o creio que a Sra. De Rosa precise da aprova��o dos filhos 227 00:18:00,840 --> 00:18:02,560 para dar algo a uma amiga. 228 00:18:03,160 --> 00:18:05,480 Gostava de falar com o Sr. Marini. 229 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 � verdade. 230 00:18:20,640 --> 00:18:23,240 Gosto da vida que a Gabriella me d�. 231 00:18:23,760 --> 00:18:26,560 Gosto de ir comer fora, de ir velejar. 232 00:18:28,440 --> 00:18:31,240 Gosto de viver num hotel maravilhoso. 233 00:18:32,720 --> 00:18:35,760 Acham que � tudo por dinheiro, mas est�o enganados. 234 00:18:38,640 --> 00:18:41,640 S� gosto destas coisas porque as fa�o com ela. 235 00:18:43,720 --> 00:18:46,440 Na verdade, esta situa��o ofende-me. 236 00:18:46,520 --> 00:18:49,240 Parece-me que, em vez de ser sobre mim, 237 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 � s� para a magoar. 238 00:18:53,080 --> 00:18:54,560 Para mostrar que � fraca. 239 00:18:55,200 --> 00:18:56,760 Que precisa de ajuda. 240 00:19:00,160 --> 00:19:01,960 Gostava de falar sobre ela. 241 00:19:03,840 --> 00:19:04,800 N�o sobre mim. 242 00:19:06,400 --> 00:19:08,000 Sobre o que sei sobre ela. 243 00:19:08,960 --> 00:19:12,480 A Gabriella gere sozinha um hotel de sucesso. 244 00:19:13,520 --> 00:19:15,440 E tamb�m cuida da fam�lia. 245 00:19:15,520 --> 00:19:18,760 Gere chefs, empregados, uma equipa inteira. 246 00:19:20,840 --> 00:19:23,360 Foi dito que a Gabriella n�o est� s�. 247 00:19:25,200 --> 00:19:26,880 N�o pode decidir sozinha. 248 00:19:30,760 --> 00:19:33,440 Mas a verdade � que a Gabriella � forte. 249 00:19:34,000 --> 00:19:35,960 Ela tem mais vida que eu. 250 00:19:38,720 --> 00:19:39,960 Mais que todos voc�s. 251 00:19:43,760 --> 00:19:46,080 E � por isso que quero casar com ela. 252 00:19:46,160 --> 00:19:47,240 N�o pelo dinheiro. 253 00:19:47,840 --> 00:19:49,560 Sei que lhe causei problemas. 254 00:19:50,320 --> 00:19:52,120 N�o lhe contei tudo. 255 00:19:53,560 --> 00:19:57,160 Mas juro que s� o fiz porque tinha medo de a perder. 256 00:20:01,040 --> 00:20:03,360 - Obrigado. - Obrigado. 257 00:20:07,240 --> 00:20:08,080 Por favor. 258 00:20:09,880 --> 00:20:10,720 Sim. 259 00:20:14,640 --> 00:20:18,080 Merit�ssimo, o Dr. Vasari gostaria de acrescentar algo. 260 00:20:18,160 --> 00:20:19,000 Por favor. 261 00:20:31,560 --> 00:20:32,520 Merit�ssimo. 262 00:20:34,560 --> 00:20:35,800 Parece tudo �timo. 263 00:20:36,840 --> 00:20:38,440 H� mais sobre a minha m�e. 264 00:20:40,600 --> 00:20:42,840 H� um lado dela que poucos conhecem. 265 00:20:43,520 --> 00:20:45,480 Ap�s a minha irm� Giulia nascer, 266 00:20:47,240 --> 00:20:48,480 a m�e n�o estava bem. 267 00:20:50,200 --> 00:20:51,640 Era jovem para perceber. 268 00:20:51,720 --> 00:20:55,160 Mas sabia que acabaria por acontecer algo terr�vel. 269 00:20:55,240 --> 00:20:56,320 M�e? 270 00:20:59,000 --> 00:20:59,840 M�e! 271 00:20:59,920 --> 00:21:01,920 Ela estava diferente. 272 00:21:03,240 --> 00:21:04,840 Passava o dia na cama. 273 00:21:06,960 --> 00:21:08,920 Esquecia-se da Giulia e de mim. 274 00:21:09,560 --> 00:21:12,120 Apesar de eu fazer tudo para estar com ela. 275 00:21:12,200 --> 00:21:13,040 M�e. 276 00:21:13,920 --> 00:21:15,120 M�e? 277 00:21:16,200 --> 00:21:17,040 M�e. 278 00:21:18,320 --> 00:21:20,080 M�e, estou aqui. 279 00:21:22,200 --> 00:21:23,480 Adoro-te, m�e. 280 00:21:26,400 --> 00:21:27,840 Pode falar do inc�ndio? 281 00:21:28,640 --> 00:21:32,480 Sab�amos que o iam usar. N�o te preocupes, eles n�o t�m provas. 282 00:21:33,000 --> 00:21:35,880 Uma manh�, a m�e estava a aquecer o leite 283 00:21:35,960 --> 00:21:37,720 e esqueceu-se. 284 00:21:38,720 --> 00:21:40,160 O meu pai n�o estava. 285 00:21:40,840 --> 00:21:42,640 As empregadas tinham sa�do. 286 00:21:43,720 --> 00:21:47,240 Quando reparei no fumo, tentei acord�-la. 287 00:21:47,320 --> 00:21:49,040 H� fumo! Acorda! 288 00:21:50,480 --> 00:21:52,000 Mas n�o acordava. 289 00:21:52,080 --> 00:21:52,960 M�e! 290 00:21:53,800 --> 00:21:55,280 Como se n�o estivesse l�. 291 00:21:55,360 --> 00:21:56,480 M�e, acorda. 292 00:21:56,560 --> 00:21:59,480 Uma concha vazia. Estava assim h� dias. 293 00:22:00,320 --> 00:22:01,360 Acorda. 294 00:22:01,440 --> 00:22:03,880 M�e! Acorda, m�e! 295 00:22:03,960 --> 00:22:05,080 A Giulia... 296 00:22:05,880 --> 00:22:07,080 A Giulia chorava. 297 00:22:09,480 --> 00:22:10,840 Estava sempre a chorar. 298 00:22:14,040 --> 00:22:16,360 A m�e dizia que estava cansada, 299 00:22:16,440 --> 00:22:18,160 que precisava de dormir. 300 00:22:18,960 --> 00:22:20,880 O fumo enchia a sala, 301 00:22:20,960 --> 00:22:23,560 e ela ficou sentada, impotente, a olhar-me. 302 00:22:23,640 --> 00:22:28,320 Acha que a sua m�e deixou o fog�o ligado de prop�sito? 303 00:22:33,240 --> 00:22:34,320 N�o lhe perguntei. 304 00:22:38,080 --> 00:22:40,400 Mas passou-me pela cabe�a. 305 00:22:42,520 --> 00:22:43,840 O que quero dizer 306 00:22:44,760 --> 00:22:47,320 � que n�o tenho medo de perder o dinheiro. 307 00:22:49,480 --> 00:22:52,560 Preocupa-me que, quando ele acabar de a enganar... 308 00:22:55,080 --> 00:22:57,040 ... a minha m�e fique destro�ada. 309 00:22:59,680 --> 00:23:01,880 E volte a ser uma concha vazia. 310 00:23:13,760 --> 00:23:14,600 Desculpem. 311 00:23:33,880 --> 00:23:35,760 Obrigado. Volte ao seu lugar. 312 00:23:53,720 --> 00:23:54,680 Ent�o? 313 00:23:55,720 --> 00:23:58,600 Nunca terias magoado os teus filhos. 314 00:23:58,680 --> 00:24:00,400 O juiz sabe. O Stefano sabe. 315 00:24:01,280 --> 00:24:02,360 Quero testemunhar. 316 00:24:03,240 --> 00:24:05,440 De certeza? Nem nos prepar�mos. 317 00:24:05,520 --> 00:24:09,240 N�o � preciso prepara��o. Quero dizer a verdade. 318 00:24:10,680 --> 00:24:14,360 Merit�ssimo, a Sra. De Rosa quer testemunhar. 319 00:24:16,720 --> 00:24:17,560 Sra. De Rosa. 320 00:24:19,440 --> 00:24:20,280 Por favor. 321 00:24:42,120 --> 00:24:44,320 Disseram muitas coisas sobre mim. 322 00:24:45,720 --> 00:24:47,720 Algumas muito dif�ceis de ouvir. 323 00:24:47,800 --> 00:24:51,040 Sobretudo vindas das pessoas que mais amo. 324 00:24:52,360 --> 00:24:54,840 Tamb�m gostaria de dizer algo sobre mim. 325 00:24:55,720 --> 00:24:58,080 Algo que nunca partilhei com ningu�m, 326 00:24:59,360 --> 00:25:03,480 mas que pode ser �til para que compreendam. 327 00:25:05,120 --> 00:25:06,960 Tinha 17 anos, 328 00:25:07,040 --> 00:25:09,560 quando engravidei da minha primeira filha. 329 00:25:11,840 --> 00:25:12,760 Uma irm�. 330 00:25:16,040 --> 00:25:17,520 Que nunca conheceram. 331 00:25:19,000 --> 00:25:22,120 Levaram-me para Salerno, onde dei � luz a Chiara. 332 00:25:24,200 --> 00:25:27,080 Foi o nome que lhe dei, antes de a levarem. 333 00:25:30,920 --> 00:25:33,960 Foi a 19 de outubro de 1981. 334 00:25:36,120 --> 00:25:38,360 E foi o �ltimo dia que a vi. 335 00:25:40,000 --> 00:25:42,360 No in�cio, pensava nela todos os dias. 336 00:25:43,840 --> 00:25:46,760 Perguntava-me se teria comido, se dormia bem. 337 00:25:48,680 --> 00:25:51,280 Tentei descobrir para onde a levaram. 338 00:25:53,200 --> 00:25:54,560 No fim, a recorda��o... 339 00:25:57,120 --> 00:25:58,560 ... desapareceu. 340 00:26:02,880 --> 00:26:05,200 Mas, quando nasceste, Giulia... 341 00:26:09,000 --> 00:26:12,720 ... a mem�ria do que me fizeram voltou de repente. 342 00:26:14,920 --> 00:26:17,720 E, com ela, o medo de que voltasse a acontecer, 343 00:26:17,800 --> 00:26:19,360 de que te levassem. 344 00:26:20,160 --> 00:26:22,440 Porque n�o conseguia ser m�e. 345 00:26:23,120 --> 00:26:24,520 N�o podia amar-te. 346 00:26:24,600 --> 00:26:28,360 Ent�o, comecei a distanciar-me, 347 00:26:28,440 --> 00:26:33,200 e a sentir-me cada vez mais cansada, vazia. 348 00:26:35,200 --> 00:26:38,040 Lembra-te disso. N�o �, Stefano? 349 00:26:40,560 --> 00:26:43,800 Eras pequeno, tentavas ser corajoso e apoiei-me em ti. 350 00:26:45,840 --> 00:26:48,280 Sobrecarreguei-te tanto. 351 00:26:49,280 --> 00:26:52,840 Pe�o desculpa por vos ter enganado estes anos todos. 352 00:26:53,400 --> 00:26:56,000 Sei que errei muito convosco. 353 00:26:56,080 --> 00:26:58,520 Mas est� na hora de viver a minha vida. 354 00:27:00,680 --> 00:27:04,040 O Elia Marini � o homem que escolhi. 355 00:27:06,520 --> 00:27:09,200 E, desta vez, n�o permitirei a ningu�m... 356 00:27:11,960 --> 00:27:13,960 ... nem a voc�s, os meus filhos, 357 00:27:14,560 --> 00:27:16,120 nem a este tribunal, 358 00:27:17,080 --> 00:27:18,960 que diga que n�o posso am�-lo. 359 00:27:22,600 --> 00:27:24,160 Obrigado, Sra. De Rosa. 360 00:27:32,200 --> 00:27:34,640 Vou retirar-me para decidir. 361 00:27:45,160 --> 00:27:46,800 Foste muito corajosa. 362 00:27:47,640 --> 00:27:49,560 - Foi duro. - Imagino. 363 00:27:51,200 --> 00:27:53,280 Porque nunca nos contaste? 364 00:28:00,680 --> 00:28:04,200 Est�o a voltar. Gabriella, vamos sentar-nos. 365 00:28:11,360 --> 00:28:12,320 Fica de p�. 366 00:28:37,320 --> 00:28:38,960 Em nome do povo italiano, 367 00:28:39,040 --> 00:28:42,360 com refer�ncia ao artigo 425 do C�digo de Processo Penal, 368 00:28:43,120 --> 00:28:47,400 declaro que n�o h� caso para julgar o r�u Elia Marini... 369 00:28:49,680 --> 00:28:54,520 ... pelo crime de que foi acusado, porque este n�o ocorreu. 370 00:28:56,440 --> 00:28:58,640 - O que te disse? - Obrigada, Delia. 371 00:28:59,160 --> 00:29:00,200 Obrigada. 372 00:29:00,880 --> 00:29:03,640 N�o te preocupes. Podemos recorrer. 373 00:29:05,600 --> 00:29:06,800 N�o, j� chega. 374 00:29:30,040 --> 00:29:31,200 Giulia. 375 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 Desculpa. 376 00:29:36,720 --> 00:29:38,400 Preciso de estar sozinha. 377 00:29:39,920 --> 00:29:40,920 Desculpa. 378 00:29:54,080 --> 00:29:54,960 M�e! 379 00:29:56,600 --> 00:29:57,480 Stefano. 380 00:29:58,400 --> 00:29:59,720 Fi-lo por ti, m�e. 381 00:30:00,680 --> 00:30:03,760 Estou-me nas tintas para o dinheiro e para o hotel. 382 00:30:04,440 --> 00:30:06,240 S� receio que o Elia... 383 00:30:06,320 --> 00:30:09,360 Sempre te preocupaste comigo, Stefano. 384 00:30:09,440 --> 00:30:13,600 Sabias que o Elia me seguiu e chantageou para impedir o julgamento? 385 00:30:13,680 --> 00:30:17,280 A rapariga a quem deste o dinheiro? Ele conhecia-a de Espanha. 386 00:30:17,360 --> 00:30:18,800 Sei tudo. 387 00:30:19,440 --> 00:30:20,280 Tudo. 388 00:30:20,880 --> 00:30:22,680 Para de te preocupar comigo. 389 00:30:23,200 --> 00:30:24,360 Vive a tua vida. 390 00:30:25,000 --> 00:30:26,120 Liberta-te. 391 00:30:38,360 --> 00:30:39,480 Gabriella, espera. 392 00:30:42,640 --> 00:30:43,560 O que �? 393 00:30:44,400 --> 00:30:45,800 Como assim? 394 00:30:46,760 --> 00:30:48,160 Depois de tudo isto, 395 00:30:48,880 --> 00:30:50,840 n�o dizes nada? Vais-te embora? 396 00:30:50,920 --> 00:30:52,920 J� fal�mos demais. 397 00:30:53,440 --> 00:30:55,080 Precisamos de sil�ncio. 398 00:30:57,360 --> 00:30:58,480 Eu ligo-te. 399 00:33:08,800 --> 00:33:10,160 ESQUADRA DE POL�CIA 400 00:33:12,240 --> 00:33:15,200 - Adeus. At� amanh�. - Adeus. 401 00:33:26,240 --> 00:33:27,800 Vi-te na esquadra. 402 00:33:29,480 --> 00:33:30,960 Porque me est�s a seguir? 403 00:33:32,520 --> 00:33:33,520 Que queres? 404 00:33:34,800 --> 00:33:36,120 S� quero falar. 405 00:33:36,800 --> 00:33:38,400 Que h� para dizer? 406 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 Cometi um erro. 407 00:33:40,800 --> 00:33:41,840 Sou um idiota. 408 00:33:42,840 --> 00:33:44,280 Estraguei tudo. 409 00:33:44,360 --> 00:33:45,760 Como de costume. 410 00:33:47,600 --> 00:33:49,240 Tive um esgotamento. 411 00:33:51,120 --> 00:33:54,280 Nunca me tinha acontecido. E fiz merda. 412 00:33:55,800 --> 00:33:57,520 Pe�o que me perdoes. 413 00:33:58,080 --> 00:33:59,080 Por tudo. 414 00:33:59,160 --> 00:34:01,800 Stefano, eu perdoo-te. 415 00:34:03,320 --> 00:34:06,160 - Mas a quest�o n�o � essa. - Diz-me o que fazer. 416 00:34:07,400 --> 00:34:08,360 Eu fa�o-o. 417 00:34:08,440 --> 00:34:09,520 Juro. 418 00:34:11,920 --> 00:34:13,680 Ainda bem que te vejo assim. 419 00:34:15,560 --> 00:34:18,000 Nunca teria percebido certas coisas. 420 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Nunca vais deixar a tua mulher. 421 00:34:21,520 --> 00:34:22,840 Mas �ramos felizes. 422 00:34:23,640 --> 00:34:25,760 T�nhamos encontrado o equil�brio. 423 00:34:26,680 --> 00:34:27,520 � verdade. 424 00:34:28,800 --> 00:34:30,480 Mas n�o teria durado. 425 00:34:34,440 --> 00:34:35,800 N�o me procures mais. 426 00:34:37,280 --> 00:34:38,960 Mattia. 427 00:34:39,760 --> 00:34:40,600 Mattia. 428 00:35:15,040 --> 00:35:16,240 Aonde vais? 429 00:35:20,480 --> 00:35:21,840 Sinceramente, n�o sei. 430 00:35:24,240 --> 00:35:25,320 Podemos falar? 431 00:35:26,080 --> 00:35:29,920 Para qu�? Vi o teu olhar ontem. 432 00:35:31,760 --> 00:35:34,040 N�o quero voltar a v�-lo. 433 00:35:36,400 --> 00:35:37,400 Adeus, Gabriella. 434 00:35:40,560 --> 00:35:43,280 E juro que te devolverei o dinheiro. 435 00:35:43,880 --> 00:35:45,320 At� ao �ltimo c�ntimo. 436 00:35:46,840 --> 00:35:47,920 Escuta, Elia. 437 00:35:52,160 --> 00:35:53,600 Ao falar com a Marina... 438 00:35:55,920 --> 00:35:57,360 Disse-me umas coisas. 439 00:36:02,440 --> 00:36:04,720 Fiz tudo o que pude para o recuperar. 440 00:36:05,560 --> 00:36:06,920 Mas foi em v�o. 441 00:36:10,480 --> 00:36:12,480 Teve mil oportunidades para fugir. 442 00:36:13,680 --> 00:36:16,360 Mas s� quer estar contigo. 443 00:36:17,560 --> 00:36:19,680 Como posso acreditar em ti? 444 00:36:20,200 --> 00:36:21,040 Ele ama-te! 445 00:36:25,640 --> 00:36:27,360 Mesmo tendo o dobro da idade. 446 00:36:29,360 --> 00:36:31,160 Mesmo que esteja gr�vida dele. 447 00:36:43,320 --> 00:36:45,240 N�o quero esta crian�a. 448 00:36:49,680 --> 00:36:52,680 N�o sei como criar este beb�. N�o consigo. 449 00:36:56,480 --> 00:36:58,560 Estou sozinha, n�o tenho ningu�m. 450 00:37:07,680 --> 00:37:10,600 Pensei muito em n�s. Em mim. Nela tamb�m. 451 00:37:11,560 --> 00:37:13,760 Decidi fazer uma proposta � Marina. 452 00:37:15,160 --> 00:37:17,520 A crian�a ter� tudo o que precisa. 453 00:37:18,800 --> 00:37:20,360 Vou sustent�-la. 454 00:37:30,640 --> 00:37:33,120 Mas t�m de desaparecer da minha vida. 455 00:37:34,840 --> 00:37:36,080 Faz o que quiseres. 456 00:37:36,800 --> 00:37:39,960 Nem sabia que ela estava gr�vida quando parti. 457 00:37:40,040 --> 00:37:42,440 Sobre isso n�o mentiste, eu sei. 458 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 Fiz merda. Da grande. 459 00:37:47,200 --> 00:37:50,880 Se me perdoares, s� quero estar contigo. 460 00:37:50,960 --> 00:37:53,600 Escuta. N�o quero casar contigo. 461 00:37:53,680 --> 00:37:57,120 J� fui casada e foi uma seca. 462 00:37:57,200 --> 00:38:00,440 Quero ser livre. E tamb�m quero que sejas livre. 463 00:38:00,520 --> 00:38:01,920 Nada nos liga. 464 00:38:02,440 --> 00:38:04,280 Exceto querermos estar juntos. 465 00:38:05,520 --> 00:38:07,560 Eu e tu. 466 00:38:07,640 --> 00:38:11,640 Se � isso que te faz feliz, tamb�m ficarei feliz. 467 00:38:11,720 --> 00:38:12,560 Sim. 468 00:38:18,880 --> 00:38:21,280 Podemos ser muito felizes. 469 00:38:22,080 --> 00:38:23,200 De agora em diante. 470 00:38:47,280 --> 00:38:49,720 ALGUNS MESES DEPOIS 471 00:38:50,240 --> 00:38:51,440 - Bom dia. - Bom dia. 472 00:38:51,520 --> 00:38:53,160 - Ol�. - Parab�ns, m�e. 473 00:38:53,240 --> 00:38:54,280 Ol�, querido. 474 00:38:55,360 --> 00:38:56,200 Obrigada. 475 00:38:56,280 --> 00:38:57,480 - Elia. - Ol�. 476 00:38:57,560 --> 00:38:58,840 P�e isto numa jarra. 477 00:38:58,920 --> 00:39:00,800 - Parab�ns. - Obrigada, Ester. 478 00:39:00,880 --> 00:39:02,240 - Ol�. - Ol�, pequenina! 479 00:39:02,320 --> 00:39:04,200 - Ol�, amor. - Ol�, Sofia. 480 00:39:04,280 --> 00:39:05,520 - Ol�. - Como est�s? 481 00:39:06,200 --> 00:39:08,800 - Ol� a todos. - Olha quem est� aqui. 482 00:39:08,880 --> 00:39:10,960 - Parab�ns! - N�o! 483 00:39:11,040 --> 00:39:13,240 - Ol�. - Disse que n�o queria prendas. 484 00:39:13,320 --> 00:39:14,520 N�o quisemos saber. 485 00:39:14,600 --> 00:39:16,120 - Est�s linda. - Obrigada. 486 00:39:16,760 --> 00:39:18,000 Vou lavar as m�os. 487 00:39:18,600 --> 00:39:21,440 No ano passado, deste-me um c�ozinho. Lembras-te? 488 00:39:21,520 --> 00:39:24,480 Este ano, o que ganho? Dois gatos? 489 00:39:24,560 --> 00:39:27,400 - Talvez. - N�o! 490 00:39:27,480 --> 00:39:28,520 � Gabriella. 491 00:39:29,400 --> 00:39:30,880 � Gabriella! 492 00:39:33,400 --> 00:39:35,200 - Obrigada. - Est� bem. 493 00:39:35,800 --> 00:39:36,840 Obrigado. 494 00:39:43,320 --> 00:39:45,520 - � Gabriella! - Parab�ns! 495 00:39:45,600 --> 00:39:46,520 Parab�ns. 496 00:40:19,320 --> 00:40:21,120 - Estamos todos aqui? - Sim. 497 00:40:21,200 --> 00:40:22,600 Podemos ir almo�ar. 498 00:40:22,680 --> 00:40:24,120 Sim. Obrigado. 499 00:40:24,200 --> 00:40:26,360 N�o me lembro onde a li, 500 00:40:26,440 --> 00:40:29,440 mas h� uma frase que tenho sempre no cora��o. 501 00:40:30,560 --> 00:40:35,360 "� melhor um engano que d� vida do que morrer de desilus�o." 502 00:40:56,120 --> 00:40:59,880 AMOR TRAI�OEIRO 503 00:41:13,320 --> 00:41:16,240 BASEADO NA S�RIE BRIT�NICA GOLD DIGGER 504 00:44:20,200 --> 00:44:22,120 Legendas: Dina Almeida 33101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.