Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:02,280
Para tr�s, por favor.
2
00:01:02,360 --> 00:01:04,840
- Como se chama a sua filha?
- Gabriella.
3
00:01:04,920 --> 00:01:08,600
Escute, � um assunto delicado.
Posso falar com ela?
4
00:01:08,680 --> 00:01:10,160
Deixe-nos trabalhar.
5
00:01:10,240 --> 00:01:11,760
N�o compreende.
6
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
A minha filha est� gr�vida.
7
00:01:14,480 --> 00:01:15,840
� uma menina.
8
00:01:19,320 --> 00:01:21,200
Chama-se Chiara.
9
00:01:27,960 --> 00:01:29,840
Que estavas a tentar fazer?
10
00:01:29,920 --> 00:01:32,440
Obrigas-me a t�-la, mas vais entreg�-la?
11
00:01:32,520 --> 00:01:35,880
N�o h� alternativa.
Tamb�m � o melhor para ela.
12
00:01:35,960 --> 00:01:40,160
- Quero ficar com ela. Sou a fam�lia dela.
- N�o sabes o que queres.
13
00:01:43,680 --> 00:01:46,800
AMOR TRAI�OEIRO
14
00:02:23,840 --> 00:02:27,040
ESTALEIRO
15
00:02:31,040 --> 00:02:31,880
Estou?
16
00:02:31,960 --> 00:02:35,160
Estou, Sra. De Rosa? Ligo do estaleiro.
17
00:02:35,240 --> 00:02:38,440
O catamar� est� quase pronto.
� uma joia, devia v�-lo.
18
00:02:38,520 --> 00:02:40,440
�timo. Fico contente.
19
00:02:40,520 --> 00:02:43,720
Pode vir pagar quando lhe der jeito.
20
00:02:43,800 --> 00:02:45,960
Ap�s a entrada de 300 mil, resta...
21
00:02:46,040 --> 00:02:47,960
Como assim, 300 mil euros?
22
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
Deve haver algum engano.
A entrada foi de 450 mil.
23
00:02:51,120 --> 00:02:52,840
N�o, senhora, n�o h� engano.
24
00:02:52,920 --> 00:02:55,680
O Sr. Marini s� nos transferiu 300 mil.
25
00:02:55,760 --> 00:02:56,720
Sim. Obrigada.
26
00:03:11,000 --> 00:03:11,840
Estou?
27
00:03:12,480 --> 00:03:13,480
Ol�, Elia.
28
00:03:14,320 --> 00:03:15,200
Onde est�s?
29
00:03:15,800 --> 00:03:18,240
No barco. Precisava de ar fresco.
30
00:03:18,320 --> 00:03:20,880
- No estaleiro?
- Sim, mas posso voltar.
31
00:03:23,680 --> 00:03:25,080
N�o � preciso.
32
00:03:26,120 --> 00:03:28,240
S� queria dizer que surgiu algo.
33
00:03:28,320 --> 00:03:31,280
Encontramo-nos no tribunal.
34
00:03:39,200 --> 00:03:43,520
O hospital de Ibiza confirmou
a morte acidental do Francesco Rossetti.
35
00:03:44,480 --> 00:03:46,000
O resto � confidencial.
36
00:03:46,840 --> 00:03:49,520
Porque desististe? Devias ter insistido.
37
00:03:50,080 --> 00:03:51,080
Escuta.
38
00:03:51,600 --> 00:03:53,160
N�s investig�mos.
39
00:03:53,240 --> 00:03:55,080
Sabemos tudo sobre ele.
40
00:03:55,160 --> 00:03:58,920
Era f� de wrestling
e adorava comida mexicana. Tudo.
41
00:04:01,120 --> 00:04:03,160
Talvez n�o haja o que descobrir.
42
00:04:04,320 --> 00:04:06,240
Talvez tenha sido um acidente.
43
00:04:06,320 --> 00:04:09,800
Em vez de dizer disparates,
faz aquilo para que te pago.
44
00:04:25,920 --> 00:04:27,560
Quando te conheci,
45
00:04:28,640 --> 00:04:31,240
disseste que o Elia n�o � boa pessoa.
46
00:04:34,200 --> 00:04:37,080
Vou ser sincera,
Fiquei um pouco surpreendida.
47
00:04:38,040 --> 00:04:40,240
H� muitas coisas que n�o sabes.
48
00:04:42,840 --> 00:04:44,480
Posso come�ar eu?
49
00:04:49,640 --> 00:04:52,600
Sei de Ibiza e sei da tempestade.
50
00:04:53,920 --> 00:04:56,080
Sei da d�vida que ele n�o pagou.
51
00:04:57,000 --> 00:04:58,720
E do s�cio que fugiu.
52
00:04:59,680 --> 00:05:01,440
O s�cio que fugiu?
53
00:05:02,160 --> 00:05:04,840
Foi o que ele te disse? E acreditaste?
54
00:05:06,440 --> 00:05:08,080
Acreditei em muitas coisas.
55
00:05:09,840 --> 00:05:12,320
Mas vim porque quero saber a verdade.
56
00:05:13,640 --> 00:05:15,280
Mesmo que seja p�ssima.
57
00:05:18,520 --> 00:05:22,200
Quando me disse que ia abrir
uma empresa de aluguer de barcos,
58
00:05:22,280 --> 00:05:25,120
mesmo na altura da chuva,
n�o me surpreendeu.
59
00:05:25,200 --> 00:05:26,560
Era mesmo dele,
60
00:05:27,120 --> 00:05:29,600
pensar que tamb�m podia controlar o tempo.
61
00:05:33,400 --> 00:05:36,320
Ele pediu muito dinheiro
a mim e ao meu marido.
62
00:05:37,200 --> 00:05:40,000
E pediu empr�stimos
a indiv�duos duvidosos.
63
00:05:43,760 --> 00:05:47,440
Ent�o, o Elia � o s�cio que fugiu?
64
00:05:47,520 --> 00:05:48,760
Exatamente.
65
00:05:49,520 --> 00:05:52,440
Deixou o Francesco � merc� dos agiotas.
66
00:05:54,120 --> 00:05:54,960
Sim.
67
00:05:57,120 --> 00:05:58,640
No entanto, em Ibiza,
68
00:05:59,640 --> 00:06:01,600
deixou mais do que um s�cio.
69
00:06:01,680 --> 00:06:03,000
Havia uma rapariga,
70
00:06:03,960 --> 00:06:07,080
que me pediu ajuda para o encontrar.
71
00:06:08,280 --> 00:06:11,640
Afinal, o Elia n�o podia saber
que ela estava gr�vida.
72
00:06:15,320 --> 00:06:17,920
Essa rapariga chama-se Marina Serra?
73
00:06:29,360 --> 00:06:31,960
Posso pedir-te um �ltimo favor?
74
00:06:35,400 --> 00:06:37,400
Sabes onde est� a Marina Serra?
75
00:06:52,400 --> 00:06:53,640
� ela.
76
00:06:54,240 --> 00:06:55,680
Ent�o, j� se conheciam.
77
00:06:56,160 --> 00:06:59,760
Porque n�o pensei nisto antes?
Filhos da puta!
78
00:06:59,840 --> 00:07:00,920
Quem?
79
00:07:03,840 --> 00:07:04,760
Olha.
80
00:07:05,480 --> 00:07:06,920
Conhe�o este s�tio.
81
00:07:07,680 --> 00:07:09,280
� um hotel perto daqui.
82
00:07:11,280 --> 00:07:13,280
Esta rapariga � a chave de tudo.
83
00:07:13,840 --> 00:07:15,880
Ajudar� a provar que � vigarista.
84
00:07:16,880 --> 00:07:20,680
O qu�? Aonde vais?
A audi�ncia � daqui a menos de uma hora.
85
00:07:31,400 --> 00:07:32,360
- Ol�.
- Ol�.
86
00:07:32,440 --> 00:07:35,440
Procuro a Marina Serra, sei que est� c�.
87
00:07:35,520 --> 00:07:38,040
- Qual o n�mero do quarto dela?
- Quem �?
88
00:07:38,720 --> 00:07:41,280
- Um amigo.
- N�o o posso deixar subir.
89
00:07:41,360 --> 00:07:44,720
Preciso de v�-la com urg�ncia.
Pode ligar-lhe, por favor?
90
00:07:44,800 --> 00:07:45,800
N�o.
91
00:07:45,880 --> 00:07:48,840
Sou advogado,
deixe-me subir ou ter� problemas.
92
00:07:48,920 --> 00:07:50,560
N�o posso porque n�o est�.
93
00:07:50,640 --> 00:07:52,640
Ela acabou de sair com uma amiga.
94
00:07:54,160 --> 00:07:55,040
Foda-se!
95
00:08:16,680 --> 00:08:18,080
Como me encontraste?
96
00:08:18,160 --> 00:08:20,520
N�o �s a �nica boa a encontrar pessoas.
97
00:08:25,840 --> 00:08:27,360
Sabes tudo, n�o sabes?
98
00:08:28,120 --> 00:08:28,960
Sim.
99
00:08:30,480 --> 00:08:32,600
Mesmo que n�o saiba se � verdade.
100
00:08:34,240 --> 00:08:36,080
Como gostarias que fosse?
101
00:08:38,240 --> 00:08:40,720
Gostaria que n�o estivesses gr�vida
102
00:08:40,800 --> 00:08:43,120
e que ele n�o me tivesse roubado.
103
00:08:45,840 --> 00:08:49,520
E de n�o ser uma mulher de 60 anos
que foi enganada.
104
00:08:51,240 --> 00:08:52,680
Mas � isso que �s.
105
00:08:55,200 --> 00:08:57,920
Uma velha apaixonada por um tipo mais novo
106
00:08:59,880 --> 00:09:01,440
e que foi usada.
107
00:09:01,520 --> 00:09:05,040
Uma parte de ti
sempre soube a verdade, n�o soube?
108
00:09:05,120 --> 00:09:07,360
N�o fales como se me conhecesses.
109
00:09:08,440 --> 00:09:11,560
Conhe�o o Elia h� muito mais tempo que tu.
110
00:09:19,280 --> 00:09:21,280
Ele fez-te sentir amada, n�o foi?
111
00:09:24,320 --> 00:09:26,680
Como se fosses a mais importante?
112
00:09:29,520 --> 00:09:32,400
Ele � �timo nesse papel,
� muito convincente.
113
00:09:34,320 --> 00:09:36,560
A vossa rela��o � de neg�cios.
114
00:09:37,080 --> 00:09:40,400
D�s-lhe uma vida de sonho
e ele faz-te sentir amada.
115
00:09:41,120 --> 00:09:42,200
Mas e depois?
116
00:09:43,040 --> 00:09:46,240
Que far�s quando j� n�o conseguires
esconder as rugas?
117
00:09:46,760 --> 00:09:48,960
Achas que vai cuidar de ti?
118
00:09:49,480 --> 00:09:50,480
Vai-te foder.
119
00:09:51,240 --> 00:09:52,560
Vai-te foder.
120
00:09:56,600 --> 00:09:58,040
O beb� que vamos ter
121
00:09:59,040 --> 00:10:00,400
unir-nos-� para sempre.
122
00:10:01,840 --> 00:10:03,720
Sabes porque �s m�e.
123
00:10:04,600 --> 00:10:06,760
O que vos manter� ligados?
124
00:10:08,280 --> 00:10:09,480
O amor?
125
00:10:12,160 --> 00:10:14,560
Quanto tempo lhe pagas para ficar?
126
00:10:14,640 --> 00:10:15,880
Para!
127
00:10:22,480 --> 00:10:23,400
E tu?
128
00:10:24,840 --> 00:10:25,920
Que pensas fazer?
129
00:10:27,080 --> 00:10:29,080
Chantage�-lo? Amea��-lo?
130
00:10:29,600 --> 00:10:32,400
Nada o far� ficar contigo, se n�o quiser.
131
00:10:33,120 --> 00:10:34,360
Nem um filho.
132
00:10:36,080 --> 00:10:37,440
Vai odiar-te sempre.
133
00:10:38,280 --> 00:10:40,120
E nunca ser� mesmo teu.
134
00:10:46,000 --> 00:10:46,920
Controla-te.
135
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
- Ol�, pai.
- Ol�.
136
00:10:48,080 --> 00:10:49,040
Calma.
137
00:10:50,160 --> 00:10:51,000
Eu sei.
138
00:10:53,280 --> 00:10:54,320
- Ol�.
- Ol�.
139
00:10:55,120 --> 00:10:57,080
- A m�e?
- Ainda n�o chegou.
140
00:10:57,160 --> 00:11:00,080
Porqu�? N�o vinham juntos?
141
00:11:00,160 --> 00:11:02,120
Ela disse que surgiu uma coisa.
142
00:11:02,200 --> 00:11:03,640
- C� est� ele.
- N�o sei.
143
00:11:03,720 --> 00:11:05,520
Estou a ligar-lhe h� uma hora.
144
00:11:08,240 --> 00:11:10,080
Ol�. A tua m�e ainda n�o veio.
145
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
Mas est�o todos c�.
146
00:11:14,160 --> 00:11:15,040
Isto � t�pico...
147
00:11:15,120 --> 00:11:17,920
N�o podemos esperar mais por ela.
Temos de ir.
148
00:11:18,840 --> 00:11:20,600
N�o vou sem ela.
149
00:11:20,680 --> 00:11:23,280
- � tarde.
- Olha, tu �s o r�u.
150
00:11:23,360 --> 00:11:25,640
Podes apanhar at� seis anos de pris�o.
151
00:11:26,240 --> 00:11:30,480
A Gabriella vai chegar, vais ver.
Mas agora temos de entrar.
152
00:11:30,560 --> 00:11:33,360
Nesta fam�lia, n�o h� um dia sem drama.
153
00:13:08,040 --> 00:13:09,160
PAI
154
00:13:14,080 --> 00:13:15,640
N�o queres mesmo ir?
155
00:13:15,720 --> 00:13:17,920
N�o querias vingar-te do Elia?
156
00:13:18,000 --> 00:13:19,760
Estou-me a cagar para ele.
157
00:13:27,080 --> 00:13:30,480
Estamos aqui porque a minha m�e,
aos 60, tem um namorado.
158
00:13:30,560 --> 00:13:31,440
Percebem isso?
159
00:13:31,520 --> 00:13:33,200
CH. REALIZADAS N�O ATENDIDAS
160
00:13:34,480 --> 00:13:37,520
Mas seguiu o Elia com os seus irm�os.
161
00:13:37,600 --> 00:13:39,640
Significa que estava desconfiada.
162
00:13:40,600 --> 00:13:42,680
Est� bem. Talvez tivesse d�vidas.
163
00:13:43,200 --> 00:13:44,240
E ent�o?
164
00:13:45,080 --> 00:13:49,360
N�o suporto a minha cunhada,
mas n�o mandei interditar o meu irm�o.
165
00:13:49,440 --> 00:13:50,560
S� tenho pena dele.
166
00:13:51,240 --> 00:13:53,840
Sabe que, ao casar com a sua m�e,
167
00:13:53,920 --> 00:13:56,400
Elia se tornar� um herdeiro?
168
00:13:56,480 --> 00:13:59,560
Mesmo que ela
lhe desse o dinheiro todo, o que tem?
169
00:13:59,640 --> 00:14:00,800
� dela.
170
00:14:00,880 --> 00:14:06,000
Se n�o gostamos do namorado dela,
n�o quer dizer que seja louca.
171
00:14:06,080 --> 00:14:09,400
Os relat�rios m�dicos confirmam
172
00:14:09,480 --> 00:14:12,240
que a Sra. De Rosa sofreu de depress�o.
173
00:14:12,320 --> 00:14:15,400
Com tra�os psic�ticos
e tend�ncias suicidas.
174
00:14:17,760 --> 00:14:22,440
� um relat�rio da Urg�ncia de 1981.
175
00:14:22,520 --> 00:14:25,800
A Gabriella De Rosa tinha 17 anos.
176
00:14:28,880 --> 00:14:30,840
H� apenas h� alguns meses,
177
00:14:30,920 --> 00:14:32,720
o Dr. Vasari, o ex-marido,
178
00:14:32,800 --> 00:14:36,600
encontrou-a num estado
que poder�amos definir como alterado.
179
00:14:36,680 --> 00:14:37,920
Confirma?
180
00:14:38,880 --> 00:14:39,880
Sim.
181
00:14:39,960 --> 00:14:42,560
Passei pelo hotel
182
00:14:42,640 --> 00:14:46,280
depois de a minha ex-mulher
ter discutido com o seu...
183
00:14:48,840 --> 00:14:50,960
... rapazinho? Posso chamar-lhe assim?
184
00:14:52,440 --> 00:14:56,440
A Gabriella tomou
demasiados comprimidos para dormir.
185
00:14:57,520 --> 00:15:00,520
Est� a dizer que tentou suicidar-se?
186
00:15:02,160 --> 00:15:03,840
Foi o que temi, sim.
187
00:15:22,560 --> 00:15:25,680
A minha m�e � a dona do hotel.
Todos o sabemos.
188
00:15:26,800 --> 00:15:31,200
O Elia apareceu no s�tio certo,
na altura certa, com o carro avariado.
189
00:15:32,120 --> 00:15:34,440
- Um cl�ssico.
- N�o comente, por favor.
190
00:15:39,840 --> 00:15:43,200
O certo � que, desde que Sr. Marini
abordou a minha m�e,
191
00:15:43,280 --> 00:15:45,080
n�o parou de pedir dinheiro.
192
00:15:45,760 --> 00:15:50,040
Repara��o do barco,
um rel�gio Patek Philippe de 1981,
193
00:15:50,120 --> 00:15:51,960
jantares em restaurantes finos...
194
00:15:54,760 --> 00:15:55,600
M�e.
195
00:16:10,560 --> 00:16:12,400
- M�e, est�s bem?
- Sim.
196
00:16:19,320 --> 00:16:21,520
Estava preocupado. Onde estiveste?
197
00:16:21,600 --> 00:16:22,480
Com a Marina.
198
00:16:24,320 --> 00:16:27,000
E o Sr. Marini ganhou um poder crescente
199
00:16:27,080 --> 00:16:29,200
sobre as escolhas dela para o hotel.
200
00:16:32,360 --> 00:16:34,120
Por fim, e vou concluir,
201
00:16:34,200 --> 00:16:37,920
Marini recebeu 450 mil euros
202
00:16:38,000 --> 00:16:40,760
para dar como entrada
na compra de um catamar�.
203
00:16:42,960 --> 00:16:45,280
Mas 150 mil desapareceram.
204
00:16:46,560 --> 00:16:48,040
Desapareceram como?
205
00:16:49,440 --> 00:16:51,320
Verific�mos com o estaleiro.
206
00:16:51,840 --> 00:16:54,200
Receberam uma entrada de 300 mil.
207
00:16:55,600 --> 00:16:58,160
O resto deve estar no bolso do Sr. Marini.
208
00:17:02,800 --> 00:17:04,920
Desculpa. Posso explicar tudo.
209
00:17:07,720 --> 00:17:09,560
Quando me ias dizer?
210
00:17:09,640 --> 00:17:11,600
O que fez ao dinheiro?
211
00:17:11,680 --> 00:17:15,800
Merit�ssimo, pe�o um intervalo
para falar com o meu cliente.
212
00:17:15,880 --> 00:17:17,800
Para inventar outra mentira?
213
00:17:17,880 --> 00:17:19,280
Por favor.
214
00:17:19,360 --> 00:17:20,320
Pedido recusado.
215
00:17:22,480 --> 00:17:24,280
Onde est� o dinheiro?
216
00:17:25,200 --> 00:17:26,960
- Bem...
- Posso dizer eu.
217
00:17:29,680 --> 00:17:30,720
Diga, por favor.
218
00:17:31,840 --> 00:17:33,680
Foi dado � Marina Serra.
219
00:17:34,560 --> 00:17:37,680
A Mna. Serra � a rapariga
que o Elia alojou no hotel.
220
00:17:37,760 --> 00:17:40,840
Com quem teve uma rela��o
de natureza obscura.
221
00:17:41,600 --> 00:17:44,120
E que fingiu n�o conhecer o tempo todo.
222
00:17:44,200 --> 00:17:47,440
Fui eu que convidei a Marina
a ficar no meu hotel.
223
00:17:47,520 --> 00:17:49,880
� muito nova e est� gr�vida.
224
00:17:50,840 --> 00:17:52,920
Dei-lhe o dinheiro para a ajudar.
225
00:17:53,560 --> 00:17:57,200
Deste-lhe esse dinheiro todo?
A uma rapariga que mal conheces?
226
00:17:57,280 --> 00:18:00,760
N�o creio que a Sra. De Rosa
precise da aprova��o dos filhos
227
00:18:00,840 --> 00:18:02,560
para dar algo a uma amiga.
228
00:18:03,160 --> 00:18:05,480
Gostava de falar com o Sr. Marini.
229
00:18:19,720 --> 00:18:20,560
� verdade.
230
00:18:20,640 --> 00:18:23,240
Gosto da vida que a Gabriella me d�.
231
00:18:23,760 --> 00:18:26,560
Gosto de ir comer fora, de ir velejar.
232
00:18:28,440 --> 00:18:31,240
Gosto de viver num hotel maravilhoso.
233
00:18:32,720 --> 00:18:35,760
Acham que � tudo por dinheiro,
mas est�o enganados.
234
00:18:38,640 --> 00:18:41,640
S� gosto destas coisas
porque as fa�o com ela.
235
00:18:43,720 --> 00:18:46,440
Na verdade, esta situa��o ofende-me.
236
00:18:46,520 --> 00:18:49,240
Parece-me que, em vez de ser sobre mim,
237
00:18:49,320 --> 00:18:51,560
� s� para a magoar.
238
00:18:53,080 --> 00:18:54,560
Para mostrar que � fraca.
239
00:18:55,200 --> 00:18:56,760
Que precisa de ajuda.
240
00:19:00,160 --> 00:19:01,960
Gostava de falar sobre ela.
241
00:19:03,840 --> 00:19:04,800
N�o sobre mim.
242
00:19:06,400 --> 00:19:08,000
Sobre o que sei sobre ela.
243
00:19:08,960 --> 00:19:12,480
A Gabriella gere sozinha
um hotel de sucesso.
244
00:19:13,520 --> 00:19:15,440
E tamb�m cuida da fam�lia.
245
00:19:15,520 --> 00:19:18,760
Gere chefs,
empregados, uma equipa inteira.
246
00:19:20,840 --> 00:19:23,360
Foi dito que a Gabriella n�o est� s�.
247
00:19:25,200 --> 00:19:26,880
N�o pode decidir sozinha.
248
00:19:30,760 --> 00:19:33,440
Mas a verdade � que a Gabriella � forte.
249
00:19:34,000 --> 00:19:35,960
Ela tem mais vida que eu.
250
00:19:38,720 --> 00:19:39,960
Mais que todos voc�s.
251
00:19:43,760 --> 00:19:46,080
E � por isso que quero casar com ela.
252
00:19:46,160 --> 00:19:47,240
N�o pelo dinheiro.
253
00:19:47,840 --> 00:19:49,560
Sei que lhe causei problemas.
254
00:19:50,320 --> 00:19:52,120
N�o lhe contei tudo.
255
00:19:53,560 --> 00:19:57,160
Mas juro que s� o fiz
porque tinha medo de a perder.
256
00:20:01,040 --> 00:20:03,360
- Obrigado.
- Obrigado.
257
00:20:07,240 --> 00:20:08,080
Por favor.
258
00:20:09,880 --> 00:20:10,720
Sim.
259
00:20:14,640 --> 00:20:18,080
Merit�ssimo, o Dr. Vasari
gostaria de acrescentar algo.
260
00:20:18,160 --> 00:20:19,000
Por favor.
261
00:20:31,560 --> 00:20:32,520
Merit�ssimo.
262
00:20:34,560 --> 00:20:35,800
Parece tudo �timo.
263
00:20:36,840 --> 00:20:38,440
H� mais sobre a minha m�e.
264
00:20:40,600 --> 00:20:42,840
H� um lado dela que poucos conhecem.
265
00:20:43,520 --> 00:20:45,480
Ap�s a minha irm� Giulia nascer,
266
00:20:47,240 --> 00:20:48,480
a m�e n�o estava bem.
267
00:20:50,200 --> 00:20:51,640
Era jovem para perceber.
268
00:20:51,720 --> 00:20:55,160
Mas sabia que acabaria
por acontecer algo terr�vel.
269
00:20:55,240 --> 00:20:56,320
M�e?
270
00:20:59,000 --> 00:20:59,840
M�e!
271
00:20:59,920 --> 00:21:01,920
Ela estava diferente.
272
00:21:03,240 --> 00:21:04,840
Passava o dia na cama.
273
00:21:06,960 --> 00:21:08,920
Esquecia-se da Giulia e de mim.
274
00:21:09,560 --> 00:21:12,120
Apesar de eu fazer tudo
para estar com ela.
275
00:21:12,200 --> 00:21:13,040
M�e.
276
00:21:13,920 --> 00:21:15,120
M�e?
277
00:21:16,200 --> 00:21:17,040
M�e.
278
00:21:18,320 --> 00:21:20,080
M�e, estou aqui.
279
00:21:22,200 --> 00:21:23,480
Adoro-te, m�e.
280
00:21:26,400 --> 00:21:27,840
Pode falar do inc�ndio?
281
00:21:28,640 --> 00:21:32,480
Sab�amos que o iam usar.
N�o te preocupes, eles n�o t�m provas.
282
00:21:33,000 --> 00:21:35,880
Uma manh�, a m�e estava a aquecer o leite
283
00:21:35,960 --> 00:21:37,720
e esqueceu-se.
284
00:21:38,720 --> 00:21:40,160
O meu pai n�o estava.
285
00:21:40,840 --> 00:21:42,640
As empregadas tinham sa�do.
286
00:21:43,720 --> 00:21:47,240
Quando reparei no fumo, tentei acord�-la.
287
00:21:47,320 --> 00:21:49,040
H� fumo! Acorda!
288
00:21:50,480 --> 00:21:52,000
Mas n�o acordava.
289
00:21:52,080 --> 00:21:52,960
M�e!
290
00:21:53,800 --> 00:21:55,280
Como se n�o estivesse l�.
291
00:21:55,360 --> 00:21:56,480
M�e, acorda.
292
00:21:56,560 --> 00:21:59,480
Uma concha vazia. Estava assim h� dias.
293
00:22:00,320 --> 00:22:01,360
Acorda.
294
00:22:01,440 --> 00:22:03,880
M�e! Acorda, m�e!
295
00:22:03,960 --> 00:22:05,080
A Giulia...
296
00:22:05,880 --> 00:22:07,080
A Giulia chorava.
297
00:22:09,480 --> 00:22:10,840
Estava sempre a chorar.
298
00:22:14,040 --> 00:22:16,360
A m�e dizia que estava cansada,
299
00:22:16,440 --> 00:22:18,160
que precisava de dormir.
300
00:22:18,960 --> 00:22:20,880
O fumo enchia a sala,
301
00:22:20,960 --> 00:22:23,560
e ela ficou sentada,
impotente, a olhar-me.
302
00:22:23,640 --> 00:22:28,320
Acha que a sua m�e
deixou o fog�o ligado de prop�sito?
303
00:22:33,240 --> 00:22:34,320
N�o lhe perguntei.
304
00:22:38,080 --> 00:22:40,400
Mas passou-me pela cabe�a.
305
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
O que quero dizer
306
00:22:44,760 --> 00:22:47,320
� que n�o tenho medo de perder o dinheiro.
307
00:22:49,480 --> 00:22:52,560
Preocupa-me que,
quando ele acabar de a enganar...
308
00:22:55,080 --> 00:22:57,040
... a minha m�e fique destro�ada.
309
00:22:59,680 --> 00:23:01,880
E volte a ser uma concha vazia.
310
00:23:13,760 --> 00:23:14,600
Desculpem.
311
00:23:33,880 --> 00:23:35,760
Obrigado. Volte ao seu lugar.
312
00:23:53,720 --> 00:23:54,680
Ent�o?
313
00:23:55,720 --> 00:23:58,600
Nunca terias magoado os teus filhos.
314
00:23:58,680 --> 00:24:00,400
O juiz sabe. O Stefano sabe.
315
00:24:01,280 --> 00:24:02,360
Quero testemunhar.
316
00:24:03,240 --> 00:24:05,440
De certeza? Nem nos prepar�mos.
317
00:24:05,520 --> 00:24:09,240
N�o � preciso prepara��o.
Quero dizer a verdade.
318
00:24:10,680 --> 00:24:14,360
Merit�ssimo,
a Sra. De Rosa quer testemunhar.
319
00:24:16,720 --> 00:24:17,560
Sra. De Rosa.
320
00:24:19,440 --> 00:24:20,280
Por favor.
321
00:24:42,120 --> 00:24:44,320
Disseram muitas coisas sobre mim.
322
00:24:45,720 --> 00:24:47,720
Algumas muito dif�ceis de ouvir.
323
00:24:47,800 --> 00:24:51,040
Sobretudo vindas das pessoas que mais amo.
324
00:24:52,360 --> 00:24:54,840
Tamb�m gostaria de dizer algo sobre mim.
325
00:24:55,720 --> 00:24:58,080
Algo que nunca partilhei com ningu�m,
326
00:24:59,360 --> 00:25:03,480
mas que pode ser �til
para que compreendam.
327
00:25:05,120 --> 00:25:06,960
Tinha 17 anos,
328
00:25:07,040 --> 00:25:09,560
quando engravidei da minha primeira filha.
329
00:25:11,840 --> 00:25:12,760
Uma irm�.
330
00:25:16,040 --> 00:25:17,520
Que nunca conheceram.
331
00:25:19,000 --> 00:25:22,120
Levaram-me para Salerno,
onde dei � luz a Chiara.
332
00:25:24,200 --> 00:25:27,080
Foi o nome que lhe dei,
antes de a levarem.
333
00:25:30,920 --> 00:25:33,960
Foi a 19 de outubro de 1981.
334
00:25:36,120 --> 00:25:38,360
E foi o �ltimo dia que a vi.
335
00:25:40,000 --> 00:25:42,360
No in�cio, pensava nela todos os dias.
336
00:25:43,840 --> 00:25:46,760
Perguntava-me se teria comido,
se dormia bem.
337
00:25:48,680 --> 00:25:51,280
Tentei descobrir para onde a levaram.
338
00:25:53,200 --> 00:25:54,560
No fim, a recorda��o...
339
00:25:57,120 --> 00:25:58,560
... desapareceu.
340
00:26:02,880 --> 00:26:05,200
Mas, quando nasceste, Giulia...
341
00:26:09,000 --> 00:26:12,720
... a mem�ria do que me fizeram
voltou de repente.
342
00:26:14,920 --> 00:26:17,720
E, com ela,
o medo de que voltasse a acontecer,
343
00:26:17,800 --> 00:26:19,360
de que te levassem.
344
00:26:20,160 --> 00:26:22,440
Porque n�o conseguia ser m�e.
345
00:26:23,120 --> 00:26:24,520
N�o podia amar-te.
346
00:26:24,600 --> 00:26:28,360
Ent�o, comecei a distanciar-me,
347
00:26:28,440 --> 00:26:33,200
e a sentir-me
cada vez mais cansada, vazia.
348
00:26:35,200 --> 00:26:38,040
Lembra-te disso. N�o �, Stefano?
349
00:26:40,560 --> 00:26:43,800
Eras pequeno, tentavas ser corajoso
e apoiei-me em ti.
350
00:26:45,840 --> 00:26:48,280
Sobrecarreguei-te tanto.
351
00:26:49,280 --> 00:26:52,840
Pe�o desculpa
por vos ter enganado estes anos todos.
352
00:26:53,400 --> 00:26:56,000
Sei que errei muito convosco.
353
00:26:56,080 --> 00:26:58,520
Mas est� na hora de viver a minha vida.
354
00:27:00,680 --> 00:27:04,040
O Elia Marini � o homem que escolhi.
355
00:27:06,520 --> 00:27:09,200
E, desta vez, n�o permitirei a ningu�m...
356
00:27:11,960 --> 00:27:13,960
... nem a voc�s, os meus filhos,
357
00:27:14,560 --> 00:27:16,120
nem a este tribunal,
358
00:27:17,080 --> 00:27:18,960
que diga que n�o posso am�-lo.
359
00:27:22,600 --> 00:27:24,160
Obrigado, Sra. De Rosa.
360
00:27:32,200 --> 00:27:34,640
Vou retirar-me para decidir.
361
00:27:45,160 --> 00:27:46,800
Foste muito corajosa.
362
00:27:47,640 --> 00:27:49,560
- Foi duro.
- Imagino.
363
00:27:51,200 --> 00:27:53,280
Porque nunca nos contaste?
364
00:28:00,680 --> 00:28:04,200
Est�o a voltar.
Gabriella, vamos sentar-nos.
365
00:28:11,360 --> 00:28:12,320
Fica de p�.
366
00:28:37,320 --> 00:28:38,960
Em nome do povo italiano,
367
00:28:39,040 --> 00:28:42,360
com refer�ncia ao artigo 425
do C�digo de Processo Penal,
368
00:28:43,120 --> 00:28:47,400
declaro que n�o h� caso
para julgar o r�u Elia Marini...
369
00:28:49,680 --> 00:28:54,520
... pelo crime de que foi acusado,
porque este n�o ocorreu.
370
00:28:56,440 --> 00:28:58,640
- O que te disse?
- Obrigada, Delia.
371
00:28:59,160 --> 00:29:00,200
Obrigada.
372
00:29:00,880 --> 00:29:03,640
N�o te preocupes. Podemos recorrer.
373
00:29:05,600 --> 00:29:06,800
N�o, j� chega.
374
00:29:30,040 --> 00:29:31,200
Giulia.
375
00:29:34,280 --> 00:29:35,280
Desculpa.
376
00:29:36,720 --> 00:29:38,400
Preciso de estar sozinha.
377
00:29:39,920 --> 00:29:40,920
Desculpa.
378
00:29:54,080 --> 00:29:54,960
M�e!
379
00:29:56,600 --> 00:29:57,480
Stefano.
380
00:29:58,400 --> 00:29:59,720
Fi-lo por ti, m�e.
381
00:30:00,680 --> 00:30:03,760
Estou-me nas tintas
para o dinheiro e para o hotel.
382
00:30:04,440 --> 00:30:06,240
S� receio que o Elia...
383
00:30:06,320 --> 00:30:09,360
Sempre te preocupaste comigo, Stefano.
384
00:30:09,440 --> 00:30:13,600
Sabias que o Elia me seguiu
e chantageou para impedir o julgamento?
385
00:30:13,680 --> 00:30:17,280
A rapariga a quem deste o dinheiro?
Ele conhecia-a de Espanha.
386
00:30:17,360 --> 00:30:18,800
Sei tudo.
387
00:30:19,440 --> 00:30:20,280
Tudo.
388
00:30:20,880 --> 00:30:22,680
Para de te preocupar comigo.
389
00:30:23,200 --> 00:30:24,360
Vive a tua vida.
390
00:30:25,000 --> 00:30:26,120
Liberta-te.
391
00:30:38,360 --> 00:30:39,480
Gabriella, espera.
392
00:30:42,640 --> 00:30:43,560
O que �?
393
00:30:44,400 --> 00:30:45,800
Como assim?
394
00:30:46,760 --> 00:30:48,160
Depois de tudo isto,
395
00:30:48,880 --> 00:30:50,840
n�o dizes nada? Vais-te embora?
396
00:30:50,920 --> 00:30:52,920
J� fal�mos demais.
397
00:30:53,440 --> 00:30:55,080
Precisamos de sil�ncio.
398
00:30:57,360 --> 00:30:58,480
Eu ligo-te.
399
00:33:08,800 --> 00:33:10,160
ESQUADRA DE POL�CIA
400
00:33:12,240 --> 00:33:15,200
- Adeus. At� amanh�.
- Adeus.
401
00:33:26,240 --> 00:33:27,800
Vi-te na esquadra.
402
00:33:29,480 --> 00:33:30,960
Porque me est�s a seguir?
403
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Que queres?
404
00:33:34,800 --> 00:33:36,120
S� quero falar.
405
00:33:36,800 --> 00:33:38,400
Que h� para dizer?
406
00:33:38,480 --> 00:33:39,480
Cometi um erro.
407
00:33:40,800 --> 00:33:41,840
Sou um idiota.
408
00:33:42,840 --> 00:33:44,280
Estraguei tudo.
409
00:33:44,360 --> 00:33:45,760
Como de costume.
410
00:33:47,600 --> 00:33:49,240
Tive um esgotamento.
411
00:33:51,120 --> 00:33:54,280
Nunca me tinha acontecido. E fiz merda.
412
00:33:55,800 --> 00:33:57,520
Pe�o que me perdoes.
413
00:33:58,080 --> 00:33:59,080
Por tudo.
414
00:33:59,160 --> 00:34:01,800
Stefano, eu perdoo-te.
415
00:34:03,320 --> 00:34:06,160
- Mas a quest�o n�o � essa.
- Diz-me o que fazer.
416
00:34:07,400 --> 00:34:08,360
Eu fa�o-o.
417
00:34:08,440 --> 00:34:09,520
Juro.
418
00:34:11,920 --> 00:34:13,680
Ainda bem que te vejo assim.
419
00:34:15,560 --> 00:34:18,000
Nunca teria percebido certas coisas.
420
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
Nunca vais deixar a tua mulher.
421
00:34:21,520 --> 00:34:22,840
Mas �ramos felizes.
422
00:34:23,640 --> 00:34:25,760
T�nhamos encontrado o equil�brio.
423
00:34:26,680 --> 00:34:27,520
� verdade.
424
00:34:28,800 --> 00:34:30,480
Mas n�o teria durado.
425
00:34:34,440 --> 00:34:35,800
N�o me procures mais.
426
00:34:37,280 --> 00:34:38,960
Mattia.
427
00:34:39,760 --> 00:34:40,600
Mattia.
428
00:35:15,040 --> 00:35:16,240
Aonde vais?
429
00:35:20,480 --> 00:35:21,840
Sinceramente, n�o sei.
430
00:35:24,240 --> 00:35:25,320
Podemos falar?
431
00:35:26,080 --> 00:35:29,920
Para qu�? Vi o teu olhar ontem.
432
00:35:31,760 --> 00:35:34,040
N�o quero voltar a v�-lo.
433
00:35:36,400 --> 00:35:37,400
Adeus, Gabriella.
434
00:35:40,560 --> 00:35:43,280
E juro que te devolverei o dinheiro.
435
00:35:43,880 --> 00:35:45,320
At� ao �ltimo c�ntimo.
436
00:35:46,840 --> 00:35:47,920
Escuta, Elia.
437
00:35:52,160 --> 00:35:53,600
Ao falar com a Marina...
438
00:35:55,920 --> 00:35:57,360
Disse-me umas coisas.
439
00:36:02,440 --> 00:36:04,720
Fiz tudo o que pude para o recuperar.
440
00:36:05,560 --> 00:36:06,920
Mas foi em v�o.
441
00:36:10,480 --> 00:36:12,480
Teve mil oportunidades para fugir.
442
00:36:13,680 --> 00:36:16,360
Mas s� quer estar contigo.
443
00:36:17,560 --> 00:36:19,680
Como posso acreditar em ti?
444
00:36:20,200 --> 00:36:21,040
Ele ama-te!
445
00:36:25,640 --> 00:36:27,360
Mesmo tendo o dobro da idade.
446
00:36:29,360 --> 00:36:31,160
Mesmo que esteja gr�vida dele.
447
00:36:43,320 --> 00:36:45,240
N�o quero esta crian�a.
448
00:36:49,680 --> 00:36:52,680
N�o sei como criar este beb�. N�o consigo.
449
00:36:56,480 --> 00:36:58,560
Estou sozinha, n�o tenho ningu�m.
450
00:37:07,680 --> 00:37:10,600
Pensei muito em n�s. Em mim. Nela tamb�m.
451
00:37:11,560 --> 00:37:13,760
Decidi fazer uma proposta � Marina.
452
00:37:15,160 --> 00:37:17,520
A crian�a ter� tudo o que precisa.
453
00:37:18,800 --> 00:37:20,360
Vou sustent�-la.
454
00:37:30,640 --> 00:37:33,120
Mas t�m de desaparecer da minha vida.
455
00:37:34,840 --> 00:37:36,080
Faz o que quiseres.
456
00:37:36,800 --> 00:37:39,960
Nem sabia que ela estava gr�vida
quando parti.
457
00:37:40,040 --> 00:37:42,440
Sobre isso n�o mentiste, eu sei.
458
00:37:44,200 --> 00:37:46,520
Fiz merda. Da grande.
459
00:37:47,200 --> 00:37:50,880
Se me perdoares, s� quero estar contigo.
460
00:37:50,960 --> 00:37:53,600
Escuta. N�o quero casar contigo.
461
00:37:53,680 --> 00:37:57,120
J� fui casada e foi uma seca.
462
00:37:57,200 --> 00:38:00,440
Quero ser livre.
E tamb�m quero que sejas livre.
463
00:38:00,520 --> 00:38:01,920
Nada nos liga.
464
00:38:02,440 --> 00:38:04,280
Exceto querermos estar juntos.
465
00:38:05,520 --> 00:38:07,560
Eu e tu.
466
00:38:07,640 --> 00:38:11,640
Se � isso que te faz feliz,
tamb�m ficarei feliz.
467
00:38:11,720 --> 00:38:12,560
Sim.
468
00:38:18,880 --> 00:38:21,280
Podemos ser muito felizes.
469
00:38:22,080 --> 00:38:23,200
De agora em diante.
470
00:38:47,280 --> 00:38:49,720
ALGUNS MESES DEPOIS
471
00:38:50,240 --> 00:38:51,440
- Bom dia.
- Bom dia.
472
00:38:51,520 --> 00:38:53,160
- Ol�.
- Parab�ns, m�e.
473
00:38:53,240 --> 00:38:54,280
Ol�, querido.
474
00:38:55,360 --> 00:38:56,200
Obrigada.
475
00:38:56,280 --> 00:38:57,480
- Elia.
- Ol�.
476
00:38:57,560 --> 00:38:58,840
P�e isto numa jarra.
477
00:38:58,920 --> 00:39:00,800
- Parab�ns.
- Obrigada, Ester.
478
00:39:00,880 --> 00:39:02,240
- Ol�.
- Ol�, pequenina!
479
00:39:02,320 --> 00:39:04,200
- Ol�, amor.
- Ol�, Sofia.
480
00:39:04,280 --> 00:39:05,520
- Ol�.
- Como est�s?
481
00:39:06,200 --> 00:39:08,800
- Ol� a todos.
- Olha quem est� aqui.
482
00:39:08,880 --> 00:39:10,960
- Parab�ns!
- N�o!
483
00:39:11,040 --> 00:39:13,240
- Ol�.
- Disse que n�o queria prendas.
484
00:39:13,320 --> 00:39:14,520
N�o quisemos saber.
485
00:39:14,600 --> 00:39:16,120
- Est�s linda.
- Obrigada.
486
00:39:16,760 --> 00:39:18,000
Vou lavar as m�os.
487
00:39:18,600 --> 00:39:21,440
No ano passado, deste-me um c�ozinho.
Lembras-te?
488
00:39:21,520 --> 00:39:24,480
Este ano, o que ganho? Dois gatos?
489
00:39:24,560 --> 00:39:27,400
- Talvez.
- N�o!
490
00:39:27,480 --> 00:39:28,520
� Gabriella.
491
00:39:29,400 --> 00:39:30,880
� Gabriella!
492
00:39:33,400 --> 00:39:35,200
- Obrigada.
- Est� bem.
493
00:39:35,800 --> 00:39:36,840
Obrigado.
494
00:39:43,320 --> 00:39:45,520
- � Gabriella!
- Parab�ns!
495
00:39:45,600 --> 00:39:46,520
Parab�ns.
496
00:40:19,320 --> 00:40:21,120
- Estamos todos aqui?
- Sim.
497
00:40:21,200 --> 00:40:22,600
Podemos ir almo�ar.
498
00:40:22,680 --> 00:40:24,120
Sim. Obrigado.
499
00:40:24,200 --> 00:40:26,360
N�o me lembro onde a li,
500
00:40:26,440 --> 00:40:29,440
mas h� uma frase
que tenho sempre no cora��o.
501
00:40:30,560 --> 00:40:35,360
"� melhor um engano que d� vida
do que morrer de desilus�o."
502
00:40:56,120 --> 00:40:59,880
AMOR TRAI�OEIRO
503
00:41:13,320 --> 00:41:16,240
BASEADO NA S�RIE BRIT�NICA GOLD DIGGER
504
00:44:20,200 --> 00:44:22,120
Legendas: Dina Almeida
33101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.