Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Est� a� algu�m?
2
00:00:50,520 --> 00:00:51,520
Quem est� a�?
3
00:00:55,840 --> 00:00:57,760
Marina, que fazes aqui?
4
00:01:00,240 --> 00:01:01,840
A minha av� dizia:
5
00:01:02,480 --> 00:01:05,320
"Se queres uma pele macia, usa lim�o."
6
00:01:05,400 --> 00:01:08,240
Com este creme,
vais parecer jovem no casamento.
7
00:01:08,320 --> 00:01:09,240
Vais ver.
8
00:01:10,000 --> 00:01:11,320
Vou fazer caf�.
9
00:01:13,920 --> 00:01:15,800
Desculpa ter sido m�.
10
00:01:18,360 --> 00:01:19,480
Perdoas-me?
11
00:01:24,440 --> 00:01:27,440
Tens de remover a pele velha
ou o creme n�o resulta.
12
00:01:27,520 --> 00:01:30,120
Tem calma. N�o demora.
13
00:01:31,280 --> 00:01:35,400
Amor, n�o te preocupes,
a Marina sabe o que faz.
14
00:01:36,040 --> 00:01:37,960
N�o queres ficar linda para mim?
15
00:01:38,040 --> 00:01:40,120
N�o queres ficar linda para ele?
16
00:01:45,680 --> 00:01:46,720
Que foi?
17
00:01:53,720 --> 00:01:54,760
Um sonho.
18
00:01:56,120 --> 00:01:57,720
Foi s� um pesadelo.
19
00:02:01,080 --> 00:02:01,920
Ent�o?
20
00:02:05,960 --> 00:02:08,880
AMOR TRAI�OEIRO
21
00:02:16,200 --> 00:02:18,240
N�MERO DESCONHECIDO - OL�!
22
00:02:18,320 --> 00:02:21,280
PODES BLOQUEAR-ME, MAS VOLTO SEMPRE...
23
00:02:22,320 --> 00:02:26,120
Tu � que devias estar aqui
com este vestido de noiva, n�o eu.
24
00:02:26,200 --> 00:02:28,760
Para, se queres fazer isto, f�-lo bem.
25
00:02:28,840 --> 00:02:32,800
- Tenho 60 anos.
- De n�s as duas, �s a mais fixe.
26
00:02:32,880 --> 00:02:34,640
- Ela vai lev�-lo.
- Perfeito.
27
00:02:36,680 --> 00:02:38,240
Est� bem, eu levo.
28
00:02:40,080 --> 00:02:41,080
Experimente este.
29
00:02:41,160 --> 00:02:43,480
SE MUDARES DE N�MERO, ENCONTRO-TE.
30
00:02:45,040 --> 00:02:47,240
Que foi? Passa-se alguma coisa?
31
00:02:47,320 --> 00:02:49,040
N�o, coisas de trabalho.
32
00:02:49,640 --> 00:02:52,960
Lamento. Os seus cart�es est�o bloqueados.
33
00:02:53,720 --> 00:02:55,360
- Sem d�vida.
- Obrigado.
34
00:02:55,440 --> 00:02:57,800
Os meus cart�es est�o bloqueados?
35
00:02:59,120 --> 00:03:01,160
Podem deixar-nos a s�s? Obrigado.
36
00:03:04,240 --> 00:03:07,960
- Senta-te, m�e, para falarmos.
- N�o me sento. Estou bem assim.
37
00:03:08,800 --> 00:03:09,680
Ent�o?
38
00:03:09,760 --> 00:03:13,600
O processo legal � demorado.
N�o podia deixar-te ir � fal�ncia.
39
00:03:13,680 --> 00:03:15,320
Qual processo?
40
00:03:17,160 --> 00:03:18,760
Abuso de adulto vulner�vel.
41
00:03:20,040 --> 00:03:22,120
Abuso de adulto vulner�vel?
42
00:03:23,760 --> 00:03:26,920
Ajuda-me a perceber.
O adulto vener�vel sou eu?
43
00:03:27,000 --> 00:03:28,400
N�o entendes agora.
44
00:03:29,120 --> 00:03:32,640
N�o est�s bem da cabe�a h� meses.
Fa�o-o por ti.
45
00:03:33,160 --> 00:03:35,720
Para impedir esta farsa
que te vai arruinar.
46
00:03:35,800 --> 00:03:38,920
Stefano, que conversa � essa?
47
00:03:40,520 --> 00:03:42,960
Cuidarei de ti, quer queiras quer n�o.
48
00:03:44,360 --> 00:03:46,760
E h� mais. � melhor saberes por mim.
49
00:04:01,360 --> 00:04:03,360
- Obrigado.
- Bom dia.
50
00:04:06,240 --> 00:04:08,040
� uma notifica��o de acusa��o.
51
00:04:09,240 --> 00:04:12,160
Eu e o pai fizemos
uma queixa contra o Elia.
52
00:04:54,440 --> 00:04:57,040
A que devo a visita? Tiveste saudades?
53
00:04:57,600 --> 00:04:58,920
Preciso do dinheiro.
54
00:05:01,200 --> 00:05:05,320
- Porque o devolveria?
- Recebi uma notifica��o de acusa��o.
55
00:05:05,400 --> 00:05:07,680
A fam�lia dela vai processar-me.
56
00:05:07,760 --> 00:05:10,880
Se investigarem,
podem descobrir sobre Ibiza.
57
00:05:10,960 --> 00:05:12,880
Eles v�o encontrar-te.
58
00:05:12,960 --> 00:05:15,920
Se me deres o dinheiro,
falo com o filho dela.
59
00:05:16,000 --> 00:05:19,360
- Posso convenc�-lo a parar.
- N�o v�s que � tarde demais?
60
00:05:19,960 --> 00:05:23,040
N�o me obrigues
a pedir da forma mais dif�cil.
61
00:05:23,120 --> 00:05:25,440
A investiga��o j� est� a decorrer.
62
00:05:25,520 --> 00:05:28,200
O teu nome vai aparecer. Queres arriscar?
63
00:05:28,280 --> 00:05:29,880
E o que fa�o?
64
00:05:31,200 --> 00:05:32,280
Temos de fugir.
65
00:05:34,000 --> 00:05:36,480
N�o posso deixar a Gabriella.
66
00:05:38,520 --> 00:05:40,600
Somos sempre s� n�s dois, n�o �?
67
00:05:42,400 --> 00:05:43,840
Desde o in�cio.
68
00:05:45,480 --> 00:05:46,800
Acabemos juntos.
69
00:05:49,520 --> 00:05:50,720
Vamos embora.
70
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
N�s os tr�s.
71
00:05:55,560 --> 00:05:57,120
S� assim nos safaremos.
72
00:06:24,160 --> 00:06:25,240
J� tinha saudades.
73
00:06:26,800 --> 00:06:27,880
Do qu�?
74
00:06:29,160 --> 00:06:30,360
Disto.
75
00:06:30,440 --> 00:06:32,160
Do mar, do barco.
76
00:06:32,760 --> 00:06:34,360
De partirmos juntos.
77
00:06:37,640 --> 00:06:39,600
N�o � uma viagem de lazer.
78
00:06:40,400 --> 00:06:42,040
Mas pode vir a ser.
79
00:06:43,560 --> 00:06:47,200
Se n�o pararmos,
chegamos a T�nger daqui a tr�s dias.
80
00:06:47,280 --> 00:06:48,800
Depois, logo se v�.
81
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Calma.
82
00:06:54,280 --> 00:06:56,040
Arranjaremos um bom s�tio.
83
00:06:57,400 --> 00:06:59,560
N�o sei. Talvez junto ao mar.
84
00:07:00,440 --> 00:07:03,960
N�o demoraremos
a encontrar as pessoas certas.
85
00:07:04,640 --> 00:07:05,640
Como em Ibiza.
86
00:07:43,560 --> 00:07:44,440
Est�s maluco.
87
00:07:46,960 --> 00:07:48,960
S� resolvi um problema, mais nada.
88
00:07:49,040 --> 00:07:52,960
Acus�-lo de abuso de adulto vulner�vel?
A tua m�e n�o � louca.
89
00:07:53,480 --> 00:07:55,760
- N�o levantes a voz.
- Vai-te foder!
90
00:07:56,960 --> 00:08:00,840
- O que queres de mim?
- Implorei-te que o esquecesses!
91
00:08:01,840 --> 00:08:03,800
Que te focasses na nossa fam�lia!
92
00:08:04,400 --> 00:08:06,640
Mas continuas com esta loucura!
93
00:08:06,720 --> 00:08:09,320
Acho que tu � que te est�s a passar.
94
00:08:09,400 --> 00:08:11,640
Achas que nos podes controlar a todos?
95
00:08:12,440 --> 00:08:14,200
Que somos fantoches?
96
00:08:14,280 --> 00:08:18,040
- Tens de te acalmar.
- Sen�o? Trancas-me num manic�mio?
97
00:08:20,200 --> 00:08:22,760
- Desculpa.
- N�o me toques.
98
00:08:25,880 --> 00:08:26,960
Querida!
99
00:08:29,240 --> 00:08:30,080
Sofia.
100
00:08:35,840 --> 00:08:37,440
Vamos para os meus pais.
101
00:09:01,640 --> 00:09:03,240
TIVE SAUDADES TUAS...
102
00:09:03,320 --> 00:09:06,880
PORQUE J� N�O ME ESCREVES?
103
00:09:13,480 --> 00:09:16,480
DESCULPA, TIVE TANTAS SAUDADES...
104
00:09:16,560 --> 00:09:20,600
PENSEI EM VIR TER CONTIGO.
105
00:09:20,680 --> 00:09:23,800
ABRES-ME A PORTA?
106
00:09:56,120 --> 00:09:58,600
Vai-te embora ou chamo a pol�cia!
107
00:10:20,880 --> 00:10:25,920
STEFANO - A LIGAR
108
00:10:26,000 --> 00:10:26,840
Foda-se!
109
00:10:27,520 --> 00:10:30,360
SEI COMO ENTRAR...
110
00:10:34,680 --> 00:10:39,280
M�E - A LIGAR
111
00:10:42,200 --> 00:10:44,080
Giulia? Que se passa?
112
00:10:44,160 --> 00:10:47,720
M�e, por favor, tenho medo.
Estou trancada na casa de banho.
113
00:10:47,800 --> 00:10:50,720
- Est�o a tentar entrar na minha casa.
- Como?
114
00:10:50,800 --> 00:10:53,520
- Que se passa?
- M�e, por favor, vem c�.
115
00:11:36,560 --> 00:11:37,400
Quem est� a�?
116
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
Giulia!
117
00:11:45,240 --> 00:11:46,360
Giulia!
118
00:11:48,400 --> 00:11:49,240
Giulia!
119
00:11:49,840 --> 00:11:51,800
Giulia, onde est�s?
120
00:11:51,880 --> 00:11:53,120
Giulia!
121
00:12:01,720 --> 00:12:02,680
Querida.
122
00:12:03,280 --> 00:12:04,720
- M�e.
- Anda c�.
123
00:12:06,800 --> 00:12:07,640
Meu amor.
124
00:12:10,040 --> 00:12:11,640
Tem calma.
125
00:12:16,040 --> 00:12:18,160
- J� passou.
- Sim.
126
00:12:23,320 --> 00:12:25,280
Obrigada. Sim, ficamos contentes.
127
00:12:26,080 --> 00:12:28,080
Sim, � um grande al�vio. Obrigada.
128
00:12:32,040 --> 00:12:34,360
Era a Pol�cia. Encontraram-no.
129
00:12:34,440 --> 00:12:37,000
Estava � porta da tua casa num carro.
130
00:12:37,080 --> 00:12:39,120
N�o temas mais, o perigo acabou.
131
00:12:41,840 --> 00:12:43,080
Obrigada por vires.
132
00:12:43,800 --> 00:12:47,440
Estou sempre c�. Mesmo que n�o pare�a.
133
00:12:48,040 --> 00:12:49,680
Errei muito contigo.
134
00:12:50,720 --> 00:12:52,920
Se tiv�ssemos uma rela��o diferente,
135
00:12:53,440 --> 00:12:56,920
ter-me-ias falado deste tipo perigoso.
136
00:13:00,560 --> 00:13:03,440
Ainda tens aquele ch� de jasmim horr�vel?
137
00:13:03,520 --> 00:13:04,360
Sim.
138
00:13:05,720 --> 00:13:06,840
Vamos faz�-lo?
139
00:13:10,600 --> 00:13:11,760
Obrigada.
140
00:13:17,600 --> 00:13:20,640
Sim. Continua horr�vel.
141
00:13:31,320 --> 00:13:33,080
O pai contou-me tudo.
142
00:13:33,160 --> 00:13:35,080
- Como est�s?
- Sobrevivi.
143
00:13:36,040 --> 00:13:36,920
Gra�as � m�e.
144
00:13:39,680 --> 00:13:41,520
Porque n�o chamaste a pol�cia?
145
00:13:42,160 --> 00:13:44,640
Conduzir � noite. O que te deu?
146
00:13:44,720 --> 00:13:47,440
Fiz o que tinha de ser.
Socorri a minha filha.
147
00:13:48,200 --> 00:13:50,880
Ainda bem que te preocupas com a Giulia,
148
00:13:51,760 --> 00:13:53,320
mas tens de te ir embora.
149
00:13:53,840 --> 00:13:55,320
N�o �s bem-vindo aqui.
150
00:13:55,400 --> 00:13:57,080
Como assim?
151
00:13:57,160 --> 00:14:02,520
� preciso lembrar-te que fizeste queixa
do Elia e achas que sou vulner�vel.
152
00:14:03,160 --> 00:14:04,840
Stefano, que fizeste?
153
00:14:06,720 --> 00:14:09,160
- � a raz�o dos cart�es bloqueados?
- Sim.
154
00:14:11,080 --> 00:14:13,440
Estou convencido de que fiz bem.
155
00:14:14,200 --> 00:14:15,280
Onde est� o Elia?
156
00:14:15,840 --> 00:14:18,760
Porque n�o est� aqui? Fugiu, n�o foi?
157
00:14:18,840 --> 00:14:20,480
Tens de te ir embora!
158
00:14:26,120 --> 00:14:27,720
E deixa as chaves.
159
00:14:28,240 --> 00:14:31,040
N�o te quero a entrar
e sair sem autoriza��o.
160
00:14:39,640 --> 00:14:41,080
Ainda me vais agradecer.
161
00:14:52,880 --> 00:14:55,400
- Ele foi-se mesmo embora?
- N�o sei.
162
00:14:57,440 --> 00:14:59,400
Seja como for, n�o sei onde est�.
163
00:15:05,800 --> 00:15:10,800
Lembras-te, na reabertura, quando
pensaram que o Elia era meu namorado?
164
00:15:10,880 --> 00:15:12,200
Eu invejei-te tanto.
165
00:15:13,040 --> 00:15:17,120
N�o foi por o Elia ser giro
e eu s� atrair psicopatas loucos.
166
00:15:18,000 --> 00:15:20,120
Foi porque te vi naquele momento...
167
00:15:22,440 --> 00:15:23,560
... t�o apaixonada.
168
00:15:25,320 --> 00:15:28,080
Percebi que essa
� a felicidade verdadeira.
169
00:15:29,520 --> 00:15:30,880
Amar algu�m.
170
00:15:33,440 --> 00:15:34,840
Eu nunca vivi isso.
171
00:16:26,200 --> 00:16:28,120
Ia fazer uma estupidez.
172
00:16:39,600 --> 00:16:41,080
Leva-me contigo.
173
00:16:42,800 --> 00:16:43,640
Como?
174
00:16:44,480 --> 00:16:46,920
Tens os teus filhos, o teu hotel.
175
00:16:47,520 --> 00:16:48,480
A tua vida.
176
00:16:48,560 --> 00:16:51,040
Era a minha vida antes de te conhecer.
177
00:16:52,120 --> 00:16:55,000
Nunca me senti t�o viva como agora.
178
00:16:55,640 --> 00:16:56,560
Eu tamb�m n�o.
179
00:16:57,840 --> 00:16:59,920
Quero deixar tudo aos meus filhos.
180
00:17:00,880 --> 00:17:03,160
E quero estar com o homem que amo.
181
00:17:05,480 --> 00:17:06,760
Tamb�m te amo.
182
00:17:11,800 --> 00:17:13,280
Por isso, voltei.
183
00:17:14,760 --> 00:17:17,200
N�o importa o processo, o dinheiro,
184
00:17:18,280 --> 00:17:19,720
acabar na pris�o.
185
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
Quero estar contigo.
186
00:17:29,880 --> 00:17:33,000
N�o podemos casar,
enquanto est�s sob investiga��o.
187
00:17:34,760 --> 00:17:35,600
Eu sei.
188
00:17:36,840 --> 00:17:38,920
Por isso, n�o podem ganhar.
189
00:17:41,200 --> 00:17:42,040
N�o.
190
00:18:00,520 --> 00:18:03,200
A �ltima vez que viemos c�,
eu tinha 12 anos.
191
00:18:04,120 --> 00:18:07,040
Foste buscar-me porque n�o tinha estudado.
192
00:18:07,120 --> 00:18:08,680
Adoravas este s�tio.
193
00:18:08,760 --> 00:18:10,560
Porque deix�mos de vir?
194
00:18:10,640 --> 00:18:12,120
Divorciaste-te da m�e.
195
00:18:12,200 --> 00:18:13,960
Por falar na m�e...
196
00:18:14,040 --> 00:18:17,080
Deves ter reparado que est� diferente.
197
00:18:17,160 --> 00:18:19,400
S� com a queixa a podemos proteger.
198
00:18:19,480 --> 00:18:21,200
Temos de falar sobre isso?
199
00:18:21,280 --> 00:18:22,120
Sim.
200
00:18:22,680 --> 00:18:26,600
Nico, deves conhecer o Elia
melhor do que qualquer um de n�s.
201
00:18:27,360 --> 00:18:28,480
Viveste com ele.
202
00:18:29,280 --> 00:18:30,120
E depois?
203
00:18:30,720 --> 00:18:32,360
Se queres ajudar a m�e,
204
00:18:32,440 --> 00:18:34,760
o teu testemunho em tribunal � crucial.
205
00:18:34,840 --> 00:18:36,440
Tens de nos contar tudo.
206
00:18:36,520 --> 00:18:40,840
Se o viste sair com algu�m,
como a rapariga que estava no hotel.
207
00:18:40,920 --> 00:18:42,520
Se aceitou dinheiro da m�e.
208
00:18:43,440 --> 00:18:46,160
- Queres ajudar a m�e, n�o queres?
- Claro.
209
00:18:47,040 --> 00:18:49,000
At� tentou beijar-te, n�o foi?
210
00:18:55,960 --> 00:19:00,040
O idiota levou-me a almo�ar
para eu testemunhar contra ela.
211
00:19:03,640 --> 00:19:04,520
Vais faz�-lo?
212
00:19:05,720 --> 00:19:06,960
N�o sei. Quer dizer...
213
00:19:08,400 --> 00:19:10,720
O Elia � uma merda, sem d�vida.
214
00:19:10,800 --> 00:19:12,640
Acham que sou um espi�o?
215
00:19:15,560 --> 00:19:17,720
Porque n�o me deixam em paz?
216
00:19:21,400 --> 00:19:22,360
Vamos sair.
217
00:19:23,760 --> 00:19:24,600
Espera.
218
00:19:26,400 --> 00:19:27,360
Tenho uma ideia.
219
00:19:33,440 --> 00:19:36,640
- Que � isso?
- A chave da adega do teu pai.
220
00:19:37,280 --> 00:19:39,360
- Quem �s tu?
- Vamos faz�-lo pagar.
221
00:19:40,320 --> 00:19:42,040
Se ele descobre, mata-nos.
222
00:20:46,720 --> 00:20:47,600
M�e?
223
00:20:50,880 --> 00:20:52,080
M�e!
224
00:20:52,160 --> 00:20:54,600
M�e, que est�s a fazer? M�e!
225
00:21:04,440 --> 00:21:06,360
M�e, n�o te sentes bem?
226
00:21:19,000 --> 00:21:20,600
Adoro-te, m�e.
227
00:21:54,960 --> 00:21:56,760
Passei o dia a ligar-te.
228
00:21:57,640 --> 00:22:00,560
Tinha de manter a linha livre
para o trabalho.
229
00:22:03,480 --> 00:22:07,320
O teu novo emprego permite
beber u�sque �s cinco da tarde?
230
00:22:07,400 --> 00:22:10,320
- Que queres?
- Temos de falar sobre a m�e.
231
00:22:13,200 --> 00:22:14,240
Retira a queixa.
232
00:22:14,320 --> 00:22:19,240
Como o criminoso voltou,
tamb�m preciso que testemunhes.
233
00:22:19,320 --> 00:22:22,360
E dizer o qu�?
Que n�o gostas do namorado da m�e?
234
00:22:22,440 --> 00:22:23,880
Ele � perigoso.
235
00:22:23,960 --> 00:22:27,120
Que achas que ele far�?
Rapt�-la e pedir resgate?
236
00:22:28,000 --> 00:22:29,240
Precisas de ajuda.
237
00:22:29,920 --> 00:22:31,040
Preciso de ajuda?
238
00:22:31,680 --> 00:22:34,440
E tu que vives no telem�vel
de manh� � noite,
239
00:22:34,520 --> 00:22:37,000
e d�s cabo de ti com cirurgias pl�sticas?
240
00:22:37,680 --> 00:22:40,760
Vim dizer-te
que o que est�s a fazer � idiota.
241
00:22:42,880 --> 00:22:45,280
Mas a verdade � que tenho pena de ti.
242
00:22:50,360 --> 00:22:51,400
Como queiras.
243
00:22:53,760 --> 00:22:55,280
N�o o fa�as por mim.
244
00:22:57,520 --> 00:22:58,680
F�-lo pela m�e.
245
00:22:58,760 --> 00:23:00,040
Cresce, Stefano.
246
00:23:02,640 --> 00:23:04,000
Gabriella.
247
00:23:04,960 --> 00:23:06,640
- O que foi?
- Ol�, Delia.
248
00:23:06,720 --> 00:23:07,560
Ol�.
249
00:23:08,560 --> 00:23:11,160
N�o vim pedir um ombro para chorar.
250
00:23:12,480 --> 00:23:14,040
Preciso de um advogado.
251
00:23:14,120 --> 00:23:15,880
E tu �s a melhor, raios!
252
00:23:17,200 --> 00:23:19,920
Sei que o Mario est� metido nisto,
por isso...
253
00:23:21,280 --> 00:23:23,840
- D�-me uma resposta sincera.
- Sim.
254
00:23:23,920 --> 00:23:26,160
Estarias disposta a defender o Elia?
255
00:23:26,240 --> 00:23:29,960
S� se n�o falares comigo
como se n�o nos conhec�ssemos.
256
00:23:30,040 --> 00:23:31,000
� um sim?
257
00:23:32,920 --> 00:23:35,680
N�o vou dizer que ser� f�cil. N�o vai ser.
258
00:23:37,520 --> 00:23:38,640
Mas podemos tentar.
259
00:23:44,360 --> 00:23:46,040
N�o acredito.
260
00:23:47,680 --> 00:23:50,160
Vieste pedir uma busca ilegal?
261
00:23:51,720 --> 00:23:54,920
Ou incriminar algu�m
plantando coca�na na sua casa?
262
00:23:56,160 --> 00:23:57,240
Sou um idiota.
263
00:23:59,480 --> 00:24:00,320
Eu sei.
264
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
N�o te pedirei mais nada.
265
00:24:04,840 --> 00:24:06,080
Posso entrar?
266
00:24:07,680 --> 00:24:09,760
N�o quero ficar sozinho esta noite.
267
00:24:28,400 --> 00:24:29,240
Bom dia.
268
00:24:30,080 --> 00:24:32,000
� quase hora de almo�o.
269
00:24:33,040 --> 00:24:33,920
H� caf�?
270
00:24:39,000 --> 00:24:40,200
Est�s a ignorar-me?
271
00:24:40,280 --> 00:24:42,840
- Estou a trabalhar para ti.
- Como?
272
00:24:45,120 --> 00:24:48,120
N�o parava de pensar
no empr�stimo de Ibiza
273
00:24:48,200 --> 00:24:50,320
e no s�cio de que falou � tua m�e.
274
00:24:50,400 --> 00:24:53,720
Fiz umas pesquisas,
de formas que preferia ter evitado,
275
00:24:53,800 --> 00:24:56,880
e encontrei o nome
do tal Francesco Rossetti.
276
00:24:59,200 --> 00:25:01,480
FESTA!
277
00:25:01,560 --> 00:25:02,960
AMIGOS
278
00:25:03,040 --> 00:25:03,880
� ele.
279
00:25:05,040 --> 00:25:06,000
Mas n�o � tudo.
280
00:25:06,760 --> 00:25:11,080
O perfil est� inativo h� meses.
N�o publica nada desde 18 de fevereiro.
281
00:25:12,600 --> 00:25:13,600
Desapareceu.
282
00:25:14,400 --> 00:25:15,720
De 18 de fevereiro?
283
00:25:16,840 --> 00:25:19,440
Mesmo antes de o Elia
conhecer a minha m�e.
284
00:25:19,520 --> 00:25:20,360
Exatamente.
285
00:25:21,240 --> 00:25:23,200
No meu trabalho, chama-se pista.
286
00:25:24,560 --> 00:25:27,800
Se descobrirmos o que aconteceu
ao Francesco Rossetti,
287
00:25:29,080 --> 00:25:31,000
saberemos mais sobre o Elia.
288
00:25:35,880 --> 00:25:37,560
Que faria eu sem si?
289
00:25:43,600 --> 00:25:44,760
Porque me ajudas?
290
00:25:45,280 --> 00:25:46,400
Porque te amo.
291
00:25:53,680 --> 00:25:55,600
Se me autorizam, vou gravar.
292
00:25:56,600 --> 00:25:58,440
Fa�o-o sempre. Posso?
293
00:26:00,600 --> 00:26:01,840
- Sim.
- Sim.
294
00:26:04,400 --> 00:26:06,640
Vamos come�ar com as coisas f�ceis.
295
00:26:06,720 --> 00:26:07,560
As despesas.
296
00:26:08,200 --> 00:26:10,880
Quantas vezes por semana
costumam jantar fora?
297
00:26:11,440 --> 00:26:13,360
- Tr�s a quatro vezes.
- Sim.
298
00:26:15,520 --> 00:26:16,520
E quem paga?
299
00:26:17,040 --> 00:26:18,560
Normalmente, sou eu.
300
00:26:20,000 --> 00:26:21,960
Ele contribui de outras formas.
301
00:26:22,880 --> 00:26:26,000
Podemos ver isso
no extrato do cart�o de cr�dito.
302
00:26:26,520 --> 00:26:28,280
Quer recibos do supermercado?
303
00:26:28,360 --> 00:26:29,720
Sei que � desagrad�vel,
304
00:26:30,320 --> 00:26:31,880
mas vai ter de ser.
305
00:26:31,960 --> 00:26:34,800
Tenho de saber tudo. Todas as despesas.
306
00:26:35,400 --> 00:26:38,600
Todas as transa��es.
A coisa mais insignificante.
307
00:26:43,320 --> 00:26:44,960
Vamos come�ar pelo in�cio.
308
00:26:45,040 --> 00:26:49,120
No in�cio, emprestei-lhe 200 euros
para o mec�nico.
309
00:26:49,200 --> 00:26:52,960
- Paguei-te no dia seguinte, Gabriella.
- Sim, pagou.
310
00:26:53,800 --> 00:26:55,640
Depois dei-te a pulseira.
311
00:26:55,720 --> 00:26:57,760
Ainda tenho o recibo.
312
00:26:57,840 --> 00:27:00,280
Primeiro, dei-lhe o rel�gio do meu pai.
313
00:27:02,120 --> 00:27:05,120
Deste-lhe um rel�gio
da cole��o do Luigino?
314
00:27:06,400 --> 00:27:07,240
Sim.
315
00:27:09,120 --> 00:27:12,800
Isto � um interrogat�rio?
Os casais trocam presentes.
316
00:27:14,360 --> 00:27:16,000
N�o tenho nada a esconder.
317
00:27:16,080 --> 00:27:17,800
Para n�o terem problemas,
318
00:27:17,880 --> 00:27:21,760
o meu escrit�rio pode analisar
a tua situa��o financeira?
319
00:27:21,840 --> 00:27:23,840
Claro. N�o h� problema.
320
00:27:24,720 --> 00:27:25,920
Se me d�o licen�a.
321
00:27:38,960 --> 00:27:40,000
Stefano.
322
00:27:40,600 --> 00:27:41,800
Podemos falar?
323
00:27:42,640 --> 00:27:45,560
- Que fazes aqui?
- Retira a queixa.
324
00:27:46,280 --> 00:27:48,560
A tua m�e est� devastada e nem dorme.
325
00:27:48,640 --> 00:27:50,640
N�o o fa�as por mim, mas por ela.
326
00:27:52,320 --> 00:27:54,880
- Est�s a ficar desesperado?
- Escuta.
327
00:27:55,720 --> 00:27:58,400
Podias pedir ajuda ao teu amigo Francesco.
328
00:27:58,480 --> 00:28:03,000
Sim, Francesco Rossetti.
Apesar de n�o se falarem h� algum tempo.
329
00:28:04,680 --> 00:28:08,240
Ainda n�o tenho tudo,
mas � uma quest�o de tempo.
330
00:28:09,120 --> 00:28:10,520
Gosto de te ver assim.
331
00:28:10,600 --> 00:28:13,160
Com o olhar de quem sabe que est� fodido.
332
00:28:20,160 --> 00:28:21,000
Doutor.
333
00:28:22,600 --> 00:28:24,760
- Como est�?
- �timo. Vamos.
334
00:29:51,800 --> 00:29:53,240
O que pe�o para ti?
335
00:29:53,320 --> 00:29:55,800
O normal.
Nigiri de atum e salm�o teriyaki.
336
00:29:55,880 --> 00:29:57,840
- Est� bem.
- Com muito wasabi.
337
00:29:57,920 --> 00:29:59,400
Sim. A minha carteira?
338
00:30:01,200 --> 00:30:03,760
- Toma.
- Obrigado. Venho j�.
339
00:30:04,800 --> 00:30:06,280
Despacha-te. Tenho fome.
340
00:30:17,720 --> 00:30:19,200
N�o o mereces.
341
00:30:24,200 --> 00:30:27,200
Pela forma como te olha,
faria tudo por ti.
342
00:30:27,840 --> 00:30:29,440
N�o sei do que falas.
343
00:30:30,080 --> 00:30:33,080
Sabes, Stefano?
Tamb�m sou bom a tirar fotografias.
344
00:30:34,080 --> 00:30:38,200
E devo dizer
que esta saiu particularmente bem.
345
00:30:41,640 --> 00:30:43,080
N�o fiques assim.
346
00:30:45,320 --> 00:30:48,920
Retira a queixa
e n�o direi nada � tua mulher.
347
00:30:50,920 --> 00:30:52,760
Como sei que n�o o far�s?
348
00:30:53,840 --> 00:30:55,000
Confia em mim.
349
00:30:55,600 --> 00:30:57,440
Isto n�o � pessoal.
350
00:30:58,360 --> 00:31:02,040
Ao contr�rio de ti,
n�o tenho nenhum prazer em foder-te.
351
00:31:03,440 --> 00:31:04,680
Sabes porqu�?
352
00:31:06,200 --> 00:31:07,280
Porque eu
353
00:31:07,880 --> 00:31:10,120
s� gosto de foder a tua m�e.
354
00:31:29,720 --> 00:31:31,240
Onde raio est�s?
355
00:31:31,320 --> 00:31:32,680
Sa�ste h� duas horas.
356
00:31:33,200 --> 00:31:34,400
Estou preocupado.
357
00:32:17,400 --> 00:32:18,400
Acabou-se.
358
00:32:19,480 --> 00:32:21,440
Por favor, n�o me contactes mais.
359
00:32:33,360 --> 00:32:35,360
N�o queres mesmo que v� contigo?
360
00:32:35,440 --> 00:32:37,440
N�o confias na minha condu��o.
361
00:32:38,240 --> 00:32:39,880
Mas tenho de treinar.
362
00:32:40,520 --> 00:32:42,040
E n�o me podes impedir.
363
00:32:45,320 --> 00:32:46,360
C�us!
364
00:32:47,880 --> 00:32:51,400
- Quem ter� feito isto?
- Um mi�do qualquer.
365
00:32:51,480 --> 00:32:55,720
N�o, � um estacionamento privado.
� s� para clientes e funcion�rios.
366
00:32:55,800 --> 00:32:57,480
Quem faria tal coisa?
367
00:32:59,520 --> 00:33:00,360
A Marina.
368
00:33:01,440 --> 00:33:02,960
Que tem que ver com isto?
369
00:33:03,840 --> 00:33:06,600
N�o, desculpa, s�o disparates.
370
00:33:07,240 --> 00:33:10,520
N�o deixaria que te magoassem, Gabriella.
371
00:33:11,440 --> 00:33:12,440
Jamais.
372
00:33:13,360 --> 00:33:15,200
Vai-te foder! N�o fiz nada.
373
00:33:15,280 --> 00:33:17,320
Estou-me a cagar se n�o acreditas!
374
00:33:17,400 --> 00:33:19,920
Afasta-te dela
ou o acordo fica sem efeito.
375
00:33:20,880 --> 00:33:21,800
O acordo?
376
00:33:21,880 --> 00:33:24,400
Ela n�o tem as contas bloqueadas?
377
00:33:24,480 --> 00:33:27,040
� problema meu, n�o teu.
Estou a resolv�-lo.
378
00:33:27,120 --> 00:33:29,680
- � uma quest�o de horas.
- Sim, claro.
379
00:33:29,760 --> 00:33:31,920
J� pod�amos estar em Marrocos.
380
00:33:32,440 --> 00:33:33,440
De certeza.
381
00:33:34,120 --> 00:33:35,560
Fiz uma escolha, Marina.
382
00:33:36,080 --> 00:33:39,080
Eu amo-a,
mesmo que n�o queiras compreender.
383
00:33:39,880 --> 00:33:41,200
Tu n�o amas ningu�m.
384
00:33:41,840 --> 00:33:43,200
S� te amas a ti.
385
00:33:47,080 --> 00:33:50,280
� mais conveniente
pensar que lhe cortei os pneus.
386
00:33:50,360 --> 00:33:53,080
Sabes o que acontece se te encontrarem.
387
00:34:00,840 --> 00:34:02,000
A Delia � boa.
388
00:34:02,600 --> 00:34:04,080
O Elia pode ganhar.
389
00:34:04,680 --> 00:34:06,600
- Que vamos fazer?
- N�s?
390
00:34:07,120 --> 00:34:11,320
- Que vou fazer eu, como sempre.
- Como te atreves a falar assim comigo?
391
00:34:11,400 --> 00:34:13,600
� assim que se fala com in�teis.
392
00:34:13,680 --> 00:34:14,960
Olha s� para ti.
393
00:34:15,040 --> 00:34:17,800
Tiveste tr�s filhos
e n�o quiseste saber deles.
394
00:34:17,880 --> 00:34:19,760
Tra�ste a m�e com a amiga dela.
395
00:34:19,840 --> 00:34:22,440
E essa cabra vai defend�-lo.
396
00:34:22,520 --> 00:34:26,400
Nunca assumiste responsabilidades.
Em toda a vida.
397
00:34:26,480 --> 00:34:28,200
Tudo o que fizeste foi pedir.
398
00:34:28,280 --> 00:34:30,880
Sempre tentei proteger a minha fam�lia!
399
00:34:30,960 --> 00:34:34,120
N�o sabes nada
sobre cuidar de uma fam�lia!
400
00:34:34,200 --> 00:34:35,800
Do sacrif�cio necess�rio.
401
00:34:35,880 --> 00:34:37,240
Vai-te foder.
402
00:34:47,640 --> 00:34:49,560
- Est� tudo bem?
- Sim, obrigada.
403
00:34:49,640 --> 00:34:51,200
- Sim, senhora.
- Bom dia.
404
00:34:55,520 --> 00:34:57,000
Ol�. Est� tudo bem?
405
00:34:57,080 --> 00:34:58,720
- Sim, obrigada.
- Obrigado.
406
00:34:58,800 --> 00:35:00,360
- Divirtam-se.
- Obrigada.
407
00:35:01,120 --> 00:35:03,800
- Que fazes aqui?
- Vim acabar com isto.
408
00:35:04,560 --> 00:35:06,880
Porque est�s com aquele vigarista?
409
00:35:06,960 --> 00:35:10,280
Como te atreves a falar-me assim
� frente de todos?
410
00:35:10,360 --> 00:35:13,480
N�o levei isto a s�rio.
O Stefano tem raz�o.
411
00:35:13,560 --> 00:35:16,880
S� pensei em mim, mas agora estou aqui.
412
00:35:16,960 --> 00:35:18,600
Para ti e para a fam�lia.
413
00:35:18,680 --> 00:35:20,360
Estamos divorciados.
414
00:35:20,440 --> 00:35:24,920
Se n�o conseguires parar, eu paro-te.
Eu mostro-te quem � o Elia.
415
00:35:25,000 --> 00:35:25,840
Larga-me.
416
00:35:27,400 --> 00:35:29,920
Ent�o? Que se passa?
417
00:35:30,640 --> 00:35:33,000
Estou a falar com a minha mulher, Elia.
418
00:35:33,080 --> 00:35:35,760
N�o � tua mulher. Devias ir-te embora.
419
00:35:35,840 --> 00:35:39,160
- Vou ficar mais um bocado.
- Mario, por favor.
420
00:35:40,000 --> 00:35:44,200
Achas que mandas,
mas n�o mandas merda nenhuma.
421
00:35:44,280 --> 00:35:48,080
Sem d�vida. � a Gabriella que manda.
E pediu para te ires embora.
422
00:35:48,680 --> 00:35:50,880
Achas que sabes tudo. N�o �?
423
00:35:51,400 --> 00:35:53,920
Agora vou dizer-te algo que n�o sabes.
424
00:35:54,000 --> 00:35:57,440
Sabe que mais?
425
00:35:57,520 --> 00:35:58,600
Ela vai dizer-to.
426
00:35:59,200 --> 00:36:02,560
V� l�, Gabriella.
Diz-lhe o que fizemos os dois.
427
00:36:02,640 --> 00:36:04,120
Para, Mario.
428
00:36:05,240 --> 00:36:07,240
Pergunta-lhe como foi fodida.
429
00:36:07,320 --> 00:36:08,440
Mario, por favor.
430
00:36:09,840 --> 00:36:11,520
Aposto que agora
431
00:36:12,480 --> 00:36:15,320
queres partir-me a cara?
432
00:36:16,800 --> 00:36:17,920
For�a.
433
00:36:18,720 --> 00:36:20,760
Parte-me a cara.
434
00:36:20,840 --> 00:36:21,680
Fantoche!
435
00:36:22,200 --> 00:36:24,400
Para com isso. Para.
436
00:36:26,120 --> 00:36:28,760
O �nico fantoche aqui �s tu, Mario.
437
00:36:32,720 --> 00:36:35,400
Dava-te jeito ir a tribunal
com um olho negro?
438
00:36:37,080 --> 00:36:38,200
Nem penses!
439
00:36:54,200 --> 00:36:55,560
Elia!
440
00:36:57,840 --> 00:37:01,080
Estava disposto a perder tudo por ti!
At� a ser preso!
441
00:37:02,040 --> 00:37:05,280
N�o, espera, deixa-me explicar.
442
00:37:05,360 --> 00:37:08,320
Naquela noite, na piscina,
443
00:37:08,960 --> 00:37:11,320
com aquela rapariga jovem e bonita,
444
00:37:12,520 --> 00:37:14,040
senti-me velha.
445
00:37:15,120 --> 00:37:16,120
Rid�cula.
446
00:37:17,280 --> 00:37:19,240
Fiquei sozinha com o Mario,
447
00:37:19,840 --> 00:37:22,680
um homem que me traiu e rejeitou
448
00:37:23,560 --> 00:37:24,880
e que agora me queria,
449
00:37:25,800 --> 00:37:26,800
me desejava...
450
00:37:28,640 --> 00:37:29,800
Senti-me forte.
451
00:37:31,200 --> 00:37:32,520
Senti-me poderosa.
452
00:37:33,760 --> 00:37:35,280
Foi por isso que o fiz.
453
00:37:35,360 --> 00:37:36,680
S� por isso.
454
00:37:38,000 --> 00:37:39,200
Mas sou tua.
455
00:37:40,480 --> 00:37:41,880
Sou tua.
456
00:37:47,680 --> 00:37:49,000
Diz l� isso outra vez.
457
00:37:52,200 --> 00:37:53,440
Eu sou tua.
458
00:37:54,040 --> 00:37:55,040
Outra vez.
459
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Eu sou tua.
460
00:37:58,160 --> 00:37:59,160
Outra vez.
461
00:38:01,600 --> 00:38:02,760
Eu sou tua.
462
00:38:09,640 --> 00:38:10,640
Eu sou tua.
463
00:39:10,880 --> 00:39:11,880
Est�s a dormir?
464
00:39:15,800 --> 00:39:17,200
N�o, nem por isso.
465
00:39:18,360 --> 00:39:19,600
Tens medo?
466
00:39:21,680 --> 00:39:24,400
Anda. Eu levo-te a um s�tio.
467
00:39:29,920 --> 00:39:32,800
N�o � tarde demais para fugires.
468
00:39:32,880 --> 00:39:35,320
A vida de fugitivo tem um certo apelo.
469
00:39:35,840 --> 00:39:37,000
Para.
470
00:39:39,040 --> 00:39:41,360
Para responder � tua pergunta...
471
00:39:43,320 --> 00:39:44,840
Sim, tenho medo.
472
00:39:45,600 --> 00:39:47,200
Tenho medo da pris�o.
473
00:39:48,400 --> 00:39:51,000
Tenho medo que nos tirem o que temos.
474
00:39:52,760 --> 00:39:54,560
Que mudem o que pensas de mim.
475
00:39:55,440 --> 00:39:56,800
Seja como for,
476
00:39:57,680 --> 00:39:59,240
nada nos pode mudar.
477
00:40:01,160 --> 00:40:02,160
Prometo-te.
478
00:40:21,200 --> 00:40:23,880
RECUPERADO O CORPO DE FRANCESCO ROSSETTI
479
00:40:27,280 --> 00:40:30,000
"Corpo de desaparecido recuperado no mar."
480
00:40:31,480 --> 00:40:33,720
"A causa da morte � desconhecida."
481
00:40:34,880 --> 00:40:36,480
"A Pol�cia investiga."
482
00:40:38,320 --> 00:40:39,760
"Francesco Rossetti."
483
00:40:42,800 --> 00:40:43,640
O Rossetti.
484
00:41:16,360 --> 00:41:17,200
Estou?
485
00:41:17,280 --> 00:41:20,160
For�a. Fode-me, se quiseres.
486
00:41:21,680 --> 00:41:23,880
S� dar�s cabo da minha vida.
487
00:41:23,960 --> 00:41:25,800
Mas n�o vou retirar a queixa.
488
00:41:25,880 --> 00:41:29,120
N�o o far�s. Tens tudo a perder.
489
00:41:29,200 --> 00:41:30,080
Talvez.
490
00:41:31,840 --> 00:41:33,600
Acabas com o meu casamento
491
00:41:33,680 --> 00:41:35,840
e a minha m�e nunca te perdoar�.
492
00:41:36,440 --> 00:41:40,320
A vossa rela��o acabar�
e ganharei na mesma.
493
00:41:42,880 --> 00:41:45,960
N�o sabes o qu�o importante
esta fam�lia � para mim.
494
00:41:46,040 --> 00:41:48,680
Est�s metido
na morte de Francesco Rossetti.
495
00:41:48,760 --> 00:41:50,080
Vemo-nos no tribunal.
496
00:42:15,560 --> 00:42:18,480
BASEADO NA S�RIE BRIT�NICA GOLD DIGGER
497
00:45:20,640 --> 00:45:22,480
Legendas: Dina Almeida
32558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.