Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,086
Doctor, this ship is heaven.
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,922
And you're here...
3
00:00:04,922 --> 00:00:06,256
...to keep everyone alive.
4
00:00:06,256 --> 00:00:09,009
Breath is irregular.
V-Fib. Now.
5
00:00:10,135 --> 00:00:11,470
I have a pulse.
6
00:00:11,470 --> 00:00:13,305
Becoming some kind
of team, huh?
7
00:00:13,305 --> 00:00:14,890
I have a secret.
8
00:00:14,890 --> 00:00:18,227
Is it that you're in love
with Avery?
9
00:00:18,227 --> 00:00:19,478
You broke the code.
10
00:00:19,478 --> 00:00:21,522
Bro code?
11
00:00:21,522 --> 00:00:24,107
You want to call a truce?
No more fighting over girls.
12
00:00:24,107 --> 00:00:25,484
You matter.
13
00:00:25,484 --> 00:00:27,152
You matter to me.
14
00:00:40,582 --> 00:00:42,584
Lotta new faces this year.
15
00:00:42,584 --> 00:00:44,711
That joke was old
the first time you told it.
16
00:00:44,711 --> 00:00:47,631
Oh, Lordy.
A lot of new everything.
17
00:00:47,631 --> 00:00:49,258
Wow.
18
00:00:49,258 --> 00:00:50,842
In case of an emergency,
19
00:00:50,842 --> 00:00:53,679
you can use your implants
as a flotation device.
20
00:00:53,679 --> 00:00:55,097
You are both awful.
21
00:00:55,097 --> 00:00:56,348
What's happening here
is a disease.
22
00:00:56,348 --> 00:00:58,267
It's called body dysmorphia.
23
00:00:58,267 --> 00:01:00,143
Ah, the patients
for plastic surgery week arrive,
24
00:01:00,143 --> 00:01:01,937
high on pain meds and sea air.
25
00:01:01,937 --> 00:01:03,689
Whatcha guys doing?
26
00:01:03,689 --> 00:01:05,482
The Captain and Tristan
have this cute little tradition
27
00:01:05,482 --> 00:01:07,401
of mocking people
victimized by an industry
28
00:01:07,401 --> 00:01:10,445
that exploits them
and makes them pay for it.
29
00:01:10,445 --> 00:01:15,242
And here comes
the exploiter-in-chief.
30
00:01:15,242 --> 00:01:17,327
- Who's that?
- Lenore Laurent.
31
00:01:17,327 --> 00:01:18,996
Her husband, Maury,
owns the cruise line.
32
00:01:18,996 --> 00:01:22,582
They also own a chain of
fancy plastic surgery clinics.
33
00:01:22,582 --> 00:01:24,751
She books the ship out every
year for her elite clients.
34
00:01:24,751 --> 00:01:26,795
They get their work done
and come aboard to recover.
35
00:01:26,795 --> 00:01:28,714
But her real motive
for this whole thing?
36
00:01:28,714 --> 00:01:31,383
Miss Lenore has a huge
lady boner for the captain.
37
00:01:31,383 --> 00:01:35,012
She does not have a--
whatever you said.
38
00:01:35,012 --> 00:01:37,306
No, that--
- Bobby Massey.
39
00:01:37,306 --> 00:01:39,349
Oh, she's spotted me,
40
00:01:39,349 --> 00:01:42,894
so big smiles all around.
Let's go.
41
00:01:42,894 --> 00:01:46,398
My brawny buccaneer.
42
00:01:46,398 --> 00:01:48,483
Lenore Laurent.
43
00:01:48,483 --> 00:01:50,068
You get younger every year.
44
00:01:50,068 --> 00:01:53,238
Mwah. Oh, you.
45
00:01:53,238 --> 00:01:55,991
Mister, what did you do
to yourself, hmm?
46
00:01:55,991 --> 00:01:59,036
Little Juvederm or Restylane?
47
00:01:59,036 --> 00:02:01,330
"T," huh?
- No, no, no, no.
48
00:02:01,330 --> 00:02:04,916
Just a little sunlight, sleep,
and a little sunscreen.
49
00:02:04,916 --> 00:02:05,959
- Ah.
- How's Maury?
50
00:02:05,959 --> 00:02:08,378
Ugh, Maury. He's great,
51
00:02:08,378 --> 00:02:10,213
as long as he's stuffing
his face with cold cuts
52
00:02:10,213 --> 00:02:12,841
and white bread,
which he's always doing.
53
00:02:14,718 --> 00:02:17,846
Dearheart, uh, remind me
of your name again.
54
00:02:17,846 --> 00:02:20,223
Why am I thinking Harvey?
It's not Harvey.
55
00:02:20,223 --> 00:02:21,642
It is. My name is Harvey.
56
00:02:21,642 --> 00:02:23,435
It's Avery,
57
00:02:23,435 --> 00:02:26,897
and she is our very talented
nurse practitioner.
58
00:02:26,897 --> 00:02:30,067
Avery. That's right.
59
00:02:30,067 --> 00:02:32,152
So pretty.
60
00:02:32,152 --> 00:02:34,154
Your name, that is.
- Hmm?
61
00:02:34,154 --> 00:02:37,824
I hope we're in a better mood
this year. Hmm?
62
00:02:37,824 --> 00:02:41,495
My patients, they pay beaucoup
bucks, and they expect happy,
63
00:02:41,495 --> 00:02:46,333
shiny faces full of joy
and accommodation.
64
00:02:46,333 --> 00:02:48,919
Miss Laurent,
can I show you to your suite?
65
00:02:48,919 --> 00:02:51,505
I'm off.
66
00:02:51,505 --> 00:02:53,965
I'm gonna-- mwah--
bother you later.
67
00:02:53,965 --> 00:02:56,843
Okay, well, I'll look forward
to being bothered.
68
00:02:56,843 --> 00:02:59,096
Ta-ta. Let's go.
69
00:03:01,181 --> 00:03:02,265
Oh. Ah, yes.
70
00:03:02,265 --> 00:03:04,267
I can't do this week again.
I cannot.
71
00:03:04,267 --> 00:03:05,977
- Avery? Wait, wait, wait.
- It's just so anti
everything everything
72
00:03:05,977 --> 00:03:07,604
and against
everything I believe in.
- Whoa, whoa.
73
00:03:07,604 --> 00:03:09,856
Just imagine this time next
year you'd be taking your boards
74
00:03:09,856 --> 00:03:11,024
on the way to being a doctor.
75
00:03:11,024 --> 00:03:12,484
Thanks, really.
76
00:03:12,484 --> 00:03:14,152
But there's a stack
of unsorted compression garments
77
00:03:14,152 --> 00:03:16,238
down below calling out for me.
78
00:03:16,238 --> 00:03:17,781
I can't stay here anymore.
79
00:03:31,837 --> 00:03:34,923
- It's him. The Real Ken Doll.
- The who?
80
00:03:34,923 --> 00:03:37,759
The man who has made himself
look like Ken.
81
00:03:37,759 --> 00:03:40,429
He has a reality show with
Barbie and Skipper and Allen,
82
00:03:40,429 --> 00:03:42,347
the whole gang. They've devoted
their entire lives
83
00:03:42,347 --> 00:03:43,557
to looking like
these characters.
84
00:03:43,557 --> 00:03:44,850
Cap, come on. The Real Ken Doll.
85
00:03:44,850 --> 00:03:47,811
I-I know not
this Real Ken Doll.
86
00:03:47,811 --> 00:03:49,479
Son, may I ask you a question?
87
00:03:49,479 --> 00:03:52,899
And-- And please take it in the
spirit in which it's intended,
88
00:03:52,899 --> 00:03:54,276
but are you fluid?
89
00:03:54,276 --> 00:03:56,903
No. I'm obsessed.
You could call me a fan.
90
00:03:56,903 --> 00:03:59,656
I-I just think
he's very inspiring.
91
00:03:59,656 --> 00:04:01,908
Malala is inspiring.
92
00:04:01,908 --> 00:04:04,077
That is a man
dressed as a plastic toy.
93
00:04:04,077 --> 00:04:07,038
No, he is the plastic toy.
94
00:04:07,038 --> 00:04:11,293
Well, gents, I've officially
seen literally everything now.
95
00:04:11,293 --> 00:04:12,711
Nothing more could shock me.
96
00:04:12,711 --> 00:04:14,754
I bid thee adieu.
97
00:04:14,754 --> 00:04:16,506
Hello?
98
00:04:16,506 --> 00:04:18,842
- No.
- I need medical attention.
99
00:04:18,842 --> 00:04:21,553
Someone help.
- Please, God, no.
100
00:04:21,553 --> 00:04:24,222
It can't be.
101
00:04:24,222 --> 00:04:26,600
Mother.
102
00:04:26,600 --> 00:04:29,936
My Pom Pom. My Tri-Tri.
103
00:04:29,936 --> 00:04:31,897
Oh.
104
00:04:31,897 --> 00:04:34,191
I really do need
these things drained.
105
00:04:34,191 --> 00:04:37,486
Um, may I steal him
for a second, pretty please?
106
00:04:37,486 --> 00:04:38,945
Seems that you are
the rightful owner,
107
00:04:38,945 --> 00:04:40,780
so steal away, Ms...?
108
00:04:40,780 --> 00:04:42,407
Von Dreesen.
109
00:04:42,407 --> 00:04:44,409
Caroline to you.
- Okay.
110
00:04:47,287 --> 00:04:48,955
- Pom Pom?
- Pom Pom?
111
00:04:48,955 --> 00:04:52,751
How lucky am I?
My own concierge nurse.
112
00:04:52,751 --> 00:04:54,377
I don't know what's worse,
Mom-- the fact
113
00:04:54,377 --> 00:04:57,005
that you got a deep plane
facelift and didn't tell me
114
00:04:57,005 --> 00:04:59,925
or the fact that you showed up
here unannounced.
115
00:04:59,925 --> 00:05:02,677
I was afraid you'd jump ship.
116
00:05:02,677 --> 00:05:05,388
How about this room, hmm?
I told the gal at the check-in
117
00:05:05,388 --> 00:05:08,808
my son Tristan
is a nurse on The Odyssey.
118
00:05:08,808 --> 00:05:11,186
I haven't seen him
in over two years.
119
00:05:11,186 --> 00:05:14,856
I have to come to the middle of
the ocean just to see my baby.
120
00:05:14,856 --> 00:05:16,525
She gave me an upgrade.
121
00:05:16,525 --> 00:05:18,652
You know
just the strings to pull.
122
00:05:28,912 --> 00:05:30,413
Ma'am, we have your ice,
123
00:05:30,413 --> 00:05:32,374
but did you mean
to order this much?
124
00:05:32,374 --> 00:05:34,626
Yes, yes. Bring it in.
125
00:05:40,173 --> 00:05:41,466
Thank you.
126
00:05:52,602 --> 00:05:55,105
♪ No one to talk with,
all by myself ♪
127
00:05:55,105 --> 00:05:55,981
Good evening, ladies.
Will we be having
128
00:05:55,981 --> 00:05:57,983
liquids or solids tonight?
129
00:05:57,983 --> 00:05:59,276
'Iquidshh.
130
00:05:59,276 --> 00:06:00,443
- Fabulous.
- ♪ Ain't misbehavin' ♪
131
00:06:00,443 --> 00:06:03,613
Good evening.
Liquids or solids?
132
00:06:03,613 --> 00:06:05,574
♪ Savin' all my love for you,
for you ♪
133
00:06:05,574 --> 00:06:08,243
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
134
00:06:08,243 --> 00:06:12,080
♪ I know for certain
the one that I love ♪
135
00:06:12,080 --> 00:06:16,334
♪ I'm through with flirtin',
it's you that I'm thinkin' of ♪
136
00:06:16,334 --> 00:06:21,339
♪ Ain't misbehavin',
savin' all my love for you ♪
137
00:06:23,341 --> 00:06:26,511
Excuse me. Excuse me!
138
00:06:26,511 --> 00:06:28,972
What the hell do you think
you're wearing?
139
00:06:28,972 --> 00:06:30,682
There is a dress code, dear.
140
00:06:30,682 --> 00:06:32,976
Did you leave your suitcase
at the docks?
141
00:06:32,976 --> 00:06:37,772
No, just every ounce
of my ability to give a damn.
142
00:06:37,772 --> 00:06:39,983
What's happening?
143
00:06:39,983 --> 00:06:45,488
As you can see, this person
is dressed as a gondolier.
144
00:06:45,488 --> 00:06:47,449
Avery?
145
00:06:47,449 --> 00:06:50,035
Go. Change.
We'll talk about it later.
146
00:06:50,035 --> 00:06:53,038
♪ Savin' all my love for you ♪
147
00:06:53,038 --> 00:06:55,707
And a smile
wouldn't kill you, hmm?
148
00:06:59,294 --> 00:07:01,796
Your little nurse
has it out for me.
149
00:07:01,796 --> 00:07:04,549
- Oh, no--
- This reflects on you, Bobby.
150
00:07:04,549 --> 00:07:07,052
It's Robert and, no,
and you owe me a dance. Come on.
151
00:07:07,052 --> 00:07:09,137
Oh. Please.
152
00:07:09,137 --> 00:07:11,097
Mister, it's gonna take
a hell of a lot more than that
153
00:07:11,097 --> 00:07:13,016
to get into my good graces.
154
00:07:13,016 --> 00:07:15,560
I'm sorry.
I'll have a talk with her.
155
00:07:15,560 --> 00:07:17,479
Mm, talk.
156
00:07:17,479 --> 00:07:19,856
I prefer action.
157
00:07:19,856 --> 00:07:22,233
Uh, well...
158
00:07:22,233 --> 00:07:25,445
Maybe not so much action
too soon.
159
00:07:25,445 --> 00:07:27,238
And what about Maury?
160
00:07:27,238 --> 00:07:30,116
I mean, he is your husband,
and he's my boss.
161
00:07:30,116 --> 00:07:31,785
So am I.
162
00:07:31,785 --> 00:07:34,954
I got two words
for you, Bobby--
163
00:07:34,954 --> 00:07:38,041
No prenup.
164
00:07:38,041 --> 00:07:42,712
If Maury and I go down
like the Titanic, I get half.
165
00:07:42,712 --> 00:07:48,176
That includes you, the ship,
the whole kit and caboodle.
166
00:07:48,176 --> 00:07:49,636
♪ Savin' all my love for you ♪
167
00:07:49,636 --> 00:07:52,222
Okay.
168
00:07:52,222 --> 00:07:53,807
Uh...
169
00:08:15,995 --> 00:08:17,455
Oh.
170
00:08:17,455 --> 00:08:18,957
Whew.
171
00:08:18,957 --> 00:08:21,459
Sorry. It was bugging me.
172
00:08:31,094 --> 00:08:32,303
Oh, my God. Sorry.
173
00:08:32,303 --> 00:08:34,806
Oh, hi.
174
00:08:34,806 --> 00:08:36,391
Sorry, I was just introduced
175
00:08:36,391 --> 00:08:39,436
to a fascinating new bit
of medicine in there.
176
00:08:39,436 --> 00:08:40,770
Sounds like
you want to talk about it.
177
00:08:40,770 --> 00:08:43,732
No, no, just--
I'm still processing.
178
00:08:43,732 --> 00:08:45,316
I'm Ken.
179
00:08:45,316 --> 00:08:48,820
I know. I am a huge fan.
180
00:08:48,820 --> 00:08:50,780
I'm Max,
the doctor here on The Odyssey.
181
00:08:50,780 --> 00:08:52,991
You're not my usual
demographic.
182
00:08:52,991 --> 00:08:55,243
I have a doctor question
for you.
183
00:08:55,243 --> 00:08:57,203
I heard you have
some special equipment onboard,
184
00:08:57,203 --> 00:08:58,747
a cryotherapy chamber?
185
00:08:58,747 --> 00:09:00,874
Two of them, actually.
You wanna see?
186
00:09:00,874 --> 00:09:02,876
- Yeah.
- Okay.
187
00:09:02,876 --> 00:09:05,378
So, here is our little dabble
into cryotherapy.
188
00:09:05,378 --> 00:09:07,547
His and hers chambers.
189
00:09:07,547 --> 00:09:11,885
Could it be his and his?
190
00:09:11,885 --> 00:09:13,553
I dare you.
191
00:09:15,555 --> 00:09:18,308
So you got your pectorals
done most recently, then?
192
00:09:18,308 --> 00:09:21,394
Yep.
I built them up with exercise
193
00:09:21,394 --> 00:09:26,691
but added a small custom implant
to give the perfect shape.
194
00:09:26,691 --> 00:09:29,819
They were the final piece.
The statue of David is complete.
195
00:09:29,819 --> 00:09:31,237
The statue of Ken.
196
00:09:31,237 --> 00:09:33,740
Exactly.
197
00:09:33,740 --> 00:09:36,576
You know,
I watch your TV show, obviously,
198
00:09:36,576 --> 00:09:38,787
and I was always fascinated by
199
00:09:38,787 --> 00:09:40,538
how you describe yourself
as an artist
200
00:09:40,538 --> 00:09:43,625
who has just fully
put himself into his work.
201
00:09:43,625 --> 00:09:46,461
My mom's motto was you
can be whatever you want to be.
202
00:09:46,461 --> 00:09:50,256
And I took that quite literally, obviously.
203
00:09:50,256 --> 00:09:51,758
What about you?
204
00:09:51,758 --> 00:09:54,511
What would you be if
you could literally be anything?
205
00:09:54,511 --> 00:09:57,472
Mm...
206
00:09:57,472 --> 00:09:59,557
When I was a kid, I wanted to
be a Chesapeake Bay Retriever.
207
00:09:59,557 --> 00:10:01,100
There are communities for that.
208
00:10:05,188 --> 00:10:07,941
Ah, damn. Trouble incoming.
209
00:10:07,941 --> 00:10:09,400
Time for you to vamonos, Ken.
210
00:10:09,400 --> 00:10:11,361
Copy that.
211
00:10:15,114 --> 00:10:16,783
Thank you.
212
00:10:20,328 --> 00:10:22,163
This is my fourth boob job,
213
00:10:22,163 --> 00:10:24,374
and nothing like this
has ever happened before.
214
00:10:24,374 --> 00:10:28,002
Third time
wasn't the charm, huh?
215
00:10:28,002 --> 00:10:29,462
What's your treatment regimen?
216
00:10:29,462 --> 00:10:32,465
Antibiotics. I have an ointment
for the incision scars.
217
00:10:32,465 --> 00:10:34,384
- Nothing for the pain?
- They gave me some pills,
218
00:10:34,384 --> 00:10:37,053
but I don't like
to put synthetics in my body.
219
00:10:37,053 --> 00:10:39,180
To ingest synthetics.
220
00:10:39,180 --> 00:10:41,641
Understandable, dear.
221
00:10:41,641 --> 00:10:44,811
The only thing that really
works anyways is ice.
222
00:10:44,811 --> 00:10:46,062
Have you been icing frequently?
223
00:10:46,062 --> 00:10:48,273
Oh, all day.
224
00:10:48,273 --> 00:10:52,360
I'd walk around with
two buckets full if I could.
225
00:10:52,360 --> 00:10:55,530
Okay, well, um,
you have frostbite.
226
00:10:55,530 --> 00:10:56,781
Can you run a warm bath?
227
00:10:56,781 --> 00:10:58,241
We need to break up
the ice crystals,
228
00:10:58,241 --> 00:11:00,660
make sure there's
no more damage to the tissue.
229
00:11:00,660 --> 00:11:02,912
I'm going to prescribe you
a CBD balm for the pain.
230
00:11:02,912 --> 00:11:04,622
It's all natural.
- Will the skin heal?
231
00:11:04,622 --> 00:11:06,374
The redness will go down,
but unfortunately,
232
00:11:06,374 --> 00:11:07,959
that's second-
and third-degree frostbite.
233
00:11:07,959 --> 00:11:09,961
So the damage to the tissue
is permanent,
234
00:11:09,961 --> 00:11:12,422
and you are gonna experience
some blistering.
235
00:11:12,422 --> 00:11:13,798
Down the line, you may be able
to get a skin graft,
236
00:11:13,798 --> 00:11:15,425
but for right now, we're
just gonna do everything
237
00:11:15,425 --> 00:11:17,468
we can to keep you comfortable.
- Well, can't we do that now?
238
00:11:17,468 --> 00:11:20,263
A-A skin graft?
That's not that difficult.
239
00:11:20,263 --> 00:11:22,265
Oh, it's not? A skin graft
is not too difficult?
240
00:11:22,265 --> 00:11:23,683
Nurse?
241
00:11:23,683 --> 00:11:26,477
Hallway. Now.
242
00:11:33,318 --> 00:11:36,613
This attitude of yours
ends right now.
243
00:11:36,613 --> 00:11:38,615
You work for me, understand?
244
00:11:38,615 --> 00:11:40,867
My duty is to the patients.
And as far as I can see,
245
00:11:40,867 --> 00:11:42,952
the healthcare they really need
here is mental healthcare.
246
00:11:42,952 --> 00:11:44,954
I do not work for you.
247
00:11:44,954 --> 00:11:48,416
Hmph. Well,
you got that right, sister,
248
00:11:48,416 --> 00:11:50,543
because you're fired.
249
00:11:59,010 --> 00:12:01,471
Ah!
250
00:12:17,362 --> 00:12:19,030
The doctor said
any more cocaine, you risk--
251
00:12:19,030 --> 00:12:21,074
Oh, I know what he said, Jessa.
252
00:12:21,074 --> 00:12:24,744
I was there.
And I'm done wif it, really...
253
00:12:24,744 --> 00:12:26,579
after this trip,
- I ain't messin'.
254
00:12:26,579 --> 00:12:28,081
You don't do the reading,
255
00:12:28,081 --> 00:12:29,958
you won't pass the exam.
Simple as that.
256
00:12:29,958 --> 00:12:33,294
And I won't slip you my answers
like I did last time.
257
00:12:33,294 --> 00:12:36,589
You're not mugging me off.
Absolutely not--
258
00:12:36,589 --> 00:12:38,341
Pippa.
259
00:12:38,341 --> 00:12:42,637
Your nose. It's falling off
your face.
260
00:12:46,474 --> 00:12:48,476
Hey, you're going to be okay.
261
00:12:48,476 --> 00:12:51,020
In my experience, response time
is what matters most
262
00:12:51,020 --> 00:12:52,981
in cases like this.
- Your experience?
263
00:12:52,981 --> 00:12:55,066
Noses falling off
left and right, are they?
264
00:12:55,066 --> 00:12:56,484
I have dealt with
other avulsions successfully.
265
00:12:56,484 --> 00:12:58,194
How'd it even happen?
266
00:12:58,194 --> 00:12:59,821
The filler used
in Pippa's recent rhinoplasty
267
00:12:59,821 --> 00:13:02,824
has an acetone base.
268
00:13:02,824 --> 00:13:04,826
Certain substances
in high concentrations
269
00:13:04,826 --> 00:13:06,202
can cause the filler--
- High concentrations?
270
00:13:06,202 --> 00:13:07,495
Hear that, Pippa?
- Aw, piss off. It means--
271
00:13:07,495 --> 00:13:09,580
Can cause the filler
to dissolve.
272
00:13:09,580 --> 00:13:11,374
Then the acetone leaks out,
273
00:13:11,374 --> 00:13:13,251
and it starts to eat away
at the surrounding tissue,
274
00:13:13,251 --> 00:13:16,546
which causes the nasal avulsion,
the detachment.
275
00:13:16,546 --> 00:13:19,340
Okay, now what I'm about
to put on is only temporary.
276
00:13:19,340 --> 00:13:20,967
And don't worry,
277
00:13:20,967 --> 00:13:23,094
Lenore has already been in
contact with a plastic surgeon
278
00:13:23,094 --> 00:13:26,556
in Los Angeles who specializes
in these kinds of reattachments.
279
00:13:36,524 --> 00:13:38,693
I look like bloody
Phantom of the Opera.
280
00:13:38,693 --> 00:13:40,695
There was a Broadway cruise
a couple seasons ago.
281
00:13:40,695 --> 00:13:42,780
It's the best I could do.
- Raided the costume bin, did ya?
282
00:13:42,780 --> 00:13:44,449
You look like Lady Gaga.
283
00:13:44,449 --> 00:13:47,869
So what'd you do wif me nose,
then? Chuck it in the bin?
284
00:13:47,869 --> 00:13:49,328
I thought you were fired.
285
00:13:49,328 --> 00:13:51,039
I am. Still have to finish
out the cruise, though.
286
00:13:51,039 --> 00:13:53,082
This is fixable.
You just have to talk to Lenore.
287
00:13:53,082 --> 00:13:55,877
I just can't do that, Tristan.
288
00:13:55,877 --> 00:13:58,379
Hey. How's it going?
289
00:13:58,379 --> 00:14:00,882
Oh, sometimes
we can give them the world.
290
00:14:00,882 --> 00:14:04,177
Other times, best we can give
them is their nose in a box.
291
00:14:04,177 --> 00:14:06,304
- This isn't gonna work.
- Actually, the olfactory system
292
00:14:06,304 --> 00:14:07,764
is incredibly regenerative--
- Not the nose,
293
00:14:07,764 --> 00:14:09,932
this campaign against you.
294
00:14:09,932 --> 00:14:12,060
I'm not letting you go.
I talked to the Captain.
295
00:14:12,060 --> 00:14:13,144
He's going to talk to Lenore.
296
00:14:13,144 --> 00:14:15,313
I didn't ask you to do that.
297
00:14:15,313 --> 00:14:17,231
I don't want this anymore, this
cruise life.
298
00:14:17,231 --> 00:14:19,317
Been a long time coming.
This is just the final straw.
299
00:14:19,317 --> 00:14:20,777
Okay, but what about
your scholarship?
300
00:14:20,777 --> 00:14:21,903
What, you're just--
just giving up?
301
00:14:21,903 --> 00:14:23,154
I'm moving on.
302
00:14:23,154 --> 00:14:24,989
I can't believe
you're doing this to me.
303
00:14:24,989 --> 00:14:28,284
To you? I'm not your mom.
I'm not your girlfriend.
304
00:14:28,284 --> 00:14:30,203
This is what I need.
305
00:14:30,203 --> 00:14:32,371
I'm sorry that you have
abandonment mommy-issues,
306
00:14:32,371 --> 00:14:35,249
but please,
just don't put that on me.
307
00:14:46,302 --> 00:14:48,679
No, I-I'm not touching that.
308
00:14:50,181 --> 00:14:51,933
If I was
to just lightly touch it,
309
00:14:51,933 --> 00:14:55,436
though, I would say
that that was... a little harsh.
310
00:14:55,436 --> 00:14:58,689
Great. You, too.
Now everyone hates me.
311
00:14:58,689 --> 00:15:01,567
I like you.
312
00:15:01,567 --> 00:15:04,320
- It looks so good.
- It looks amazing.
313
00:15:06,906 --> 00:15:08,825
A little redness and swelling,
314
00:15:08,825 --> 00:15:11,577
but nothing outside the range of
normal post-operative healing.
315
00:15:11,577 --> 00:15:13,538
Okay.
316
00:15:13,538 --> 00:15:17,250
So I just have to be
extra careful with myself.
317
00:15:17,250 --> 00:15:18,709
With as many surgeries
as I've had,
318
00:15:18,709 --> 00:15:21,337
sepsis can be a real threat.
319
00:15:21,337 --> 00:15:23,673
You were smart to come in.
Absolutely.
320
00:15:23,673 --> 00:15:26,968
But we'll keep an eye on it
throughout the week.
321
00:15:26,968 --> 00:15:30,179
And honestly, it's nothing
I'm too worried about.
322
00:15:35,184 --> 00:15:38,062
- Mm.
- Sorry. That hurt?
323
00:15:38,062 --> 00:15:39,689
It's fine.
324
00:15:39,689 --> 00:15:42,316
You know, plenty of people
are fascinated by me,
325
00:15:42,316 --> 00:15:46,821
but most of them
aren't usually this... kind.
326
00:15:49,157 --> 00:15:50,491
I don't think
I've ever met anyone
327
00:15:50,491 --> 00:15:52,660
as authentically
themselves as you.
328
00:15:52,660 --> 00:15:54,328
And I think that's very cool.
329
00:15:54,328 --> 00:15:57,331
Well, I think
you're very cool, too, Doctor.
330
00:15:58,624 --> 00:16:00,209
I'm serious.
331
00:16:00,209 --> 00:16:02,753
You see the people in people.
332
00:16:02,753 --> 00:16:04,589
You can't help it.
333
00:16:04,589 --> 00:16:07,341
You don't know how actually rare
a quality that is.
334
00:16:20,062 --> 00:16:25,943
♪ Maybe I've done enough ♪
335
00:16:25,943 --> 00:16:30,823
♪ And your golden child
grew up ♪
336
00:16:30,823 --> 00:16:36,370
♪ Maybe this trophy
isn't real love ♪
337
00:16:36,370 --> 00:16:45,171
♪ And with or without it,
I'm good enough ♪
338
00:16:45,171 --> 00:16:51,052
♪ And I finally see myself ♪
339
00:16:51,052 --> 00:16:55,640
♪ Unabridged and overwhelmed ♪
340
00:16:55,640 --> 00:17:01,020
♪ A mess of a story
I'm ashamed to tell ♪
341
00:17:01,020 --> 00:17:10,446
♪ But I'm slowly learning
how to break this spell ♪
342
00:17:10,446 --> 00:17:16,494
♪ I only want what's real ♪
343
00:17:16,494 --> 00:17:21,874
♪ I set aside
the highlight reel ♪
344
00:17:21,874 --> 00:17:30,758
♪ And leave my greatest failures
on display with an asterisk ♪
345
00:17:30,758 --> 00:17:36,639
♪ Worthy of love anyway ♪
346
00:17:43,104 --> 00:17:45,189
Good morning. Housekeeping.
347
00:17:56,826 --> 00:17:58,536
Keep doing
chest compressions.
348
00:17:58,536 --> 00:18:00,329
We're almost there.
349
00:18:11,924 --> 00:18:14,260
- Defib, now.
- Yeah.
350
00:18:21,183 --> 00:18:24,228
Ready.
351
00:18:24,228 --> 00:18:26,647
He's asystolic. There's
no rhythm. We can't shock him.
352
00:18:29,025 --> 00:18:31,110
Try again.
353
00:18:31,110 --> 00:18:33,112
Still asystolic.
354
00:18:34,447 --> 00:18:36,324
I don't have a pulse.
355
00:18:38,451 --> 00:18:40,494
Initiate Advanced
Life Support measures.
356
00:18:40,494 --> 00:18:42,913
Intubation?
357
00:18:42,913 --> 00:18:45,499
- Max.
- His O2 sat is crashing.
358
00:18:45,499 --> 00:18:48,336
We need to intubate now.
359
00:18:48,336 --> 00:18:50,671
Max?
360
00:18:50,671 --> 00:18:52,965
B.P.'s 190/50.
361
00:18:52,965 --> 00:18:55,134
- Max? Max!
- Stop.
362
00:18:55,134 --> 00:18:56,969
He's gone.
363
00:19:13,569 --> 00:19:16,906
Time of death, zero-800 hours,
13 minutes.
364
00:19:16,906 --> 00:19:20,242
We need to get him
downstairs.
365
00:19:20,242 --> 00:19:23,371
Code 4178.
We need the laundry cart.
366
00:19:29,335 --> 00:19:31,295
Why can't we just use
the stretcher?
367
00:19:31,295 --> 00:19:32,963
This isn't a hospital.
We can't just
368
00:19:32,963 --> 00:19:34,882
waltz through the leisure deck
with a dead body.
369
00:19:34,882 --> 00:19:36,759
We owe it
to the other passengers
370
00:19:36,759 --> 00:19:41,764
to have a non-traumatizing,
"carefree experience."
371
00:19:41,764 --> 00:19:43,099
This is how we do it here, Max.
372
00:19:43,099 --> 00:19:46,143
What about him?
373
00:19:46,143 --> 00:19:49,480
Surely we owe him more than
a bumpy ride under dirty sheets.
374
00:19:49,480 --> 00:19:52,650
It's just to get him
downstairs. To the morgue.
375
00:21:06,390 --> 00:21:08,309
- Where are we going?
- Flower shop.
376
00:21:08,309 --> 00:21:09,727
Why are we going
to the flower shop?
377
00:21:09,727 --> 00:21:11,395
I thought we were
going to the morgue.
378
00:21:11,395 --> 00:21:13,898
Because in the event of death,
the flower shop is the morgue.
379
00:21:16,358 --> 00:21:17,985
This is the largest
non-critical
380
00:21:17,985 --> 00:21:22,114
refrigerated space on the ship.
381
00:21:22,114 --> 00:21:25,117
When patients pass
unexpectedly,
382
00:21:25,117 --> 00:21:27,578
we keep them here
until we make port.
383
00:21:27,578 --> 00:21:28,954
Is this for real?
384
00:21:28,954 --> 00:21:30,414
Yes. In the event of death,
385
00:21:30,414 --> 00:21:31,832
we give some of the flowers
to the passengers
386
00:21:31,832 --> 00:21:33,125
to make space here.
387
00:21:33,125 --> 00:21:35,711
You know, lemonade
out of lemons.
388
00:21:40,216 --> 00:21:42,051
We're not authorized
to do a full autopsy.
389
00:21:42,051 --> 00:21:43,886
But I need to know,
390
00:21:43,886 --> 00:21:45,638
do we have a contagion
on our hands?
391
00:21:45,638 --> 00:21:47,515
Necrosis,
392
00:21:47,515 --> 00:21:49,308
advanced erythema
beyond the surgical site
393
00:21:49,308 --> 00:21:51,769
suggests spreading
inflammation, so...
394
00:21:51,769 --> 00:21:53,395
no, I don't think so.
395
00:21:53,395 --> 00:21:55,814
Sepsis?
396
00:21:55,814 --> 00:21:57,942
It's what he was concerned
about when he came to see me.
397
00:21:57,942 --> 00:22:00,778
You couldn't have known
it would advance this quickly.
398
00:22:00,778 --> 00:22:03,447
We've constructed
a paradise here.
399
00:22:03,447 --> 00:22:05,866
But never forget,
that's all it is--
400
00:22:05,866 --> 00:22:08,828
construction. An illusion.
401
00:22:08,828 --> 00:22:12,414
The world is still the world,
402
00:22:12,414 --> 00:22:17,795
and all we can do is sail on.
403
00:22:17,795 --> 00:22:21,799
I'll call the authorities,
notify the next of kin.
404
00:22:21,799 --> 00:22:23,676
I'll handle
the death certificate.
405
00:22:27,221 --> 00:22:30,015
He had minor
post-operative swelling.
406
00:22:30,015 --> 00:22:33,394
You did what you were
supposed to do.
407
00:22:33,394 --> 00:22:36,730
I'm supposed to not let
my patients die in their sleep.
408
00:23:10,639 --> 00:23:14,310
I'm heartbroken, just sick.
That poor, poor boy.
409
00:23:19,898 --> 00:23:22,067
I have a surprise for you.
410
00:23:22,067 --> 00:23:24,194
Tomorrow, I get
these bandages off,
411
00:23:24,194 --> 00:23:26,530
and you and me
are doing Seabobs.
412
00:23:26,530 --> 00:23:29,366
I signed us up.
Do you know what that is?
413
00:23:29,366 --> 00:23:32,578
- Yeah, I know what Seabobs are--
- It's like a jet ski,
414
00:23:32,578 --> 00:23:35,664
but you can dive underwater.
415
00:23:35,664 --> 00:23:38,417
I have work, Mom. I'm not here
on vacation, too.
416
00:23:38,417 --> 00:23:40,252
Oh, come on.
417
00:23:40,252 --> 00:23:41,920
I want to do something
special for you.
418
00:23:41,920 --> 00:23:44,715
Do you know what you're doing?
419
00:23:44,715 --> 00:23:49,053
It's the same
every time that you show up,
420
00:23:49,053 --> 00:23:51,930
this love-bombing,
smothering me with affection.
421
00:23:51,930 --> 00:23:54,892
And then, then
you just disappear
422
00:23:54,892 --> 00:23:57,353
for God knows how long.
423
00:23:57,353 --> 00:23:59,521
My puppy, my Pom Pom,
where is this coming from?
424
00:23:59,521 --> 00:24:01,815
Do you know why
I was always your puppy?
425
00:24:01,815 --> 00:24:03,942
Because I thought
it was my fault,
426
00:24:03,942 --> 00:24:05,819
every time that you left.
427
00:24:05,819 --> 00:24:07,655
And I was terrified
428
00:24:07,655 --> 00:24:11,200
that if I let you out
of my sight for one second,
429
00:24:11,200 --> 00:24:14,328
I might never see you again.
430
00:24:14,328 --> 00:24:17,373
And that...
431
00:24:17,373 --> 00:24:19,083
That hurt.
432
00:24:19,083 --> 00:24:20,834
This is not very nice, Tri-Tri.
433
00:24:20,834 --> 00:24:22,378
You don't know what it is
to be hurt,
434
00:24:22,378 --> 00:24:23,796
because my mother
was very unfair.
435
00:24:23,796 --> 00:24:25,631
She did not love me.
436
00:24:25,631 --> 00:24:26,799
Do you see what you're doing?
437
00:24:26,799 --> 00:24:28,300
I'm trying to tell you
how I feel,
438
00:24:28,300 --> 00:24:31,387
and you're making it
about yourself.
439
00:24:31,387 --> 00:24:35,182
I have real issues, and--
and they screw me up.
440
00:24:35,182 --> 00:24:38,310
It's like I crave affection.
441
00:24:38,310 --> 00:24:39,728
And you,
you got me addicted to it.
442
00:24:39,728 --> 00:24:41,230
You cannot say
this stuff to me.
443
00:24:41,230 --> 00:24:42,648
God, and I crave it
specifically
444
00:24:42,648 --> 00:24:44,316
from women who don't want me.
445
00:24:44,316 --> 00:24:47,444
Why do you think that is?
- Stop.
446
00:24:47,444 --> 00:24:49,613
I can't. I cannot hear this.
447
00:24:49,613 --> 00:24:51,365
Don't you understand?
448
00:24:51,365 --> 00:24:53,867
I am your mother,
and you are my baby.
449
00:24:53,867 --> 00:24:58,080
If I hurt you,
then it hurts me even more.
450
00:24:58,080 --> 00:25:01,250
Oh, my heart.
451
00:25:03,669 --> 00:25:04,962
Where are you going?
452
00:25:04,962 --> 00:25:07,381
I-I-I can't-- I-I need air.
453
00:25:07,381 --> 00:25:09,383
Okay. Right on time.
454
00:25:09,383 --> 00:25:12,094
You can go.
I'm very used to it by now.
455
00:25:13,387 --> 00:25:15,472
Mom?
456
00:25:15,472 --> 00:25:16,932
Mother?
457
00:25:24,398 --> 00:25:26,442
Follow my finger,
just with your eyes.
458
00:25:29,445 --> 00:25:32,197
Pom Pom,
call Don and Dr. Tabanyi.
459
00:25:32,197 --> 00:25:33,699
They'll know what to do.
460
00:25:36,452 --> 00:25:38,829
I'm telling you, she's fine.
She's just doing this
461
00:25:38,829 --> 00:25:40,789
because I finally
called her out on her crap.
462
00:25:40,789 --> 00:25:42,708
She has to deflect.
It's one of her tricks.
463
00:25:42,708 --> 00:25:45,961
Maybe. But I am worried
about those jerking motions,
464
00:25:45,961 --> 00:25:48,213
the chorea-like symptoms
in her head and hands.
465
00:25:48,213 --> 00:25:50,966
She's on metoclopramide
for nausea after the surgery.
466
00:25:50,966 --> 00:25:52,468
Isn't that one
of the side effects?
467
00:25:52,468 --> 00:25:55,679
It is. But I'd still like
to order an MRI,
468
00:25:55,679 --> 00:25:58,182
and we should get
her medical records.
469
00:25:58,182 --> 00:26:01,977
I'll just call up Don
470
00:26:01,977 --> 00:26:04,563
and her doctor,
whoever that is.
471
00:26:04,563 --> 00:26:05,939
She writes everything down.
472
00:26:05,939 --> 00:26:06,982
She's got the memory
of a goldfish.
473
00:26:06,982 --> 00:26:09,777
Hang on, hang on.
474
00:26:09,777 --> 00:26:13,947
Look at that.
475
00:26:13,947 --> 00:26:15,491
It's different handwriting.
476
00:26:15,491 --> 00:26:17,326
Yeah, she's losing
fine motor control.
477
00:26:17,326 --> 00:26:19,161
What did you say
about your mom's memory?
478
00:26:19,161 --> 00:26:22,206
We need to order a gene test.
479
00:26:22,206 --> 00:26:28,170
What does the HTT
gene expansion thing mean?
480
00:26:28,170 --> 00:26:29,963
It's only found in--
481
00:26:29,963 --> 00:26:33,008
in patients with
Huntington's disease.
482
00:26:35,052 --> 00:26:36,595
Oh.
483
00:26:44,603 --> 00:26:49,566
My grandpa Jimmy,
your great grandfather,
484
00:26:49,566 --> 00:26:52,778
died of Huntington's.
485
00:26:52,778 --> 00:26:55,447
I-I was only 10,
but I'll never forget.
486
00:26:55,447 --> 00:26:58,325
It was horrible.
487
00:26:58,325 --> 00:27:00,285
And there's still no cure?
488
00:27:00,285 --> 00:27:03,956
But, you know, medicine
has come a long way since then.
489
00:27:06,416 --> 00:27:09,586
How much time do I have left?
The truth.
490
00:27:11,547 --> 00:27:14,424
With treatment?
491
00:27:14,424 --> 00:27:17,761
You could maybe have
another 10 good years,
492
00:27:17,761 --> 00:27:20,722
maybe more.
493
00:27:20,722 --> 00:27:24,017
Max and I will conference with
your doctor and back in Monaco.
494
00:27:24,017 --> 00:27:26,645
You know, the three of us
together will--
495
00:27:26,645 --> 00:27:29,106
will come up with
the next steps, you know,
496
00:27:29,106 --> 00:27:32,234
medicines, new advances and--
497
00:27:32,234 --> 00:27:33,610
Okay.
498
00:27:36,280 --> 00:27:37,614
Thank you.
499
00:27:40,409 --> 00:27:43,412
Is that all?
500
00:27:43,412 --> 00:27:45,706
Yeah.
501
00:27:45,706 --> 00:27:46,957
I promised you Seabobs,
502
00:27:46,957 --> 00:27:48,667
and I'm not abandoning that.
503
00:27:48,667 --> 00:27:49,793
Our appointment's
in half an hour.
504
00:27:49,793 --> 00:27:53,046
Mom, this is, uh--
505
00:27:53,046 --> 00:27:55,090
This is a big thing to process.
506
00:27:55,090 --> 00:27:56,925
- I know. I know.
- So you can just take some time.
507
00:27:56,925 --> 00:27:59,011
I know. It's a lot to process,
508
00:27:59,011 --> 00:28:01,722
and I'm sure eventually
it will hit me,
509
00:28:01,722 --> 00:28:03,891
and I'll go through
all the appropriate emotions.
510
00:28:03,891 --> 00:28:09,104
But right now, all I know is...
511
00:28:09,104 --> 00:28:11,231
You were right.
512
00:28:11,231 --> 00:28:12,983
I have been absent.
513
00:28:12,983 --> 00:28:15,235
I have made mistakes.
514
00:28:15,235 --> 00:28:16,570
And if I only have
10 years left,
515
00:28:16,570 --> 00:28:18,655
I'm gonna spend as much
of that time as possible
516
00:28:18,655 --> 00:28:20,616
making up for them.
517
00:28:22,784 --> 00:28:24,620
Now get your wetsuit.
518
00:28:28,373 --> 00:28:29,958
Okay.
519
00:28:34,922 --> 00:28:36,840
Oh.
520
00:28:49,227 --> 00:28:52,940
How you holding up?
521
00:28:52,940 --> 00:28:57,653
Well, in the last week,
I have lost a patient
522
00:28:57,653 --> 00:29:00,864
and diagnosed another
with a terminal illness.
523
00:29:00,864 --> 00:29:04,534
So I'm a little depressed
at the moment.
524
00:29:04,534 --> 00:29:08,747
There are things in this world
that you can't prevent.
525
00:29:08,747 --> 00:29:10,165
I could have done more.
526
00:29:10,165 --> 00:29:13,710
We always could've done more.
527
00:29:13,710 --> 00:29:17,589
Have you never lost
a patient before?
528
00:29:17,589 --> 00:29:19,800
Plenty.
529
00:29:19,800 --> 00:29:23,053
I've been around death a lot.
530
00:29:23,053 --> 00:29:25,639
Just not since I--
- Not since you were the patient.
531
00:29:29,685 --> 00:29:33,355
He was there with me,
you know, Ken, in the hospital.
532
00:29:33,355 --> 00:29:35,857
When I first got put
into isolation,
533
00:29:35,857 --> 00:29:38,276
everybody was bringing me
books and movies.
534
00:29:38,276 --> 00:29:41,154
you know, like great literature,
great movies.
535
00:29:41,154 --> 00:29:43,991
But as I found myself staring
into the abyss of death,
536
00:29:43,991 --> 00:29:46,243
I think I had all the profundity
that I needed.
537
00:29:46,243 --> 00:29:49,454
What I really wanted was trash.
538
00:29:49,454 --> 00:29:54,042
Simple, easy,
mindless reality television.
539
00:29:54,042 --> 00:29:56,461
Ken's show was
on these midday marathons.
540
00:29:56,461 --> 00:29:59,756
So it was Ken
and his friends and me.
541
00:29:59,756 --> 00:30:01,675
It was him,
a woman who played Barbie,
542
00:30:01,675 --> 00:30:03,969
a Skipper, and a Malibu Ken.
543
00:30:03,969 --> 00:30:07,097
And, I mean, in the beginning,
I thought it was just trash.
544
00:30:07,097 --> 00:30:09,057
But as I kept on watching,
545
00:30:09,057 --> 00:30:10,726
I just thought it was
really human,
546
00:30:10,726 --> 00:30:16,648
you know, this guy who was on
a journey to discover himself.
547
00:30:16,648 --> 00:30:18,567
And as I was laying there,
548
00:30:18,567 --> 00:30:22,654
literally not knowing if I was
going to wake up the next day,
549
00:30:22,654 --> 00:30:24,364
I found that the questions
at the heart of the show
550
00:30:24,364 --> 00:30:26,408
really spoke to me.
551
00:30:26,408 --> 00:30:28,535
You know, who am I?
552
00:30:28,535 --> 00:30:31,747
What do I want?
553
00:30:31,747 --> 00:30:33,957
How would I like
to be remembered?
554
00:31:20,087 --> 00:31:23,215
Assistance, please!
555
00:31:23,215 --> 00:31:24,883
Guys, I have
an unresponsive patient!
556
00:31:24,883 --> 00:31:28,261
What's going on?
557
00:31:28,261 --> 00:31:30,555
I don't know.
558
00:31:30,555 --> 00:31:32,682
I found her seizing. No trauma.
559
00:31:32,682 --> 00:31:34,392
Okay, we got to move her.
560
00:31:34,392 --> 00:31:35,894
Let's check her incision sites.
561
00:31:35,894 --> 00:31:39,648
Move her on 3. 1, 2, 3.
562
00:31:39,648 --> 00:31:41,066
Doesn't look like she's been
taking those antibiotics.
563
00:31:41,066 --> 00:31:42,776
Damn it!
- Necrotizing fasciitis.
564
00:31:42,776 --> 00:31:43,944
Okay, we got to move fast.
565
00:31:43,944 --> 00:31:45,695
Let's get her on
a normal saline bolus.
566
00:31:45,695 --> 00:31:47,864
Antibiotics.
I need Vancomycin, loading dose,
567
00:31:47,864 --> 00:31:49,282
Clindamycin
600 every eight hours,
568
00:31:49,282 --> 00:31:51,159
and I need a tissue culture.
569
00:31:51,159 --> 00:31:53,120
- What the hell is going on?
- Out. You cannot be in here.
570
00:31:53,120 --> 00:31:55,205
It's a sterilization issue.
Wait in my office, please.
571
00:31:55,205 --> 00:31:58,583
I'll be with you
in five minutes. Thank you.
572
00:31:58,583 --> 00:32:00,043
Avery, let's get that line in.
573
00:32:00,043 --> 00:32:03,046
- Okay.
- You have to understand,
574
00:32:03,046 --> 00:32:04,881
Vanna is not just a patient.
575
00:32:04,881 --> 00:32:07,217
She is my personal shopper,
576
00:32:07,217 --> 00:32:10,887
which to me is a relationship
that is closer than family.
577
00:32:10,887 --> 00:32:14,224
So I would like to know
exactly what is going on.
578
00:32:14,224 --> 00:32:15,767
The tissue around the implant
has become infected.
579
00:32:15,767 --> 00:32:17,310
We have to remove that
infection, or it could spread.
580
00:32:17,310 --> 00:32:21,022
So this-- this tissue
removing business,
581
00:32:21,022 --> 00:32:23,024
it's not going to affect
her implants.
582
00:32:23,024 --> 00:32:25,694
Right now, our primary concern
is her safety and survival.
583
00:32:25,694 --> 00:32:28,405
I understand. I'm not
the Wicked Witch of the West,
584
00:32:28,405 --> 00:32:31,616
you know.
It's just, her aesthetic
585
00:32:31,616 --> 00:32:35,036
is an integral part
to who she is.
586
00:32:35,036 --> 00:32:36,621
There are many different ways
we could attack this--
587
00:32:36,621 --> 00:32:38,248
debridement,
Vacuum Assisted Closure.
588
00:32:38,248 --> 00:32:39,499
But I got to be honest with you,
589
00:32:39,499 --> 00:32:41,084
any one of them
could affect the implant.
590
00:32:41,084 --> 00:32:43,587
So we don't use
any one of them.
591
00:32:43,587 --> 00:32:45,797
We use all of them.
592
00:32:45,797 --> 00:32:48,425
Precision debridement,
one layer of skin at a time.
593
00:32:48,425 --> 00:32:50,594
Vacuum Assisted Closure to
remove anything that's missed.
594
00:32:50,594 --> 00:32:52,137
What about
post-operative spread?
595
00:32:52,137 --> 00:32:53,680
Targeted cryotherapy.
We have the machines.
596
00:32:53,680 --> 00:32:55,098
If there's any bacteria
that's missed,
597
00:32:55,098 --> 00:32:56,141
it'll ensure it doesn't spread.
598
00:32:56,141 --> 00:32:58,101
It also stimulates
collagen growth,
599
00:32:58,101 --> 00:32:59,936
which can keep the scarring
to a minimum,
600
00:32:59,936 --> 00:33:01,563
help the skin look better, healthier.
601
00:33:01,563 --> 00:33:03,773
The tissue removal would
have to be incredibly precise.
602
00:33:03,773 --> 00:33:07,903
I can do it. I can.
603
00:33:07,903 --> 00:33:10,113
I'll go with
the second opinion.
604
00:33:24,169 --> 00:33:25,962
You're gonna pop it.
605
00:33:30,592 --> 00:33:33,303
Next step,
vacuum assisted closure.
606
00:33:48,318 --> 00:33:51,821
I'm so excited to go to port
and do a little shopping.
607
00:33:51,821 --> 00:33:54,324
You? Never.
608
00:33:54,324 --> 00:33:55,992
You maybe want to come
to the beach before lunch?
609
00:33:55,992 --> 00:33:58,328
I'm gonna be surfing,
but there's a bar and stuff.
610
00:33:58,328 --> 00:34:00,205
Oh, I want to, Pom Pom, I do,
611
00:34:00,205 --> 00:34:03,833
but I also want seagrass rugs
for every room in the villa.
612
00:34:03,833 --> 00:34:05,252
My new besties know a place here
613
00:34:05,252 --> 00:34:07,337
where they are
cheap, cheap, cheap.
614
00:34:07,337 --> 00:34:09,089
Text me the location, hmm?
615
00:34:09,089 --> 00:34:10,840
- Uh--
- Drop me a pin. Mwah.
616
00:34:10,840 --> 00:34:12,050
Okay.
617
00:34:12,050 --> 00:34:14,261
I'll see you soon!
618
00:34:16,471 --> 00:34:18,098
Okay.
619
00:35:09,649 --> 00:35:11,776
Hi. Uh, table for two.
620
00:35:11,776 --> 00:35:13,737
Right this way.
621
00:35:21,036 --> 00:35:22,704
Thank you.
622
00:35:29,085 --> 00:35:30,503
Excuse me.
623
00:35:30,503 --> 00:35:32,589
I'm-- I'm sorry.
She's-- She's coming in--
624
00:35:32,589 --> 00:35:35,342
It's just that
I have this couple that's--
625
00:35:35,342 --> 00:35:37,552
You're welcome
to wait at the bar.
626
00:35:37,552 --> 00:35:39,763
- Uh, yeah. No, I'm sorry--
- This seat taken?
627
00:35:39,763 --> 00:35:41,931
Is this who you were
waiting for?
628
00:35:45,310 --> 00:35:47,354
He'll do.
629
00:35:47,354 --> 00:35:49,814
- Of course. Enjoy.
- Thank you.
630
00:36:00,158 --> 00:36:02,035
Okay.
631
00:36:02,035 --> 00:36:04,954
Let me have it.
632
00:36:04,954 --> 00:36:08,249
You know what really sucks?
633
00:36:08,249 --> 00:36:11,169
Learning a lesson.
634
00:36:11,169 --> 00:36:13,755
And you can't ever go back.
635
00:36:13,755 --> 00:36:17,175
You can never un-see the thing
you've suddenly seen.
636
00:36:17,175 --> 00:36:20,512
No more excuses.
- What have you suddenly seen?
637
00:36:20,512 --> 00:36:23,431
I don't know.
Maybe that it was never real.
638
00:36:23,431 --> 00:36:25,433
I was never in love with Avery
to begin with.
639
00:36:25,433 --> 00:36:27,852
I was infatuated.
640
00:36:27,852 --> 00:36:31,648
It's all just part
of this stupid pattern,
641
00:36:31,648 --> 00:36:35,777
over and over with women
in positions of authority.
642
00:36:39,406 --> 00:36:42,409
She always gets me.
643
00:36:42,409 --> 00:36:44,160
Yeah, she comes back, right,
644
00:36:44,160 --> 00:36:45,412
she promises
that she'll never leave,
645
00:36:45,412 --> 00:36:48,998
and I know better
than to believe her.
646
00:36:48,998 --> 00:36:52,085
I do, but...
647
00:36:52,085 --> 00:36:55,588
I thought it'd be different
648
00:36:55,588 --> 00:36:58,091
this time.
649
00:36:58,091 --> 00:37:00,844
You know, in my experience,
650
00:37:00,844 --> 00:37:05,181
people do change. They can.
651
00:37:05,181 --> 00:37:08,977
But it's rarely when you
expect it or when you want it
652
00:37:08,977 --> 00:37:13,523
or when you need it.
653
00:37:13,523 --> 00:37:17,610
I'm really sorry, Tristan.
That sucks.
654
00:37:17,610 --> 00:37:21,239
Yeah.
655
00:37:21,239 --> 00:37:23,908
Okay, so while we're being
grown up
656
00:37:23,908 --> 00:37:28,830
and since I think
I just heard you give me
657
00:37:28,830 --> 00:37:31,374
your inherent blessing,
658
00:37:31,374 --> 00:37:34,752
yes? What do you think?
Is it a bad idea?
659
00:37:34,752 --> 00:37:37,547
Sleeping with a subordinate?
Of course it's wrong.
660
00:37:37,547 --> 00:37:39,674
It's 2024. Have you been
in one of those cryo pods
661
00:37:39,674 --> 00:37:41,551
for the last five years?
662
00:37:41,551 --> 00:37:46,097
But also, you know, everything
isn't black and white.
663
00:37:46,097 --> 00:37:50,852
Life is-- It's weird.
664
00:37:50,852 --> 00:37:58,401
People meet at work.
665
00:37:58,401 --> 00:38:01,488
I-I guess if you guys
think it's real and--
666
00:38:01,488 --> 00:38:04,032
I mean,
how serious can it really be?
667
00:38:04,032 --> 00:38:05,867
This time next year,
she'll either be fired
668
00:38:05,867 --> 00:38:08,495
or studying to be a doctor.
And once she's done with that--
669
00:38:08,495 --> 00:38:12,624
Oh, God, you'll be in
like your mid to late 60s.
670
00:38:12,624 --> 00:38:14,667
Oh, dude.
671
00:38:14,667 --> 00:38:16,669
You just started a battle
you cannot win.
672
00:38:16,669 --> 00:38:18,463
I went to boarding school.
Don't you know that?
673
00:38:18,463 --> 00:38:21,800
Fa-pow!
674
00:38:21,800 --> 00:38:24,886
Let's get some beers.
675
00:38:27,138 --> 00:38:30,141
Miss? Uh, Miss,
you forgot your--
676
00:38:30,141 --> 00:38:33,520
God, my nose!
You're a lifesaver.
677
00:38:33,520 --> 00:38:34,646
Don't think
they ship these international.
678
00:38:34,646 --> 00:38:36,314
Thank you so much.
679
00:38:36,314 --> 00:38:40,235
- Hey. Any sign of--
- Mommy Dearest?
680
00:38:40,235 --> 00:38:43,696
Nope. Word is
she left from Mazatlan.
681
00:38:43,696 --> 00:38:47,075
Caught a flight.
Didn't even say goodbye.
682
00:38:47,075 --> 00:38:50,036
You okay?
683
00:38:50,036 --> 00:38:52,914
No.
684
00:38:52,914 --> 00:38:56,167
But I will be.
685
00:38:56,167 --> 00:38:58,086
How about you, man?
686
00:38:58,086 --> 00:39:01,339
Uh, Avery told me about
your connection with Ken, and...
687
00:39:01,339 --> 00:39:03,049
I'm sorry I made fun of it.
688
00:39:03,049 --> 00:39:05,760
Yeah, it's all very abrupt.
689
00:39:05,760 --> 00:39:09,222
I don't know
where to put it yet.
690
00:39:09,222 --> 00:39:13,184
Well, we're three cruises in.
691
00:39:13,184 --> 00:39:15,478
We got a few days off.
692
00:39:15,478 --> 00:39:17,605
What do you say we, uh,
we go to the hotel,
693
00:39:17,605 --> 00:39:20,650
order some room service,
binge some "Archer"?
694
00:39:23,611 --> 00:39:25,738
And listen,
I know it's not closure.
695
00:39:25,738 --> 00:39:28,199
But it's as good a place
as any to start.
696
00:39:30,076 --> 00:39:32,453
Thank you.
697
00:39:32,453 --> 00:39:35,206
So, I hear you're applying
for our in-house scholarship.
698
00:39:35,206 --> 00:39:37,250
I heard I was headed for
the unemployment office.
699
00:39:37,250 --> 00:39:38,793
Oh, stop.
700
00:39:38,793 --> 00:39:41,588
You're not fired. Please.
That's just one of those things.
701
00:39:41,588 --> 00:39:42,922
People say you're fired
to be catty or--
702
00:39:42,922 --> 00:39:46,092
Listen, dear,
the only reason I am sparing you
703
00:39:46,092 --> 00:39:48,094
is what you did for my Vanna.
704
00:39:48,094 --> 00:39:50,138
She is the only person on earth
705
00:39:50,138 --> 00:39:52,682
who can eyeball my sizes
at Chanel at 100 paces.
706
00:39:52,682 --> 00:39:54,809
So, thank you.
707
00:39:54,809 --> 00:39:57,687
You're so welcome.
708
00:39:57,687 --> 00:40:02,066
Oh, and as far as the, uh,
scholarship is concerned,
709
00:40:02,066 --> 00:40:03,985
you got my recommendation,
710
00:40:03,985 --> 00:40:07,155
which is worth something.
711
00:40:31,471 --> 00:40:32,805
When I was in the hospital,
there were weeks
712
00:40:32,805 --> 00:40:34,557
and weeks and weeks
713
00:40:34,557 --> 00:40:36,434
where the only human contact
that I had
714
00:40:36,434 --> 00:40:39,771
was through
this little window, waving.
715
00:40:39,771 --> 00:40:42,649
So...
716
00:40:42,649 --> 00:40:46,486
watching Ken on TV,
watching the whole gang on TV,
717
00:40:46,486 --> 00:40:49,072
you were the closest thing
that I had to friends.
718
00:40:49,072 --> 00:40:51,532
I used to talk to you guys,
you know,
719
00:40:51,532 --> 00:40:54,327
like we were all in the room
hanging out together.
720
00:40:54,327 --> 00:40:56,204
I know that sounds
a little crazy, but--
721
00:40:56,204 --> 00:40:58,706
Not at all.
It's what a doll is for,
722
00:40:58,706 --> 00:41:01,459
to be a friend
when there's no one else.
723
00:41:01,459 --> 00:41:05,463
Ken was living proof.
Nobody's born a hero.
724
00:41:05,463 --> 00:41:09,175
We make ourselves
into the hero that we need.
725
00:41:09,175 --> 00:41:12,428
I hate to ask this, but
could you show us where he is?
726
00:41:12,428 --> 00:41:14,722
In his will, we were listed
as his next of kin,
727
00:41:14,722 --> 00:41:18,101
so we need to receive the body
and start funeral arrangements.
728
00:41:20,853 --> 00:41:22,980
I'm really sorry
I couldn't do more.
729
00:41:22,980 --> 00:41:26,067
A lot of doctors
won't even see patients like us.
730
00:41:26,067 --> 00:41:29,612
You saw him. That's enough.
54104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.