All language subtitles for DO.S01E03.720p.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,086 Doctor, this ship is heaven. 2 00:00:03,086 --> 00:00:04,922 And you're here... 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,256 ...to keep everyone alive. 4 00:00:06,256 --> 00:00:09,009 Breath is irregular. V-Fib. Now. 5 00:00:10,135 --> 00:00:11,470 I have a pulse. 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,305 Becoming some kind of team, huh? 7 00:00:13,305 --> 00:00:14,890 I have a secret. 8 00:00:14,890 --> 00:00:18,227 Is it that you're in love with Avery? 9 00:00:18,227 --> 00:00:19,478 You broke the code. 10 00:00:19,478 --> 00:00:21,522 Bro code? 11 00:00:21,522 --> 00:00:24,107 You want to call a truce? No more fighting over girls. 12 00:00:24,107 --> 00:00:25,484 You matter. 13 00:00:25,484 --> 00:00:27,152 You matter to me. 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,584 Lotta new faces this year. 15 00:00:42,584 --> 00:00:44,711 That joke was old the first time you told it. 16 00:00:44,711 --> 00:00:47,631 Oh, Lordy. A lot of new everything. 17 00:00:47,631 --> 00:00:49,258 Wow. 18 00:00:49,258 --> 00:00:50,842 In case of an emergency, 19 00:00:50,842 --> 00:00:53,679 you can use your implants as a flotation device. 20 00:00:53,679 --> 00:00:55,097 You are both awful. 21 00:00:55,097 --> 00:00:56,348 What's happening here is a disease. 22 00:00:56,348 --> 00:00:58,267 It's called body dysmorphia. 23 00:00:58,267 --> 00:01:00,143 Ah, the patients for plastic surgery week arrive, 24 00:01:00,143 --> 00:01:01,937 high on pain meds and sea air. 25 00:01:01,937 --> 00:01:03,689 Whatcha guys doing? 26 00:01:03,689 --> 00:01:05,482 The Captain and Tristan have this cute little tradition 27 00:01:05,482 --> 00:01:07,401 of mocking people victimized by an industry 28 00:01:07,401 --> 00:01:10,445 that exploits them and makes them pay for it. 29 00:01:10,445 --> 00:01:15,242 And here comes the exploiter-in-chief. 30 00:01:15,242 --> 00:01:17,327 - Who's that? - Lenore Laurent. 31 00:01:17,327 --> 00:01:18,996 Her husband, Maury, owns the cruise line. 32 00:01:18,996 --> 00:01:22,582 They also own a chain of fancy plastic surgery clinics. 33 00:01:22,582 --> 00:01:24,751 She books the ship out every year for her elite clients. 34 00:01:24,751 --> 00:01:26,795 They get their work done and come aboard to recover. 35 00:01:26,795 --> 00:01:28,714 But her real motive for this whole thing? 36 00:01:28,714 --> 00:01:31,383 Miss Lenore has a huge lady boner for the captain. 37 00:01:31,383 --> 00:01:35,012 She does not have a-- whatever you said. 38 00:01:35,012 --> 00:01:37,306 No, that-- - Bobby Massey. 39 00:01:37,306 --> 00:01:39,349 Oh, she's spotted me, 40 00:01:39,349 --> 00:01:42,894 so big smiles all around. Let's go. 41 00:01:42,894 --> 00:01:46,398 My brawny buccaneer. 42 00:01:46,398 --> 00:01:48,483 Lenore Laurent. 43 00:01:48,483 --> 00:01:50,068 You get younger every year. 44 00:01:50,068 --> 00:01:53,238 Mwah. Oh, you. 45 00:01:53,238 --> 00:01:55,991 Mister, what did you do to yourself, hmm? 46 00:01:55,991 --> 00:01:59,036 Little Juvederm or Restylane? 47 00:01:59,036 --> 00:02:01,330 "T," huh? - No, no, no, no. 48 00:02:01,330 --> 00:02:04,916 Just a little sunlight, sleep, and a little sunscreen. 49 00:02:04,916 --> 00:02:05,959 - Ah. - How's Maury? 50 00:02:05,959 --> 00:02:08,378 Ugh, Maury. He's great, 51 00:02:08,378 --> 00:02:10,213 as long as he's stuffing his face with cold cuts 52 00:02:10,213 --> 00:02:12,841 and white bread, which he's always doing. 53 00:02:14,718 --> 00:02:17,846 Dearheart, uh, remind me of your name again. 54 00:02:17,846 --> 00:02:20,223 Why am I thinking Harvey? It's not Harvey. 55 00:02:20,223 --> 00:02:21,642 It is. My name is Harvey. 56 00:02:21,642 --> 00:02:23,435 It's Avery, 57 00:02:23,435 --> 00:02:26,897 and she is our very talented nurse practitioner. 58 00:02:26,897 --> 00:02:30,067 Avery. That's right. 59 00:02:30,067 --> 00:02:32,152 So pretty. 60 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 Your name, that is. - Hmm? 61 00:02:34,154 --> 00:02:37,824 I hope we're in a better mood this year. Hmm? 62 00:02:37,824 --> 00:02:41,495 My patients, they pay beaucoup bucks, and they expect happy, 63 00:02:41,495 --> 00:02:46,333 shiny faces full of joy and accommodation. 64 00:02:46,333 --> 00:02:48,919 Miss Laurent, can I show you to your suite? 65 00:02:48,919 --> 00:02:51,505 I'm off. 66 00:02:51,505 --> 00:02:53,965 I'm gonna-- mwah-- bother you later. 67 00:02:53,965 --> 00:02:56,843 Okay, well, I'll look forward to being bothered. 68 00:02:56,843 --> 00:02:59,096 Ta-ta. Let's go. 69 00:03:01,181 --> 00:03:02,265 Oh. Ah, yes. 70 00:03:02,265 --> 00:03:04,267 I can't do this week again. I cannot. 71 00:03:04,267 --> 00:03:05,977 - Avery? Wait, wait, wait. - It's just so anti everything everything 72 00:03:05,977 --> 00:03:07,604 and against everything I believe in. - Whoa, whoa. 73 00:03:07,604 --> 00:03:09,856 Just imagine this time next year you'd be taking your boards 74 00:03:09,856 --> 00:03:11,024 on the way to being a doctor. 75 00:03:11,024 --> 00:03:12,484 Thanks, really. 76 00:03:12,484 --> 00:03:14,152 But there's a stack of unsorted compression garments 77 00:03:14,152 --> 00:03:16,238 down below calling out for me. 78 00:03:16,238 --> 00:03:17,781 I can't stay here anymore. 79 00:03:31,837 --> 00:03:34,923 - It's him. The Real Ken Doll. - The who? 80 00:03:34,923 --> 00:03:37,759 The man who has made himself look like Ken. 81 00:03:37,759 --> 00:03:40,429 He has a reality show with Barbie and Skipper and Allen, 82 00:03:40,429 --> 00:03:42,347 the whole gang. They've devoted their entire lives 83 00:03:42,347 --> 00:03:43,557 to looking like these characters. 84 00:03:43,557 --> 00:03:44,850 Cap, come on. The Real Ken Doll. 85 00:03:44,850 --> 00:03:47,811 I-I know not this Real Ken Doll. 86 00:03:47,811 --> 00:03:49,479 Son, may I ask you a question? 87 00:03:49,479 --> 00:03:52,899 And-- And please take it in the spirit in which it's intended, 88 00:03:52,899 --> 00:03:54,276 but are you fluid? 89 00:03:54,276 --> 00:03:56,903 No. I'm obsessed. You could call me a fan. 90 00:03:56,903 --> 00:03:59,656 I-I just think he's very inspiring. 91 00:03:59,656 --> 00:04:01,908 Malala is inspiring. 92 00:04:01,908 --> 00:04:04,077 That is a man dressed as a plastic toy. 93 00:04:04,077 --> 00:04:07,038 No, he is the plastic toy. 94 00:04:07,038 --> 00:04:11,293 Well, gents, I've officially seen literally everything now. 95 00:04:11,293 --> 00:04:12,711 Nothing more could shock me. 96 00:04:12,711 --> 00:04:14,754 I bid thee adieu. 97 00:04:14,754 --> 00:04:16,506 Hello? 98 00:04:16,506 --> 00:04:18,842 - No. - I need medical attention. 99 00:04:18,842 --> 00:04:21,553 Someone help. - Please, God, no. 100 00:04:21,553 --> 00:04:24,222 It can't be. 101 00:04:24,222 --> 00:04:26,600 Mother. 102 00:04:26,600 --> 00:04:29,936 My Pom Pom. My Tri-Tri. 103 00:04:29,936 --> 00:04:31,897 Oh. 104 00:04:31,897 --> 00:04:34,191 I really do need these things drained. 105 00:04:34,191 --> 00:04:37,486 Um, may I steal him for a second, pretty please? 106 00:04:37,486 --> 00:04:38,945 Seems that you are the rightful owner, 107 00:04:38,945 --> 00:04:40,780 so steal away, Ms...? 108 00:04:40,780 --> 00:04:42,407 Von Dreesen. 109 00:04:42,407 --> 00:04:44,409 Caroline to you. - Okay. 110 00:04:47,287 --> 00:04:48,955 - Pom Pom? - Pom Pom? 111 00:04:48,955 --> 00:04:52,751 How lucky am I? My own concierge nurse. 112 00:04:52,751 --> 00:04:54,377 I don't know what's worse, Mom-- the fact 113 00:04:54,377 --> 00:04:57,005 that you got a deep plane facelift and didn't tell me 114 00:04:57,005 --> 00:04:59,925 or the fact that you showed up here unannounced. 115 00:04:59,925 --> 00:05:02,677 I was afraid you'd jump ship. 116 00:05:02,677 --> 00:05:05,388 How about this room, hmm? I told the gal at the check-in 117 00:05:05,388 --> 00:05:08,808 my son Tristan is a nurse on The Odyssey. 118 00:05:08,808 --> 00:05:11,186 I haven't seen him in over two years. 119 00:05:11,186 --> 00:05:14,856 I have to come to the middle of the ocean just to see my baby. 120 00:05:14,856 --> 00:05:16,525 She gave me an upgrade. 121 00:05:16,525 --> 00:05:18,652 You know just the strings to pull. 122 00:05:28,912 --> 00:05:30,413 Ma'am, we have your ice, 123 00:05:30,413 --> 00:05:32,374 but did you mean to order this much? 124 00:05:32,374 --> 00:05:34,626 Yes, yes. Bring it in. 125 00:05:40,173 --> 00:05:41,466 Thank you. 126 00:05:52,602 --> 00:05:55,105 ♪ No one to talk with, all by myself ♪ 127 00:05:55,105 --> 00:05:55,981 Good evening, ladies. Will we be having 128 00:05:55,981 --> 00:05:57,983 liquids or solids tonight? 129 00:05:57,983 --> 00:05:59,276 'Iquidshh. 130 00:05:59,276 --> 00:06:00,443 - Fabulous. - ♪ Ain't misbehavin' ♪ 131 00:06:00,443 --> 00:06:03,613 Good evening. Liquids or solids? 132 00:06:03,613 --> 00:06:05,574 ♪ Savin' all my love for you, for you ♪ 133 00:06:05,574 --> 00:06:08,243 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 134 00:06:08,243 --> 00:06:12,080 ♪ I know for certain the one that I love ♪ 135 00:06:12,080 --> 00:06:16,334 ♪ I'm through with flirtin', it's you that I'm thinkin' of ♪ 136 00:06:16,334 --> 00:06:21,339 ♪ Ain't misbehavin', savin' all my love for you ♪ 137 00:06:23,341 --> 00:06:26,511 Excuse me. Excuse me! 138 00:06:26,511 --> 00:06:28,972 What the hell do you think you're wearing? 139 00:06:28,972 --> 00:06:30,682 There is a dress code, dear. 140 00:06:30,682 --> 00:06:32,976 Did you leave your suitcase at the docks? 141 00:06:32,976 --> 00:06:37,772 No, just every ounce of my ability to give a damn. 142 00:06:37,772 --> 00:06:39,983 What's happening? 143 00:06:39,983 --> 00:06:45,488 As you can see, this person is dressed as a gondolier. 144 00:06:45,488 --> 00:06:47,449 Avery? 145 00:06:47,449 --> 00:06:50,035 Go. Change. We'll talk about it later. 146 00:06:50,035 --> 00:06:53,038 ♪ Savin' all my love for you ♪ 147 00:06:53,038 --> 00:06:55,707 And a smile wouldn't kill you, hmm? 148 00:06:59,294 --> 00:07:01,796 Your little nurse has it out for me. 149 00:07:01,796 --> 00:07:04,549 - Oh, no-- - This reflects on you, Bobby. 150 00:07:04,549 --> 00:07:07,052 It's Robert and, no, and you owe me a dance. Come on. 151 00:07:07,052 --> 00:07:09,137 Oh. Please. 152 00:07:09,137 --> 00:07:11,097 Mister, it's gonna take a hell of a lot more than that 153 00:07:11,097 --> 00:07:13,016 to get into my good graces. 154 00:07:13,016 --> 00:07:15,560 I'm sorry. I'll have a talk with her. 155 00:07:15,560 --> 00:07:17,479 Mm, talk. 156 00:07:17,479 --> 00:07:19,856 I prefer action. 157 00:07:19,856 --> 00:07:22,233 Uh, well... 158 00:07:22,233 --> 00:07:25,445 Maybe not so much action too soon. 159 00:07:25,445 --> 00:07:27,238 And what about Maury? 160 00:07:27,238 --> 00:07:30,116 I mean, he is your husband, and he's my boss. 161 00:07:30,116 --> 00:07:31,785 So am I. 162 00:07:31,785 --> 00:07:34,954 I got two words for you, Bobby-- 163 00:07:34,954 --> 00:07:38,041 No prenup. 164 00:07:38,041 --> 00:07:42,712 If Maury and I go down like the Titanic, I get half. 165 00:07:42,712 --> 00:07:48,176 That includes you, the ship, the whole kit and caboodle. 166 00:07:48,176 --> 00:07:49,636 ♪ Savin' all my love for you ♪ 167 00:07:49,636 --> 00:07:52,222 Okay. 168 00:07:52,222 --> 00:07:53,807 Uh... 169 00:08:15,995 --> 00:08:17,455 Oh. 170 00:08:17,455 --> 00:08:18,957 Whew. 171 00:08:18,957 --> 00:08:21,459 Sorry. It was bugging me. 172 00:08:31,094 --> 00:08:32,303 Oh, my God. Sorry. 173 00:08:32,303 --> 00:08:34,806 Oh, hi. 174 00:08:34,806 --> 00:08:36,391 Sorry, I was just introduced 175 00:08:36,391 --> 00:08:39,436 to a fascinating new bit of medicine in there. 176 00:08:39,436 --> 00:08:40,770 Sounds like you want to talk about it. 177 00:08:40,770 --> 00:08:43,732 No, no, just-- I'm still processing. 178 00:08:43,732 --> 00:08:45,316 I'm Ken. 179 00:08:45,316 --> 00:08:48,820 I know. I am a huge fan. 180 00:08:48,820 --> 00:08:50,780 I'm Max, the doctor here on The Odyssey. 181 00:08:50,780 --> 00:08:52,991 You're not my usual demographic. 182 00:08:52,991 --> 00:08:55,243 I have a doctor question for you. 183 00:08:55,243 --> 00:08:57,203 I heard you have some special equipment onboard, 184 00:08:57,203 --> 00:08:58,747 a cryotherapy chamber? 185 00:08:58,747 --> 00:09:00,874 Two of them, actually. You wanna see? 186 00:09:00,874 --> 00:09:02,876 - Yeah. - Okay. 187 00:09:02,876 --> 00:09:05,378 So, here is our little dabble into cryotherapy. 188 00:09:05,378 --> 00:09:07,547 His and hers chambers. 189 00:09:07,547 --> 00:09:11,885 Could it be his and his? 190 00:09:11,885 --> 00:09:13,553 I dare you. 191 00:09:15,555 --> 00:09:18,308 So you got your pectorals done most recently, then? 192 00:09:18,308 --> 00:09:21,394 Yep. I built them up with exercise 193 00:09:21,394 --> 00:09:26,691 but added a small custom implant to give the perfect shape. 194 00:09:26,691 --> 00:09:29,819 They were the final piece. The statue of David is complete. 195 00:09:29,819 --> 00:09:31,237 The statue of Ken. 196 00:09:31,237 --> 00:09:33,740 Exactly. 197 00:09:33,740 --> 00:09:36,576 You know, I watch your TV show, obviously, 198 00:09:36,576 --> 00:09:38,787 and I was always fascinated by 199 00:09:38,787 --> 00:09:40,538 how you describe yourself as an artist 200 00:09:40,538 --> 00:09:43,625 who has just fully put himself into his work. 201 00:09:43,625 --> 00:09:46,461 My mom's motto was you can be whatever you want to be. 202 00:09:46,461 --> 00:09:50,256 And I took that quite literally, obviously. 203 00:09:50,256 --> 00:09:51,758 What about you? 204 00:09:51,758 --> 00:09:54,511 What would you be if you could literally be anything? 205 00:09:54,511 --> 00:09:57,472 Mm... 206 00:09:57,472 --> 00:09:59,557 When I was a kid, I wanted to be a Chesapeake Bay Retriever. 207 00:09:59,557 --> 00:10:01,100 There are communities for that. 208 00:10:05,188 --> 00:10:07,941 Ah, damn. Trouble incoming. 209 00:10:07,941 --> 00:10:09,400 Time for you to vamonos, Ken. 210 00:10:09,400 --> 00:10:11,361 Copy that. 211 00:10:15,114 --> 00:10:16,783 Thank you. 212 00:10:20,328 --> 00:10:22,163 This is my fourth boob job, 213 00:10:22,163 --> 00:10:24,374 and nothing like this has ever happened before. 214 00:10:24,374 --> 00:10:28,002 Third time wasn't the charm, huh? 215 00:10:28,002 --> 00:10:29,462 What's your treatment regimen? 216 00:10:29,462 --> 00:10:32,465 Antibiotics. I have an ointment for the incision scars. 217 00:10:32,465 --> 00:10:34,384 - Nothing for the pain? - They gave me some pills, 218 00:10:34,384 --> 00:10:37,053 but I don't like to put synthetics in my body. 219 00:10:37,053 --> 00:10:39,180 To ingest synthetics. 220 00:10:39,180 --> 00:10:41,641 Understandable, dear. 221 00:10:41,641 --> 00:10:44,811 The only thing that really works anyways is ice. 222 00:10:44,811 --> 00:10:46,062 Have you been icing frequently? 223 00:10:46,062 --> 00:10:48,273 Oh, all day. 224 00:10:48,273 --> 00:10:52,360 I'd walk around with two buckets full if I could. 225 00:10:52,360 --> 00:10:55,530 Okay, well, um, you have frostbite. 226 00:10:55,530 --> 00:10:56,781 Can you run a warm bath? 227 00:10:56,781 --> 00:10:58,241 We need to break up the ice crystals, 228 00:10:58,241 --> 00:11:00,660 make sure there's no more damage to the tissue. 229 00:11:00,660 --> 00:11:02,912 I'm going to prescribe you a CBD balm for the pain. 230 00:11:02,912 --> 00:11:04,622 It's all natural. - Will the skin heal? 231 00:11:04,622 --> 00:11:06,374 The redness will go down, but unfortunately, 232 00:11:06,374 --> 00:11:07,959 that's second- and third-degree frostbite. 233 00:11:07,959 --> 00:11:09,961 So the damage to the tissue is permanent, 234 00:11:09,961 --> 00:11:12,422 and you are gonna experience some blistering. 235 00:11:12,422 --> 00:11:13,798 Down the line, you may be able to get a skin graft, 236 00:11:13,798 --> 00:11:15,425 but for right now, we're just gonna do everything 237 00:11:15,425 --> 00:11:17,468 we can to keep you comfortable. - Well, can't we do that now? 238 00:11:17,468 --> 00:11:20,263 A-A skin graft? That's not that difficult. 239 00:11:20,263 --> 00:11:22,265 Oh, it's not? A skin graft is not too difficult? 240 00:11:22,265 --> 00:11:23,683 Nurse? 241 00:11:23,683 --> 00:11:26,477 Hallway. Now. 242 00:11:33,318 --> 00:11:36,613 This attitude of yours ends right now. 243 00:11:36,613 --> 00:11:38,615 You work for me, understand? 244 00:11:38,615 --> 00:11:40,867 My duty is to the patients. And as far as I can see, 245 00:11:40,867 --> 00:11:42,952 the healthcare they really need here is mental healthcare. 246 00:11:42,952 --> 00:11:44,954 I do not work for you. 247 00:11:44,954 --> 00:11:48,416 Hmph. Well, you got that right, sister, 248 00:11:48,416 --> 00:11:50,543 because you're fired. 249 00:11:59,010 --> 00:12:01,471 Ah! 250 00:12:17,362 --> 00:12:19,030 The doctor said any more cocaine, you risk-- 251 00:12:19,030 --> 00:12:21,074 Oh, I know what he said, Jessa. 252 00:12:21,074 --> 00:12:24,744 I was there. And I'm done wif it, really... 253 00:12:24,744 --> 00:12:26,579 after this trip, - I ain't messin'. 254 00:12:26,579 --> 00:12:28,081 You don't do the reading, 255 00:12:28,081 --> 00:12:29,958 you won't pass the exam. Simple as that. 256 00:12:29,958 --> 00:12:33,294 And I won't slip you my answers like I did last time. 257 00:12:33,294 --> 00:12:36,589 You're not mugging me off. Absolutely not-- 258 00:12:36,589 --> 00:12:38,341 Pippa. 259 00:12:38,341 --> 00:12:42,637 Your nose. It's falling off your face. 260 00:12:46,474 --> 00:12:48,476 Hey, you're going to be okay. 261 00:12:48,476 --> 00:12:51,020 In my experience, response time is what matters most 262 00:12:51,020 --> 00:12:52,981 in cases like this. - Your experience? 263 00:12:52,981 --> 00:12:55,066 Noses falling off left and right, are they? 264 00:12:55,066 --> 00:12:56,484 I have dealt with other avulsions successfully. 265 00:12:56,484 --> 00:12:58,194 How'd it even happen? 266 00:12:58,194 --> 00:12:59,821 The filler used in Pippa's recent rhinoplasty 267 00:12:59,821 --> 00:13:02,824 has an acetone base. 268 00:13:02,824 --> 00:13:04,826 Certain substances in high concentrations 269 00:13:04,826 --> 00:13:06,202 can cause the filler-- - High concentrations? 270 00:13:06,202 --> 00:13:07,495 Hear that, Pippa? - Aw, piss off. It means-- 271 00:13:07,495 --> 00:13:09,580 Can cause the filler to dissolve. 272 00:13:09,580 --> 00:13:11,374 Then the acetone leaks out, 273 00:13:11,374 --> 00:13:13,251 and it starts to eat away at the surrounding tissue, 274 00:13:13,251 --> 00:13:16,546 which causes the nasal avulsion, the detachment. 275 00:13:16,546 --> 00:13:19,340 Okay, now what I'm about to put on is only temporary. 276 00:13:19,340 --> 00:13:20,967 And don't worry, 277 00:13:20,967 --> 00:13:23,094 Lenore has already been in contact with a plastic surgeon 278 00:13:23,094 --> 00:13:26,556 in Los Angeles who specializes in these kinds of reattachments. 279 00:13:36,524 --> 00:13:38,693 I look like bloody Phantom of the Opera. 280 00:13:38,693 --> 00:13:40,695 There was a Broadway cruise a couple seasons ago. 281 00:13:40,695 --> 00:13:42,780 It's the best I could do. - Raided the costume bin, did ya? 282 00:13:42,780 --> 00:13:44,449 You look like Lady Gaga. 283 00:13:44,449 --> 00:13:47,869 So what'd you do wif me nose, then? Chuck it in the bin? 284 00:13:47,869 --> 00:13:49,328 I thought you were fired. 285 00:13:49,328 --> 00:13:51,039 I am. Still have to finish out the cruise, though. 286 00:13:51,039 --> 00:13:53,082 This is fixable. You just have to talk to Lenore. 287 00:13:53,082 --> 00:13:55,877 I just can't do that, Tristan. 288 00:13:55,877 --> 00:13:58,379 Hey. How's it going? 289 00:13:58,379 --> 00:14:00,882 Oh, sometimes we can give them the world. 290 00:14:00,882 --> 00:14:04,177 Other times, best we can give them is their nose in a box. 291 00:14:04,177 --> 00:14:06,304 - This isn't gonna work. - Actually, the olfactory system 292 00:14:06,304 --> 00:14:07,764 is incredibly regenerative-- - Not the nose, 293 00:14:07,764 --> 00:14:09,932 this campaign against you. 294 00:14:09,932 --> 00:14:12,060 I'm not letting you go. I talked to the Captain. 295 00:14:12,060 --> 00:14:13,144 He's going to talk to Lenore. 296 00:14:13,144 --> 00:14:15,313 I didn't ask you to do that. 297 00:14:15,313 --> 00:14:17,231 I don't want this anymore, this cruise life. 298 00:14:17,231 --> 00:14:19,317 Been a long time coming. This is just the final straw. 299 00:14:19,317 --> 00:14:20,777 Okay, but what about your scholarship? 300 00:14:20,777 --> 00:14:21,903 What, you're just-- just giving up? 301 00:14:21,903 --> 00:14:23,154 I'm moving on. 302 00:14:23,154 --> 00:14:24,989 I can't believe you're doing this to me. 303 00:14:24,989 --> 00:14:28,284 To you? I'm not your mom. I'm not your girlfriend. 304 00:14:28,284 --> 00:14:30,203 This is what I need. 305 00:14:30,203 --> 00:14:32,371 I'm sorry that you have abandonment mommy-issues, 306 00:14:32,371 --> 00:14:35,249 but please, just don't put that on me. 307 00:14:46,302 --> 00:14:48,679 No, I-I'm not touching that. 308 00:14:50,181 --> 00:14:51,933 If I was to just lightly touch it, 309 00:14:51,933 --> 00:14:55,436 though, I would say that that was... a little harsh. 310 00:14:55,436 --> 00:14:58,689 Great. You, too. Now everyone hates me. 311 00:14:58,689 --> 00:15:01,567 I like you. 312 00:15:01,567 --> 00:15:04,320 - It looks so good. - It looks amazing. 313 00:15:06,906 --> 00:15:08,825 A little redness and swelling, 314 00:15:08,825 --> 00:15:11,577 but nothing outside the range of normal post-operative healing. 315 00:15:11,577 --> 00:15:13,538 Okay. 316 00:15:13,538 --> 00:15:17,250 So I just have to be extra careful with myself. 317 00:15:17,250 --> 00:15:18,709 With as many surgeries as I've had, 318 00:15:18,709 --> 00:15:21,337 sepsis can be a real threat. 319 00:15:21,337 --> 00:15:23,673 You were smart to come in. Absolutely. 320 00:15:23,673 --> 00:15:26,968 But we'll keep an eye on it throughout the week. 321 00:15:26,968 --> 00:15:30,179 And honestly, it's nothing I'm too worried about. 322 00:15:35,184 --> 00:15:38,062 - Mm. - Sorry. That hurt? 323 00:15:38,062 --> 00:15:39,689 It's fine. 324 00:15:39,689 --> 00:15:42,316 You know, plenty of people are fascinated by me, 325 00:15:42,316 --> 00:15:46,821 but most of them aren't usually this... kind. 326 00:15:49,157 --> 00:15:50,491 I don't think I've ever met anyone 327 00:15:50,491 --> 00:15:52,660 as authentically themselves as you. 328 00:15:52,660 --> 00:15:54,328 And I think that's very cool. 329 00:15:54,328 --> 00:15:57,331 Well, I think you're very cool, too, Doctor. 330 00:15:58,624 --> 00:16:00,209 I'm serious. 331 00:16:00,209 --> 00:16:02,753 You see the people in people. 332 00:16:02,753 --> 00:16:04,589 You can't help it. 333 00:16:04,589 --> 00:16:07,341 You don't know how actually rare a quality that is. 334 00:16:20,062 --> 00:16:25,943 ♪ Maybe I've done enough ♪ 335 00:16:25,943 --> 00:16:30,823 ♪ And your golden child grew up ♪ 336 00:16:30,823 --> 00:16:36,370 ♪ Maybe this trophy isn't real love ♪ 337 00:16:36,370 --> 00:16:45,171 ♪ And with or without it, I'm good enough ♪ 338 00:16:45,171 --> 00:16:51,052 ♪ And I finally see myself ♪ 339 00:16:51,052 --> 00:16:55,640 ♪ Unabridged and overwhelmed ♪ 340 00:16:55,640 --> 00:17:01,020 ♪ A mess of a story I'm ashamed to tell ♪ 341 00:17:01,020 --> 00:17:10,446 ♪ But I'm slowly learning how to break this spell ♪ 342 00:17:10,446 --> 00:17:16,494 ♪ I only want what's real ♪ 343 00:17:16,494 --> 00:17:21,874 ♪ I set aside the highlight reel ♪ 344 00:17:21,874 --> 00:17:30,758 ♪ And leave my greatest failures on display with an asterisk ♪ 345 00:17:30,758 --> 00:17:36,639 ♪ Worthy of love anyway ♪ 346 00:17:43,104 --> 00:17:45,189 Good morning. Housekeeping. 347 00:17:56,826 --> 00:17:58,536 Keep doing chest compressions. 348 00:17:58,536 --> 00:18:00,329 We're almost there. 349 00:18:11,924 --> 00:18:14,260 - Defib, now. - Yeah. 350 00:18:21,183 --> 00:18:24,228 Ready. 351 00:18:24,228 --> 00:18:26,647 He's asystolic. There's no rhythm. We can't shock him. 352 00:18:29,025 --> 00:18:31,110 Try again. 353 00:18:31,110 --> 00:18:33,112 Still asystolic. 354 00:18:34,447 --> 00:18:36,324 I don't have a pulse. 355 00:18:38,451 --> 00:18:40,494 Initiate Advanced Life Support measures. 356 00:18:40,494 --> 00:18:42,913 Intubation? 357 00:18:42,913 --> 00:18:45,499 - Max. - His O2 sat is crashing. 358 00:18:45,499 --> 00:18:48,336 We need to intubate now. 359 00:18:48,336 --> 00:18:50,671 Max? 360 00:18:50,671 --> 00:18:52,965 B.P.'s 190/50. 361 00:18:52,965 --> 00:18:55,134 - Max? Max! - Stop. 362 00:18:55,134 --> 00:18:56,969 He's gone. 363 00:19:13,569 --> 00:19:16,906 Time of death, zero-800 hours, 13 minutes. 364 00:19:16,906 --> 00:19:20,242 We need to get him downstairs. 365 00:19:20,242 --> 00:19:23,371 Code 4178. We need the laundry cart. 366 00:19:29,335 --> 00:19:31,295 Why can't we just use the stretcher? 367 00:19:31,295 --> 00:19:32,963 This isn't a hospital. We can't just 368 00:19:32,963 --> 00:19:34,882 waltz through the leisure deck with a dead body. 369 00:19:34,882 --> 00:19:36,759 We owe it to the other passengers 370 00:19:36,759 --> 00:19:41,764 to have a non-traumatizing, "carefree experience." 371 00:19:41,764 --> 00:19:43,099 This is how we do it here, Max. 372 00:19:43,099 --> 00:19:46,143 What about him? 373 00:19:46,143 --> 00:19:49,480 Surely we owe him more than a bumpy ride under dirty sheets. 374 00:19:49,480 --> 00:19:52,650 It's just to get him downstairs. To the morgue. 375 00:21:06,390 --> 00:21:08,309 - Where are we going? - Flower shop. 376 00:21:08,309 --> 00:21:09,727 Why are we going to the flower shop? 377 00:21:09,727 --> 00:21:11,395 I thought we were going to the morgue. 378 00:21:11,395 --> 00:21:13,898 Because in the event of death, the flower shop is the morgue. 379 00:21:16,358 --> 00:21:17,985 This is the largest non-critical 380 00:21:17,985 --> 00:21:22,114 refrigerated space on the ship. 381 00:21:22,114 --> 00:21:25,117 When patients pass unexpectedly, 382 00:21:25,117 --> 00:21:27,578 we keep them here until we make port. 383 00:21:27,578 --> 00:21:28,954 Is this for real? 384 00:21:28,954 --> 00:21:30,414 Yes. In the event of death, 385 00:21:30,414 --> 00:21:31,832 we give some of the flowers to the passengers 386 00:21:31,832 --> 00:21:33,125 to make space here. 387 00:21:33,125 --> 00:21:35,711 You know, lemonade out of lemons. 388 00:21:40,216 --> 00:21:42,051 We're not authorized to do a full autopsy. 389 00:21:42,051 --> 00:21:43,886 But I need to know, 390 00:21:43,886 --> 00:21:45,638 do we have a contagion on our hands? 391 00:21:45,638 --> 00:21:47,515 Necrosis, 392 00:21:47,515 --> 00:21:49,308 advanced erythema beyond the surgical site 393 00:21:49,308 --> 00:21:51,769 suggests spreading inflammation, so... 394 00:21:51,769 --> 00:21:53,395 no, I don't think so. 395 00:21:53,395 --> 00:21:55,814 Sepsis? 396 00:21:55,814 --> 00:21:57,942 It's what he was concerned about when he came to see me. 397 00:21:57,942 --> 00:22:00,778 You couldn't have known it would advance this quickly. 398 00:22:00,778 --> 00:22:03,447 We've constructed a paradise here. 399 00:22:03,447 --> 00:22:05,866 But never forget, that's all it is-- 400 00:22:05,866 --> 00:22:08,828 construction. An illusion. 401 00:22:08,828 --> 00:22:12,414 The world is still the world, 402 00:22:12,414 --> 00:22:17,795 and all we can do is sail on. 403 00:22:17,795 --> 00:22:21,799 I'll call the authorities, notify the next of kin. 404 00:22:21,799 --> 00:22:23,676 I'll handle the death certificate. 405 00:22:27,221 --> 00:22:30,015 He had minor post-operative swelling. 406 00:22:30,015 --> 00:22:33,394 You did what you were supposed to do. 407 00:22:33,394 --> 00:22:36,730 I'm supposed to not let my patients die in their sleep. 408 00:23:10,639 --> 00:23:14,310 I'm heartbroken, just sick. That poor, poor boy. 409 00:23:19,898 --> 00:23:22,067 I have a surprise for you. 410 00:23:22,067 --> 00:23:24,194 Tomorrow, I get these bandages off, 411 00:23:24,194 --> 00:23:26,530 and you and me are doing Seabobs. 412 00:23:26,530 --> 00:23:29,366 I signed us up. Do you know what that is? 413 00:23:29,366 --> 00:23:32,578 - Yeah, I know what Seabobs are-- - It's like a jet ski, 414 00:23:32,578 --> 00:23:35,664 but you can dive underwater. 415 00:23:35,664 --> 00:23:38,417 I have work, Mom. I'm not here on vacation, too. 416 00:23:38,417 --> 00:23:40,252 Oh, come on. 417 00:23:40,252 --> 00:23:41,920 I want to do something special for you. 418 00:23:41,920 --> 00:23:44,715 Do you know what you're doing? 419 00:23:44,715 --> 00:23:49,053 It's the same every time that you show up, 420 00:23:49,053 --> 00:23:51,930 this love-bombing, smothering me with affection. 421 00:23:51,930 --> 00:23:54,892 And then, then you just disappear 422 00:23:54,892 --> 00:23:57,353 for God knows how long. 423 00:23:57,353 --> 00:23:59,521 My puppy, my Pom Pom, where is this coming from? 424 00:23:59,521 --> 00:24:01,815 Do you know why I was always your puppy? 425 00:24:01,815 --> 00:24:03,942 Because I thought it was my fault, 426 00:24:03,942 --> 00:24:05,819 every time that you left. 427 00:24:05,819 --> 00:24:07,655 And I was terrified 428 00:24:07,655 --> 00:24:11,200 that if I let you out of my sight for one second, 429 00:24:11,200 --> 00:24:14,328 I might never see you again. 430 00:24:14,328 --> 00:24:17,373 And that... 431 00:24:17,373 --> 00:24:19,083 That hurt. 432 00:24:19,083 --> 00:24:20,834 This is not very nice, Tri-Tri. 433 00:24:20,834 --> 00:24:22,378 You don't know what it is to be hurt, 434 00:24:22,378 --> 00:24:23,796 because my mother was very unfair. 435 00:24:23,796 --> 00:24:25,631 She did not love me. 436 00:24:25,631 --> 00:24:26,799 Do you see what you're doing? 437 00:24:26,799 --> 00:24:28,300 I'm trying to tell you how I feel, 438 00:24:28,300 --> 00:24:31,387 and you're making it about yourself. 439 00:24:31,387 --> 00:24:35,182 I have real issues, and-- and they screw me up. 440 00:24:35,182 --> 00:24:38,310 It's like I crave affection. 441 00:24:38,310 --> 00:24:39,728 And you, you got me addicted to it. 442 00:24:39,728 --> 00:24:41,230 You cannot say this stuff to me. 443 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 God, and I crave it specifically 444 00:24:42,648 --> 00:24:44,316 from women who don't want me. 445 00:24:44,316 --> 00:24:47,444 Why do you think that is? - Stop. 446 00:24:47,444 --> 00:24:49,613 I can't. I cannot hear this. 447 00:24:49,613 --> 00:24:51,365 Don't you understand? 448 00:24:51,365 --> 00:24:53,867 I am your mother, and you are my baby. 449 00:24:53,867 --> 00:24:58,080 If I hurt you, then it hurts me even more. 450 00:24:58,080 --> 00:25:01,250 Oh, my heart. 451 00:25:03,669 --> 00:25:04,962 Where are you going? 452 00:25:04,962 --> 00:25:07,381 I-I-I can't-- I-I need air. 453 00:25:07,381 --> 00:25:09,383 Okay. Right on time. 454 00:25:09,383 --> 00:25:12,094 You can go. I'm very used to it by now. 455 00:25:13,387 --> 00:25:15,472 Mom? 456 00:25:15,472 --> 00:25:16,932 Mother? 457 00:25:24,398 --> 00:25:26,442 Follow my finger, just with your eyes. 458 00:25:29,445 --> 00:25:32,197 Pom Pom, call Don and Dr. Tabanyi. 459 00:25:32,197 --> 00:25:33,699 They'll know what to do. 460 00:25:36,452 --> 00:25:38,829 I'm telling you, she's fine. She's just doing this 461 00:25:38,829 --> 00:25:40,789 because I finally called her out on her crap. 462 00:25:40,789 --> 00:25:42,708 She has to deflect. It's one of her tricks. 463 00:25:42,708 --> 00:25:45,961 Maybe. But I am worried about those jerking motions, 464 00:25:45,961 --> 00:25:48,213 the chorea-like symptoms in her head and hands. 465 00:25:48,213 --> 00:25:50,966 She's on metoclopramide for nausea after the surgery. 466 00:25:50,966 --> 00:25:52,468 Isn't that one of the side effects? 467 00:25:52,468 --> 00:25:55,679 It is. But I'd still like to order an MRI, 468 00:25:55,679 --> 00:25:58,182 and we should get her medical records. 469 00:25:58,182 --> 00:26:01,977 I'll just call up Don 470 00:26:01,977 --> 00:26:04,563 and her doctor, whoever that is. 471 00:26:04,563 --> 00:26:05,939 She writes everything down. 472 00:26:05,939 --> 00:26:06,982 She's got the memory of a goldfish. 473 00:26:06,982 --> 00:26:09,777 Hang on, hang on. 474 00:26:09,777 --> 00:26:13,947 Look at that. 475 00:26:13,947 --> 00:26:15,491 It's different handwriting. 476 00:26:15,491 --> 00:26:17,326 Yeah, she's losing fine motor control. 477 00:26:17,326 --> 00:26:19,161 What did you say about your mom's memory? 478 00:26:19,161 --> 00:26:22,206 We need to order a gene test. 479 00:26:22,206 --> 00:26:28,170 What does the HTT gene expansion thing mean? 480 00:26:28,170 --> 00:26:29,963 It's only found in-- 481 00:26:29,963 --> 00:26:33,008 in patients with Huntington's disease. 482 00:26:35,052 --> 00:26:36,595 Oh. 483 00:26:44,603 --> 00:26:49,566 My grandpa Jimmy, your great grandfather, 484 00:26:49,566 --> 00:26:52,778 died of Huntington's. 485 00:26:52,778 --> 00:26:55,447 I-I was only 10, but I'll never forget. 486 00:26:55,447 --> 00:26:58,325 It was horrible. 487 00:26:58,325 --> 00:27:00,285 And there's still no cure? 488 00:27:00,285 --> 00:27:03,956 But, you know, medicine has come a long way since then. 489 00:27:06,416 --> 00:27:09,586 How much time do I have left? The truth. 490 00:27:11,547 --> 00:27:14,424 With treatment? 491 00:27:14,424 --> 00:27:17,761 You could maybe have another 10 good years, 492 00:27:17,761 --> 00:27:20,722 maybe more. 493 00:27:20,722 --> 00:27:24,017 Max and I will conference with your doctor and back in Monaco. 494 00:27:24,017 --> 00:27:26,645 You know, the three of us together will-- 495 00:27:26,645 --> 00:27:29,106 will come up with the next steps, you know, 496 00:27:29,106 --> 00:27:32,234 medicines, new advances and-- 497 00:27:32,234 --> 00:27:33,610 Okay. 498 00:27:36,280 --> 00:27:37,614 Thank you. 499 00:27:40,409 --> 00:27:43,412 Is that all? 500 00:27:43,412 --> 00:27:45,706 Yeah. 501 00:27:45,706 --> 00:27:46,957 I promised you Seabobs, 502 00:27:46,957 --> 00:27:48,667 and I'm not abandoning that. 503 00:27:48,667 --> 00:27:49,793 Our appointment's in half an hour. 504 00:27:49,793 --> 00:27:53,046 Mom, this is, uh-- 505 00:27:53,046 --> 00:27:55,090 This is a big thing to process. 506 00:27:55,090 --> 00:27:56,925 - I know. I know. - So you can just take some time. 507 00:27:56,925 --> 00:27:59,011 I know. It's a lot to process, 508 00:27:59,011 --> 00:28:01,722 and I'm sure eventually it will hit me, 509 00:28:01,722 --> 00:28:03,891 and I'll go through all the appropriate emotions. 510 00:28:03,891 --> 00:28:09,104 But right now, all I know is... 511 00:28:09,104 --> 00:28:11,231 You were right. 512 00:28:11,231 --> 00:28:12,983 I have been absent. 513 00:28:12,983 --> 00:28:15,235 I have made mistakes. 514 00:28:15,235 --> 00:28:16,570 And if I only have 10 years left, 515 00:28:16,570 --> 00:28:18,655 I'm gonna spend as much of that time as possible 516 00:28:18,655 --> 00:28:20,616 making up for them. 517 00:28:22,784 --> 00:28:24,620 Now get your wetsuit. 518 00:28:28,373 --> 00:28:29,958 Okay. 519 00:28:34,922 --> 00:28:36,840 Oh. 520 00:28:49,227 --> 00:28:52,940 How you holding up? 521 00:28:52,940 --> 00:28:57,653 Well, in the last week, I have lost a patient 522 00:28:57,653 --> 00:29:00,864 and diagnosed another with a terminal illness. 523 00:29:00,864 --> 00:29:04,534 So I'm a little depressed at the moment. 524 00:29:04,534 --> 00:29:08,747 There are things in this world that you can't prevent. 525 00:29:08,747 --> 00:29:10,165 I could have done more. 526 00:29:10,165 --> 00:29:13,710 We always could've done more. 527 00:29:13,710 --> 00:29:17,589 Have you never lost a patient before? 528 00:29:17,589 --> 00:29:19,800 Plenty. 529 00:29:19,800 --> 00:29:23,053 I've been around death a lot. 530 00:29:23,053 --> 00:29:25,639 Just not since I-- - Not since you were the patient. 531 00:29:29,685 --> 00:29:33,355 He was there with me, you know, Ken, in the hospital. 532 00:29:33,355 --> 00:29:35,857 When I first got put into isolation, 533 00:29:35,857 --> 00:29:38,276 everybody was bringing me books and movies. 534 00:29:38,276 --> 00:29:41,154 you know, like great literature, great movies. 535 00:29:41,154 --> 00:29:43,991 But as I found myself staring into the abyss of death, 536 00:29:43,991 --> 00:29:46,243 I think I had all the profundity that I needed. 537 00:29:46,243 --> 00:29:49,454 What I really wanted was trash. 538 00:29:49,454 --> 00:29:54,042 Simple, easy, mindless reality television. 539 00:29:54,042 --> 00:29:56,461 Ken's show was on these midday marathons. 540 00:29:56,461 --> 00:29:59,756 So it was Ken and his friends and me. 541 00:29:59,756 --> 00:30:01,675 It was him, a woman who played Barbie, 542 00:30:01,675 --> 00:30:03,969 a Skipper, and a Malibu Ken. 543 00:30:03,969 --> 00:30:07,097 And, I mean, in the beginning, I thought it was just trash. 544 00:30:07,097 --> 00:30:09,057 But as I kept on watching, 545 00:30:09,057 --> 00:30:10,726 I just thought it was really human, 546 00:30:10,726 --> 00:30:16,648 you know, this guy who was on a journey to discover himself. 547 00:30:16,648 --> 00:30:18,567 And as I was laying there, 548 00:30:18,567 --> 00:30:22,654 literally not knowing if I was going to wake up the next day, 549 00:30:22,654 --> 00:30:24,364 I found that the questions at the heart of the show 550 00:30:24,364 --> 00:30:26,408 really spoke to me. 551 00:30:26,408 --> 00:30:28,535 You know, who am I? 552 00:30:28,535 --> 00:30:31,747 What do I want? 553 00:30:31,747 --> 00:30:33,957 How would I like to be remembered? 554 00:31:20,087 --> 00:31:23,215 Assistance, please! 555 00:31:23,215 --> 00:31:24,883 Guys, I have an unresponsive patient! 556 00:31:24,883 --> 00:31:28,261 What's going on? 557 00:31:28,261 --> 00:31:30,555 I don't know. 558 00:31:30,555 --> 00:31:32,682 I found her seizing. No trauma. 559 00:31:32,682 --> 00:31:34,392 Okay, we got to move her. 560 00:31:34,392 --> 00:31:35,894 Let's check her incision sites. 561 00:31:35,894 --> 00:31:39,648 Move her on 3. 1, 2, 3. 562 00:31:39,648 --> 00:31:41,066 Doesn't look like she's been taking those antibiotics. 563 00:31:41,066 --> 00:31:42,776 Damn it! - Necrotizing fasciitis. 564 00:31:42,776 --> 00:31:43,944 Okay, we got to move fast. 565 00:31:43,944 --> 00:31:45,695 Let's get her on a normal saline bolus. 566 00:31:45,695 --> 00:31:47,864 Antibiotics. I need Vancomycin, loading dose, 567 00:31:47,864 --> 00:31:49,282 Clindamycin 600 every eight hours, 568 00:31:49,282 --> 00:31:51,159 and I need a tissue culture. 569 00:31:51,159 --> 00:31:53,120 - What the hell is going on? - Out. You cannot be in here. 570 00:31:53,120 --> 00:31:55,205 It's a sterilization issue. Wait in my office, please. 571 00:31:55,205 --> 00:31:58,583 I'll be with you in five minutes. Thank you. 572 00:31:58,583 --> 00:32:00,043 Avery, let's get that line in. 573 00:32:00,043 --> 00:32:03,046 - Okay. - You have to understand, 574 00:32:03,046 --> 00:32:04,881 Vanna is not just a patient. 575 00:32:04,881 --> 00:32:07,217 She is my personal shopper, 576 00:32:07,217 --> 00:32:10,887 which to me is a relationship that is closer than family. 577 00:32:10,887 --> 00:32:14,224 So I would like to know exactly what is going on. 578 00:32:14,224 --> 00:32:15,767 The tissue around the implant has become infected. 579 00:32:15,767 --> 00:32:17,310 We have to remove that infection, or it could spread. 580 00:32:17,310 --> 00:32:21,022 So this-- this tissue removing business, 581 00:32:21,022 --> 00:32:23,024 it's not going to affect her implants. 582 00:32:23,024 --> 00:32:25,694 Right now, our primary concern is her safety and survival. 583 00:32:25,694 --> 00:32:28,405 I understand. I'm not the Wicked Witch of the West, 584 00:32:28,405 --> 00:32:31,616 you know. It's just, her aesthetic 585 00:32:31,616 --> 00:32:35,036 is an integral part to who she is. 586 00:32:35,036 --> 00:32:36,621 There are many different ways we could attack this-- 587 00:32:36,621 --> 00:32:38,248 debridement, Vacuum Assisted Closure. 588 00:32:38,248 --> 00:32:39,499 But I got to be honest with you, 589 00:32:39,499 --> 00:32:41,084 any one of them could affect the implant. 590 00:32:41,084 --> 00:32:43,587 So we don't use any one of them. 591 00:32:43,587 --> 00:32:45,797 We use all of them. 592 00:32:45,797 --> 00:32:48,425 Precision debridement, one layer of skin at a time. 593 00:32:48,425 --> 00:32:50,594 Vacuum Assisted Closure to remove anything that's missed. 594 00:32:50,594 --> 00:32:52,137 What about post-operative spread? 595 00:32:52,137 --> 00:32:53,680 Targeted cryotherapy. We have the machines. 596 00:32:53,680 --> 00:32:55,098 If there's any bacteria that's missed, 597 00:32:55,098 --> 00:32:56,141 it'll ensure it doesn't spread. 598 00:32:56,141 --> 00:32:58,101 It also stimulates collagen growth, 599 00:32:58,101 --> 00:32:59,936 which can keep the scarring to a minimum, 600 00:32:59,936 --> 00:33:01,563 help the skin look better, healthier. 601 00:33:01,563 --> 00:33:03,773 The tissue removal would have to be incredibly precise. 602 00:33:03,773 --> 00:33:07,903 I can do it. I can. 603 00:33:07,903 --> 00:33:10,113 I'll go with the second opinion. 604 00:33:24,169 --> 00:33:25,962 You're gonna pop it. 605 00:33:30,592 --> 00:33:33,303 Next step, vacuum assisted closure. 606 00:33:48,318 --> 00:33:51,821 I'm so excited to go to port and do a little shopping. 607 00:33:51,821 --> 00:33:54,324 You? Never. 608 00:33:54,324 --> 00:33:55,992 You maybe want to come to the beach before lunch? 609 00:33:55,992 --> 00:33:58,328 I'm gonna be surfing, but there's a bar and stuff. 610 00:33:58,328 --> 00:34:00,205 Oh, I want to, Pom Pom, I do, 611 00:34:00,205 --> 00:34:03,833 but I also want seagrass rugs for every room in the villa. 612 00:34:03,833 --> 00:34:05,252 My new besties know a place here 613 00:34:05,252 --> 00:34:07,337 where they are cheap, cheap, cheap. 614 00:34:07,337 --> 00:34:09,089 Text me the location, hmm? 615 00:34:09,089 --> 00:34:10,840 - Uh-- - Drop me a pin. Mwah. 616 00:34:10,840 --> 00:34:12,050 Okay. 617 00:34:12,050 --> 00:34:14,261 I'll see you soon! 618 00:34:16,471 --> 00:34:18,098 Okay. 619 00:35:09,649 --> 00:35:11,776 Hi. Uh, table for two. 620 00:35:11,776 --> 00:35:13,737 Right this way. 621 00:35:21,036 --> 00:35:22,704 Thank you. 622 00:35:29,085 --> 00:35:30,503 Excuse me. 623 00:35:30,503 --> 00:35:32,589 I'm-- I'm sorry. She's-- She's coming in-- 624 00:35:32,589 --> 00:35:35,342 It's just that I have this couple that's-- 625 00:35:35,342 --> 00:35:37,552 You're welcome to wait at the bar. 626 00:35:37,552 --> 00:35:39,763 - Uh, yeah. No, I'm sorry-- - This seat taken? 627 00:35:39,763 --> 00:35:41,931 Is this who you were waiting for? 628 00:35:45,310 --> 00:35:47,354 He'll do. 629 00:35:47,354 --> 00:35:49,814 - Of course. Enjoy. - Thank you. 630 00:36:00,158 --> 00:36:02,035 Okay. 631 00:36:02,035 --> 00:36:04,954 Let me have it. 632 00:36:04,954 --> 00:36:08,249 You know what really sucks? 633 00:36:08,249 --> 00:36:11,169 Learning a lesson. 634 00:36:11,169 --> 00:36:13,755 And you can't ever go back. 635 00:36:13,755 --> 00:36:17,175 You can never un-see the thing you've suddenly seen. 636 00:36:17,175 --> 00:36:20,512 No more excuses. - What have you suddenly seen? 637 00:36:20,512 --> 00:36:23,431 I don't know. Maybe that it was never real. 638 00:36:23,431 --> 00:36:25,433 I was never in love with Avery to begin with. 639 00:36:25,433 --> 00:36:27,852 I was infatuated. 640 00:36:27,852 --> 00:36:31,648 It's all just part of this stupid pattern, 641 00:36:31,648 --> 00:36:35,777 over and over with women in positions of authority. 642 00:36:39,406 --> 00:36:42,409 She always gets me. 643 00:36:42,409 --> 00:36:44,160 Yeah, she comes back, right, 644 00:36:44,160 --> 00:36:45,412 she promises that she'll never leave, 645 00:36:45,412 --> 00:36:48,998 and I know better than to believe her. 646 00:36:48,998 --> 00:36:52,085 I do, but... 647 00:36:52,085 --> 00:36:55,588 I thought it'd be different 648 00:36:55,588 --> 00:36:58,091 this time. 649 00:36:58,091 --> 00:37:00,844 You know, in my experience, 650 00:37:00,844 --> 00:37:05,181 people do change. They can. 651 00:37:05,181 --> 00:37:08,977 But it's rarely when you expect it or when you want it 652 00:37:08,977 --> 00:37:13,523 or when you need it. 653 00:37:13,523 --> 00:37:17,610 I'm really sorry, Tristan. That sucks. 654 00:37:17,610 --> 00:37:21,239 Yeah. 655 00:37:21,239 --> 00:37:23,908 Okay, so while we're being grown up 656 00:37:23,908 --> 00:37:28,830 and since I think I just heard you give me 657 00:37:28,830 --> 00:37:31,374 your inherent blessing, 658 00:37:31,374 --> 00:37:34,752 yes? What do you think? Is it a bad idea? 659 00:37:34,752 --> 00:37:37,547 Sleeping with a subordinate? Of course it's wrong. 660 00:37:37,547 --> 00:37:39,674 It's 2024. Have you been in one of those cryo pods 661 00:37:39,674 --> 00:37:41,551 for the last five years? 662 00:37:41,551 --> 00:37:46,097 But also, you know, everything isn't black and white. 663 00:37:46,097 --> 00:37:50,852 Life is-- It's weird. 664 00:37:50,852 --> 00:37:58,401 People meet at work. 665 00:37:58,401 --> 00:38:01,488 I-I guess if you guys think it's real and-- 666 00:38:01,488 --> 00:38:04,032 I mean, how serious can it really be? 667 00:38:04,032 --> 00:38:05,867 This time next year, she'll either be fired 668 00:38:05,867 --> 00:38:08,495 or studying to be a doctor. And once she's done with that-- 669 00:38:08,495 --> 00:38:12,624 Oh, God, you'll be in like your mid to late 60s. 670 00:38:12,624 --> 00:38:14,667 Oh, dude. 671 00:38:14,667 --> 00:38:16,669 You just started a battle you cannot win. 672 00:38:16,669 --> 00:38:18,463 I went to boarding school. Don't you know that? 673 00:38:18,463 --> 00:38:21,800 Fa-pow! 674 00:38:21,800 --> 00:38:24,886 Let's get some beers. 675 00:38:27,138 --> 00:38:30,141 Miss? Uh, Miss, you forgot your-- 676 00:38:30,141 --> 00:38:33,520 God, my nose! You're a lifesaver. 677 00:38:33,520 --> 00:38:34,646 Don't think they ship these international. 678 00:38:34,646 --> 00:38:36,314 Thank you so much. 679 00:38:36,314 --> 00:38:40,235 - Hey. Any sign of-- - Mommy Dearest? 680 00:38:40,235 --> 00:38:43,696 Nope. Word is she left from Mazatlan. 681 00:38:43,696 --> 00:38:47,075 Caught a flight. Didn't even say goodbye. 682 00:38:47,075 --> 00:38:50,036 You okay? 683 00:38:50,036 --> 00:38:52,914 No. 684 00:38:52,914 --> 00:38:56,167 But I will be. 685 00:38:56,167 --> 00:38:58,086 How about you, man? 686 00:38:58,086 --> 00:39:01,339 Uh, Avery told me about your connection with Ken, and... 687 00:39:01,339 --> 00:39:03,049 I'm sorry I made fun of it. 688 00:39:03,049 --> 00:39:05,760 Yeah, it's all very abrupt. 689 00:39:05,760 --> 00:39:09,222 I don't know where to put it yet. 690 00:39:09,222 --> 00:39:13,184 Well, we're three cruises in. 691 00:39:13,184 --> 00:39:15,478 We got a few days off. 692 00:39:15,478 --> 00:39:17,605 What do you say we, uh, we go to the hotel, 693 00:39:17,605 --> 00:39:20,650 order some room service, binge some "Archer"? 694 00:39:23,611 --> 00:39:25,738 And listen, I know it's not closure. 695 00:39:25,738 --> 00:39:28,199 But it's as good a place as any to start. 696 00:39:30,076 --> 00:39:32,453 Thank you. 697 00:39:32,453 --> 00:39:35,206 So, I hear you're applying for our in-house scholarship. 698 00:39:35,206 --> 00:39:37,250 I heard I was headed for the unemployment office. 699 00:39:37,250 --> 00:39:38,793 Oh, stop. 700 00:39:38,793 --> 00:39:41,588 You're not fired. Please. That's just one of those things. 701 00:39:41,588 --> 00:39:42,922 People say you're fired to be catty or-- 702 00:39:42,922 --> 00:39:46,092 Listen, dear, the only reason I am sparing you 703 00:39:46,092 --> 00:39:48,094 is what you did for my Vanna. 704 00:39:48,094 --> 00:39:50,138 She is the only person on earth 705 00:39:50,138 --> 00:39:52,682 who can eyeball my sizes at Chanel at 100 paces. 706 00:39:52,682 --> 00:39:54,809 So, thank you. 707 00:39:54,809 --> 00:39:57,687 You're so welcome. 708 00:39:57,687 --> 00:40:02,066 Oh, and as far as the, uh, scholarship is concerned, 709 00:40:02,066 --> 00:40:03,985 you got my recommendation, 710 00:40:03,985 --> 00:40:07,155 which is worth something. 711 00:40:31,471 --> 00:40:32,805 When I was in the hospital, there were weeks 712 00:40:32,805 --> 00:40:34,557 and weeks and weeks 713 00:40:34,557 --> 00:40:36,434 where the only human contact that I had 714 00:40:36,434 --> 00:40:39,771 was through this little window, waving. 715 00:40:39,771 --> 00:40:42,649 So... 716 00:40:42,649 --> 00:40:46,486 watching Ken on TV, watching the whole gang on TV, 717 00:40:46,486 --> 00:40:49,072 you were the closest thing that I had to friends. 718 00:40:49,072 --> 00:40:51,532 I used to talk to you guys, you know, 719 00:40:51,532 --> 00:40:54,327 like we were all in the room hanging out together. 720 00:40:54,327 --> 00:40:56,204 I know that sounds a little crazy, but-- 721 00:40:56,204 --> 00:40:58,706 Not at all. It's what a doll is for, 722 00:40:58,706 --> 00:41:01,459 to be a friend when there's no one else. 723 00:41:01,459 --> 00:41:05,463 Ken was living proof. Nobody's born a hero. 724 00:41:05,463 --> 00:41:09,175 We make ourselves into the hero that we need. 725 00:41:09,175 --> 00:41:12,428 I hate to ask this, but could you show us where he is? 726 00:41:12,428 --> 00:41:14,722 In his will, we were listed as his next of kin, 727 00:41:14,722 --> 00:41:18,101 so we need to receive the body and start funeral arrangements. 728 00:41:20,853 --> 00:41:22,980 I'm really sorry I couldn't do more. 729 00:41:22,980 --> 00:41:26,067 A lot of doctors won't even see patients like us. 730 00:41:26,067 --> 00:41:29,612 You saw him. That's enough. 54104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.