Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:33,000
2
00:02:18,930 --> 00:02:20,265
Paris, kau bisa?
3
00:02:21,958 --> 00:02:22,560
Ya.
4
00:02:22,920 --> 00:02:23,920
- Ayolah.
- Maaf.
5
00:02:31,140 --> 00:02:32,370
Apakah itu akan berhasil?
6
00:02:32,490 --> 00:02:32,950
Sepertinya tidak.
7
00:02:33,050 --> 00:02:33,370
Tidak.
8
00:02:33,730 --> 00:02:35,770
Aku bahkan tak akan melihatnya
jika airnya tidak sedangkal ini.
9
00:02:36,030 --> 00:02:37,030
Ke mana arahnya?
10
00:02:39,617 --> 00:02:41,619
Jauh sekali.
Aku akan kehilangan dia.
11
00:02:42,537 --> 00:02:44,205
Setidaknya ke Hog Wallow.
12
00:02:44,205 --> 00:02:46,166
Lupakan saja.
13
00:02:46,166 --> 00:02:48,209
Mustahil kita menarik
semua pipa ini hari ini.
14
00:02:48,877 --> 00:02:51,755
Ayo, sobat.
15
00:02:51,755 --> 00:02:55,300
Jika air tetap dangkal,
kita akan terus menemukannya.
16
00:03:28,291 --> 00:03:29,417
Nak, aku akan naik.
17
00:03:30,043 --> 00:03:31,336
Baiklah.
18
00:03:34,089 --> 00:03:36,132
Saat mereka mulai mengebor...
19
00:03:36,132 --> 00:03:38,843
mungkin kalian butuh waktu
untuk membersihkannya.
20
00:03:38,843 --> 00:03:41,846
Baik, Pak.
Aku belum tahu seberapa jauh.
21
00:03:41,846 --> 00:03:43,682
Kau pergi ke pemakaman Billy?
22
00:03:43,682 --> 00:03:45,392
Ya, seluruh kota akan ada di sana.
23
00:03:45,392 --> 00:03:46,851
Sampai jumpa di sana.
24
00:03:46,851 --> 00:03:49,020
Terima kasih, Zed. Aku menghargaimu.
25
00:03:49,020 --> 00:03:50,230
Aku akan pergi.
26
00:03:50,230 --> 00:03:51,189
Sampai jumpa, Zed.
27
00:03:53,566 --> 00:03:56,945
Itu membuatku kesal.
28
00:03:56,945 --> 00:03:59,989
Sudah terlalu lama danau dirusak
dengan bendungan itu.
29
00:04:01,616 --> 00:04:03,618
Benda itu seharusnya tak pernah ada,..
30
00:04:03,618 --> 00:04:05,662
itu tidak alami.
31
00:04:12,794 --> 00:04:14,713
Aku hanya akan mengantarmu, ya?
32
00:04:17,757 --> 00:04:19,384
Kau berubah pikiran?
33
00:04:22,178 --> 00:04:24,556
Banyak yang tidak melihatmu
bertahun-tahun, Paris,..
34
00:04:24,556 --> 00:04:26,057
sejak pemakaman ibumu.
35
00:04:27,600 --> 00:04:29,936
Akan baik bagi mereka
melihatmu bangkit.
36
00:04:34,399 --> 00:04:36,109
Dia mungkin tidak ada di sana.
Ayolah, itu seperti...
37
00:04:36,109 --> 00:04:38,695
Perjalanan jauh dari Houston.
38
00:04:38,695 --> 00:04:40,613
Kurasa dia tidak mau menemuiku, Ayah.
39
00:04:41,906 --> 00:04:43,366
Aku akan mengantarmu.
40
00:05:01,551 --> 00:05:03,887
Kau tidak perlu kembali
dan menjemputku.
41
00:05:03,887 --> 00:05:05,055
Aku akan mencari cara pulang.
42
00:05:05,055 --> 00:05:06,514
Sabtu, 24 September.
43
00:05:06,514 --> 00:05:08,975
Pukul 16.00 tepat.
44
00:05:08,975 --> 00:05:11,061
Ya, dan aku ada janji dokter besok,..
45
00:05:11,061 --> 00:05:13,313
jadi, aku akan ada
di Gemini di sore hari.
46
00:05:13,313 --> 00:05:14,647
Baik.
47
00:05:16,066 --> 00:05:17,317
Sampai jumpa di sana.
48
00:05:22,906 --> 00:05:24,282
Kembalikan ini...
49
00:05:24,282 --> 00:05:25,283
Oh, aku mengerti.
50
00:05:25,283 --> 00:05:26,910
- Kau yakin?
- Mm-hmm.
51
00:05:26,910 --> 00:05:28,328
- Kau tahu letaknya?
- Ya, aku tahu.
52
00:05:28,328 --> 00:05:30,455
Baik, aku akan menghitung waktumu.
Siap? Jalan.
53
00:05:33,583 --> 00:05:34,876
Uh, $12 dan 10 sen.
54
00:05:34,876 --> 00:05:37,212
Kau akan tidur di rumah malam ini?
55
00:05:37,212 --> 00:05:39,297
Mungkin, entahlah.
56
00:05:39,297 --> 00:05:41,216
Kau mau ke rumah Claire?
57
00:05:41,216 --> 00:05:42,467
Kenapa kau tidak bisa pulang?
58
00:05:42,467 --> 00:05:44,886
Claire hanya...
hanya lebih dekat ke sekolah.
59
00:05:44,886 --> 00:05:46,805
Namun, kau sudah pergi
selama sebulan.
60
00:05:46,805 --> 00:05:48,807
Mimi tidak peduli
dengan piringnya lagi.
61
00:05:48,807 --> 00:05:50,642
Kau tidak perlu bertengkar dengannya.
62
00:05:50,642 --> 00:05:53,311
Dia ibuku.
Aku boleh bertengkar dengannya.
63
00:05:53,311 --> 00:05:55,438
Kenapa? Dia mengatakan sesuatu?
64
00:05:55,438 --> 00:05:57,148
Ya. Dia bilang kau sangat sulit.
65
00:05:58,608 --> 00:06:00,318
Dia bilang sejak kau masih bayi,
sekitar usia satu tahun
66
00:06:00,318 --> 00:06:02,654
kau selalu sangat sulit.
67
00:06:02,654 --> 00:06:04,531
- Begitu?
- Ya.
68
00:06:04,531 --> 00:06:05,824
Dia berengsek.
69
00:06:05,824 --> 00:06:07,992
Ellie, dia ibumu!
70
00:06:07,992 --> 00:06:11,121
Jadi, di sekolah, kami belajar
tentang semua tempat di Caddo.
71
00:06:11,121 --> 00:06:13,164
Seperti lebih dari 200
yang memiliki nama...
72
00:06:13,164 --> 00:06:15,041
yang dinamai warga asli Amerika...
73
00:06:15,041 --> 00:06:16,334
jauh sebelum kita datang.
74
00:06:16,334 --> 00:06:19,170
Bahkan sebelum kau lahir.
75
00:06:19,170 --> 00:06:20,380
Oh, hai, Saphire!
76
00:06:20,380 --> 00:06:22,173
Hai, Anna!
77
00:06:25,635 --> 00:06:27,637
Saphire memberi tahu seluruh kelas...
78
00:06:27,637 --> 00:06:29,764
bahwa dia melihat serigala kemarin.
79
00:06:29,764 --> 00:06:31,891
Namun, Bu Henderson bilang
bahwa itu mustahil...
80
00:06:31,891 --> 00:06:33,768
karena mereka
tidak tinggal di sini lagi.
81
00:06:36,021 --> 00:06:38,857
- Terlalu dangkal?
- Terlalu dangkal.
82
00:06:42,318 --> 00:06:44,529
- Ini. Kau mau mengemudi?
- Ya, aku ingin mengemudi.
83
00:06:44,529 --> 00:06:45,697
- Ya?
- Ya.
84
00:06:47,407 --> 00:06:48,742
Baik.
85
00:06:49,993 --> 00:06:51,619
- Tetap di tengah.
- Aku tahu.
86
00:06:51,619 --> 00:06:53,747
Carter's Chute ada di kiri.
87
00:06:53,747 --> 00:06:55,248
Aku tahu.
88
00:06:55,248 --> 00:06:56,916
Baiklah.
89
00:06:56,916 --> 00:06:59,294
Keluarkan tanganmu dari mulutmu.
90
00:06:59,294 --> 00:07:01,087
- Hentikan.
- Kenapa?
91
00:07:08,053 --> 00:07:10,430
- Mampirlah.
- Aku harus melabuhkan ini.
92
00:07:11,973 --> 00:07:13,933
Bisa beri tahu kita tidak punya
cukup uang untuk susu?
93
00:07:13,933 --> 00:07:15,643
Tentu.
94
00:07:15,643 --> 00:07:17,771
- Hei, Anna!
- Hai, Lizzie!
95
00:07:25,904 --> 00:07:28,406
- Lihat isi perutnya.
- Jangan sentuh itu.
96
00:07:28,406 --> 00:07:30,075
Minggir. Mundur.
97
00:07:30,075 --> 00:07:32,327
- Dia juga memakan setengah sisiknya!
- Lihat, masih berdarah.
98
00:07:32,327 --> 00:07:34,037
Anna, minggir!
99
00:07:34,037 --> 00:07:36,331
- Agak aneh.
- Bisa tolong mundur?
100
00:07:36,331 --> 00:07:37,499
Itu hanya hewan.
101
00:07:37,499 --> 00:07:39,000
Dipotong dengan sempurna.
102
00:07:39,000 --> 00:07:41,586
- Ya. Kurasa begitu.
- Dan itu hanya...
103
00:07:41,586 --> 00:07:43,463
- Siapa namanya?
- Ellie.
104
00:07:43,463 --> 00:07:44,839
Siapa yang menaruh ini di sini?
105
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
Ditemukan Paman Jason di danau.
106
00:07:46,591 --> 00:07:47,926
Lihat matanya.
107
00:07:47,926 --> 00:07:50,095
- Ada yang memakannya.
- Seperti apa?
108
00:07:50,095 --> 00:07:52,889
Mungkin mengeluarkannya dari air,
menggigit kakinya sampai putus...
109
00:07:52,889 --> 00:07:54,724
- Apa yang kau lakukan?
- Aku akan menyingkirkan ini.
110
00:08:31,219 --> 00:08:34,347
Permisi, Dokter Mitchell. Hei.
111
00:08:34,347 --> 00:08:37,267
Hei, dengar.
Maaf menghampiri seperti ini.
112
00:08:37,267 --> 00:08:39,769
Kurasa resepsionismu berhenti
menyambungkan teleponku.
113
00:08:39,769 --> 00:08:41,646
Ya, maaf, Nak.
114
00:08:41,646 --> 00:08:43,857
Paris.
115
00:08:43,857 --> 00:08:46,484
Ya. Aku memberimu
nama spesialis di Dallas.
116
00:08:46,484 --> 00:08:48,236
Ya, aku tahu. Aku sudah bicara
dengannya.
117
00:08:48,236 --> 00:08:49,988
Dia, uh... Dia tidak banyak membantu,..
118
00:08:49,988 --> 00:08:53,408
namun, aku punya ini, um...
Aku punya catatan ini dari ayahku...
119
00:08:53,408 --> 00:08:55,910
dia mencatat semua serangan ibuku.
Ada banyak di sini...
120
00:08:55,910 --> 00:08:58,788
Ibumu mengalami
kasus kronis kejang mioklonik.
121
00:09:00,248 --> 00:09:02,542
Pasien mioklonik, mereka...
122
00:09:02,542 --> 00:09:05,003
Mereka kehilangan kesadaran.
123
00:09:05,003 --> 00:09:06,004
Benar, bukan?
124
00:09:06,004 --> 00:09:07,964
Itu bisa terjadi
pada beberapa pasien.
125
00:09:07,964 --> 00:09:10,508
Tentang telinganya, Pak? Pendarahan?
126
00:09:10,508 --> 00:09:13,678
Aku belum menemukan satu kasus pun
yang terjadi di mana pun.
127
00:09:13,678 --> 00:09:16,014
Kau tahu itu. Aku bahkan punya
kutipan darimu yang mengatakan...
128
00:09:16,014 --> 00:09:18,850
Kejadian di jembatan itu mengerikan.
129
00:09:18,850 --> 00:09:21,144
Ibumu tahu risiko mengemudi
dengan kondisinya.
130
00:09:21,144 --> 00:09:23,980
Itu tidak masuk akal.
131
00:09:23,980 --> 00:09:26,024
Dia sudah enam tahun
tidak kejang, Pak. Jadi...
132
00:09:26,024 --> 00:09:29,110
Ada banyak hal tentang otak
yang tidak kita pahami, Nak.
133
00:09:33,114 --> 00:09:35,784
Aku tahu kau berharap ada sesuatu
yang bisa kau lakukan.
134
00:09:35,784 --> 00:09:38,953
Namun, penyakitnya kambuh
di waktu yang salah.
135
00:09:38,953 --> 00:09:42,207
Dengar, jika, jika...
Aku akan menemuimu dan ayahmu lagi
136
00:09:42,207 --> 00:09:43,541
tapi di jam kerja.
137
00:09:43,541 --> 00:09:45,126
Telepon kantorku dan buat janji temu.
138
00:09:45,126 --> 00:09:46,211
Namun, tidak seperti ini.
139
00:09:46,920 --> 00:09:49,047
Terima kasih, Pak, maaf.
140
00:10:13,530 --> 00:10:15,240
Sudah berapa lama kau menunggu?
141
00:10:15,240 --> 00:10:16,408
Tidak lama.
142
00:10:16,408 --> 00:10:18,910
Hei, Sayang. Hai, Wally.
143
00:10:18,910 --> 00:10:20,328
Anjing pintar.
144
00:10:20,328 --> 00:10:22,330
Maaf aku melewatkan kebaktian.
145
00:10:27,043 --> 00:10:29,587
Kau tahu, dia kakek
yang sangat baik untukmu.
146
00:10:29,587 --> 00:10:31,589
Aku turut berduka. Hei. Kemarilah.
147
00:10:31,589 --> 00:10:32,924
- Ya.
- Kemarilah.
148
00:10:37,220 --> 00:10:39,139
Aku akan kembali ke Houston besok.
149
00:10:43,685 --> 00:10:44,811
Masuk akal.
150
00:10:49,065 --> 00:10:51,359
- Jadi, kau mengemudi?
- Ya. Mengemudi.
151
00:10:52,736 --> 00:10:54,738
Ya. Bekerja juga.
152
00:10:54,738 --> 00:10:56,740
Aku, uh, bekerja di danau.
153
00:10:56,740 --> 00:10:58,158
Di bendungan?
154
00:10:58,158 --> 00:10:59,993
Ya, jalan raya di atasnya.
155
00:10:59,993 --> 00:11:02,370
- Itu bagus.
- Ya.
156
00:11:02,370 --> 00:11:03,913
Itu bagus sekali, Paris.
157
00:11:15,842 --> 00:11:17,969
Aku belum menyentuhnya.
158
00:11:27,979 --> 00:11:29,773
Banyak kayu sudah rusak sekarang.
159
00:11:32,650 --> 00:11:34,152
Apa ini ruang tamu?
160
00:11:35,862 --> 00:11:38,656
Dapur.
161
00:11:38,656 --> 00:11:40,283
Ini denah lantaimu.
162
00:11:40,283 --> 00:11:43,370
Sudah lama tidak kulihat.
163
00:11:50,377 --> 00:11:51,628
Apa ini?
164
00:11:51,628 --> 00:11:53,838
Meja dapur.
165
00:11:53,838 --> 00:11:55,715
- Meja dapur?
- Ya.
166
00:11:55,715 --> 00:11:58,468
Ini... suatu kejutan.
167
00:12:06,643 --> 00:12:07,977
Bagaimana kalau pasta?
168
00:12:11,022 --> 00:12:13,817
Ini, ambilkan tomatnya.
169
00:12:13,817 --> 00:12:15,110
Dan, uh, pembuka kaleng.
170
00:12:15,110 --> 00:12:16,820
Seharusnya ada di sana di lemari.
171
00:12:19,072 --> 00:12:20,865
Paris, ambilkan pembuka kaleng.
172
00:12:24,327 --> 00:12:25,203
Di mana?
173
00:12:25,203 --> 00:12:27,372
- Ada di sana.
- Mmm.
174
00:12:27,372 --> 00:12:29,374
Tepatnya di lemari sebelah kanan.
175
00:12:31,042 --> 00:12:32,961
Kurasa itu ada di dalam laci. Bukan lemari.
176
00:12:32,961 --> 00:12:35,839
- Paris, airnya mendidih. Minggir.
- Ini pembuka kaleng.
177
00:12:35,839 --> 00:12:37,549
Ya, Tuhan.
178
00:12:37,549 --> 00:12:39,300
Baiklah, sejumput garam,
sedikit oregano,..
179
00:12:39,300 --> 00:12:42,929
sedikit serpihan cabai...
180
00:12:44,889 --> 00:12:46,016
Ya, ampun.
181
00:12:46,891 --> 00:12:48,143
Ya, Tuhan.
182
00:12:49,477 --> 00:12:50,854
Kau harus mencicipi ini.
183
00:12:55,734 --> 00:12:57,235
Aku melebihi bayanganku.
184
00:12:59,237 --> 00:13:00,238
Ini.
185
00:13:03,825 --> 00:13:04,909
Bagaimana?
186
00:13:05,994 --> 00:13:07,370
Enak sekali.
187
00:13:07,370 --> 00:13:08,371
Sudah kubilang.
188
00:13:08,371 --> 00:13:09,956
Sangat enak.
189
00:13:09,956 --> 00:13:12,292
- Ow.
- Kenapa kau kotor sekali?
190
00:13:12,292 --> 00:13:13,418
Ya, Tuhan, Anna.
191
00:13:13,418 --> 00:13:15,086
Kau keluar sendirian?
192
00:13:15,086 --> 00:13:17,547
- Kotoran lumpur apa ini?
- Ini dari danau.
193
00:13:17,547 --> 00:13:19,007
Sulit membersihkannya.
194
00:13:19,007 --> 00:13:21,426
Ya, baiklah, kau hanya tak mencucinya
dengan benar.
195
00:13:21,426 --> 00:13:24,095
Kau benar-benar harus menggosok
sekeras yang kau bisa.
196
00:13:25,013 --> 00:13:26,514
- Ow.
- Ini dia.
197
00:13:27,640 --> 00:13:29,434
Lihat?
198
00:13:29,434 --> 00:13:31,311
Oh. Bagaimana caranya?
199
00:13:31,311 --> 00:13:32,437
Sulap.
200
00:13:32,437 --> 00:13:34,773
Baik, ludahkan.
201
00:13:34,773 --> 00:13:36,733
Cuci mulutmu di dapur.
202
00:13:36,733 --> 00:13:38,818
Rasanya aneh.
203
00:13:38,818 --> 00:13:42,864
Ya, Tuhan, kurasa Engkau menguji kami
dengan kekeringan ini.
204
00:13:42,864 --> 00:13:47,118
Namun, kami tahu banyak orang
yang jauh lebih kesulitan.
205
00:13:48,787 --> 00:13:50,789
Jadi, aku berdo'a
agar Engkau membuka surga
206
00:13:50,789 --> 00:13:54,626
dan membiarkan danau
dan tanah kami makmur sekali lagi.
207
00:13:54,626 --> 00:13:55,794
Atas Nama Yesus. Amin.
208
00:13:55,794 --> 00:13:56,920
- Amin.
- Puji Tuhan.
209
00:14:02,133 --> 00:14:03,927
- Kau kenapa?
- Baiklah.
210
00:14:03,927 --> 00:14:05,428
Jangan sisakan makanan.
211
00:14:05,428 --> 00:14:07,055
Kurasa kita bisa
membuat kano dari itu.
212
00:14:07,055 --> 00:14:09,140
Kau tahu,
ini bukan kekeringan besar...
213
00:14:09,140 --> 00:14:11,393
Aku sungguh minta maaf beberapa dari
kalian harus makan dari piring kertas.
214
00:14:11,393 --> 00:14:14,896
Namun, sayangnya,
aku tidak punya cukup piring.
215
00:14:14,896 --> 00:14:18,149
Ya, ambil makananmu.
216
00:14:18,149 --> 00:14:19,984
Ya, Tuhan, aku lupa!
217
00:14:21,778 --> 00:14:23,655
- Tidak, tidak, tidak! Apa? Singkirkan itu dari meja!
- Anna!
218
00:14:23,655 --> 00:14:26,324
Namun, mereka sangat keren.
Kau mau lihat?
219
00:14:26,324 --> 00:14:28,118
Ya, biar aku...
220
00:14:28,118 --> 00:14:29,994
Teruslah makan, Semuanya.
221
00:14:29,994 --> 00:14:31,621
Apa yang kau punya?
222
00:14:31,621 --> 00:14:34,124
Aku menemukannya di Goat Island.
Ada jutaan.
223
00:14:34,124 --> 00:14:36,001
Mereka tersebar di air.
224
00:14:36,001 --> 00:14:37,836
- Coba kulihat...
- Bukankah mereka keren?
225
00:14:37,836 --> 00:14:40,797
- Kau pernah melihat yang seperti itu?
- Sayap mereka berbulu.
226
00:14:40,797 --> 00:14:43,299
Kau tahu, tidak banyak yang tersisa,
atau dahulu tidak.
227
00:14:43,299 --> 00:14:45,593
- Benarkah?
- Ini sudah punah.
228
00:14:45,593 --> 00:14:46,928
Itu gila, bukan?
229
00:14:46,928 --> 00:14:48,888
Ya, ini ngengat bermata empat.
230
00:14:48,888 --> 00:14:51,349
- Lihat titik hitam di perutnya?
- Mm-hmm.
231
00:14:51,349 --> 00:14:52,809
Di situlah kau bisa tahu.
232
00:14:52,809 --> 00:14:54,185
Di mana kau menemukan ini?
233
00:14:54,185 --> 00:14:55,895
Aku di Sungai Found Herd sendirian.
234
00:14:55,895 --> 00:14:57,689
Kau pergi jauh-jauh ke sana
hanya untuk...
235
00:15:01,693 --> 00:15:03,653
Mau aku membilas ini?
236
00:15:03,653 --> 00:15:05,030
Tidak apa-apa.
237
00:15:05,697 --> 00:15:07,032
Terima kasih sudah membantu.
238
00:15:10,493 --> 00:15:12,537
Kukira kau benci
makan malam keluarga ini.
239
00:15:13,705 --> 00:15:16,541
Ini bukan keluargaku.
240
00:15:20,086 --> 00:15:21,880
Aku tidak berhubungan
dengan orang-orang ini.
241
00:15:21,880 --> 00:15:23,214
Kau putriku.
242
00:15:23,214 --> 00:15:26,009
Jadi, kau bagian
dari keluarga ini. Mengerti?
243
00:15:28,511 --> 00:15:32,724
Aku akan lulus
satu semester lebih awal...
244
00:15:32,724 --> 00:15:35,226
dan aku hanya perlu
menggandakan beberapa kelas.
245
00:15:35,226 --> 00:15:36,895
Itu bagus.
246
00:15:36,895 --> 00:15:40,106
Aku butuh tanda tanganmu
dan sertifikat kematian Ayah...
247
00:15:40,106 --> 00:15:41,775
untuk melalui negara bagian.
248
00:15:41,775 --> 00:15:43,568
Coba kulihat, ini.
249
00:15:46,196 --> 00:15:47,489
Daniel bisa menandatanganinya.
250
00:15:47,489 --> 00:15:49,407
Tidak, aku terdaftar
sebagai Elizabeth Lang.
251
00:15:49,407 --> 00:15:53,536
Jadi, aku butuh seseorang
dengan nama belakang asliku.
252
00:15:55,038 --> 00:15:56,706
Kenapa kau melakukan ini?
253
00:15:56,706 --> 00:15:59,084
Aku melakukannya demi sekolah.
254
00:15:59,084 --> 00:16:00,877
Kukira kau akan senang
aku akan segera pergi.
255
00:16:00,877 --> 00:16:02,712
Tidak ada bedanya
jika Daniel menandatanganinya.
256
00:16:02,712 --> 00:16:04,339
Dia membesarkanmu, Ellie.
257
00:16:04,339 --> 00:16:05,590
Ya. Perbedaannya adalah
dia bukan ayah kandungku.
258
00:16:05,590 --> 00:16:06,966
Aku tidak punya nama belakangnya.
259
00:16:06,966 --> 00:16:08,635
Mereka tidak peduli soal itu.
260
00:16:08,635 --> 00:16:10,220
Kau tahu, bukan?
Aku sudah mencari tahu.
261
00:16:10,220 --> 00:16:12,263
Jika seseorang menghilang
setelah tujuh tahun,..
262
00:16:12,263 --> 00:16:13,640
mereka dianggap mati oleh negara bagian.
263
00:16:13,640 --> 00:16:15,767
Jika hanya ada "Lang" di atasnya, maka...
264
00:16:15,767 --> 00:16:18,436
kita tidak akan
membicarakan ayahmu lagi, ok?.
265
00:16:18,436 --> 00:16:20,230
Namun, itu bukan masalah besar.
266
00:16:20,230 --> 00:16:22,023
Dan aku serta Daniel yang tanda tangan.
267
00:16:22,023 --> 00:16:23,441
Jika ada orang di sekolah yang perlu
bicara denganku tentang hal itu,..
268
00:16:23,441 --> 00:16:26,236
dengan senang hati
aku bicara dengan mereka. Mengerti?
269
00:16:27,445 --> 00:16:28,279
Mengerti?
270
00:16:29,030 --> 00:16:30,573
Mengerti.
271
00:16:30,573 --> 00:16:32,158
- Kau sudah selesai membantu?
- Ya.
272
00:16:37,414 --> 00:16:39,416
- Cangkang telur? Cangkang telur?
- Kau tahu itu ide bagus.
273
00:16:39,416 --> 00:16:42,460
- Dengar...
- Tidak, itu yang paling membosankan, hambar.
274
00:16:42,460 --> 00:16:44,671
Aku tidak percaya
kau masih berpikir ini ide bagus.
275
00:16:44,671 --> 00:16:46,464
Bisa bayangkan aku di meja cat?
276
00:16:46,464 --> 00:16:48,258
- "Mike, halo. Permisi."
- Baiklah. Baiklah.
277
00:16:48,258 --> 00:16:51,219
"Boleh aku minta 50 galon cat
paling membosankan...
278
00:16:51,219 --> 00:16:52,721
yang kau miliki?"
279
00:16:56,307 --> 00:16:58,476
Kau tahu, aku tidak...
280
00:16:58,476 --> 00:17:01,062
Ya, aku hanya ingin jujur kepadamu.
281
00:17:07,777 --> 00:17:11,114
Aku tidak terlalu sehat...
282
00:17:12,115 --> 00:17:14,284
setelah kecelakaan itu.
283
00:17:17,620 --> 00:17:19,330
Kau ada untukku, dan aku hanya...
284
00:17:19,330 --> 00:17:21,624
Aku tidak bisa melakukannya. Kau tahu?
285
00:17:24,127 --> 00:17:26,588
Aku ingin minta maaf kepadamu.
286
00:17:31,509 --> 00:17:34,012
Aku sudah muak
merasa bersalah tentang ibuku.
287
00:17:36,598 --> 00:17:39,392
Aku tahu
kau punya kehidupan di Houston.
288
00:17:39,392 --> 00:17:41,686
Aku tidak berusaha menghalangi itu.
289
00:17:41,686 --> 00:17:45,565
Aku tidak mencoba
mengacaukannya, tapi...
290
00:17:47,150 --> 00:17:49,277
Mencoba, aku di sini.
291
00:17:49,277 --> 00:17:51,529
Wally, hentikan!
292
00:17:54,240 --> 00:17:55,492
Aku tidak tahu ada apa dengannya.
293
00:17:55,492 --> 00:17:57,243
Dia sudah melakukan itu
sepanjang pekan.
294
00:18:02,665 --> 00:18:05,126
Kau tidak perlu melupakannya.
Sudah kubilang.
295
00:18:05,126 --> 00:18:06,920
Aku tahu. Benar. Dan aku...
296
00:18:06,920 --> 00:18:08,672
Dengarkan aku.
297
00:18:08,672 --> 00:18:10,382
Yang terjadi adalah...
298
00:18:12,217 --> 00:18:13,510
Itu mengerikan.
299
00:18:18,056 --> 00:18:19,432
Dia ibumu.
300
00:18:20,600 --> 00:18:23,144
Apa yang terjadi akan selalu
menjadi bagian dari dirimu.
301
00:18:24,813 --> 00:18:26,231
Namun, itu bukan salahmu.
302
00:18:28,191 --> 00:18:29,776
Itu bukan salahmu.
303
00:18:31,903 --> 00:18:34,864
Kau tidak perlu
selesai berduka atas ibumu.
304
00:18:37,367 --> 00:18:39,869
Kau tidak bisa
menjauhkanku lagi. Mengerti?
305
00:18:41,496 --> 00:18:43,540
- Mengerti?
- Hmm?
306
00:18:43,540 --> 00:18:44,749
Paris...
307
00:18:45,625 --> 00:18:46,710
Tidak akan.
308
00:18:49,754 --> 00:18:51,131
Tidak akan.
309
00:18:52,132 --> 00:18:53,800
Hei, tebak apa yang kutemukan.
310
00:18:53,800 --> 00:18:56,469
Aku menemukannya
di kotak perhiasan ibumu.
311
00:18:56,469 --> 00:18:58,888
Lihatlah. Lihat?
312
00:18:58,888 --> 00:19:01,057
Ini Cancer. Ini milik Mimi.
313
00:19:01,057 --> 00:19:03,351
- Maksudmu zodiak?
- Ya.
314
00:19:03,351 --> 00:19:05,353
- Berarti dia terlalu protektif.
- Bagus.
315
00:19:05,353 --> 00:19:07,105
Dia suka semua orang,..
316
00:19:07,105 --> 00:19:08,898
memasak, dan sebagainya.
317
00:19:08,898 --> 00:19:11,609
Kau tahu Mimi ingin mengadopsiku?
318
00:19:12,694 --> 00:19:14,195
Dia mengatakan itu kepadamu?
319
00:19:14,195 --> 00:19:15,405
Dan Ayah ingin mengadopsimu.
320
00:19:16,072 --> 00:19:17,449
Aku mendengar mereka bicara.
321
00:19:17,449 --> 00:19:19,617
Bagaimana dengan ibu kandungmu?
Kau tidak mau...
322
00:19:19,617 --> 00:19:21,661
kembali ke Florida dan menemuinya?
323
00:19:21,661 --> 00:19:23,788
Tidak juga. Aku suka di sini.
324
00:19:23,788 --> 00:19:25,498
Di mana iPod itu?
325
00:19:25,498 --> 00:19:26,916
Kenapa pintu ini terkunci?
326
00:19:26,916 --> 00:19:30,086
Um, aku hanya...
Um, aku mencari sesuatu.
327
00:19:30,086 --> 00:19:31,629
Kukira aku meninggalkannya di sini.
328
00:19:31,629 --> 00:19:33,298
Kurasa dia ingin
kau membuka pintunya.
329
00:19:33,298 --> 00:19:34,841
Mm-hmm.
330
00:19:34,841 --> 00:19:36,634
Katakan saja apa yang kau cari.
Tidak apa-apa.
331
00:19:36,634 --> 00:19:38,219
Apa ini?
332
00:19:40,764 --> 00:19:42,349
- Apa yang terjadi?
- Kami hanya bercengkerama.
333
00:19:42,349 --> 00:19:44,059
Bisa beri tahu aku di mana itu, Ibu?
334
00:19:44,059 --> 00:19:45,852
- Apa yang di mana?
- Baiklah, kau harus pergi.
335
00:19:45,852 --> 00:19:47,812
Itu yang kau lakukan di sini?
Kau ingin keributan besar hari ini?
336
00:19:47,812 --> 00:19:49,981
Tidak. Aku hanya mencari
sertifikat kematian ayahku...
337
00:19:49,981 --> 00:19:51,566
- ...yang merupakan milikku.
- Ya, aku paham maksudmu.
338
00:19:51,566 --> 00:19:53,443
Kau tidak berhubungan
dengan orang-orang di sini.
339
00:19:53,443 --> 00:19:54,819
Dan kau tidak mau berusaha.
340
00:19:54,819 --> 00:19:56,446
Dia ayahku. Aku boleh...
341
00:19:56,446 --> 00:19:58,406
Kau tidak boleh berada di sini!
342
00:19:58,406 --> 00:20:00,492
Bisakah kita membahas ini saat
rumah kita tidak penuh orang?
343
00:20:00,492 --> 00:20:01,910
Ini bukan masalah besar. Aku akan pergi.
344
00:20:01,910 --> 00:20:03,912
Dia mendorongku
untuk marah seperti ini.
345
00:20:03,912 --> 00:20:05,830
Ellie, tolong jangan pergi.
Bisakah kau tetap di sini?
346
00:20:05,830 --> 00:20:07,582
- Sampai jumpa di sekolah.
- Kenapa sekarang?
347
00:20:07,582 --> 00:20:10,210
- Saat ini, ada...
- Aku pergi!
348
00:20:10,210 --> 00:20:12,253
Yesus.
Berapa banyak bir yang kau minum?
349
00:20:12,253 --> 00:20:13,963
Kau tidak membuang piring
saat keluar.
350
00:20:13,963 --> 00:20:16,216
- Ellie, tolong jangan pergi.
- Tetaplah di sini bersamaku.
351
00:20:16,216 --> 00:20:17,759
Sayang, kau tetap di sini.
352
00:20:17,759 --> 00:20:19,678
Tidak, Mimi. Boleh aku pergi?
Aku sungguh ingin pergi!
353
00:20:34,317 --> 00:20:36,528
Airnya terlalu dangkal
jika kau melewati Carter's Chute.
354
00:20:36,528 --> 00:20:38,238
Ya, aku mengerti.
355
00:20:38,238 --> 00:20:40,198
Hanya ada beberapa menit
sebelum gelap.
356
00:20:40,198 --> 00:20:41,491
Aku mengerti.
357
00:20:42,575 --> 00:20:44,369
Aku tahu. Aku...
358
00:20:45,912 --> 00:20:47,372
Aku hanya mengingatkanmu.
359
00:20:49,499 --> 00:20:52,252
Senang kau pulang lagi.
360
00:20:52,252 --> 00:20:54,879
Baiklah. Mampir lagi, ya.
Mampir besok untuk sarapan.
361
00:20:54,879 --> 00:20:57,257
Kami akan membuka pembuat wafel.
362
00:20:59,050 --> 00:21:00,552
Baiklah. Aku akan menyiapkan kursi.
363
00:21:02,512 --> 00:21:03,847
- Hati-hati di jalan.
- Sampai jumpa.
364
00:21:19,112 --> 00:21:20,655
Hei.
365
00:21:20,655 --> 00:21:22,365
Wally, apa yang kau lakukan?
366
00:21:23,324 --> 00:21:25,285
Hei!
367
00:21:50,894 --> 00:21:52,729
Apa yang kau lakukan?
368
00:21:54,147 --> 00:21:56,274
Apa yang kau lakukan?
369
00:21:56,274 --> 00:21:59,444
Kenapa kau menjadi penakut?
370
00:21:59,444 --> 00:22:01,404
Apa?
371
00:22:20,799 --> 00:22:23,802
Wally. Ayo.
372
00:22:25,428 --> 00:22:27,389
Ayolah. Hei, ayo. Kita pergi.
373
00:23:09,639 --> 00:23:11,057
Ya, tapi serigala
tidak tinggal di sekitar sini.
374
00:23:11,057 --> 00:23:13,727
Pasti ada yang melepaskan mereka.
375
00:23:13,727 --> 00:23:17,856
Jika tidak, bagaimana mereka bisa
berada sejauh itu di perairan?
376
00:23:17,856 --> 00:23:20,358
Entahlah.
377
00:23:20,358 --> 00:23:21,860
Itu hanya hal-hal aneh.
378
00:23:22,861 --> 00:23:24,571
Begitulah alam.
379
00:23:24,571 --> 00:23:26,865
Aku selalu mendengar
hal-hal aneh di danau.
380
00:23:28,074 --> 00:23:31,369
- Di mana mereka?
- Di dekat Found Herd.
381
00:23:31,369 --> 00:23:33,038
Itu seperti di antah-berantah.
382
00:23:33,038 --> 00:23:35,248
Ya, di sanalah
Anna menemukan ngengat besar...
383
00:23:35,248 --> 00:23:38,668
di Jembatan Goat Island.
384
00:23:38,668 --> 00:23:42,964
Maaf. Um, Trevor mencoba menemuiku
di Legends malam ini.
385
00:23:42,964 --> 00:23:47,218
Namun, aku akan menemuinya besok.
386
00:23:51,348 --> 00:23:52,974
Baik. Selamat malam.
387
00:23:55,852 --> 00:23:57,228
Kau akan pulang ke keluargamu...
388
00:23:57,228 --> 00:23:59,814
atau besok malam
juga menginap di sini?
389
00:24:00,482 --> 00:24:03,985
Uh... Entahlah.
390
00:24:06,571 --> 00:24:07,781
Baik.
391
00:24:08,573 --> 00:24:09,824
Selamat malam.
392
00:24:36,184 --> 00:24:38,395
Ellie, kau harus
mengangkat teleponmu.
393
00:24:38,395 --> 00:24:40,855
Aku meninggalkan tiga pesan.
Kau harus menelepon kami kembali.
394
00:24:40,855 --> 00:24:42,774
Katakan dia harus mengembalikan
sampan itu sekarang.
395
00:24:42,774 --> 00:24:44,109
Ya, kami butuh
sampannya kembali ke sini.
396
00:24:44,109 --> 00:24:46,277
Anna tidak ada di sini.
Perahunya hilang.
397
00:24:46,277 --> 00:24:49,072
- Ada apa?
- Telepon saja aku kembali.
398
00:24:49,072 --> 00:24:50,782
Tolong telepon kembali.
399
00:24:50,782 --> 00:24:52,617
Entahlah. Sesuatu tentang Anna.
400
00:25:00,625 --> 00:25:03,294
Kau tampak bersemangat hari ini.
401
00:25:03,294 --> 00:25:05,046
Kau menikmatinya?
402
00:25:05,046 --> 00:25:07,132
Apa tidurmu nyenyak semalam?
403
00:25:07,132 --> 00:25:08,466
Wah, kelihatanny kau
sedang mengalami kesulitan?
404
00:25:08,466 --> 00:25:09,801
Bisakah kita mendekat?
405
00:25:09,801 --> 00:25:11,136
Jika aku mendekat,..
406
00:25:11,136 --> 00:25:12,387
kita akan terjebak.
407
00:25:12,387 --> 00:25:13,722
Lucunya,..
408
00:25:13,722 --> 00:25:15,348
dahulu ini penuh air.
409
00:25:15,348 --> 00:25:16,641
Dahulu sangat dalam.
410
00:25:17,475 --> 00:25:19,477
Sekarang, semua ini masuk.
411
00:25:19,477 --> 00:25:21,146
Seharusnya hujan malam ini.
412
00:25:21,146 --> 00:25:23,481
Jadi, besok akan ada
lebih banyak air untuk diolah.
413
00:25:23,481 --> 00:25:24,774
Haruskah kita mengikutinya?
414
00:25:24,774 --> 00:25:27,277
Kami tidak mengikuti apa pun.
415
00:25:27,277 --> 00:25:28,695
Kau bisa mengikutinya.
416
00:25:28,695 --> 00:25:30,697
Kau mau berjalan lewat sana?
417
00:25:30,697 --> 00:25:32,282
Aku akan berputar,
menemuimu di seberang.
418
00:25:32,282 --> 00:25:33,908
- Ya.
- Kau bawa protofonmu?
419
00:25:33,908 --> 00:25:35,660
- Ya.
- Baiklah.
420
00:25:36,828 --> 00:25:39,581
Rumah Claire.
Aku di rumah Claire!
421
00:25:39,581 --> 00:25:40,665
Untuk apa dia ikut denganku?
422
00:25:40,665 --> 00:25:42,292
Kau melihatku pamit padanya.
423
00:25:43,626 --> 00:25:45,628
Ya, aku tiba lima menit lagi.
Cukup...
424
00:25:46,296 --> 00:25:47,839
Baik!
425
00:26:00,018 --> 00:26:01,895
Hei, kalian sudah menemukan sesuatu?
426
00:26:01,895 --> 00:26:03,563
Entahlah.
427
00:26:03,563 --> 00:26:05,607
Beri tahu Daniel, aku akan
mengelilingi Randall Island, ya?
428
00:26:05,607 --> 00:26:06,900
Baik.
429
00:26:11,029 --> 00:26:12,030
Ibu?
430
00:26:18,912 --> 00:26:20,497
Sudah mendengar kabar?
431
00:26:20,497 --> 00:26:22,832
Apa? Belum. Sudah menemui Daniel?
432
00:26:22,832 --> 00:26:24,626
- Belum.
- Tolong temui dia!
433
00:26:24,626 --> 00:26:26,002
Kita harus turun ke perairan.
434
00:26:26,002 --> 00:26:27,462
Sudah berapa lama dia pergi?
435
00:26:27,462 --> 00:26:29,172
Ellie, kumohon.
436
00:26:29,172 --> 00:26:32,133
Moors dan Brandon tidak melihatnya.
437
00:26:32,133 --> 00:26:34,219
Ellie, kau membawa sampannya?
438
00:26:34,219 --> 00:26:36,388
- Ya.
- Ya, aku punya fotonya.
439
00:26:36,388 --> 00:26:37,931
Jason dan Rita tidak ada di rumah.
440
00:26:37,931 --> 00:26:40,100
- Kau melihat sesuatu di air?
- Tidak ada.
441
00:26:40,100 --> 00:26:41,726
- Kau yakin dia naik perahu?
- Tidak ada di sana, bukan?
442
00:26:41,726 --> 00:26:43,228
Berikan kuncimu.
Kunci kami tidak ada di kail.
443
00:26:43,228 --> 00:26:44,688
Tidak, kurasa
dia tidak kabur dari rumah.
444
00:26:44,688 --> 00:26:46,064
Cepatlah. Ayo!
445
00:26:46,064 --> 00:26:48,400
Kau sudah telepon teman-temannya?
446
00:26:48,400 --> 00:26:52,362
- Seperti Amanda atau... Atau Saphire?
- Dia tidak ada di sana.
447
00:26:52,362 --> 00:26:55,073
- Atau bagaimana dengan anak-anak Reynor?
- Kau belum melihatnya sejak semalam?
448
00:26:55,073 --> 00:26:56,741
- Tidak.
- Dia menelepon ponselmu?
449
00:26:56,741 --> 00:26:58,118
- Di mana kau melabuhkannya?
- Apa?
450
00:26:58,118 --> 00:27:00,370
Sampannya, Ellie! Tidak ada di sana.
451
00:27:00,370 --> 00:27:03,289
Ya, ada.
Aku baru meninggalkannya di sana.
452
00:27:10,422 --> 00:27:12,382
Anna!
453
00:27:12,382 --> 00:27:13,675
Di mana kau melabuhkannya?
454
00:27:13,675 --> 00:27:16,761
Tadi ada di sini.
Tadi ada di sini.
455
00:27:16,761 --> 00:27:19,514
Kakakmu melihatku. Aku baru pulang.
Bagaimana lagi aku bisa...
456
00:27:19,514 --> 00:27:22,767
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu!
457
00:27:22,767 --> 00:27:24,352
Sebaiknya kau jujur.
458
00:27:24,352 --> 00:27:25,603
Jangan berbohong sekarang.
459
00:27:25,603 --> 00:27:27,939
Seseorang mengambilnya. Seseorang...
460
00:27:27,939 --> 00:27:29,899
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
461
00:27:29,899 --> 00:27:31,109
God...
462
00:27:50,462 --> 00:27:52,130
Hei.
463
00:27:52,130 --> 00:27:54,716
Aku dapat ujungnya.
Mengarah ke pompa dongkrak tua.
464
00:27:56,926 --> 00:27:59,471
Hei, kau dengar?
465
00:28:31,878 --> 00:28:33,046
Paris!
466
00:28:39,094 --> 00:28:41,429
Ya.
467
00:28:42,639 --> 00:28:43,973
Paris.
468
00:28:43,973 --> 00:28:46,768
- Paris!
- Ya.
469
00:28:46,768 --> 00:28:48,228
Nak, kau dari mana saja?
470
00:28:49,729 --> 00:28:51,064
Lihat semua ini.
471
00:28:51,064 --> 00:28:53,233
Dari mana semua ini berasal?
472
00:28:53,233 --> 00:28:55,527
Aku merasa arus pasti
membawanya kembali ke sini.
473
00:28:55,527 --> 00:28:57,153
Tidak ada yang seperti ini sebelumnya.
Aku bersumpah.
474
00:28:57,153 --> 00:28:58,947
Hei, kau dengar suara memotong?
475
00:28:59,823 --> 00:29:01,116
Ada serigala...
476
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
Perahunya tersangkut.
477
00:29:03,243 --> 00:29:06,079
Ada sesuatu di bawah mesin.
Aku tidak bisa meraihnya.
478
00:29:10,125 --> 00:29:11,543
Lisnya tidak berfungsi.
479
00:29:11,543 --> 00:29:14,337
Maksudku, entahlah, sampah ini.
480
00:29:18,258 --> 00:29:20,385
Kita coba sebentar lagi.
481
00:29:21,720 --> 00:29:23,847
Punggungku sakit.
482
00:29:27,308 --> 00:29:30,186
Aku tidak punya waktu
bermain-main di air seperti ini.
483
00:29:42,782 --> 00:29:44,284
Nak, kau bisa?
484
00:29:44,284 --> 00:29:45,785
Ya.
485
00:29:45,785 --> 00:29:47,954
Ya, aman. Kau bisa menyalakannya.
486
00:29:57,630 --> 00:29:59,215
Berat 36kg, baik.
487
00:30:00,091 --> 00:30:01,926
Apa warna rambutnya?
488
00:30:01,926 --> 00:30:03,345
- Cokelat.
- Rambut cokelat.
489
00:30:03,345 --> 00:30:06,306
- Kau tahu? Aku punya...
- Baik.
490
00:30:10,769 --> 00:30:12,645
Begini...
491
00:30:12,645 --> 00:30:15,440
Kami baru saja mendapatkan ini kembali. Hmm...
492
00:30:15,440 --> 00:30:18,068
- Penampilannya seperti ini.
- Baik.
493
00:30:18,068 --> 00:30:19,569
Kecuali giginya.
494
00:30:19,569 --> 00:30:20,695
Gigi?
495
00:30:20,695 --> 00:30:22,113
Ya, giginya baru tanggal.
496
00:30:22,113 --> 00:30:23,948
Gigi yang mana? Gigi depan?
497
00:30:23,948 --> 00:30:25,992
- Gigi kanan.
- Baik.
498
00:30:25,992 --> 00:30:27,535
Apa yang dia kenakan?
499
00:30:27,535 --> 00:30:31,122
Seperti jaket bertudung besar.
Milik kakaknya, Ellie.
500
00:30:31,122 --> 00:30:32,624
- Um...
- Baik, apa warnanya?
501
00:30:32,624 --> 00:30:34,417
Karnack East, kelabu.
502
00:30:36,044 --> 00:30:37,504
Hei, Semuanya. Hei, Pastor.
503
00:30:37,504 --> 00:30:39,464
Baik, bisa kita pergi sekarang?
504
00:30:39,464 --> 00:30:40,465
Tunggu sebentar.
505
00:30:40,465 --> 00:30:42,050
Kita bisa bicara di danau.
506
00:30:42,050 --> 00:30:43,385
Pastor, aku sudah meminta
setengah departemen
507
00:30:43,385 --> 00:30:44,969
mengatur usaha pencarian sekarang.
508
00:30:44,969 --> 00:30:46,388
- Mark...
- Oke? Dari sisi Paroki.
509
00:30:46,388 --> 00:30:49,224
Kita akan mencari di seluruh danau.
510
00:30:49,224 --> 00:30:52,143
Saat ini, mari kita semua duduk.
511
00:30:52,143 --> 00:30:54,062
Ada beberapa hal
yang harus kita bicarakan.
512
00:30:54,062 --> 00:30:55,313
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
513
00:30:56,231 --> 00:30:57,691
Kau menemukan sesuatu?
514
00:30:57,691 --> 00:30:59,192
Uh, tidak. Dengar...
515
00:31:00,652 --> 00:31:02,487
Kita harus memeriksa...
516
00:31:02,487 --> 00:31:05,281
Baik, Begini.
Agar kita bisa melupakannya.
517
00:31:05,281 --> 00:31:10,120
Kita harus membicarakan riwayat Celeste
dengan Layanan Perlindungan Anak.
518
00:31:10,120 --> 00:31:11,996
Dengar, aku tahu
itu sudah lama sekali.
519
00:31:11,996 --> 00:31:13,623
- Maaf.
- Kami hanya...
520
00:31:13,623 --> 00:31:15,166
Namun, itu hanya sesuatu yang akan...
521
00:31:15,166 --> 00:31:16,251
Maaf. Itu sangat lama...
522
00:31:16,251 --> 00:31:18,086
Kau serius, Mark?
523
00:31:18,086 --> 00:31:21,715
Daniel, kita masih punya
dua kasus dengan Elizabeth.
524
00:31:21,715 --> 00:31:23,258
Ya, dengan Ellie, sudah lama.
525
00:31:23,258 --> 00:31:25,844
Kasus yang sudah ditutup.
Tidak ada hubungannya dengan ini!
526
00:31:25,844 --> 00:31:27,554
Kita harus membicarakan ini.
527
00:31:27,554 --> 00:31:29,472
Saat kami tinggal di mobil Ibu,
aku bolos sekolah...
528
00:31:29,472 --> 00:31:31,891
Ellie, kumohon!
Celeste tak melakukan apa pun kepada Anna.
529
00:31:31,891 --> 00:31:34,602
Mengerti? Anna mungkin
mengikuti kakaknya ke danau.
530
00:31:34,602 --> 00:31:35,937
Dia pernah melakukannya.
531
00:31:35,937 --> 00:31:37,897
Namun, sekarang,
ada dua perahu yang hilang. Dua!
532
00:31:37,897 --> 00:31:40,942
Aku mengirimimu foto-foto mereka.
533
00:31:40,942 --> 00:31:44,362
- Tunggu apa lagi?
- Entah seseorang membawanya, atau dia terluka!
534
00:31:46,948 --> 00:31:48,867
Daniel.
535
00:31:48,867 --> 00:31:51,036
Jones, kau mau tetap di sini bersama Bu Bennett?
536
00:31:51,036 --> 00:31:52,162
Ya, Pak.
537
00:32:26,071 --> 00:32:27,906
- Hei!
- Hei.
538
00:32:27,906 --> 00:32:29,449
Sedang apa kau di sini?
539
00:32:29,449 --> 00:32:32,243
- Kenapa kau tidak di air?
- Bagaimana hasilnya?
540
00:32:32,243 --> 00:32:33,787
Baik-baik saja.
541
00:32:33,787 --> 00:32:36,414
Aku terlalu lama
ada di rumah sakit itu.
542
00:32:37,999 --> 00:32:39,584
- Apa yang terjadi?
- Bukan apa-apa.
543
00:32:39,584 --> 00:32:42,754
Kami menemukan
ujung pipa GRC itu hari ini.
544
00:32:42,754 --> 00:32:44,255
Itu mengarah ke dongkrak tua
545
00:32:44,255 --> 00:32:46,591
di tengah hutan dekat Goat Island.
546
00:32:46,591 --> 00:32:48,635
Baiklah.
547
00:32:50,053 --> 00:32:51,388
Namun, kenapa kau di sini?
548
00:32:54,557 --> 00:32:56,434
Maksudku, apa yang terjadi?
549
00:32:56,434 --> 00:32:58,812
Aku mencari barang-barang
rumah sakit Longview.
550
00:32:58,812 --> 00:33:02,107
Catatan medis yang katanya
diberikan kepada Ibu.
551
00:33:07,070 --> 00:33:08,196
Maaf.
552
00:33:08,863 --> 00:33:10,198
Aku tidak bisa menemukannya.
553
00:33:10,198 --> 00:33:11,783
Karena aku sudah membuang
semua barang itu.
554
00:33:17,872 --> 00:33:20,041
Pada titik tertentu, itu saja.
555
00:33:20,792 --> 00:33:22,002
- Benar, bukan?
- Ya.
556
00:33:25,672 --> 00:33:26,589
Ya.
557
00:33:31,261 --> 00:33:33,638
Aku masih berpikir
dia salah didiagnosis.
558
00:33:48,778 --> 00:33:50,280
Sampai jumpa besok.
559
00:34:06,755 --> 00:34:09,716
Anna!
560
00:34:09,716 --> 00:34:11,009
Anna!
561
00:34:11,009 --> 00:34:12,385
Anna Bennett!
562
00:34:13,595 --> 00:34:15,847
Anna!
563
00:34:15,847 --> 00:34:17,349
Anna Bennett!
564
00:34:17,349 --> 00:34:21,186
- Anna!
- Anna!
565
00:34:21,186 --> 00:34:23,521
Anna!
566
00:34:27,192 --> 00:34:29,402
Airnya terlalu dangkal.
567
00:34:29,402 --> 00:34:32,697
Kami terjebak di sini!
568
00:35:15,448 --> 00:35:16,574
Tadi ada di sini.
569
00:35:17,367 --> 00:35:19,411
Ini dia.
570
00:35:19,411 --> 00:35:21,204
Aku akan menemukannya.
Tunggu sebentar.
571
00:35:25,667 --> 00:35:27,836
Di sinikah kalungnya?
572
00:35:27,836 --> 00:35:29,421
Tidak, aku menemukannya di sana.
573
00:35:29,421 --> 00:35:32,173
Namun, di sinilah suaranya memudar.
574
00:35:32,173 --> 00:35:33,466
Telingaku seolah-olah
berhenti bekerja.
575
00:35:35,343 --> 00:35:36,845
Entah kenapa
suaranya tidak terdengar.
576
00:35:42,100 --> 00:35:45,270
Jejak kakinya tertutup,
tapi aku bersumpah, tadi ada di sini.
577
00:35:47,856 --> 00:35:49,274
Hubungi.
578
00:35:49,274 --> 00:35:51,359
Ada identifikasi positif
di perahu Anna Bennett.
579
00:35:51,359 --> 00:35:53,194
- Benarkah?
- Jeffrey.
580
00:35:53,194 --> 00:35:54,571
Mereka tidak menemukan hal lain?
581
00:35:54,571 --> 00:35:56,698
Tidak. Hanya mengambang di kanal.
582
00:35:56,698 --> 00:35:59,576
Tidak ditambatkan.
Sedikit melewati jembatan tua.
583
00:35:59,576 --> 00:36:02,037
Dan kau dapat membersihkannya
untuk mencari sidik jari, 'kan?
584
00:36:02,037 --> 00:36:03,830
Tentu. Kami bisa, kawan.
585
00:36:03,830 --> 00:36:06,166
Ya, ada laboratorium di Dallas
yang bisa kita gunakan.
586
00:36:06,166 --> 00:36:07,709
Karena basah, itu tidak ideal.
587
00:36:07,709 --> 00:36:09,753
- Namun, kita harus mencoba.
- Tentu.
588
00:36:09,753 --> 00:36:13,048
Kami pasti akan mencoba, Pastor.
Airnya sangat dangkal, kurasa...
589
00:36:13,048 --> 00:36:14,674
Jaket pelampungnya hilang.
590
00:36:14,674 --> 00:36:16,801
- Benarkah?
- Ya, dia punya jaket pelampung.
591
00:36:16,801 --> 00:36:19,846
Kali terakhir kami membawa perahu...
592
00:36:19,846 --> 00:36:21,931
Itu akan ada di sini, atau...
593
00:36:21,931 --> 00:36:23,975
- Itu berarti dia mengenakannya.
- Itu bagus.
594
00:36:23,975 --> 00:36:26,644
- Itu hal yang bagus.
- Apa warnanya?
595
00:36:26,644 --> 00:36:28,980
Seperti jingga terang.
Ada namanya di sana.
596
00:36:28,980 --> 00:36:31,941
Baik, kami akan mengabarkan.
Jaket pelampung jingga.
597
00:36:31,941 --> 00:36:33,318
Mau memanggil penyelam?
598
00:36:34,235 --> 00:36:35,987
Ada lagi yang hilang?
599
00:36:35,987 --> 00:36:38,531
Jaket pelampung jingga.
Dengan nama Anna.
600
00:36:39,741 --> 00:36:41,117
- Di sini, aku melihat sesuatu...
- Tidak.
601
00:36:41,117 --> 00:36:44,871
Semua kembali dengan sangat cepat.
Suaranya. Semuanya.
602
00:36:46,331 --> 00:36:47,791
Lalu tanganku gemetar.
603
00:36:48,958 --> 00:36:50,335
Seperti kejangnya?
604
00:36:51,127 --> 00:36:52,253
Ya.
605
00:36:54,047 --> 00:36:55,965
Aku merasakannya.
606
00:36:55,965 --> 00:36:58,760
- Baik.
- Aku tahu ibuku di luar sana.
607
00:37:01,304 --> 00:37:03,139
Untuk apa dia ada...
608
00:37:03,139 --> 00:37:04,641
di tengah danau seperti itu?
609
00:37:04,641 --> 00:37:07,769
Aku hanya...
Itu besar sekali, dan aku hanya...
610
00:37:11,731 --> 00:37:14,484
- Maafkan aku.
- Aku baik-baik saja.
611
00:37:14,484 --> 00:37:16,778
- Jadi, jika itu sama...
- Kita tidak perlu...
612
00:37:16,778 --> 00:37:18,988
Tidak, aku tidak mau membicarakannya.
613
00:37:18,988 --> 00:37:21,825
Aku akan mengantarmu pulang. Ya?
614
00:37:21,825 --> 00:37:25,161
Hei, kau ingat kali terakhir
kita naik perahu?
615
00:37:25,161 --> 00:37:28,748
Ada aku, kau, Ali, dan Andrew.
Kita membawa tiga perahu.
616
00:37:28,748 --> 00:37:32,335
Dan kita terjebak.
Kita hampir tidak bisa keluar.
617
00:37:32,335 --> 00:37:33,670
Saat itu kekeringan musim panas.
618
00:37:33,670 --> 00:37:35,422
Ayolah, kau tidak ingat itu?
619
00:37:36,297 --> 00:37:38,675
Kita terjebak di lumpur...
620
00:37:38,675 --> 00:37:40,218
- Di Jacob's Cross.
- Kapan itu?
621
00:37:40,218 --> 00:37:42,762
Kau tidak ingat
saat kita digigit nyamuk?
622
00:37:42,762 --> 00:37:45,223
Lalu kukira aku terkena West Nile
selama sebulan?
623
00:37:46,808 --> 00:37:48,977
Aku lupa ada kekeringan
pada tahun 1999.
624
00:37:52,731 --> 00:37:54,274
Ya, aku...
625
00:37:56,234 --> 00:38:00,238
Maaf. Aku tahu
itu masa yang membingungkan bagimu.
626
00:38:00,238 --> 00:38:03,408
Lucu kau tiba-tiba sangat peduli.
627
00:38:04,409 --> 00:38:06,369
Apa?
628
00:38:06,369 --> 00:38:09,581
Kau bilang,
"Mereka bukan keluargaku."
629
00:38:09,581 --> 00:38:11,291
Anna bukan keluargamu?
630
00:38:14,044 --> 00:38:16,338
- Ini terasa aneh bagiku.
- Kau memukulnya?
631
00:38:16,338 --> 00:38:19,716
Aku tidak pernah menyentuh anak itu,
dan kau tahu itu.
632
00:38:19,716 --> 00:38:21,926
- Sama sekali tidak pernah.
- Baik.
633
00:38:21,926 --> 00:38:24,387
Itu karena kau!
Dia mengikutimu ke sana...
634
00:38:24,387 --> 00:38:26,931
Dia bisa saja ikut denganku ke rumah Claire
dalam kegelapan, tapi kau tak membiarkannya...
635
00:38:26,931 --> 00:38:29,476
Kau sungguh ingin dia pergi
ke rumah Claire bersamamu?
636
00:38:29,476 --> 00:38:30,935
Tentu saja dia bisa ikut ke rumah Claire.
637
00:38:30,935 --> 00:38:32,312
- Dia selalu bisa...
- Kau tahu?
638
00:38:34,773 --> 00:38:37,609
Aku hanya butuh waktu sebentar.
Aku tidak bisa mendengarkanmu. Aku...
639
00:38:39,319 --> 00:38:40,862
Jalan saja sampai ke rumah.
640
00:38:43,198 --> 00:38:44,324
Kumohon.
641
00:39:06,096 --> 00:39:09,808
Namun, tiga kotak ini. Ini area kami.
642
00:39:09,808 --> 00:39:11,810
Kami punya tim, dan kita akan bertemu bantuan...
643
00:39:11,810 --> 00:39:13,812
yang datang dari Jackson beberapa jam lagi.
644
00:39:13,812 --> 00:39:15,897
Kita punya tiga pemimpin tim.
645
00:39:15,897 --> 00:39:18,066
Mereka akan membawa
selusin per kotak.
646
00:39:19,109 --> 00:39:20,485
Jika ada pertanyaan...
647
00:39:26,157 --> 00:39:27,409
Tahun 1993.
648
00:39:29,703 --> 00:39:30,662
Tahun 1985.
649
00:39:34,749 --> 00:39:36,167
Kita pergi dari sini.
650
00:39:36,167 --> 00:39:38,461
Dari Hog Wallow,
sampai ke Government Ditch.
651
00:39:38,461 --> 00:39:40,839
Ada lima perahu
yang terjebak semalam.
652
00:39:40,839 --> 00:39:42,465
Aku butuh setengah malam
untuk melepaskannya sekarang.
653
00:39:42,465 --> 00:39:44,384
Menurutmu,
bukan itu yang terjadi padanya?
654
00:39:44,384 --> 00:39:45,760
- Baik.
- Ini bukan perairan lagi.
655
00:39:45,760 --> 00:39:47,178
Ini tanah yang bahkan
tidak kau ketahui.
656
00:39:47,178 --> 00:39:50,557
Kau tidak bisa bilang
sudah mencari di area ini.
657
00:39:50,557 --> 00:39:52,684
Aku harus meminta
lebih banyak air di bendungan...
658
00:39:52,684 --> 00:39:55,145
untuk menaikkan permukaan air agar kita
bisa mengirim lebih banyak perahu ke sana.
659
00:39:55,145 --> 00:39:56,438
Namun, dengan retakan di bendungan,..
660
00:39:56,438 --> 00:39:58,189
aku butuh persetujuan Marion County.
661
00:39:58,189 --> 00:40:00,066
Sampai saat itu, tidak ada
lagi yang bisa kita perbuat.
662
00:40:00,066 --> 00:40:01,651
Dia di luar sana, sekarang!
663
00:40:01,651 --> 00:40:03,194
- Dia di sana.
- Ellie, Ellie, dengarkan aku.
664
00:40:03,194 --> 00:40:05,238
Separuh kota di sini mencarinya.
665
00:40:05,238 --> 00:40:07,699
Tunggu, ayahmu di sini?
666
00:40:07,699 --> 00:40:09,701
Aku tidak bisa membiarkanmu
ke danau sendirian.
667
00:40:09,701 --> 00:40:12,370
Terlalu berbahaya bagi siapa pun.
Mengerti?
668
00:40:12,370 --> 00:40:14,622
Ellie, kita mencari berpasangan.
669
00:40:14,622 --> 00:40:16,458
- Apa ini?
- Ini milik ayahku.
670
00:40:16,458 --> 00:40:20,003
Dia mencatat setiap kali
ibuku kejang sejak tahun 1972.
671
00:40:21,171 --> 00:40:22,547
Lihat daftar ini.
672
00:40:22,547 --> 00:40:25,425
1993. Ibuku mengalami tiga
kali kejang pada tahun 1993.
673
00:40:25,425 --> 00:40:27,052
Lihat apa lagi yang terjadi
pada tahun 1993.
674
00:40:27,802 --> 00:40:28,720
Lihat?
675
00:40:28,720 --> 00:40:31,222
Ketinggian airnya rendah, bukan?
676
00:40:31,222 --> 00:40:33,433
Kekeringan itu juga berlangsung
sepanjang musim panas,..
677
00:40:33,433 --> 00:40:35,226
seperti yang ini.
678
00:40:35,226 --> 00:40:37,395
...menyeberangi garis pantai
ke Louisiana.
679
00:40:37,395 --> 00:40:41,733
Kami bekerja dengan departemen
dan administrasi di sana,..
680
00:40:41,733 --> 00:40:43,568
untuk membantu pencarian.
681
00:40:43,568 --> 00:40:45,820
Uh, mereka sudah sangat baik.
682
00:40:45,820 --> 00:40:48,531
Mereka punya kisi-kisi terstruktur
yang akan mereka periksa.
683
00:40:48,531 --> 00:40:49,991
Itu sistem yang sangat efisien,..
684
00:40:49,991 --> 00:40:51,701
- Namun, aku akan jujur...
- Apa itu?
685
00:40:51,701 --> 00:40:55,038
Lalu tahun 1972. Lihat?
Hal yang sama lagi.
686
00:40:55,038 --> 00:40:57,165
Ibu kejang
setiap kali airnya dangkal.
687
00:40:57,165 --> 00:40:59,417
Hujan turun saat kita di sana, bukan?
688
00:40:59,417 --> 00:41:01,127
Sebelumnya saat aku kejang,
itu benar-benar kering.
689
00:41:01,127 --> 00:41:03,963
Sudah berapa lama kau selidiki ini?
690
00:41:03,963 --> 00:41:05,715
Berapa lama?
Apa maksudmu?
691
00:41:06,758 --> 00:41:08,093
Kenapa itu penting?
692
00:41:08,093 --> 00:41:10,178
Entahlah. Hanya saja...
693
00:41:10,178 --> 00:41:11,721
Kau sudah menunjukkan ini kepada ayahmu?
694
00:41:12,847 --> 00:41:14,766
Tidak. Dia tidak mau mendengarnya.
695
00:41:14,766 --> 00:41:18,937
Bagaimana jika kejangnya...
Bagaimana jika itu keturunan?
696
00:41:18,937 --> 00:41:20,563
Dia mewariskannya kepadamu.
697
00:41:21,940 --> 00:41:25,360
Mmm, aku tidak pernah mengalaminya.
698
00:41:25,360 --> 00:41:26,903
- Aku tahu, tapi...
- Sampai sekarang.
699
00:41:26,903 --> 00:41:28,655
- Namun...
- Saat aku menginjakkan kaki di sana.
700
00:41:28,655 --> 00:41:31,116
Sesuatu terjadi saat kering
di bagian danau itu.
701
00:41:31,116 --> 00:41:33,159
- Aku tahu, Paris. Maksudku...
- Tingkat air rendah
702
00:41:33,159 --> 00:41:36,121
...kau tahu, itu bisa saja genetik.
Bukankah itu bagian dari itu?
703
00:41:36,121 --> 00:41:37,622
Ya.
704
00:41:41,167 --> 00:41:44,379
Aku hanya mencoba memikirkan
setiap penjelasan yang mungkin.
705
00:41:44,379 --> 00:41:45,630
Ya.
706
00:41:48,133 --> 00:41:49,217
Aku mengerti.
707
00:41:51,052 --> 00:41:52,429
Ya, tidak apa-apa.
708
00:41:52,429 --> 00:41:54,514
Hei.
709
00:41:54,514 --> 00:41:56,808
Aku menyayangi ibumu. Kau tahu itu.
710
00:41:56,808 --> 00:41:58,476
Aku hanya merasa dia tidak ingin kau...
711
00:41:58,476 --> 00:42:01,146
menghabiskan waktumu dengan terobsesi.
712
00:42:01,146 --> 00:42:04,149
Mungkin tidak perlu cemas
soal keinginannya.
713
00:42:04,149 --> 00:42:06,151
- Kau menatapku seolah-olah aku gila.
- Tidak.
714
00:42:06,151 --> 00:42:07,318
Ya.
715
00:42:07,318 --> 00:42:08,987
Paris, aku merindukanmu.
716
00:42:08,987 --> 00:42:11,531
Aku seharusnya
kembali ke Houston kemarin.
717
00:42:11,531 --> 00:42:13,450
Namun, aku di sini bersamamu.
718
00:42:13,450 --> 00:42:15,660
- Baik.
- "Baik" apa?
719
00:42:15,660 --> 00:42:17,579
Baik, aku tidak tahu apa maumu.
720
00:42:21,374 --> 00:42:22,792
Kau mau aku di sini?
721
00:42:22,792 --> 00:42:24,169
Aku tidak tahu kau ingin
aku mengatakan apa.
722
00:42:24,169 --> 00:42:25,670
- Aku tidak bisa. Aku harus pergi.
- Aku butuh jawaban.
723
00:42:25,670 --> 00:42:27,088
Ya, aku tidak bisa memberimu.
724
00:42:30,300 --> 00:42:31,676
Ya. Aku tidak bisa.
725
00:42:34,387 --> 00:42:35,847
Aku harus kembali.
726
00:42:42,645 --> 00:42:45,940
Ibu, kenapa perahu Anna kembali?
727
00:42:46,691 --> 00:42:47,692
Apa?
728
00:42:47,692 --> 00:42:49,444
Perahu Anna. Kenapa itu kembali?
729
00:42:49,444 --> 00:42:52,864
Deputi yang tinggi
membawanya kembali.
730
00:42:52,864 --> 00:42:55,992
- Dia bilang mereka tidak membutuhkannya lagi.
- Apa?
731
00:42:55,992 --> 00:42:58,453
Pria lain yang menyelam dari Dallas.
732
00:42:58,453 --> 00:43:00,538
Apa yang kau lakukan?
733
00:43:00,538 --> 00:43:03,166
Aku hanya mencari sesuatu
yang mungkin bisa membantu.
734
00:43:08,505 --> 00:43:10,465
Tolong hentikan. Cukup...
735
00:43:10,465 --> 00:43:12,008
Apa?
736
00:43:12,008 --> 00:43:13,718
Kau ingin terlibat
dalam setiap hal kecil, ya?
737
00:43:13,718 --> 00:43:15,720
- Huh?
- Aku ingin membantu.
738
00:43:15,720 --> 00:43:20,558
Kapan kali terakhir
kau bermalam di rumah ini? Hmm?
739
00:43:20,558 --> 00:43:22,560
Anna menangis selama beberapa pekan kau pergi,..
740
00:43:22,560 --> 00:43:24,521
dia bertanya apa kau membencinya.
Kau tahu itu?
741
00:43:24,521 --> 00:43:25,939
Tidak.
742
00:43:25,939 --> 00:43:27,565
Jika lebih sering di sini,
kau pasti tahu.
743
00:43:27,565 --> 00:43:29,859
Jika aku menemukan sesuatu
yang mencurigakan...
744
00:43:29,859 --> 00:43:32,529
Dia akan kembali.
745
00:43:32,529 --> 00:43:35,699
Jika ada yang punya pertanyaan,
aku akan berusaha menjawab.
746
00:43:38,243 --> 00:43:39,577
Mungkin tidak.
747
00:43:39,577 --> 00:43:41,705
Benda, pakaian...
748
00:43:45,750 --> 00:43:47,210
Hanya karena...
749
00:43:48,837 --> 00:43:51,339
Ayah menghilang...
750
00:43:51,339 --> 00:43:53,633
- ...bukan berarti kau tahu semuanya.
- Apa?
751
00:43:53,633 --> 00:43:55,844
Hanya karena dia menghilang,..
752
00:43:55,844 --> 00:43:57,387
bukan berarti kau tahu
setiap hal kecil.
753
00:43:57,387 --> 00:43:58,805
Dia pergi, Ellie.
754
00:44:00,223 --> 00:44:03,018
Ayahmu bukan menghilang. Dia pergi.
755
00:44:03,018 --> 00:44:05,937
- Kau tidak tahu itu.
- Ya, aku tahu.
756
00:44:08,064 --> 00:44:10,108
Dia meninggalkanku demi seseorang.
757
00:44:11,526 --> 00:44:13,778
Aku bertemu wanita itu.
Dia menyerangku.
758
00:44:13,778 --> 00:44:18,199
Dia mengejarku, dan aku melawan.
Aku menyakitinya.
759
00:44:18,199 --> 00:44:22,787
Kau ada di sana, berteriak.
Dia melihatmu. Kau masih bayi.
760
00:44:26,958 --> 00:44:29,336
Aku menyuruhnya
memberitahunya tentangmu.
761
00:44:32,505 --> 00:44:34,049
Dia memilih
untuk tidak pernah kembali.
762
00:44:38,720 --> 00:44:40,180
Dia tidak menginginkan kita.
763
00:44:44,934 --> 00:44:47,395
Ini sebabnya aku tidak
pernah ingin memberitahumu.
764
00:44:49,939 --> 00:44:51,608
Maafkan aku, Ellie.
765
00:44:51,608 --> 00:44:53,526
Yang kubutuhkan dan kudo'akan.
766
00:44:53,526 --> 00:44:55,904
Kuharap semua orang tetap aman
767
00:44:55,904 --> 00:44:58,490
karena ini memang disertai bahaya.
768
00:44:58,490 --> 00:45:01,576
Sementara itu, perbaikan berlanjut
di Bendungan Holmos.
769
00:45:01,576 --> 00:45:03,745
Pejabat negara bagian telah mencoba
mengamankan dana sejak musim panas...
770
00:45:06,164 --> 00:45:08,416
tapi telah berjuang
melawan tekanan dari kantor gubernur.
771
00:45:08,416 --> 00:45:11,503
Bendungan yang awalnya dibangun
pada awal tahun 1950-an
772
00:45:11,503 --> 00:45:14,881
adalah bagian dari serangkaian
proyek pemerintah...
773
00:45:14,881 --> 00:45:16,591
besutan TVA.
774
00:45:16,591 --> 00:45:19,344
Para insinyur khawatir bahwa masuknya air...
775
00:45:19,344 --> 00:45:21,388
bisa berbahaya bagi bendungan.
776
00:46:04,514 --> 00:46:07,058
- Hei!
- Hei.
777
00:46:07,058 --> 00:46:08,560
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
778
00:46:21,698 --> 00:46:24,617
- Kau dari mana saja?
- Aku ada janji temu hari ini.
779
00:46:24,617 --> 00:46:26,536
- Kau tidak masuk kerja.
- Aku lupa memberitahumu.
780
00:46:26,536 --> 00:46:28,913
- Kau pikir aku tidak akan khawatir?
- Tidak, aku mengerti.
781
00:46:29,873 --> 00:46:31,666
Aku baik-baik saja.
782
00:46:31,666 --> 00:46:33,043
Jangan cemaskan aku.
783
00:46:33,043 --> 00:46:34,586
Ya, namun aku cemas.
784
00:46:35,754 --> 00:46:37,213
Itu bagian dari pekerjaan.
785
00:46:42,427 --> 00:46:45,305
Aku berpikir untuk memanggil Wade
ke lokasi bendungan...
786
00:46:45,305 --> 00:46:47,515
untuk meminjam salah satu ekskavator
787
00:46:47,515 --> 00:46:49,934
dan kita bisa angkut
semua fondasi lapuk yang ada di sana.
788
00:47:02,572 --> 00:47:04,449
Kita bisa menyelesaikannya
di akhir pekan.
789
00:47:04,449 --> 00:47:06,618
- Membangun rumahmu di sana.
- Ya.
790
00:47:06,618 --> 00:47:08,536
- Kau punya yang begitu indah...
- Aku tidak butuh rumah baru sekarang, Ayah.
791
00:47:09,913 --> 00:47:11,456
- Begini, aku harus pergi.
- Uh...
792
00:47:12,582 --> 00:47:15,043
Aku tahu aku tidak bisa bicara
kepadamu seperti ibumu.
793
00:47:16,795 --> 00:47:19,339
Namun, kau tahu
dia pasti ingin aku memeriksamu
794
00:47:19,339 --> 00:47:20,924
dan memastikan kau baik-baik saja.
795
00:47:20,924 --> 00:47:22,467
Ya, aku tahu.
796
00:47:25,970 --> 00:47:28,348
- Aku juga merindukannya.
- Ya.
797
00:47:29,307 --> 00:47:32,310
Aku baik-baik saja, Ayah.
798
00:47:32,310 --> 00:47:33,937
Sungguh.
799
00:47:33,937 --> 00:47:36,147
Biarkan aku mundur.
Kau harus keluar.
800
00:47:36,147 --> 00:47:38,483
Sampai jumpa besok, ya?
801
00:47:39,484 --> 00:47:40,610
Sampai jumpa besok.
802
00:47:43,822 --> 00:47:44,739
Anna?
803
00:48:11,975 --> 00:48:14,019
Sial.
804
00:48:22,402 --> 00:48:23,611
Anna Bennett!
805
00:48:27,532 --> 00:48:29,034
Ada orang di sana?
806
00:48:30,160 --> 00:48:31,703
Kami datang untuk membantumu.
807
00:48:33,038 --> 00:48:34,372
Berserulah.
808
00:48:37,000 --> 00:48:38,376
Tunjukkan dirimu!
809
00:48:41,004 --> 00:48:42,714
Tidak ada yang boleh
sendirian di sini.
810
00:48:46,176 --> 00:48:47,510
Halo?
811
00:49:03,568 --> 00:49:04,569
Anna!
812
00:49:31,012 --> 00:49:32,430
Sial, ponselku.
813
00:49:41,731 --> 00:49:43,983
Apa ini?
814
00:49:45,527 --> 00:49:47,362
Ayo. Ayo.
815
00:50:08,967 --> 00:50:10,218
Hei!
816
00:50:10,969 --> 00:50:12,053
Hei!
817
00:50:12,804 --> 00:50:14,389
Hei!
818
00:50:14,389 --> 00:50:18,268
Kukira hanya aku yang suka
memancing sepagi ini. Huh.
819
00:50:18,268 --> 00:50:20,729
Kau yakin bisa pulang?
820
00:50:20,729 --> 00:50:22,856
Aku punya tangki cadangan,
kita bisa mengisinya.
821
00:50:22,856 --> 00:50:25,650
Tidak, aku akan baik-baik saja.
Turunkan saja aku di rumah Dottie.
822
00:50:25,650 --> 00:50:29,320
Marigold, kau baik-baik saja?
823
00:50:29,320 --> 00:50:31,281
- Hati-hati di jalan.
- Terima kasih.
824
00:50:50,342 --> 00:50:52,469
Lisa!
825
00:50:56,723 --> 00:50:59,642
Ellie, kau melihat sesuatu
di perairan?
826
00:51:00,852 --> 00:51:02,562
Tidak.
827
00:51:02,562 --> 00:51:04,189
Apa dia mengikutimu ke rumah Claire?
828
00:51:05,148 --> 00:51:06,941
- Tidak.
- Kau yakin?
829
00:51:06,941 --> 00:51:10,195
Tidak, aku di sini. Keluarlah dan panggil Daniel.
Dia butuh perahunya sekarang.
830
00:51:10,195 --> 00:51:12,739
- Ya, kami di Marshall County.
- Tunggu, Ibu.
831
00:51:12,739 --> 00:51:14,324
Di Karnack.
832
00:51:14,324 --> 00:51:17,535
Ya. Di 67 Pivot Road.
833
00:51:17,535 --> 00:51:20,163
Salah satu perahu kami hilang,..
834
00:51:20,163 --> 00:51:22,791
jadi, kami pikir
mungkin dia di perairan.
835
00:51:24,167 --> 00:51:28,171
Ya. Tidak. Aku tidak tahu.
836
00:51:40,308 --> 00:51:43,645
Kami di Harrison County. Karnack.
837
00:51:44,771 --> 00:51:48,233
Di 67 Pivot Road.
838
00:51:48,233 --> 00:51:51,861
Salah satu perahu kami hilang, jadi, kami
pikir dia mungkin di perairan naik perahu.
839
00:51:53,113 --> 00:51:54,906
Tidak.
840
00:51:54,906 --> 00:51:58,243
Tidak. Dia tahu untuk tidak pergi
tanpa memberi tahu siapa pun, jadi...
841
00:51:59,244 --> 00:52:01,204
Dia melakukan ini sekitar sebulan lalu.
842
00:52:01,204 --> 00:52:02,455
Dia mengikuti kakaknya...
843
00:52:02,455 --> 00:52:04,249
ke perairan tanpa minta izin.
844
00:52:04,249 --> 00:52:05,750
Anna.
845
00:52:05,750 --> 00:52:08,545
Putriku, Ellie, dia baru saja pulang.
846
00:52:08,545 --> 00:52:10,422
Namun, dia belum melihatnya.
847
00:52:12,966 --> 00:52:14,384
Kami bangun
dan dia tidak ada di sini.
848
00:52:14,384 --> 00:52:17,595
Jadi, aku butuh seseorang ke danau
untuk mencarinya sekarang.
849
00:52:17,595 --> 00:52:19,681
- Kalian semua harus turun.
- Ibu!
850
00:52:19,681 --> 00:52:22,434
Dia bisa terluka atau dalam masalah.
Dia gadis kecil...
851
00:52:25,228 --> 00:52:26,438
Sudah mendengar kabar?
852
00:52:26,438 --> 00:52:27,814
Belum.
Sudah menemui Daniel?
853
00:52:27,814 --> 00:52:29,524
- Belum.
- Tolong temui dia!
854
00:52:29,524 --> 00:52:31,401
Kita harus turun ke perairan.
855
00:52:31,401 --> 00:52:33,445
- Sudah berapa lama dia pergi?
- Oh, Ellie, kumohon.
856
00:53:51,314 --> 00:53:52,524
Anna!
857
00:53:56,111 --> 00:53:57,362
Anna!
858
00:54:15,380 --> 00:54:16,673
Anna!
859
00:54:26,349 --> 00:54:27,559
Ellie!
860
00:54:29,853 --> 00:54:30,979
Anna?
861
00:54:37,527 --> 00:54:38,987
Ellie!
862
00:54:38,987 --> 00:54:42,240
Tetap di sana!
Anna! Di mana kau?
863
00:54:42,240 --> 00:54:45,201
Tetap di sana!
Anna, di mana kau?
864
00:54:45,201 --> 00:54:46,536
Kau bisa mendengarku?
865
00:54:53,084 --> 00:54:54,085
Ellie!
866
00:54:55,420 --> 00:54:57,422
Anna?
867
00:55:07,640 --> 00:55:08,600
Hei!
868
00:55:10,185 --> 00:55:11,102
Hei!
869
00:55:13,188 --> 00:55:14,522
Ellie!
870
00:55:14,522 --> 00:55:16,733
Aku tidak bisa menyalakannya.
871
00:55:16,733 --> 00:55:18,318
Anna? Anna!
872
00:56:04,239 --> 00:56:06,825
- Bagaimana kau menemukanku?
- Anna. Hei.
873
00:56:06,825 --> 00:56:08,660
Apa itu jalan ke rumah Claire?
874
00:56:10,286 --> 00:56:13,331
Aku mendengarmu. Kuikuti suaramu.
Kau dari mana saja?
875
00:56:13,331 --> 00:56:14,666
- Semua orang mencarimu.
- Tidak.
876
00:56:14,666 --> 00:56:16,251
Aku hanya mengikutimu
ke rumah Claire.
877
00:56:16,251 --> 00:56:17,669
Kau pergi begitu saja.
878
00:56:17,669 --> 00:56:19,629
Kenapa kau memecahkan semuanya?
879
00:56:20,755 --> 00:56:22,007
Apa yang kulakukan? Apa?
880
00:56:22,007 --> 00:56:24,467
Kau menyakiti Mimi
dan melempar piring.
881
00:56:24,467 --> 00:56:25,760
Itu sebulan lalu.
882
00:56:28,304 --> 00:56:32,100
Apa maksudmu? Kau baru saja pergi.
883
00:56:32,976 --> 00:56:34,436
- Tunggu.
- Apa?
884
00:56:34,436 --> 00:56:36,396
Gigimu...
885
00:56:38,481 --> 00:56:39,899
Apa yang kau lakukan?
886
00:56:51,286 --> 00:56:52,162
Hei.
887
00:56:53,246 --> 00:56:54,122
Hei.
888
00:57:09,637 --> 00:57:12,390
Hei! Aku butuh bantuan!
889
00:57:12,390 --> 00:57:13,516
Hentikan!
890
00:57:14,476 --> 00:57:15,894
Aduh! Berhenti.
891
00:57:16,603 --> 00:57:18,146
Kenapa kau?
892
00:57:19,105 --> 00:57:20,190
Apa yang kau lakukan?
893
00:57:21,649 --> 00:57:24,069
Aku hanya ingin pergi
ke rumah Claire bersamamu.
894
00:57:28,198 --> 00:57:29,908
Hei, bangun.
895
00:57:30,992 --> 00:57:31,951
Bangun. Bangun.
896
00:57:31,951 --> 00:57:34,162
Kenapa kau dan ibumu
selalu bertengkar?
897
00:57:34,162 --> 00:57:38,041
Kau membuat semua orang menangis.
Kau membuat semua orang sedih!
898
00:57:38,041 --> 00:57:39,918
- Anna, hentikan. Berhenti...
- Kau pergi dari rumah sesuka hati.
899
00:57:39,918 --> 00:57:41,878
- Kenapa kau...
- Berhenti. Berhenti!
900
00:57:41,878 --> 00:57:44,756
Kita harus keluar dari danau, ya?
901
00:57:44,756 --> 00:57:48,259
Baik, kita akan pulang.
902
00:57:48,259 --> 00:57:49,928
Minggir.
903
00:57:49,928 --> 00:57:52,931
- Aku akan membawa kita pulang, ya?
- Baik.
904
00:58:01,022 --> 00:58:02,023
Baiklah.
905
00:58:06,903 --> 00:58:11,074
Hei. Hei, tidak apa-apa.
Tidak apa-apa. Aku ada di sini.
906
00:58:59,664 --> 00:59:01,207
- Jangan ganggu aku!
- Anna!
907
00:59:02,959 --> 00:59:05,920
Sayang.
908
00:59:05,920 --> 00:59:07,630
- Aku bersabar. Hentikan.
- Anna.
909
00:59:07,630 --> 00:59:08,840
Ayo. Buka pintunya.
910
00:59:08,840 --> 00:59:10,133
Anna! Astaga.
911
00:59:11,176 --> 00:59:12,761
Kuhitung sampai tiga.
912
00:59:13,845 --> 00:59:15,513
Satu...
913
00:59:15,513 --> 00:59:18,892
Jangan pernah pergi
ke danau itu tanpa bertanya...
914
00:59:18,892 --> 00:59:20,852
Daniel!
915
00:59:20,852 --> 00:59:22,479
Kenapa kau kembali, hah?
916
00:59:22,479 --> 00:59:24,522
Apa?
917
00:59:24,522 --> 00:59:26,274
Kau membuat keributan besar soal pergi ke
rumah Claire dan sekarang engkau kembali.
918
00:59:26,274 --> 00:59:28,485
Ellie, cukup!
919
00:59:28,485 --> 00:59:31,363
Sial. Apa yang ingin kau katakan?
920
00:59:31,363 --> 00:59:32,864
Apa yang ingin kau katakan padaku?
921
00:59:32,864 --> 00:59:34,532
Kumohon, jangan bertengkar lagi.
922
00:59:34,532 --> 00:59:36,826
- Maafkan aku.
- Kau tidak berhak meminta maaf.
923
00:59:36,826 --> 00:59:40,038
Kau tidak boleh masuk ke rumah ini jika
ini yang akan kau lakukan di rumah ini!
924
00:59:46,002 --> 00:59:47,504
Jika mengancam ibumu seperti itu lagi,..
925
00:59:47,504 --> 00:59:49,923
atau menyebabkan kekerasan
di rumah ini seperti itu lagi,..
926
00:59:49,923 --> 00:59:51,800
aku akan menelepon Sherif Tanner.
927
00:59:53,843 --> 00:59:55,470
Pergilah ke rumah Claire seperti katamu.
928
00:59:55,470 --> 00:59:56,846
Aku harus mengurus ibumu.
929
00:59:56,846 --> 01:00:00,016
Daniel, jangan biarkan
Anna pergi ke danau itu.
930
01:00:00,016 --> 01:00:04,187
Kau... Jangan kau biarkan dia pergi sendirian.
931
01:00:04,187 --> 01:00:06,523
Dia akan mengikutiku lagi,
dan itu akan buruk.
932
01:00:06,523 --> 01:00:08,066
Apa?. Apa maksudmu?
933
01:00:09,150 --> 01:00:11,695
- Itu berbahaya.
- Apa yang kau lakukan?
934
01:00:11,695 --> 01:00:13,321
Akulah yang harus
menjelaskan kepada Anna...
935
01:00:13,321 --> 01:00:15,156
kenapa kau selalu
membuat ibumu jengkel.
936
01:00:15,156 --> 01:00:18,535
- Tidak, maksudku Anna.
- Dan aku membicarakanmu.
937
01:00:18,535 --> 01:00:22,247
Perilakumu. Kau ingin mencoba
menjadi kakak sungguhan baginya?
938
01:00:22,247 --> 01:00:25,959
Mungkin mulailah bersikap
seperti orang dewasa sungguhan.
939
01:00:28,586 --> 01:00:31,798
Aku selalu berdo'a untukmu supaya
kau dan ibumu menemukan kedamaian.
940
01:00:31,798 --> 01:00:33,008
Namun, aku sudah selesai malam ini.
941
01:00:34,759 --> 01:00:37,971
Kau tidak bisa kembali
dan berpura-pura itu tidak terjadi.
942
01:01:26,603 --> 01:01:29,147
Oke, jelas!
943
01:01:42,660 --> 01:01:43,995
Hei!
944
01:01:45,413 --> 01:01:47,207
Hei!
945
01:01:47,207 --> 01:01:48,792
Kau baik-baik saja?
946
01:01:49,834 --> 01:01:52,337
Maafkan aku.
Semua akan baik-baik saja.
947
01:01:52,337 --> 01:01:54,923
Kemarilah.
Peluk aku, sayang.
948
01:01:57,509 --> 01:01:58,426
Aku menyayangimu.
949
01:01:59,344 --> 01:02:00,345
Kau mau kue?
950
01:02:00,345 --> 01:02:02,138
- Ya.
- Sepotong.
951
01:02:04,057 --> 01:02:05,850
- Bawa dia.
- Apa yang terjadi?
952
01:02:05,850 --> 01:02:09,646
- Apa yang terjadi padanya?
- Dia jatuh di ranting.
953
01:02:09,646 --> 01:02:10,730
Taruh dia di belakang.
954
01:02:10,730 --> 01:02:12,691
Ini. Terus tekan itu.
955
01:02:12,691 --> 01:02:14,984
Ini dia.
956
01:02:14,984 --> 01:02:17,195
- Buang itu.
- Serigala menangkapnya?
957
01:02:17,195 --> 01:02:18,405
Apa?
958
01:02:18,405 --> 01:02:20,281
Tuhanku.
Tadi kalian di lokasi bendungan?
959
01:02:20,281 --> 01:02:22,826
- Tidak, tidak. Tidak, aku...
- Napasnya terengah-engah.
960
01:02:22,826 --> 01:02:25,036
Apa ini Caddo? Ini Danau Caddo?
961
01:02:26,371 --> 01:02:28,123
- Masih bernapas.
- Siapa namamu?
962
01:02:28,123 --> 01:02:32,043
Paris. Aku Paris, putra Ben Lang.
963
01:02:33,420 --> 01:02:35,922
Eksplorasi Gemini.
964
01:02:35,922 --> 01:02:39,092
- Dia mabuk berat.
- Ini Karnack, bukan? Ini Danau Caddo?
965
01:02:40,844 --> 01:02:43,805
Ya, ini Caddo.
966
01:02:43,805 --> 01:02:45,348
Tahun berapa ini?
967
01:02:45,348 --> 01:02:46,933
- Apa?
- Tahun berapa?
968
01:02:46,933 --> 01:02:48,393
Ini tahun 1952.
969
01:02:50,979 --> 01:02:52,647
- Tahun 1952?
- Robert, ayo.
970
01:02:52,647 --> 01:02:54,441
Kau juga berdarah.
971
01:02:54,441 --> 01:02:57,402
- Kita harus pergi.
- Kalian tidak membohongiku, 'kan?
972
01:02:57,402 --> 01:02:59,404
Apa yang kau lakukan
dengan gadis ini?
973
01:02:59,404 --> 01:03:01,906
- Kau akan naik.
- Tidak ada. Aku hanya...
974
01:03:01,906 --> 01:03:03,533
- Apa yang kau lakukan padanya?
- Maaf, aku tidak...
975
01:03:03,533 --> 01:03:05,118
- Rob, kita harus pergi. Ayo.
- Maaf.
976
01:03:05,118 --> 01:03:06,828
Kita harus membawanya ke dokter.
977
01:03:43,948 --> 01:03:45,283
1952.
978
01:03:59,798 --> 01:04:01,132
Aku bisa kembali.
979
01:04:21,319 --> 01:04:22,320
Oke.
980
01:04:24,489 --> 01:04:26,408
Oke, oke.
981
01:04:28,743 --> 01:04:30,995
Oke, oke.
982
01:04:33,623 --> 01:04:35,458
Oke, oke.
983
01:05:20,587 --> 01:05:21,671
Tadi aku di sini.
984
01:07:53,156 --> 01:07:54,699
Daniel?
985
01:07:54,699 --> 01:07:56,409
- Ellie, di mana kau?
Aku meneleponmu dari tadi.
986
01:07:56,409 --> 01:07:59,871
Aku di Sungai Found Herd
di bawah jembatan tua.
987
01:07:59,871 --> 01:08:01,915
- Di mana?
- Found Herd.
988
01:08:01,915 --> 01:08:03,958
- Ngengat yang Anna temukan...
- Found Herd? Apa?
989
01:08:03,958 --> 01:08:05,502
Suaramu putus-putus.
990
01:08:05,502 --> 01:08:08,463
- Tolong kemari, Daniel.
991
01:08:22,394 --> 01:08:23,603
Found Herd.
992
01:08:35,365 --> 01:08:37,909
- Aku butuh bantuan!
- Anna?
993
01:08:40,578 --> 01:08:41,413
Anna!
994
01:11:07,350 --> 01:11:08,560
Astaga.
995
01:11:13,857 --> 01:11:17,485
- Saluran perahu ini terlarang.
- Ya. Ya, maaf.
996
01:11:17,485 --> 01:11:19,320
- Aku baru mau pergi.
- Jangan bergerak.
997
01:11:19,320 --> 01:11:22,323
Aku...
998
01:11:27,954 --> 01:11:30,582
Aku agak tersesat.
999
01:11:30,582 --> 01:11:33,168
- Baik, tunggu.
- Tidak ada masalah. Aku hanya...
1000
01:11:33,168 --> 01:11:35,295
Hanya tersesat, itu saja.
1001
01:11:37,213 --> 01:11:39,049
- Ini perahumu?
- Apa?
1002
01:11:39,049 --> 01:11:42,010
- Ini perahumu?
- Ya, Pak.
1003
01:11:42,010 --> 01:11:44,304
- Kau punya tanda pengenal?
- Ya, Pak.
1004
01:11:44,304 --> 01:11:46,431
Hei, hei, hei!
1005
01:12:25,261 --> 01:12:26,471
Kau butuh bantuan?
1006
01:12:36,606 --> 01:12:38,024
Tahun 2005.
1007
01:12:43,780 --> 01:12:45,657
- Kau ikut?
- Tidak, nanti aku menyusul.
1008
01:12:45,657 --> 01:12:47,283
Sherif akan menemuimu di rumah sakit.
1009
01:12:47,283 --> 01:12:49,327
- Perhatikan darah di telinganya.
- Hei, tahun berapa ini?
1010
01:12:49,327 --> 01:12:51,121
Ini 2022, Sayang.
1011
01:12:51,121 --> 01:12:53,915
- Yesus. Dia kejang lagi.
- Ya, aku mengerti.
1012
01:12:53,915 --> 01:12:55,959
Kau di belakang ambulans. Kau akan...
1013
01:13:08,847 --> 01:13:12,100
Hai. Kau pernah melihat gadis ini?
1014
01:13:13,435 --> 01:13:15,145
- Dia menghilang?
- Ya.
1015
01:13:15,145 --> 01:13:18,523
Jacelyn!
Gadis ini bilang dia kehilangan seseorang.
1016
01:13:18,523 --> 01:13:20,859
- Adikku.
- Siapa namanya?
1017
01:13:20,859 --> 01:13:22,986
- Anna.
- Kau kehilangan dia di sini?
1018
01:13:22,986 --> 01:13:25,030
Tidak. Kami bertemu di sini
sepulang sekolah.
1019
01:13:25,030 --> 01:13:26,614
Ini hari Sabtu.
1020
01:13:27,741 --> 01:13:29,576
Mau aku mengunci pintunya?
1021
01:13:30,326 --> 01:13:31,578
Bu?
1022
01:13:42,547 --> 01:13:43,715
Anna!
1023
01:13:45,884 --> 01:13:47,802
Ayo, Sayang.
1024
01:13:47,802 --> 01:13:49,471
- Permisi.
- Maaf.
1025
01:13:49,471 --> 01:13:51,014
- Permisi, apa kau...
- Tidak, maaf.
1026
01:14:00,815 --> 01:14:04,527
Berhenti.
Jangan main-main dengan itu.
1027
01:14:04,527 --> 01:14:06,738
Aku ingin tahu
bagaimana kau menemukan perahu itu.
1028
01:14:09,199 --> 01:14:11,743
Jika tidak menjelaskannya,
kau tidak akan ke mana-mana.
1029
01:14:51,282 --> 01:14:55,120
Hei! Apa yang kau lakukan di trukku?
1030
01:14:55,120 --> 01:14:57,580
- Bagaimana kau bisa masuk?
- Dari mana kau mendapatkan ini?
1031
01:14:57,580 --> 01:14:59,290
- Itu kalungku.
- Dari mana kau mendapatkan ini?
1032
01:14:59,290 --> 01:15:02,002
- Kenapa kau... Berikan.
- Katakan dari mana kau dapat ini.
1033
01:15:02,002 --> 01:15:03,128
Katakan!
1034
01:15:03,128 --> 01:15:04,629
Berikan kalungku.
1035
01:15:04,629 --> 01:15:07,465
- Hei, hei, hei!
- Berikan!
1036
01:15:07,465 --> 01:15:10,802
Dia mencuri dariku.
Dia mengambil kalungku. Kau mencurinya.
1037
01:15:10,802 --> 01:15:14,055
- Lepaskan aku! Kembalikan!
- Katakan dari mana kau mendapatkan ini.
1038
01:15:14,055 --> 01:15:16,224
Ini milik adikku.
Dari mana kau mendapatkannya?
1039
01:15:17,934 --> 01:15:19,561
- Dari mana kau mendapatkan ini?
- Itu milik ibunya.
1040
01:15:19,561 --> 01:15:23,314
Di selebaran, ibunya, Anna Lang.
1041
01:15:23,314 --> 01:15:26,818
Dia memberikannya kepadaku sebelum menghilang.
Itu milik Anna.
1042
01:15:28,069 --> 01:15:30,155
Sekarang, bisa kembalikan kalungku?
1043
01:15:31,489 --> 01:15:33,658
Kau baik-baik saja?
1044
01:15:38,496 --> 01:15:39,998
Tunggu.
1045
01:15:41,249 --> 01:15:42,834
Kau tahu di mana dia?
1046
01:15:44,836 --> 01:15:47,922
Tidak apa-apa, Ellie.
1047
01:15:47,922 --> 01:15:50,925
- Tidak apa-apa, Sayang.
- Kau memanggilnya apa tadi?
1048
01:15:52,802 --> 01:15:55,930
Aku ingin kau memberitahunya
bahwa kami punya bayi sekarang.
1049
01:15:57,474 --> 01:15:59,684
Serta aku tidak akan marah.
1050
01:15:59,684 --> 01:16:01,644
Aku hanya ingin dia pulang, mengerti?
1051
01:16:03,813 --> 01:16:05,482
Aku tidak peduli jika dia bersamamu.
Aku tidak peduli.
1052
01:16:05,482 --> 01:16:08,985
Namun, aku ingin kau memberitahunya, mengerti?
Katakan aku merindukannya.
1053
01:16:10,653 --> 01:16:11,946
Suruh dia pulang.
1054
01:16:13,823 --> 01:16:15,075
Hei!
1055
01:16:15,075 --> 01:16:17,035
Bisa tolong beri tahu dia?
1056
01:16:17,035 --> 01:16:19,746
Tolong beri tahu dia!
1057
01:16:34,844 --> 01:16:36,346
Anna Lang.
1058
01:16:53,905 --> 01:16:56,157
Ini darahmu? Darah siapa itu?
1059
01:16:56,157 --> 01:16:57,951
...yang akan kita lihat di seluruh area...
1060
01:16:57,951 --> 01:17:00,036
dengan Karnack yang paling terpukul.
1061
01:17:00,036 --> 01:17:02,497
- Kau pernah lihat gadis ini?
- Tidak.
1062
01:17:02,497 --> 01:17:03,873
Aku tidak mengenalnya.
1063
01:17:03,873 --> 01:17:05,500
Kenapa kau membawa perahunya?
1064
01:17:05,500 --> 01:17:07,460
Aku...
1065
01:17:07,460 --> 01:17:11,214
Dengar, katakan yang perlu kuketahui
dan kami akan membiarkanmu pergi.
1066
01:17:12,882 --> 01:17:14,300
Aku tidak bisa, aku tidak bisa.
1067
01:17:18,388 --> 01:17:20,473
Apa yang terjadi?
1068
01:17:20,473 --> 01:17:23,601
Laporan polisi bersih 70...
1069
01:17:26,938 --> 01:17:28,440
Ini akan menutup.
1070
01:17:30,692 --> 01:17:34,320
Dengar, tenanglah.
Kau aman di sini, mengerti?
1071
01:17:34,320 --> 01:17:36,614
- Aku harus kembali. Aku harus pergi.
- Duduk.
1072
01:17:36,614 --> 01:17:37,991
Hei, Sherif.
1073
01:17:39,909 --> 01:17:41,369
Apa mereka bilang
akan mencari kamar lain?
1074
01:17:41,369 --> 01:17:44,372
Mereka bilang dia harus tetap
terjaga beberapa jam lagi...
1075
01:17:44,372 --> 01:17:45,707
sebelum mereka bisa memindahkannya.
1076
01:17:45,707 --> 01:17:46,791
- Martha, dengar.
- Sherif?
1077
01:17:46,791 --> 01:17:48,001
Anak itu sudah siap.
1078
01:17:48,001 --> 01:17:49,294
Kami akan mengurusnya.
1079
01:17:49,294 --> 01:17:50,962
Biarkan aku berkeliling lagi.
1080
01:17:54,966 --> 01:17:57,719
Tarifnya $10 per jam.
10 menit pertama gratis.
1081
01:18:35,423 --> 01:18:38,051
Evakuasi dilakukan di sekitar Caddo...
1082
01:18:38,051 --> 01:18:41,638
di mana pihak berwenang yakin
jika bendungan rusak...
1083
01:18:41,638 --> 01:18:43,139
Pastor dan Bu Bennett...
1084
01:18:43,139 --> 01:18:44,766
- ...sedang menuju ke sini.
- Sial.
1085
01:18:44,766 --> 01:18:46,685
- Entahlah. Kau ingin aku meneleponnya?
- Tidak. Tidak...
1086
01:18:46,685 --> 01:18:48,103
Ambil mobilnya.
1087
01:18:48,103 --> 01:18:49,896
- Kita tidak akan menunggu.
- Baik, Pak.
1088
01:18:49,896 --> 01:18:51,564
- Kita ketemu di stasiun.
- Aku mau ke toilet saja.
1089
01:18:51,564 --> 01:18:53,358
Jaraknya 20 menit berkendara.
Kau akan baik-baik saja.
1090
01:18:53,358 --> 01:18:55,026
- Tidak, aku harus pergi sekarang.
- Sekarang?
1091
01:18:55,026 --> 01:18:56,820
- Ya.
- Baik, kau harus menunggu.
1092
01:19:08,331 --> 01:19:10,458
- Aku akan memakai yang di sini saja.
- Kalian baik-baik saja?
1093
01:19:10,458 --> 01:19:12,836
- Tidak. Ayo.
- Ya, aku hanya perlu ke toilet.
1094
01:19:12,836 --> 01:19:17,215
- Um, ya, di mana toilet terdekat?
- Di sebelah sana.
1095
01:19:17,215 --> 01:19:20,301
Borgol tetap dipakai. Pintu tetap terbuka.
Jangan main-main.
1096
01:19:29,310 --> 01:19:31,980
Selama dua hari, semua orang di jalan...
1097
01:19:31,980 --> 01:19:34,107
Hei!
1098
01:19:34,107 --> 01:19:36,735
Hei! Berengsek. Keluar. Cepat!
1099
01:19:39,070 --> 01:19:41,614
Bagaimana dia bisa kabur?
Kau baik-baik saja, Sherif?
1100
01:19:41,614 --> 01:19:43,283
Hei! Hei!
1101
01:19:49,622 --> 01:19:50,957
Usianya delapan tahun...
1102
01:19:57,630 --> 01:19:58,506
Hei!
1103
01:19:59,591 --> 01:20:00,467
Berhenti!
1104
01:20:58,358 --> 01:21:00,443
Hei, Semuanya.
Terima kasih sudah menangani pasien itu.
1105
01:21:00,443 --> 01:21:02,487
Sementara itu, di Karnack, Texas,..
1106
01:21:02,487 --> 01:21:04,656
tempat Anna Bennett yang berusia
delapan tahun masih menghilang.
1107
01:21:04,656 --> 01:21:07,367
Lokasi terakhirnya
di Danau Caddo tiga hari lalu.
1108
01:21:07,367 --> 01:21:11,871
Anna Bennett raib dari rumah familinya
antara tengah malam dan pukul 06.00...
1109
01:21:21,047 --> 01:21:24,759
Penangguhan ini dilakukan untuk
mengantisipasi datangnya badai,..
1110
01:21:24,759 --> 01:21:26,011
yang diperkirakan...
1111
01:21:26,011 --> 01:21:28,221
akan menurunkan curah hujan lebih dari 6 inci
1112
01:21:28,221 --> 01:21:29,597
dalam waktu kurang dari satu jam.
1113
01:21:29,597 --> 01:21:31,349
Anna Bennett berusia delapan tahun...
1114
01:21:31,349 --> 01:21:34,019
dengan rambut cokelat
sepanjang bahu dan mata hijau.
1115
01:21:34,019 --> 01:21:35,437
Dia memakai jaket besar...
1116
01:21:51,870 --> 01:21:53,747
Jika kau ingin bergabung
dengan pencarian
1117
01:21:53,747 --> 01:21:56,499
tolong hubungi kantor sherif
daerah setempat Taylor.
1118
01:21:56,499 --> 01:21:58,543
Mereka membutuhkan sukarelawan
sebanyak mungkin
1119
01:21:58,543 --> 01:22:00,587
untuk mencari danau
dan area sekitarnya...
1120
01:22:00,587 --> 01:22:02,380
yang terbukti sulit dengan...
1121
01:22:11,473 --> 01:22:13,892
Periksa dia nanti.
1122
01:22:13,892 --> 01:22:16,394
- Baik, Bu.
- Bisa jelaskan situasinya?
1123
01:22:16,394 --> 01:22:21,316
Bu Baker baik-baik saja. Abel aman.
Darlene seharusnya stabil.
1124
01:22:21,316 --> 01:22:24,277
- Bagaimana dengan Benjamin Lang?
- Ya, dia sudah sadar.
1125
01:22:24,277 --> 01:22:26,863
Dia mengalami masalah
dengan selangnya hari ini.
1126
01:22:26,863 --> 01:22:28,281
Aku memasangnya di kotak daya.
1127
01:22:28,281 --> 01:22:30,116
Nona-Nona, ada masalah.
1128
01:22:30,116 --> 01:22:32,327
Pria dari danau
telah kabur dari tahanan.
1129
01:22:32,327 --> 01:22:34,704
Jika kalian bisa turun...
1130
01:22:34,704 --> 01:22:36,581
Kalian akan baik-baik saja.
Tetaplah bersama.
1131
01:24:03,793 --> 01:24:05,045
Ayah.
1132
01:24:08,173 --> 01:24:09,382
Apa yang terjadi?
1133
01:24:11,926 --> 01:24:14,220
Tidak apa-apa.
1134
01:24:15,847 --> 01:24:16,848
Dengar.
1135
01:24:20,602 --> 01:24:21,811
Aku menemukan Ibu.
1136
01:24:23,938 --> 01:24:25,523
Aku menemukannya.
1137
01:24:25,523 --> 01:24:31,404
Ada tempat di danau di mana
kita bisa mengubah waktu.
1138
01:24:33,323 --> 01:24:36,868
Itu sebabnya dia sakit.
1139
01:24:37,827 --> 01:24:39,204
Dia masih kecil.
1140
01:24:40,955 --> 01:24:42,791
Dia terluka.
1141
01:24:42,791 --> 01:24:46,211
Dia terluka. Aku menggendong,
Aku menggendongnya sendiri.
1142
01:24:50,173 --> 01:24:52,050
Aku menyelamatkannya.
1143
01:24:52,050 --> 01:24:54,135
Hei, hei, hei.
1144
01:24:56,554 --> 01:24:58,056
Aku harus pulang.
1145
01:24:58,056 --> 01:25:01,101
Aku harus kembali
sebelum itu menutup.
1146
01:25:02,644 --> 01:25:04,354
Sherif, dia di sini.
1147
01:25:04,354 --> 01:25:07,774
Ayah, aku baik-baik saja sekarang.
Kau dengar?
1148
01:25:07,774 --> 01:25:10,402
Aku baik-baik saja.
Kau tidak perlu mencemaskanku.
1149
01:25:11,403 --> 01:25:13,405
Aku akan pulang kepadamu.
1150
01:25:13,405 --> 01:25:15,699
Untuk Celeste. Aku pulang.
1151
01:25:16,157 --> 01:25:17,367
Janji.
1152
01:25:17,909 --> 01:25:19,119
Sial.
1153
01:25:20,787 --> 01:25:23,248
Di mana? Yang mana?
1154
01:25:23,248 --> 01:25:25,125
- Berhenti!
- Tidak, Tuhan, tidak!
1155
01:25:25,125 --> 01:25:28,294
- Hei! Hei!
- Ya Tuhan. Tidak.
1156
01:25:28,294 --> 01:25:29,754
Di bawah sini!
1157
01:25:34,092 --> 01:25:35,260
Berhenti sekarang!
1158
01:25:50,900 --> 01:25:56,990
Hei! Hei, hei, hei!
Hei, hei! Hei! Keluar!
1159
01:25:56,990 --> 01:25:58,992
- Keluar!
- Apa? Apa?
1160
01:25:58,992 --> 01:26:01,745
- Keluar! Keluar!
- Baiklah!
1161
01:26:06,291 --> 01:26:07,500
Tunggu.
1162
01:26:09,085 --> 01:26:11,463
Hei!
1163
01:26:11,463 --> 01:26:14,883
Ya, dia mengambil mobilku.
Ponselku tertinggal. Telepon mereka!
1164
01:26:44,454 --> 01:26:45,663
Ayolah, ayolah.
1165
01:27:53,857 --> 01:27:56,609
Tidak, tunggu, tunggu.
Aku berusaha kembali ke keluargaku. Aku...
1166
01:27:56,609 --> 01:27:58,862
Bendungannya tidak aman.
1167
01:27:58,862 --> 01:28:01,865
- Aku harus pulang.
- Mundur dari tepi. Sekarang!
1168
01:31:02,128 --> 01:31:03,129
Anna!
1169
01:31:04,381 --> 01:31:05,590
Ellie!
1170
01:31:07,217 --> 01:31:08,468
Ellie!
1171
01:31:12,681 --> 01:31:13,890
Daniel!
1172
01:31:14,766 --> 01:31:16,935
Ellie!
1173
01:31:16,935 --> 01:31:20,480
Ayo, Sayang. Kami memegangmu.
Kau dari mana saja?
1174
01:31:20,480 --> 01:31:22,440
- Kami memegangmu. Duduklah. Duduklah.
- Kau baik-baik saja?
1175
01:31:22,440 --> 01:31:24,025
Kau terjebak badai?
1176
01:31:24,025 --> 01:31:27,779
Itu memenuhi danau begitu cepat.
Kami menemukan sampannya.
1177
01:31:27,779 --> 01:31:29,030
Minumlah ini.
1178
01:31:29,030 --> 01:31:30,573
Apa, apa, apa yang terjadi?
1179
01:31:31,449 --> 01:31:32,992
Sudah berapa lama dia pergi?
1180
01:31:34,494 --> 01:31:36,830
Tiga hari.
1181
01:31:36,830 --> 01:31:38,790
- Wajahmu.
- Kami menemukan Ellie.
1182
01:31:39,916 --> 01:31:42,877
- Di Sungai Found Herd.
- Di mana Ibu?
1183
01:31:42,877 --> 01:31:46,881
Di rumah.
Ada seorang pria.
1184
01:31:46,881 --> 01:31:48,842
Dia mencuri mobil.
Dia jelas terlibat.
1185
01:31:48,842 --> 01:31:51,052
Dia ada di perahu Anna.
1186
01:31:51,052 --> 01:31:56,099
Ibumu pikir dia mirip ayahmu, Paris.
1187
01:31:56,099 --> 01:31:58,935
Dia bunuh diri,
melompat dari bendungan.
1188
01:32:00,103 --> 01:32:01,396
Ibumu...
1189
01:32:01,396 --> 01:32:03,148
Hei, mereka bilang
bisa menemui kita di saluran.
1190
01:32:03,148 --> 01:32:04,315
Baik.
1191
01:32:04,315 --> 01:32:07,110
Kami berusaha mencari tahu.
1192
01:32:08,737 --> 01:32:11,114
- Daniel.
- Ya, ya, ya.
1193
01:32:11,114 --> 01:32:14,159
Ya. Aku di sini.
Katakan apa yang terjadi.
1194
01:32:18,788 --> 01:32:19,998
Tempat ini...
1195
01:32:25,211 --> 01:32:27,881
Alam menciptakan tempat ini.
1196
01:32:31,426 --> 01:32:32,635
Melalui...
1197
01:32:39,476 --> 01:32:40,852
Kita keluarga.
1198
01:32:42,645 --> 01:32:44,356
Kau dan aku.
1199
01:32:44,356 --> 01:32:47,359
- Melalui Anna.
- Kita selalu menjadi keluarga.
1200
01:32:50,403 --> 01:32:51,696
Ellie, maafkan aku.
1201
01:32:52,947 --> 01:32:54,866
- Maafkan aku. Aku tidak...
- Tidak.
1202
01:32:54,866 --> 01:32:56,826
- Aku tidak...
- Tidak.
1203
01:33:03,249 --> 01:33:04,709
Anna baik-baik saja.
1204
01:33:12,759 --> 01:33:16,137
Menurutmu begitu?
1205
01:33:18,181 --> 01:33:19,224
Aku tahu itu.
1206
01:33:24,854 --> 01:33:26,648
Aku tahu dia baik-baik saja.
1207
01:33:42,497 --> 01:33:46,543
...semua orang tetap aman.
1208
01:33:46,543 --> 01:33:50,255
Sementara itu, pihak berwenang meminta bantuan
untuk mengidentifikasi jasad seorang pria.
1209
01:33:50,255 --> 01:33:52,632
Tersangka dalam kasus Anna Bennett.
1210
01:33:52,632 --> 01:33:54,259
Polisi telah merilis foto ini...
1211
01:33:54,259 --> 01:33:56,928
yang menggambarkan pria
berusia antara 25 dan 30 tahun...
1212
01:33:56,928 --> 01:34:00,140
dengan rambut cokelat dan mata
cokelat muda serta bertubuh langsing.
1213
01:34:00,140 --> 01:34:02,475
Pria itu tidak memiliki identifikasi...
1214
01:34:02,475 --> 01:34:06,396
dan awalnya ditemukan di perahu Anna
Bennett yang raib, saat berusia 8 tahun.
1215
01:34:06,396 --> 01:34:10,817
Pria itu kabur dari Rumah Sakit Caddo Selatan
dan dikejar oleh pihak berwenang...
1216
01:34:10,817 --> 01:34:13,153
sebelum melompat
dari jembatan Bendungan Holmos...
1217
01:34:13,153 --> 01:34:15,530
beberapa saat
sebelum bendungan itu runtuh.
1218
01:34:15,530 --> 01:34:18,533
Polisi mengatakan pria itu tenggelam
dalam banjir air setelahnya.
1219
01:34:18,533 --> 01:34:22,120
Pihak berwenang meminta bantuan masyarakat
mengenai identitas pria tersebut.
1220
01:34:22,120 --> 01:34:24,122
Itu dia.
1221
01:34:24,122 --> 01:34:25,790
Sementara itu, Bendungan Holmos...
1222
01:34:25,790 --> 01:34:26,958
hancur beberapa jam yang lalu.
1223
01:34:26,958 --> 01:34:29,210
Dia berusaha kembali.
1224
01:34:29,210 --> 01:34:31,713
Bendungan yang dibangun
pada awal tahun 1950-an tersebut...
1225
01:34:31,713 --> 01:34:35,467
telah membutuhkan perbaikan signifikan
selama bertahun-tahun...
1226
01:34:35,467 --> 01:34:37,093
Aku...
1227
01:34:37,093 --> 01:34:38,636
...tapi pihak berwenang kekurangan dana
untuk mewujudkan perbaikan itu.
1228
01:34:38,636 --> 01:34:40,638
Masyarakat kini menghadapi
dampak kebocoran itu...
1229
01:34:40,638 --> 01:34:44,142
karena rumah-rumah banjir
dan barang-barang hilang.
1230
01:34:52,359 --> 01:34:54,277
Ini dari tahun 1952.
1231
01:35:01,076 --> 01:35:02,702
Mereka tidak bermaksud
meninggalkan kita.
89365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.