All language subtitles for Caddo Lake (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:05,401 [deep pulsating music playing] 2 00:00:43,272 --> 00:00:48,361 [pulsating music increases] 3 00:00:48,986 --> 00:00:52,365 [water gurgling] 4 00:01:08,172 --> 00:01:09,548 [metallic clanging] 5 00:01:24,230 --> 00:01:25,398 [grunts] 6 00:01:48,170 --> 00:01:51,424 [sinister music playing] 7 00:01:55,511 --> 00:01:56,804 [gasping] 8 00:02:09,984 --> 00:02:12,903 [insects buzzing] 9 00:02:18,951 --> 00:02:20,286 [Zed] Paris, you got it? 10 00:02:21,579 --> 00:02:23,581 - [Paris] Yeah. Sorry. - [Zed] Come on, man. 11 00:02:30,337 --> 00:02:32,339 [Zed] Is it gonna give? Don't look like it. 12 00:02:32,339 --> 00:02:35,468 Nah. I wouldn't have even seen it if the water weren't this shallow. 13 00:02:35,468 --> 00:02:36,719 [Zed] Where's it headin'? 14 00:02:39,638 --> 00:02:41,640 It's way far. I'll lose it. 15 00:02:42,558 --> 00:02:44,226 It's out by Hog Wallow at least. 16 00:02:44,226 --> 00:02:46,187 [Zed sighs] Man, leave it. 17 00:02:46,187 --> 00:02:48,230 No way we pullin' all this pipe today. 18 00:02:48,898 --> 00:02:51,776 Come on, man. 19 00:02:51,776 --> 00:02:55,321 Water stays this low, we're gonna keep finding shit like this. 20 00:02:56,322 --> 00:02:57,365 [engine starts] 21 00:02:57,365 --> 00:02:59,075 [engine rumbling] 22 00:02:59,075 --> 00:03:01,327 [eerie music playing] 23 00:03:13,297 --> 00:03:15,925 [bird cawing in distance] 24 00:03:28,312 --> 00:03:29,438 [Zed] Kid, I'm heading up. 25 00:03:30,064 --> 00:03:31,357 All right. 26 00:03:34,110 --> 00:03:36,153 [Zed] Back when they first started drilling. 27 00:03:36,153 --> 00:03:38,864 [Ben] It'll probably take you both some time to clear it out. 28 00:03:38,864 --> 00:03:41,867 [Zed] Yes, sir. Don't know how far it goes yet. 29 00:03:41,867 --> 00:03:43,703 [Ben] You headed to old Billy's funeral? 30 00:03:43,703 --> 00:03:45,413 [Zed] Yeah, the whole town'll be there. 31 00:03:45,413 --> 00:03:46,872 [Ben] I'll see you there. 32 00:03:46,872 --> 00:03:49,041 Thank you, Zed. I appreciate you. 33 00:03:49,041 --> 00:03:50,251 [Zed] I'm gonna head on out. 34 00:03:50,251 --> 00:03:51,210 See ya, Zed. 35 00:03:51,210 --> 00:03:53,587 [door creaks open] 36 00:03:53,587 --> 00:03:56,966 [Ben] That aggravates the hell out of me. 37 00:03:56,966 --> 00:04:00,010 They been messing with the lake too long with that dam. 38 00:04:00,010 --> 00:04:01,637 [radio playing quietly] 39 00:04:01,637 --> 00:04:03,639 Thing never should have existed in the first place, 40 00:04:03,639 --> 00:04:05,683 it ain't natural. [coughs] 41 00:04:07,685 --> 00:04:09,729 [coughs] 42 00:04:12,815 --> 00:04:14,734 I'm just gonna drop you off, all right? 43 00:04:17,778 --> 00:04:19,405 What? You change your mind? 44 00:04:22,199 --> 00:04:24,577 A lot of these folks ain't seen you in years, Paris, 45 00:04:24,577 --> 00:04:26,078 since your mother's funeral. 46 00:04:27,621 --> 00:04:29,957 It'd do 'em good to see you up on your feet. 47 00:04:34,420 --> 00:04:36,130 She may not even be there. 48 00:04:36,130 --> 00:04:38,716 Come on, that's like-- It's a long drive from Houston. 49 00:04:38,716 --> 00:04:40,634 Don't think she wants to see me, Dad. 50 00:04:41,927 --> 00:04:43,387 I'm just gonna drop you. 51 00:04:49,643 --> 00:04:52,021 [eerie music playing] 52 00:04:52,021 --> 00:04:54,357 [railway crossing dinging] 53 00:04:55,691 --> 00:04:58,611 [train horn blaring] 54 00:04:58,611 --> 00:05:01,572 [rock song playing on radio] 55 00:05:01,572 --> 00:05:03,908 Well, you ain't gotta come back and get me or nothing. 56 00:05:03,908 --> 00:05:05,076 I'll find a way home. 57 00:05:05,076 --> 00:05:06,535 [radio announcer] It's Saturday, September 24th. 58 00:05:06,535 --> 00:05:08,996 Four o'clock on the dot. 59 00:05:08,996 --> 00:05:11,082 Yeah, and I got a doctor's appointment tomorrow, 60 00:05:11,082 --> 00:05:13,334 so I'll be at Gemini in the afternoon though. 61 00:05:13,334 --> 00:05:14,668 [Paris] Got you. 62 00:05:16,087 --> 00:05:17,338 [Ben] I'll see you there. 63 00:05:17,338 --> 00:05:18,756 [door closes] 64 00:05:22,927 --> 00:05:24,303 Take this off... 65 00:05:24,303 --> 00:05:25,304 Oh, I got it. 66 00:05:25,304 --> 00:05:26,931 - You sure? - Mm-hmm. 67 00:05:26,931 --> 00:05:28,349 - Do you know where it goes? - Yeah, I know where it goes. 68 00:05:28,349 --> 00:05:30,476 Okay, I'll time you. Ready? Go. 69 00:05:33,604 --> 00:05:34,897 [cashier] Uh, twelve dollars and ten cents. 70 00:05:34,897 --> 00:05:37,233 Are you gonna sleep at home tonight? 71 00:05:37,233 --> 00:05:39,318 [Ellie] Maybe. I dunno. 72 00:05:39,318 --> 00:05:41,237 [Anna] Are you going to Claire's? 73 00:05:41,237 --> 00:05:42,488 Then why can't you come home? 74 00:05:42,488 --> 00:05:44,907 Claire's just... just closer to school. 75 00:05:44,907 --> 00:05:46,826 [Anna] But you've been gone for a month. 76 00:05:46,826 --> 00:05:48,828 Mimi doesn't care about the plates anymore. 77 00:05:48,828 --> 00:05:50,663 You don't gotta fight with her. 78 00:05:50,663 --> 00:05:53,332 She's my mom. I'm allowed to be in a fight with her. 79 00:05:53,332 --> 00:05:55,459 And why? Did she say something to you? 80 00:05:55,459 --> 00:05:57,169 Yeah. She said that you're real difficult. 81 00:05:57,169 --> 00:05:58,629 [engine revving] 82 00:05:58,629 --> 00:06:00,339 She said since you were like, a little baby, 83 00:06:00,339 --> 00:06:02,675 like one years old, that you were always really difficult. 84 00:06:02,675 --> 00:06:04,552 - Yeah? - [Anna] Yeah. 85 00:06:04,552 --> 00:06:05,845 Well, she's an ass. 86 00:06:05,845 --> 00:06:08,013 [Anna] Ellie, she's your mom! 87 00:06:08,013 --> 00:06:11,142 So, in school, we learned about all the places on Caddo. 88 00:06:11,142 --> 00:06:13,185 Like over 200 that have names 89 00:06:13,185 --> 00:06:15,062 that the Native Americans named it 90 00:06:15,062 --> 00:06:16,355 way before we came here. 91 00:06:16,355 --> 00:06:19,191 Like even before you were born. 92 00:06:19,191 --> 00:06:20,401 Oh, hi, Saphire! 93 00:06:20,401 --> 00:06:22,194 Hi, Anna! 94 00:06:25,656 --> 00:06:27,658 [Anna] Saphire told our whole class 95 00:06:27,658 --> 00:06:29,785 that she saw wolves yesterday. 96 00:06:29,785 --> 00:06:31,912 But Miss Henderson told us that's not possible 97 00:06:31,912 --> 00:06:33,789 because they don't live here anymore. 98 00:06:36,042 --> 00:06:38,878 - [Anna] Too shallow? - [Ellie] Too shallow. 99 00:06:42,339 --> 00:06:44,550 - Here, you want to drive? - [Anna] Yeah, I want to drive. 100 00:06:44,550 --> 00:06:45,718 - Yeah? - [Anna] Yes. 101 00:06:47,428 --> 00:06:48,763 [Ellie] Okay. 102 00:06:50,014 --> 00:06:51,640 - Just stay in the middle. - [Anna] I know. 103 00:06:51,640 --> 00:06:53,768 [Ellie] Carter's Chute's coming up on the left. 104 00:06:53,768 --> 00:06:55,269 I know. 105 00:06:55,269 --> 00:06:56,937 All right. 106 00:06:56,937 --> 00:06:59,315 Get your hand out of your mouth. 107 00:06:59,315 --> 00:07:01,108 - Stop it. - What? 108 00:07:08,074 --> 00:07:10,451 - [Anna] Come say hi. - I gotta tie up. 109 00:07:11,994 --> 00:07:13,954 Can you tell 'em we didn't have enough for milk? 110 00:07:13,954 --> 00:07:15,664 [Anna] Sure. 111 00:07:15,664 --> 00:07:17,792 - [Lizzie] Anna, Anna! - [Anna] Hi, Lizzie! 112 00:07:20,169 --> 00:07:21,504 [Anna screams] 113 00:07:22,463 --> 00:07:25,925 [boy exclaiming] 114 00:07:25,925 --> 00:07:28,427 - [boy speaking indistinctly] - Look at its guts. 115 00:07:28,427 --> 00:07:30,096 Don't touch it. Move. Back up. 116 00:07:30,096 --> 00:07:32,348 - [girl] It ate half of the scales, too. - Ew! 117 00:07:32,348 --> 00:07:34,058 Look, it's still bleeding. 118 00:07:34,058 --> 00:07:36,352 - Anna, move! Can you back up, please? - [girl] Kinda weird. 119 00:07:36,352 --> 00:07:37,520 Just another animal. 120 00:07:37,520 --> 00:07:39,021 It's like perfectly cut. 121 00:07:39,021 --> 00:07:41,607 - [girl] Yeah, I think so. - [boy] And, it's just a... 122 00:07:41,607 --> 00:07:43,484 - [girl] What's her name again? - [Anna] Ellie. 123 00:07:43,484 --> 00:07:44,860 [Ellie] Who put this here? 124 00:07:44,860 --> 00:07:46,612 [girl] Uncle Jason found it on the lake. 125 00:07:46,612 --> 00:07:47,947 [Anna] Ew. Look at its eye. 126 00:07:47,947 --> 00:07:50,116 - [boy] Something ate it. - [girl] Like what? 127 00:07:50,116 --> 00:07:52,910 [boy] Well, it probably took him out of the water, bit its leg off... 128 00:07:52,910 --> 00:07:54,745 - [Anna] What are you doing? - [Ellie] Getting rid of this. 129 00:07:54,745 --> 00:07:56,622 [children speaking indistinctly] 130 00:07:56,622 --> 00:07:59,083 [eerie music playing] 131 00:08:02,128 --> 00:08:03,504 [grunts] 132 00:08:31,240 --> 00:08:34,368 [Paris] Excuse me, Dr. Mitchell. Hey. 133 00:08:34,368 --> 00:08:37,288 Hey, listen. Sorry to, uh, ambush you like this. 134 00:08:37,288 --> 00:08:39,790 I think your front desk stopped putting my calls through to you. 135 00:08:39,790 --> 00:08:41,667 - Yeah. I'm sorry, son. - [car alarm beeps] 136 00:08:41,667 --> 00:08:43,878 - Paris. - Uh, yeah. 137 00:08:43,878 --> 00:08:46,505 Um, I gave you the name of that specialist in Dallas. 138 00:08:46,505 --> 00:08:48,257 Yeah, I know. No, I talked to him. 139 00:08:48,257 --> 00:08:50,009 He, uh... He wasn't much help, 140 00:08:50,009 --> 00:08:53,429 but, uh, I had these, um, I had these notes from my dad 141 00:08:53,429 --> 00:08:55,931 that he took on my mother's episodes, and there's a lot-- 142 00:08:55,931 --> 00:08:58,809 Your mother had a chronic case of myoclonic seizures. 143 00:09:00,269 --> 00:09:02,563 Well, myoclonic patients, 144 00:09:02,563 --> 00:09:05,024 they, uh, they lose consciousness. 145 00:09:05,024 --> 00:09:06,025 Isn't that right? 146 00:09:06,025 --> 00:09:07,985 That can happen in some patients. 147 00:09:07,985 --> 00:09:10,529 [Paris] About the ears, sir? The bleeding? 148 00:09:10,529 --> 00:09:13,699 I mean, I haven't found a single case of that happening anywhere. 149 00:09:13,699 --> 00:09:16,035 You knew that. I even have a quote from you, too, saying-- 150 00:09:16,035 --> 00:09:18,871 It was terrible thing that happened on that bridge. 151 00:09:18,871 --> 00:09:21,165 Your mother knew the risk of driving with her condition. 152 00:09:21,165 --> 00:09:24,001 Just... doesn't make sense, is all. 153 00:09:24,001 --> 00:09:26,045 She hadn't had a seizure in six years, sir, so-- 154 00:09:26,045 --> 00:09:29,131 There's a lot about the brain that we don't understand, son. 155 00:09:31,092 --> 00:09:33,135 [sighs] 156 00:09:33,135 --> 00:09:35,805 I know you wish there was something you could have done, 157 00:09:35,805 --> 00:09:38,974 but she just had a seizure at the wrong time. 158 00:09:38,974 --> 00:09:42,228 Listen, if, if... I'll meet with you and your father again, 159 00:09:42,228 --> 00:09:43,562 but on business hours. 160 00:09:43,562 --> 00:09:45,147 You call my office and make an appointment. 161 00:09:45,147 --> 00:09:46,232 But not like this. 162 00:09:46,941 --> 00:09:49,068 Thank you, sir. Sorry. 163 00:09:49,068 --> 00:09:50,236 [car door closes] 164 00:09:53,447 --> 00:09:55,241 [car engine starts] 165 00:10:10,673 --> 00:10:12,216 [Paris clears throat] 166 00:10:13,551 --> 00:10:15,261 How long you been waiting? 167 00:10:15,261 --> 00:10:16,429 [Cee] Not long. 168 00:10:16,429 --> 00:10:18,931 Hey, baby. Hi, Wally. 169 00:10:18,931 --> 00:10:20,349 Oh, that's a good boy. 170 00:10:20,349 --> 00:10:22,351 Sorry I missed the service. [clears throat] 171 00:10:27,064 --> 00:10:29,608 You know, he was a real good grandpa to you. 172 00:10:29,608 --> 00:10:31,610 I'm real sorry. Hey. 173 00:10:31,610 --> 00:10:32,945 - [Cee] Yeah. - Come here. 174 00:10:37,241 --> 00:10:39,160 I'm going back to Houston tomorrow. 175 00:10:43,706 --> 00:10:44,832 Makes sense. 176 00:10:49,086 --> 00:10:51,380 - [Cee] So you're driving? - Yep. Driving. 177 00:10:52,757 --> 00:10:54,759 Yeah. Working too. 178 00:10:54,759 --> 00:10:56,761 I'm, uh, working out on the lake. 179 00:10:56,761 --> 00:10:58,179 - On the dam? - [Paris] Yeah. 180 00:10:58,179 --> 00:11:00,014 - Well, the highway over it. - [Cee chuckles] 181 00:11:00,014 --> 00:11:02,391 - That's great. - Yeah. [clears throat] 182 00:11:02,391 --> 00:11:03,934 That's really great, Paris. 183 00:11:09,940 --> 00:11:11,192 [Paris clears throat] 184 00:11:15,863 --> 00:11:17,990 Haven't touched it. [clears throat] 185 00:11:28,000 --> 00:11:29,794 Lot of the wood's gone bad now. 186 00:11:32,671 --> 00:11:34,173 [Cee] Is this the living room? 187 00:11:35,883 --> 00:11:38,677 Uh, kitchen. [clears throat] 188 00:11:38,677 --> 00:11:40,304 It's your floor plan. 189 00:11:40,304 --> 00:11:43,391 [chuckles softly] Well, it's been a while. 190 00:11:50,398 --> 00:11:51,649 What's this? 191 00:11:51,649 --> 00:11:53,859 [Paris] Kitchen island. 192 00:11:53,859 --> 00:11:55,736 - A kitchen island? - [Paris] Yeah. 193 00:11:55,736 --> 00:11:58,489 It's... a surprise. 194 00:12:06,664 --> 00:12:07,998 How's pasta sound? 195 00:12:11,043 --> 00:12:13,838 Here, uh, grab me them tomatoes out. 196 00:12:13,838 --> 00:12:15,131 And, uh, the can opener. 197 00:12:15,131 --> 00:12:16,841 Should be right there in the cupboard. 198 00:12:19,093 --> 00:12:20,886 Paris, grab me the can opener. 199 00:12:24,348 --> 00:12:25,224 Where is it? 200 00:12:25,224 --> 00:12:27,393 - [Cee] It's right there. - Mmm. 201 00:12:27,393 --> 00:12:29,395 Right there in the cupboard to the right. 202 00:12:31,063 --> 00:12:32,982 Think it'd be in a drawer. Not a cupboard. 203 00:12:32,982 --> 00:12:35,860 - Paris, the water's boiling over. Move. - It's a can opener. 204 00:12:35,860 --> 00:12:37,570 [scoffs] Oh, my Lord. 205 00:12:37,570 --> 00:12:39,321 [Cee] All right, so a pinch of salt, a little bit of oregano, 206 00:12:39,321 --> 00:12:42,950 a little bit of chili flakes... [chuckles] 207 00:12:44,910 --> 00:12:46,037 Oh, my. 208 00:12:46,912 --> 00:12:48,164 Christ. 209 00:12:49,498 --> 00:12:50,875 You've got to try this. 210 00:12:55,755 --> 00:12:57,256 I've outdone myself. 211 00:12:59,258 --> 00:13:00,259 Here. 212 00:13:03,846 --> 00:13:04,930 Well? 213 00:13:06,015 --> 00:13:07,391 That's really good. 214 00:13:07,391 --> 00:13:08,392 I told you. 215 00:13:08,392 --> 00:13:09,977 - That's real good. - [chuckles] 216 00:13:09,977 --> 00:13:12,313 - [Anna] Ow. - [Ellie] Why are you so dirty? 217 00:13:12,313 --> 00:13:13,439 Oh, my God, Anna. 218 00:13:13,439 --> 00:13:15,107 Have you been going out by yourself? 219 00:13:15,107 --> 00:13:17,568 - It's from the lake. - What is all this mud shit? 220 00:13:17,568 --> 00:13:19,028 It takes so long to come off. 221 00:13:19,028 --> 00:13:21,447 Yeah, well, you're just not washing it proper. 222 00:13:21,447 --> 00:13:24,116 You really gotta rub as hard as you can. 223 00:13:25,034 --> 00:13:26,535 - Ow. - [Ellie] Here we go. 224 00:13:27,661 --> 00:13:29,455 See? 225 00:13:29,455 --> 00:13:31,332 Oh. How do you do that? 226 00:13:31,332 --> 00:13:32,458 [Ellie] Magic. 227 00:13:32,458 --> 00:13:34,794 - Okay, go spit. - [Anna spits, groans] 228 00:13:34,794 --> 00:13:36,754 Go wash your mouth in the kitchen. 229 00:13:36,754 --> 00:13:38,839 [Anna] Feels weird. 230 00:13:38,839 --> 00:13:42,885 [Daniel] Dear Jesus, I reckon you've been testing us with this drought here. 231 00:13:42,885 --> 00:13:47,139 But we know there's many folks struggling in ways, uh, greater than ours. 232 00:13:47,139 --> 00:13:48,808 [people murmuring in agreement] 233 00:13:48,808 --> 00:13:50,810 So I pray that you open up the heavens 234 00:13:50,810 --> 00:13:54,647 and, uh, allow our lake and land to thrive once again. 235 00:13:54,647 --> 00:13:55,815 Jesus' name. Amen. 236 00:13:55,815 --> 00:13:56,941 [all] Amen. 237 00:13:56,941 --> 00:14:00,319 [all praising] 238 00:14:00,319 --> 00:14:02,154 [all laughing] 239 00:14:02,154 --> 00:14:03,948 What's wrong with you? 240 00:14:03,948 --> 00:14:05,449 [Daniel] Don't leave any leftovers. 241 00:14:05,449 --> 00:14:07,076 [man 1] I think we can make a canoe outta that. 242 00:14:07,076 --> 00:14:09,161 [man 2] This wouldn't be much of a drought-- 243 00:14:09,161 --> 00:14:11,414 [Celeste] I'm sorry about some of y'all having to eat off of paper plates. 244 00:14:11,414 --> 00:14:14,917 But unfortunately, I don't have enough china ones at the moment. 245 00:14:14,917 --> 00:14:18,170 - Yes, go get your food. - [all chatting] 246 00:14:18,170 --> 00:14:20,005 Oh, my God! I forgot! 247 00:14:20,005 --> 00:14:21,799 [all exclaiming] 248 00:14:21,799 --> 00:14:23,676 - No, no, no! What? Get that off the table! - [woman] Anna! 249 00:14:23,676 --> 00:14:26,345 [Anna] They're so cool though. Did you want to see? 250 00:14:26,345 --> 00:14:28,139 - [Daniel] Yeah, let me-- - [girl laughs] 251 00:14:28,139 --> 00:14:30,015 [Daniel] Keep eating, everybody. 252 00:14:30,015 --> 00:14:31,642 What have you got? 253 00:14:31,642 --> 00:14:34,145 I found them by Goat Island. There were millions of them. 254 00:14:34,145 --> 00:14:36,022 They were just scattered across the water. 255 00:14:36,022 --> 00:14:37,857 - [Daniel] Let me see that. - Aren't they cool? 256 00:14:37,857 --> 00:14:40,818 - You ever see anything like that? - They have fuzzy wings. 257 00:14:40,818 --> 00:14:43,320 You know, there's not many of these left or didn't used to be. 258 00:14:43,320 --> 00:14:45,614 - Really? - [Keith] These went extinct. 259 00:14:45,614 --> 00:14:46,949 That's crazy, huh? 260 00:14:46,949 --> 00:14:48,909 [Keith] Yeah, this is a four-eyed moth. 261 00:14:48,909 --> 00:14:51,370 - You see that black spot on its belly? - [Anna] Mm-hmm. 262 00:14:51,370 --> 00:14:52,830 [Keith] That's where you can tell. 263 00:14:52,830 --> 00:14:54,206 [Daniel] Where'd you find these? 264 00:14:54,206 --> 00:14:55,916 [Anna] I was at Bonhard Creek by myself. 265 00:14:55,916 --> 00:14:57,710 [Daniel] You really went all the way up there just to get-- 266 00:14:57,710 --> 00:15:00,004 [song playing on radio] 267 00:15:01,714 --> 00:15:03,674 Do you want me to rinse these? 268 00:15:03,674 --> 00:15:05,051 [Celeste] No, it's fine. 269 00:15:05,718 --> 00:15:07,053 Thank you for helping. 270 00:15:10,514 --> 00:15:12,558 I thought you hated these family dinners. 271 00:15:13,726 --> 00:15:16,562 Well, it's not my family. 272 00:15:20,107 --> 00:15:21,901 I'm not related to any of these people. 273 00:15:21,901 --> 00:15:23,235 [scoffs] You're my daughter. 274 00:15:23,235 --> 00:15:26,030 So, you are part of this family. Okay? 275 00:15:28,532 --> 00:15:32,745 - I'm on track to graduating a semester early... - [unzipping bag] 276 00:15:32,745 --> 00:15:35,247 ...and I just gotta double up on a couple classes. 277 00:15:35,247 --> 00:15:36,916 [Celeste] That's great. 278 00:15:36,916 --> 00:15:40,127 [Ellie] I need your signature and Dad's death certificate 279 00:15:40,127 --> 00:15:41,796 to do it through the state. 280 00:15:41,796 --> 00:15:43,589 Let me just see... Here. 281 00:15:46,217 --> 00:15:47,510 Daniel can sign it. 282 00:15:47,510 --> 00:15:49,428 Well, no, I'm registered as Elizabeth Lang. 283 00:15:49,428 --> 00:15:53,557 So, um, I need somebody with my real last name. 284 00:15:55,059 --> 00:15:56,727 Why are you doing this? 285 00:15:56,727 --> 00:15:59,105 I'm doing it for school. 286 00:15:59,105 --> 00:16:00,898 I thought you'd be happy I'll be gone soon. 287 00:16:00,898 --> 00:16:02,733 [Celeste] Makes no difference if Daniel signs it, 288 00:16:02,733 --> 00:16:04,360 he raised you, Ellie. 289 00:16:04,360 --> 00:16:05,611 Well, yeah, the difference is he's not my real dad. 290 00:16:05,611 --> 00:16:06,987 I don't got his last name. 291 00:16:06,987 --> 00:16:08,656 [chuckling] They don't care about that. 292 00:16:08,656 --> 00:16:10,241 [Ellie] I mean, you got it, right? I looked it up. 293 00:16:10,241 --> 00:16:12,284 If someone's missing, after seven years, 294 00:16:12,284 --> 00:16:13,661 they're assumed dead by the state. 295 00:16:13,661 --> 00:16:15,788 And if it's just got "Lang" on it, then-- 296 00:16:15,788 --> 00:16:18,457 We're not gonna talk about your dad anymore, okay? 297 00:16:18,457 --> 00:16:20,251 But it's not really a big deal. 298 00:16:20,251 --> 00:16:22,044 And Daniel and I will sign it. 299 00:16:22,044 --> 00:16:23,462 And if anybody at the school needs to talk to me about it, 300 00:16:23,462 --> 00:16:26,257 I'm happy to talk to 'em. Okay? 301 00:16:27,466 --> 00:16:28,300 Okay? 302 00:16:29,051 --> 00:16:30,594 Okay. 303 00:16:30,594 --> 00:16:32,179 - [Celeste] You done helping? - Yeah. 304 00:16:32,179 --> 00:16:35,224 [indistinct conversation continues] 305 00:16:37,435 --> 00:16:39,437 - Eggshell? Eggshell? - You know it's a good idea. 306 00:16:39,437 --> 00:16:42,481 - Listen... - No, it's the most boring, bland-- 307 00:16:42,481 --> 00:16:44,692 I can't believe that you still think this is a good idea. 308 00:16:44,692 --> 00:16:46,485 Can you imagine me at the paint counter? 309 00:16:46,485 --> 00:16:48,279 - I'm like, "Hello. Excuse me." - All right. All right. 310 00:16:48,279 --> 00:16:51,240 "Can I have 50 gallons of the most boring paint 311 00:16:51,240 --> 00:16:52,742 - you have on hand?" - [chuckles] 312 00:16:56,328 --> 00:16:58,497 You know I ain't actually... 313 00:16:58,497 --> 00:17:01,083 Yeah, I just want to be honest with you. 314 00:17:07,798 --> 00:17:11,135 I wasn't very... healthy, 315 00:17:12,136 --> 00:17:14,305 you know, after the accident. 316 00:17:17,641 --> 00:17:19,351 You were there for me and I just-- 317 00:17:19,351 --> 00:17:21,645 I couldn't do it. You know? 318 00:17:24,148 --> 00:17:26,609 And I want to say I'm sorry to you. 319 00:17:31,530 --> 00:17:34,033 I'm done feeling guilty about my mom. 320 00:17:34,033 --> 00:17:36,619 [Wally whining] 321 00:17:36,619 --> 00:17:39,413 I know you got your life in Houston. 322 00:17:39,413 --> 00:17:41,707 I'm not trying to get in the way of that. 323 00:17:41,707 --> 00:17:45,586 I'm not trying to mess with that, but, uh... 324 00:17:47,171 --> 00:17:49,298 But I'm... I'm here. 325 00:17:49,298 --> 00:17:51,550 - [Wally barks] - Wally, quit it! 326 00:17:54,261 --> 00:17:55,513 I don't know what's going on with him. 327 00:17:55,513 --> 00:17:57,264 He's been doing that all week. 328 00:18:02,686 --> 00:18:05,147 You don't ever have to be over it. I told you that. 329 00:18:05,147 --> 00:18:06,941 I know you did. I-- 330 00:18:06,941 --> 00:18:08,693 Listen to me. 331 00:18:08,693 --> 00:18:10,403 What happened is, it's-- 332 00:18:12,238 --> 00:18:13,531 It's awful. 333 00:18:18,077 --> 00:18:19,453 She's your mom. 334 00:18:20,621 --> 00:18:23,165 What happened'll always be a part of you. 335 00:18:24,834 --> 00:18:26,252 But it wasn't your fault. 336 00:18:28,212 --> 00:18:29,797 It wasn't your fault. 337 00:18:31,924 --> 00:18:34,885 And you don't ever have to be done grieving your mama. 338 00:18:37,388 --> 00:18:39,890 You just can't push me away again. Okay? 339 00:18:41,517 --> 00:18:43,561 - Okay? - Hmm? 340 00:18:43,561 --> 00:18:44,770 Paris... 341 00:18:45,646 --> 00:18:46,731 I won't. 342 00:18:49,775 --> 00:18:51,152 I won't. 343 00:18:52,153 --> 00:18:53,821 [Anna] Hey, guess what I found. 344 00:18:53,821 --> 00:18:56,490 I found it in your mom's jewelry box. 345 00:18:56,490 --> 00:18:58,909 Look. Look at it. See? 346 00:18:58,909 --> 00:19:01,078 It's Cancer. It's Mimi's. 347 00:19:01,078 --> 00:19:03,372 - Oh, are you talking about star signs? - [Anna] Yeah. 348 00:19:03,372 --> 00:19:05,374 - It means she's, like, overprotective... - Great. 349 00:19:05,374 --> 00:19:07,126 ...and she likes everyone 350 00:19:07,126 --> 00:19:08,919 and she likes to cook and stuff. 351 00:19:08,919 --> 00:19:11,630 Did you know that Mimi wants to adopt me? 352 00:19:12,715 --> 00:19:14,216 - She said that to you? - Mm-hmm. 353 00:19:14,216 --> 00:19:15,426 And Daddy wants to adopt you. 354 00:19:16,093 --> 00:19:17,470 I heard 'em talking. 355 00:19:17,470 --> 00:19:19,638 What about your real mom? Don't you want to... 356 00:19:19,638 --> 00:19:21,682 go back to Florida and see her? 357 00:19:21,682 --> 00:19:23,809 No, not really. I like it here. 358 00:19:23,809 --> 00:19:25,519 - [knocking on door] - Where's that iPod? 359 00:19:25,519 --> 00:19:26,937 [Daniel] Why is this door locked? 360 00:19:26,937 --> 00:19:30,107 Um, I just-- Um, I'm looking for something. 361 00:19:30,107 --> 00:19:31,650 I thought I'd left it in here. 362 00:19:31,650 --> 00:19:33,319 [Anna] I think he wants you to open the door. 363 00:19:33,319 --> 00:19:34,862 [Ellie] Mm-hmm. 364 00:19:34,862 --> 00:19:36,655 Just tell me what you're looking for. It's fine. 365 00:19:36,655 --> 00:19:38,240 - What's this? - [door opens] 366 00:19:40,785 --> 00:19:42,370 - What's going on? - [Anna] We're just hanging out. 367 00:19:42,370 --> 00:19:44,080 [Ellie] Can you just tell me where it is, Mom? 368 00:19:44,080 --> 00:19:45,873 - Where's what? - [Celeste] All right, you need to go. 369 00:19:45,873 --> 00:19:47,833 That's what you're doing here? You wanted a big scene? 370 00:19:47,833 --> 00:19:50,002 No, I'm not. I'm just looking for my dad's death certificate 371 00:19:50,002 --> 00:19:51,587 - which belongs to me. - You made your point. 372 00:19:51,587 --> 00:19:53,464 You're not related to any of the people here 373 00:19:53,464 --> 00:19:54,840 and you won't put in the effort. 374 00:19:54,840 --> 00:19:56,467 [Ellie] He's my dad. I'm allowed to have-- 375 00:19:56,467 --> 00:19:58,427 [Celeste] You're not allowed to be in here! 376 00:19:58,427 --> 00:20:00,513 Can we please discuss this when we don't have a house full of people? 377 00:20:00,513 --> 00:20:01,931 This isn't a big deal. I'll go. 378 00:20:01,931 --> 00:20:03,933 She pushes me into being upset like this. 379 00:20:03,933 --> 00:20:05,851 Ellie, please don't leave. Can you just stay? 380 00:20:05,851 --> 00:20:07,603 - I'll see you at school. - Why right now? 381 00:20:07,603 --> 00:20:10,231 - Right now we've got a-- - I'm going! 382 00:20:10,231 --> 00:20:12,274 Jesus. How many beers have you had? 383 00:20:12,274 --> 00:20:13,984 You don't throw any plates on your way out! 384 00:20:13,984 --> 00:20:16,237 - Ellie, please don't leave-- - Stay here with me. 385 00:20:16,237 --> 00:20:17,780 [Celeste] Baby, you stay here. 386 00:20:17,780 --> 00:20:19,699 [Anna] No, Mimi. Please can I go? I really wanna go. 387 00:20:20,449 --> 00:20:22,451 [song playing on radio] 388 00:20:22,451 --> 00:20:24,704 [indistinct conversation] 389 00:20:34,338 --> 00:20:36,549 [Daniel] Water's too low if you're taking Carter's Chute. 390 00:20:36,549 --> 00:20:38,259 [Ellie] Yeah, I got it. 391 00:20:38,259 --> 00:20:40,219 [Daniel] It's-- Only got a few minutes before it's dark. 392 00:20:40,219 --> 00:20:41,512 [Ellie] Got it. 393 00:20:42,596 --> 00:20:44,390 I know you do. I-- 394 00:20:45,933 --> 00:20:47,393 I'm just reminding ya. 395 00:20:49,520 --> 00:20:52,273 It was nice to have you back home again. 396 00:20:52,273 --> 00:20:54,900 All right, come back soon. Come back tomorrow for breakfast. 397 00:20:54,900 --> 00:20:57,278 - [motor rumbling] - We'll break out the waffle maker. 398 00:20:59,071 --> 00:21:00,573 All right. I'll hold a chair. 399 00:21:02,533 --> 00:21:03,868 - Drive safe. - Bye. 400 00:21:04,535 --> 00:21:08,539 [eerie music playing] 401 00:21:12,376 --> 00:21:13,502 [Wally barks] 402 00:21:15,046 --> 00:21:17,048 [Wally barking] 403 00:21:19,133 --> 00:21:20,676 Hey. 404 00:21:20,676 --> 00:21:22,386 - [barking] - [Paris] Wally, what are you doing? 405 00:21:23,345 --> 00:21:25,306 - Hey! - [Wally barking] 406 00:21:28,434 --> 00:21:31,520 [boat motor revving] 407 00:21:32,438 --> 00:21:35,816 [rotor scrapes] 408 00:21:37,276 --> 00:21:39,445 [motor sputtering] 409 00:21:50,915 --> 00:21:52,750 - [Paris] What are you doing? Hmm? - [Wally barks] 410 00:21:54,168 --> 00:21:56,295 What are you doing? 411 00:21:56,295 --> 00:21:59,465 - [Wally whines] - Why you gotta be such a scaredy-cat? 412 00:21:59,465 --> 00:22:01,425 - [barks] - What? 413 00:22:06,305 --> 00:22:09,975 [indistinct clanging] 414 00:22:09,975 --> 00:22:13,979 [indistinct rumbling and clanging] 415 00:22:14,939 --> 00:22:18,484 [insects buzzing and chirruping] 416 00:22:20,820 --> 00:22:23,823 - [Wally barks] - Wally, let's go. 417 00:22:23,823 --> 00:22:25,449 [Wally whines] 418 00:22:25,449 --> 00:22:27,410 Come on. Hey, come on. Let's go. 419 00:22:27,410 --> 00:22:30,496 [insects buzzing] 420 00:22:39,588 --> 00:22:42,675 [sinister music playing] 421 00:23:09,660 --> 00:23:11,078 [Ellie] Yeah, but wolves don't live around here. 422 00:23:11,078 --> 00:23:13,748 Somebody must have let them loose. 423 00:23:13,748 --> 00:23:17,877 Otherwise, how could they just be that far out in the water? 424 00:23:17,877 --> 00:23:20,379 - [Claire] I don't know. - [cell phone dings] 425 00:23:20,379 --> 00:23:21,881 It's just some weird shit. 426 00:23:22,882 --> 00:23:24,592 [Claire] It's just nature. 427 00:23:24,592 --> 00:23:26,886 I hear weird stuff on the lake all the time. 428 00:23:28,095 --> 00:23:31,390 - Where were they again? - Up by Found Herd. 429 00:23:31,390 --> 00:23:33,059 That's like the middle of nowhere. 430 00:23:33,059 --> 00:23:35,269 [Ellie] Yeah, that's where Anna found those huge moths 431 00:23:35,269 --> 00:23:38,689 - right off Goat Island Bridge. - [cell phone dinging] 432 00:23:38,689 --> 00:23:42,985 I'm sorry. Um, Trevor is trying to meet me at Legends tonight. 433 00:23:42,985 --> 00:23:47,239 - But, uh... I'll just see him tomorrow. - [cell phone dinging] 434 00:23:51,369 --> 00:23:52,995 Okay. Good night. 435 00:23:55,873 --> 00:23:57,249 You gonna go home to your family 436 00:23:57,249 --> 00:23:59,835 or are you gonna stay here tomorrow night too? 437 00:24:00,503 --> 00:24:04,006 Uh... I don't know. 438 00:24:06,592 --> 00:24:07,802 [Claire] Okay. 439 00:24:08,594 --> 00:24:09,845 Night. 440 00:24:14,809 --> 00:24:18,604 [cell phone ringtone playing] 441 00:24:31,784 --> 00:24:33,160 [clicks phone] 442 00:24:36,205 --> 00:24:38,416 [Celeste] Ellie, I need you to pick up your phone. 443 00:24:38,416 --> 00:24:40,876 I've left three messages now. I need you to call us back. 444 00:24:40,876 --> 00:24:42,795 [Daniel] Tell her she needs to bring the skiff back now. 445 00:24:42,795 --> 00:24:44,130 [Celeste] Yes, we need the skiff back here. 446 00:24:44,130 --> 00:24:46,298 Anna's not here. Her boat's gone. 447 00:24:46,298 --> 00:24:49,093 - [Claire] What's wrong? - [Celeste] Just, um, call me back. 448 00:24:49,093 --> 00:24:50,803 Call back, please. 449 00:24:50,803 --> 00:24:52,638 I don't know. Something about Anna. 450 00:25:00,646 --> 00:25:03,315 [chuckles] Look at you looking all perky today. 451 00:25:03,315 --> 00:25:05,067 You enjoying yourself? 452 00:25:05,067 --> 00:25:07,153 Man, did you have a good night last night? 453 00:25:07,153 --> 00:25:08,487 Boy, you look like you struggling. 454 00:25:08,487 --> 00:25:09,822 Can we get it any closer? 455 00:25:09,822 --> 00:25:11,157 [Zed] If I pulled up any closer, 456 00:25:11,157 --> 00:25:12,408 we're gonna get stuck. 457 00:25:12,408 --> 00:25:13,743 The funny thing about it is, 458 00:25:13,743 --> 00:25:15,369 this thing used to be all water back. 459 00:25:15,369 --> 00:25:16,662 It used to be really deep. 460 00:25:17,496 --> 00:25:19,498 Now this shit's all land. 461 00:25:19,498 --> 00:25:21,167 It's supposed to rain tonight, 462 00:25:21,167 --> 00:25:23,502 so, tomorrow you'll have a little bit more water to work with. 463 00:25:23,502 --> 00:25:24,795 Should we follow it? 464 00:25:24,795 --> 00:25:27,298 [scoffs] We're not following shit. 465 00:25:27,298 --> 00:25:28,716 You can go ahead and follow it. 466 00:25:28,716 --> 00:25:30,718 You wanna go ahead and walk on through there? 467 00:25:30,718 --> 00:25:32,303 I'll circle around, meet you on the other side. 468 00:25:32,303 --> 00:25:33,929 - Yeah. - [Zed] You got your walkie, huh? 469 00:25:33,929 --> 00:25:35,681 - [Paris] Yep. - [Zed] All right. 470 00:25:36,849 --> 00:25:39,602 Claire's. I was at Claire's. 471 00:25:39,602 --> 00:25:40,686 Why would she have come with me? 472 00:25:40,686 --> 00:25:42,313 You saw me saying bye to her. 473 00:25:43,647 --> 00:25:45,649 Yeah, I'm five minutes away. Just-- 474 00:25:46,317 --> 00:25:47,860 Okay! Okay! 475 00:25:49,028 --> 00:25:51,197 [engine revving faster] 476 00:25:57,328 --> 00:25:58,788 [boat thumps on dock] 477 00:26:00,039 --> 00:26:01,916 Hey, did y'all find anything yet? 478 00:26:01,916 --> 00:26:03,584 [Ellie] I don't know. 479 00:26:03,584 --> 00:26:05,628 Tell Daniel I'm gonna go around Randall Island, all right? 480 00:26:05,628 --> 00:26:06,921 Okay. 481 00:26:11,050 --> 00:26:12,051 Mom? 482 00:26:18,933 --> 00:26:20,518 You heard anything yet? 483 00:26:20,518 --> 00:26:22,853 What? No. Did you get Daniel? 484 00:26:22,853 --> 00:26:24,647 - [Ellie] No. - Go get him. Please! 485 00:26:24,647 --> 00:26:26,023 We need to get out on the water! 486 00:26:26,023 --> 00:26:27,483 How long has she been gone? 487 00:26:27,483 --> 00:26:29,193 [Celeste] Oh, Ellie, please! 488 00:26:29,193 --> 00:26:32,154 - [door opens] - The Moors and Brandon ain't seen her. 489 00:26:32,154 --> 00:26:34,240 - Ellie, you get the skiff back? - [Ellie] Yeah. 490 00:26:34,240 --> 00:26:36,409 - [Celeste] I've got pictures. - [Daniel] Jason and Rita ain't home. 491 00:26:36,409 --> 00:26:37,952 You see anything on the water? 492 00:26:37,952 --> 00:26:40,121 No, nothing. Are you sure she took the dinghy? 493 00:26:40,121 --> 00:26:41,747 [Celeste] It's not there, is it? 494 00:26:41,747 --> 00:26:43,249 Give me your keys. Ours ain't on the hook. 495 00:26:43,249 --> 00:26:44,709 [Celeste] No, I don't think she's run away from home. 496 00:26:44,709 --> 00:26:46,085 Come on, come on, come on! Let's go! 497 00:26:46,085 --> 00:26:48,421 Have you called her friends? Like... 498 00:26:48,421 --> 00:26:52,383 - Like Amanda or... or Saphire? - [Celeste] She ain't there. 499 00:26:52,383 --> 00:26:55,094 - Or how about the Reynor kids? - You ain't seen her since last night? 500 00:26:55,094 --> 00:26:56,762 - [Ellie] No. - She call your phone? 501 00:26:56,762 --> 00:26:58,139 - [Daniel] Where'd you dock it? - [Ellie] What? 502 00:26:58,139 --> 00:27:00,391 [Daniel] The skiff, Ellie. It ain't there. 503 00:27:00,391 --> 00:27:03,310 [Ellie] Yeah, it is. I just left it right there. 504 00:27:03,310 --> 00:27:06,147 [ominous music playing] 505 00:27:10,443 --> 00:27:12,403 [Daniel, yelling] Anna! 506 00:27:12,403 --> 00:27:13,696 Where'd you dock it? 507 00:27:13,696 --> 00:27:16,782 It was right here. It was right here. 508 00:27:16,782 --> 00:27:19,535 Your brother saw me. I just got home. How else would I have-- 509 00:27:19,535 --> 00:27:22,788 - Well, what happened to it? - [Ellie] I don't know! 510 00:27:22,788 --> 00:27:24,373 You best come straight with me, girl. 511 00:27:24,373 --> 00:27:25,624 Don't you lie to me right now. 512 00:27:25,624 --> 00:27:27,960 Someone took it. Someone... 513 00:27:27,960 --> 00:27:29,920 I don't know what happened. 514 00:27:29,920 --> 00:27:31,130 [Daniel] God... 515 00:27:34,008 --> 00:27:36,761 [sinister music playing] 516 00:27:49,398 --> 00:27:50,483 [walkie-talkie beeps] 517 00:27:50,483 --> 00:27:52,151 - Hey. - [walkie-talkie beeps] 518 00:27:52,151 --> 00:27:54,737 I got the end. Leads to an old pump jack. 519 00:27:56,947 --> 00:27:59,492 - [walkie-talkie beeps] - Hey, you copy? 520 00:28:09,960 --> 00:28:11,837 [sound warbles] 521 00:28:11,837 --> 00:28:13,714 [sound muffled] 522 00:28:13,714 --> 00:28:17,718 [distant whirring] 523 00:28:17,718 --> 00:28:19,345 - [wolf howls in distance] - [sound warbles] 524 00:28:19,345 --> 00:28:21,138 [sound sharpens] 525 00:28:31,899 --> 00:28:33,067 [Zed, in distance] Paris! 526 00:28:33,067 --> 00:28:35,027 [walkie-talkie chirps] 527 00:28:39,115 --> 00:28:41,450 [quietly] Yeah. [muttering] 528 00:28:42,660 --> 00:28:43,994 [Zed] Paris. 529 00:28:43,994 --> 00:28:46,789 - Paris! - [Paris] Yeah. 530 00:28:46,789 --> 00:28:48,249 [Zed] Kid, where you been? 531 00:28:49,750 --> 00:28:51,085 Look at all this shit. 532 00:28:51,085 --> 00:28:53,254 I mean, where the hell'd all this stuff come from? 533 00:28:53,254 --> 00:28:55,548 I feel like the current must lead it back here. 534 00:28:55,548 --> 00:28:57,174 Wasn't none of this here before. I swear. 535 00:28:57,174 --> 00:28:58,968 Hey, did you hear that chopper? 536 00:28:59,844 --> 00:29:01,137 There was wolves... 537 00:29:01,137 --> 00:29:03,264 [Zed] The boat's stuck. 538 00:29:03,264 --> 00:29:06,100 Something's under the motor or something. I can't get to it. 539 00:29:10,146 --> 00:29:11,564 The trim isn't working. 540 00:29:11,564 --> 00:29:14,358 I mean, I don't know, this piece of shit... 541 00:29:18,279 --> 00:29:20,406 [Paris] We'll try in a sec. [clears throat] 542 00:29:21,741 --> 00:29:23,868 [groans] My back, man. 543 00:29:25,202 --> 00:29:27,329 [sighs] 544 00:29:27,329 --> 00:29:30,207 I ain't got time to be dickin' around in this water like this, man. 545 00:29:31,417 --> 00:29:33,461 [sinister music playing] 546 00:29:42,803 --> 00:29:44,305 [Zed] Kid, did you get it? 547 00:29:44,305 --> 00:29:45,806 [Paris] Yeah. 548 00:29:45,806 --> 00:29:47,975 Yeah, you're clear. You can start it. 549 00:29:50,853 --> 00:29:53,147 [motor rumbling] 550 00:29:57,651 --> 00:29:59,236 [officer] Eighty pounds, okay. 551 00:30:00,112 --> 00:30:01,947 What color is her hair? 552 00:30:01,947 --> 00:30:03,366 - [Celeste] Brown. - [officer] Brown hair. 553 00:30:03,366 --> 00:30:06,327 - Um, you know what? I have... - [officer] Okay. 554 00:30:07,787 --> 00:30:10,790 [indistinct radio chatter] 555 00:30:10,790 --> 00:30:12,666 Here. Excuse me. 556 00:30:12,666 --> 00:30:15,461 We just got these back. Um... 557 00:30:15,461 --> 00:30:18,089 - So, she looks just like this. - [officer] Okay. 558 00:30:18,089 --> 00:30:19,590 Except for a tooth. 559 00:30:19,590 --> 00:30:20,716 Tooth? 560 00:30:20,716 --> 00:30:22,134 Oh, yeah, she just lost her tooth. 561 00:30:22,134 --> 00:30:23,969 Which tooth? Front tooth? 562 00:30:23,969 --> 00:30:26,013 - [Ellie] Right tooth. - [officer] Okay. 563 00:30:26,013 --> 00:30:27,556 What was she wearing? 564 00:30:27,556 --> 00:30:31,143 [Celeste] Like, a big hoodie. Her sister, Ellie's. 565 00:30:31,143 --> 00:30:32,645 - Um... - [officer] Okay, what color was it? 566 00:30:32,645 --> 00:30:34,438 - [knocking on door] - [Celeste] Karnack East grey. 567 00:30:36,065 --> 00:30:37,525 Hey, folks. Hey, Pastor. 568 00:30:37,525 --> 00:30:39,485 [Daniel] Okay, can we get going now? 569 00:30:39,485 --> 00:30:40,486 Just hang on a second. 570 00:30:40,486 --> 00:30:42,071 [Daniel] We can talk on the lake. 571 00:30:42,071 --> 00:30:43,406 [sheriff] Pastor, I have half the department 572 00:30:43,406 --> 00:30:44,990 organizing the search effort right now. 573 00:30:44,990 --> 00:30:46,409 - [Daniel] Mark... - Okay? From the Parish side. 574 00:30:46,409 --> 00:30:49,245 And we're gonna search the whole lake. 575 00:30:49,245 --> 00:30:52,164 Right now, let's just, everybody just have a seat. 576 00:30:52,164 --> 00:30:54,083 We have some things we need to talk through. 577 00:30:54,083 --> 00:30:55,334 [Daniel] Wait, wait, wait, wait. 578 00:30:56,252 --> 00:30:57,712 Did you find something? 579 00:30:57,712 --> 00:30:59,213 Uh, no. Listen... 580 00:31:00,673 --> 00:31:02,508 We need to go through-- 581 00:31:02,508 --> 00:31:05,302 Okay, look. Just so we can put it behind us, 582 00:31:05,302 --> 00:31:10,141 we need to talk about Celeste's history with Child Protective Services. 583 00:31:10,141 --> 00:31:12,017 Okay, look, I know it was a long time ago. 584 00:31:12,017 --> 00:31:13,644 - [Celeste] I'm sorry? - [Mark] We just-- 585 00:31:13,644 --> 00:31:15,187 But it's just something that's gonna-- 586 00:31:15,187 --> 00:31:16,272 [Celeste] I'm sorry. That was so long-- 587 00:31:16,272 --> 00:31:18,107 Are you-- Really, Mark? 588 00:31:18,107 --> 00:31:21,736 [Mark] Daniel, we still got two cases on file with Elizabeth. 589 00:31:21,736 --> 00:31:23,279 Yeah, with Ellie years ago! 590 00:31:23,279 --> 00:31:25,865 Closed cases. It's got nothing to do with this. 591 00:31:25,865 --> 00:31:27,575 [Mark] We need to talk this through. 592 00:31:27,575 --> 00:31:29,493 When we were living in mom's car, I missed some school. 593 00:31:29,493 --> 00:31:31,912 [Daniel] Ellie, please! Celeste didn't do anything to Anna. 594 00:31:31,912 --> 00:31:34,623 All right? Anna was probably following her sister out on the lake. 595 00:31:34,623 --> 00:31:35,958 She's done it before. 596 00:31:35,958 --> 00:31:37,918 But now we got two boats missing. Two! 597 00:31:37,918 --> 00:31:40,963 Now, I sent you the damn pictures of 'em. What are we waiting for? 598 00:31:40,963 --> 00:31:44,383 - We ain't waiting-- - Either somebody's taken her, or she's hurt! 599 00:31:46,969 --> 00:31:48,888 - [Mark] Daniel. - [door opens and closes] 600 00:31:48,888 --> 00:31:51,057 [Mark] Jones, you wanna stay here with Mrs. Bennett? 601 00:31:51,057 --> 00:31:52,183 [Jones] Yes, sir. 602 00:31:59,148 --> 00:32:01,233 [car approaching] 603 00:32:08,032 --> 00:32:09,325 [car door opening] 604 00:32:10,576 --> 00:32:13,037 - [car door closing] - [Ben coughing] 605 00:32:25,132 --> 00:32:26,092 [door opens] 606 00:32:26,092 --> 00:32:27,927 - [Ben] Hey, hey. - Hey. 607 00:32:27,927 --> 00:32:29,470 What you doing here? 608 00:32:29,470 --> 00:32:32,264 - Why ain't you out on the water? - How'd it go? 609 00:32:32,264 --> 00:32:33,808 - You know, with-- - [Ben] It was fine. 610 00:32:33,808 --> 00:32:36,435 I'm spending way too much time in that damn hospital. 611 00:32:36,435 --> 00:32:38,020 [machine beeps] 612 00:32:38,020 --> 00:32:39,605 - What's going on? - [Paris] Nothing. 613 00:32:39,605 --> 00:32:42,775 We, uh, found the end of that GRC pipe today. 614 00:32:42,775 --> 00:32:44,276 It leads to an old pump jack 615 00:32:44,276 --> 00:32:46,612 out in the middle of the forest by Goat Island. 616 00:32:46,612 --> 00:32:48,656 - All right. - [Paris opens soda can] 617 00:32:50,074 --> 00:32:51,409 [Ben] But why are you here? 618 00:32:54,578 --> 00:32:56,455 I mean, what's going on? 619 00:32:56,455 --> 00:32:58,833 Was looking for the Longview hospital stuff. 620 00:32:58,833 --> 00:33:02,128 Those, uh, those medical records they said they gave to Mom. 621 00:33:07,091 --> 00:33:08,217 Sorry. 622 00:33:08,884 --> 00:33:10,219 Couldn't find 'em. 623 00:33:10,219 --> 00:33:11,804 [Ben] Because I got rid of all that stuff. 624 00:33:12,930 --> 00:33:14,598 [TV playing indistinctly] 625 00:33:17,893 --> 00:33:20,062 At a certain point, that's it. 626 00:33:20,813 --> 00:33:22,023 - Right? - Yeah. 627 00:33:25,693 --> 00:33:26,610 Yeah. 628 00:33:31,282 --> 00:33:33,659 I still think she was misdiagnosed. 629 00:33:48,799 --> 00:33:50,301 See you tomorrow. 630 00:33:50,301 --> 00:33:52,428 [sinister music playing] 631 00:33:58,100 --> 00:34:00,311 [engine starts] 632 00:34:06,776 --> 00:34:09,737 - [helicopter whirring] - [man 1] Anna! 633 00:34:09,737 --> 00:34:11,030 [Daniel] Anna! 634 00:34:11,030 --> 00:34:12,406 [man 2] Anna Bennett! 635 00:34:13,616 --> 00:34:15,868 Anna! 636 00:34:15,868 --> 00:34:17,370 [man 2] Anna Bennett! 637 00:34:17,370 --> 00:34:21,207 - [man 3] Anna! - [Daniel] Anna! 638 00:34:21,207 --> 00:34:23,542 - Anna! - [helicopter whirring] 639 00:34:27,213 --> 00:34:29,423 [man 4] Water's too shallow. 640 00:34:29,423 --> 00:34:32,718 - We're getting stuck here. - [dog barking] 641 00:34:40,142 --> 00:34:43,229 [pulsating tense music playing] 642 00:35:15,469 --> 00:35:16,595 [Paris] It's right up here. 643 00:35:17,388 --> 00:35:19,432 This is it. 644 00:35:19,432 --> 00:35:21,225 I'm gonna find it. Just give me a sec. 645 00:35:25,688 --> 00:35:27,857 [Cee] Is this where the necklace was? 646 00:35:27,857 --> 00:35:29,442 No, I found it over there. 647 00:35:29,442 --> 00:35:32,194 But here's where the sound dropped out. 648 00:35:32,194 --> 00:35:33,487 Like my ears stopped working. 649 00:35:35,364 --> 00:35:36,866 For some reason, it ain't happening. 650 00:35:42,121 --> 00:35:45,291 Footprints are all covered up, but I swear it was right here. 651 00:35:47,877 --> 00:35:49,295 [Mark] Put the call out. 652 00:35:49,295 --> 00:35:51,380 We got a positive ID on Anna Bennett's boat here. 653 00:35:51,380 --> 00:35:53,215 - [Daniel] Really? - [Mark] Jeffrey. 654 00:35:53,215 --> 00:35:54,592 [Daniel] They didn't find anything else? 655 00:35:54,592 --> 00:35:56,719 [Mark] No, just floating out in the channel. 656 00:35:56,719 --> 00:35:59,597 Not tethered. Just past the old bridge. 657 00:35:59,597 --> 00:36:02,058 [Daniel] And you can dust it for prints, right? 658 00:36:02,058 --> 00:36:03,851 [Mark] We can. We can, pal. 659 00:36:03,851 --> 00:36:06,187 There's a lab in Dallas we can use. 660 00:36:06,187 --> 00:36:07,730 Now it being wet, it's not ideal. 661 00:36:07,730 --> 00:36:09,774 - But we gotta try. - [Mark] Sure. 662 00:36:09,774 --> 00:36:13,069 We'll sure try, Pastor. Now the water's so shallow, I think-- 663 00:36:13,069 --> 00:36:14,695 Her life jacket's gone. 664 00:36:14,695 --> 00:36:16,822 - [Mark] Yeah? - [Ellie] Yeah, she's got a life jacket. 665 00:36:16,822 --> 00:36:19,867 Last time we took the boat out, it was here. 666 00:36:19,867 --> 00:36:21,952 It would be here, or... 667 00:36:21,952 --> 00:36:23,996 - It means she's got it on her. - That's good. 668 00:36:23,996 --> 00:36:26,665 - That's a good thing. - [deputy] What color is it? 669 00:36:26,665 --> 00:36:29,001 It's like a bright orange. It's got her name on it. 670 00:36:29,001 --> 00:36:31,962 [warden] Okay, we'll put that out. Orange life jacket. 671 00:36:31,962 --> 00:36:33,339 You wanna call the divers? 672 00:36:34,256 --> 00:36:36,008 Anything else you see missing? 673 00:36:36,008 --> 00:36:38,552 [deputy, over radio] Orange life jacket. Name's Anna. 674 00:36:39,762 --> 00:36:41,138 No. 675 00:36:41,138 --> 00:36:44,892 And it all came back really quick. Sound, all of it. 676 00:36:46,352 --> 00:36:47,812 Then my hand was shaking. 677 00:36:48,979 --> 00:36:50,356 Like her seizures? 678 00:36:51,148 --> 00:36:52,274 [Paris] Yeah. 679 00:36:54,068 --> 00:36:55,986 I felt her. 680 00:36:55,986 --> 00:36:58,781 - Okay. - [Paris] I know my mom was out there. 681 00:37:01,325 --> 00:37:03,160 [Cee] Why would she have been out 682 00:37:03,160 --> 00:37:04,662 in the middle of the lake like that? 683 00:37:04,662 --> 00:37:07,790 I just-- It's massive and I just-- 684 00:37:11,752 --> 00:37:14,505 - I'm sorry. - [Paris] I'm fine. 685 00:37:14,505 --> 00:37:16,799 - [Cee] So, if that's the same-- - We don't have to-- 686 00:37:16,799 --> 00:37:19,009 No, I don't want to talk about it. 687 00:37:19,009 --> 00:37:21,846 Should take you home. Yeah? 688 00:37:21,846 --> 00:37:25,182 Hey, you remember the last time we were out on a boat? 689 00:37:25,182 --> 00:37:28,769 It was me, you, Ali and Andrew. And we had three boats. 690 00:37:28,769 --> 00:37:32,356 [chuckling] And we got stuck. We could barely get out. 691 00:37:32,356 --> 00:37:33,691 It was a summer drought. 692 00:37:33,691 --> 00:37:35,443 Come on, you don't remember that? 693 00:37:36,318 --> 00:37:38,696 We got stuck in the mud. 694 00:37:38,696 --> 00:37:40,239 - On Jacob's Cross. - When was that? 695 00:37:40,239 --> 00:37:42,783 You don't remember when we got bit up by mosquitos 696 00:37:42,783 --> 00:37:45,244 and I thought I had West Nile for like, a month? 697 00:37:45,244 --> 00:37:46,829 [eerie music playing] 698 00:37:46,829 --> 00:37:48,998 Forgot there was a drought in '99. 699 00:37:51,250 --> 00:37:52,752 [starts engine] 700 00:37:52,752 --> 00:37:54,295 Yeah. I'm, uh... 701 00:37:56,255 --> 00:38:00,259 I'm sorry. I know it's all foggy for you around that time. 702 00:38:00,259 --> 00:38:03,429 [Celeste] It's funny you care so much all of a sudden. 703 00:38:04,430 --> 00:38:06,390 [Ellie] What? 704 00:38:06,390 --> 00:38:09,602 Just all that "They ain't my family." 705 00:38:09,602 --> 00:38:11,312 Anna ain't your family? 706 00:38:14,065 --> 00:38:16,359 - It's just strange to me-- - Did you hit her? 707 00:38:16,359 --> 00:38:19,737 [scoffs] I have never laid a finger on that child, and you know that. 708 00:38:19,737 --> 00:38:21,947 - I have never, ever. - [Ellie] Fine, okay. 709 00:38:21,947 --> 00:38:24,408 It was you! She was following you out there... 710 00:38:24,408 --> 00:38:26,952 She could've come with me to Claire's, but you didn't let her. 711 00:38:26,952 --> 00:38:29,497 You really wanted her to go to Claire's with you? 712 00:38:29,497 --> 00:38:30,956 Of course, she could come to Claire's. 713 00:38:30,956 --> 00:38:32,333 - She could always-- - Know what? 714 00:38:32,333 --> 00:38:34,794 [tires screech] 715 00:38:34,794 --> 00:38:37,630 [Celeste] I just need a second. I can't listen to you. I-- 716 00:38:39,340 --> 00:38:40,883 Just walk the rest of the way. 717 00:38:43,219 --> 00:38:44,345 Please. 718 00:38:58,693 --> 00:39:01,028 [mysterious music playing] 719 00:39:06,117 --> 00:39:09,829 But these three squares right here, this is our area. 720 00:39:09,829 --> 00:39:11,831 We have a team, and we're gonna meet those shortliners 721 00:39:11,831 --> 00:39:13,833 coming from Jackson in a couple of hours. 722 00:39:13,833 --> 00:39:15,918 We have three team leaders. 723 00:39:15,918 --> 00:39:18,087 So, they're gonna grab a dozen per square. 724 00:39:19,130 --> 00:39:20,506 If you have any questions... 725 00:39:26,178 --> 00:39:27,430 '93. 726 00:39:29,724 --> 00:39:30,683 '85. 727 00:39:34,770 --> 00:39:36,188 [Mark] We gone from here. 728 00:39:36,188 --> 00:39:38,482 From Hog Wallow, all the way to Government Ditch. 729 00:39:38,482 --> 00:39:40,860 Now, I've got five boats got stuck last night. 730 00:39:40,860 --> 00:39:42,486 It took me half the night to get 'em unstuck. 731 00:39:42,486 --> 00:39:44,405 You don't think that's what happened to her? 732 00:39:44,405 --> 00:39:45,781 This ain't water anymore. 733 00:39:45,781 --> 00:39:47,199 This is land that you don't even know about. 734 00:39:47,199 --> 00:39:50,578 You cannot say that you searched the area. 735 00:39:50,578 --> 00:39:52,705 I got a call in to get more water in the dam 736 00:39:52,705 --> 00:39:55,166 to raise the water level so we can get more boats out there. 737 00:39:55,166 --> 00:39:56,459 But with that crack in the dam, 738 00:39:56,459 --> 00:39:58,210 I need approval from Marion County. 739 00:39:58,210 --> 00:40:00,087 Until then, there's nothing else we can do. 740 00:40:00,087 --> 00:40:01,672 [Ellie] She's out there now! 741 00:40:01,672 --> 00:40:03,215 - She is there! - Ellie, Ellie, listen to me. 742 00:40:03,215 --> 00:40:05,259 We got half the town out here looking for her. 743 00:40:05,259 --> 00:40:07,720 - Wait, is your daddy here? - [train horn blowing] 744 00:40:07,720 --> 00:40:09,722 I can't have you out on the lake by yourself. 745 00:40:09,722 --> 00:40:12,391 It's too dangerous for anyone. Okay? 746 00:40:12,391 --> 00:40:14,643 - Ellie, it's a buddy system. - [train horn blowing loudly] 747 00:40:14,643 --> 00:40:16,479 - What's this? - It's my dad's. 748 00:40:16,479 --> 00:40:20,024 He logged every time my mom had a seizure going back to 1972. 749 00:40:21,192 --> 00:40:22,568 Look at this list here. 750 00:40:22,568 --> 00:40:25,446 '93. My mom had three seizures in '93. 751 00:40:25,446 --> 00:40:27,073 Look what else is happening in '93. 752 00:40:27,823 --> 00:40:28,741 See? 753 00:40:28,741 --> 00:40:31,243 The water level's low, right? 754 00:40:31,243 --> 00:40:33,454 And that drought lasted that whole summer, too, 755 00:40:33,454 --> 00:40:35,247 just like this one. 756 00:40:35,247 --> 00:40:37,416 [Mark, over TV] ...across the shoreline into Louisiana. 757 00:40:37,416 --> 00:40:41,754 We are working with, uh, departments and administrations there, 758 00:40:41,754 --> 00:40:43,589 to kind of help out in the search. 759 00:40:43,589 --> 00:40:45,841 Uh, they've been more than gracious. 760 00:40:45,841 --> 00:40:48,552 And they have a structured grid that they're going over. 761 00:40:48,552 --> 00:40:50,012 It's a very efficient system, 762 00:40:50,012 --> 00:40:51,722 - but I'll be honest... - [Ellie] What the hell? 763 00:40:51,722 --> 00:40:55,059 And '72. See? Same thing again. 764 00:40:55,059 --> 00:40:57,186 Mom had seizures every time the water was low. 765 00:40:57,186 --> 00:40:59,438 Now, see, it was raining when we were out there, right? 766 00:40:59,438 --> 00:41:01,148 Before, when I had a seizure, it was completely dry. 767 00:41:01,148 --> 00:41:03,984 How long have you been looking up this stuff? 768 00:41:03,984 --> 00:41:05,736 [Paris] How long? What do you mean? 769 00:41:06,779 --> 00:41:08,114 Why does that matter? 770 00:41:08,114 --> 00:41:10,199 I don't know. Just, um... 771 00:41:10,199 --> 00:41:11,742 Have you showed your dad this? 772 00:41:12,868 --> 00:41:14,787 No. He don't wanna hear about it. 773 00:41:14,787 --> 00:41:18,958 What if the seizures are... What if they're hereditary? 774 00:41:18,958 --> 00:41:20,584 She passed them down to you. 775 00:41:21,961 --> 00:41:25,381 Mmm, I ain't never had one, you know? 776 00:41:25,381 --> 00:41:26,924 - [Cee] I know-- - Until now. 777 00:41:26,924 --> 00:41:28,676 - But-- - When I set foot right there. 778 00:41:28,676 --> 00:41:31,137 Something's happening when it gets dry in that part of the lake. 779 00:41:31,137 --> 00:41:33,180 - I know, Paris. I'm just saying... - The water level's low-- 780 00:41:33,180 --> 00:41:36,142 ...you know, they could be genetic. Wasn't that part of it? 781 00:41:36,142 --> 00:41:37,643 Yeah. 782 00:41:41,188 --> 00:41:44,400 I'm just trying to think about every possible explanation. 783 00:41:44,400 --> 00:41:45,651 Yeah. 784 00:41:48,154 --> 00:41:49,238 I get it. 785 00:41:51,073 --> 00:41:52,450 Yeah, it's okay. 786 00:41:52,450 --> 00:41:54,535 [Cee] Hey. 787 00:41:54,535 --> 00:41:56,829 I loved your mama. You know that. 788 00:41:56,829 --> 00:41:58,497 I just don't think that she'd be wanting you 789 00:41:58,497 --> 00:42:01,167 to spend your time obsessing. 790 00:42:01,167 --> 00:42:04,170 [Paris] Maybe don't worry about what she'd want. 791 00:42:04,170 --> 00:42:06,172 - Looking at me like I'm crazy. - [Cee] I'm not. 792 00:42:06,172 --> 00:42:07,339 Yeah. 793 00:42:07,339 --> 00:42:09,008 [Cee] Paris, I missed you. 794 00:42:09,008 --> 00:42:11,552 I was supposed to go back to Houston yesterday. 795 00:42:11,552 --> 00:42:13,471 But I'm here with you. 796 00:42:13,471 --> 00:42:15,681 - Okay. - Okay, what? 797 00:42:15,681 --> 00:42:17,600 Okay. I don't know what you want. 798 00:42:21,395 --> 00:42:22,813 [Cee] Do you want me here? 799 00:42:22,813 --> 00:42:24,190 I don't know what you want me to say to that. 800 00:42:24,190 --> 00:42:25,691 - I can't. I gotta go. - [Cee] I need an answer. 801 00:42:25,691 --> 00:42:27,109 Yeah, well, I can't give you one. 802 00:42:30,321 --> 00:42:31,697 I can't. 803 00:42:34,408 --> 00:42:35,868 I gotta go back. 804 00:42:42,666 --> 00:42:45,961 - [men speaking indistinctly] - Mom, why is Anna's boat back? 805 00:42:46,712 --> 00:42:47,713 [Celeste] What? 806 00:42:47,713 --> 00:42:49,465 Anna's boat. Why is it back? 807 00:42:49,465 --> 00:42:52,885 Oh, the, uh, deputy, the tall one, he brought it back. 808 00:42:52,885 --> 00:42:56,013 - He said they don't need it anymore. - What? 809 00:42:56,013 --> 00:42:58,474 [officer, faintly] Another guy diving in from Dallas. 810 00:42:58,474 --> 00:43:00,559 What are you doing? 811 00:43:00,559 --> 00:43:03,187 [Celeste] I'm just looking for something that might help. 812 00:43:03,187 --> 00:43:05,064 [pages rustling] 813 00:43:08,526 --> 00:43:10,486 Just stop it, please. Just-- 814 00:43:10,486 --> 00:43:12,029 - [Ellie] What? - [sighs heavily] 815 00:43:12,029 --> 00:43:13,739 You wanna be involved in every little thing? 816 00:43:13,739 --> 00:43:15,741 - Huh? - I wanna help. 817 00:43:15,741 --> 00:43:20,579 When was the last time you even spent one night in this house? Hmm? 818 00:43:20,579 --> 00:43:22,581 Anna's been crying all these weeks you've been gone, 819 00:43:22,581 --> 00:43:24,542 asking if you hated her. Do you know that? 820 00:43:24,542 --> 00:43:25,960 No. 821 00:43:25,960 --> 00:43:27,586 If you spent more time here, you would have. 822 00:43:27,586 --> 00:43:29,880 [officer, faintly] If I find anything suspicious... 823 00:43:29,880 --> 00:43:32,550 [Ellie] She's gonna come back. 824 00:43:32,550 --> 00:43:35,720 [officer, faintly] If anybody has any questions, I'll do my best to answer. 825 00:43:38,264 --> 00:43:39,598 Might not. 826 00:43:39,598 --> 00:43:41,726 [officer, faintly] Objects, articles of clothing... 827 00:43:44,311 --> 00:43:45,771 [pages rustling] 828 00:43:45,771 --> 00:43:47,231 Just because... 829 00:43:48,858 --> 00:43:51,360 he went missing... 830 00:43:51,360 --> 00:43:53,654 - it doesn't mean you know everything. - What? 831 00:43:53,654 --> 00:43:55,865 Just because he went missing, 832 00:43:55,865 --> 00:43:57,408 doesn't mean you know everything. 833 00:43:57,408 --> 00:43:58,826 He left, Ellie. 834 00:44:00,244 --> 00:44:03,039 Your father didn't go missing. He left. 835 00:44:03,039 --> 00:44:05,958 - You don't know that. - Yes, I do. 836 00:44:08,085 --> 00:44:10,129 He left me for someone. 837 00:44:11,547 --> 00:44:13,799 I met the woman. She attacked me. 838 00:44:13,799 --> 00:44:18,220 She came after me and I fought back. I hurt her. 839 00:44:18,220 --> 00:44:22,808 You were there, screaming. She saw you. You were a baby. 840 00:44:26,979 --> 00:44:29,357 I told her to tell him about you. 841 00:44:32,526 --> 00:44:34,070 He chose never to come back. 842 00:44:38,741 --> 00:44:40,201 He didn't want us. 843 00:44:44,955 --> 00:44:47,416 This is why I never wanted to tell you. 844 00:44:49,960 --> 00:44:51,629 I'm so sorry, Ellie. 845 00:44:51,629 --> 00:44:53,547 [woman on TV] ...have needed and have been praying for. 846 00:44:53,547 --> 00:44:55,925 I hope everyone is staying safe out there 847 00:44:55,925 --> 00:44:58,511 because it does come with its own dangers. 848 00:44:58,511 --> 00:45:01,597 Meanwhile, repairs continue at Holmos Dam. 849 00:45:01,597 --> 00:45:03,766 State officials have been trying to secure funds... 850 00:45:03,766 --> 00:45:06,185 - [sobs] - [bowl clatters] 851 00:45:06,185 --> 00:45:08,437 ...against pushback from the governor's office. 852 00:45:08,437 --> 00:45:11,524 The dam originally constructed in the early 1950s 853 00:45:11,524 --> 00:45:14,902 was a part of a series of government projects 854 00:45:14,902 --> 00:45:16,612 spearheaded by the TVA. 855 00:45:16,612 --> 00:45:19,365 Engineers are concerned that an influx of water 856 00:45:19,365 --> 00:45:21,409 could prove dangerous to the dam's-- 857 00:45:21,409 --> 00:45:24,495 - [TV continues indistinctly] - [Ellie sniffles] 858 00:45:44,807 --> 00:45:47,560 [motor revving] 859 00:45:47,560 --> 00:45:50,396 [eerie music playing] 860 00:45:55,693 --> 00:45:57,820 - [brakes squeal] - [tires skid] 861 00:46:04,535 --> 00:46:07,079 - Hey. - [Paris] Hey. [clears throat] 862 00:46:07,079 --> 00:46:08,581 - You okay? - [Paris] Yeah. 863 00:46:11,792 --> 00:46:15,379 [motor rumbling] 864 00:46:16,964 --> 00:46:19,467 [insects buzzing] 865 00:46:21,719 --> 00:46:24,638 - [Ben] Where you been? - I had an appointment today. 866 00:46:24,638 --> 00:46:26,557 - You don't show up for work. - [Paris] Forgot to tell you. 867 00:46:26,557 --> 00:46:28,934 - You don't think I'm gonna worry? - No, I get it. 868 00:46:29,894 --> 00:46:31,687 I'm good. 869 00:46:31,687 --> 00:46:33,064 Don't gotta worry about me. 870 00:46:33,064 --> 00:46:34,607 [chuckling] Yeah, but I do. 871 00:46:35,775 --> 00:46:37,234 It's part of the job. 872 00:46:37,234 --> 00:46:42,448 - [indistinct clanging] - [dogs barking in distance] 873 00:46:42,448 --> 00:46:45,326 [Ben] I was thinking about maybe calling Wade up at the dam site 874 00:46:45,326 --> 00:46:47,536 to see about borrowing one of those diggers, 875 00:46:47,536 --> 00:46:49,955 and we can pull out all that old rotten foundation that you got there. 876 00:46:49,955 --> 00:46:51,916 - [indistinct clanging] - [motor rumbling] 877 00:46:58,964 --> 00:47:01,092 [motor revving] 878 00:47:02,593 --> 00:47:04,470 [Ben] We could get that done over the weekend. 879 00:47:04,470 --> 00:47:06,639 - Get your place going there. - Yeah. 880 00:47:06,639 --> 00:47:08,557 - You have such a beautiful-- - I don't need a new house right now, Dad. 881 00:47:09,934 --> 00:47:11,477 - Look, I gotta go. - Uh... 882 00:47:12,603 --> 00:47:15,064 I know I can't talk to you like your mother. 883 00:47:16,816 --> 00:47:19,360 But you know that she would want me to check in with you 884 00:47:19,360 --> 00:47:20,945 and make sure that you're okay. 885 00:47:20,945 --> 00:47:22,488 Yeah, I know. 886 00:47:25,991 --> 00:47:28,369 - I miss her, too. - [Paris] Yeah. 887 00:47:29,328 --> 00:47:32,331 - I'm fine, Dad. - [starts engine] 888 00:47:32,331 --> 00:47:33,958 Really. 889 00:47:33,958 --> 00:47:36,168 Let me back up. I gotta let you out. 890 00:47:36,168 --> 00:47:38,504 I'll see you tomorrow. Okay? 891 00:47:39,505 --> 00:47:40,631 See you tomorrow. 892 00:47:43,843 --> 00:47:44,760 Anna? 893 00:47:44,760 --> 00:47:47,263 [intense music playing] 894 00:48:05,614 --> 00:48:07,283 [rotor thumps and grinds] 895 00:48:11,996 --> 00:48:14,040 [quietly] Fuck! [sighs] 896 00:48:22,423 --> 00:48:23,632 [man, over speakers] Anna Bennett! 897 00:48:23,632 --> 00:48:26,302 [boat motor rumbling] 898 00:48:27,553 --> 00:48:29,055 Is someone there? 899 00:48:30,181 --> 00:48:31,724 We're here to help you. 900 00:48:33,059 --> 00:48:34,393 Just call out. 901 00:48:37,021 --> 00:48:38,397 Show yourself! 902 00:48:41,025 --> 00:48:42,735 No one should be out here alone. 903 00:48:46,197 --> 00:48:47,531 - Hello? - [Ellie gasps] 904 00:48:48,908 --> 00:48:52,370 [helicopter whirring] 905 00:49:03,589 --> 00:49:04,590 [woman] Anna! 906 00:49:04,590 --> 00:49:06,342 [sound warbles] 907 00:49:06,342 --> 00:49:08,594 - [sound sharpens] - [Ellie panting] 908 00:49:31,033 --> 00:49:32,451 [whispering] Shit, my phone. 909 00:49:41,752 --> 00:49:44,004 What the hell? Oh, my God. 910 00:49:45,548 --> 00:49:47,383 Come on. Come on. 911 00:49:57,810 --> 00:49:59,520 [insects buzzing] 912 00:50:08,988 --> 00:50:10,239 [Ellie] Hey! 913 00:50:10,990 --> 00:50:12,074 Hey! 914 00:50:12,825 --> 00:50:14,410 Hey! 915 00:50:14,410 --> 00:50:18,289 I thought I was the only one liked to fish this early. Huh. 916 00:50:18,289 --> 00:50:20,750 You sure you can find your way back again? 917 00:50:20,750 --> 00:50:22,877 I got a spare tank right here. We can go fill her up. 918 00:50:22,877 --> 00:50:25,671 No, I'll be okay. You can just drop me off at Dottie's. 919 00:50:25,671 --> 00:50:29,341 - [dog whines, barks] - Marigold, you a good girl? 920 00:50:29,341 --> 00:50:31,302 - Safe ride home. - Thank you. 921 00:50:50,363 --> 00:50:52,490 - [knocks on door] - [Daniel] Lisa! 922 00:50:56,744 --> 00:50:59,663 Ellie, did you see anything out on the water? 923 00:51:00,873 --> 00:51:02,583 No. 924 00:51:02,583 --> 00:51:04,210 - [dog barking] - [Celeste] Did she follow you to Claire's? 925 00:51:05,169 --> 00:51:06,962 - No. - Are you sure? 926 00:51:06,962 --> 00:51:10,216 No, I'm here. Go outside and get Daniel. He needs the boat now. 927 00:51:10,216 --> 00:51:12,760 - Yes, we're in Marshall County. - Wait, Mom. 928 00:51:12,760 --> 00:51:14,345 [Celeste] In Karnack. 929 00:51:14,345 --> 00:51:17,556 Yes. 67 Pivot Road. 930 00:51:17,556 --> 00:51:20,184 Uh, well, one of our boats is missing, 931 00:51:20,184 --> 00:51:22,812 so we think maybe she's out on the water. 932 00:51:24,188 --> 00:51:28,192 Yeah. No. I don't know. 933 00:51:29,235 --> 00:51:31,320 [ominous music playing] 934 00:51:40,329 --> 00:51:43,666 We're in Harrison County. Karnack. 935 00:51:44,792 --> 00:51:48,254 67 Pivot Road. 936 00:51:48,254 --> 00:51:51,882 One of our boats is missing, so we think she might be out on the water with it. 937 00:51:53,134 --> 00:51:54,927 No. 938 00:51:54,927 --> 00:51:58,264 Well, no. She knows not to go out without telling anyone, so... 939 00:51:59,265 --> 00:52:01,225 She did this about a month ago. 940 00:52:01,225 --> 00:52:02,476 She followed her sister 941 00:52:02,476 --> 00:52:04,270 out on the water without asking. 942 00:52:04,270 --> 00:52:05,771 [Ellie, whispering] Anna. 943 00:52:05,771 --> 00:52:08,566 [Celeste] My daughter, Ellie, she just got home. 944 00:52:08,566 --> 00:52:10,443 But she hasn't seen her, so... 945 00:52:12,987 --> 00:52:14,405 We woke up, and she isn't here. 946 00:52:14,405 --> 00:52:17,616 So, I need someone out on the lake looking now. 947 00:52:17,616 --> 00:52:19,702 - Y'all need to get out on the water. - [Ellie] Mom? 948 00:52:19,702 --> 00:52:22,455 [Celeste] She could be hurt or in trouble. She's a little girl. 949 00:52:25,249 --> 00:52:26,459 [Ellie] You heard anything yet? 950 00:52:26,459 --> 00:52:27,835 [Celeste] No. Did you get Daniel? 951 00:52:27,835 --> 00:52:29,545 - [Ellie] No. - [Celeste] Go get him. Please! 952 00:52:29,545 --> 00:52:31,422 We need to get out on the water! 953 00:52:31,422 --> 00:52:33,466 - [Ellie] How long has she been gone? - [Celeste] Oh, Ellie, please! 954 00:52:34,800 --> 00:52:36,635 [panting] 955 00:53:51,335 --> 00:53:52,545 [Ellie] Anna! 956 00:53:56,132 --> 00:53:57,383 Anna! 957 00:54:07,351 --> 00:54:09,311 [rotor scraping] 958 00:54:10,187 --> 00:54:11,939 [motor stalling] 959 00:54:15,401 --> 00:54:16,694 [Ellie, indistinctly] Anna! 960 00:54:18,946 --> 00:54:20,531 [stops motor] 961 00:54:26,370 --> 00:54:27,580 [Anna, faintly] Ellie! 962 00:54:29,874 --> 00:54:31,000 Anna? 963 00:54:31,000 --> 00:54:32,752 [starts motor] 964 00:54:34,170 --> 00:54:35,755 [man yelling in distance] 965 00:54:37,548 --> 00:54:39,008 [Anna] Ellie! 966 00:54:39,008 --> 00:54:42,261 [Ellie] Stay there! Anna, where are you? 967 00:54:42,261 --> 00:54:45,222 Just stay there! Anna, where are you? 968 00:54:45,222 --> 00:54:46,557 Can you hear me? 969 00:54:53,105 --> 00:54:54,106 [Anna, faintly] Ellie? 970 00:54:55,441 --> 00:54:57,443 Anna? 971 00:54:57,443 --> 00:55:00,279 - [sound warbles] - [sound muffles] 972 00:55:00,279 --> 00:55:01,322 [gasps] 973 00:55:01,322 --> 00:55:02,615 [Ellie gasps in distance] 974 00:55:07,661 --> 00:55:08,621 Hey. 975 00:55:10,206 --> 00:55:11,123 Hey! 976 00:55:13,209 --> 00:55:14,543 [Anna] Ellie! 977 00:55:14,543 --> 00:55:16,754 - [boat motor sputtering] - I can't get it to start. 978 00:55:16,754 --> 00:55:18,339 Anna? Anna! 979 00:55:21,759 --> 00:55:23,803 - [sound warbles] - [sound muffles] 980 00:55:30,643 --> 00:55:34,021 [indistinct clanging] 981 00:55:39,985 --> 00:55:40,945 [clanging] 982 00:55:44,699 --> 00:55:46,992 - [sound warbles] - [sound sharpens] 983 00:55:46,992 --> 00:55:49,578 [panting] 984 00:56:02,341 --> 00:56:04,260 [ominous music playing] 985 00:56:04,260 --> 00:56:06,846 - How'd you find me? - Anna. Hey. 986 00:56:06,846 --> 00:56:08,681 [Anna] Is that the way to Claire's? 987 00:56:10,307 --> 00:56:13,352 I heard you. I followed your voice. Where you been? 988 00:56:13,352 --> 00:56:14,687 Everybody's been looking for you. 989 00:56:14,687 --> 00:56:16,272 No, I was just following you to Claire's. 990 00:56:16,272 --> 00:56:17,690 You just left. 991 00:56:17,690 --> 00:56:19,650 Why'd you break everything? 992 00:56:20,776 --> 00:56:22,028 What did I do? What... 993 00:56:22,028 --> 00:56:24,488 You hurt Mimi, and you threw a plate. 994 00:56:24,488 --> 00:56:25,781 [Ellie] That was a month ago. 995 00:56:28,325 --> 00:56:32,121 [Anna] What are you talking about? You just left. 996 00:56:32,997 --> 00:56:34,457 Wait. Wait. 997 00:56:34,457 --> 00:56:36,417 - What? - [Ellie] Your tooth. 998 00:56:38,502 --> 00:56:39,920 What are you doing? 999 00:56:51,307 --> 00:56:52,183 Hey. 1000 00:56:53,267 --> 00:56:54,143 Hey. 1001 00:57:06,197 --> 00:57:07,573 [breathing heavily] 1002 00:57:09,658 --> 00:57:12,411 Hey! I need help! 1003 00:57:12,411 --> 00:57:13,537 Stop! 1004 00:57:14,497 --> 00:57:15,915 Ow! Stop. 1005 00:57:16,624 --> 00:57:18,167 What's wrong with you? 1006 00:57:19,126 --> 00:57:20,211 What are you doing? 1007 00:57:21,670 --> 00:57:24,090 I just wanted to go to Claire's with you. 1008 00:57:24,090 --> 00:57:26,509 [breathing heavily] 1009 00:57:28,219 --> 00:57:29,929 Hey, wake up. 1010 00:57:31,013 --> 00:57:31,972 Wake up, wake up. 1011 00:57:31,972 --> 00:57:34,183 Why are you and your mom always fighting? 1012 00:57:34,183 --> 00:57:38,062 You just... You make everyone cry. You make everyone so sad. 1013 00:57:38,062 --> 00:57:39,939 - Anna, stop. Stop. - You leave the house whenever you want. 1014 00:57:39,939 --> 00:57:41,899 - Why do you-- - Stop. Stop! 1015 00:57:41,899 --> 00:57:44,777 We need to get off the lake, okay? 1016 00:57:44,777 --> 00:57:48,280 Okay. Okay, we're going home. 1017 00:57:48,280 --> 00:57:49,949 Move. 1018 00:57:49,949 --> 00:57:52,952 - I'll take us home, okay? - Okay. 1019 00:58:01,043 --> 00:58:02,044 All right. 1020 00:58:05,589 --> 00:58:06,924 [gasps] 1021 00:58:06,924 --> 00:58:11,095 Hey. Hey, it's okay. It's okay. I got you. 1022 00:58:13,264 --> 00:58:14,724 [Paris panting] 1023 00:58:20,604 --> 00:58:23,649 [tense music playing] 1024 00:58:30,197 --> 00:58:32,116 [metallic whining] 1025 00:58:40,541 --> 00:58:42,668 [Paris breathing heavily] 1026 00:58:48,799 --> 00:58:51,886 - [distant explosion] - [birds cawing] 1027 00:58:51,886 --> 00:58:54,305 [metallic whining continues] 1028 00:58:59,685 --> 00:59:01,228 - [Anna] Leave me alone! - [Daniel] Anna! 1029 00:59:02,980 --> 00:59:05,941 - Sweetheart. - [knocks on door] 1030 00:59:05,941 --> 00:59:07,651 - I'm being patient. Knock it off. - [Celeste] Anna. 1031 00:59:07,651 --> 00:59:08,861 [Daniel] Come on. Open the door. 1032 00:59:08,861 --> 00:59:10,154 [Celeste] Anna... God. 1033 00:59:11,197 --> 00:59:12,782 [Daniel] I'm gonna count to three. 1034 00:59:13,866 --> 00:59:15,534 - [dog barks] - [Daniel] One... 1035 00:59:15,534 --> 00:59:18,913 Don't you ever go out on that lake without asking if... 1036 00:59:18,913 --> 00:59:20,873 - Daniel! - [slams garbage can] 1037 00:59:20,873 --> 00:59:22,500 [Celeste] What are you doing back here, huh? 1038 00:59:22,500 --> 00:59:24,543 [Daniel] What? 1039 00:59:24,543 --> 00:59:26,295 [Celeste] You made a big stink about going to Claire's and now you're back. 1040 00:59:26,295 --> 00:59:28,506 [Daniel] Ellie, enough! 1041 00:59:28,506 --> 00:59:31,384 Shit. What do you have to say? 1042 00:59:31,384 --> 00:59:32,885 What do you have to say to me? 1043 00:59:32,885 --> 00:59:34,553 [Daniel] Please, no more fighting. 1044 00:59:34,553 --> 00:59:36,847 - I'm sorry. - You don't get to apologize. You don't-- 1045 00:59:36,847 --> 00:59:40,059 You can't come in this house if this is what you're gonna do in this house! 1046 00:59:46,023 --> 00:59:47,525 You threaten your mother like that again, 1047 00:59:47,525 --> 00:59:49,944 you cause violence in this house like that again, 1048 00:59:49,944 --> 00:59:51,821 I will call Sheriff Tanner. 1049 00:59:53,864 --> 00:59:55,491 Go to Claire's like you said. 1050 00:59:55,491 --> 00:59:56,867 I gotta take care of your mother. 1051 00:59:56,867 --> 01:00:00,037 Daniel, you cannot let Anna go on that lake. 1052 01:00:00,037 --> 01:00:04,208 You... You just cannot let her go out alone. 1053 01:00:04,208 --> 01:00:06,544 She's gonna follow me again, and it's gonna be bad. 1054 01:00:06,544 --> 01:00:08,087 What? What are you talking about? 1055 01:00:09,171 --> 01:00:11,716 - It's dangerous. - What are you doing? 1056 01:00:11,716 --> 01:00:13,342 I'm the one that has to explain to Anna 1057 01:00:13,342 --> 01:00:15,177 why you're at your mother's throat all the time. 1058 01:00:15,177 --> 01:00:18,556 - No. I'm talking about Anna. - And I'm talking about you. 1059 01:00:18,556 --> 01:00:22,268 Your behavior. You want to try being a real sister to her? 1060 01:00:22,268 --> 01:00:25,980 Maybe start behaving like a real adult. 1061 01:00:28,607 --> 01:00:31,819 I pray for you all the time that you and your mother will find some peace. 1062 01:00:31,819 --> 01:00:33,029 But I'm done tonight. 1063 01:00:34,780 --> 01:00:37,992 You don't get to just come back and pretend it didn't happen. 1064 01:00:40,327 --> 01:00:43,289 [door opens and closes] 1065 01:00:43,289 --> 01:00:46,000 [ominous music playing] 1066 01:00:51,255 --> 01:00:53,132 [Paris grunting] 1067 01:01:02,016 --> 01:01:04,268 [metallic whining] 1068 01:01:04,268 --> 01:01:06,896 [ominous music increases] 1069 01:01:15,946 --> 01:01:18,449 [men speaking indistinctly in distance] 1070 01:01:26,624 --> 01:01:29,168 - [man] Okay, clear! - [explosion] 1071 01:01:36,425 --> 01:01:39,095 [vehicle approaching] 1072 01:01:42,681 --> 01:01:44,016 Hey. 1073 01:01:45,434 --> 01:01:47,228 Hey! 1074 01:01:47,228 --> 01:01:48,813 [Daniel, faintly] Will you be okay? 1075 01:01:49,855 --> 01:01:52,358 I'm sorry. It's gonna be okay. 1076 01:01:52,358 --> 01:01:54,944 Come here. Give me a hug, sweetheart. 1077 01:01:57,530 --> 01:01:58,447 I love ya. 1078 01:01:59,365 --> 01:02:00,366 You want some cake? 1079 01:02:00,366 --> 01:02:02,159 - [Anna] Yeah. - [Daniel] One piece. 1080 01:02:04,078 --> 01:02:05,871 - Take her. Take her. - [man 1] What's going on? 1081 01:02:05,871 --> 01:02:09,667 - What happened to her? - She, she fell on a branch. [coughs] 1082 01:02:09,667 --> 01:02:10,751 [man 2] Put her in the back. 1083 01:02:10,751 --> 01:02:12,712 Here. Keep that pressed on her. 1084 01:02:12,712 --> 01:02:15,005 - [Paris coughs] - [man 2] Here ya go. 1085 01:02:15,005 --> 01:02:17,216 - [man 1] Throw it out. - [man 3] Wolves get her? 1086 01:02:17,216 --> 01:02:18,426 What? 1087 01:02:18,426 --> 01:02:20,302 [man 1] My God. Were y'all at the dam site? 1088 01:02:20,302 --> 01:02:22,847 - No, no. No, I... - [man 3] Her breathing's getting ragged. 1089 01:02:22,847 --> 01:02:25,057 Is this Caddo? This Caddo Lake? 1090 01:02:26,392 --> 01:02:28,144 - [man 3] Still breathing. - What's your name? 1091 01:02:28,144 --> 01:02:32,064 Paris. I'm Paris. I'm Ben Lang's son. 1092 01:02:33,441 --> 01:02:35,943 Gemini Explorations. 1093 01:02:35,943 --> 01:02:39,113 - Drunk out of his mind. - This is Karnack, right? Caddo Lake? 1094 01:02:39,113 --> 01:02:40,865 [moos] 1095 01:02:40,865 --> 01:02:43,826 - [man 2] Yeah, this is Caddo. - [cow moos] 1096 01:02:43,826 --> 01:02:45,369 What year is it? 1097 01:02:45,369 --> 01:02:46,954 - [man 2] What? - What's the year? 1098 01:02:46,954 --> 01:02:48,414 [man 2] It's '52. 1099 01:02:51,000 --> 01:02:52,668 - '52? - Robert, let's go. 1100 01:02:52,668 --> 01:02:54,462 You know, you're bleeding too. 1101 01:02:54,462 --> 01:02:57,423 - [man 3] We gotta go. - You're not fucking with me, right? 1102 01:02:57,423 --> 01:02:59,425 [man 1] What are you doing with this girl, son? 1103 01:02:59,425 --> 01:03:01,927 - Nothing. I just-- - [distant explosion] 1104 01:03:01,927 --> 01:03:03,554 - What'd you do to her? - [Paris] Sorry, I'm not... 1105 01:03:03,554 --> 01:03:05,139 - Rob, we gotta go. Come on. - [Paris] Sorry. 1106 01:03:05,139 --> 01:03:06,849 We gotta get her to a doctor. 1107 01:03:09,810 --> 01:03:11,437 [insects chirruping] 1108 01:03:21,489 --> 01:03:23,991 [thunder rumbling] 1109 01:03:43,969 --> 01:03:45,304 [Paris] 1952. 1110 01:03:59,819 --> 01:04:01,153 I can go back. 1111 01:04:06,992 --> 01:04:09,328 [laughing] 1112 01:04:21,340 --> 01:04:22,341 Okay. 1113 01:04:23,217 --> 01:04:24,510 [distant explosion] 1114 01:04:24,510 --> 01:04:26,429 Okay, okay. 1115 01:04:28,764 --> 01:04:31,016 Okay, okay. 1116 01:04:31,016 --> 01:04:33,644 [laughs, claps hands] 1117 01:04:33,644 --> 01:04:35,479 Okay, okay. 1118 01:04:39,608 --> 01:04:41,610 [ominous music playing] 1119 01:04:52,121 --> 01:04:54,373 [thunder rumbling] 1120 01:04:57,460 --> 01:04:59,587 [insects buzzing] 1121 01:05:07,928 --> 01:05:10,347 [thunder rumbles] 1122 01:05:20,608 --> 01:05:21,692 [whispers] I was here. 1123 01:05:27,948 --> 01:05:29,575 - [sound warbles] - [Ellie gasps] 1124 01:05:29,575 --> 01:05:31,327 [sound muffles] 1125 01:05:32,161 --> 01:05:35,122 [Ellie gasping] 1126 01:05:41,003 --> 01:05:42,380 - [sound warbles] - [sound sharpens] 1127 01:05:42,380 --> 01:05:43,672 [birds chirping] 1128 01:05:52,640 --> 01:05:54,600 [breathing heavily] 1129 01:06:01,774 --> 01:06:04,694 [cell phone ringtone playing in distance] 1130 01:06:17,123 --> 01:06:18,165 - [sound warbles] - [Ellie gasps] 1131 01:06:18,165 --> 01:06:19,834 [sound muffles] 1132 01:06:19,834 --> 01:06:23,129 [breathing heavily] 1133 01:06:23,129 --> 01:06:25,297 [ringtone continues muffled] 1134 01:06:40,062 --> 01:06:41,605 - [sound warbles] - [Ellie exclaims] 1135 01:06:41,605 --> 01:06:44,567 - [bird whistles] - [ringtone continues more clearly] 1136 01:06:47,945 --> 01:06:50,322 [eerie music playing] 1137 01:06:55,161 --> 01:06:57,288 [moths fluttering] 1138 01:07:18,601 --> 01:07:20,519 - [sound warbles] - [sound muffles] 1139 01:07:23,606 --> 01:07:26,650 [cell phone ringtone playing] 1140 01:07:28,903 --> 01:07:30,529 [cell phone buzzing] 1141 01:07:33,824 --> 01:07:35,701 [moths fluttering] 1142 01:07:48,130 --> 01:07:50,633 [cell phone ringtone playing] 1143 01:07:53,177 --> 01:07:54,720 Daniel? 1144 01:07:54,720 --> 01:07:56,430 [Daniel] Ellie, where are you? I've been calling. 1145 01:07:56,430 --> 01:07:59,892 I'm out by Found Herd Creek, up under the old bridge. 1146 01:07:59,892 --> 01:08:01,936 - [Daniel] Where? - Found Herd. 1147 01:08:01,936 --> 01:08:03,979 - The moths that Anna found they just... - [Daniel] Found Herd? What? 1148 01:08:03,979 --> 01:08:05,523 You're breaking up. 1149 01:08:05,523 --> 01:08:08,484 - Just please come, Daniel. - [continues indistinctly] 1150 01:08:09,193 --> 01:08:11,487 [phone line beeps] 1151 01:08:22,415 --> 01:08:23,624 [quietly] Found Herd. 1152 01:08:35,386 --> 01:08:37,930 - [Paris, distantly] I need help! - Anna? 1153 01:08:40,599 --> 01:08:41,434 Anna! 1154 01:08:41,434 --> 01:08:43,352 - [sound warbles] - [sound muffles] 1155 01:09:20,431 --> 01:09:23,434 - [Ellie gasps] - [sound sharpens] 1156 01:09:25,019 --> 01:09:26,645 - [sound warbles, sharpens] - [Paris grunts] 1157 01:09:31,192 --> 01:09:34,403 [eerie music playing] 1158 01:09:35,821 --> 01:09:37,782 [grunts, pants] 1159 01:09:39,992 --> 01:09:41,869 [straining] 1160 01:10:25,246 --> 01:10:28,791 [sinister music playing] 1161 01:11:07,371 --> 01:11:08,581 Oh, shit. 1162 01:11:12,251 --> 01:11:13,878 [siren wails] 1163 01:11:13,878 --> 01:11:17,506 - This boat channel is off-limits. - Yeah. Yeah, sorry. 1164 01:11:17,506 --> 01:11:19,341 - I'm just heading out. - Don't move. 1165 01:11:19,341 --> 01:11:22,344 - [helicopter whirring] - I'm... 1166 01:11:27,975 --> 01:11:30,603 I'm a little lost. 1167 01:11:30,603 --> 01:11:33,189 - Hold on. - There's no problem. I just... 1168 01:11:33,189 --> 01:11:35,316 Just got turned around, is all. 1169 01:11:37,234 --> 01:11:39,070 - This your boat? - What's that? 1170 01:11:39,070 --> 01:11:42,031 - [warden] Is this your boat? - Yes, sir. 1171 01:11:42,031 --> 01:11:44,325 - [warden] You got some identification? - Yes, sir. 1172 01:11:44,325 --> 01:11:46,452 - [motor revs] - [warden] Hey, hey, hey! 1173 01:11:53,250 --> 01:11:54,794 [siren wailing] 1174 01:12:25,282 --> 01:12:26,492 [faintly] You need help? 1175 01:12:36,627 --> 01:12:38,045 [Ellie, quietly] 2005. 1176 01:12:43,801 --> 01:12:45,678 - [EMT] You coming? - [warden] No, I'll follow. 1177 01:12:45,678 --> 01:12:47,304 Sheriff'll meet you at the hospital. 1178 01:12:47,304 --> 01:12:49,348 - Watch the blood in his ears. - Hey. What year is it? 1179 01:12:49,348 --> 01:12:51,142 [EMT] It's 2022, sweetie. 1180 01:12:51,142 --> 01:12:53,936 - [warden] Jesus. He's shaking again. - [EMT] Yeah, I got it. 1181 01:12:53,936 --> 01:12:55,980 - [siren wails] - You're in the back of an ambulance-- 1182 01:13:08,868 --> 01:13:12,121 Hi. Have you seen this girl? 1183 01:13:13,456 --> 01:13:15,166 - She missing? - Yeah. 1184 01:13:15,166 --> 01:13:18,544 [cashier] Jaclyn! This girl's saying she done lost somebody. 1185 01:13:18,544 --> 01:13:20,880 - My sister. - What's her name? 1186 01:13:20,880 --> 01:13:23,007 - [Ellie] Anna. - You lost her in here? 1187 01:13:23,007 --> 01:13:25,051 [Ellie] No, we meet here after school. 1188 01:13:25,051 --> 01:13:26,635 [cashier] It's Saturday. 1189 01:13:27,762 --> 01:13:29,597 [manager] Do you need me to lock the doors? 1190 01:13:30,347 --> 01:13:31,599 Ma'am? 1191 01:13:42,568 --> 01:13:43,736 Anna! 1192 01:13:45,905 --> 01:13:47,823 [mother] Come on, baby. 1193 01:13:47,823 --> 01:13:49,492 - Excuse me? - [man] Sorry. 1194 01:13:49,492 --> 01:13:51,035 - Excuse me? Have you-- - [man] No, sorry. 1195 01:13:56,332 --> 01:13:59,085 [ominous music playing] 1196 01:14:00,836 --> 01:14:04,548 [Mark] Just stop. Don't mess with that. 1197 01:14:04,548 --> 01:14:06,759 I wanna know how you came upon that boat. 1198 01:14:09,220 --> 01:14:11,764 You can't explain yourself, you're not going anywhere. 1199 01:14:51,303 --> 01:14:55,141 [woman] Hey! What the hell are you doing in my truck? 1200 01:14:55,141 --> 01:14:57,601 - How'd you get in? - Where did you get this? 1201 01:14:57,601 --> 01:14:59,311 - That's my necklace. - Where did you get this? 1202 01:14:59,311 --> 01:15:02,023 - Why do you... Drop it! - Tell me where you got this. 1203 01:15:02,023 --> 01:15:03,149 Tell me! 1204 01:15:03,149 --> 01:15:04,650 - Give me my necklace. - [baby crying] 1205 01:15:04,650 --> 01:15:07,486 - [man] Hey, hey, hey! - [Cee] Give me! 1206 01:15:07,486 --> 01:15:10,823 She stole from me. She has my necklace. You stole it. 1207 01:15:10,823 --> 01:15:14,076 - Get off me! Give it back! - Tell me where you got this. 1208 01:15:14,076 --> 01:15:16,245 This is my sister's. Where did you get it? 1209 01:15:16,245 --> 01:15:17,955 [baby crying] 1210 01:15:17,955 --> 01:15:19,582 - [Ellie] Where did you get this? - It's his mother's. 1211 01:15:19,582 --> 01:15:23,335 On the flyer, his mother, Anna Lang. 1212 01:15:23,335 --> 01:15:26,839 He gave it to me before he went missing. It's Anna's. 1213 01:15:28,090 --> 01:15:30,176 Now, can I have my necklace back? 1214 01:15:31,510 --> 01:15:33,679 - [baby crying] - [man] You okay? 1215 01:15:35,639 --> 01:15:38,517 - [baby crying] - [Cee hushing] 1216 01:15:38,517 --> 01:15:40,019 Wait. 1217 01:15:41,270 --> 01:15:42,855 Do you know where he is? 1218 01:15:44,857 --> 01:15:47,943 That's okay, Ellie. [hushing] 1219 01:15:47,943 --> 01:15:50,946 - It's okay, baby. - What did you just call her? 1220 01:15:52,823 --> 01:15:55,951 [Cee] I need you to tell him that we have a baby now. 1221 01:15:57,495 --> 01:15:59,705 And that I'm not gonna be mad. 1222 01:15:59,705 --> 01:16:01,665 I just need him to come home, okay? 1223 01:16:03,834 --> 01:16:05,503 And I don't care if he's with you. I don't care. 1224 01:16:05,503 --> 01:16:09,006 But I need you to tell him, okay? Tell him I miss him. 1225 01:16:10,674 --> 01:16:11,967 Tell him to come home. 1226 01:16:13,844 --> 01:16:15,096 - [man] Hey! - [tires screech] 1227 01:16:15,096 --> 01:16:17,056 [Cee] Will you tell him, please? 1228 01:16:17,056 --> 01:16:19,767 - [car horn honks] - Please tell him! 1229 01:16:34,865 --> 01:16:36,367 [Ellie, quietly] Anna Lang. 1230 01:16:53,926 --> 01:16:56,178 [Mark] Is this your blood? Whose blood is it? 1231 01:16:56,178 --> 01:16:57,972 ...that we're gonna see across our area 1232 01:16:57,972 --> 01:17:00,057 with Karnack being hit the hardest... 1233 01:17:00,057 --> 01:17:02,518 - You seen this girl? - [Paris] No. 1234 01:17:02,518 --> 01:17:03,894 I don't know her. 1235 01:17:03,894 --> 01:17:05,521 What are you doing with her boat? 1236 01:17:05,521 --> 01:17:07,481 I... 1237 01:17:07,481 --> 01:17:11,235 [Mark] Look, you tell me what I need to know, and we'll let you go. 1238 01:17:12,903 --> 01:17:14,321 I can't, I can't. 1239 01:17:14,321 --> 01:17:17,199 [TV continues indistinctly] 1240 01:17:18,409 --> 01:17:20,494 [Mark] What happened? 1241 01:17:20,494 --> 01:17:23,622 - Police report clean 70-- - [thunder rumbling] 1242 01:17:23,622 --> 01:17:25,958 [alarm beeping] 1243 01:17:26,959 --> 01:17:28,461 [Paris] It's gonna close. 1244 01:17:30,713 --> 01:17:34,341 Look, just relax. You're safe here, okay? 1245 01:17:34,341 --> 01:17:36,635 - No, I gotta get back. I gotta go. - Sit back. 1246 01:17:36,635 --> 01:17:38,012 [officer] Hey, Sheriff. 1247 01:17:39,930 --> 01:17:41,390 [Mark] They say about getting another room? 1248 01:17:41,390 --> 01:17:44,393 They said he's gotta stay awake a couple more hours 1249 01:17:44,393 --> 01:17:45,728 before they can transfer him. 1250 01:17:45,728 --> 01:17:46,812 - Martha, look. - [Martha] Sheriff? 1251 01:17:46,812 --> 01:17:48,022 [Mark] Kid's good to go. 1252 01:17:48,022 --> 01:17:49,315 We'll take him off your hands. 1253 01:17:49,315 --> 01:17:50,983 [Martha] Let me just make another round. 1254 01:17:50,983 --> 01:17:54,987 [ominous music playing] 1255 01:17:54,987 --> 01:17:57,740 It's $10 an hour. The first ten minutes are free. 1256 01:18:09,668 --> 01:18:11,837 [keyboard clacking] 1257 01:18:35,444 --> 01:18:38,072 [weatherman] Evacuations are taking place around Caddo 1258 01:18:38,072 --> 01:18:41,659 where authorities believe that if the dam fails... 1259 01:18:41,659 --> 01:18:43,160 The pastor and Mrs. Bennett 1260 01:18:43,160 --> 01:18:44,787 - are on their way up here, right now. - Shit! 1261 01:18:44,787 --> 01:18:46,706 - I don't know. You need me to call him? - [Mark] No. No... 1262 01:18:46,706 --> 01:18:48,124 Pull the car around. 1263 01:18:48,124 --> 01:18:49,917 - We ain't waiting on this shit. - Yes, sir. 1264 01:18:49,917 --> 01:18:51,585 - We'll meet at the station. - I just need to use the restroom. 1265 01:18:51,585 --> 01:18:53,379 [Mark] It's a 20-minute drive. You'll be fine. 1266 01:18:53,379 --> 01:18:55,047 - [Paris] No, I need to go right now. - Right now? 1267 01:18:55,047 --> 01:18:56,841 - [Paris] Yep. - Okay, you have to wait. 1268 01:19:08,352 --> 01:19:10,479 - I'll just use the one here. - We're okay in here? 1269 01:19:10,479 --> 01:19:12,857 - No. Let's go. - Yeah, I just need to use the restroom. 1270 01:19:12,857 --> 01:19:17,236 - Um, yes, where's the nearest restroom? - It's right over there. 1271 01:19:17,236 --> 01:19:20,322 Those stay on. Door stays open. No messing around. 1272 01:19:29,331 --> 01:19:32,001 [reporter on TV] For two days, all the people on the street... 1273 01:19:32,001 --> 01:19:34,128 - [Mark] Hey! - [thumping on door] 1274 01:19:34,128 --> 01:19:36,756 - [Mark] Hey. Hey! Asshole. Out. Move! - [woman screams] 1275 01:19:36,756 --> 01:19:39,091 [TASER crackles] 1276 01:19:39,091 --> 01:19:41,635 [nurse] How did he escape? You all right, Sheriff? 1277 01:19:41,635 --> 01:19:43,304 Hey! Hey! 1278 01:19:49,643 --> 01:19:50,978 [quietly] She's eight. 1279 01:19:57,651 --> 01:19:58,527 Hey! 1280 01:19:59,612 --> 01:20:00,488 Stop! 1281 01:20:39,527 --> 01:20:40,486 [clicks mouse] 1282 01:20:56,877 --> 01:20:58,379 [TV plays indistinctly] 1283 01:20:58,379 --> 01:21:00,464 [doctor] Hey, y'all. Thanks for taking that patient. 1284 01:21:00,464 --> 01:21:02,508 [reporter on TV] Meanwhile, in Karnack, Texas, 1285 01:21:02,508 --> 01:21:04,677 where eight-year-old Anna Bennett is still missing. 1286 01:21:04,677 --> 01:21:07,388 Her last known location, out on Caddo Lake three days ago. 1287 01:21:07,388 --> 01:21:11,892 Anna Bennett disappeared from her family's home between midnight and six-- 1288 01:21:21,068 --> 01:21:24,780 It has been suspended in anticipation of the upcoming storm, 1289 01:21:24,780 --> 01:21:26,032 which is predicted 1290 01:21:26,032 --> 01:21:28,242 to drop over six inches of rain 1291 01:21:28,242 --> 01:21:29,618 in less than an hour. 1292 01:21:29,618 --> 01:21:31,370 Anna Bennett is eight years old 1293 01:21:31,370 --> 01:21:34,040 with shoulder-length brown hair and green eyes. 1294 01:21:34,040 --> 01:21:35,458 She's wearing an oversized-- 1295 01:21:47,595 --> 01:21:48,596 [clicks mouse] 1296 01:21:51,891 --> 01:21:53,768 [reporter on TV] Now, if you would like to join the search, 1297 01:21:53,768 --> 01:21:56,520 please contact local county Sheriff Taylor's office. 1298 01:21:56,520 --> 01:21:58,564 They could use as many volunteers as possible 1299 01:21:58,564 --> 01:22:00,608 to search the lake and surrounding areas, 1300 01:22:00,608 --> 01:22:02,401 which has proved difficult with-- 1301 01:22:11,494 --> 01:22:13,913 - [indistinct conversation] - [doctor] Check on him later. 1302 01:22:13,913 --> 01:22:16,415 - [nurse] Yes, ma'am. - Can you give me a rundown on the floor? 1303 01:22:16,415 --> 01:22:21,337 Miss Baker's fine. Abel's okay. Darlene was fussy but stable. 1304 01:22:21,337 --> 01:22:24,298 - What about Benjamin Lang? - Yeah, he's awake. 1305 01:22:24,298 --> 01:22:26,884 He was having trouble with the tube today. 1306 01:22:26,884 --> 01:22:28,302 I've got him on the power-pack. 1307 01:22:28,302 --> 01:22:30,137 [guard] Ladies, we've got a situation here. 1308 01:22:30,137 --> 01:22:32,348 The man from the lake has escaped custody. 1309 01:22:32,348 --> 01:22:34,725 If y'all just wanna head downstairs. 1310 01:22:34,725 --> 01:22:36,602 Y'all are gonna be fine. Just stay together. 1311 01:22:36,602 --> 01:22:37,645 [clicks mouse] 1312 01:22:40,898 --> 01:22:42,024 [chuckles softly] 1313 01:23:14,890 --> 01:23:16,100 [clicks mouse] 1314 01:23:45,546 --> 01:23:47,506 [machine beeping] 1315 01:24:03,814 --> 01:24:05,066 [Paris whispering] Dad. 1316 01:24:08,194 --> 01:24:09,403 What happened? 1317 01:24:11,947 --> 01:24:14,241 It's okay. It's okay. 1318 01:24:15,868 --> 01:24:16,869 Listen. 1319 01:24:20,623 --> 01:24:21,832 I found Mom. 1320 01:24:23,959 --> 01:24:25,544 I found her. 1321 01:24:25,544 --> 01:24:31,425 There's a place on the lake where you can change times. 1322 01:24:33,344 --> 01:24:36,889 It's why she was, she was... Why she was sick. 1323 01:24:37,848 --> 01:24:39,225 She was a little girl. 1324 01:24:40,976 --> 01:24:42,812 She was hurt. 1325 01:24:42,812 --> 01:24:46,232 She was hurt and I carried her, I carried her in my arms. 1326 01:24:50,194 --> 01:24:52,071 - I saved her. - [Ben coughing] 1327 01:24:52,071 --> 01:24:54,156 Hey, hey, hey. 1328 01:24:55,616 --> 01:24:56,575 [Ben coughs] 1329 01:24:56,575 --> 01:24:58,077 I gotta go home. 1330 01:24:58,077 --> 01:25:01,122 - I gotta get back before it closes up. - [doorknob rattling] 1331 01:25:02,665 --> 01:25:04,375 [nurse] Sheriff, he's in here. 1332 01:25:04,375 --> 01:25:07,795 - Dad, I'm okay now. You hear me? - [coughing] 1333 01:25:07,795 --> 01:25:10,423 I'm okay now. You don't gotta worry about me. 1334 01:25:11,424 --> 01:25:13,426 I'm gonna come home to you. 1335 01:25:13,426 --> 01:25:15,720 To Celeste. I'm coming home. 1336 01:25:16,178 --> 01:25:17,388 Promise. 1337 01:25:17,930 --> 01:25:19,140 Shit. 1338 01:25:20,808 --> 01:25:23,269 [guard] Where? Which one? 1339 01:25:23,269 --> 01:25:25,146 - Stop! - [nurse] No, God, no! 1340 01:25:25,146 --> 01:25:28,315 - [guard] Hey! Hey! - [nurse] My God. No. 1341 01:25:28,315 --> 01:25:29,775 [officer 1] Down here! 1342 01:25:34,113 --> 01:25:35,281 [officer 2] Stop now! 1343 01:25:50,921 --> 01:25:57,011 Hey! Hey, hey, hey! Hey, hey! Hey! Get out! 1344 01:25:57,011 --> 01:25:59,013 - Get out! - What? What? 1345 01:25:59,013 --> 01:26:01,766 - [Paris] Get out. Get out! - [Daniel] All right! 1346 01:26:06,312 --> 01:26:07,521 [Celeste] Wait. 1347 01:26:09,106 --> 01:26:11,484 [Daniel] Hey! 1348 01:26:11,484 --> 01:26:14,904 Well, yeah, he took my car. I left my phone. Call 'em! 1349 01:26:14,904 --> 01:26:17,782 [suspenseful music playing] 1350 01:26:23,245 --> 01:26:24,830 [tires screeching] 1351 01:26:44,475 --> 01:26:45,684 Come on, come on. 1352 01:26:53,401 --> 01:26:56,612 [sirens wailing] 1353 01:27:29,061 --> 01:27:31,397 [sirens wailing] 1354 01:27:36,902 --> 01:27:38,779 [tires screech] 1355 01:27:41,991 --> 01:27:45,036 [sirens wail] 1356 01:27:45,036 --> 01:27:47,288 [Paris grunts] 1357 01:27:53,878 --> 01:27:56,630 No, wait, wait, wait. I'm trying to get back to my family. I... 1358 01:27:56,630 --> 01:27:58,883 [officer 1] The dam is not safe. 1359 01:27:58,883 --> 01:28:01,886 - I need to go home. - [officer 2] Back away from the edge. Now! 1360 01:28:01,886 --> 01:28:03,804 [sirens continue wailing] 1361 01:28:06,766 --> 01:28:09,477 [water gurgling] 1362 01:28:11,604 --> 01:28:13,606 [muffled yell] 1363 01:28:20,571 --> 01:28:23,449 - [gasps for air] - [sirens wailing distantly] 1364 01:28:23,449 --> 01:28:26,577 [insects buzzing] 1365 01:28:31,415 --> 01:28:33,501 - [sirens wailing] - [Paris gasping] 1366 01:28:43,761 --> 01:28:45,679 - [sound warbles] - [sound muffles] 1367 01:28:48,432 --> 01:28:50,059 [Paris grunting] 1368 01:28:53,938 --> 01:28:56,482 [dam creaking] 1369 01:29:07,243 --> 01:29:08,285 [pants] 1370 01:29:08,285 --> 01:29:10,413 [ominous music playing] 1371 01:29:19,296 --> 01:29:21,507 [grunting] 1372 01:29:30,307 --> 01:29:31,851 [water gurgling] 1373 01:29:32,685 --> 01:29:34,145 [head thumps] 1374 01:29:35,855 --> 01:29:39,442 - [sound warbles] - [Ellie gasps, pants] 1375 01:29:40,651 --> 01:29:43,696 [suspenseful music playing] 1376 01:29:50,578 --> 01:29:52,872 [sirens wailing distantly] 1377 01:29:56,667 --> 01:29:59,086 [gentle music playing] 1378 01:30:06,469 --> 01:30:08,721 [breathing heavily] 1379 01:30:11,640 --> 01:30:13,768 [water flowing] 1380 01:30:31,619 --> 01:30:32,912 [sound warbles] 1381 01:30:32,912 --> 01:30:33,829 [gasps] 1382 01:30:39,585 --> 01:30:42,171 [somber music playing] 1383 01:31:02,149 --> 01:31:03,150 [Daniel, distantly] Anna! 1384 01:31:04,402 --> 01:31:05,611 Ellie! 1385 01:31:07,238 --> 01:31:08,489 Ellie! 1386 01:31:12,702 --> 01:31:13,911 [Ellie] Daniel! 1387 01:31:14,787 --> 01:31:16,956 [Daniel] Ellie! 1388 01:31:16,956 --> 01:31:20,501 Come on, baby. We got you. Come on. Where you been? 1389 01:31:20,501 --> 01:31:22,461 - [man] We got you. Sit down. Sit down. - You okay? 1390 01:31:22,461 --> 01:31:24,046 You get caught in the storm? 1391 01:31:24,046 --> 01:31:27,800 It filled up the lake so quick. We found the skiff. 1392 01:31:27,800 --> 01:31:29,051 [man] Drink some of this, right here. 1393 01:31:29,051 --> 01:31:30,594 [Daniel] What, what, what happened? 1394 01:31:31,470 --> 01:31:33,013 How long has she been gone? 1395 01:31:34,515 --> 01:31:36,851 Three days. 1396 01:31:36,851 --> 01:31:38,811 - Your face. - [man] We got Ellie. 1397 01:31:39,937 --> 01:31:42,898 - Up on Found Herd Creek. - Where's Mom? 1398 01:31:42,898 --> 01:31:46,902 [Daniel] Home. There was, uh, this guy. 1399 01:31:46,902 --> 01:31:48,863 He stole the car. He was definitely involved. 1400 01:31:48,863 --> 01:31:51,073 He, he was on Anna's boat. 1401 01:31:51,073 --> 01:31:56,120 Your mom, she thought he looked like your father. Like Paris. 1402 01:31:56,120 --> 01:31:58,956 He killed himself, jumping off the dam. 1403 01:32:00,124 --> 01:32:01,417 Your mother's... 1404 01:32:01,417 --> 01:32:03,169 [man] They said they can meet us on the channel. 1405 01:32:03,169 --> 01:32:04,336 Okay. 1406 01:32:04,336 --> 01:32:07,131 It's, uh... We're trying to figure it out. 1407 01:32:08,758 --> 01:32:11,135 - Daniel. - Yeah, yeah, yeah. 1408 01:32:11,135 --> 01:32:14,180 I'm right here. Tell me what happened. 1409 01:32:18,809 --> 01:32:20,019 This place... 1410 01:32:25,232 --> 01:32:27,902 Nature made this place... 1411 01:32:31,447 --> 01:32:32,656 Through... 1412 01:32:39,497 --> 01:32:40,873 We're family. 1413 01:32:42,666 --> 01:32:44,377 You and me. 1414 01:32:44,377 --> 01:32:47,380 - Through Anna. - We've always been family. 1415 01:32:50,424 --> 01:32:51,717 Ellie, I'm sorry. 1416 01:32:52,968 --> 01:32:54,887 - I'm sorry I haven't-- - No, no, no. 1417 01:32:54,887 --> 01:32:56,847 - I haven't-- - No. 1418 01:33:03,270 --> 01:33:04,730 Anna's okay. 1419 01:33:12,780 --> 01:33:16,158 [sniffles] You think so? 1420 01:33:18,202 --> 01:33:19,245 I know she is. 1421 01:33:23,541 --> 01:33:24,875 [Daniel cries] 1422 01:33:24,875 --> 01:33:26,669 I know she's okay. 1423 01:33:42,518 --> 01:33:46,564 [TV playing indistinctly] ...everyone is staying safe. 1424 01:33:46,564 --> 01:33:50,276 Meanwhile, authorities are asking for help identifying a deceased man. 1425 01:33:50,276 --> 01:33:52,653 A suspect in the Anna Bennett case. 1426 01:33:52,653 --> 01:33:54,280 Police have released this photo. 1427 01:33:54,280 --> 01:33:56,949 Describing the man between 25 and 30 years old, 1428 01:33:56,949 --> 01:34:00,161 with brown hair and light brown eyes, and a slim build. 1429 01:34:00,161 --> 01:34:02,496 The man had no identification on him 1430 01:34:02,496 --> 01:34:06,417 and was initially found in missing eight-year-old Anna Bennett's boat. 1431 01:34:06,417 --> 01:34:10,838 The man escaped from South Caddo Hospital and was pursued by authorities 1432 01:34:10,838 --> 01:34:13,174 before jumping off the Holmos Dam overpass 1433 01:34:13,174 --> 01:34:15,551 just moments before the dam's failure. 1434 01:34:15,551 --> 01:34:18,554 Police say the man drowned in the ensuing flood of water. 1435 01:34:18,554 --> 01:34:22,141 Authorities are asking for the public's help on the man's identity. 1436 01:34:22,141 --> 01:34:24,143 It's him. 1437 01:34:24,143 --> 01:34:25,811 Meanwhile, the Holmos Dam 1438 01:34:25,811 --> 01:34:26,979 is in shatters after just a few hours ago. 1439 01:34:26,979 --> 01:34:29,231 He was trying to get back. 1440 01:34:29,231 --> 01:34:31,734 The dam constructed in the early 1950s 1441 01:34:31,734 --> 01:34:35,488 has needed significant repairs for years now... 1442 01:34:35,488 --> 01:34:37,114 I... 1443 01:34:37,114 --> 01:34:38,657 ...but authorities lack funds to make those repairs. 1444 01:34:38,657 --> 01:34:40,659 The community now faces the brunt of those leaks 1445 01:34:40,659 --> 01:34:44,163 as homes have flooded and possessions have been lost. 1446 01:34:52,380 --> 01:34:54,298 It's from 1952. 1447 01:35:01,097 --> 01:35:02,723 They didn't mean to leave us. 1448 01:35:09,980 --> 01:35:12,316 [Celeste breathes shakily] 1449 01:35:31,377 --> 01:35:33,838 [gentle music playing] 1450 01:36:00,031 --> 01:36:02,783 [pulsating instrumental music playing] 1451 01:36:02,783 --> 01:36:07,783 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1452 01:36:02,783 --> 01:36:12,783 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 101792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.