Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,660 --> 00:00:13,331
MOSKAU
2
00:01:42,545 --> 00:01:44,839
- Du wei�t, was jetzt passiert?
- Ja.
3
00:02:32,345 --> 00:02:35,556
- Wohin werden die Leichen geschickt?
- Detroit.
4
00:02:35,973 --> 00:02:37,934
Wer nimmt sie in Empfang?
5
00:02:38,142 --> 00:02:39,560
Van Sciver.
6
00:02:39,769 --> 00:02:41,437
Marcus Van Sciver.
7
00:02:44,315 --> 00:02:46,984
Ok. Du kannst gehen.
8
00:02:48,027 --> 00:02:50,029
Das ist ein Witz, ja?
9
00:02:50,947 --> 00:02:52,156
Ja.
10
00:03:18,258 --> 00:03:19,968
Hast du dich verlaufen?
11
00:03:20,927 --> 00:03:22,762
Die Stra�en sind gef�hrlich.
12
00:03:22,971 --> 00:03:24,598
Ich hab alles im Griff.
13
00:03:24,973 --> 00:03:26,391
Wirklich?
14
00:03:27,309 --> 00:03:29,394
Und...
15
00:03:29,603 --> 00:03:32,105
Die hier k�nnten dich im Griff haben.
16
00:03:32,314 --> 00:03:33,732
Na, rein damit.
17
00:03:45,160 --> 00:03:46,870
Noch nicht.
18
00:03:49,164 --> 00:03:51,750
Wir machen 'ne kleine Spritztour.
19
00:04:10,393 --> 00:04:12,479
- Wo sind wir?
- Bei einem Freund.
20
00:04:16,650 --> 00:04:20,028
- Was ist das hier?
- Wird dir gefallen, Sch�tzchen.
21
00:04:26,409 --> 00:04:28,537
Du beklaust mich, du Arsch?
22
00:04:31,081 --> 00:04:33,124
Warte einfach kurz hier, S��e.
23
00:04:39,089 --> 00:04:41,091
Was, zum Teufel, ist da drin?
24
00:04:42,425 --> 00:04:44,135
Nicht deine Sorge.
25
00:05:06,074 --> 00:05:07,909
Wehr dich lieber nicht.
26
00:05:08,410 --> 00:05:09,744
$50?
27
00:05:10,161 --> 00:05:11,371
Billige Nutte.
28
00:06:08,388 --> 00:06:11,391
- Das ist 'ne Katastrophe.
- Genau wie du's magst.
29
00:06:12,935 --> 00:06:17,147
Verrammelte Fenster, sehr ger�umig.
Und falls wir uns langweilen...
30
00:06:17,356 --> 00:06:19,775
Gibt's hinten 'ne Tischtennisplatte.
31
00:06:20,734 --> 00:06:22,486
Du liebst doch Tischtennis.
32
00:06:23,445 --> 00:06:27,491
Ich hab dir 'ne Handvoll
todsicherer Verstecke gezeigt.
33
00:06:27,699 --> 00:06:30,369
Keins war dir recht.
Wir mussten doch schnell weg.
34
00:06:30,786 --> 00:06:34,164
- Richtig.
- Dann richte dich hier lieber ein.
35
00:06:36,834 --> 00:06:38,418
Bau alles auf.
36
00:06:49,546 --> 00:06:52,841
Danke, Marcus.
Du wei�t nicht, was mir das bedeutet.
37
00:06:53,467 --> 00:06:55,344
Du hast es dir verdient, Zack.
38
00:06:55,552 --> 00:06:57,721
Du warst so ein braver Junge.
39
00:06:58,013 --> 00:06:59,431
Es tut weh, oder?
40
00:06:59,806 --> 00:07:03,352
Aber das ist das letzte Mal,
dass man Schmerz empfindet, nicht?
41
00:07:11,651 --> 00:07:14,488
Danach gibt es
nur noch Vergn�gen, Baby.
42
00:07:37,928 --> 00:07:41,431
- Gibt es was, das ich wissen muss?
- Steig aus.
43
00:07:45,060 --> 00:07:47,104
Muss ich eine Rede halten?
44
00:07:47,479 --> 00:07:49,398
Ein Gebet sagen oder so?
45
00:07:49,648 --> 00:07:52,192
Gebete sind nicht unser Ding.
46
00:07:52,734 --> 00:07:54,611
Aber Einigkeit ist unser Ding.
47
00:07:55,153 --> 00:07:58,573
Und Vertrauen ist ein
wichtiger Teil dieser Einigkeit.
48
00:07:58,782 --> 00:08:00,701
- Deshalb bist du hier.
- Toll.
49
00:08:03,370 --> 00:08:05,872
Das Haus von Chthon
hat viele verschlossene T�ren.
50
00:08:06,081 --> 00:08:09,167
T�ren,
die meine Geheimnisse bewahren sollen.
51
00:08:09,376 --> 00:08:12,879
Du hast durch
viele Schl�ssell�cher geschaut, Zack.
52
00:08:13,755 --> 00:08:15,757
- Zu viele.
- Warte!
53
00:08:58,878 --> 00:09:00,463
Sie ist da!
54
00:09:00,922 --> 00:09:03,174
Mein kleines M�dchen ist wieder da!
55
00:09:03,883 --> 00:09:06,511
- Hallo, Mama.
- Ich hab dich so vermisst!
56
00:09:20,024 --> 00:09:21,568
WIR SIND STOLZ AUF DICH
57
00:09:21,818 --> 00:09:23,611
WILLKOMMEN ZU HAUSE, KRISTA
58
00:09:37,917 --> 00:09:39,836
- Hallo, Onkel Pat.
- Hey.
59
00:09:40,211 --> 00:09:42,380
Sch�n, dass du wieder hier bist.
60
00:09:43,256 --> 00:09:45,049
Ja, ich freue mich auch.
61
00:09:45,592 --> 00:09:47,719
Du hast viel durchgemacht, nicht?
62
00:09:54,100 --> 00:09:58,187
Falls du Hilfe brauchst:
Ich leite einen Veteranen-Hilfsverein.
63
00:09:58,980 --> 00:10:00,982
Wie w�r's mit dem Bier?
64
00:10:01,232 --> 00:10:02,942
Das hilft auch...
65
00:10:03,192 --> 00:10:05,320
F�r 'ne Weile.
66
00:10:06,279 --> 00:10:09,449
- Du solltest was essen.
- Mach ich ja gleich.
67
00:10:11,201 --> 00:10:12,869
Wo ist Zack?
68
00:10:15,205 --> 00:10:17,498
Er wurde letzte Woche verhaftet.
69
00:10:17,707 --> 00:10:22,003
H�r zu, wir sollten uns zusammensetzen
und uns unterhalten.
70
00:10:22,387 --> 00:10:24,764
- Bevor er kommt.
- Zeitverschwendung.
71
00:10:24,973 --> 00:10:28,476
Mama. Er ist kein schlechter Kerl,
nur etwas orientierungslos.
72
00:10:39,077 --> 00:10:41,871
- Warum verteidigst du ihn?
- Weil es sonst keiner tut.
73
00:10:42,163 --> 00:10:45,333
Jetzt beruhigen wir uns erst mal
und �berlegen uns...
74
00:10:45,542 --> 00:10:47,669
Oh, das ist bestimmt Zack.
75
00:10:58,181 --> 00:11:02,018
- Sind Sie die Familie von Zack Starr?
- Ja.
76
00:11:02,769 --> 00:11:05,230
Es tut mir leid.
Es gab eine Schie�erei.
77
00:11:13,238 --> 00:11:15,532
Ich wei�, das ist schwer f�r Sie.
78
00:11:30,380 --> 00:11:32,382
Das ist mein Bruder.
79
00:11:35,427 --> 00:11:38,138
Ihr Zwillingsbruder, richtig?
80
00:11:41,057 --> 00:11:42,851
- Ja.
- Ja, dann.
81
00:11:44,936 --> 00:11:46,438
Was ist das?
82
00:11:47,064 --> 00:11:49,691
Das Zeichen einer Gang.
Hab ich schon �fter gesehen.
83
00:11:49,900 --> 00:11:51,401
Er war in keiner Gang.
84
00:11:51,610 --> 00:11:54,529
Wann haben Sie ihn zuletzt gesehen?
85
00:11:55,489 --> 00:11:57,199
Vor 2 Jahren.
86
00:11:57,866 --> 00:11:59,785
Da kann viel passiert sein.
87
00:12:00,494 --> 00:12:02,496
Zack war in keiner Gang.
88
00:12:02,704 --> 00:12:04,915
Wir tun alles, um die T�ter zu finden.
89
00:12:05,123 --> 00:12:06,541
Hey!
90
00:12:53,632 --> 00:12:58,262
3 M�nner wurden von einem Unbekannten
mit einem Sturmgewehr verwundet.
91
00:12:58,470 --> 00:13:02,516
Eine Welle der Gewalt ersch�tterte
die Stadt in den letzten 2 Monaten.
92
00:13:02,725 --> 00:13:05,686
Der B�rgermeister
erkl�rte das zur Priorit�t,
93
00:13:05,894 --> 00:13:07,855
nachdem heute morgen die Leiche
94
00:13:08,063 --> 00:13:11,150
des angeblichen Gang-Mitglieds
Zack Starr gefunden wurde.
95
00:13:11,442 --> 00:13:14,611
Er ist das 10. Opfer
des Bandenkrieges in knapp 3 Wochen.
96
00:13:14,820 --> 00:13:18,157
Die Beh�rden
bitten die Bev�lkerung um Mithilfe.
97
00:13:18,615 --> 00:13:20,200
Zur�ck ins Studio.
98
00:13:22,911 --> 00:13:24,538
Bist du fertig?
99
00:13:24,872 --> 00:13:26,749
Ja, ich bin fertig.
100
00:13:27,875 --> 00:13:31,337
Sicherheit, Medieneinspeisung
und Infrarot sind online.
101
00:13:33,255 --> 00:13:36,675
Es ist dunkel.
Zeit, neue Freunde kennenzulernen.
102
00:13:57,271 --> 00:13:59,064
Hey, Blade.
103
00:13:59,565 --> 00:14:01,108
Mach das unauff�llig.
104
00:14:02,900 --> 00:14:05,112
Ja, so mach ich's doch immer.
105
00:14:36,177 --> 00:14:37,720
37�: MENSCH
106
00:14:41,975 --> 00:14:43,017
37�: MENSCH
107
00:15:03,579 --> 00:15:04,622
37�: MENSCH
108
00:15:16,904 --> 00:15:19,239
- Wie f�hlt es sich an?
- Hm. Es tut weh.
109
00:15:21,742 --> 00:15:23,785
Das ist bei guten Tattoos so.
110
00:15:23,994 --> 00:15:27,664
Das ist kein Schmetterling
oder so 'n 5-Minuten-Mist.
111
00:15:30,125 --> 00:15:32,586
Unter einer Stunde z�hlt nicht.
112
00:15:33,003 --> 00:15:34,922
Seit wann arbeitest du f�r Van Sciver?
113
00:15:38,258 --> 00:15:39,676
Sag's mir!
114
00:15:49,901 --> 00:15:52,946
- Antworte!
- Leck mich!
115
00:15:53,155 --> 00:15:54,906
Ich geb' auf.
116
00:16:15,260 --> 00:16:16,720
Was willst du wissen?
117
00:16:17,220 --> 00:16:18,388
Ich sag's dir.
118
00:16:21,558 --> 00:16:23,268
Was soll das? Ich sag's dir ja.
119
00:16:23,643 --> 00:16:25,187
Ich hab nichts verstanden.
120
00:16:44,186 --> 00:16:47,773
Hier ist Detective Brian Boone.
Ich bin im Moment nicht zu erreichen.
121
00:16:47,981 --> 00:16:50,650
Bei einem Notfall
w�hlen Sie den Notruf.
122
00:16:50,859 --> 00:16:53,737
Ansonsten
hinterlassen Sie mir eine Nachricht.
123
00:17:50,906 --> 00:17:52,074
Zack...
124
00:19:30,798 --> 00:19:31,882
Kommen Sie rein.
125
00:19:32,466 --> 00:19:35,011
Nein, nein, Greg. Ich muss aufh�ren.
126
00:19:37,305 --> 00:19:39,015
Entschuldigung. Hallo.
127
00:19:39,390 --> 00:19:42,393
- Ich hab auf Ihren AB gesprochen.
- Sie sind?
128
00:19:42,768 --> 00:19:43,811
Krista Starr.
129
00:19:44,812 --> 00:19:47,773
Krista St?
Ach, die Schwester des Dealers.
130
00:19:48,024 --> 00:19:51,777
Mein Bruder war kein Drogendealer.
Oder Gang-Mitglied.
131
00:19:52,069 --> 00:19:54,488
Schon klar. Das ist passiert...
132
00:19:55,239 --> 00:19:56,949
...an den Docks, oder?
133
00:19:57,616 --> 00:20:01,120
In seiner Wohnung war ein Mann,
der seine Sachen durchsuchte.
134
00:20:01,495 --> 00:20:04,957
- Ja? Wie sah er denn aus?
- Schwarz. Schwarze Kleidung.
135
00:20:05,333 --> 00:20:09,045
- Schwarz? Das hilft nat�rlich weiter.
- Er k�nnte was wissen.
136
00:20:09,670 --> 00:20:11,839
- Kann ich Zacks Akte sehen?
- Nein.
137
00:20:12,214 --> 00:20:15,092
Ich k�nnte helfen.
Ich war Sergeant in der Army.
138
00:20:15,468 --> 00:20:19,513
Das ist nicht die Army, Sch�tzchen.
Ihr Bruder ist in was reingeraten.
139
00:20:19,889 --> 00:20:23,809
Er hat wohl die falschen Leute
ge�rgert, wie all die anderen Typen.
140
00:20:24,018 --> 00:20:27,021
Mein Bruder
ist nicht wie all die anderen Typen.
141
00:20:27,229 --> 00:20:31,067
Diese Leute nehmen
nur Platz im Aktenschrank weg.
142
00:20:31,734 --> 00:20:33,235
Klar.
143
00:20:33,778 --> 00:20:35,279
Ich verstehe.
144
00:20:36,364 --> 00:20:37,865
Sch�nen Tag noch.
145
00:20:38,407 --> 00:20:39,992
Boone.
146
00:20:43,204 --> 00:20:45,081
Das Auto geh�rt meiner Frau!
147
00:20:45,331 --> 00:20:48,542
Beruhigen Sie sich.
Ganz ruhig.
148
00:20:49,835 --> 00:20:52,713
Poncho! Der Kerl soll Ruhe geben!
149
00:20:54,340 --> 00:20:56,217
NUR F�R ANGESTELLTE
150
00:21:00,137 --> 00:21:01,639
Dieser Mistkerl!
151
00:21:56,652 --> 00:21:59,155
Was denn?
Ich hab auch Hunger bekommen.
152
00:22:04,243 --> 00:22:06,912
- Die Inhalatoren waren besser.
- Sind in Arbeit.
153
00:22:07,288 --> 00:22:08,956
Arbeite schneller.
154
00:22:09,457 --> 00:22:12,418
Summerfields Notizen
sind fast alle zerst�rt.
155
00:22:12,793 --> 00:22:16,839
Das Serum gegen den Durst ist leicht.
Die Inhalatoren nicht.
156
00:22:17,506 --> 00:22:19,759
Sie erm�glichen dir,
H�moglobin zu bilden.
157
00:22:20,092 --> 00:22:24,055
Menschen bilden Proteine �ber Gene.
Vampirismus unterbricht das.
158
00:22:24,430 --> 00:22:27,600
- Die Inhalatoren...
- Finde es heraus!
159
00:22:29,352 --> 00:22:32,647
- Du bist doch der Schlaue.
- Und der Gutaussehende.
160
00:22:54,502 --> 00:22:56,128
Wei�t du, was Marcus vorhat?
161
00:22:59,632 --> 00:23:02,009
Ich hab einige "Familiars" geknackt.
162
00:23:02,218 --> 00:23:05,638
Wenn sie Bescheid w�ssten,
w�sste ich es auch.
163
00:23:06,347 --> 00:23:08,683
Er kann sich nicht ewig verstecken.
164
00:23:10,059 --> 00:23:12,269
Die gro�e wei�e Hoffnung Detroits.
165
00:23:12,645 --> 00:23:15,356
Er startete eine Art Renaissance.
166
00:23:15,564 --> 00:23:18,401
Er restaurierte H�user
aus dem 19. Jahrhundert.
167
00:23:18,609 --> 00:23:22,279
Historische Bedeutung.
Vergangenheit weist den Weg. Bla bla.
168
00:23:22,947 --> 00:23:26,158
Bald zeigt er seine Visage
in der �ffentlichkeit.
169
00:23:28,077 --> 00:23:30,413
Dann wird �berall Presse sein.
170
00:23:33,165 --> 00:23:35,751
Es wird schwer, an ihn ranzukommen.
171
00:23:35,960 --> 00:23:38,838
Und du
wirkst nicht gerade unauff�llig.
172
00:23:53,769 --> 00:23:54,854
Mist!
173
00:23:55,146 --> 00:23:57,106
- Danny Milano?
- Ja.
174
00:23:57,940 --> 00:23:59,442
Kenne ich dich?
175
00:24:00,067 --> 00:24:03,195
- Ich bin Zacks Schwester.
- Sagt mir nichts.
176
00:24:06,407 --> 00:24:08,200
Du bist mit ihm verhaftet worden.
177
00:24:13,998 --> 00:24:15,583
Du musst mich verwechseln.
178
00:24:18,252 --> 00:24:21,005
- Hast du ihn umgebracht?
- Warum sollte ich?
179
00:24:22,298 --> 00:24:25,676
- Erinnerst du dich jetzt?
- Wir haben uns �fter getroffen.
180
00:24:26,052 --> 00:24:28,846
- Wer wollte ihn t�ten?
- Wei� ich nicht.
181
00:24:29,055 --> 00:24:31,182
Hier verschwinden st�ndig Leute.
182
00:24:31,390 --> 00:24:32,933
Was ist das?
183
00:24:33,601 --> 00:24:35,436
- Ein Gang-Zeichen?
- Blo� ein Tattoo.
184
00:24:37,438 --> 00:24:38,731
Was f�r eins?
185
00:24:46,947 --> 00:24:49,033
Psychopatin!
186
00:25:10,179 --> 00:25:12,098
Ja. Hallo.
187
00:25:14,308 --> 00:25:16,811
�hm, Zacks Schwester war hier.
188
00:25:18,938 --> 00:25:20,314
Wir haben ein Problem.
189
00:26:24,166 --> 00:26:25,251
Ja?
190
00:26:25,668 --> 00:26:28,003
Professor Melvin Caylo?
191
00:26:29,922 --> 00:26:31,841
Wer sind Sie?
192
00:26:33,592 --> 00:26:35,302
Was ist das?
193
00:26:37,012 --> 00:26:38,681
Zeigen Sie mal her.
194
00:26:43,269 --> 00:26:44,770
Hallo!
195
00:26:49,525 --> 00:26:52,611
- Zeigen Sie mir Ihre Handgelenke.
- Was?
196
00:26:54,780 --> 00:26:56,782
Und den Hals. Den Hals!
197
00:27:20,973 --> 00:27:23,517
- Sie haben es nicht genommen?
- Genommen?
198
00:27:24,310 --> 00:27:28,063
Die Asche. Sie wird schon
auf der Stra�e verkauft.
199
00:27:28,522 --> 00:27:30,149
Wie die anderen Drogen.
200
00:27:30,649 --> 00:27:34,320
Sie einzuatmen verleiht einem die
F�higkeiten der Homines Nocturnae.
201
00:27:35,487 --> 00:27:37,448
Zumindest f�r ein paar Stunden.
202
00:27:37,781 --> 00:27:40,034
Die Nebenwirkungen...
203
00:27:40,951 --> 00:27:46,916
Der Durst bringt viele dazu,
sich die Finger abzubei�en.
204
00:27:47,541 --> 00:27:52,087
- Die... Homines Nocturnae?
- Vampire.
205
00:27:52,463 --> 00:27:54,048
Das ist Vampir-Asche.
206
00:27:54,340 --> 00:27:56,258
Sie ist ziemlich teuer.
207
00:27:57,259 --> 00:28:00,804
Dieses R�hrchen
kostet mindestens $1.000.
208
00:28:01,430 --> 00:28:04,475
$10.000,
wenn sie von einem Reinblut stammt.
209
00:28:05,726 --> 00:28:09,438
Als n�chstes werden Sie mir sagen,
dass es Werw�lfe gibt.
210
00:28:09,980 --> 00:28:13,859
Das Fachgebiet
meines Kollegen Marc Spector.
211
00:28:17,947 --> 00:28:19,698
Tats�chlich?
212
00:28:22,368 --> 00:28:24,787
Was glauben Sie, dass das bedeutet?
213
00:28:26,288 --> 00:28:28,833
Das Zeichen
der "Familiars" des Hauses von Chthon.
214
00:28:29,375 --> 00:28:32,044
Menschen,
die ihrer Kultur verpflichtet sind
215
00:28:32,253 --> 00:28:34,547
und hoffen, gewandelt zu werden.
216
00:28:35,339 --> 00:28:38,759
Sie sind �berall.
In der Polizei, der Regierung...
217
00:28:39,468 --> 00:28:41,178
�berall.
218
00:28:41,387 --> 00:28:45,391
Hier. Nehmen Sie das und
sp�len Sie es die Toilette runter.
219
00:28:46,559 --> 00:28:48,727
Ich dachte, Sie suchen Beweise.
220
00:28:50,271 --> 00:28:52,064
Ich habe genug Beweise.
221
00:28:57,069 --> 00:28:58,571
Beweise?
222
00:29:04,743 --> 00:29:07,163
�hm... Danke f�r Ihre Hilfe.
223
00:29:07,371 --> 00:29:09,165
Warten Sie! Kommen Sie zur�ck!
224
00:29:31,228 --> 00:29:32,980
Mein Gott, was f�r ein Tag.
225
00:29:48,704 --> 00:29:50,581
Alles in Ordnung?
226
00:29:54,919 --> 00:29:56,712
Hallo?
227
00:30:00,799 --> 00:30:02,134
Hallo?
228
00:30:17,983 --> 00:30:19,568
Krista.
229
00:30:26,700 --> 00:30:28,494
Krista.
230
00:30:36,126 --> 00:30:37,378
Krista.
231
00:30:41,757 --> 00:30:45,177
Krista. Ich wei�,
wer deinen Bruder get�tet hat.
232
00:30:45,386 --> 00:30:47,221
Hierher, beeil dich.
233
00:31:27,469 --> 00:31:28,888
Hallo?
234
00:32:08,719 --> 00:32:12,473
Du willst wissen, was mit dem
M�chte-gern-Vampir passiert ist?
235
00:32:13,557 --> 00:32:16,519
Er ist jetzt totes Fleisch.
236
00:32:19,063 --> 00:32:21,524
Genau wie du.
237
00:33:33,470 --> 00:33:35,097
Heilige Schei�e.
238
00:33:39,768 --> 00:33:42,855
- Das sind...
- Das waren...
239
00:33:43,564 --> 00:33:44,773
Vampire.
240
00:33:47,026 --> 00:33:49,069
Was sind Sie dann?
241
00:33:50,654 --> 00:33:52,156
Etwas anderes.
242
00:33:52,531 --> 00:33:54,283
Was hei�t das?
243
00:33:56,410 --> 00:33:58,162
Was stinkt hier so?
244
00:33:58,370 --> 00:33:59,997
Knoblauch.
245
00:34:00,706 --> 00:34:02,833
Den m�gen die auch nicht.
246
00:34:03,834 --> 00:34:05,920
Das kann nicht wahr sein.
247
00:34:06,629 --> 00:34:08,756
Es gibt noch eine parallele Welt.
248
00:34:10,257 --> 00:34:12,426
Woher kennen alle meinen Namen?
249
00:34:12,801 --> 00:34:16,096
Tu dir einen Gefallen.
Verlasse die Stadt.
250
00:34:16,680 --> 00:34:19,266
Vergiss, was du hier gesehen hast.
251
00:34:19,558 --> 00:34:22,728
Ich kann das
nicht einfach vergessen...
252
00:35:12,668 --> 00:35:14,962
Vampire existieren, junge Dame.
253
00:35:15,337 --> 00:35:17,172
Wenige sehen die Gefahren.
254
00:35:17,381 --> 00:35:19,132
Wer, zum Teufel, ist Blade?
255
00:35:20,384 --> 00:35:22,344
Er fasziniert mich enorm.
256
00:35:26,807 --> 00:35:30,394
Seine Eltern hie�en
Robert und Vanessa Brooks.
257
00:35:30,602 --> 00:35:31,937
Sie lebten in Detroit.
258
00:35:32,938 --> 00:35:38,276
Vanessa war im 9. Monat schwanger,
als sie angefallen und gebissen wurde.
259
00:35:39,361 --> 00:35:41,697
Robert fand sie vor ihrer Wohnung,
260
00:35:41,905 --> 00:35:45,283
wie sie um ihr Leben k�mpfte,
um ihres Babys willen.
261
00:35:45,742 --> 00:35:50,163
Er brachte sie ins Krankenhaus, wo ihr
Sohn per Kaiserschnitt zur Welt kam.
262
00:35:52,457 --> 00:35:54,459
Robert nannte ihn Eric.
263
00:35:58,880 --> 00:36:02,134
Der Junge wuchs relativ normal auf.
264
00:36:02,843 --> 00:36:04,636
Aber er war nicht normal.
265
00:36:04,928 --> 00:36:06,555
Das dachte ich mir.
266
00:36:06,805 --> 00:36:09,725
Seine Gene
wurden bei der Geburt ver�ndert.
267
00:36:10,058 --> 00:36:13,020
Er wurde
als eine andere Art Vampir geboren.
268
00:36:13,437 --> 00:36:14,938
Als Halbblut.
269
00:36:15,272 --> 00:36:18,275
Er hat alle ihre St�rken
und keine ihrer Schw�chen.
270
00:36:20,485 --> 00:36:22,362
Abgesehen vom Durst.
271
00:36:22,988 --> 00:36:26,325
Der Durst beherrscht
alle Homines Nocturnae.
272
00:36:28,118 --> 00:36:29,828
Dagegen kommt keiner an.
273
00:36:30,954 --> 00:36:32,456
Au�er Blade.
274
00:36:33,040 --> 00:36:36,585
Sein Vater hielt Blade geheim.
275
00:36:38,837 --> 00:36:43,091
Die ersten 10 Jahre
versorgte er ihn mit frischem Blut.
276
00:36:43,300 --> 00:36:45,844
Dann schaffte er es nicht mehr.
277
00:36:47,095 --> 00:36:49,598
Und Blade war allein auf den Stra�en,
278
00:36:49,890 --> 00:36:54,311
bis ihn Abraham Whistler, ein Freund
von mir, fand und bei sich aufnahm.
279
00:36:55,228 --> 00:36:58,190
Manche sagen,
Blade h�tte Tierblut getrunken.
280
00:36:58,398 --> 00:37:02,486
Andere sagen, geklontes Blut,
wie das Haus von Leichen.
281
00:37:03,320 --> 00:37:05,364
Aber ich kenne die Wahrheit.
282
00:37:07,282 --> 00:37:09,743
Er lebt von einem synthetischen Serum.
283
00:37:10,118 --> 00:37:12,496
Wo kann ich ihn finden?
284
00:37:14,998 --> 00:37:17,584
Nun ja, ich kann Ihnen sagen...
285
00:37:18,126 --> 00:37:21,129
...dass er nie sehr lange
an einem Ort bleibt.
286
00:37:22,255 --> 00:37:23,966
Hier...
287
00:37:26,426 --> 00:37:29,972
Das ist die einzige feste Adresse,
die er je hatte.
288
00:37:36,478 --> 00:37:39,147
"Van Sciver House-Gallerie
Gro�e Wiederer�ffnung"
289
00:39:40,049 --> 00:39:42,510
- Wie kannst du damit sehen?
- Was willst du hier?
290
00:39:43,594 --> 00:39:45,221
Du bist mir gefolgt.
291
00:39:45,596 --> 00:39:47,932
Du h�ttest verschwinden sollen.
292
00:39:48,140 --> 00:39:51,519
Du hast sie gesehen.
Sie hetzen ihre Meute auf dich.
293
00:39:51,894 --> 00:39:54,188
Einer von ihnen t�tete meinen Bruder.
294
00:39:54,564 --> 00:39:55,690
Vergiss es.
295
00:39:56,107 --> 00:39:58,442
Hilf mir, sie zu erledigen.
296
00:39:58,651 --> 00:39:59,777
Dir helfen?
297
00:40:03,614 --> 00:40:06,450
Ich werde sie jagen. Mit...
298
00:40:06,868 --> 00:40:08,411
...oder ohne dich.
299
00:40:09,328 --> 00:40:11,205
Silberne Kugel?
300
00:40:11,622 --> 00:40:15,668
- Funktioniert nicht bei mir.
- Tut aber sicher saum��ig weh.
301
00:40:16,669 --> 00:40:18,337
Blade.
302
00:40:18,588 --> 00:40:20,172
- Schie� los.
- Was?
303
00:40:20,423 --> 00:40:22,550
- Ich rede nicht mit dir.
- Was?
304
00:40:23,509 --> 00:40:25,803
Van Sciver
hat eine Galerie restauriert.
305
00:40:26,178 --> 00:40:27,763
Heute Abend ist die Feier.
306
00:40:28,180 --> 00:40:30,224
Und unser Freund wird da sein.
307
00:40:31,350 --> 00:40:33,269
- Gut.
- Gut?
308
00:40:33,644 --> 00:40:35,188
Mit wem redest du?
309
00:40:36,230 --> 00:40:40,234
Wo bist du?
Nein. Das ist Zacks Schwester, Alter.
310
00:40:40,610 --> 00:40:41,819
Halt sie da raus.
311
00:40:43,321 --> 00:40:45,489
Die nehme ich.
Du hast was zu erledigen.
312
00:40:45,865 --> 00:40:47,116
H�rst du? Nein!
313
00:40:47,491 --> 00:40:48,576
Blade! Mist!
314
00:40:52,079 --> 00:40:54,999
Testobjekt G 1139.
315
00:40:55,333 --> 00:40:58,794
Aurora Baseline-Probe
aus Lieferung 97 G.
316
00:41:02,632 --> 00:41:05,843
Beginne jetzt Impfstoff-Injektion.
317
00:41:06,761 --> 00:41:09,388
Best�tigung f�r Phase 1 abwarten.
318
00:41:13,601 --> 00:41:16,896
Aufbringen von Knoblauchextrakt,
Phase 1.
319
00:41:17,104 --> 00:41:18,606
Jetzt.
320
00:41:30,535 --> 00:41:32,286
Phase 1: Nicht erfolgreich.
321
00:41:32,787 --> 00:41:34,413
Weiter mit Lieferung 98G.
322
00:41:47,741 --> 00:41:51,411
- Die UV-Glaive funktioniert nicht.
- Meine Sachen funktionieren immer.
323
00:41:59,836 --> 00:42:02,756
Ist das nicht alles etwas aufw�ndig?
324
00:42:03,256 --> 00:42:05,008
Er mag die bunten Lichter.
325
00:42:07,844 --> 00:42:10,430
- Was ist das?
- Die Fette Lady.
326
00:42:11,139 --> 00:42:15,143
- Ach so, die Fette Lady.
- Ein Ultraschall-Gehirnst�rer.
327
00:42:17,270 --> 00:42:19,106
Endlich etwas, das ich kenne.
328
00:42:25,073 --> 00:42:27,534
Angepasste Verteidigungskanone?
329
00:42:27,743 --> 00:42:29,578
Wir nennen sie "Shock Gun".
330
00:42:29,995 --> 00:42:34,208
Die Knoblauchmunition f�hrt bei
Vampiren zum anaphylaktischen Schock.
331
00:42:34,583 --> 00:42:36,668
Ihre Haut zerrei�t,
das Blut verdampft.
332
00:42:42,894 --> 00:42:45,522
Was ist mit Kreuzen...
333
00:42:45,897 --> 00:42:48,483
- Und Weihwasser?
- Keine Wirkung.
334
00:42:49,025 --> 00:42:50,568
Das brauchst du nicht.
335
00:42:50,902 --> 00:42:52,278
- Warum nicht?
- Hier.
336
00:42:52,654 --> 00:42:56,491
Das ist ein Transponder.
Den kann man innerhalb der Stadt orten.
337
00:42:57,951 --> 00:42:59,536
Und ich soll den tragen.
338
00:42:59,869 --> 00:43:01,371
Nein. Jemand anderes.
339
00:43:01,746 --> 00:43:04,290
Marcus Van Sciver
geh�rt zum Haus von Chthon,
340
00:43:04,499 --> 00:43:06,459
der gr��ten Vampirkolonie hier.
341
00:43:06,793 --> 00:43:09,879
Heute Abend wird er
in dieser Galerie herumstolzieren.
342
00:43:12,173 --> 00:43:14,676
Dann macht ihn alle.
343
00:43:26,913 --> 00:43:28,623
Wenn wir ihn orten k�nnen,
344
00:43:28,832 --> 00:43:30,834
f�hrt er uns zum Haus von Chthon.
345
00:43:31,334 --> 00:43:34,671
Wenn wir cool bleiben
und Geduld haben,
346
00:43:34,879 --> 00:43:39,259
k�nnen wir herausfinden,
wo sie sitzen und was sie vorhaben.
347
00:43:40,218 --> 00:43:42,053
Ihr nehmt das sehr ernst.
348
00:43:42,720 --> 00:43:44,305
Es ist ernst.
349
00:43:55,108 --> 00:43:56,609
Fette Party.
350
00:44:10,957 --> 00:44:15,253
Verzeihung. Diese Galerie
war seit 1978 geschlossen.
351
00:44:15,545 --> 00:44:19,257
Wie ist es, eine solche Institution
wieder zum Leben zu erwecken?
352
00:44:19,799 --> 00:44:24,304
Ich tue mein Bestes, um diese Stadt
am Leben zu erhalten. Danke.
353
00:44:26,598 --> 00:44:28,516
Da kommt unser M�dchen.
354
00:44:51,037 --> 00:44:52,872
Dr. Delio. Professor Cray.
355
00:44:53,081 --> 00:44:55,875
Marcus, was Sie geleistet haben,
ist fantastisch.
356
00:45:00,284 --> 00:45:03,328
- Es ist wie eine Zeitreise.
- Ganz genau.
357
00:45:04,204 --> 00:45:05,664
- Oh, Mann...
- Jetzt tut sie's.
358
00:45:06,540 --> 00:45:11,962
Dieses Geb�ude g�be es ohne die
Pioniere der Automobilindustrie nicht.
359
00:45:13,255 --> 00:45:15,632
- Na los.
- Ich kn�pfe einfach nur...
360
00:45:20,637 --> 00:45:22,139
...an ihre Arbeit an.
361
00:45:24,683 --> 00:45:26,810
Oh, seien Sie nicht so bescheiden.
362
00:45:28,562 --> 00:45:30,606
Es hei�t, Sie werden Detroit retten.
363
00:45:33,650 --> 00:45:35,152
Manche sagen das.
364
00:45:36,111 --> 00:45:39,448
- Entschuldigen Sie mich. Fritz...
- Meine Herren...
365
00:45:39,823 --> 00:45:41,700
Wir vergessen viel zu schnell.
366
00:45:42,117 --> 00:45:47,081
Ein Geb�ude in den USA ist im
Durchschnitt weniger als 30 Jahre alt.
367
00:45:47,790 --> 00:45:49,166
Das wusste ich nicht.
368
00:45:49,374 --> 00:45:53,253
Detroit zum Beispiel existiert
seit Ende des 18. Jahrhunderts.
369
00:45:53,462 --> 00:45:56,590
Fragt man
nach einem historischen Geb�ude,
370
00:45:56,799 --> 00:45:58,759
ist das die Joe-Louis-Arena.
371
00:45:59,510 --> 00:46:02,137
Die Vergangenheit wurde abgerissen
372
00:46:02,346 --> 00:46:07,184
und durch etwas ersetzt, das auch
bald abgerissen und ersetzt wird.
373
00:46:07,851 --> 00:46:10,229
Ein verschwenderischer Kreislauf.
374
00:46:10,854 --> 00:46:13,065
Alter wird hier
nur in einem Fall gesch�tzt.
375
00:46:15,818 --> 00:46:18,821
Sie wollen also
die Vergangenheit zur�ckholen?
376
00:46:20,030 --> 00:46:22,449
Ich will sie nur nicht vergessen.
377
00:46:23,784 --> 00:46:25,285
Genau wie ich.
378
00:46:31,667 --> 00:46:34,878
- Erz�hlen Sie was von sich.
- Da gibt es nicht viel.
379
00:46:35,087 --> 00:46:37,840
Sie k�nnten mit Ihrem Namen anfangen.
380
00:46:39,508 --> 00:46:40,759
Katherine.
381
00:46:42,344 --> 00:46:43,846
Katherine?
382
00:46:45,806 --> 00:46:48,725
F�r mich sehen Sie
eher aus wie eine...
383
00:46:51,019 --> 00:46:52,020
Krista.
384
00:46:53,188 --> 00:46:54,731
Ich hab's dir gesagt!
385
00:46:55,482 --> 00:46:57,276
Sie kommen mir bekannt vor.
386
00:46:58,986 --> 00:47:00,946
Wie jemand, den ich kannte.
387
00:47:01,697 --> 00:47:03,449
Dieser junge Mann...
388
00:47:03,657 --> 00:47:04,908
Er hie�...
389
00:47:05,534 --> 00:47:06,660
Zack Starr.
390
00:47:09,496 --> 00:47:12,374
Er war nicht besonders
klug oder bestimmend.
391
00:47:12,833 --> 00:47:15,210
Aber er war verzweifelt.
392
00:47:16,462 --> 00:47:18,797
Er wollte Kontrolle �ber sein Leben.
393
00:47:19,715 --> 00:47:21,675
- Loslassen!
- Leute wie er...
394
00:47:21,884 --> 00:47:24,553
...nehmen immer nur und geben nichts.
395
00:47:24,928 --> 00:47:28,515
Sie saugen den Menschen
in ihrer Umgebung die Energie raus.
396
00:47:31,477 --> 00:47:32,853
Ganz ehrlich...
397
00:47:33,061 --> 00:47:36,732
Er ist jetzt besser dran.
Die ganze Welt ist es.
398
00:47:59,546 --> 00:48:01,131
Schei� drauf.
399
00:48:01,507 --> 00:48:03,092
Wo geht sie hin?
400
00:48:10,557 --> 00:48:12,851
Was, zum Teufel, macht sie da?
401
00:48:18,023 --> 00:48:18,899
Ich bring sie um.
402
00:48:26,525 --> 00:48:28,819
Entschuldigung, Mr. Van Sciver.
403
00:48:29,695 --> 00:48:31,071
Ist schon ok.
404
00:48:31,447 --> 00:48:33,490
Sie wollte, dass ich Ihnen das gebe.
405
00:48:33,866 --> 00:48:36,368
- Wer?
- Die Frau, mit der Sie sprachen.
406
00:48:47,254 --> 00:48:49,006
Hallo, Krista.
407
00:48:50,507 --> 00:48:52,134
Ich wei�, was du bist.
408
00:48:54,636 --> 00:48:56,138
Du kannst mich sehen.
409
00:48:59,266 --> 00:49:03,353
Durch das Zielfernrohr
eines Heckensch�tzengewehrs.
410
00:49:04,480 --> 00:49:06,982
Wow. Das klingt beeindruckend.
411
00:49:11,487 --> 00:49:16,950
Du bist allergisch gegen Knoblauch.
Halt dich fern vom Gazpacho.
412
00:49:18,535 --> 00:49:20,496
Hab ich. Danke.
413
00:49:23,874 --> 00:49:25,542
Da bist du ja.
414
00:49:26,543 --> 00:49:28,003
Erz�hl mir mehr.
415
00:49:30,255 --> 00:49:32,674
Sonnenlicht
verbrennt nicht nur deine Haut.
416
00:49:33,008 --> 00:49:34,593
Es verbrennt dich zu Asche.
417
00:49:34,802 --> 00:49:36,678
Und ich habe eine silberne Kugel,
418
00:49:37,012 --> 00:49:40,307
die dir das Grinsen
aus dem Gesicht blasen wird.
419
00:49:47,356 --> 00:49:50,901
- Du hast meinen Bruder get�tet.
- Ja.
420
00:49:51,693 --> 00:49:52,778
Das habe ich.
421
00:49:55,406 --> 00:49:58,075
Du wusstest, wer ich bin.
Was soll das Spiel?
422
00:49:58,659 --> 00:50:00,828
Das liegt in meiner Natur.
423
00:50:02,955 --> 00:50:05,791
Du bist das genaue Gegenteil
von deinem Bruder.
424
00:50:05,999 --> 00:50:08,168
Erfolgreich, wo er versagte.
425
00:50:09,294 --> 00:50:12,423
- Klug, w�hrend er dumm war.
- Halt die Klappe.
426
00:50:19,054 --> 00:50:22,015
Na los, Krista. Schie� schon.
427
00:50:28,147 --> 00:50:30,023
Egal, wie schnell Vampire sind,
428
00:50:30,566 --> 00:50:33,527
einer Kugel mit 2.000 m/s
entkommt niemand.
429
00:50:33,736 --> 00:50:36,113
Glaub mir,
430
00:50:37,031 --> 00:50:38,741
ich schie�e verdammt gut.
431
00:51:11,930 --> 00:51:13,431
Was ist passiert?
432
00:51:13,974 --> 00:51:15,475
Sie hat's vermasselt.
433
00:51:56,850 --> 00:51:59,185
Ich bin beeindruckt, Krista.
434
00:52:00,353 --> 00:52:03,898
Warte ab, bis ich dir
einen Pfahl in den Arsch jage.
435
00:52:05,025 --> 00:52:07,944
Ich habe
sehr viele Menschen umgebracht.
436
00:52:08,903 --> 00:52:10,822
Aber bei deinem Bruder
437
00:52:11,031 --> 00:52:13,033
war es nicht zum Vergn�gen.
438
00:52:13,783 --> 00:52:15,619
Ich mochte ihn wirklich.
439
00:52:15,827 --> 00:52:19,581
Aber er steckte seine Nase in Dinge,
die ihn nichts angingen.
440
00:52:19,998 --> 00:52:22,042
Er war zu neugierig.
441
00:52:23,168 --> 00:52:26,379
Mit dir dagegen
k�nnte es funktionieren.
442
00:52:26,963 --> 00:52:29,382
Was wirst du tun? Mich bei�en?
443
00:52:30,675 --> 00:52:32,260
Dich bei�en!
444
00:52:33,637 --> 00:52:35,305
Das ist was f�r Wilde.
445
00:52:35,513 --> 00:52:38,350
Es ist nicht der zuverl�ssigste Weg.
446
00:52:39,351 --> 00:52:40,977
Nein.
447
00:52:41,645 --> 00:52:43,605
Hier im Haus von Chthon...
448
00:52:51,488 --> 00:52:53,031
...sind wir zivilisierter.
449
00:52:53,406 --> 00:52:55,367
- Du brauchst eine Erlaubnis.
- Diesmal nicht.
450
00:52:55,951 --> 00:52:59,537
- Lass mich sie t�ten.
- Schweig, Chase!
451
00:53:13,551 --> 00:53:15,470
Bleib mir vom Leib!
452
00:53:15,845 --> 00:53:18,306
Oh, ich wei�. Du hast Angst.
453
00:53:18,515 --> 00:53:21,643
Wir sind f�r dich
einem Albtraum entsprungene Gest�rte.
454
00:53:22,269 --> 00:53:24,980
Aber dies ist eine Ehre, Krista.
455
00:53:25,772 --> 00:53:30,026
Es gibt strenge Vorschriften, wie
viele Menschen wir wandeln d�rfen.
456
00:53:31,611 --> 00:53:35,282
Wir wollen keine Aufmerksamkeit
oder Nahrungsmangel.
457
00:53:37,158 --> 00:53:39,494
Wir �berleben im Schatten.
458
00:53:39,869 --> 00:53:41,162
Als Unbekannte
459
00:53:41,955 --> 00:53:43,665
und als Mythen.
460
00:53:59,931 --> 00:54:03,643
Du darfst dagegen ank�mpfen.
Das ist ganz nat�rlich.
461
00:54:05,186 --> 00:54:08,315
Aber du wirst
so viel besser denken k�nnen.
462
00:54:08,857 --> 00:54:10,358
So viel klarer.
463
00:54:10,609 --> 00:54:13,153
Wenn die Wandlung erst vollzogen ist.
464
00:54:48,772 --> 00:54:50,315
So, Krista.
465
00:54:50,690 --> 00:54:54,069
Jetzt brauchst du nur noch zu sterben.
466
00:55:08,833 --> 00:55:10,919
Wach auf!
467
00:55:13,887 --> 00:55:15,138
Zack?
468
00:55:16,473 --> 00:55:18,016
Du kriegst mich nicht.
469
00:55:41,129 --> 00:55:42,923
Geh da r�ber. Ich erz�hl dir was.
470
00:56:39,767 --> 00:56:42,436
Bitte t�tet mich.
471
00:56:45,764 --> 00:56:47,850
T�tet mich!
472
00:58:54,651 --> 00:58:56,277
Hallo, Krista.
473
00:58:58,029 --> 00:58:59,989
Willkommen in der Familie.
474
00:59:04,049 --> 00:59:08,720
H�r auf zu suchen. Die Leiche kam
um 2:00 Uhr ins Leichenschauhaus.
475
00:59:08,929 --> 00:59:12,140
- Um 3:00 Uhr verschwand sie.
- Sie wurde gewandelt!
476
00:59:12,349 --> 00:59:14,559
Blade, du kannst ihr nicht helfen.
477
00:59:14,935 --> 00:59:17,229
Bis Sonnenaufgang setzt der Durst ein.
478
00:59:18,438 --> 00:59:21,775
Wenn du sie findest,
musst du sie pf�hlen. Wie alle.
479
00:59:22,150 --> 00:59:24,402
- Das Serum!
- Mann, die Chancen...
480
00:59:24,778 --> 00:59:26,696
- Was ist damit?
- Sie sind winzig.
481
00:59:26,905 --> 00:59:29,741
Vor Sonnenaufgang
wirkt's vielleicht noch.
482
00:59:30,116 --> 00:59:32,327
Aber wenn sie vorher jemanden bei�t...
483
00:59:32,702 --> 00:59:34,204
Wie willst du sie finden?
484
00:59:34,579 --> 00:59:37,916
Sie hat's nicht zu Ende gebracht.
Also mach ich das.
485
01:00:15,287 --> 01:00:17,372
Ich h�tte dich gewarnt.
486
01:00:17,831 --> 01:00:20,667
Aber aus Erfahrung zu lernen,
hat seinen Wert.
487
01:00:25,338 --> 01:00:28,049
Du hast den ganzen Tag geschlafen.
488
01:00:28,884 --> 01:00:30,760
Ich f�hle mich...
489
01:00:31,094 --> 01:00:33,221
Lebendig?
490
01:00:33,847 --> 01:00:35,265
Ja.
491
01:00:37,475 --> 01:00:39,185
Die Schuhe da...
492
01:00:40,103 --> 01:00:41,646
Zieh sie an.
493
01:00:53,241 --> 01:00:54,701
Wei�t du, Krista...
494
01:00:55,118 --> 01:00:59,748
Die sogenannten "Lebenden",
die dick und tr�ge werden
495
01:01:00,874 --> 01:01:03,793
und die Vielschichtigkeit des Lebens
nicht wahrnehmen,
496
01:01:04,002 --> 01:01:05,754
sind die eigentlichen Toten.
497
01:01:06,838 --> 01:01:11,885
Ihren stumpfen Sinnen offenbart sich
die wahre Sch�nheit dieser Welt nicht.
498
01:01:13,261 --> 01:01:14,930
Im Gegensatz zu unseren.
499
01:01:16,264 --> 01:01:18,016
Du wirst schnell merken,
500
01:01:18,934 --> 01:01:22,229
dass alles so viel mehr
Facetten des Vergn�gens hat.
501
01:01:23,438 --> 01:01:27,025
Musik, Essen, Sex...
502
01:01:29,444 --> 01:01:31,404
Deine Wiedergeburt ist da.
503
01:01:34,074 --> 01:01:37,285
- Du bist ein "Greote".
- Greote?
504
01:01:37,911 --> 01:01:40,997
Jemand,
der das wahre Leben erreicht hat.
505
01:01:42,332 --> 01:01:47,587
Als dein Sponsor ist es mein Vorrecht,
dich in unsere Kultur einzuf�hren.
506
01:01:48,922 --> 01:01:50,423
Ich habe dich gesehen.
507
01:01:54,010 --> 01:01:56,096
Und meinen Bruder.
508
01:01:56,471 --> 01:01:58,723
Das war eine Nach-Tod-Erfahrung,
509
01:01:59,891 --> 01:02:03,019
in der die genetischen
Erinnerungen deines Sponsors
510
01:02:03,687 --> 01:02:07,065
und deine eigenen Synapsen
zusammenwirken.
511
01:02:08,858 --> 01:02:11,695
Diese Visionen sind heilig, Krista.
512
01:02:12,904 --> 01:02:15,365
Teile sie nur
mit einer Vertrauensperson.
513
01:02:19,202 --> 01:02:20,954
Fass mich nicht an.
514
01:02:24,124 --> 01:02:26,084
Was hast du mit mir gemacht?
515
01:02:29,671 --> 01:02:31,631
Was hast du getan?
516
01:02:33,800 --> 01:02:35,635
Ich habe dich gerettet.
517
01:02:41,808 --> 01:02:43,643
Nimm sie mit.
518
01:02:43,852 --> 01:02:45,353
Das ist ein Fehler.
519
01:02:45,645 --> 01:02:46,730
Was?
520
01:02:46,980 --> 01:02:48,940
- Sie?
- Ja, Marcus.
521
01:02:50,483 --> 01:02:52,944
Denk an deine Wandlung, Chase.
522
01:02:54,863 --> 01:02:57,032
Jeder muss irgendwo anfangen.
523
01:02:57,407 --> 01:03:00,368
Manche fangen viel
weiter unten an als Krista Starr.
524
01:03:01,828 --> 01:03:05,957
Du wirst sie mitnehmen.
Und du wirst sie unterrichten.
525
01:03:06,666 --> 01:03:08,210
Und sie einkleiden.
526
01:03:08,877 --> 01:03:11,087
Wenn der Rat davon erf�hrt...
527
01:03:13,632 --> 01:03:17,177
Stelle meine Entscheidungen
nicht in Frage! Niemals!
528
01:03:29,105 --> 01:03:31,566
Ich hab' seiner Schwester
alles erz�hlt.
529
01:03:34,110 --> 01:03:36,238
Das kannst du nicht.
Ich bin gesch�tzt.
530
01:03:37,197 --> 01:03:38,532
Nicht vor mir.
531
01:03:38,740 --> 01:03:41,326
Wer wei� Bescheid,
wenn jemand verschwindet?
532
01:03:41,535 --> 01:03:42,911
Keine Ahnung.
533
01:03:44,246 --> 01:03:46,039
Ich will einen Namen!
534
01:03:47,332 --> 01:03:48,917
Ein Cop, Boone.
535
01:03:49,417 --> 01:03:51,920
Er lie� die Anzeige gegen uns fallen.
536
01:03:52,128 --> 01:03:54,506
Du musst verstehen, warum wir das tun.
537
01:03:54,714 --> 01:03:56,675
Wir wollen wie ihr sein.
538
01:03:56,883 --> 01:04:00,136
Stark, schnell, unsterblich, Mann.
539
01:04:00,679 --> 01:04:02,764
Ich werde ewig leben.
540
01:04:03,014 --> 01:04:04,558
Wirst du nicht.
541
01:04:49,934 --> 01:04:52,144
Kannst du es sehen?
542
01:04:53,729 --> 01:04:55,523
Krista?
543
01:04:55,982 --> 01:04:57,483
Was sehen?
544
01:04:57,692 --> 01:04:59,318
Entspanne deine Augen.
545
01:04:59,527 --> 01:05:01,153
Fokussiere weniger.
546
01:05:02,613 --> 01:05:04,198
Sieh hin.
547
01:05:08,744 --> 01:05:09,912
Ich sehe was.
548
01:05:10,288 --> 01:05:13,791
Sie sind nur
im ultravioletten Spektrum sichtbar.
549
01:05:14,834 --> 01:05:18,337
- Das Zeichen des Hauses von Chthon.
- Das hei�t, es geh�rt uns.
550
01:05:20,423 --> 01:05:23,217
- Uns?
- Einer der Orte, die wir benutzen.
551
01:05:23,801 --> 01:05:27,263
Wir haben auch Unterschl�pfe,
wo frisches Blut angeliefert wird.
552
01:05:27,680 --> 01:05:30,891
Wenn du drau�en bist
und der Morgen naht, geh dort hin.
553
01:05:31,100 --> 01:05:34,812
Aber wenn du das Zeichen
des Hauses von Leichen siehst,
554
01:05:35,938 --> 01:05:37,607
halte dich fern.
555
01:05:37,815 --> 01:05:39,317
Der Durst...
556
01:05:40,943 --> 01:05:42,361
Er tut weh.
557
01:05:43,154 --> 01:05:44,739
Ja.
558
01:05:47,450 --> 01:05:49,493
Wir werden trinken.
559
01:05:52,622 --> 01:05:54,498
Schon bald.
560
01:06:00,588 --> 01:06:02,840
Fritz, fahr los.
561
01:06:07,678 --> 01:06:09,305
Hey!
562
01:06:20,816 --> 01:06:22,860
Der Transponder ist aktiviert.
563
01:06:41,368 --> 01:06:42,911
Ich rieche es.
564
01:06:43,953 --> 01:06:45,830
Ich auch.
565
01:06:52,295 --> 01:06:53,713
Trink.
566
01:06:57,133 --> 01:07:00,220
Langsam. Trink es langsam aus.
567
01:07:07,727 --> 01:07:09,854
Wann ist das bei dir passiert?
568
01:07:10,063 --> 01:07:11,898
Wann wurdest du...
569
01:07:12,315 --> 01:07:13,900
...ein Greote?
570
01:07:14,192 --> 01:07:17,946
Das hat dir Marcus erz�hlt, nicht?
Das ist sein Lieblingswort.
571
01:07:18,655 --> 01:07:21,032
Er erz�hlt allen dasselbe.
572
01:07:21,866 --> 01:07:24,995
- Wem?
- Den Neugeborenen.
573
01:07:25,578 --> 01:07:27,247
Bei unseren strengen Regeln
574
01:07:27,455 --> 01:07:31,668
und den Feinden da drau�en,
h�lt kaum einer ein Jahr durch.
575
01:07:33,420 --> 01:07:36,715
Hat Marcus dich gewandelt?
576
01:07:37,424 --> 01:07:40,427
Nein. Mein Mann hat es getan.
577
01:07:41,136 --> 01:07:42,846
Doch er hat es bereut.
578
01:07:44,431 --> 01:07:46,558
Und tut es immer noch.
579
01:08:00,613 --> 01:08:02,073
Hey!
580
01:08:06,661 --> 01:08:09,539
Sei vorsichtig, S��e.
Die Stra�en sind gef�hrlich.
581
01:08:41,990 --> 01:08:44,576
- Gibt's da drin ein Bett?
- Da drin gibt's alles.
582
01:08:44,785 --> 01:08:47,037
Du bist ein echter Leckerbissen.
583
01:08:47,579 --> 01:08:49,081
Oh, Mann.
584
01:08:49,289 --> 01:08:52,501
Ich sagte Ihnen doch,
dass meine Haustiere auf Di�t sind.
585
01:08:53,377 --> 01:08:55,879
- Hallo.
- Hi.
586
01:09:01,051 --> 01:09:05,013
Lassen Sie diesen Dracula-Mist
mit Anschleichen. Ich hatte Schiss.
587
01:09:05,389 --> 01:09:07,266
Sie �berf�ttern sie.
588
01:09:07,599 --> 01:09:08,642
Und wof�r?
589
01:09:09,142 --> 01:09:11,603
Ein paar dreckige 20er.
590
01:09:13,814 --> 01:09:16,066
Ich habe was f�r Sie.
591
01:09:16,650 --> 01:09:18,151
Schei�e.
592
01:09:48,932 --> 01:09:52,227
Blade, die Fette Lady ist bereit.
593
01:09:52,936 --> 01:09:54,438
Bring sie her.
594
01:09:55,564 --> 01:09:57,566
Ich hab's Ihnen schon �fter gesagt.
595
01:09:57,774 --> 01:10:01,028
Ok, ich halte mich fern.
Aber Sie m�ssen mir helfen.
596
01:10:01,236 --> 01:10:03,614
W�re ich wie Sie,
k�nnte ich so viel mehr tun.
597
01:10:03,822 --> 01:10:05,616
Wandeln Sie mich, Marcus.
598
01:10:05,991 --> 01:10:07,576
Nein!
599
01:10:09,077 --> 01:10:12,205
Sie wandeln?
600
01:10:34,561 --> 01:10:38,607
Ich habe Ihren Ungehorsam und Ihre
Fahrl�ssigkeit lang genug ertragen.
601
01:10:38,815 --> 01:10:40,275
Kommen Sie, ich...
602
01:10:42,903 --> 01:10:45,113
Moment mal, Sie haben sie gewandelt?
603
01:10:45,781 --> 01:10:47,783
Die Schwester von dem Penner?
604
01:10:48,325 --> 01:10:50,285
- Ich bin an der Reihe!
- Nein!
605
01:10:52,913 --> 01:10:56,083
F�r jemanden wie Sie
ist kein Platz in meinem Kreis.
606
01:10:56,375 --> 01:10:58,251
So was wird aussortiert.
607
01:10:58,460 --> 01:11:02,089
Sie haben Pech. Sie sind der Einzige,
von dem ich wei�, dass sie Sie hasst.
608
01:11:05,550 --> 01:11:07,344
Bei Ihnen wird es ihr leichtfallen.
609
01:11:16,812 --> 01:11:18,063
So, Krista.
610
01:11:18,730 --> 01:11:20,983
Zeit f�r dein erstes Opfer.
611
01:11:29,324 --> 01:11:30,993
Das reicht.
612
01:11:31,243 --> 01:11:32,577
Lass ihn los.
613
01:11:32,995 --> 01:11:35,163
Das muss sie alleine tun.
614
01:11:44,756 --> 01:11:46,049
Nein.
615
01:11:46,967 --> 01:11:49,803
Kommt mit,
der neue Impfstoff ist fertig.
616
01:13:03,501 --> 01:13:05,169
- Blade ist hier.
- Erledigen Sie ihn.
617
01:13:08,339 --> 01:13:09,590
Marcus.
618
01:13:10,424 --> 01:13:12,551
Geben Sie mir den neuen Impfstoff.
619
01:13:13,010 --> 01:13:14,887
Nein.
620
01:13:15,096 --> 01:13:16,681
Er ist hier.
621
01:13:18,140 --> 01:13:20,559
Lassen Sie mich Ihnen dienen.
622
01:13:34,198 --> 01:13:35,574
Krista!
623
01:13:37,201 --> 01:13:38,828
Du kannst dagegen k�mpfen!
624
01:13:39,036 --> 01:13:40,663
Da ist er!
625
01:16:05,933 --> 01:16:07,268
Ha ha. War lustig.
626
01:16:18,112 --> 01:16:20,281
Von wegen "funktioniert immer".
627
01:16:27,163 --> 01:16:28,497
Shen.
628
01:16:29,915 --> 01:16:31,375
Shen. Shen.
629
01:16:31,751 --> 01:16:33,628
Ich bin da. Ich bin da.
630
01:16:34,670 --> 01:16:36,589
Shen, etwas stimmt nicht.
631
01:16:55,024 --> 01:16:57,360
Shen, lass die Fette Lady singen!
632
01:17:09,914 --> 01:17:13,250
Mach die Ohrst�psel rein.
Es geht los.
633
01:17:33,729 --> 01:17:35,523
Fritz, das reicht.
634
01:17:36,941 --> 01:17:39,276
Du bist mein neuer Favorit.
635
01:17:39,652 --> 01:17:41,862
Du bist der Beweis unseres Erfolges.
636
01:17:53,874 --> 01:17:57,253
Die Fette Lady wird aufgeladen.
Einmal kann sie noch singen.
637
01:18:45,217 --> 01:18:46,927
Sie singt wieder.
638
01:18:53,726 --> 01:18:56,479
Blade, jetzt geht ihr der Saft aus.
639
01:18:56,854 --> 01:18:58,230
- Ich komme rein.
- Nein!
640
01:18:58,606 --> 01:18:59,940
Tut mir leid.
641
01:19:00,149 --> 01:19:01,651
Hau ab, verdammt!
642
01:19:22,296 --> 01:19:23,839
Was hast du gemacht?
643
01:19:27,593 --> 01:19:29,095
Das ist er!
644
01:20:41,868 --> 01:20:44,621
Es funktioniert nicht?
Ich hab dich gefunden, oder?
645
01:20:46,581 --> 01:20:49,208
Was war denn los? Komm.
646
01:20:51,127 --> 01:20:52,629
Na, geht doch.
647
01:20:54,339 --> 01:20:57,550
Wenn ich dir n�chstes Mal
Unterst�tzung anbiete, nimm sie an.
648
01:21:01,118 --> 01:21:02,620
Guten Tag, Fritz.
649
01:21:05,122 --> 01:21:06,749
Gut gemacht, Krista.
650
01:21:06,958 --> 01:21:08,501
Wie geht es Chase?
651
01:21:08,709 --> 01:21:10,127
Sie wird schon wieder.
652
01:21:10,336 --> 01:21:13,089
Marcus, die Reinbl�ter
m�chten mit Ihnen sprechen.
653
01:21:13,464 --> 01:21:15,341
- Allein.
- Nat�rlich.
654
01:21:16,384 --> 01:21:18,219
Entschuldige mich.
655
01:21:19,387 --> 01:21:20,888
Marcus.
656
01:21:28,896 --> 01:21:30,189
Ja?
657
01:21:31,566 --> 01:21:35,903
Die Visionen von meinem Bruder, die
ich bei der Wandlung gesehen habe...
658
01:21:36,112 --> 01:21:38,197
Was bedeuten sie?
659
01:21:40,157 --> 01:21:42,743
Was hast du gesehen?
660
01:21:43,995 --> 01:21:45,371
Er und ich...
661
01:21:45,788 --> 01:21:50,334
...vor langer Zeit als Kinder in einem
M�rchendorf, wo wir immer hingingen.
662
01:21:51,961 --> 01:21:53,504
Ich sollte ihn jagen.
663
01:21:55,965 --> 01:21:57,967
Er wollte dir etwas zeigen.
664
01:21:59,051 --> 01:22:01,804
- Was soll ich tun?
- Was du bereits tust.
665
01:22:02,638 --> 01:22:04,140
Ihm folgen.
666
01:22:45,973 --> 01:22:48,517
- Meine Sachen funktionieren immer.
- Diesmal nicht.
667
01:22:48,726 --> 01:22:50,645
Wo hast du ihn getroffen?
668
01:22:52,104 --> 01:22:54,065
Dann liegt es an was anderem.
669
01:23:41,654 --> 01:23:44,615
Was, zum Teufel,
haben die hier blo� gemacht?
670
01:25:42,233 --> 01:25:45,403
- Was hast du mit mir gemacht?
- Dir ein Serum injiziert.
671
01:25:45,611 --> 01:25:47,446
Damit du wieder klar denkst.
672
01:25:47,822 --> 01:25:49,740
Krista! Krista.
673
01:25:53,953 --> 01:25:55,621
Dieser Polizist...
674
01:25:57,957 --> 01:26:00,376
Ich hab ihm die Kehle rausgerissen.
675
01:26:02,211 --> 01:26:04,589
- Ich hab ihn get�tet.
- H�r mir zu.
676
01:26:06,882 --> 01:26:09,427
Wenn du das Serum 2 Mal am Tag nimmst,
677
01:26:09,760 --> 01:26:11,971
hast du den Durst unter Kontrolle.
678
01:26:12,680 --> 01:26:15,016
Du wolltest rein.
679
01:26:15,349 --> 01:26:17,351
Jetzt bist du drin.
680
01:26:17,560 --> 01:26:19,353
So weit, wie es geht.
681
01:26:20,354 --> 01:26:22,481
Du bist eine von ihnen.
682
01:26:23,065 --> 01:26:24,609
Du doch auch.
683
01:26:25,192 --> 01:26:27,278
Du kannst so viel lernen.
684
01:26:28,112 --> 01:26:30,072
Ich k�nnte mit dir arbeiten.
685
01:26:30,740 --> 01:26:33,117
Genau wie mit deinem Bruder.
686
01:26:38,414 --> 01:26:39,999
Mein Bruder?
687
01:26:44,128 --> 01:26:47,131
- Zack hat f�r dich gearbeitet?
- Ja.
688
01:26:48,132 --> 01:26:50,176
Er war mein Kontakt hier.
689
01:26:51,886 --> 01:26:54,138
- Mein Gott. Er starb deinetwegen.
- Nein.
690
01:26:54,931 --> 01:26:56,474
Wegen Marcus.
691
01:26:57,099 --> 01:26:59,852
Aber Marcus hat sich in ihm get�uscht.
692
01:27:00,353 --> 01:27:02,521
Er war ein guter Mann.
693
01:27:13,032 --> 01:27:14,325
Gib mir das Serum.
694
01:27:18,579 --> 01:27:20,039
Ich muss zur�ck.
695
01:27:30,591 --> 01:27:32,093
Was meinst du?
696
01:27:36,138 --> 01:27:37,932
Ich bin mir nicht sicher.
697
01:28:04,500 --> 01:28:06,002
Nein!
49814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.