Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:06,819
Traducere realizat� dup�
subtitrarea �n limba german�
2
00:00:06,820 --> 00:00:09,780
Skeleton Lake/Battleground
3
00:00:09,884 --> 00:00:12,672
Tradus de thxervon �n limba german�
Adaptat �i tradus de vlad33 �n limba rom�n�
4
00:00:13,411 --> 00:00:19,306
Americanii au plecat �n ��ri �ndep�rtate.
Pentru a lupta pentru libertate.
5
00:00:19,372 --> 00:00:25,628
Poporul sud-vietnamez are dreptul
de a-�i alege propriul destin.
6
00:00:27,423 --> 00:00:33,680
Nu extindem luptele, cu consecin�e
ce nu pot fi trecute cu vederea.
7
00:00:34,021 --> 00:00:40,239
Noi nu le vom asupri, incita
sau abuza de puterea noastr�.
8
00:00:41,121 --> 00:00:46,351
Dar noi nu vom ceda.
9
00:00:48,697 --> 00:00:51,371
Dar noi nu ne vom retrage.
10
00:01:12,743 --> 00:01:15,256
un armisti�iu sub supraveghere
interna�ional�,
11
00:01:15,421 --> 00:01:20,709
va intra �n vigoare,
s�mb�t� 27 ian. ora 7.00 pm.
12
00:01:22,097 --> 00:01:25,512
Un acord de �ncetarea focului
pentru restabilirea p�cii �n Vietnam...
13
00:01:25,513 --> 00:01:28,795
a fost semnat de Dr. Henry Kissinger,
din partea Statelor Unite ale Americii...
14
00:01:28,796 --> 00:01:33,306
�i de Doc Lee din partea Republicii
Democrate Vietnam.
15
00:01:34,813 --> 00:01:37,576
Trebuie s� recunoa�tem,
c� sf�r�itul r�zboiului
16
00:01:38,027 --> 00:01:41,829
este doar primul pas c�tre realizarea p�cii.
17
00:01:42,030 --> 00:01:48,287
Toate p�r�ile trebuie s�
lucreze pentru o pace durabil�.
18
00:02:01,885 --> 00:02:03,382
S� ne m�ndrim
19
00:02:03,791 --> 00:02:07,577
cu cei 2.5 milioane de americani
care au luptat �n acest r�zboi.
20
00:02:36,266 --> 00:02:41,676
Flint, Michigan
85 km la nord de Detroit
21
00:02:48,517 --> 00:02:50,879
�ine ap�sat.
22
00:02:50,880 --> 00:02:55,046
Am fost acolo...
- Acest lucru nu va ajuta.
23
00:02:56,437 --> 00:02:58,682
L�sa�i-m� s� plec.
24
00:03:11,813 --> 00:03:17,677
Pune m�na pe ea �i �ine ap�sat.
Calmeaz�-te.
25
00:04:00,205 --> 00:04:03,448
Haide, s� mergem.
26
00:05:05,835 --> 00:05:08,451
- Mitch?
- Ce?
27
00:05:08,535 --> 00:05:11,410
Unde este?
28
00:05:51,264 --> 00:05:54,697
- Este 15:15, unde e ma�ina?
- E�ti la TV.
29
00:05:54,891 --> 00:05:59,388
- Sunte�i acum la �tiri.
- �tiu, dar unde e ma�ina?
30
00:05:59,475 --> 00:06:03,749
A trebuit s� anulez. Exist�
un agent implicat. Ai �n�eles?
31
00:06:03,750 --> 00:06:08,921
- Avem nevoie de ea acum.
- Sunte�i la �tiri, la ce v� a�tepta�i?
32
00:06:08,922 --> 00:06:11,855
- Am grij� de ea.
- Jocurile sunt f�cute.
33
00:06:12,984 --> 00:06:17,437
Exist� o pist� la 24 km
distan�� de tine.
34
00:06:17,956 --> 00:06:23,302
- Am nevoie de 24 de ore.
- F�-o �n 12.
35
00:06:23,403 --> 00:06:25,385
O s� v�d ce pot face.
36
00:06:25,985 --> 00:06:28,448
- Scrie asta acum.
- Stai.
37
00:06:31,824 --> 00:06:34,697
Mergi pe autostrada 48 �i
te duci c�tre Roger City.
38
00:06:34,698 --> 00:06:39,235
�ine�i autostrada 115 la est.
La sud ve�i vedea o pist�.
39
00:06:39,236 --> 00:06:42,225
Dac� vede�i ap�,
sunte�i prea departe.
40
00:06:43,022 --> 00:06:48,119
Nu a fost vina mea.
Am f�cut tot ce-am putut.
41
00:06:48,461 --> 00:06:51,512
- Bine, c�t?
- 320.
42
00:06:51,513 --> 00:06:55,278
- 320? Ai spus 160.
- Acum a�i tras �n poli�i�ti?
43
00:06:55,279 --> 00:06:58,224
Vrei s� ie�i? 320.
44
00:07:03,282 --> 00:07:05,859
Foarte bine.
45
00:07:05,860 --> 00:07:09,046
Sta�i departe de hoteluri.
G�si�i-v� alt ad�post.
46
00:07:10,490 --> 00:07:15,008
- Ce s� �nt�mplat?
- Nu vrei s� �tii.
47
00:07:29,826 --> 00:07:33,555
- Ce naiba se �nt�mpl�?
- Schimbare de planuri.
48
00:07:33,556 --> 00:07:37,050
- Cum adic�?
- Ce se �nt�mpl� acum?
49
00:07:37,051 --> 00:07:41,816
Nu ie�im �n eviden��. Avem un avion
care pleac� m�ine la opt.
50
00:07:41,817 --> 00:07:45,800
M�ine?
�i ce facem p�n� atunci?
51
00:07:45,801 --> 00:07:49,934
Nu, mergem.
St�m ascun�i p�n� m�ine.
52
00:07:50,109 --> 00:07:51,436
Trebuie s� g�sim un loc sigur.
53
00:07:51,473 --> 00:07:53,394
A�tept�m s� se calmeze treburile.
54
00:07:53,481 --> 00:07:56,256
M�ine lu�m avionul,
�i suntem liberi.
55
00:07:56,595 --> 00:08:00,849
Cu 3,2 milioane de euro
�i ceva m�run�i�.
56
00:08:05,338 --> 00:08:07,757
Haide�i.
57
00:09:29,742 --> 00:09:32,839
Ce p�rere ai?
58
00:09:34,311 --> 00:09:37,374
F�-o.
59
00:10:18,724 --> 00:10:21,155
Locul �sta e o magherni��.
60
00:10:21,202 --> 00:10:23,645
M� face s� m� g�ndesc la
apartamentul t�u, Tommy.
61
00:10:40,158 --> 00:10:43,793
Uite, ni�te analgezic.
62
00:10:46,938 --> 00:10:49,565
Gustul de acas�.
63
00:11:07,816 --> 00:11:12,803
Ce naiba e asta? Vietnam?
64
00:11:13,107 --> 00:11:15,110
Un alt r�zboi pe care americanii
I- au pierdut.
65
00:11:15,920 --> 00:11:21,601
- �n al doilea r�zboi mondial...
- Cel pu�in �tim c� pot s� mearg�.
66
00:11:34,331 --> 00:11:36,123
15 jafuri am f�cut �mpreun�.
67
00:11:36,124 --> 00:11:39,573
Singurul dat� c�nd nu am urmat planul,
a fost atunci c�nd am fost tr�da�i.
68
00:11:40,047 --> 00:11:41,955
Spune-mi ceva ce nu �tiu.
69
00:11:42,160 --> 00:11:46,628
�ncearc� s� renegociezi mai mult de 10%.
- Haide, �tii cum func�ioneaz�.
70
00:11:46,629 --> 00:11:49,272
Aceasta este ceea ce este.
Ei nu se schimb� pentru noi.
71
00:11:49,798 --> 00:11:53,779
- Dar po�i �ncerca s� renegociezi.
- Contractul a fost �ncheiat.
72
00:11:54,119 --> 00:11:57,630
Vrei s� stai �n gaura asta?
Sau vrei libertatea ta?
73
00:11:57,631 --> 00:12:00,467
Dac� alegi libertatea
vei pl�ti pre�ul.
74
00:12:05,787 --> 00:12:08,297
Iar pre�ul este de 10%.
75
00:12:10,957 --> 00:12:13,759
Am crezut c� te-ai l�sat.
76
00:12:23,695 --> 00:12:27,925
Locul e pustiu.
Nu a mai fost nimeni aici din 1970.
77
00:12:28,251 --> 00:12:32,973
Nu e perfect,
dar este cel mai bun loc acum.
78
00:12:53,975 --> 00:12:59,874
�mi place mirosul de bani. Dac� acesta
este ultimul lucru pe care am miros...
79
00:13:00,466 --> 00:13:03,195
Sunt fericit.
80
00:13:10,069 --> 00:13:16,326
- 3.2 milioane, b�ie�i.
- �i 320 minus, s� sc�p�m.
81
00:13:17,826 --> 00:13:19,766
320?
82
00:13:20,614 --> 00:13:22,616
Nu este oare prea mult?
83
00:13:27,908 --> 00:13:33,810
Cu tot respectul, cred c� am dat totul
pentru a realiza acest lucru.
84
00:13:37,218 --> 00:13:39,134
Uit�-te la mine.
85
00:13:39,243 --> 00:13:41,848
Ai �mpu�cat doi agen�i.
Fii bucuros c� �nc� mai respir�.
86
00:13:41,849 --> 00:13:45,329
Poli�istul a luat arma lui.
Ce ar fi trebuit s� fac?
87
00:13:45,330 --> 00:13:46,666
Tu l-ai �mpu�cat primul.
88
00:13:46,668 --> 00:13:48,960
- Fii serios, Mitch.
- Taci din gur�!
89
00:13:49,712 --> 00:13:53,759
Tu nu �n�elegi.
Din cauza ta suntem �n rahat.
90
00:13:53,760 --> 00:13:57,151
Datorit� �ie, jumate din Michigan
ne-a v�zut, �i vor continua s� ne caute.
91
00:13:57,152 --> 00:14:02,391
Crim�, furt, totul.
Ne vor c�uta �n toat� lumea.
92
00:14:02,392 --> 00:14:06,891
- I-ai g�tul �i partea �i s� plec�m de aici.
- Nu mergem nic�ieri.
93
00:14:09,894 --> 00:14:13,114
Te-a� ucide chiar acum.
94
00:14:45,915 --> 00:14:49,726
Ai vrut s�-mi tai g�tul?
95
00:14:54,240 --> 00:14:56,778
De ce nu vii s� �ncerci?
96
00:14:58,923 --> 00:15:04,282
Dac� nu eram eu, erai mort acum.
Erau to�i pe tine.
97
00:15:04,383 --> 00:15:07,393
Eram eu sau ei.
98
00:15:17,099 --> 00:15:21,421
De ce l-ai �mpu�cat?
99
00:15:21,422 --> 00:15:27,159
Nenorocitule.
100
00:15:46,851 --> 00:15:53,108
Are cineva are ceva de spus?
S-o spun� acum.
101
00:15:54,833 --> 00:15:59,994
- Ce facem cu el?
- �L �ngrop�m.
102
00:16:12,598 --> 00:16:18,673
- Tu stai �i doar prive�te?
- Nu l-am �mpu�cat eu. El a f�cut-o.
103
00:16:18,674 --> 00:16:20,977
Las�-l s� sape.
104
00:16:22,768 --> 00:16:29,025
Texas, d�-mi arma. Arma ta.
Trebuie s� sc�pam de ea.
105
00:17:29,222 --> 00:17:32,857
Nimic. Suntem singuri.
106
00:17:58,140 --> 00:18:02,636
De ce cite�ti un ziar
vechi 30 de ani?
107
00:18:02,637 --> 00:18:08,481
- Am ceva mai bun de f�cut?
- Cred c� nu.
108
00:18:12,052 --> 00:18:15,309
- Mitch?
- Ce?
109
00:18:15,346 --> 00:18:19,943
�tiai c� o jum�tate de kg. de br�nz�
cost� 1.49 dolari, �n 1981?
110
00:18:24,773 --> 00:18:27,718
D�-mi s� v�d.
111
00:18:29,888 --> 00:18:35,723
Parmezan. Ca s� vezi.
112
00:18:36,217 --> 00:18:41,496
- M� aju�i s� num�r?
- Desigur.
113
00:18:52,358 --> 00:18:57,841
- Ce faci?
- Ascult.
114
00:18:58,504 --> 00:19:02,810
- Ce?
- Poli�ia are un num�r de canale limitat.
115
00:19:02,914 --> 00:19:08,888
- Recep�ion�m totul pe o raz� de 100 km.
- Nu caut� at�t de departe spre nord.
116
00:19:09,202 --> 00:19:14,193
Curs.
Nu va dura mult p�n� vor g�si ambulan�a.
117
00:19:14,678 --> 00:19:18,428
Dac� nu au g�sit-o deja.
Nu suntem �n siguran�a.
118
00:19:18,742 --> 00:19:24,369
- Vor verifica amprentele.
- Acestea nu sunt singurii.
119
00:19:30,492 --> 00:19:36,748
Sunt curios. C�nd vei folosi iar
arma ta str�lucitoare?
120
00:19:38,197 --> 00:19:40,804
Uit�-te la mine c�nd
vorbesc cu tine.
121
00:19:41,431 --> 00:19:47,687
�i �nc� mai por�i vest� antiglon�?
�i ochelari de soare? E�ti �n�untru.
122
00:19:50,967 --> 00:19:53,936
�tiu ce crezi.
123
00:19:55,122 --> 00:19:59,217
El crede c� ar trebui s�pate
dou� gropi �n loc de una.
124
00:20:24,444 --> 00:20:27,728
Crowley, era s� fac
un atac de cord.
125
00:20:28,268 --> 00:20:30,875
Ce faci aici?
126
00:20:31,189 --> 00:20:37,049
Nu am putut dormi,
mi s-a p�rut c� am auzit ceva.
127
00:20:37,363 --> 00:20:39,756
E furtun�.
128
00:20:41,181 --> 00:20:43,766
Ce zici acum?
129
00:20:45,145 --> 00:20:48,150
Eu o spun pur �i simplu.
130
00:20:54,416 --> 00:21:00,672
- Ai g�sit ceva?
- Nu.
131
00:21:37,530 --> 00:21:41,437
Oricine a luat-o, �tia ce face.
A depus mult efort.
132
00:21:42,026 --> 00:21:45,477
- Nu am auzit nimic asear�.
- �i tu, Kowalski?
133
00:21:45,790 --> 00:21:47,711
De ce m� �ntreba�i?
134
00:21:48,025 --> 00:21:51,141
Ce ai f�cut asear�?
- Ce vrei s� spui?
135
00:21:51,454 --> 00:21:56,813
Ma�ina nu mai este,
�i tu ai fost singur acolo.
136
00:21:57,127 --> 00:21:59,835
Taci.
137
00:22:00,149 --> 00:22:03,514
Are dreptate, dar aceasta nu explic�
ce f�cea el afar� noaptea trecut�.
138
00:22:03,828 --> 00:22:06,664
Ma�ina era aici la ora 2 diminea�a.
Am crezut c� am auzit ceva...
139
00:22:06,665 --> 00:22:09,030
Am ie�it afar�.
Nu am v�zut nimic.
140
00:22:09,581 --> 00:22:12,963
Unde naiba sunt cheile?
141
00:22:18,055 --> 00:22:23,276
- Asta �nseamn� c� au �mpins-o?
- Ma�ina nu mai este.
142
00:22:23,590 --> 00:22:29,846
Asta nu ne ajut� s-o aducem �napoi.
Avem zece ore pentru a ajunge �n ora�.
143
00:22:30,506 --> 00:22:35,752
- Dac� plec�m acum s-ar putea s� reu�im.
- E�ti nebun? Sunt 3 zile de mers pe jos.
144
00:22:36,066 --> 00:22:42,322
Merge pe autostrad�, �i fur�m o
ma�in�. Prin p�dure, ne ia dou� ore.
145
00:22:45,500 --> 00:22:48,584
Unde te duci?
146
00:23:32,329 --> 00:23:36,580
- Texas?
- Nu are logic�.
147
00:23:37,269 --> 00:23:41,737
Corpul a fost t�r�t.
Nimic altceva.
148
00:23:43,163 --> 00:23:47,702
Deci cineva l-a t�r�t �i l-a pus �n ma�ina?
De ce?
149
00:23:48,679 --> 00:23:50,462
Asta e ciudat.
150
00:23:50,777 --> 00:23:55,033
- Urmele se �ndreapt� spre p�dure.
- Se �ndep�rteaz� de locul �sta?
151
00:23:55,347 --> 00:23:58,693
- Nimeni nu ar putea supravie�ui.
- E mort.
152
00:23:59,007 --> 00:24:02,573
- Se pare c� nu.
- Poate �i el purta o vest� antiglon�.
153
00:24:02,887 --> 00:24:06,695
Poate dac� pistolarul ar fi avut
un pistol mai mare...
154
00:24:51,306 --> 00:24:54,715
Pe aici.
S-a �ndreptat spre vest.
155
00:24:54,716 --> 00:24:57,406
Acolo mergem.
156
00:24:57,813 --> 00:25:00,660
Autostrada este �n partea de nord.
Mergem la nord.
157
00:25:00,974 --> 00:25:03,587
�tiu unde este nordul.
158
00:25:05,784 --> 00:25:09,191
- �sta este nordul.
- Po�i s� te hot�r�ti?
159
00:25:09,192 --> 00:25:11,380
E�ti un cerceta�?
160
00:25:55,717 --> 00:25:59,400
Ai nevoie de ajutor cu sacul?
161
00:26:02,051 --> 00:26:06,547
Cum vrei, �efule.
�ncercam s� te ajut.
162
00:26:19,235 --> 00:26:22,291
D�-mi arma.
163
00:26:32,697 --> 00:26:38,066
Deci, a�a se simt 3.2 milioane.
M-am g�ndit c� ar fi mai greu.
164
00:26:38,437 --> 00:26:40,819
�ncearc� peste 20 de minute.
165
00:26:47,424 --> 00:26:49,718
Crezi c� vom g�si autostrada?
166
00:26:53,422 --> 00:26:56,029
Nu mori dac� spui ceva.
167
00:27:04,182 --> 00:27:07,007
Ce naiba?
168
00:27:12,026 --> 00:27:14,765
R�m�i cu banii.
169
00:27:54,741 --> 00:27:58,973
E bine. Calmeaz�-te.
170
00:28:13,020 --> 00:28:15,375
Nu-mi place natura.
171
00:28:38,661 --> 00:28:43,318
Te-ai g�ndit vreodat� s� iei
to�i banii?
172
00:28:44,296 --> 00:28:47,067
Nu.
- Eu da.
173
00:28:55,201 --> 00:28:57,717
Adio, dobitocule.
174
00:30:06,386 --> 00:30:08,676
Ce se �nt�mpl�?
175
00:30:10,230 --> 00:30:12,730
R�spunde.
176
00:30:13,509 --> 00:30:16,925
Du-te �i vezi ce se �nt�mpl�.
177
00:30:17,239 --> 00:30:19,943
- A luat banii.
- Cine a luat banii?
178
00:30:20,257 --> 00:30:23,042
Kowalski, merge spre vest.
179
00:30:25,092 --> 00:30:27,992
Nu o pierde din ochii.
180
00:31:16,500 --> 00:31:19,021
Ce este?
181
00:31:26,109 --> 00:31:28,689
Este s�nge aici.
182
00:32:04,431 --> 00:32:08,359
Nici urm� de el. Sunt urme de s�nge
�i a l�sat arma �i radioul �n urm�.
183
00:32:08,673 --> 00:32:10,971
Se pare c� �l �ncetineau �i
le-a aruncat.
184
00:32:11,810 --> 00:32:13,862
Probabil a ajuns deja
la autostrad� p�n� acum.
185
00:32:13,899 --> 00:32:18,010
- Nu �i-ar l�sa arma �n urm�.
- Poate a avut ajutor.
186
00:32:18,471 --> 00:32:21,052
Cu ea ce facem?
187
00:32:22,772 --> 00:32:24,595
M� g�ndesc.
188
00:32:24,909 --> 00:32:28,617
- G�nde�te rapid.
- Gura, sau �i-o �nchid eu.
189
00:32:28,930 --> 00:32:31,251
Ne-a v�zut fe�ele.
Asta nu e bine.
190
00:32:31,253 --> 00:32:33,859
Nimic din ce se �nt�mpl�
nu e bine.
191
00:32:46,159 --> 00:32:49,192
Cum ai ajuns aici?
192
00:32:51,214 --> 00:32:55,230
��i pierzi timpul.
Nu a scos un cuv�nt.
193
00:33:00,162 --> 00:33:03,310
L-a omor�t.
194
00:33:04,029 --> 00:33:08,600
Acum, vine dup� mine. Trebuie
s� plec�m �nainte s� ne g�seasc�.
195
00:33:13,493 --> 00:33:15,526
Cine?
196
00:33:17,172 --> 00:33:20,789
L-am v�zut doar o singur� dat�,
�i pe urm� a disp�rut.
197
00:33:22,431 --> 00:33:24,942
Cum ai ajuns aici?
198
00:33:30,866 --> 00:33:35,545
- Cu prietenul meu.
- Unde este?
199
00:33:36,081 --> 00:33:37,838
E mort.
200
00:33:43,231 --> 00:33:45,546
Cum te cheam�?
201
00:33:46,118 --> 00:33:48,075
Heather.
202
00:33:48,812 --> 00:33:54,124
Bine, Heather.
De c�nd e�ti aici aici?
203
00:33:54,638 --> 00:33:58,227
Care este ultimul lucru
de care i�i aminte�ti?
204
00:34:10,220 --> 00:34:16,668
Nu putem sta aici. Trebuie s�
ne mi�c�m sau ne va g�si.
205
00:34:17,405 --> 00:34:20,699
Nu mergem nic�ieri p�n�
nu ne recuper�m banii.
206
00:34:31,338 --> 00:34:34,048
�n 9-10 minute
face cam un kilometru.
207
00:34:34,362 --> 00:34:36,836
Sacul �l va �ncetini.
208
00:34:37,832 --> 00:34:42,764
- Asta �nseamn� 10-15 minute pe km.
- E al meu.
209
00:34:56,669 --> 00:34:58,832
Ascult�...
210
00:35:01,163 --> 00:35:06,190
sunt 3 milioane dolari
�n geant�.
211
00:35:06,936 --> 00:35:14,170
- To�i sunt ai t�i.
- Cuvintele tale nu au valoare.
212
00:35:15,835 --> 00:35:18,584
Nu �i-am v�zut fa�a.
213
00:35:18,898 --> 00:35:24,929
- I-ai, te rog.
- Am ucis comuni�tii vietnamezi.
214
00:35:26,535 --> 00:35:29,270
P�m�ntul era ro�u de s�nge.
215
00:35:29,797 --> 00:35:32,686
Cerul era �n fl�c�ri.
216
00:35:33,944 --> 00:35:38,750
B�rba�ii pl�ngeau
c� ni�te copila�i.
217
00:35:45,125 --> 00:35:47,713
Nu.
218
00:35:48,377 --> 00:35:51,393
Te implor.
219
00:36:03,973 --> 00:36:10,229
- Trebuie s� plec�m.
- Lini�te.
220
00:36:12,602 --> 00:36:14,977
Ne pierdem timpul, Mitch.
221
00:36:16,143 --> 00:36:19,553
- Ceva e �n neregul�.
- Categoric.
222
00:36:19,589 --> 00:36:23,476
- Ea ne-a v�zut fe�ele.
- Pune arma jos, paranoicule.
223
00:36:23,790 --> 00:36:27,078
- Cineva este, evident, nebun.
- Nimeni nu te-a �ntrebat nimic.
224
00:36:43,790 --> 00:36:49,346
Este de c�teva zile �n p�dure.
Poli�ia va veni s-o caute.
225
00:36:49,383 --> 00:36:52,140
�n 12 ore, vom fi �n alt� �ar�.
Pune arma deoparte.
226
00:36:52,454 --> 00:36:56,181
Trebuie s� afl�m ce �tie.
Dac�-l vom g�si pe Kowalski...
227
00:36:56,182 --> 00:36:58,817
Cu tine vorbesc.
Unde te duci?
228
00:37:07,139 --> 00:37:09,759
Ce este?
229
00:37:14,642 --> 00:37:20,898
- Kowalski e pe aproape.
- N-am avut �ncredere �n tic�los.
230
00:37:44,667 --> 00:37:47,457
Unde este fata?
231
00:37:50,332 --> 00:37:54,773
- Am l�sat-o s� plece.
- Ce naiba �nseamn� asta?
232
00:39:02,824 --> 00:39:05,492
Ce naiba e asta?
233
00:39:06,040 --> 00:39:10,228
E cartea mor�ii. Solda�ii
�nsemnau mor�ii cu ele �n Vietnam.
234
00:39:12,534 --> 00:39:17,419
- De unde �tii?
- Am citit.
235
00:39:19,835 --> 00:39:24,455
- Ce se �nt�mpl�?
- Cineva are banii, dar nu e Kowalski.
236
00:39:25,710 --> 00:39:27,278
Suntem v�na�i.
237
00:39:28,331 --> 00:39:29,946
Ne-a urm�rit...
238
00:39:30,864 --> 00:39:32,703
ne conduce la o zon�
deschis�...
239
00:39:33,076 --> 00:39:38,081
�i apoi ne va ucide. Chiar dac�
va lua toat� noaptea.
240
00:39:38,118 --> 00:39:42,339
- De unde �tii?
- A�a a� proceda eu.
241
00:39:42,681 --> 00:39:44,669
Cel pu�in �i-ai rec�p�tat arma.
242
00:39:46,440 --> 00:39:49,644
Eu am plecat de aici.
243
00:39:49,958 --> 00:39:51,600
Ce?
244
00:39:52,027 --> 00:39:54,808
Calmeaz�-te, Logan.
245
00:39:55,332 --> 00:39:58,598
Calmeaz�-te?
246
00:40:03,624 --> 00:40:06,365
Spune-mi.
247
00:40:07,588 --> 00:40:13,786
Am�ndoi am trecut prin multe.
�i �ntotdeauna �tiam riscurile.
248
00:40:14,387 --> 00:40:20,070
Dar aici juc�m jocul altcuiva.
Azi vom muri cu to�ii aici.
249
00:40:20,384 --> 00:40:22,673
Nimeni nu va muri.
250
00:40:22,709 --> 00:40:25,420
Trebuie doar s� redevenim st�p�ni
pe situa�ie. At�ta tot.
251
00:40:25,734 --> 00:40:30,872
Treze�te-te. Kowalski e mort.
Banii au disp�rut.
252
00:40:31,185 --> 00:40:36,960
E semnul c� va veni.
Las�-l s� p�streze banii.
253
00:40:37,473 --> 00:40:43,729
Noi doi putem s� d�m alt� lovitur�.
Renun��. Vino cu mine.
254
00:40:45,791 --> 00:40:48,759
�ntotdeauna mi-ai spus,
s� nu renun�.
255
00:40:49,773 --> 00:40:53,776
- ��i spun acum.
- Nu pot face asta.
256
00:40:54,090 --> 00:40:56,720
�mi pare r�u.
257
00:40:57,250 --> 00:40:59,341
Nu pot.
258
00:41:08,721 --> 00:41:15,805
- Deci, pleci singur?
- Da, a�a e.
259
00:41:20,278 --> 00:41:23,929
Nu am fost preg�tit� pentru asta.
260
00:41:25,641 --> 00:41:29,259
3.2 milioane, Logan.
261
00:41:30,397 --> 00:41:36,108
Banii? P�stra�i-i.
C�nd e�ti mort, nu-i po�i cheltui.
262
00:41:44,579 --> 00:41:48,576
Las�-l!
263
00:41:49,524 --> 00:41:51,742
Ce naiba?
264
00:43:15,874 --> 00:43:19,620
- Nici urm� de el.
- Am g�sit asta la 30 de metri.
265
00:43:21,531 --> 00:43:24,028
Calibrul 7.62.
266
00:43:24,739 --> 00:43:28,071
Nu e s�nge, nicio urm�.
Parc� ar fi o fantom�.
267
00:43:28,385 --> 00:43:30,089
Nu cred �n fantome.
268
00:43:30,403 --> 00:43:33,830
Fata a spus c� a v�zut pe
cineva, oricine ar fi fost a plecat.
269
00:43:34,143 --> 00:43:38,050
Aici nu trebuia s� fie nimeni.
- Noi nu trebuia s� fim aici.
270
00:43:38,364 --> 00:43:42,034
- Ce facem cu Logan?
- R�m�ne aici dac� nu vrei s�-l cari.
271
00:43:42,347 --> 00:43:44,989
S� nu subestim�m situa�ia.
272
00:43:45,302 --> 00:43:49,183
El este singur, iar noi suntem trei.
- Cu 24 de ore �n urm� eram �ase.
273
00:43:49,497 --> 00:43:52,015
Dac� nu facem ceva
nu va mai fi niciunul dintre noi.
274
00:43:52,681 --> 00:43:55,830
Dac� ne �nv�rtim a�a,
vom fi ucis.
275
00:43:56,144 --> 00:43:59,269
- Avionul pleac� �n cinci ore.
- D�-l naibii de avion.
276
00:43:59,729 --> 00:44:03,972
Lu�m banii �i apoi
vedem cum ie�im din asta.
277
00:44:05,353 --> 00:44:11,556
Trebui s� ne g�ndim cum
s�-l ucidem pe nenorocitul �sta.
278
00:44:18,268 --> 00:44:21,292
Ne a�ez�m la distan�� de 50 m,
�n triunghi.
279
00:44:21,778 --> 00:44:26,102
A�tepta�i p�n� c�nd se mi�ca.
Trage�i numai dac�-l pute�i nimeri.
280
00:44:26,607 --> 00:44:30,766
P�strat contactul radio, dar niciun
sunet p�n� d�m de el.
281
00:44:55,898 --> 00:44:57,798
Fi�i vigilent.
282
00:47:08,649 --> 00:47:11,433
�ine�i ochii deschi�i.
283
00:47:43,397 --> 00:47:45,175
Mitch?
284
00:47:48,911 --> 00:47:51,325
Ce se �nt�mpl�?
285
00:47:55,358 --> 00:47:57,808
A fost tot timpul sub noi.
286
00:48:02,152 --> 00:48:07,134
- 30 de metri spre vest, vino aici.
- Spune ceva.
287
00:48:35,493 --> 00:48:38,424
Te-am prins, boule.
288
00:49:34,685 --> 00:49:37,217
Crowley, r�spunde.
289
00:49:39,546 --> 00:49:42,119
Crowley.
290
00:49:45,020 --> 00:49:50,725
Crowley, r�spunde-mi.
Crowley.
291
00:50:36,543 --> 00:50:40,395
Crowley, r�spunde.
Crowley.
292
00:51:39,162 --> 00:51:43,475
Ajut�-m�.
Trebuie s� plec�m acum.
293
00:52:00,604 --> 00:52:06,991
Este cineva acolo?
Am nevoie de ajutor, v� rog.
294
00:53:49,654 --> 00:53:53,137
Mitch, este s�nge aici.
L-am atins.
295
00:53:53,741 --> 00:53:56,213
E r�nit. Fuge.
296
00:54:59,834 --> 00:55:03,549
De ce este �ntotdeauna
cu un pas �nainte?
297
00:55:10,019 --> 00:55:12,524
�tiu c� m� po�i auzi.
298
00:55:15,030 --> 00:55:18,194
�mi vreau �napoi banii.
299
00:55:25,273 --> 00:55:28,916
A fost odat� o bufni�� care a
tr�it �ntr-un stejar.
300
00:55:29,230 --> 00:55:32,879
Cu c�t vedea mai mult,
cu at�t vorbea mai pu�in.
301
00:55:33,193 --> 00:55:36,762
Cu c�t vorbea mai pu�in,
cu at�t auzea mai multe.
302
00:55:37,076 --> 00:55:40,391
De ce nu putem fi �n�elept
ca aceast� pas�re b�tr�n�?
303
00:55:40,705 --> 00:55:45,904
- D�-ne banii, �i te vom l�sa �n pace.
- �i dac� nu?
304
00:55:46,218 --> 00:55:50,414
Te voi g�si �i am s� te omor.
305
00:55:50,772 --> 00:55:55,323
Nu vei putea pleca de-aici.
Nimeni nu pleac�.
306
00:55:55,802 --> 00:55:58,550
D�-ne banii �napoi.
307
00:55:58,864 --> 00:56:04,773
Prietenul t�u a jurat, cu ultima suflare,
c� tu te �ndrep�i spre est.
308
00:56:06,794 --> 00:56:09,976
Cu siguran�� a fost
un omule� �nsp�im�ntat.
309
00:56:10,410 --> 00:56:13,729
Caut� o p�dure mai mare
s� te ascunzi. C�nd te voi g�si...
310
00:56:14,042 --> 00:56:17,735
Cu m�inile goale
te voi rupe bucat� cu bucat�.
311
00:56:18,450 --> 00:56:20,682
Ne mai vedem.
312
00:57:30,947 --> 00:57:33,620
Tex, a�teapt�!
313
00:58:53,100 --> 00:58:58,418
Unde te duci?
314
00:59:45,201 --> 00:59:51,393
M� bucur c� e�ti aici.
Aproape te-am pierdut.
315
00:59:52,049 --> 00:59:59,206
Ai fost mort �apte minute. Dar am
oprit �n cele din urm� s�ngerarea.
316
01:00:00,640 --> 01:00:03,704
A trebuit s� cauterizez r�nile.
317
01:00:04,772 --> 01:00:08,565
Nu am f�cut o treab� bun�?
318
01:00:13,625 --> 01:00:17,678
Am modificat mecanismul de aprindere
al grenadei la trei secunde.
319
01:00:19,169 --> 01:00:21,374
Dac� �ncearc� s� m� �mpu�te...
320
01:00:23,926 --> 01:00:26,741
Tu ��i pierzi capul.
321
01:00:33,593 --> 01:00:37,194
Presupun c� nu trebuie
s� ��i mai explic regulile.
322
01:00:38,769 --> 01:00:43,009
Dac� c�tigi, po�i pleca de aici.
323
01:00:47,873 --> 01:00:50,614
�ncep eu primul.
324
01:01:13,130 --> 01:01:15,778
E r�ndul t�u.
325
01:01:19,752 --> 01:01:22,709
Ridic�-l.
326
01:01:34,435 --> 01:01:37,746
Apas� acum.
327
01:01:44,375 --> 01:01:47,561
Apas� tr�gaciul,
sau trag afar� siguran�a.
328
01:02:06,732 --> 01:02:09,508
�ncepe s� devin� interesant.
329
01:02:28,824 --> 01:02:30,961
Apas�.
330
01:03:19,096 --> 01:03:22,042
Vrei s� m� scuzi o clip�?
331
01:04:27,739 --> 01:04:30,051
Nu era nimic.
332
01:08:51,412 --> 01:08:54,767
��i voi da �ansa de a te �ntoarce.
333
01:11:04,154 --> 01:11:10,411
Ie�i afar� de aici. �ntoarce-te �i
fugi c�t de repede po�i.
334
01:11:11,473 --> 01:11:13,396
�i tu ce-o s� faci?
335
01:11:13,587 --> 01:11:17,272
S� spunem doar c� am ni�te afaceri
de terminat!
336
01:11:17,537 --> 01:11:20,218
Probleme personale.
337
01:14:16,779 --> 01:14:18,781
Am ascultat-o.
338
01:14:31,787 --> 01:14:34,488
�i-am zis c� te voi g�si.
339
01:14:35,830 --> 01:14:38,836
Cum te sim�i?
340
01:14:40,795 --> 01:14:47,051
Ce e�ti tu? Un suflet pierdut
din r�zboiul din Vietnam?
341
01:14:49,142 --> 01:14:51,863
Mi-ai ucis b�ie�ii.
342
01:14:54,205 --> 01:14:56,601
Mi-ai luat ma�ina.
343
01:14:56,915 --> 01:15:00,167
Mi-ai aruncat �n aer banii!
344
01:15:02,421 --> 01:15:07,929
N-am ucis pe nimeni. Niciodat�.
345
01:15:09,269 --> 01:15:13,838
E�ti doar un om b�tr�n �i nebun.
346
01:15:26,947 --> 01:15:33,147
- Un ultim cuv�nt?
- Ai auzit de marele Gordini?
347
01:15:40,727 --> 01:15:46,457
Exist� at�t de mul�i magicieni ast�zi.
Duzini �ntregi.
348
01:15:46,458 --> 01:15:49,163
Dar nu �i el.
349
01:15:55,483 --> 01:15:59,563
Cel mai bun truc al lui a fost
prinderea unui glon�.
350
01:16:01,588 --> 01:16:07,844
Asistentul s�u a tras cu arma,
iar el a prins glon�ul cu din�ii.
351
01:16:09,174 --> 01:16:13,908
�ntr-o camer� plin� cu oameni.
352
01:16:16,565 --> 01:16:19,807
�tii cum a f�cut-o?
353
01:16:22,568 --> 01:16:24,678
Timpul a expirat.
354
01:16:24,679 --> 01:16:27,148
Inducere �n eroare.
355
01:17:00,353 --> 01:17:02,702
Vrei s� ne juc�m?
356
01:24:40,029 --> 01:24:43,517
Haide!
357
01:25:15,012 --> 01:25:20,031
Tradus �i adaptat de vlad33
358
01:25:20,032 --> 01:25:23,032
Sync: DISTEL
@ www.subs.ro
359
01:25:23,132 --> 01:25:26,049
Revizuirea textului:
CAMY
360
01:25:26,058 --> 01:25:29,010
www. simplyreleases. com
361
1:25:30,000 --> 1:25:35,000
gabybosss_xtremezone29054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.