Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:04,750
(Marjan falando)
2
00:00:07,390 --> 00:00:08,740
Copie seu pedido de socorro, bombeiro.
3
00:00:08,820 --> 00:00:09,670
O que está acontecendo lá fora?
4
00:00:09,750 --> 00:00:12,230
Petroleiro de propano
prestes a explodir!
5
00:00:12,730 --> 00:00:14,470
-Ei! Volte!
-Marj!
6
00:00:16,460 --> 00:00:17,590
Marj!
7
00:00:18,500 --> 00:00:21,180
(ecoando ofegante)
8
00:00:21,260 --> 00:00:22,390
(explosões)
9
00:00:30,270 --> 00:00:32,400
WYATT HARRIS (no rádio):
Bombeiro Marwani, você copia?
10
00:00:35,090 --> 00:00:37,410
Escada 126, você está copiando?
11
00:00:38,760 --> 00:00:40,180
Motor 126.
12
00:00:40,260 --> 00:00:42,020
(pelo rádio)
Você copia?
13
00:00:42,100 --> 00:00:43,660
Capitão Strand, você está ouvindo?
14
00:00:48,860 --> 00:00:51,590
(conversa fraca e abafada)
15
00:00:54,220 --> 00:00:56,050
(música tensa e sinistra tocando)
16
00:01:01,280 --> 00:01:04,060
(a conversa abafada continua)
17
00:01:06,060 --> 00:01:07,600
(ouvidos zumbindo)
18
00:01:11,130 --> 00:01:12,360
(abafado) Boné!
19
00:01:12,980 --> 00:01:14,610
Você está bem?!
20
00:01:15,650 --> 00:01:16,740
(abafado) Sim!
21
00:01:17,070 --> 00:01:18,660
(normal)
Sim, estou bem.
22
00:01:20,800 --> 00:01:22,530
(gemendo)
23
00:01:23,970 --> 00:01:25,750
OWEN STRAND:
Marjan.
24
00:01:25,820 --> 00:01:27,210
Onde está Marjan?
25
00:01:27,920 --> 00:01:29,120
Marjan!
26
00:01:29,750 --> 00:01:31,400
Onde está Marwani?
27
00:01:31,480 --> 00:01:32,750
MARJAN MARWANI:
Sim, estou aqui.
28
00:01:32,830 --> 00:01:34,090
Estou bem, capitão.
29
00:01:34,160 --> 00:01:37,670
Ok, vamos verificar um ao outro
para ferimentos por estilhaços.
30
00:01:38,930 --> 00:01:40,140
Você pode não sentir isso.
31
00:01:40,990 --> 00:01:42,430
Estamos bem?
32
00:01:43,100 --> 00:01:44,490
Sim, você está bem, capitão.
33
00:01:44,490 --> 00:01:45,640
OK.
34
00:01:47,420 --> 00:01:48,420
Onde está nosso H2O?
35
00:01:48,500 --> 00:01:49,440
MARJAN:
As linhas de abastecimento estouraram
36
00:01:49,510 --> 00:01:51,440
alguns segundos
antes da explosão.
37
00:01:51,520 --> 00:01:52,770
-Marjan.
-Sim.
38
00:01:52,850 --> 00:01:54,110
OWEN:
Reinicie as linhas de abastecimento.
39
00:01:54,180 --> 00:01:56,500
Strickland, vá em frente
o despacho de rádio,
40
00:01:56,500 --> 00:01:58,430
diga a eles que temos
vários bombeiros caídos.
41
00:01:58,510 --> 00:02:01,670
Mateo, você e eu
vamos ajudar na triagem.
42
00:02:01,680 --> 00:02:03,080
MATEO CHÁVEZ:
Copie isso.
43
00:02:04,010 --> 00:02:05,160
(gritos de pássaros, baques)
44
00:02:08,620 --> 00:02:10,620
(pássaros gritando, caindo)
45
00:02:10,700 --> 00:02:12,520
Que diabos?
46
00:02:12,520 --> 00:02:14,340
♪♪
47
00:02:15,690 --> 00:02:19,050
Ah, capitão. Eu penso
Encontrei seu ferimento por estilhaço.
48
00:02:22,200 --> 00:02:23,790
Central, temos um problema.
49
00:02:23,860 --> 00:02:26,530
(música tema toca)
50
00:02:26,810 --> 00:02:29,980
Temos um tanque de 18.000 galões
carro-tanque vomitando gás cloro
51
00:02:30,050 --> 00:02:32,960
de uma fenda de um metro
a 600 psi.
52
00:02:33,040 --> 00:02:34,310
Nos termos mais simples,
53
00:02:34,390 --> 00:02:36,970
pense nisso
como uma nuvem venenosa de morte.
54
00:02:37,040 --> 00:02:38,820
Despachante Harris
tem coordenado
55
00:02:38,820 --> 00:02:40,150
com o Nacional
Serviço Meteorológico.
56
00:02:40,230 --> 00:02:41,880
-Wyatt.
-(Wyatt limpa a garganta)
57
00:02:41,880 --> 00:02:44,140
Isto é uma torneira
de sua transmissão ao vivo.
58
00:02:44,220 --> 00:02:46,570
Os ventos estão atualmente
soprando 2,5 nós
59
00:02:46,650 --> 00:02:47,740
para o norte-noroeste.
60
00:02:47,810 --> 00:02:49,310
Bombeiros já evacuados
61
00:02:49,390 --> 00:02:51,170
Faculdade Comunitária de Bellmore
bem perto dos trilhos.
62
00:02:51,240 --> 00:02:52,480
O que significa
a próxima maior ameaça
63
00:02:52,560 --> 00:02:54,000
é para a comunidade
de Forest Glen,
64
00:02:54,080 --> 00:02:56,060
que está diretamente
no caminho da nuvem.
65
00:02:56,060 --> 00:02:57,580
Como você pode ver, hum,
66
00:02:57,660 --> 00:02:59,410
há uma série de
empresas e residências,
67
00:02:59,490 --> 00:03:03,400
incluindo uma escola primária,
um hospital e uma casa de repouso.
68
00:03:04,160 --> 00:03:06,010
O que significa que precisamos
para começar a reverter 9-1-1
69
00:03:06,090 --> 00:03:07,830
para evacuá-los agora.
70
00:03:07,910 --> 00:03:09,060
Vamos nos mexer, pessoal!
71
00:03:11,260 --> 00:03:13,250
GARTH BRADFORD: Tudo bem, Judd,
Eu realmente vou colocar você
72
00:03:13,250 --> 00:03:14,260
para o teste desta vez.
73
00:03:14,340 --> 00:03:16,020
Ok, eu quero você
reduzir para quatro
74
00:03:16,100 --> 00:03:18,010
e pegue isso
apertado logo à frente.
75
00:03:18,090 --> 00:03:19,190
Sim, senhor.
76
00:03:22,760 --> 00:03:23,740
(música rock toca no rádio)
77
00:03:25,090 --> 00:03:26,680
GARTO:
Nada mal.
78
00:03:26,760 --> 00:03:27,930
Mas não é ótimo?
79
00:03:27,930 --> 00:03:29,200
Você foi um pouco lento
no sorteio
80
00:03:29,280 --> 00:03:30,350
no seu sinal de mudança de direção.
81
00:03:30,870 --> 00:03:32,190
Estou acostumado a ter minha sirene ligada.
82
00:03:32,270 --> 00:03:33,770
GARTO:
Bem, ninguém é perfeito.
83
00:03:33,770 --> 00:03:37,940
Tudo bem, agora estamos chegando
para um vermelho velho, então reduza a marcha.
84
00:03:37,940 --> 00:03:39,940
Verifique a esquerda. Verifique a direita.
85
00:03:40,440 --> 00:03:42,030
O que diabos é isso?
86
00:03:42,550 --> 00:03:45,340
Sr. Bradford, você muda
aquele CB para 851, por favor?
87
00:03:45,370 --> 00:03:47,110
Ok, que canal é esse?
88
00:03:47,110 --> 00:03:48,950
-Isso é comando de fogo.
-(rádio apita)
89
00:03:48,950 --> 00:03:51,230
EXPEDIDOR: Forest Glen agora é um material perigoso de nível cinco.
90
00:03:51,300 --> 00:03:53,130
Múltiplas 129 lesões.
91
00:03:53,210 --> 00:03:55,080
Todas as unidades disponíveis respondem.
92
00:03:55,160 --> 00:03:56,290
O que isso significa?
93
00:03:56,290 --> 00:03:59,020
Significa que precisamos fazer um desvio.
94
00:04:02,720 --> 00:04:06,150
Enquanto a meia estiver
soprando para norte, estamos contra o vento.
95
00:04:06,300 --> 00:04:08,890
Isso muda completamente,
SCBAs completos para todos.
96
00:04:09,410 --> 00:04:11,560
Bombeiro Martinez,
qual é a situação do resgate?
97
00:04:11,640 --> 00:04:14,580
APD e os 129 estão se movendo
qualquer um que possa andar.
98
00:04:14,660 --> 00:04:16,480
Esperando em ambulâncias
para os feridos.
99
00:04:16,480 --> 00:04:18,630
-Quem sai?
-Só nós.
100
00:04:19,660 --> 00:04:20,750
Temos que preencher esse buraco.
101
00:04:22,000 --> 00:04:23,160
Mas com o quê?
102
00:04:23,240 --> 00:04:25,090
Precisamos de um flexível,
material hermético,
103
00:04:25,170 --> 00:04:26,990
ajuste personalizado ao tamanho
daquela fissura.
104
00:04:26,990 --> 00:04:29,930
Sim, sem mencionar
uma placa de aço
para mantê-lo no lugar.
105
00:04:30,010 --> 00:04:31,910
Temos um trem inteiro
cheio de mercadorias.
106
00:04:31,990 --> 00:04:33,140
Vamos nos espalhar,
veja o que podemos encontrar.
107
00:04:34,250 --> 00:04:36,250
Ei, capitão,
unidades de resgate estão chegando,
108
00:04:36,330 --> 00:04:37,600
então pelo menos tem isso.
109
00:04:38,560 --> 00:04:41,520
Vamos esperar
eles tiram todo mundo
antes que o vento mude.
110
00:04:41,590 --> 00:04:43,530
(sirenes tocando)
111
00:04:44,520 --> 00:04:46,360
(conversa indistinta)
112
00:04:48,430 --> 00:04:50,530
Eu preciso que você carregue
os pacientes da zona vermelha primeiro.
113
00:04:50,600 --> 00:04:53,360
Depois disso, os amarelos.
Dois pacientes por ônibus.
114
00:04:53,360 --> 00:04:55,510
O paciente está em estado crítico
mas condição estável.
115
00:04:55,520 --> 00:04:57,110
Ferimento por estilhaço, parte superior do tórax.
116
00:04:57,180 --> 00:04:59,080
Demos-lhe 0,3 mils de epi.
117
00:04:59,110 --> 00:05:00,870
-0,5 morfina.
-Tudo bem, conseguimos.
118
00:05:00,950 --> 00:05:02,960
Capitão, segure o ônibus!
Temos outra crítica!
119
00:05:03,040 --> 00:05:04,380
Mantenha esse vazio!
120
00:05:09,030 --> 00:05:10,220
Bombeiro,
de onde ele veio?
121
00:05:11,790 --> 00:05:13,050
Nós o encontramos entre
alguns contêineres de transporte
depois da explosão.
122
00:05:13,120 --> 00:05:14,640
Não faço ideia do que ele estava fazendo lá.
123
00:05:15,720 --> 00:05:17,040
TOMMY VEGA:
Ele é mídia.
124
00:05:17,040 --> 00:05:18,480
Eu acho que ele estava
procurando um furo.
125
00:05:18,560 --> 00:05:19,890
A dilatação da pupila é irregular.
126
00:05:19,960 --> 00:05:21,480
As vias aéreas estão desobstruídas, mas o seu
a respiração é meio superficial.
127
00:05:21,560 --> 00:05:23,890
Parece ferimentos causados por explosão.
Você apalpou o abdômen dele?
128
00:05:23,970 --> 00:05:25,040
Ainda não.
129
00:05:25,050 --> 00:05:27,610
(música tensa tocando)
130
00:05:28,720 --> 00:05:29,880
(suspira bruscamente)
131
00:05:29,880 --> 00:05:31,310
-Ei, ei, ei, ei.
-Trina!
132
00:05:31,390 --> 00:05:32,720
Eu preciso que você seja
ainda assim, certo, senhor?
133
00:05:32,720 --> 00:05:33,890
Você está gravemente ferido.
134
00:05:33,890 --> 00:05:36,150
(gemendo) Trina.
Onde está, onde está Trina?
135
00:05:36,220 --> 00:05:37,710
Quem é Trina?
136
00:05:38,730 --> 00:05:39,750
(mulher gemendo de dor)
137
00:05:41,900 --> 00:05:43,910
(respirações ofegantes)
138
00:05:43,990 --> 00:05:44,910
(música estranha tocando)
139
00:05:44,990 --> 00:05:46,010
CRIANÇA: Olá?
140
00:05:46,080 --> 00:05:48,260
-(gemendo continua)
-(criança choraminga)
141
00:05:49,490 --> 00:05:52,050
(ambos gritando)
142
00:05:54,260 --> 00:05:56,100
(criança gemendo,
respirando pesadamente)
143
00:05:59,520 --> 00:06:01,060
(respirações pesadas, gemidos)
144
00:06:02,750 --> 00:06:04,840
Antônio, o que está acontecendo?
145
00:06:05,420 --> 00:06:06,530
Jason e Craig fizeram isso?
146
00:06:07,420 --> 00:06:08,940
Eu os vi conversando com ele
no parquinho.
147
00:06:09,010 --> 00:06:11,180
ANTÔNIO:
Não, não foram eles.
148
00:06:11,260 --> 00:06:12,590
O m-m-monstro fez isso.
149
00:06:12,590 --> 00:06:15,850
Oh, querido, está tudo bem
para nos dizer se o fizeram.
150
00:06:15,930 --> 00:06:17,100
Monstros não são reais.
151
00:06:17,100 --> 00:06:19,750
Eles são assim. Isso me queimou!
152
00:06:20,780 --> 00:06:21,880
(ofegante)
153
00:06:21,950 --> 00:06:23,360
Chame a enfermeira.
Vou ligar para o 9-1-1.
154
00:06:23,440 --> 00:06:25,050
-Aí está.
-(Anthony ofegante)
155
00:06:26,270 --> 00:06:28,550
(telefone tocando)
156
00:06:29,440 --> 00:06:30,880
DIRETORA ANNIE CRABTREE:
Olá?
157
00:06:30,960 --> 00:06:32,220
WYATT (no telefone):
Olá, aqui é Wyatt Harris.
158
00:06:32,300 --> 00:06:33,250
Estou ligando do 9-1-1.
159
00:06:33,330 --> 00:06:36,350
9-1-1?
Eu estava prestes a ligar para você.
160
00:06:37,280 --> 00:06:39,120
Eu tenho um filho que acabou de chegar
161
00:06:39,120 --> 00:06:40,390
com algum tipo de queimadura
em seu pulso.
162
00:06:40,470 --> 00:06:41,900
eu nunca vi
qualquer coisa parecida.
163
00:06:41,970 --> 00:06:43,290
A pele dele não
acontecer de parecer vermelho
164
00:06:43,290 --> 00:06:45,230
com bolhas oleosas
e lesões brancas, não é?
165
00:06:45,310 --> 00:06:48,310
-Sim. Como você sabia?
-WYATT:É por isso que estou ligando.
166
00:06:48,390 --> 00:06:49,740
Uma nuvem de gás cloro
acabou de ser lançado
167
00:06:49,810 --> 00:06:52,150
por um trem descarrilado
a três quilômetros de sua escola.
168
00:06:52,220 --> 00:06:53,390
Fica a cerca de 18 minutos,
169
00:06:53,470 --> 00:06:54,650
mas está indo em sua direção.
170
00:06:54,730 --> 00:06:55,800
Oh meu Deus.
171
00:06:55,800 --> 00:06:57,470
Uh, mas se for tão longe,
172
00:06:57,470 --> 00:06:59,580
então como é que
ele já está com queimadura?
173
00:06:59,660 --> 00:07:01,950
WYATT: Não tenho certeza, senhora. Esta não é uma ciência exata.
174
00:07:02,030 --> 00:07:03,250
Mas, entramos em contato
seu distrito
175
00:07:03,330 --> 00:07:05,090
enviar ônibus
para iniciar uma evacuação.
176
00:07:05,160 --> 00:07:07,480
Os bombeiros deveriam estar entrará em cena em breve.
177
00:07:07,480 --> 00:07:09,310
E estou enviando uma ambulância para ajudar seu aluno.
178
00:07:09,320 --> 00:07:11,480
Mas não deixe que ele toque seus olhos
ou seu nariz ou sua boca.
179
00:07:11,490 --> 00:07:12,590
OK?
A queimadura pode se espalhar.
180
00:07:12,670 --> 00:07:14,430
OK. Obrigado.
181
00:07:17,010 --> 00:07:19,580
Atenção.
Equipe da escola primária Crockett,
182
00:07:19,660 --> 00:07:21,420
este é o Diretor Crabtree.
183
00:07:21,500 --> 00:07:24,510
(sobre PA)
Por favor, alinhe seus alunos e conduzi-los em fila única
184
00:07:24,590 --> 00:07:27,940
para o círculo de ônibus para evacuação imediata.
185
00:07:28,670 --> 00:07:30,190
Isto não é um exercício.
186
00:07:30,260 --> 00:07:32,200
-(Sistema PA emite um bipe)
-(Anthony gemendo)
187
00:07:33,520 --> 00:07:36,340
Tudo bem. Vamos colocá-lo no O2.
Mantenha a saturação elevada.
188
00:07:36,690 --> 00:07:39,030
Bombeiro, mantenha a pressão
naquela ferida
189
00:07:39,100 --> 00:07:40,680
todo o caminho até o pronto-socorro.
190
00:07:40,680 --> 00:07:42,350
TOMMY: Parque Oeste
sabe que você está chegando.
191
00:07:42,350 --> 00:07:43,330
Boa sorte.
192
00:07:49,020 --> 00:07:50,130
OK.
193
00:07:51,080 --> 00:07:52,050
FAIXA TK:
Boné!
194
00:07:53,210 --> 00:07:55,040
Último dos verdes
estão com a plataforma 124.
195
00:07:55,120 --> 00:07:57,200
A triagem é oficialmente
fechado para negócios.
196
00:07:57,200 --> 00:07:58,860
Bom trabalho a todos.
197
00:07:58,870 --> 00:08:01,060
-Ufa!
-(telefone celular apita)
198
00:08:03,630 --> 00:08:04,560
Caramba. (suspira)
199
00:08:05,300 --> 00:08:06,630
Está tudo bem, capitão?
200
00:08:07,130 --> 00:08:09,540
Uh, são apenas minhas garotas
ter o dia de folga da escola,
201
00:08:09,540 --> 00:08:12,490
é um professor
coisa em serviço.
202
00:08:12,490 --> 00:08:14,380
Eu só preciso encontrar alguém
quem vai cuidar deles
203
00:08:14,380 --> 00:08:16,320
enquanto estamos lidando
com esta situação.
204
00:08:16,400 --> 00:08:17,550
E a Sra. Beasely está fora da cidade,
205
00:08:17,550 --> 00:08:20,160
e Judd,
Judd está trabalhando em alguma coisa.
206
00:08:20,240 --> 00:08:21,980
Você sabe,
você sempre pode ligar...
207
00:08:22,060 --> 00:08:24,390
Não, não,
Nem sempre posso ligar para Trevor.
208
00:08:24,390 --> 00:08:25,980
TK:
Ei, não se preocupe, capitão.
209
00:08:26,060 --> 00:08:27,560
Eu conheço o cara perfeito para você.
210
00:08:28,060 --> 00:08:30,130
WYATT (no rádio):
Rescue 126, você está ouvindo?
211
00:08:31,160 --> 00:08:32,900
Este é o Capitão Vega.
Vá em frente.
212
00:08:32,900 --> 00:08:34,920
Eu preciso que você responda
Crockett Elementary imediatamente.
213
00:08:34,990 --> 00:08:36,010
Ah, negativo.
214
00:08:36,130 --> 00:08:38,900
Nós somos os últimos
unidade de resgate no local.
215
00:08:38,910 --> 00:08:39,920
Não podemos sair daqui.
216
00:08:40,000 --> 00:08:41,410
Eu entendo isso,
Capitão Vega,
217
00:08:41,410 --> 00:08:42,850
mas eu tenho um menino com queimaduras químicas
218
00:08:42,930 --> 00:08:44,180
no meio de uma zona de evacuação.
219
00:08:44,930 --> 00:08:46,350
Copie isso. Estamos a caminho.
220
00:08:50,340 --> 00:08:51,930
-Como nos saímos?
-Bom. Parece
eles conseguiram tudo
221
00:08:52,010 --> 00:08:53,080
fora da lista de compras.
222
00:08:53,090 --> 00:08:54,440
-E este é o selo?
-MARJAN: Sim.
223
00:08:54,590 --> 00:08:56,850
Havia um carro cheio de vergalhões
e metais de construção.
224
00:08:56,870 --> 00:08:58,510
Três por cinco
aço policarbonato.
225
00:08:58,590 --> 00:09:00,730
Como nós pedimos
da fábrica.
226
00:09:00,890 --> 00:09:01,930
OWEN:
Todos se preparem.
227
00:09:01,930 --> 00:09:03,260
Nós vamos embrulhar o carro
com as correntes,
228
00:09:03,260 --> 00:09:04,700
Eu farei o selo.
229
00:09:06,190 --> 00:09:09,280
Capitão, a cidade enviou ternos
da gestão de emergência.
230
00:09:09,360 --> 00:09:11,040
Eles querem você
na tenda de comando.
231
00:09:11,700 --> 00:09:12,880
Diga a eles que estou um pouco ocupado.
232
00:09:13,000 --> 00:09:14,260
Eles não estão perguntando.
233
00:09:17,440 --> 00:09:19,390
Tudo bem. Eu preciso de um voluntário.
234
00:09:19,460 --> 00:09:21,610
Deixe-me ser claro, isso irá
não conseguir o emprego de tenente.
235
00:09:21,620 --> 00:09:23,620
-Eu farei isso.
-Coloque-me, treinador.
236
00:09:23,620 --> 00:09:24,520
Uh-oh, o Capitão tem que escolher.
237
00:09:25,290 --> 00:09:27,300
-Um ou dois?
-Um.
238
00:09:27,730 --> 00:09:29,230
Marwani, você está de pé.
São dois.
239
00:09:31,140 --> 00:09:33,570
(música tensa tocando)
240
00:09:36,570 --> 00:09:39,490
MATEUS:
Tudo bem, isso é o mais próximo
à medida que nos tornamos herméticos.
241
00:09:41,130 --> 00:09:42,970
Marwani, nossos EPI's
não foram projetados
242
00:09:42,970 --> 00:09:44,240
para resistir ao gás cloro.
243
00:09:44,320 --> 00:09:45,490
Começa a vazar,
você grita.
244
00:09:45,560 --> 00:09:47,250
Fica muito intenso,
abortamos, estamos claros?
245
00:09:47,320 --> 00:09:49,170
MARJAN:
Cristal, boné.
246
00:09:50,570 --> 00:09:51,710
Boa sorte, Marwani.
247
00:09:54,260 --> 00:09:56,570
PAULO STRICLAND:
Aqui está a corrente. A corrente!
248
00:09:56,650 --> 00:09:59,090
(música dramática tocando)
249
00:10:01,000 --> 00:10:02,550
(assobio de gás)
250
00:10:06,180 --> 00:10:07,600
As correntes estão no lugar.
251
00:10:07,680 --> 00:10:08,980
MARJAN:
Obrigado.
252
00:10:09,850 --> 00:10:11,520
(música dramática continua)
253
00:10:14,440 --> 00:10:16,440
(assobio de gás)
254
00:10:19,780 --> 00:10:21,620
Mateo, o tapete!
255
00:10:21,690 --> 00:10:22,740
MATEUS:
Aí vem.
256
00:10:25,350 --> 00:10:27,750
♪♪
257
00:10:28,770 --> 00:10:29,710
(descascamento da fita adesiva)
258
00:10:32,190 --> 00:10:34,340
MARJAN: Tudo bem,
viu algum vazamento, Mateo?
259
00:10:35,870 --> 00:10:37,020
MATEUS:
Não, você está bem.
260
00:10:37,020 --> 00:10:38,610
Ok, entregue o prato.
261
00:10:38,690 --> 00:10:40,760
MARJAN (no feed de vídeo):
Tudo bem, entregue o prato.
262
00:10:42,530 --> 00:10:43,680
(grunhidos)
263
00:10:46,530 --> 00:10:49,850
Só tenho que alinhar com
a curva para proteger o selo.
264
00:10:50,650 --> 00:10:52,290
Tudo bem, capitão, está no lugar.
265
00:10:52,370 --> 00:10:53,310
Tudo bem, comece a guinchar, Paul.
266
00:10:53,390 --> 00:10:54,440
PAULO (no rádio):
Copie isso, capitão.
267
00:10:55,650 --> 00:10:57,690
MARJAN: Ei, ei!
A placa está escorregando. Aguentar!
268
00:10:58,400 --> 00:10:59,520
(grunhidos)
269
00:10:59,600 --> 00:11:02,400
-(Marjan e Mateo gemem)
-(assobio de gás)
270
00:11:02,990 --> 00:11:04,730
Isso é muita exposição.
Descer.
271
00:11:04,810 --> 00:11:06,640
MARJAN:
Não, entendi, capitão!
272
00:11:06,660 --> 00:11:08,480
Meu equipamento está aguentando!
273
00:11:08,560 --> 00:11:09,980
Eu disse para ficar de pé.
274
00:11:10,060 --> 00:11:12,070
MARJAN:
E eu disse que entendi!
275
00:11:12,150 --> 00:11:13,740
(Marjan grunhe)
276
00:11:14,150 --> 00:11:15,130
OWEN: Droga.
277
00:11:16,230 --> 00:11:17,400
HARTHAN: Capitão,
onde você vai?
278
00:11:17,400 --> 00:11:18,670
OWEN:
Leve-me ao site.
279
00:11:21,830 --> 00:11:22,920
(assobio de gás)
280
00:11:22,990 --> 00:11:24,720
(Marjan grunhindo em esforço)
281
00:11:25,850 --> 00:11:27,600
MARJAN:
Aperte o cinto! Faça isso!
282
00:11:29,930 --> 00:11:31,640
-Vamos!
-(Paul grunhindo)
283
00:11:33,020 --> 00:11:35,020
(grunhido)
284
00:11:35,360 --> 00:11:37,650
PAULO:
Tudo bem, Marjan, está definido.
Agora, desça! Agora!
285
00:11:41,940 --> 00:11:45,090
Agora, isso foi tudo, Marj!
286
00:11:45,930 --> 00:11:47,020
Bem, isso foi
uma baita façanha.
287
00:11:47,090 --> 00:11:48,940
Você deveria se sentir grato
você conseguiu.
288
00:11:49,350 --> 00:11:51,430
(tosse)
Sobre isso, capitão.
289
00:11:51,430 --> 00:11:53,120
Quando eu disse meu equipamento
estava aguentando...
290
00:11:54,030 --> 00:11:55,100
Eu menti.
291
00:11:55,100 --> 00:11:57,210
(música dramática toca)
292
00:12:05,960 --> 00:12:07,100
Olá, Evie.
293
00:12:09,220 --> 00:12:11,300
Não, você é Izzy, não é?
294
00:12:11,380 --> 00:12:12,020
Sim...?
295
00:12:13,380 --> 00:12:14,140
Não tenho certeza se você
lembre-se de mim, mas eu sou Carlos.
296
00:12:14,210 --> 00:12:15,560
Sou amigo da sua mãe.
297
00:12:15,640 --> 00:12:18,310
Hum, eu cuidei de você
alguns anos atrás.
298
00:12:18,880 --> 00:12:20,980
Sim, de
a tempestade de poeira, certo?
299
00:12:21,050 --> 00:12:22,380
Ouça, não há nada
para se preocupar,
300
00:12:22,460 --> 00:12:23,810
mas sua mãe vai
ficar preso no trabalho
301
00:12:23,890 --> 00:12:24,740
por mais um pouco.
302
00:12:24,810 --> 00:12:26,130
Nós sabemos,
o descarrilamento do trem.
303
00:12:26,130 --> 00:12:27,800
O reverendo Parks nos contou.
304
00:12:27,800 --> 00:12:29,150
Reverendo Parks?
305
00:12:29,230 --> 00:12:30,990
Olá, Carlos. (risos)
306
00:12:31,060 --> 00:12:33,080
-Eu não te vi
desde o casamento.
-CARLOS REYES: Certo.
307
00:12:33,160 --> 00:12:34,320
-Como tá indo?
-CARLOS: Bom, bom.
308
00:12:34,400 --> 00:12:35,900
PARQUES DE TREVOR:
Esta é minha filha, Melody.
309
00:12:35,900 --> 00:12:37,640
Olá, Melody.
Prazer em conhecê-lo.
310
00:12:37,640 --> 00:12:39,590
Oi. Você está bem.
311
00:12:39,660 --> 00:12:41,090
(Izzy e Evie riem)
312
00:12:42,820 --> 00:12:44,170
Ah, obrigado.
313
00:12:44,760 --> 00:12:46,170
Ah, desculpe. Trevor.
314
00:12:46,240 --> 00:12:48,240
Uh, eu não percebi
vocês estavam aqui.
315
00:12:48,260 --> 00:12:50,430
Eu acho que Tommy
pode ter nos reservado duas vezes.
316
00:12:50,510 --> 00:12:52,510
Meninas, por que vocês não
vai terminar sua lição de casa?
317
00:12:52,580 --> 00:12:54,330
Precisamos?
A última vez que Carlos esteve aqui,
318
00:12:54,330 --> 00:12:55,920
temos que pintar as unhas dele.
319
00:12:56,000 --> 00:12:58,010
-Sério?
-EVIE E IZZY VEGA: De verdade.
320
00:12:58,090 --> 00:12:59,770
TREVOR: Haverá
bastante tempo para isso
321
00:12:59,850 --> 00:13:01,110
depois de fazermos as pizzas.
322
00:13:01,610 --> 00:13:03,610
Mas só se você conseguir
sua álgebra concluída.
323
00:13:07,840 --> 00:13:09,240
Trevor, o que está acontecendo?
324
00:13:11,030 --> 00:13:12,620
Tommy realmente não
me peça para ser babá.
325
00:13:12,700 --> 00:13:14,530
Na verdade ela não está falando
para mim neste momento,
326
00:13:14,610 --> 00:13:17,140
mas eu sabia que as meninas iriam
preciso de alguém para vigiá-los,
327
00:13:17,220 --> 00:13:18,120
então eu vim.
328
00:13:18,280 --> 00:13:20,020
O que, tecnicamente,
329
00:13:20,020 --> 00:13:22,110
Eu suponho
você poderia dizer que é invasão.
330
00:13:22,190 --> 00:13:24,090
Tecnicamente, é sequestro.
331
00:13:25,860 --> 00:13:26,630
Huh.
332
00:13:27,360 --> 00:13:28,450
Você é o especialista.
(risos)
333
00:13:29,250 --> 00:13:31,640
Faça-me um favor, no entanto.
Se você tiver que me prender,
334
00:13:32,620 --> 00:13:34,470
apenas espere até
a mãe deles chega em casa.
335
00:13:35,540 --> 00:13:36,180
Negócio.
336
00:13:37,390 --> 00:13:40,060
Mas desta vez,
eles estão pintando suas unhas.
337
00:13:42,060 --> 00:13:44,040
OWEN: IC Strand,
o patch está segurando.
338
00:13:44,040 --> 00:13:45,880
O resto do cloro
está trancado.
339
00:13:45,880 --> 00:13:47,400
Bom trabalho, 126.
340
00:13:47,550 --> 00:13:49,490
OWEN (no rádio): Não. Ainda não estamos fora disso.
341
00:13:50,550 --> 00:13:52,220
Ainda temos cloro
nuvem para enfrentar,
342
00:13:52,220 --> 00:13:53,400
então vamos
proteger a cena,
343
00:13:53,480 --> 00:13:55,330
voltar na rotação.
344
00:13:55,410 --> 00:13:57,310
E eu vou precisar de um RA
para meu bombeiro.
345
00:13:57,390 --> 00:13:59,060
-(Marjan geme)
-Você está bem? Você está bem?
346
00:13:59,060 --> 00:14:00,650
Yeah, yeah.
Estou bem. Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
347
00:14:00,730 --> 00:14:03,740
Se o seu EPI começar a vazar,
fica muito intenso, você desiste.
348
00:14:03,820 --> 00:14:04,840
Você se lembra de mim dizendo isso?
349
00:14:04,910 --> 00:14:07,010
Intenso é
um termo subjetivo, Cap.
350
00:14:07,080 --> 00:14:08,590
Foi uma ordem,
e você ignorou.
351
00:14:09,990 --> 00:14:12,220
O que você faria
na minha posição?
352
00:14:14,090 --> 00:14:15,390
Provavelmente a mesma coisa.
353
00:14:16,760 --> 00:14:18,140
MATEUS:
Olá, capitão. (ofegante)
354
00:14:19,600 --> 00:14:21,080
O abastecimento de água está de volta.
Posso começar a carregar as linhas.
355
00:14:21,080 --> 00:14:22,840
Bom. Vamos limpar isso
e dê o fora daqui.
356
00:14:22,920 --> 00:14:24,920
Marwani, quando a ambulância
vem, você está nele.
357
00:14:24,920 --> 00:14:26,190
Sim. (suspira)
358
00:14:27,030 --> 00:14:28,360
(Marjan estremece)
359
00:14:30,090 --> 00:14:31,870
-(estremece bruscamente)
-PAUL: Eu sei. Não, não, não.
Eu sei, eu sei.
360
00:14:31,940 --> 00:14:33,930
Numa escala de um a dez,
quão ruim é a sua dor?
361
00:14:34,260 --> 00:14:36,780
Quatro. Quatro e meio.
362
00:14:36,850 --> 00:14:38,120
Marjan...
363
00:14:39,430 --> 00:14:40,370
Dez.
364
00:14:41,620 --> 00:14:44,460
(suspira) Cloro gasoso.
Quem diria, certo?
365
00:14:44,940 --> 00:14:46,210
Você fez.
366
00:14:46,290 --> 00:14:47,510
E você fez isso de qualquer maneira.
367
00:14:48,870 --> 00:14:51,220
Tenho um pouco de ibuprofeno na minha bolsa.
368
00:14:51,630 --> 00:14:53,050
Não é morfina, mas
369
00:14:53,130 --> 00:14:54,550
não poderia mais machucar
do que isso, certo?
370
00:15:00,450 --> 00:15:01,520
Aí está.
371
00:15:03,060 --> 00:15:04,400
Obrigado, mano.
372
00:15:05,140 --> 00:15:07,130
Ei. Se alguma coisa vai demorar
a dor disso,
373
00:15:07,130 --> 00:15:09,130
é saber que você apenas
perfurou seu ingresso
374
00:15:09,130 --> 00:15:11,150
para o próximo tenente
dos 126.
375
00:15:11,220 --> 00:15:13,410
-Não, você não sabe disso.
-Vamos. (risos)
376
00:15:13,480 --> 00:15:15,470
Você acabou de salvar o dia
tapando esse vazamento.
377
00:15:15,470 --> 00:15:16,730
Eu não salvei o dia.
Ainda há
378
00:15:16,800 --> 00:15:18,350
a nuvem da desgraça
flutuando por aí.
379
00:15:18,820 --> 00:15:21,250
Marjan, você mereceu.
380
00:15:21,990 --> 00:15:22,990
E eu vou te dizer uma coisa.
381
00:15:23,070 --> 00:15:24,330
Quando Cap faz
seu anúncio,
382
00:15:24,400 --> 00:15:26,040
Ficarei muito feliz por você.
383
00:15:27,000 --> 00:15:28,250
E eu quero dizer isso.
384
00:15:29,170 --> 00:15:31,480
Eu sei que você quer. Obrigado.
385
00:15:31,480 --> 00:15:33,320
Você sabe o que?
Quantas pessoas podem dizer
386
00:15:33,320 --> 00:15:35,150
que eles trabalhem
para seu melhor amigo?
387
00:15:35,160 --> 00:15:36,990
-A melhor amiga deles?
-(Marjan ri)
388
00:15:36,990 --> 00:15:38,260
Ei, nós--
389
00:15:40,750 --> 00:15:43,350
MARJAN:
O que? O que é?
390
00:15:45,590 --> 00:15:46,520
O que é?
391
00:15:48,930 --> 00:15:50,030
(gemidos)
392
00:15:55,190 --> 00:15:56,700
Quem você supõe
isso pertencia?
393
00:15:59,360 --> 00:16:02,030
Tem uma linha de suor.
Alguém estava usando isso.
394
00:16:02,790 --> 00:16:04,270
Outra pessoa
estava no trem.
395
00:16:04,350 --> 00:16:07,000
(música dramática aumenta)
396
00:16:08,890 --> 00:16:10,190
(alunos clamando)
397
00:16:10,190 --> 00:16:12,450
Ok, crianças, todo mundo
precisa continuar se movendo.
398
00:16:12,530 --> 00:16:14,130
Basta seguir seu professor
em um ônibus.
399
00:16:14,210 --> 00:16:15,620
Está tudo bem se você esqueceu
sua mochila. Ir.
400
00:16:16,360 --> 00:16:18,860
Capitão Vega.
O que vocês estão fazendo aqui?
401
00:16:18,870 --> 00:16:21,380
Recebemos uma ligação sobre um garoto
com queimaduras químicas graves.
402
00:16:21,460 --> 00:16:22,810
O diretor o pegou
bem ali.
403
00:16:22,890 --> 00:16:25,050
Mas, capitão, aquela nuvem
está a menos de dez minutos,
404
00:16:25,130 --> 00:16:26,890
então todo mundo precisa
partir em cinco.
405
00:16:26,960 --> 00:16:28,150
Trabalharemos rápido.
406
00:16:28,220 --> 00:16:30,060
Veja, Antônio,
os paramédicos estão aqui
407
00:16:30,130 --> 00:16:30,980
para ajudá-lo a se sentir melhor.
408
00:16:31,060 --> 00:16:32,210
Obrigado por ter vindo.
409
00:16:32,210 --> 00:16:34,140
Eu sou Annie,
e este é Antônio.
410
00:16:34,210 --> 00:16:35,820
-Oi, Antônio. Eu sou Tommy.
-Oi.
411
00:16:35,900 --> 00:16:38,050
Estes são meus amigos,
Nancy e TK,
412
00:16:38,050 --> 00:16:39,310
e vamos levar
uma rápida olhada em você
413
00:16:39,390 --> 00:16:41,240
e te coloco em um ônibus, ok?
414
00:16:41,660 --> 00:16:42,890
Eu vou dar uma olhada.
415
00:16:42,890 --> 00:16:44,330
Vou apenas desembrulhar isso.
416
00:16:45,330 --> 00:16:50,060
Ah, sim. Isso é bastante
uma owie, Anthony.
417
00:16:50,060 --> 00:16:52,230
Agora, pode doer um pouco
mas senhorita Nancy aqui,
418
00:16:52,230 --> 00:16:53,590
ela precisa limpá-lo.
419
00:16:55,010 --> 00:16:56,250
NANCY GILLIAN:
Bem, isso pode doer
para algumas pessoas,
420
00:16:56,330 --> 00:16:58,010
mas você parece
um cara muito durão.
421
00:16:58,090 --> 00:16:59,740
Eu... eu sou.
422
00:16:59,740 --> 00:17:01,070
Tudo bem, meu homem.
423
00:17:01,070 --> 00:17:02,570
Os pulmões estão limpos, capitão.
424
00:17:02,580 --> 00:17:04,830
Isso é ótimo. Isso significa
ele não inalou nada.
425
00:17:04,910 --> 00:17:06,690
Então, como ele conseguiu
uma queimadura de cloro?
426
00:17:06,760 --> 00:17:07,930
(Tommy exala profundamente)
427
00:17:08,010 --> 00:17:09,270
NANCY: Capitão, você pode
quero dar uma olhada nisso.
428
00:17:11,360 --> 00:17:14,090
-Parece que...
-Uma impressão de mão.
429
00:17:14,090 --> 00:17:15,510
Alguém o agarrou.
430
00:17:15,590 --> 00:17:17,570
Ele continuou dizendo
um monstro fez isso.
431
00:17:18,110 --> 00:17:19,160
Isso é verdade?
432
00:17:20,090 --> 00:17:21,680
Isso deve ter sido tão assustador.
433
00:17:21,760 --> 00:17:23,870
Você pode me dizer
como era aquele monstro?
434
00:17:23,950 --> 00:17:28,520
Ela tinha olhos sangrentos
e estava coberto de branco.
435
00:17:29,270 --> 00:17:30,620
Como você sabe que era ela?
436
00:17:30,690 --> 00:17:32,120
O vestido dela.
437
00:17:32,200 --> 00:17:35,090
(música tensa tocando)
438
00:17:36,290 --> 00:17:39,200
MARJAN: Austin Fire!
Tem alguém aí?
439
00:17:39,280 --> 00:17:41,390
PAULO:
Austin Fogo! Chamar!
440
00:17:42,560 --> 00:17:44,020
Ei! Paulo, olha.
441
00:17:53,310 --> 00:17:54,460
OK.
442
00:17:54,460 --> 00:17:57,450
Então, nosso saltador de trem
tem uma queda por doces.
443
00:17:59,070 --> 00:18:00,980
Sim, e...
444
00:18:01,060 --> 00:18:03,130
ele estuda política-ciência
na UT El Paso.
445
00:18:03,690 --> 00:18:06,160
Eles provavelmente eram
em um desses carros.
446
00:18:06,900 --> 00:18:08,290
Talvez ainda estejam.
447
00:18:08,920 --> 00:18:10,070
MARJAN:
OK.
448
00:18:10,480 --> 00:18:14,330
Olá?
Tem alguém aí?
449
00:18:14,410 --> 00:18:15,250
Olá, Marj.
450
00:18:15,330 --> 00:18:17,320
De acordo com o manifesto,
451
00:18:17,320 --> 00:18:19,340
aqueles estão cheios
com xarope de milho.
452
00:18:20,490 --> 00:18:21,550
E, ah...
453
00:18:22,990 --> 00:18:24,580
aquele com asfalto.
454
00:18:24,600 --> 00:18:26,250
Não é ideal para
andando nos trilhos.
455
00:18:26,330 --> 00:18:28,080
Este está cheio de
metais de construção.
456
00:18:28,160 --> 00:18:30,350
Foi onde eu encontrei
o aço para o remendo.
457
00:18:32,260 --> 00:18:34,440
Austin FD.
Tem alguém aí?
458
00:18:34,520 --> 00:18:37,610
Este deveria ser
um carro frigorífico transportando cerveja.
459
00:18:37,690 --> 00:18:39,650
MARJAN: Talvez o metal
foi jogado nos destroços.
460
00:18:41,430 --> 00:18:42,370
Você sabe o que?
461
00:18:43,340 --> 00:18:44,660
Vou dar uma olhada neste.
462
00:18:49,020 --> 00:18:50,620
(grunhidos)
463
00:18:54,300 --> 00:18:55,940
Qualquer coisa?
464
00:18:56,020 --> 00:18:57,360
Ainda não.
465
00:18:57,630 --> 00:18:59,470
Está meio confuso aqui.
466
00:19:01,690 --> 00:19:04,050
(música tensa tocando)
467
00:19:06,960 --> 00:19:09,060
(celular tocando)
468
00:19:10,550 --> 00:19:11,730
(grunhido)
469
00:19:17,060 --> 00:19:20,150
(o toque continua)
470
00:19:24,900 --> 00:19:27,080
(ofegante)
471
00:19:28,050 --> 00:19:29,220
Olá?
472
00:19:29,220 --> 00:19:32,220
Damon, você está aí?
473
00:19:32,230 --> 00:19:34,390
Não, é Paul Strickland.
Eu sou bombeiro.
474
00:19:34,390 --> 00:19:35,240
Quem você está procurando?
475
00:19:35,320 --> 00:19:37,150
Meu irmão, Damon Colfax.
476
00:19:37,230 --> 00:19:39,010
-Ele está bem?
-PAUL: Não sei.
477
00:19:39,990 --> 00:19:42,590
DAMON COLFAX:
Remy, estou... estou aqui.
478
00:19:45,420 --> 00:19:46,500
Ei.
479
00:19:46,570 --> 00:19:48,220
(grunhido)
480
00:19:50,580 --> 00:19:51,830
Vamos.
481
00:19:51,910 --> 00:19:53,190
Ei, Marjan, eu o encontrei!
482
00:19:53,260 --> 00:19:55,910
Ele está aqui embaixo! Chapéu de Rádio!
483
00:19:55,920 --> 00:19:57,360
Diga a ele para enviar todo mundo!
484
00:19:57,510 --> 00:19:58,570
♪♪
485
00:20:03,770 --> 00:20:06,320
(sirenes tocando)
486
00:20:07,850 --> 00:20:10,490
(conversa indistinta)
487
00:20:13,360 --> 00:20:14,860
ANDREWS: Tudo bem,
esse é o último deles.
488
00:20:14,880 --> 00:20:17,120
-122, estamos em movimento.
-TOMMY: Capitão.
489
00:20:17,190 --> 00:20:18,040
ANDREWS:
Sim?
490
00:20:19,460 --> 00:20:21,110
Por acaso você não tem
um traje anti-risco extra, não é?
491
00:20:21,110 --> 00:20:22,860
Acontece que eu não tenho
um traje de proteção. Por que?
492
00:20:22,940 --> 00:20:24,720
Eu acho que ainda há alguém
deixados nas dependências da escola.
493
00:20:24,790 --> 00:20:26,610
Todos os alunos e funcionários
foram contabilizados.
494
00:20:26,610 --> 00:20:29,060
-TOMMY: Essa pessoa não é funcionário.
-Então quem é?
495
00:20:29,560 --> 00:20:30,710
Trina Mathis.
496
00:20:30,780 --> 00:20:31,720
ANDREWS:
A senhora do noticiário?
497
00:20:31,800 --> 00:20:33,560
Sim. Ela era
cobrindo o descarrilamento
498
00:20:33,640 --> 00:20:34,950
e então desapareceu
depois da explosão.
499
00:20:34,950 --> 00:20:36,300
Aquele garotinho com a queimadura
500
00:20:36,380 --> 00:20:38,620
disse que um monstro em um vestido
tentou agarrá-lo.
501
00:20:38,620 --> 00:20:41,480
Mesmo que seja ela,
se ela tivesse esse nível
de exposição ao cloro,
502
00:20:41,550 --> 00:20:43,220
ela provavelmente está além da salvação.
503
00:20:43,300 --> 00:20:44,650
Talvez.
E se ela ainda estiver viva,
504
00:20:44,720 --> 00:20:46,720
então ela está passando
sofrimento inimaginável
505
00:20:46,800 --> 00:20:47,740
e não vou deixá-la para trás.
506
00:20:48,470 --> 00:20:50,080
Aquela nuvem
faltam cinco minutos.
507
00:20:50,150 --> 00:20:52,390
Minha equipe ainda precisa
evacuar uma casa de repouso
na Rua das Flores.
508
00:20:52,470 --> 00:20:54,320
Eu entendo. Leve minha equipe.
509
00:20:54,400 --> 00:20:55,750
-Eles vão te ajudar.
Encontro você lá.
-Uau.
510
00:20:55,830 --> 00:20:57,420
-OK.
-Ei, ei, ei. Boné.
511
00:20:58,090 --> 00:20:59,420
-Sem chance.
-Seriamente?
512
00:20:59,500 --> 00:21:01,740
-Inferno para o não.
-Onde quer que você vá, nós vamos.
513
00:21:01,810 --> 00:21:03,920
NANCY: E nem se preocupe
nos dando ordens, porque...
514
00:21:04,820 --> 00:21:06,670
-por que?
-Tudo bem, vamos.
515
00:21:06,740 --> 00:21:08,840
♪♪
516
00:21:09,660 --> 00:21:11,760
REMY COLFAX (no telefone):
O que você estava pensando?
517
00:21:11,840 --> 00:21:13,790
Quem embarca
um trem em movimento?
518
00:21:14,940 --> 00:21:17,100
Ele disse que faria qualquer coisa
para chegar até seu irmão mais velho.
519
00:21:17,180 --> 00:21:19,160
DAMON (fracamente):
Principalmente depois da cirurgia.
520
00:21:19,440 --> 00:21:21,590
PAULO (no telefone):
Especialmente após a cirurgia.
521
00:21:21,670 --> 00:21:23,430
Paul, quão gravemente ele está ferido?
522
00:21:23,500 --> 00:21:25,190
PAULO:
Tenho certeza que sim alguns ferimentos internos.
523
00:21:25,260 --> 00:21:27,170
Talvez uma concussão.
524
00:21:27,170 --> 00:21:28,430
E ele está flutuando
uma poça de pilsner,
525
00:21:28,510 --> 00:21:30,010
então eu não faria descartar hipotermia.
526
00:21:30,030 --> 00:21:31,510
Ah, Deus.
527
00:21:31,510 --> 00:21:33,120
Ei, mas ouça, ele está respirando
muito bem sozinho,
528
00:21:33,200 --> 00:21:35,010
e ele não está sangrando, então...
529
00:21:35,030 --> 00:21:36,350
MATEO: O vergalhão parece
estruturalmente sólido
530
00:21:36,350 --> 00:21:38,020
daqui, capitão.
Eu acho que você é bom para cortar.
531
00:21:38,020 --> 00:21:40,350
Marjan, alguma palavra sobre como conseguir
outra unidade de resgate aqui?
532
00:21:40,350 --> 00:21:42,110
MARJAN (no rádio):
O despacho está fazendo o que puderem,
533
00:21:42,190 --> 00:21:43,870
mas não há uma unidade EMS não atribuída
534
00:21:43,950 --> 00:21:45,450
dentro de 30 milhas.
535
00:21:45,470 --> 00:21:47,130
OWEN (no rádio): Tudo bem, pegue uma lata de tinta.
536
00:21:47,210 --> 00:21:48,530
Pinte este carro
para que eles saibam onde procurar
537
00:21:48,530 --> 00:21:50,470
-quando eles chegarem.
-MARJAN: Copie isso, capitão.
538
00:21:50,660 --> 00:21:52,560
(sirenes distantes tocando)
539
00:21:54,120 --> 00:21:55,640
Tudo bem, rapazes,
é hora de encerrar.
540
00:21:56,540 --> 00:21:58,140
Tudo bem. Você o ouviu.
Temos que ir.
541
00:21:58,300 --> 00:22:00,460
REMY (no telefone): Espere. Não estou pronto para dizer adeus.
542
00:22:00,540 --> 00:22:02,460
Ele é a única família
Eu fui embora.
543
00:22:02,540 --> 00:22:03,440
Ei, filho.
544
00:22:05,320 --> 00:22:08,320
Eu mesmo perdi um irmão.
Eu sei como é.
545
00:22:08,400 --> 00:22:10,050
Eu prometo a você, eu voufaço tudo que posso
546
00:22:10,050 --> 00:22:11,160
para ter certeza você não perde o seu.
547
00:22:11,230 --> 00:22:12,990
Tudo bem?
Precisamos começar a trabalhar.
548
00:22:13,740 --> 00:22:14,660
Tudo bem, você ouviu o homem.
549
00:22:15,070 --> 00:22:16,250
Damon...
550
00:22:18,570 --> 00:22:19,490
Eu te amo, irmão.
551
00:22:20,080 --> 00:22:21,330
Até breve, Rémy.
552
00:22:23,900 --> 00:22:26,130
-(vi zumbido)
-(geme)
553
00:22:27,180 --> 00:22:28,990
WYATT (no rádio):
Chamando todas as unidades.
554
00:22:29,070 --> 00:22:30,330
Tenho um paciente crítico em um vagão
555
00:22:30,400 --> 00:22:32,160
marcado com um X laranja.
556
00:22:32,240 --> 00:22:33,850
(zumbido continua)
557
00:22:33,920 --> 00:22:35,790
Resgate 145, você tem 10-8?
558
00:22:35,870 --> 00:22:37,740
PARAMÉDICO (no rádio):
Isso é negativo, despacho.
559
00:22:37,740 --> 00:22:39,140
Temos um paciente em trânsito.
560
00:22:40,080 --> 00:22:41,020
Você está aguentando firme, Wyatt?
561
00:22:41,170 --> 00:22:42,670
Sim. Sim, não, estou apenas,
562
00:22:42,750 --> 00:22:44,750
Estou tentando chamar uma ambulância
de volta ao descarrilamento,
563
00:22:44,750 --> 00:22:46,510
mas estão todos reservados
ou muito longe.
564
00:22:46,590 --> 00:22:48,180
SARA ORTIZ: Talvez haja
alguém de baixa prioridade
565
00:22:48,250 --> 00:22:49,420
Posso realizar a evacuação.
566
00:22:49,420 --> 00:22:51,270
Deixe-me ver
quem ainda está por aí.
567
00:22:51,350 --> 00:22:53,350
Isso é estranho.
Essa coisa deve estar com defeito.
568
00:22:53,430 --> 00:22:55,430
De acordo com isso,
Ambulância do Capitão Vega
569
00:22:55,430 --> 00:22:57,690
está praticamente dentro da nuvem.
570
00:22:58,110 --> 00:22:59,600
WYATT (no rádio):
Despacho para Resgate 126.
571
00:22:59,620 --> 00:23:01,190
Por favor, me diga que você é ainda não estou naquela escola.
572
00:23:01,190 --> 00:23:02,080
Ainda estamos na escola.
573
00:23:03,440 --> 00:23:05,040
Uh, mas, sim, é-é
já foi evacuado.
574
00:23:05,120 --> 00:23:05,950
Por que vocês ainda estão aí?
575
00:23:06,270 --> 00:23:08,030
Estamos procurando
uma vítima desaparecida.
576
00:23:08,110 --> 00:23:09,360
Austin EMS!
577
00:23:09,440 --> 00:23:12,130
NANCY: Trina!
Você está aqui?
578
00:23:12,630 --> 00:23:13,940
Trina!
579
00:23:13,950 --> 00:23:15,450
Capitão, com todo o respeito,
mas você tem que ir.
580
00:23:15,450 --> 00:23:16,750
As nuvens devem estar
dentro de 100 jardas.
581
00:23:17,540 --> 00:23:19,020
TOMMY:
Está mais perto do que isso.
582
00:23:20,450 --> 00:23:22,470
TK: Boné?
O vento está aumentando!
583
00:23:22,960 --> 00:23:24,710
Eu sei. Trina!
584
00:23:24,790 --> 00:23:26,720
Última chamada para Trina!
585
00:23:26,790 --> 00:23:27,640
Austin EMS!
586
00:23:28,220 --> 00:23:30,530
Capitão, eu acho
talvez devêssemos ir.
587
00:23:31,410 --> 00:23:32,300
(suspiros)
588
00:23:32,300 --> 00:23:33,890
-(Trina ofegante)
-Trina?
589
00:23:34,320 --> 00:23:36,330
-(Trina suspira)
-NANCY: Capitão, eu a encontrei.
590
00:23:39,560 --> 00:23:42,320
TOMMY:
Temos que tirá-la daqui.
TK, vá buscar a tabela.
591
00:23:42,400 --> 00:23:43,580
TK: Copiar!
592
00:23:43,660 --> 00:23:46,140
Nancy, não deixe o cloro
toque sua pele.
593
00:23:46,150 --> 00:23:48,070
(Trina ofegante)
594
00:23:48,070 --> 00:23:49,980
Central, nós a encontramos.
595
00:23:49,980 --> 00:23:54,000
Diga ao West Park para se preparar para
uma mulher em estado crítico
596
00:23:54,080 --> 00:23:55,760
com queimaduras químicas graves.
597
00:23:55,840 --> 00:23:58,060
Copie você, capitão.
Por favor, se apresse.
598
00:23:58,580 --> 00:23:59,520
(grunhidos)
599
00:24:05,110 --> 00:24:08,150
(música dramática tocando)
600
00:24:10,000 --> 00:24:11,280
♪♪
601
00:24:11,760 --> 00:24:12,740
NANCY: Capitão...
602
00:24:13,690 --> 00:24:15,410
-Eu vejo isso.
-TK: Boné!
603
00:24:15,930 --> 00:24:16,950
O ambó...
604
00:24:17,030 --> 00:24:19,190
TOMMY: Vamos pegá-la
na tabela.
605
00:24:19,270 --> 00:24:20,340
Pressa!
606
00:24:20,350 --> 00:24:21,940
-TK: Eu peguei a cabeça.
-TOMMY: Tudo bem.
607
00:24:22,010 --> 00:24:23,360
-NANCY: Quadris.
-TOMMY: Aqui vamos nós.
608
00:24:24,110 --> 00:24:26,180
-TK: Cap, o ambão--
-Já está na nuvem.
609
00:24:26,190 --> 00:24:27,330
Eu mal saí
com o LIFEPAK.
610
00:24:28,280 --> 00:24:29,540
NANCI:
Então, o que fazemos agora?
611
00:24:29,690 --> 00:24:30,780
Vamos levá-la para a escola.
612
00:24:30,860 --> 00:24:32,420
Pressa. Agora!
613
00:24:33,380 --> 00:24:34,570
-(grunhindo)
-Vai, vai, vai, vai!
614
00:24:34,650 --> 00:24:36,300
-TOMMY: Vamos.
-(Trina gemendo)
615
00:24:37,810 --> 00:24:38,970
TOMMY:
Direto de volta.
616
00:24:40,620 --> 00:24:41,790
Aproxime-se.
617
00:24:41,790 --> 00:24:43,050
Ok, estamos quase lá.
618
00:24:43,130 --> 00:24:44,230
(música tensa toca)
619
00:24:49,230 --> 00:24:50,650
Socorristas estão arriscando no momento
620
00:24:50,730 --> 00:24:51,970
vida e membros a serem evacuados
621
00:24:52,040 --> 00:24:53,300
todos no caminho da nuvem venenosa.
622
00:24:53,380 --> 00:24:55,300
Disseram-me simplesmente inalando gás cloro
623
00:24:55,310 --> 00:24:56,900
pode liquefazer os pulmões,
624
00:24:56,970 --> 00:24:58,370
que pode resultar na insuficiência respiratória,
625
00:24:58,400 --> 00:25:00,230
e com exposição suficiente, morte.
626
00:25:00,310 --> 00:25:04,210
Provavelmente melhor...
se colocarmos alguma música.
627
00:25:06,890 --> 00:25:09,790
Minha ex-mulher trabalha para o IRS.
628
00:25:11,010 --> 00:25:13,060
Isso foi muito mais fácil
na minha pressão arterial.
629
00:25:13,070 --> 00:25:14,160
(Carlos ri)
630
00:25:14,230 --> 00:25:15,570
Hipertensão.
631
00:25:15,570 --> 00:25:17,160
Uma das alegrias de namorar
um socorrista.
632
00:25:17,240 --> 00:25:18,570
Sim, é isso, Carlos.
633
00:25:18,570 --> 00:25:21,390
Eu nem tenho certeza se Tommy
e estou namorando mais.
634
00:25:24,080 --> 00:25:25,640
Você quer me dizer
o que aconteceu?
635
00:25:27,670 --> 00:25:29,060
Ela me pediu em casamento.
636
00:25:29,690 --> 00:25:31,080
Então o que você disse?
637
00:25:31,080 --> 00:25:33,100
Eu aceitei, obviamente.
638
00:25:33,600 --> 00:25:37,070
(limpa a garganta)
Com uma pequena advertência,
639
00:25:38,260 --> 00:25:41,200
que ela e as crianças
conhecer minha ex-esposa.
640
00:25:42,370 --> 00:25:44,370
Então você, você deu a ela
um ultimato?
641
00:25:44,450 --> 00:25:46,860
Não. Não, eu não dei a ela
um ultimato.
642
00:25:46,930 --> 00:25:49,120
Foi, foi, foi
mais como uma estipulação.
643
00:25:50,360 --> 00:25:54,610
Multar. Era
um ultimato, mas... (suspira)
644
00:25:54,610 --> 00:25:57,530
Cassandra, quem é
uma mãe maravilhosa,
por falar nisso,
645
00:25:57,610 --> 00:26:00,630
me permitiu me afastar
do Kansas com seu único filho.
646
00:26:00,700 --> 00:26:03,800
É apenas razoável
que ela tem algo a dizer
647
00:26:03,870 --> 00:26:05,280
em quem estará na vida de Melody.
648
00:26:05,280 --> 00:26:07,300
Não, isso é totalmente razoável
649
00:26:07,380 --> 00:26:09,140
e algo
você concordou claramente
650
00:26:09,210 --> 00:26:10,640
muito antes
você já conheceu Tommy.
651
00:26:10,710 --> 00:26:12,620
Exatamente. Não é pessoal.
652
00:26:12,630 --> 00:26:15,190
Mas você só
lançou sobre ela agora.
653
00:26:16,720 --> 00:26:18,240
Eu estraguei tudo muito bem, hein?
654
00:26:19,890 --> 00:26:22,450
Eu nunca pensei que iria
casar de novo, Carlos.
655
00:26:23,730 --> 00:26:27,650
Mas eu conheci Tommy,
e tudo saiu pela janela.
656
00:26:27,730 --> 00:26:29,370
(Trevor ri)
657
00:26:30,640 --> 00:26:32,080
Eu estive querendo dizer
para contar a ela por meses,
658
00:26:32,160 --> 00:26:34,420
mas eu estava preocupado
que eu iria explodir tudo.
659
00:26:34,500 --> 00:26:37,300
E agora que eu tenho,
Eu explodi tudo...
660
00:26:38,670 --> 00:26:40,680
com o amor da minha vida.
661
00:26:42,150 --> 00:26:44,250
Ela sabe disso?
662
00:26:44,320 --> 00:26:45,560
Que ela é
o amor da sua vida?
663
00:26:47,490 --> 00:26:48,580
Bem, eu não
tive a chance de contar a ela
desde que ela está me fantasiando.
664
00:26:48,660 --> 00:26:50,160
Você vai quando ela andar
por aquela porta.
665
00:26:50,160 --> 00:26:51,680
Se ela não
chute minha bunda primeiro.
666
00:26:51,760 --> 00:26:53,110
(ambos riem)
667
00:26:53,590 --> 00:26:54,940
Eu tenho que ser honesto
com você, cara.
668
00:26:55,020 --> 00:26:59,190
Estou... estou preocupado
que é uma causa perdida.
669
00:26:59,690 --> 00:27:01,520
Mas você apareceu de qualquer maneira.
670
00:27:02,280 --> 00:27:04,360
Isso é uma coisa
você e Tommy têm em comum.
671
00:27:04,770 --> 00:27:07,040
Você combate o bom combate.
672
00:27:14,190 --> 00:27:16,520
-TK, coloque-a no LIFEPAK.
-(Trina gemendo)
673
00:27:16,960 --> 00:27:19,190
Nancy, encontre toalhas,
toalhas de papel.
674
00:27:19,190 --> 00:27:21,470
Molhe-os e coloque-os
ao longo das soleiras.
675
00:27:21,540 --> 00:27:22,970
-Sim.
-(Trina ofegante)
676
00:27:23,050 --> 00:27:24,790
TK: Aguente firme, Trina.
Nós pegamos você.
677
00:27:24,860 --> 00:27:26,140
Nós pegamos você.
678
00:27:28,200 --> 00:27:30,060
(música tensa tocando)
679
00:27:30,810 --> 00:27:31,890
(gorgoleja sangue)
680
00:27:32,300 --> 00:27:34,630
-(Trina geme fracamente)
-(monitor bipando)
681
00:27:34,710 --> 00:27:35,710
TK:
O pulso está fraco.
682
00:27:36,210 --> 00:27:40,320
Os sats estão caindo.
32, 28, 26.
683
00:27:40,900 --> 00:27:43,490
Uh, estou ouvindo
muito estridor.
684
00:27:45,050 --> 00:27:46,810
-(gemendo continua)
-(o bipe continua)
685
00:27:46,890 --> 00:27:47,900
(fracamente) Ah...
686
00:27:48,330 --> 00:27:50,290
Eu sei.
Você está com muita dor.
687
00:27:52,330 --> 00:27:55,480
TK, empurre 15 miligramas
de morfina.
688
00:27:55,560 --> 00:27:56,820
Você não quer
começar com cinco?
689
00:27:56,900 --> 00:27:57,900
Quinze.
690
00:27:57,900 --> 00:27:59,510
(Trina ofegante)
691
00:28:09,000 --> 00:28:11,640
(Trina gemendo)
692
00:28:12,410 --> 00:28:13,600
Mas...
693
00:28:14,930 --> 00:28:16,750
Trina, você está tentando
para nos dizer algo?
694
00:28:16,750 --> 00:28:18,250
(gargarejos) Mas...
695
00:28:18,250 --> 00:28:19,360
Eu acho que ela está
tentando dizer "garoto".
696
00:28:20,270 --> 00:28:22,360
-Você está tentando dizer "garoto"?
-Bem...
697
00:28:23,230 --> 00:28:24,450
"O menino está bem?"
698
00:28:25,090 --> 00:28:27,030
-K...
-Sim.
699
00:28:27,870 --> 00:28:29,090
Porque você o avisou.
700
00:28:29,090 --> 00:28:30,940
(Trina choraminga)
701
00:28:31,020 --> 00:28:32,020
Você o salvou.
702
00:28:32,100 --> 00:28:34,100
(chorando) Ok.
703
00:28:34,100 --> 00:28:36,630
-(monitor bipando)
-(Trina ofegante)
704
00:28:39,860 --> 00:28:41,960
(linha fixa)
705
00:28:44,390 --> 00:28:46,550
TK:
Nós demos a ela um pouco de paz.
706
00:28:46,630 --> 00:28:48,350
Isso é alguma coisa, certo?
707
00:28:48,960 --> 00:28:50,220
Sim.
708
00:28:50,300 --> 00:28:52,520
(música dramática tocando)
709
00:28:55,060 --> 00:28:57,020
Capitão, você vai
quero ver isso.
710
00:29:03,150 --> 00:29:05,700
-Qual caminho vamos agora?
-Voltar.
711
00:29:08,740 --> 00:29:09,800
NANCI:
E agora?
712
00:29:09,800 --> 00:29:11,080
Existem
mais toalhas de papel?
713
00:29:11,150 --> 00:29:15,080
Precisamos enchê-los
debaixo da porta e nos congestionamentos.
714
00:29:15,160 --> 00:29:17,170
Não, usei todos
nas janelas.
715
00:29:19,500 --> 00:29:22,810
Jaquetas. Pressa.
Usaremos nossas jaquetas.
716
00:29:22,820 --> 00:29:24,470
(música dramática continua)
717
00:29:30,160 --> 00:29:32,600
Tudo bem, isso é tão selado
como vamos conseguir, capitão.
718
00:29:33,160 --> 00:29:36,250
OK. Hum, vamos, uh,
vamos voltar tão longe.
719
00:29:36,330 --> 00:29:38,420
Tão atrás
para a sala o máximo que pudermos.
720
00:29:39,010 --> 00:29:41,480
-Vamos apenas...
-TK: Ei.
721
00:29:44,670 --> 00:29:45,690
Você nunca sabe, certo?
722
00:29:55,940 --> 00:29:58,080
(música calma e sinistra tocando)
723
00:30:04,190 --> 00:30:06,300
Central, aqui é Resgate 126.
724
00:30:06,950 --> 00:30:09,210
(pelo rádio)
Estamos na sala de ciências
725
00:30:09,290 --> 00:30:11,040
no primeiro andar do ensino fundamental.
726
00:30:11,120 --> 00:30:13,510
Eu li você, 126.
Como está seu paciente?
727
00:30:15,050 --> 00:30:16,600
Ela não sobreviveu.
728
00:30:18,550 --> 00:30:22,310
Uh, ouça... nós estamos, uh,
estamos cercados aqui,
729
00:30:22,390 --> 00:30:25,060
e eu-eu preciso
você me faça um favor.
730
00:30:25,060 --> 00:30:26,820
Yeah, yeah,
o que você precisar, capitão.
731
00:30:26,900 --> 00:30:28,400
Preciso que você escreva isso.
732
00:30:28,990 --> 00:30:32,050
Um, nove, zero, quatro, dois, quatro, um, dois.
733
00:30:32,050 --> 00:30:33,330
O que é aquilo?
734
00:30:35,330 --> 00:30:39,060
É a combinação para o
cofre contra incêndio no armário do meu quarto.
735
00:30:39,060 --> 00:30:40,570
Ele contém meus documentos financeiros,
736
00:30:40,580 --> 00:30:43,560
minha confiança, passaportes,
e certidões de nascimento.
737
00:30:43,560 --> 00:30:45,250
Capitão Vega,
por que você está me contando isso?
738
00:30:45,320 --> 00:30:48,170
Estou lhe contando porque aquele gás
está entrando nesta sala,
739
00:30:49,660 --> 00:30:52,990
e seu pai e Gracie
vão precisar de todas essas coisas
740
00:30:53,070 --> 00:30:54,740
para cuidar bem das minhas meninas.
741
00:30:54,740 --> 00:30:56,070
Espere, não, não diga isso.
742
00:30:56,080 --> 00:30:58,000
Nós vamos tirar alguém
para vocês, ok?
743
00:30:58,080 --> 00:30:59,430
TOMMY:
Ninguém vem.
744
00:30:59,500 --> 00:31:02,310
Nós sabíamos disso
quando decidimos ficar para trás.
745
00:31:04,170 --> 00:31:06,360
Wyatt, eu preciso de você
para me prometer algo.
746
00:31:07,210 --> 00:31:11,320
Eu preciso que você prometa
que você vai contar ao seu pai
747
00:31:13,090 --> 00:31:15,490
para dar às minhas meninas todo o amor.
748
00:31:16,040 --> 00:31:17,700
Sim, eu prometo.
749
00:31:20,210 --> 00:31:21,370
Boné...
750
00:31:24,860 --> 00:31:27,130
(música sombria tocando)
751
00:31:43,880 --> 00:31:47,020
(vento soprando)
752
00:31:49,960 --> 00:31:53,410
Espere. Acho que está parando.
753
00:31:53,560 --> 00:31:55,200
Está explodindo.
754
00:31:55,740 --> 00:31:57,160
Eu te disse.
755
00:32:00,900 --> 00:32:02,330
Não acho que seja o fã.
756
00:32:05,660 --> 00:32:09,070
TOMMY: Despacho, o vento mudou de direção.
757
00:32:09,150 --> 00:32:11,420
A neblina agora está se afastando
do prédio.
758
00:32:12,260 --> 00:32:14,260
Oh, meu Deus, isso é incrível!
759
00:32:15,410 --> 00:32:16,500
(Tommy ri)
760
00:32:16,580 --> 00:32:20,470
Sim. Eu penso
nós vamos ficar bem.
761
00:32:22,330 --> 00:32:24,920
Quer dizer, eu-eu tenho que mudar
a combinação para o meu cofre.
762
00:32:24,920 --> 00:32:28,920
(risos) Sim, isso é,
isso provavelmente é sensato, capitão.
763
00:32:28,940 --> 00:32:30,190
Isso tudo está registrado.
764
00:32:33,690 --> 00:32:35,360
(todos chorando)
765
00:32:36,690 --> 00:32:38,360
Sara:
O que aconteceu?
766
00:32:38,440 --> 00:32:40,510
(suspira) Ótimas notícias.
O vento simplesmente mudou.
767
00:32:40,960 --> 00:32:42,410
-Ah, graças a Deus.
-(Wyatt suspira)
768
00:32:43,460 --> 00:32:45,020
EXPEDIDOR:
Este é o despacho central.
769
00:32:45,020 --> 00:32:47,520
Temos uma confirmação mudança climática,
770
00:32:47,520 --> 00:32:49,490
e frente de tempestade entrando na área.
771
00:32:49,490 --> 00:32:51,350
Frente de tempestade chegando para a área.
772
00:32:51,360 --> 00:32:52,970
Prepare-se para evacuar o mais rápido possível.
773
00:32:53,040 --> 00:32:55,950
Más notícias, capitão.
O vento simplesmente mudou.
774
00:32:56,550 --> 00:32:59,550
-O que?
-Qual é o caminho
a nuvem está indo agora?
775
00:33:01,370 --> 00:33:03,120
MARJAN:
Está vindo direto para nós.
776
00:33:03,130 --> 00:33:05,310
(música dramática toca)
777
00:33:10,560 --> 00:33:11,980
MARJAN: Boné?
778
00:33:12,060 --> 00:33:14,300
Capitão, o vento está
soprando a 35 nós.
779
00:33:14,320 --> 00:33:16,060
Temos três até quatro minutos no máximo
780
00:33:16,140 --> 00:33:17,310
antes daquela nuvem está em cima de nós.
781
00:33:17,320 --> 00:33:19,140
Mateo, como foram as plataformas
tarifa na explosão?
782
00:33:19,220 --> 00:33:20,400
Acho que são dirigíveis, capitão.
783
00:33:20,480 --> 00:33:21,720
Bom. Eu preciso de você
para arrumar seu equipamento,
784
00:33:21,720 --> 00:33:23,310
voltar para os caminhões
e saia daqui.
785
00:33:23,390 --> 00:33:25,160
O que? E você, capitão?
786
00:33:25,240 --> 00:33:26,500
Vou continuar cortando.
Eu mesmo vou extraí-lo.
787
00:33:26,580 --> 00:33:29,000
Capitão, você ouviu Marj.
A nuvem está a três minutos de distância.
788
00:33:29,080 --> 00:33:30,250
(vi zumbido)
789
00:33:31,190 --> 00:33:32,410
Capitão, você não está
vou conseguir.
790
00:33:32,490 --> 00:33:33,910
Eu poderia, se você desistir
me atrasando.
791
00:33:33,990 --> 00:33:35,080
MATEO: Mas, Capitão,
deixe-nos ficar e ajudá-lo.
792
00:33:35,160 --> 00:33:36,230
Podemos fazer isso juntos.
793
00:33:36,240 --> 00:33:37,680
Não! É uma ordem.
Evacue agora.
794
00:33:38,900 --> 00:33:40,090
Agora, vá!
795
00:33:40,160 --> 00:33:42,100
(zumbido continua)
796
00:33:47,600 --> 00:33:49,060
(música dramática tocando)
797
00:33:50,600 --> 00:33:52,690
Só mais alguns cortes
e eu estarei com você.
798
00:33:52,770 --> 00:33:54,110
(fracamente) Ok.
799
00:33:57,010 --> 00:33:58,180
PAULO: Ah, meu Deus,
olha aquela coisa.
800
00:33:59,030 --> 00:34:01,530
Central, aqui é 126.
Por favor, esteja avisado
801
00:34:01,610 --> 00:34:04,020
que estávamos recebeu ordem de evacuação o vagão envolvido.
802
00:34:04,100 --> 00:34:05,370
Enquanto o Capitão Strand--
803
00:34:06,450 --> 00:34:09,040
Enquanto o capitão Strand permanece
dentro em um esforço final
804
00:34:09,190 --> 00:34:10,580
para extrair a vítima.
805
00:34:11,940 --> 00:34:14,050
(sirene tocando)
806
00:34:15,120 --> 00:34:16,590
(zumbido continua)
807
00:34:19,220 --> 00:34:21,040
-OWEN: Droga!
-O que aconteceu?
808
00:34:21,110 --> 00:34:22,450
A lâmina quebrou.
809
00:34:22,450 --> 00:34:24,920
Você precisa sair daqui
enquanto você ainda pode.
810
00:34:25,000 --> 00:34:27,120
Fiz uma promessa
para seu irmão.
811
00:34:27,120 --> 00:34:28,890
(grunhido)
Não posso voltar atrás nisso.
812
00:34:28,970 --> 00:34:31,380
(chocalho)
813
00:34:31,460 --> 00:34:32,620
(gemidos)
814
00:34:33,790 --> 00:34:36,690
-(Owen grunhindo de esforço)
-(o barulho continua)
815
00:34:38,960 --> 00:34:41,570
(ofegante)
816
00:34:41,650 --> 00:34:43,630
Vai doer, não é?
817
00:34:43,640 --> 00:34:44,990
OWEN:
Será rápido.
818
00:34:45,580 --> 00:34:46,820
(tosse)
819
00:34:46,900 --> 00:34:49,120
(vento assobiando)
820
00:34:50,830 --> 00:34:53,250
Prenda a respiração
pelo tempo que puder.
821
00:34:57,740 --> 00:34:59,590
-(buzina toca)
-(barulho alto)
822
00:34:59,670 --> 00:35:01,260
OWEN:
O que...
823
00:35:03,260 --> 00:35:06,060
(chocalho, barulho de metal)
824
00:35:15,350 --> 00:35:17,430
-Você está bem?
-(tosse)
825
00:35:17,440 --> 00:35:18,690
Sim. Sim.
826
00:35:19,340 --> 00:35:20,700
O que diabos foi isso?
827
00:35:21,520 --> 00:35:22,660
Eu não faço ideia.
828
00:35:23,690 --> 00:35:26,580
(motor em marcha lenta)
829
00:35:32,530 --> 00:35:34,460
-Judd?
- Olá, capitão.
830
00:35:34,960 --> 00:35:36,190
OWEN:
Como--
831
00:35:36,190 --> 00:35:38,200
Como você sabia
estar aqui?
832
00:35:38,280 --> 00:35:40,470
JUDD RYDER:
Eu ouvi no rádio.
X marca o local,
833
00:35:40,540 --> 00:35:42,280
e imaginei que você poderia
use um empurrão.
834
00:35:42,360 --> 00:35:43,860
GARTO:
Seu garoto pode dirigir.
835
00:35:44,210 --> 00:35:46,710
Mas você vai precisar
algum seguro muito bom, filho.
836
00:35:46,790 --> 00:35:47,970
(Judd ri)
837
00:35:48,050 --> 00:35:51,180
Não se preocupe.
Nós cuidaremos de você.
838
00:35:55,870 --> 00:35:58,210
Os residentes de Austin estão retornando para suas casas esta noite
839
00:35:58,210 --> 00:35:59,650
depois de uma tempestade lavado
840
00:35:59,730 --> 00:36:02,800
os últimos remanescentes de cloro gasoso.
841
00:36:03,230 --> 00:36:05,370
-Estou em casa.
-EVIE E IZZY: Ei, mãe!
842
00:36:07,070 --> 00:36:08,550
(risos)
Ah, venha aqui.
843
00:36:08,550 --> 00:36:09,830
(inala) Hum!
844
00:36:09,910 --> 00:36:12,480
-IZZY: Muito apertado, mãe.
-TOMMY: Eu sei.
845
00:36:12,560 --> 00:36:13,670
Ei, querido.
846
00:36:13,740 --> 00:36:14,710
(TK suspira)
847
00:36:15,540 --> 00:36:16,630
TOMMY: Hum.
848
00:36:18,010 --> 00:36:19,210
(Trevor suspira)
849
00:36:22,250 --> 00:36:23,300
Trevor.
850
00:36:24,250 --> 00:36:25,390
Oi.
851
00:36:28,180 --> 00:36:30,410
Desculpe, imaginei que as meninas
pode precisar de alguém,
852
00:36:30,430 --> 00:36:33,350
mas você obviamente
os tinha em boas mãos.
853
00:36:33,430 --> 00:36:35,600
PARQUES DE MELODIA:
Você veio aqui
sem ela saber?
854
00:36:35,670 --> 00:36:37,560
Pai, isso é assustador.
855
00:36:39,530 --> 00:36:40,750
Vá pegar sua mochila.
856
00:36:40,750 --> 00:36:42,770
Vocês estão
não está falando ou algo assim?
857
00:36:42,850 --> 00:36:44,590
Uh, vá ajudar Melody
pegue a mochila dela.
858
00:36:44,590 --> 00:36:46,090
OK. Está no quarto
bem perto do--
859
00:36:46,110 --> 00:36:47,590
TOMMY:
Sim, e feche a porta.
860
00:36:47,590 --> 00:36:49,260
CARLOS: Quer saber?
Acho que deveríamos...
861
00:36:49,260 --> 00:36:51,080
TK:
Nós vamos, Tommy.
862
00:36:54,280 --> 00:36:55,040
Carlos.
863
00:36:55,120 --> 00:36:56,370
Sim, senhora?
864
00:36:57,190 --> 00:36:59,670
-Obrigado.
-A qualquer momento.
865
00:37:01,050 --> 00:37:02,420
Boa sorte.
866
00:37:03,960 --> 00:37:05,810
Tommy, eu queria me desculpar
867
00:37:05,810 --> 00:37:09,100
por largar isso
Cassandra bombardeia você. Isto...
868
00:37:10,120 --> 00:37:11,220
Não foi legal.
869
00:37:12,560 --> 00:37:14,780
E se você não estiver confortável
sujeitando-se
870
00:37:14,790 --> 00:37:18,190
para uma entrevista com minha ex-esposa,
Eu entendo totalmente.
871
00:37:19,880 --> 00:37:22,360
Você é o amor
da minha vida, Tommy.
872
00:37:23,400 --> 00:37:25,360
Eu farei qualquer coisa
para fazer isso funcionar.
873
00:37:26,390 --> 00:37:29,350
Ligue para ela. Ligue para Cassandra.
874
00:37:29,430 --> 00:37:31,330
-Tem certeza?
-TOMMY: Se--
875
00:37:32,230 --> 00:37:34,450
Se hoje me ensinou alguma coisa,
876
00:37:35,420 --> 00:37:37,820
é que eu faria
quero saber...
877
00:37:38,480 --> 00:37:41,340
a pessoa que vai ajudar
criar minhas meninas também.
878
00:37:43,980 --> 00:37:48,500
Você é uma mulher incrível,
Tommy Vega.
879
00:37:48,580 --> 00:37:50,240
Sim. E você não
esqueça isso.
880
00:37:50,320 --> 00:37:51,840
(Trevor ri)
881
00:37:51,910 --> 00:37:56,250
Olá, Trevor.
Suas unhas estão rosadas?
882
00:37:56,330 --> 00:37:58,500
-Dedos dos pés também.
-Uau.
883
00:37:58,500 --> 00:38:00,420
- Hum. (risos)
-Você estragou tudo bem
884
00:38:00,500 --> 00:38:01,920
porque, você sabe,
agora eles sentem cheiro de sangue.
885
00:38:02,000 --> 00:38:03,150
(Trevor ri)
886
00:38:03,930 --> 00:38:07,030
(música leve tocando)
887
00:38:12,940 --> 00:38:16,350
Ah, bem, eles parecem ser
desfrutando da companhia um do outro.
888
00:38:16,350 --> 00:38:18,350
Puxa, eu me pergunto o que eles poderiam
estar falando lá em cima.
889
00:38:18,350 --> 00:38:19,790
Você pode acreditar nisso?
890
00:38:19,870 --> 00:38:21,780
Depois de toda a disputa
e salto de arco
891
00:38:21,850 --> 00:38:23,200
e sorteios de tenentes...
892
00:38:23,280 --> 00:38:26,450
Judd simplesmente volta
e consegue seu antigo emprego como LT de volta.
893
00:38:26,530 --> 00:38:27,800
Sim, mas você
tenho que reconhecer isso.
894
00:38:27,880 --> 00:38:29,120
Foi um golpe muito bom.
895
00:38:29,190 --> 00:38:31,120
Quero dizer, até onde
no que diz respeito às entradas dramáticas,
896
00:38:31,200 --> 00:38:33,380
isso está lá em cima com
Thor está na Batalha de Wakanda.
897
00:38:33,460 --> 00:38:35,310
Você já teve um pensamento
isso fica aí?
898
00:38:35,380 --> 00:38:37,870
Só estou dizendo,
se Judd não aparecer
899
00:38:37,870 --> 00:38:40,460
nos trilhos do trem
com seu grande equipamento, Cap está morto,
900
00:38:40,540 --> 00:38:42,870
então isso provavelmente lhe valerá o seu
o velho tenente está de volta, não?
901
00:38:42,870 --> 00:38:43,710
MARJAN:
Provavelmente.
902
00:38:43,710 --> 00:38:44,650
Teria sido legal
903
00:38:44,730 --> 00:38:46,110
para outra pessoa
para ter uma chance.
904
00:38:47,800 --> 00:38:50,380
Olhe para ele lá em cima
apenas passando manteiga no boné
como torrada de alho.
905
00:38:50,380 --> 00:38:52,570
-Sem vergonha!
-Caramba.
906
00:38:52,640 --> 00:38:55,740
eu sabia que deveria ter ido
em seu escritório antes do turno.
907
00:38:55,810 --> 00:38:57,310
Por que? Então você pode
ir bajulá-lo?
908
00:38:57,720 --> 00:38:59,160
(Mateo ri)
909
00:38:59,170 --> 00:39:01,250
Algo assim.
910
00:39:04,000 --> 00:39:06,730
Preparem-se.
Aí vêm eles.
911
00:39:07,010 --> 00:39:08,410
(Marjan suspira)
912
00:39:08,490 --> 00:39:10,250
Ei, pessoal,
vamos nos reunir.
913
00:39:10,330 --> 00:39:11,580
Eu tenho alguns anúncios.
914
00:39:11,660 --> 00:39:13,250
Capitão Vega,
Eu adoraria que sua equipe ouvisse isso.
915
00:39:13,410 --> 00:39:16,100
Uh-oh, aqui vamos nós.
O grande momento.
916
00:39:19,410 --> 00:39:20,670
Tudo bem.
917
00:39:21,410 --> 00:39:26,840
Estou muito animado para anunciar
que a família 126 esteja reunida.
918
00:39:27,510 --> 00:39:29,180
Depois de um ano sabático,
919
00:39:29,250 --> 00:39:32,680
Judd Ryder voltou
para ser o 126 novo--
920
00:39:32,760 --> 00:39:34,490
PAULO E MARJAN:
Tenente.
921
00:39:35,430 --> 00:39:36,330
Novato.
922
00:39:36,780 --> 00:39:37,780
Novato?
923
00:39:37,850 --> 00:39:39,370
Judd é o novo novato?
924
00:39:39,450 --> 00:39:41,710
Baseado em ele estar ausente
de casa por um ano,
925
00:39:41,780 --> 00:39:44,280
essas são as regras do departamento.
Ele tem que começar por baixo.
926
00:39:44,360 --> 00:39:45,940
E, olha, vocês não têm
para ter calma comigo
927
00:39:45,940 --> 00:39:47,620
porque sou um novato de 40 anos
928
00:39:47,700 --> 00:39:49,770
isso, uh, tem dez anos
mais experiência
929
00:39:49,770 --> 00:39:50,960
do que qualquer pessoa nesta sala.
930
00:39:51,030 --> 00:39:52,960
Espere, então quem é
o próximo tenente?
931
00:39:53,110 --> 00:39:54,550
OWEN: Esse é o meu
segundo anúncio.
932
00:39:54,630 --> 00:39:57,960
Como todos sabem, eu realmente
lutou com esta decisão.
933
00:39:58,040 --> 00:39:59,560
Alguns até diriam
Eu hesitei.
934
00:39:59,680 --> 00:40:01,710
Oh, você vacilou, capitão.
Com calda e acompanhamento de bacon.
935
00:40:01,790 --> 00:40:03,710
Ei, Mateo, ainda há espaço
para outro novato.
936
00:40:03,710 --> 00:40:04,690
(risada)
937
00:40:06,120 --> 00:40:07,880
De qualquer forma, eu escrevi
o nome neste cartão,
938
00:40:08,460 --> 00:40:09,980
então não vou mudar de ideia.
939
00:40:10,800 --> 00:40:13,150
É um prazer anunciar
o novo tenente
940
00:40:13,220 --> 00:40:15,570
-pois o 126 é--
-MARJAN: Espere.
941
00:40:15,650 --> 00:40:18,230
Uh, Capitão, eu tenho algo
Eu preciso dizer.
942
00:40:18,300 --> 00:40:20,300
Apenas, isso pode mudar sua mente.
943
00:40:20,310 --> 00:40:22,970
O objetivo desta carta
é, você sabe...
944
00:40:22,970 --> 00:40:24,250
Vá em frente. Vá em frente.
945
00:40:25,750 --> 00:40:29,980
Como todos vocês sabem, eu gostaria
dê qualquer coisa por esta casa.
946
00:40:30,260 --> 00:40:32,920
E quando se trata de perigo,
minha mão é a primeira no ar.
947
00:40:33,000 --> 00:40:36,320
Mesmo que isso signifique literalmente
derretendo a pele imediatamente.
948
00:40:36,820 --> 00:40:37,470
Nós sabemos, Marjan,
nós estávamos lá.
949
00:40:38,990 --> 00:40:41,930
Mas, Capitão, quando você nos contou
procurar a sucata
950
00:40:42,010 --> 00:40:43,920
para tapar o vazamento de gás,
951
00:40:44,000 --> 00:40:46,510
Eu estava tão focado
em chegar lá primeiro,
952
00:40:47,260 --> 00:40:49,610
Eu passei direto
o boné de beisebol do garoto.
953
00:40:50,190 --> 00:40:52,340
E mesmo quando
o buraco estava tapado,
954
00:40:52,340 --> 00:40:55,100
Eu ignorei isso completamente
porque em minha mente,
955
00:40:55,170 --> 00:40:56,700
o objetivo estava completo.
956
00:40:57,840 --> 00:40:58,990
Mas não no de Paul.
957
00:41:00,700 --> 00:41:03,010
Seus olhos ainda estavam abertos.
958
00:41:03,620 --> 00:41:07,290
É por causa dele
que aquele garoto está vivo hoje.
959
00:41:07,370 --> 00:41:10,950
Sua calma,
sua presença no momento,
960
00:41:11,020 --> 00:41:13,090
por mais louco que seja...
961
00:41:14,380 --> 00:41:15,800
é isso que você quer
do seu tenente.
962
00:41:16,790 --> 00:41:20,470
É por isso que estou oficialmente
retirando meu nome
963
00:41:20,550 --> 00:41:22,530
da consideração.
964
00:41:22,530 --> 00:41:24,200
-Marjan, mas você não pode fazer isso.
-Eu também posso.
965
00:41:24,200 --> 00:41:27,520
-(Paul suspira)
-Cap, Paul é o seu cara.
966
00:41:28,890 --> 00:41:30,190
Uau.
967
00:41:31,390 --> 00:41:32,890
eu não poderia ter dito
é melhor eu mesmo.
968
00:41:33,040 --> 00:41:35,560
126, seu novo tenente,
Paulo Strickland.
969
00:41:35,640 --> 00:41:38,280
(todos torcendo)
970
00:41:44,810 --> 00:41:46,330
Pop, pop!
971
00:41:47,670 --> 00:41:49,330
(diálogo inaudível)
972
00:41:54,820 --> 00:41:56,170
Uau!
973
00:41:56,330 --> 00:41:58,400
Parabéns, Tenente.
974
00:41:58,400 --> 00:42:00,160
E para você também, Judd.
Que bom ter você de volta, amigo.
975
00:42:00,180 --> 00:42:01,180
Ah, obrigado, irmão.
976
00:42:01,260 --> 00:42:02,830
Agora vá me fazer um PBandJ.
977
00:42:02,830 --> 00:42:03,830
-Ah!
-Ah!
978
00:42:03,910 --> 00:42:05,330
A menos que você tenha
um problema com isso.
979
00:42:05,410 --> 00:42:06,640
(risos)
980
00:42:08,580 --> 00:42:09,600
(limpa a garganta)
981
00:42:09,670 --> 00:42:12,080
Você-- Você tem
a-um problema com isso?
982
00:42:12,080 --> 00:42:13,930
Inferno, sim,
Eu tenho um problema com isso.
983
00:42:14,590 --> 00:42:17,440
Você-- Você quer crocante
ou você quer suave?
984
00:42:17,510 --> 00:42:18,600
(risada)
985
00:42:18,680 --> 00:42:19,680
Suave, obviamente.
986
00:42:19,760 --> 00:42:21,270
Sim, obviamente. Tudo bem.
987
00:42:21,350 --> 00:42:23,110
Ei, quer saber?
Uh, novato, faça dois.
988
00:42:23,190 --> 00:42:24,440
-Tudo bem.
-MARJAN: E eu vou, uh,
989
00:42:24,600 --> 00:42:26,850
Vou levar um chai apimentado
quando terminar.
990
00:42:26,930 --> 00:42:28,100
Homem! Vocês precisam
eu gosto disso?
991
00:42:28,520 --> 00:42:30,600
Você sabe, isso só
dura 12 meses, então...
992
00:42:30,600 --> 00:42:32,120
-Cap, você quer alguma coisa?
-(toca o telefone)
993
00:42:32,190 --> 00:42:33,620
-Não, não, não, estou bem. Obrigado.
-Geleia de uva.
994
00:42:33,700 --> 00:42:35,270
MATEO: Corte a crosta
fora para mim, novato.
995
00:42:35,270 --> 00:42:36,960
-PAUL: Sim, diagonal.
-MATEO: Para o tenente.
996
00:42:37,030 --> 00:42:39,030
-PAUL: Ah.
-Tenente!
997
00:42:39,110 --> 00:42:41,130
-(grunhidos)
-(todos gritando e aplaudindo)
998
00:42:41,280 --> 00:42:43,890
(conversa animada)
999
00:42:43,970 --> 00:42:45,460
("Sobre você"
por The 1975 Playing)
1000
00:42:45,540 --> 00:42:49,560
-♪ ...estavam vivos -♪ Não deixe ir
1001
00:42:50,900 --> 00:42:53,230
♪ Sem nada para fazer
1002
00:42:53,310 --> 00:42:57,570
♪ eu poderia deitar e olhe nos seus olhos ♪
1003
00:43:00,570 --> 00:43:04,800
♪ Você acha Eu esqueci? ♪
1004
00:43:05,560 --> 00:43:10,580
♪ Você acha Eu esqueci? ♪
1005
00:43:10,660 --> 00:43:13,630
♪ Sobre você?
1006
00:43:20,430 --> 00:43:23,720
(rocha country
música temática tocando)
1007
00:43:33,670 --> 00:43:35,150
♪♪
1008
00:43:50,110 --> 00:43:52,110
(a música desaparece)
1009
00:43:52,180 --> 00:43:55,250
(fanfarra tocando)
76642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.