All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S05E03.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:04,750 (Marjan falando) 2 00:00:07,390 --> 00:00:08,740 Copie seu pedido de socorro, bombeiro. 3 00:00:08,820 --> 00:00:09,670 O que está acontecendo lá fora? 4 00:00:09,750 --> 00:00:12,230 Petroleiro de propano prestes a explodir! 5 00:00:12,730 --> 00:00:14,470 -Ei! Volte! -Marj! 6 00:00:16,460 --> 00:00:17,590 Marj! 7 00:00:18,500 --> 00:00:21,180 (ecoando ofegante) 8 00:00:21,260 --> 00:00:22,390 (explosões) 9 00:00:30,270 --> 00:00:32,400 WYATT HARRIS (no rádio): Bombeiro Marwani, você copia? 10 00:00:35,090 --> 00:00:37,410 Escada 126, você está copiando? 11 00:00:38,760 --> 00:00:40,180 Motor 126. 12 00:00:40,260 --> 00:00:42,020 (pelo rádio) Você copia? 13 00:00:42,100 --> 00:00:43,660 Capitão Strand, você está ouvindo? 14 00:00:48,860 --> 00:00:51,590 (conversa fraca e abafada) 15 00:00:54,220 --> 00:00:56,050 (música tensa e sinistra tocando) 16 00:01:01,280 --> 00:01:04,060 (a conversa abafada continua) 17 00:01:06,060 --> 00:01:07,600 (ouvidos zumbindo) 18 00:01:11,130 --> 00:01:12,360 (abafado) Boné! 19 00:01:12,980 --> 00:01:14,610 Você está bem?! 20 00:01:15,650 --> 00:01:16,740 (abafado) Sim! 21 00:01:17,070 --> 00:01:18,660 (normal) Sim, estou bem. 22 00:01:20,800 --> 00:01:22,530 (gemendo) 23 00:01:23,970 --> 00:01:25,750 OWEN STRAND: Marjan. 24 00:01:25,820 --> 00:01:27,210 Onde está Marjan? 25 00:01:27,920 --> 00:01:29,120 Marjan! 26 00:01:29,750 --> 00:01:31,400 Onde está Marwani? 27 00:01:31,480 --> 00:01:32,750 MARJAN MARWANI: Sim, estou aqui. 28 00:01:32,830 --> 00:01:34,090 Estou bem, capitão. 29 00:01:34,160 --> 00:01:37,670 Ok, vamos verificar um ao outro para ferimentos por estilhaços. 30 00:01:38,930 --> 00:01:40,140 Você pode não sentir isso. 31 00:01:40,990 --> 00:01:42,430 Estamos bem? 32 00:01:43,100 --> 00:01:44,490 Sim, você está bem, capitão. 33 00:01:44,490 --> 00:01:45,640 OK. 34 00:01:47,420 --> 00:01:48,420 Onde está nosso H2O? 35 00:01:48,500 --> 00:01:49,440 MARJAN: As linhas de abastecimento estouraram 36 00:01:49,510 --> 00:01:51,440 alguns segundos antes da explosão. 37 00:01:51,520 --> 00:01:52,770 -Marjan. -Sim. 38 00:01:52,850 --> 00:01:54,110 OWEN: Reinicie as linhas de abastecimento. 39 00:01:54,180 --> 00:01:56,500 Strickland, vá em frente o despacho de rádio, 40 00:01:56,500 --> 00:01:58,430 diga a eles que temos vários bombeiros caídos. 41 00:01:58,510 --> 00:02:01,670 Mateo, você e eu vamos ajudar na triagem. 42 00:02:01,680 --> 00:02:03,080 MATEO CHÁVEZ: Copie isso. 43 00:02:04,010 --> 00:02:05,160 (gritos de pássaros, baques) 44 00:02:08,620 --> 00:02:10,620 (pássaros gritando, caindo) 45 00:02:10,700 --> 00:02:12,520 Que diabos? 46 00:02:12,520 --> 00:02:14,340 ♪♪ 47 00:02:15,690 --> 00:02:19,050 Ah, capitão. Eu penso Encontrei seu ferimento por estilhaço. 48 00:02:22,200 --> 00:02:23,790 Central, temos um problema. 49 00:02:23,860 --> 00:02:26,530 (música tema toca) 50 00:02:26,810 --> 00:02:29,980 Temos um tanque de 18.000 galões carro-tanque vomitando gás cloro 51 00:02:30,050 --> 00:02:32,960 de uma fenda de um metro a 600 psi. 52 00:02:33,040 --> 00:02:34,310 Nos termos mais simples, 53 00:02:34,390 --> 00:02:36,970 pense nisso como uma nuvem venenosa de morte. 54 00:02:37,040 --> 00:02:38,820 Despachante Harris tem coordenado 55 00:02:38,820 --> 00:02:40,150 com o Nacional Serviço Meteorológico. 56 00:02:40,230 --> 00:02:41,880 -Wyatt. -(Wyatt limpa a garganta) 57 00:02:41,880 --> 00:02:44,140 Isto é uma torneira de sua transmissão ao vivo. 58 00:02:44,220 --> 00:02:46,570 Os ventos estão atualmente soprando 2,5 nós 59 00:02:46,650 --> 00:02:47,740 para o norte-noroeste. 60 00:02:47,810 --> 00:02:49,310 Bombeiros já evacuados 61 00:02:49,390 --> 00:02:51,170 Faculdade Comunitária de Bellmore bem perto dos trilhos. 62 00:02:51,240 --> 00:02:52,480 O que significa a próxima maior ameaça 63 00:02:52,560 --> 00:02:54,000 é para a comunidade de Forest Glen, 64 00:02:54,080 --> 00:02:56,060 que está diretamente no caminho da nuvem. 65 00:02:56,060 --> 00:02:57,580 Como você pode ver, hum, 66 00:02:57,660 --> 00:02:59,410 há uma série de empresas e residências, 67 00:02:59,490 --> 00:03:03,400 incluindo uma escola primária, um hospital e uma casa de repouso. 68 00:03:04,160 --> 00:03:06,010 O que significa que precisamos para começar a reverter 9-1-1 69 00:03:06,090 --> 00:03:07,830 para evacuá-los agora. 70 00:03:07,910 --> 00:03:09,060 Vamos nos mexer, pessoal! 71 00:03:11,260 --> 00:03:13,250 GARTH BRADFORD: Tudo bem, Judd, Eu realmente vou colocar você 72 00:03:13,250 --> 00:03:14,260 para o teste desta vez. 73 00:03:14,340 --> 00:03:16,020 Ok, eu quero você reduzir para quatro 74 00:03:16,100 --> 00:03:18,010 e pegue isso apertado logo à frente. 75 00:03:18,090 --> 00:03:19,190 Sim, senhor. 76 00:03:22,760 --> 00:03:23,740 (música rock toca no rádio) 77 00:03:25,090 --> 00:03:26,680 GARTO: Nada mal. 78 00:03:26,760 --> 00:03:27,930 Mas não é ótimo? 79 00:03:27,930 --> 00:03:29,200 Você foi um pouco lento no sorteio 80 00:03:29,280 --> 00:03:30,350 no seu sinal de mudança de direção. 81 00:03:30,870 --> 00:03:32,190 Estou acostumado a ter minha sirene ligada. 82 00:03:32,270 --> 00:03:33,770 GARTO: Bem, ninguém é perfeito. 83 00:03:33,770 --> 00:03:37,940 Tudo bem, agora estamos chegando para um vermelho velho, então reduza a marcha. 84 00:03:37,940 --> 00:03:39,940 Verifique a esquerda. Verifique a direita. 85 00:03:40,440 --> 00:03:42,030 O que diabos é isso? 86 00:03:42,550 --> 00:03:45,340 Sr. Bradford, você muda aquele CB para 851, por favor? 87 00:03:45,370 --> 00:03:47,110 Ok, que canal é esse? 88 00:03:47,110 --> 00:03:48,950 -Isso é comando de fogo. -(rádio apita) 89 00:03:48,950 --> 00:03:51,230 EXPEDIDOR: Forest Glen agora é um material perigoso de nível cinco. 90 00:03:51,300 --> 00:03:53,130 Múltiplas 129 lesões. 91 00:03:53,210 --> 00:03:55,080 Todas as unidades disponíveis respondem. 92 00:03:55,160 --> 00:03:56,290 O que isso significa? 93 00:03:56,290 --> 00:03:59,020 Significa que precisamos fazer um desvio. 94 00:04:02,720 --> 00:04:06,150 Enquanto a meia estiver soprando para norte, estamos contra o vento. 95 00:04:06,300 --> 00:04:08,890 Isso muda completamente, SCBAs completos para todos. 96 00:04:09,410 --> 00:04:11,560 Bombeiro Martinez, qual é a situação do resgate? 97 00:04:11,640 --> 00:04:14,580 APD e os 129 estão se movendo qualquer um que possa andar. 98 00:04:14,660 --> 00:04:16,480 Esperando em ambulâncias para os feridos. 99 00:04:16,480 --> 00:04:18,630 -Quem sai? -Só nós. 100 00:04:19,660 --> 00:04:20,750 Temos que preencher esse buraco. 101 00:04:22,000 --> 00:04:23,160 Mas com o quê? 102 00:04:23,240 --> 00:04:25,090 Precisamos de um flexível, material hermético, 103 00:04:25,170 --> 00:04:26,990 ajuste personalizado ao tamanho daquela fissura. 104 00:04:26,990 --> 00:04:29,930 Sim, sem mencionar uma placa de aço para mantê-lo no lugar. 105 00:04:30,010 --> 00:04:31,910 Temos um trem inteiro cheio de mercadorias. 106 00:04:31,990 --> 00:04:33,140 Vamos nos espalhar, veja o que podemos encontrar. 107 00:04:34,250 --> 00:04:36,250 Ei, capitão, unidades de resgate estão chegando, 108 00:04:36,330 --> 00:04:37,600 então pelo menos tem isso. 109 00:04:38,560 --> 00:04:41,520 Vamos esperar eles tiram todo mundo antes que o vento mude. 110 00:04:41,590 --> 00:04:43,530 (sirenes tocando) 111 00:04:44,520 --> 00:04:46,360 (conversa indistinta) 112 00:04:48,430 --> 00:04:50,530 Eu preciso que você carregue os pacientes da zona vermelha primeiro. 113 00:04:50,600 --> 00:04:53,360 Depois disso, os amarelos. Dois pacientes por ônibus. 114 00:04:53,360 --> 00:04:55,510 O paciente está em estado crítico mas condição estável. 115 00:04:55,520 --> 00:04:57,110 Ferimento por estilhaço, parte superior do tórax. 116 00:04:57,180 --> 00:04:59,080 Demos-lhe 0,3 mils de epi. 117 00:04:59,110 --> 00:05:00,870 -0,5 morfina. -Tudo bem, conseguimos. 118 00:05:00,950 --> 00:05:02,960 Capitão, segure o ônibus! Temos outra crítica! 119 00:05:03,040 --> 00:05:04,380 Mantenha esse vazio! 120 00:05:09,030 --> 00:05:10,220 Bombeiro, de onde ele veio? 121 00:05:11,790 --> 00:05:13,050 Nós o encontramos entre alguns contêineres de transporte depois da explosão. 122 00:05:13,120 --> 00:05:14,640 Não faço ideia do que ele estava fazendo lá. 123 00:05:15,720 --> 00:05:17,040 TOMMY VEGA: Ele é mídia. 124 00:05:17,040 --> 00:05:18,480 Eu acho que ele estava procurando um furo. 125 00:05:18,560 --> 00:05:19,890 A dilatação da pupila é irregular. 126 00:05:19,960 --> 00:05:21,480 As vias aéreas estão desobstruídas, mas o seu a respiração é meio superficial. 127 00:05:21,560 --> 00:05:23,890 Parece ferimentos causados ​​por explosão. Você apalpou o abdômen dele? 128 00:05:23,970 --> 00:05:25,040 Ainda não. 129 00:05:25,050 --> 00:05:27,610 (música tensa tocando) 130 00:05:28,720 --> 00:05:29,880 (suspira bruscamente) 131 00:05:29,880 --> 00:05:31,310 -Ei, ei, ei, ei. -Trina! 132 00:05:31,390 --> 00:05:32,720 Eu preciso que você seja ainda assim, certo, senhor? 133 00:05:32,720 --> 00:05:33,890 Você está gravemente ferido. 134 00:05:33,890 --> 00:05:36,150 (gemendo) Trina. Onde está, onde está Trina? 135 00:05:36,220 --> 00:05:37,710 Quem é Trina? 136 00:05:38,730 --> 00:05:39,750 (mulher gemendo de dor) 137 00:05:41,900 --> 00:05:43,910 (respirações ofegantes) 138 00:05:43,990 --> 00:05:44,910 (música estranha tocando) 139 00:05:44,990 --> 00:05:46,010 CRIANÇA: Olá? 140 00:05:46,080 --> 00:05:48,260 -(gemendo continua) -(criança choraminga) 141 00:05:49,490 --> 00:05:52,050 (ambos gritando) 142 00:05:54,260 --> 00:05:56,100 (criança gemendo, respirando pesadamente) 143 00:05:59,520 --> 00:06:01,060 (respirações pesadas, gemidos) 144 00:06:02,750 --> 00:06:04,840 Antônio, o que está acontecendo? 145 00:06:05,420 --> 00:06:06,530 Jason e Craig fizeram isso? 146 00:06:07,420 --> 00:06:08,940 Eu os vi conversando com ele no parquinho. 147 00:06:09,010 --> 00:06:11,180 ANTÔNIO: Não, não foram eles. 148 00:06:11,260 --> 00:06:12,590 O m-m-monstro fez isso. 149 00:06:12,590 --> 00:06:15,850 Oh, querido, está tudo bem para nos dizer se o fizeram. 150 00:06:15,930 --> 00:06:17,100 Monstros não são reais. 151 00:06:17,100 --> 00:06:19,750 Eles são assim. Isso me queimou! 152 00:06:20,780 --> 00:06:21,880 (ofegante) 153 00:06:21,950 --> 00:06:23,360 Chame a enfermeira. Vou ligar para o 9-1-1. 154 00:06:23,440 --> 00:06:25,050 -Aí está. -(Anthony ofegante) 155 00:06:26,270 --> 00:06:28,550 (telefone tocando) 156 00:06:29,440 --> 00:06:30,880 DIRETORA ANNIE CRABTREE: Olá? 157 00:06:30,960 --> 00:06:32,220 WYATT (no telefone): Olá, aqui é Wyatt Harris. 158 00:06:32,300 --> 00:06:33,250 Estou ligando do 9-1-1. 159 00:06:33,330 --> 00:06:36,350 9-1-1? Eu estava prestes a ligar para você. 160 00:06:37,280 --> 00:06:39,120 Eu tenho um filho que acabou de chegar 161 00:06:39,120 --> 00:06:40,390 com algum tipo de queimadura em seu pulso. 162 00:06:40,470 --> 00:06:41,900 eu nunca vi qualquer coisa parecida. 163 00:06:41,970 --> 00:06:43,290 A pele dele não acontecer de parecer vermelho 164 00:06:43,290 --> 00:06:45,230 com bolhas oleosas e lesões brancas, não é? 165 00:06:45,310 --> 00:06:48,310 -Sim. Como você sabia? -WYATT:É por isso que estou ligando. 166 00:06:48,390 --> 00:06:49,740 Uma nuvem de gás cloro acabou de ser lançado 167 00:06:49,810 --> 00:06:52,150 por um trem descarrilado a três quilômetros de sua escola. 168 00:06:52,220 --> 00:06:53,390 Fica a cerca de 18 minutos, 169 00:06:53,470 --> 00:06:54,650 mas está indo em sua direção. 170 00:06:54,730 --> 00:06:55,800 Oh meu Deus. 171 00:06:55,800 --> 00:06:57,470 Uh, mas se for tão longe, 172 00:06:57,470 --> 00:06:59,580 então como é que ele já está com queimadura? 173 00:06:59,660 --> 00:07:01,950 WYATT: Não tenho certeza, senhora. Esta não é uma ciência exata. 174 00:07:02,030 --> 00:07:03,250 Mas, entramos em contato seu distrito 175 00:07:03,330 --> 00:07:05,090 enviar ônibus para iniciar uma evacuação. 176 00:07:05,160 --> 00:07:07,480 Os bombeiros deveriam estar entrará em cena em breve. 177 00:07:07,480 --> 00:07:09,310 E estou enviando uma ambulância para ajudar seu aluno. 178 00:07:09,320 --> 00:07:11,480 Mas não deixe que ele toque seus olhos ou seu nariz ou sua boca. 179 00:07:11,490 --> 00:07:12,590 OK? A queimadura pode se espalhar. 180 00:07:12,670 --> 00:07:14,430 OK. Obrigado. 181 00:07:17,010 --> 00:07:19,580 Atenção. Equipe da escola primária Crockett, 182 00:07:19,660 --> 00:07:21,420 este é o Diretor Crabtree. 183 00:07:21,500 --> 00:07:24,510 (sobre PA) Por favor, alinhe seus alunos e conduzi-los em fila única 184 00:07:24,590 --> 00:07:27,940 para o círculo de ônibus para evacuação imediata. 185 00:07:28,670 --> 00:07:30,190 Isto não é um exercício. 186 00:07:30,260 --> 00:07:32,200 -(Sistema PA emite um bipe) -(Anthony gemendo) 187 00:07:33,520 --> 00:07:36,340 Tudo bem. Vamos colocá-lo no O2. Mantenha a saturação elevada. 188 00:07:36,690 --> 00:07:39,030 Bombeiro, mantenha a pressão naquela ferida 189 00:07:39,100 --> 00:07:40,680 todo o caminho até o pronto-socorro. 190 00:07:40,680 --> 00:07:42,350 TOMMY: Parque Oeste sabe que você está chegando. 191 00:07:42,350 --> 00:07:43,330 Boa sorte. 192 00:07:49,020 --> 00:07:50,130 OK. 193 00:07:51,080 --> 00:07:52,050 FAIXA TK: Boné! 194 00:07:53,210 --> 00:07:55,040 Último dos verdes estão com a plataforma 124. 195 00:07:55,120 --> 00:07:57,200 A triagem é oficialmente fechado para negócios. 196 00:07:57,200 --> 00:07:58,860 Bom trabalho a todos. 197 00:07:58,870 --> 00:08:01,060 -Ufa! -(telefone celular apita) 198 00:08:03,630 --> 00:08:04,560 Caramba. (suspira) 199 00:08:05,300 --> 00:08:06,630 Está tudo bem, capitão? 200 00:08:07,130 --> 00:08:09,540 Uh, são apenas minhas garotas ter o dia de folga da escola, 201 00:08:09,540 --> 00:08:12,490 é um professor coisa em serviço. 202 00:08:12,490 --> 00:08:14,380 Eu só preciso encontrar alguém quem vai cuidar deles 203 00:08:14,380 --> 00:08:16,320 enquanto estamos lidando com esta situação. 204 00:08:16,400 --> 00:08:17,550 E a Sra. Beasely está fora da cidade, 205 00:08:17,550 --> 00:08:20,160 e Judd, Judd está trabalhando em alguma coisa. 206 00:08:20,240 --> 00:08:21,980 Você sabe, você sempre pode ligar... 207 00:08:22,060 --> 00:08:24,390 Não, não, Nem sempre posso ligar para Trevor. 208 00:08:24,390 --> 00:08:25,980 TK: Ei, não se preocupe, capitão. 209 00:08:26,060 --> 00:08:27,560 Eu conheço o cara perfeito para você. 210 00:08:28,060 --> 00:08:30,130 WYATT (no rádio): Rescue 126, você está ouvindo? 211 00:08:31,160 --> 00:08:32,900 Este é o Capitão Vega. Vá em frente. 212 00:08:32,900 --> 00:08:34,920 Eu preciso que você responda Crockett Elementary imediatamente. 213 00:08:34,990 --> 00:08:36,010 Ah, negativo. 214 00:08:36,130 --> 00:08:38,900 Nós somos os últimos unidade de resgate no local. 215 00:08:38,910 --> 00:08:39,920 Não podemos sair daqui. 216 00:08:40,000 --> 00:08:41,410 Eu entendo isso, Capitão Vega, 217 00:08:41,410 --> 00:08:42,850 mas eu tenho um menino com queimaduras químicas 218 00:08:42,930 --> 00:08:44,180 no meio de uma zona de evacuação. 219 00:08:44,930 --> 00:08:46,350 Copie isso. Estamos a caminho. 220 00:08:50,340 --> 00:08:51,930 -Como nos saímos? -Bom. Parece eles conseguiram tudo 221 00:08:52,010 --> 00:08:53,080 fora da lista de compras. 222 00:08:53,090 --> 00:08:54,440 -E este é o selo? -MARJAN: Sim. 223 00:08:54,590 --> 00:08:56,850 Havia um carro cheio de vergalhões e metais de construção. 224 00:08:56,870 --> 00:08:58,510 Três por cinco aço policarbonato. 225 00:08:58,590 --> 00:09:00,730 Como nós pedimos da fábrica. 226 00:09:00,890 --> 00:09:01,930 OWEN: Todos se preparem. 227 00:09:01,930 --> 00:09:03,260 Nós vamos embrulhar o carro com as correntes, 228 00:09:03,260 --> 00:09:04,700 Eu farei o selo. 229 00:09:06,190 --> 00:09:09,280 Capitão, a cidade enviou ternos da gestão de emergência. 230 00:09:09,360 --> 00:09:11,040 Eles querem você na tenda de comando. 231 00:09:11,700 --> 00:09:12,880 Diga a eles que estou um pouco ocupado. 232 00:09:13,000 --> 00:09:14,260 Eles não estão perguntando. 233 00:09:17,440 --> 00:09:19,390 Tudo bem. Eu preciso de um voluntário. 234 00:09:19,460 --> 00:09:21,610 Deixe-me ser claro, isso irá não conseguir o emprego de tenente. 235 00:09:21,620 --> 00:09:23,620 -Eu farei isso. -Coloque-me, treinador. 236 00:09:23,620 --> 00:09:24,520 Uh-oh, o Capitão tem que escolher. 237 00:09:25,290 --> 00:09:27,300 -Um ou dois? -Um. 238 00:09:27,730 --> 00:09:29,230 Marwani, você está de pé. São dois. 239 00:09:31,140 --> 00:09:33,570 (música tensa tocando) 240 00:09:36,570 --> 00:09:39,490 MATEUS: Tudo bem, isso é o mais próximo à medida que nos tornamos herméticos. 241 00:09:41,130 --> 00:09:42,970 Marwani, nossos EPI's não foram projetados 242 00:09:42,970 --> 00:09:44,240 para resistir ao gás cloro. 243 00:09:44,320 --> 00:09:45,490 Começa a vazar, você grita. 244 00:09:45,560 --> 00:09:47,250 Fica muito intenso, abortamos, estamos claros? 245 00:09:47,320 --> 00:09:49,170 MARJAN: Cristal, boné. 246 00:09:50,570 --> 00:09:51,710 Boa sorte, Marwani. 247 00:09:54,260 --> 00:09:56,570 PAULO STRICLAND: Aqui está a corrente. A corrente! 248 00:09:56,650 --> 00:09:59,090 (música dramática tocando) 249 00:10:01,000 --> 00:10:02,550 (assobio de gás) 250 00:10:06,180 --> 00:10:07,600 As correntes estão no lugar. 251 00:10:07,680 --> 00:10:08,980 MARJAN: Obrigado. 252 00:10:09,850 --> 00:10:11,520 (música dramática continua) 253 00:10:14,440 --> 00:10:16,440 (assobio de gás) 254 00:10:19,780 --> 00:10:21,620 Mateo, o tapete! 255 00:10:21,690 --> 00:10:22,740 MATEUS: Aí vem. 256 00:10:25,350 --> 00:10:27,750 ♪♪ 257 00:10:28,770 --> 00:10:29,710 (descascamento da fita adesiva) 258 00:10:32,190 --> 00:10:34,340 MARJAN: Tudo bem, viu algum vazamento, Mateo? 259 00:10:35,870 --> 00:10:37,020 MATEUS: Não, você está bem. 260 00:10:37,020 --> 00:10:38,610 Ok, entregue o prato. 261 00:10:38,690 --> 00:10:40,760 MARJAN (no feed de vídeo): Tudo bem, entregue o prato. 262 00:10:42,530 --> 00:10:43,680 (grunhidos) 263 00:10:46,530 --> 00:10:49,850 Só tenho que alinhar com a curva para proteger o selo. 264 00:10:50,650 --> 00:10:52,290 Tudo bem, capitão, está no lugar. 265 00:10:52,370 --> 00:10:53,310 Tudo bem, comece a guinchar, Paul. 266 00:10:53,390 --> 00:10:54,440 PAULO (no rádio): Copie isso, capitão. 267 00:10:55,650 --> 00:10:57,690 MARJAN: Ei, ei! A placa está escorregando. Aguentar! 268 00:10:58,400 --> 00:10:59,520 (grunhidos) 269 00:10:59,600 --> 00:11:02,400 -(Marjan e Mateo gemem) -(assobio de gás) 270 00:11:02,990 --> 00:11:04,730 Isso é muita exposição. Descer. 271 00:11:04,810 --> 00:11:06,640 MARJAN: Não, entendi, capitão! 272 00:11:06,660 --> 00:11:08,480 Meu equipamento está aguentando! 273 00:11:08,560 --> 00:11:09,980 Eu disse para ficar de pé. 274 00:11:10,060 --> 00:11:12,070 MARJAN: E eu disse que entendi! 275 00:11:12,150 --> 00:11:13,740 (Marjan grunhe) 276 00:11:14,150 --> 00:11:15,130 OWEN: Droga. 277 00:11:16,230 --> 00:11:17,400 HARTHAN: Capitão, onde você vai? 278 00:11:17,400 --> 00:11:18,670 OWEN: Leve-me ao site. 279 00:11:21,830 --> 00:11:22,920 (assobio de gás) 280 00:11:22,990 --> 00:11:24,720 (Marjan grunhindo em esforço) 281 00:11:25,850 --> 00:11:27,600 MARJAN: Aperte o cinto! Faça isso! 282 00:11:29,930 --> 00:11:31,640 -Vamos! -(Paul grunhindo) 283 00:11:33,020 --> 00:11:35,020 (grunhido) 284 00:11:35,360 --> 00:11:37,650 PAULO: Tudo bem, Marjan, está definido. Agora, desça! Agora! 285 00:11:41,940 --> 00:11:45,090 Agora, isso foi tudo, Marj! 286 00:11:45,930 --> 00:11:47,020 Bem, isso foi uma baita façanha. 287 00:11:47,090 --> 00:11:48,940 Você deveria se sentir grato você conseguiu. 288 00:11:49,350 --> 00:11:51,430 (tosse) Sobre isso, capitão. 289 00:11:51,430 --> 00:11:53,120 Quando eu disse meu equipamento estava aguentando... 290 00:11:54,030 --> 00:11:55,100 Eu menti. 291 00:11:55,100 --> 00:11:57,210 (música dramática toca) 292 00:12:05,960 --> 00:12:07,100 Olá, Evie. 293 00:12:09,220 --> 00:12:11,300 Não, você é Izzy, não é? 294 00:12:11,380 --> 00:12:12,020 Sim...? 295 00:12:13,380 --> 00:12:14,140 Não tenho certeza se você lembre-se de mim, mas eu sou Carlos. 296 00:12:14,210 --> 00:12:15,560 Sou amigo da sua mãe. 297 00:12:15,640 --> 00:12:18,310 Hum, eu cuidei de você alguns anos atrás. 298 00:12:18,880 --> 00:12:20,980 Sim, de a tempestade de poeira, certo? 299 00:12:21,050 --> 00:12:22,380 Ouça, não há nada para se preocupar, 300 00:12:22,460 --> 00:12:23,810 mas sua mãe vai ficar preso no trabalho 301 00:12:23,890 --> 00:12:24,740 por mais um pouco. 302 00:12:24,810 --> 00:12:26,130 Nós sabemos, o descarrilamento do trem. 303 00:12:26,130 --> 00:12:27,800 O reverendo Parks nos contou. 304 00:12:27,800 --> 00:12:29,150 Reverendo Parks? 305 00:12:29,230 --> 00:12:30,990 Olá, Carlos. (risos) 306 00:12:31,060 --> 00:12:33,080 -Eu não te vi desde o casamento. -CARLOS REYES: Certo. 307 00:12:33,160 --> 00:12:34,320 -Como tá indo? -CARLOS: Bom, bom. 308 00:12:34,400 --> 00:12:35,900 PARQUES DE TREVOR: Esta é minha filha, Melody. 309 00:12:35,900 --> 00:12:37,640 Olá, Melody. Prazer em conhecê-lo. 310 00:12:37,640 --> 00:12:39,590 Oi. Você está bem. 311 00:12:39,660 --> 00:12:41,090 (Izzy e Evie riem) 312 00:12:42,820 --> 00:12:44,170 Ah, obrigado. 313 00:12:44,760 --> 00:12:46,170 Ah, desculpe. Trevor. 314 00:12:46,240 --> 00:12:48,240 Uh, eu não percebi vocês estavam aqui. 315 00:12:48,260 --> 00:12:50,430 Eu acho que Tommy pode ter nos reservado duas vezes. 316 00:12:50,510 --> 00:12:52,510 Meninas, por que vocês não vai terminar sua lição de casa? 317 00:12:52,580 --> 00:12:54,330 Precisamos? A última vez que Carlos esteve aqui, 318 00:12:54,330 --> 00:12:55,920 temos que pintar as unhas dele. 319 00:12:56,000 --> 00:12:58,010 -Sério? -EVIE E IZZY VEGA: De verdade. 320 00:12:58,090 --> 00:12:59,770 TREVOR: Haverá bastante tempo para isso 321 00:12:59,850 --> 00:13:01,110 depois de fazermos as pizzas. 322 00:13:01,610 --> 00:13:03,610 Mas só se você conseguir sua álgebra concluída. 323 00:13:07,840 --> 00:13:09,240 Trevor, o que está acontecendo? 324 00:13:11,030 --> 00:13:12,620 Tommy realmente não me peça para ser babá. 325 00:13:12,700 --> 00:13:14,530 Na verdade ela não está falando para mim neste momento, 326 00:13:14,610 --> 00:13:17,140 mas eu sabia que as meninas iriam preciso de alguém para vigiá-los, 327 00:13:17,220 --> 00:13:18,120 então eu vim. 328 00:13:18,280 --> 00:13:20,020 O que, tecnicamente, 329 00:13:20,020 --> 00:13:22,110 Eu suponho você poderia dizer que é invasão. 330 00:13:22,190 --> 00:13:24,090 Tecnicamente, é sequestro. 331 00:13:25,860 --> 00:13:26,630 Huh. 332 00:13:27,360 --> 00:13:28,450 Você é o especialista. (risos) 333 00:13:29,250 --> 00:13:31,640 Faça-me um favor, no entanto. Se você tiver que me prender, 334 00:13:32,620 --> 00:13:34,470 apenas espere até a mãe deles chega em casa. 335 00:13:35,540 --> 00:13:36,180 Negócio. 336 00:13:37,390 --> 00:13:40,060 Mas desta vez, eles estão pintando suas unhas. 337 00:13:42,060 --> 00:13:44,040 OWEN: IC Strand, o patch está segurando. 338 00:13:44,040 --> 00:13:45,880 O resto do cloro está trancado. 339 00:13:45,880 --> 00:13:47,400 Bom trabalho, 126. 340 00:13:47,550 --> 00:13:49,490 OWEN (no rádio): Não. Ainda não estamos fora disso. 341 00:13:50,550 --> 00:13:52,220 Ainda temos cloro nuvem para enfrentar, 342 00:13:52,220 --> 00:13:53,400 então vamos proteger a cena, 343 00:13:53,480 --> 00:13:55,330 voltar na rotação. 344 00:13:55,410 --> 00:13:57,310 E eu vou precisar de um RA para meu bombeiro. 345 00:13:57,390 --> 00:13:59,060 -(Marjan geme) -Você está bem? Você está bem? 346 00:13:59,060 --> 00:14:00,650 Yeah, yeah. Estou bem. Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 347 00:14:00,730 --> 00:14:03,740 Se o seu EPI começar a vazar, fica muito intenso, você desiste. 348 00:14:03,820 --> 00:14:04,840 Você se lembra de mim dizendo isso? 349 00:14:04,910 --> 00:14:07,010 Intenso é um termo subjetivo, Cap. 350 00:14:07,080 --> 00:14:08,590 Foi uma ordem, e você ignorou. 351 00:14:09,990 --> 00:14:12,220 O que você faria na minha posição? 352 00:14:14,090 --> 00:14:15,390 Provavelmente a mesma coisa. 353 00:14:16,760 --> 00:14:18,140 MATEUS: Olá, capitão. (ofegante) 354 00:14:19,600 --> 00:14:21,080 O abastecimento de água está de volta. Posso começar a carregar as linhas. 355 00:14:21,080 --> 00:14:22,840 Bom. Vamos limpar isso e dê o fora daqui. 356 00:14:22,920 --> 00:14:24,920 Marwani, quando a ambulância vem, você está nele. 357 00:14:24,920 --> 00:14:26,190 Sim. (suspira) 358 00:14:27,030 --> 00:14:28,360 (Marjan estremece) 359 00:14:30,090 --> 00:14:31,870 -(estremece bruscamente) -PAUL: Eu sei. Não, não, não. Eu sei, eu sei. 360 00:14:31,940 --> 00:14:33,930 Numa escala de um a dez, quão ruim é a sua dor? 361 00:14:34,260 --> 00:14:36,780 Quatro. Quatro e meio. 362 00:14:36,850 --> 00:14:38,120 Marjan... 363 00:14:39,430 --> 00:14:40,370 Dez. 364 00:14:41,620 --> 00:14:44,460 (suspira) Cloro gasoso. Quem diria, certo? 365 00:14:44,940 --> 00:14:46,210 Você fez. 366 00:14:46,290 --> 00:14:47,510 E você fez isso de qualquer maneira. 367 00:14:48,870 --> 00:14:51,220 Tenho um pouco de ibuprofeno na minha bolsa. 368 00:14:51,630 --> 00:14:53,050 Não é morfina, mas 369 00:14:53,130 --> 00:14:54,550 não poderia mais machucar do que isso, certo? 370 00:15:00,450 --> 00:15:01,520 Aí está. 371 00:15:03,060 --> 00:15:04,400 Obrigado, mano. 372 00:15:05,140 --> 00:15:07,130 Ei. Se alguma coisa vai demorar a dor disso, 373 00:15:07,130 --> 00:15:09,130 é saber que você apenas perfurou seu ingresso 374 00:15:09,130 --> 00:15:11,150 para o próximo tenente dos 126. 375 00:15:11,220 --> 00:15:13,410 -Não, você não sabe disso. -Vamos. (risos) 376 00:15:13,480 --> 00:15:15,470 Você acabou de salvar o dia tapando esse vazamento. 377 00:15:15,470 --> 00:15:16,730 Eu não salvei o dia. Ainda há 378 00:15:16,800 --> 00:15:18,350 a nuvem da desgraça flutuando por aí. 379 00:15:18,820 --> 00:15:21,250 Marjan, você mereceu. 380 00:15:21,990 --> 00:15:22,990 E eu vou te dizer uma coisa. 381 00:15:23,070 --> 00:15:24,330 Quando Cap faz seu anúncio, 382 00:15:24,400 --> 00:15:26,040 Ficarei muito feliz por você. 383 00:15:27,000 --> 00:15:28,250 E eu quero dizer isso. 384 00:15:29,170 --> 00:15:31,480 Eu sei que você quer. Obrigado. 385 00:15:31,480 --> 00:15:33,320 Você sabe o que? Quantas pessoas podem dizer 386 00:15:33,320 --> 00:15:35,150 que eles trabalhem para seu melhor amigo? 387 00:15:35,160 --> 00:15:36,990 -A melhor amiga deles? -(Marjan ri) 388 00:15:36,990 --> 00:15:38,260 Ei, nós-- 389 00:15:40,750 --> 00:15:43,350 MARJAN: O que? O que é? 390 00:15:45,590 --> 00:15:46,520 O que é? 391 00:15:48,930 --> 00:15:50,030 (gemidos) 392 00:15:55,190 --> 00:15:56,700 Quem você supõe isso pertencia? 393 00:15:59,360 --> 00:16:02,030 Tem uma linha de suor. Alguém estava usando isso. 394 00:16:02,790 --> 00:16:04,270 Outra pessoa estava no trem. 395 00:16:04,350 --> 00:16:07,000 (música dramática aumenta) 396 00:16:08,890 --> 00:16:10,190 (alunos clamando) 397 00:16:10,190 --> 00:16:12,450 Ok, crianças, todo mundo precisa continuar se movendo. 398 00:16:12,530 --> 00:16:14,130 Basta seguir seu professor em um ônibus. 399 00:16:14,210 --> 00:16:15,620 Está tudo bem se você esqueceu sua mochila. Ir. 400 00:16:16,360 --> 00:16:18,860 Capitão Vega. O que vocês estão fazendo aqui? 401 00:16:18,870 --> 00:16:21,380 Recebemos uma ligação sobre um garoto com queimaduras químicas graves. 402 00:16:21,460 --> 00:16:22,810 O diretor o pegou bem ali. 403 00:16:22,890 --> 00:16:25,050 Mas, capitão, aquela nuvem está a menos de dez minutos, 404 00:16:25,130 --> 00:16:26,890 então todo mundo precisa partir em cinco. 405 00:16:26,960 --> 00:16:28,150 Trabalharemos rápido. 406 00:16:28,220 --> 00:16:30,060 Veja, Antônio, os paramédicos estão aqui 407 00:16:30,130 --> 00:16:30,980 para ajudá-lo a se sentir melhor. 408 00:16:31,060 --> 00:16:32,210 Obrigado por ter vindo. 409 00:16:32,210 --> 00:16:34,140 Eu sou Annie, e este é Antônio. 410 00:16:34,210 --> 00:16:35,820 -Oi, Antônio. Eu sou Tommy. -Oi. 411 00:16:35,900 --> 00:16:38,050 Estes são meus amigos, Nancy e TK, 412 00:16:38,050 --> 00:16:39,310 e vamos levar uma rápida olhada em você 413 00:16:39,390 --> 00:16:41,240 e te coloco em um ônibus, ok? 414 00:16:41,660 --> 00:16:42,890 Eu vou dar uma olhada. 415 00:16:42,890 --> 00:16:44,330 Vou apenas desembrulhar isso. 416 00:16:45,330 --> 00:16:50,060 Ah, sim. Isso é bastante uma owie, Anthony. 417 00:16:50,060 --> 00:16:52,230 Agora, pode doer um pouco mas senhorita Nancy aqui, 418 00:16:52,230 --> 00:16:53,590 ela precisa limpá-lo. 419 00:16:55,010 --> 00:16:56,250 NANCY GILLIAN: Bem, isso pode doer para algumas pessoas, 420 00:16:56,330 --> 00:16:58,010 mas você parece um cara muito durão. 421 00:16:58,090 --> 00:16:59,740 Eu... eu sou. 422 00:16:59,740 --> 00:17:01,070 Tudo bem, meu homem. 423 00:17:01,070 --> 00:17:02,570 Os pulmões estão limpos, capitão. 424 00:17:02,580 --> 00:17:04,830 Isso é ótimo. Isso significa ele não inalou nada. 425 00:17:04,910 --> 00:17:06,690 Então, como ele conseguiu uma queimadura de cloro? 426 00:17:06,760 --> 00:17:07,930 (Tommy exala profundamente) 427 00:17:08,010 --> 00:17:09,270 NANCY: Capitão, você pode quero dar uma olhada nisso. 428 00:17:11,360 --> 00:17:14,090 -Parece que... -Uma impressão de mão. 429 00:17:14,090 --> 00:17:15,510 Alguém o agarrou. 430 00:17:15,590 --> 00:17:17,570 Ele continuou dizendo um monstro fez isso. 431 00:17:18,110 --> 00:17:19,160 Isso é verdade? 432 00:17:20,090 --> 00:17:21,680 Isso deve ter sido tão assustador. 433 00:17:21,760 --> 00:17:23,870 Você pode me dizer como era aquele monstro? 434 00:17:23,950 --> 00:17:28,520 Ela tinha olhos sangrentos e estava coberto de branco. 435 00:17:29,270 --> 00:17:30,620 Como você sabe que era ela? 436 00:17:30,690 --> 00:17:32,120 O vestido dela. 437 00:17:32,200 --> 00:17:35,090 (música tensa tocando) 438 00:17:36,290 --> 00:17:39,200 MARJAN: Austin Fire! Tem alguém aí? 439 00:17:39,280 --> 00:17:41,390 PAULO: Austin Fogo! Chamar! 440 00:17:42,560 --> 00:17:44,020 Ei! Paulo, olha. 441 00:17:53,310 --> 00:17:54,460 OK. 442 00:17:54,460 --> 00:17:57,450 Então, nosso saltador de trem tem uma queda por doces. 443 00:17:59,070 --> 00:18:00,980 Sim, e... 444 00:18:01,060 --> 00:18:03,130 ele estuda política-ciência na UT El Paso. 445 00:18:03,690 --> 00:18:06,160 Eles provavelmente eram em um desses carros. 446 00:18:06,900 --> 00:18:08,290 Talvez ainda estejam. 447 00:18:08,920 --> 00:18:10,070 MARJAN: OK. 448 00:18:10,480 --> 00:18:14,330 Olá? Tem alguém aí? 449 00:18:14,410 --> 00:18:15,250 Olá, Marj. 450 00:18:15,330 --> 00:18:17,320 De acordo com o manifesto, 451 00:18:17,320 --> 00:18:19,340 aqueles estão cheios com xarope de milho. 452 00:18:20,490 --> 00:18:21,550 E, ah... 453 00:18:22,990 --> 00:18:24,580 aquele com asfalto. 454 00:18:24,600 --> 00:18:26,250 Não é ideal para andando nos trilhos. 455 00:18:26,330 --> 00:18:28,080 Este está cheio de metais de construção. 456 00:18:28,160 --> 00:18:30,350 Foi onde eu encontrei o aço para o remendo. 457 00:18:32,260 --> 00:18:34,440 Austin FD. Tem alguém aí? 458 00:18:34,520 --> 00:18:37,610 Este deveria ser um carro frigorífico transportando cerveja. 459 00:18:37,690 --> 00:18:39,650 MARJAN: Talvez o metal foi jogado nos destroços. 460 00:18:41,430 --> 00:18:42,370 Você sabe o que? 461 00:18:43,340 --> 00:18:44,660 Vou dar uma olhada neste. 462 00:18:49,020 --> 00:18:50,620 (grunhidos) 463 00:18:54,300 --> 00:18:55,940 Qualquer coisa? 464 00:18:56,020 --> 00:18:57,360 Ainda não. 465 00:18:57,630 --> 00:18:59,470 Está meio confuso aqui. 466 00:19:01,690 --> 00:19:04,050 (música tensa tocando) 467 00:19:06,960 --> 00:19:09,060 (celular tocando) 468 00:19:10,550 --> 00:19:11,730 (grunhido) 469 00:19:17,060 --> 00:19:20,150 (o toque continua) 470 00:19:24,900 --> 00:19:27,080 (ofegante) 471 00:19:28,050 --> 00:19:29,220 Olá? 472 00:19:29,220 --> 00:19:32,220 Damon, você está aí? 473 00:19:32,230 --> 00:19:34,390 Não, é Paul Strickland. Eu sou bombeiro. 474 00:19:34,390 --> 00:19:35,240 Quem você está procurando? 475 00:19:35,320 --> 00:19:37,150 Meu irmão, Damon Colfax. 476 00:19:37,230 --> 00:19:39,010 -Ele está bem? -PAUL: Não sei. 477 00:19:39,990 --> 00:19:42,590 DAMON COLFAX: Remy, estou... estou aqui. 478 00:19:45,420 --> 00:19:46,500 Ei. 479 00:19:46,570 --> 00:19:48,220 (grunhido) 480 00:19:50,580 --> 00:19:51,830 Vamos. 481 00:19:51,910 --> 00:19:53,190 Ei, Marjan, eu o encontrei! 482 00:19:53,260 --> 00:19:55,910 Ele está aqui embaixo! Chapéu de Rádio! 483 00:19:55,920 --> 00:19:57,360 Diga a ele para enviar todo mundo! 484 00:19:57,510 --> 00:19:58,570 ♪♪ 485 00:20:03,770 --> 00:20:06,320 (sirenes tocando) 486 00:20:07,850 --> 00:20:10,490 (conversa indistinta) 487 00:20:13,360 --> 00:20:14,860 ANDREWS: Tudo bem, esse é o último deles. 488 00:20:14,880 --> 00:20:17,120 -122, estamos em movimento. -TOMMY: Capitão. 489 00:20:17,190 --> 00:20:18,040 ANDREWS: Sim? 490 00:20:19,460 --> 00:20:21,110 Por acaso você não tem um traje anti-risco extra, não é? 491 00:20:21,110 --> 00:20:22,860 Acontece que eu não tenho um traje de proteção. Por que? 492 00:20:22,940 --> 00:20:24,720 Eu acho que ainda há alguém deixados nas dependências da escola. 493 00:20:24,790 --> 00:20:26,610 Todos os alunos e funcionários foram contabilizados. 494 00:20:26,610 --> 00:20:29,060 -TOMMY: Essa pessoa não é funcionário. -Então quem é? 495 00:20:29,560 --> 00:20:30,710 Trina Mathis. 496 00:20:30,780 --> 00:20:31,720 ANDREWS: A senhora do noticiário? 497 00:20:31,800 --> 00:20:33,560 Sim. Ela era cobrindo o descarrilamento 498 00:20:33,640 --> 00:20:34,950 e então desapareceu depois da explosão. 499 00:20:34,950 --> 00:20:36,300 Aquele garotinho com a queimadura 500 00:20:36,380 --> 00:20:38,620 disse que um monstro em um vestido tentou agarrá-lo. 501 00:20:38,620 --> 00:20:41,480 Mesmo que seja ela, se ela tivesse esse nível de exposição ao cloro, 502 00:20:41,550 --> 00:20:43,220 ela provavelmente está além da salvação. 503 00:20:43,300 --> 00:20:44,650 Talvez. E se ela ainda estiver viva, 504 00:20:44,720 --> 00:20:46,720 então ela está passando sofrimento inimaginável 505 00:20:46,800 --> 00:20:47,740 e não vou deixá-la para trás. 506 00:20:48,470 --> 00:20:50,080 Aquela nuvem faltam cinco minutos. 507 00:20:50,150 --> 00:20:52,390 Minha equipe ainda precisa evacuar uma casa de repouso na Rua das Flores. 508 00:20:52,470 --> 00:20:54,320 Eu entendo. Leve minha equipe. 509 00:20:54,400 --> 00:20:55,750 -Eles vão te ajudar. Encontro você lá. -Uau. 510 00:20:55,830 --> 00:20:57,420 -OK. -Ei, ei, ei. Boné. 511 00:20:58,090 --> 00:20:59,420 -Sem chance. -Seriamente? 512 00:20:59,500 --> 00:21:01,740 -Inferno para o não. -Onde quer que você vá, nós vamos. 513 00:21:01,810 --> 00:21:03,920 NANCY: E nem se preocupe nos dando ordens, porque... 514 00:21:04,820 --> 00:21:06,670 -por que? -Tudo bem, vamos. 515 00:21:06,740 --> 00:21:08,840 ♪♪ 516 00:21:09,660 --> 00:21:11,760 REMY COLFAX (no telefone): O que você estava pensando? 517 00:21:11,840 --> 00:21:13,790 Quem embarca um trem em movimento? 518 00:21:14,940 --> 00:21:17,100 Ele disse que faria qualquer coisa para chegar até seu irmão mais velho. 519 00:21:17,180 --> 00:21:19,160 DAMON (fracamente): Principalmente depois da cirurgia. 520 00:21:19,440 --> 00:21:21,590 PAULO (no telefone): Especialmente após a cirurgia. 521 00:21:21,670 --> 00:21:23,430 Paul, quão gravemente ele está ferido? 522 00:21:23,500 --> 00:21:25,190 PAULO: Tenho certeza que sim alguns ferimentos internos. 523 00:21:25,260 --> 00:21:27,170 Talvez uma concussão. 524 00:21:27,170 --> 00:21:28,430 E ele está flutuando uma poça de pilsner, 525 00:21:28,510 --> 00:21:30,010 então eu não faria descartar hipotermia. 526 00:21:30,030 --> 00:21:31,510 Ah, Deus. 527 00:21:31,510 --> 00:21:33,120 Ei, mas ouça, ele está respirando muito bem sozinho, 528 00:21:33,200 --> 00:21:35,010 e ele não está sangrando, então... 529 00:21:35,030 --> 00:21:36,350 MATEO: O vergalhão parece estruturalmente sólido 530 00:21:36,350 --> 00:21:38,020 daqui, capitão. Eu acho que você é bom para cortar. 531 00:21:38,020 --> 00:21:40,350 Marjan, alguma palavra sobre como conseguir outra unidade de resgate aqui? 532 00:21:40,350 --> 00:21:42,110 MARJAN (no rádio): O despacho está fazendo o que puderem, 533 00:21:42,190 --> 00:21:43,870 mas não há uma unidade EMS não atribuída 534 00:21:43,950 --> 00:21:45,450 dentro de 30 milhas. 535 00:21:45,470 --> 00:21:47,130 OWEN (no rádio): Tudo bem, pegue uma lata de tinta. 536 00:21:47,210 --> 00:21:48,530 Pinte este carro para que eles saibam onde procurar 537 00:21:48,530 --> 00:21:50,470 -quando eles chegarem. -MARJAN: Copie isso, capitão. 538 00:21:50,660 --> 00:21:52,560 (sirenes distantes tocando) 539 00:21:54,120 --> 00:21:55,640 Tudo bem, rapazes, é hora de encerrar. 540 00:21:56,540 --> 00:21:58,140 Tudo bem. Você o ouviu. Temos que ir. 541 00:21:58,300 --> 00:22:00,460 REMY (no telefone): Espere. Não estou pronto para dizer adeus. 542 00:22:00,540 --> 00:22:02,460 Ele é a única família Eu fui embora. 543 00:22:02,540 --> 00:22:03,440 Ei, filho. 544 00:22:05,320 --> 00:22:08,320 Eu mesmo perdi um irmão. Eu sei como é. 545 00:22:08,400 --> 00:22:10,050 Eu prometo a você, eu vou faço tudo que posso 546 00:22:10,050 --> 00:22:11,160 para ter certeza você não perde o seu. 547 00:22:11,230 --> 00:22:12,990 Tudo bem? Precisamos começar a trabalhar. 548 00:22:13,740 --> 00:22:14,660 Tudo bem, você ouviu o homem. 549 00:22:15,070 --> 00:22:16,250 Damon... 550 00:22:18,570 --> 00:22:19,490 Eu te amo, irmão. 551 00:22:20,080 --> 00:22:21,330 Até breve, Rémy. 552 00:22:23,900 --> 00:22:26,130 -(vi zumbido) -(geme) 553 00:22:27,180 --> 00:22:28,990 WYATT (no rádio): Chamando todas as unidades. 554 00:22:29,070 --> 00:22:30,330 Tenho um paciente crítico em um vagão 555 00:22:30,400 --> 00:22:32,160 marcado com um X laranja. 556 00:22:32,240 --> 00:22:33,850 (zumbido continua) 557 00:22:33,920 --> 00:22:35,790 Resgate 145, você tem 10-8? 558 00:22:35,870 --> 00:22:37,740 PARAMÉDICO (no rádio): Isso é negativo, despacho. 559 00:22:37,740 --> 00:22:39,140 Temos um paciente em trânsito. 560 00:22:40,080 --> 00:22:41,020 Você está aguentando firme, Wyatt? 561 00:22:41,170 --> 00:22:42,670 Sim. Sim, não, estou apenas, 562 00:22:42,750 --> 00:22:44,750 Estou tentando chamar uma ambulância de volta ao descarrilamento, 563 00:22:44,750 --> 00:22:46,510 mas estão todos reservados ou muito longe. 564 00:22:46,590 --> 00:22:48,180 SARA ORTIZ: Talvez haja alguém de baixa prioridade 565 00:22:48,250 --> 00:22:49,420 Posso realizar a evacuação. 566 00:22:49,420 --> 00:22:51,270 Deixe-me ver quem ainda está por aí. 567 00:22:51,350 --> 00:22:53,350 Isso é estranho. Essa coisa deve estar com defeito. 568 00:22:53,430 --> 00:22:55,430 De acordo com isso, Ambulância do Capitão Vega 569 00:22:55,430 --> 00:22:57,690 está praticamente dentro da nuvem. 570 00:22:58,110 --> 00:22:59,600 WYATT (no rádio): Despacho para Resgate 126. 571 00:22:59,620 --> 00:23:01,190 Por favor, me diga que você é ainda não estou naquela escola. 572 00:23:01,190 --> 00:23:02,080 Ainda estamos na escola. 573 00:23:03,440 --> 00:23:05,040 Uh, mas, sim, é-é já foi evacuado. 574 00:23:05,120 --> 00:23:05,950 Por que vocês ainda estão aí? 575 00:23:06,270 --> 00:23:08,030 Estamos procurando uma vítima desaparecida. 576 00:23:08,110 --> 00:23:09,360 Austin EMS! 577 00:23:09,440 --> 00:23:12,130 NANCY: Trina! Você está aqui? 578 00:23:12,630 --> 00:23:13,940 Trina! 579 00:23:13,950 --> 00:23:15,450 Capitão, com todo o respeito, mas você tem que ir. 580 00:23:15,450 --> 00:23:16,750 As nuvens devem estar dentro de 100 jardas. 581 00:23:17,540 --> 00:23:19,020 TOMMY: Está mais perto do que isso. 582 00:23:20,450 --> 00:23:22,470 TK: Boné? O vento está aumentando! 583 00:23:22,960 --> 00:23:24,710 Eu sei. Trina! 584 00:23:24,790 --> 00:23:26,720 Última chamada para Trina! 585 00:23:26,790 --> 00:23:27,640 Austin EMS! 586 00:23:28,220 --> 00:23:30,530 Capitão, eu acho talvez devêssemos ir. 587 00:23:31,410 --> 00:23:32,300 (suspiros) 588 00:23:32,300 --> 00:23:33,890 -(Trina ofegante) -Trina? 589 00:23:34,320 --> 00:23:36,330 -(Trina suspira) -NANCY: Capitão, eu a encontrei. 590 00:23:39,560 --> 00:23:42,320 TOMMY: Temos que tirá-la daqui. TK, vá buscar a tabela. 591 00:23:42,400 --> 00:23:43,580 TK: Copiar! 592 00:23:43,660 --> 00:23:46,140 Nancy, não deixe o cloro toque sua pele. 593 00:23:46,150 --> 00:23:48,070 (Trina ofegante) 594 00:23:48,070 --> 00:23:49,980 Central, nós a encontramos. 595 00:23:49,980 --> 00:23:54,000 Diga ao West Park para se preparar para uma mulher em estado crítico 596 00:23:54,080 --> 00:23:55,760 com queimaduras químicas graves. 597 00:23:55,840 --> 00:23:58,060 Copie você, capitão. Por favor, se apresse. 598 00:23:58,580 --> 00:23:59,520 (grunhidos) 599 00:24:05,110 --> 00:24:08,150 (música dramática tocando) 600 00:24:10,000 --> 00:24:11,280 ♪♪ 601 00:24:11,760 --> 00:24:12,740 NANCY: Capitão... 602 00:24:13,690 --> 00:24:15,410 -Eu vejo isso. -TK: Boné! 603 00:24:15,930 --> 00:24:16,950 O ambó... 604 00:24:17,030 --> 00:24:19,190 TOMMY: Vamos pegá-la na tabela. 605 00:24:19,270 --> 00:24:20,340 Pressa! 606 00:24:20,350 --> 00:24:21,940 -TK: Eu peguei a cabeça. -TOMMY: Tudo bem. 607 00:24:22,010 --> 00:24:23,360 -NANCY: Quadris. -TOMMY: Aqui vamos nós. 608 00:24:24,110 --> 00:24:26,180 -TK: Cap, o ambão-- -Já está na nuvem. 609 00:24:26,190 --> 00:24:27,330 Eu mal saí com o LIFEPAK. 610 00:24:28,280 --> 00:24:29,540 NANCI: Então, o que fazemos agora? 611 00:24:29,690 --> 00:24:30,780 Vamos levá-la para a escola. 612 00:24:30,860 --> 00:24:32,420 Pressa. Agora! 613 00:24:33,380 --> 00:24:34,570 -(grunhindo) -Vai, vai, vai, vai! 614 00:24:34,650 --> 00:24:36,300 -TOMMY: Vamos. -(Trina gemendo) 615 00:24:37,810 --> 00:24:38,970 TOMMY: Direto de volta. 616 00:24:40,620 --> 00:24:41,790 Aproxime-se. 617 00:24:41,790 --> 00:24:43,050 Ok, estamos quase lá. 618 00:24:43,130 --> 00:24:44,230 (música tensa toca) 619 00:24:49,230 --> 00:24:50,650 Socorristas estão arriscando no momento 620 00:24:50,730 --> 00:24:51,970 vida e membros a serem evacuados 621 00:24:52,040 --> 00:24:53,300 todos no caminho da nuvem venenosa. 622 00:24:53,380 --> 00:24:55,300 Disseram-me simplesmente inalando gás cloro 623 00:24:55,310 --> 00:24:56,900 pode liquefazer os pulmões, 624 00:24:56,970 --> 00:24:58,370 que pode resultar na insuficiência respiratória, 625 00:24:58,400 --> 00:25:00,230 e com exposição suficiente, morte. 626 00:25:00,310 --> 00:25:04,210 Provavelmente melhor... se colocarmos alguma música. 627 00:25:06,890 --> 00:25:09,790 Minha ex-mulher trabalha para o IRS. 628 00:25:11,010 --> 00:25:13,060 Isso foi muito mais fácil na minha pressão arterial. 629 00:25:13,070 --> 00:25:14,160 (Carlos ri) 630 00:25:14,230 --> 00:25:15,570 Hipertensão. 631 00:25:15,570 --> 00:25:17,160 Uma das alegrias de namorar um socorrista. 632 00:25:17,240 --> 00:25:18,570 Sim, é isso, Carlos. 633 00:25:18,570 --> 00:25:21,390 Eu nem tenho certeza se Tommy e estou namorando mais. 634 00:25:24,080 --> 00:25:25,640 Você quer me dizer o que aconteceu? 635 00:25:27,670 --> 00:25:29,060 Ela me pediu em casamento. 636 00:25:29,690 --> 00:25:31,080 Então o que você disse? 637 00:25:31,080 --> 00:25:33,100 Eu aceitei, obviamente. 638 00:25:33,600 --> 00:25:37,070 (limpa a garganta) Com uma pequena advertência, 639 00:25:38,260 --> 00:25:41,200 que ela e as crianças conhecer minha ex-esposa. 640 00:25:42,370 --> 00:25:44,370 Então você, você deu a ela um ultimato? 641 00:25:44,450 --> 00:25:46,860 Não. Não, eu não dei a ela um ultimato. 642 00:25:46,930 --> 00:25:49,120 Foi, foi, foi mais como uma estipulação. 643 00:25:50,360 --> 00:25:54,610 Multar. Era um ultimato, mas... (suspira) 644 00:25:54,610 --> 00:25:57,530 Cassandra, quem é uma mãe maravilhosa, por falar nisso, 645 00:25:57,610 --> 00:26:00,630 me permitiu me afastar do Kansas com seu único filho. 646 00:26:00,700 --> 00:26:03,800 É apenas razoável que ela tem algo a dizer 647 00:26:03,870 --> 00:26:05,280 em quem estará na vida de Melody. 648 00:26:05,280 --> 00:26:07,300 Não, isso é totalmente razoável 649 00:26:07,380 --> 00:26:09,140 e algo você concordou claramente 650 00:26:09,210 --> 00:26:10,640 muito antes você já conheceu Tommy. 651 00:26:10,710 --> 00:26:12,620 Exatamente. Não é pessoal. 652 00:26:12,630 --> 00:26:15,190 Mas você só lançou sobre ela agora. 653 00:26:16,720 --> 00:26:18,240 Eu estraguei tudo muito bem, hein? 654 00:26:19,890 --> 00:26:22,450 Eu nunca pensei que iria casar de novo, Carlos. 655 00:26:23,730 --> 00:26:27,650 Mas eu conheci Tommy, e tudo saiu pela janela. 656 00:26:27,730 --> 00:26:29,370 (Trevor ri) 657 00:26:30,640 --> 00:26:32,080 Eu estive querendo dizer para contar a ela por meses, 658 00:26:32,160 --> 00:26:34,420 mas eu estava preocupado que eu iria explodir tudo. 659 00:26:34,500 --> 00:26:37,300 E agora que eu tenho, Eu explodi tudo... 660 00:26:38,670 --> 00:26:40,680 com o amor da minha vida. 661 00:26:42,150 --> 00:26:44,250 Ela sabe disso? 662 00:26:44,320 --> 00:26:45,560 Que ela é o amor da sua vida? 663 00:26:47,490 --> 00:26:48,580 Bem, eu não tive a chance de contar a ela desde que ela está me fantasiando. 664 00:26:48,660 --> 00:26:50,160 Você vai quando ela andar por aquela porta. 665 00:26:50,160 --> 00:26:51,680 Se ela não chute minha bunda primeiro. 666 00:26:51,760 --> 00:26:53,110 (ambos riem) 667 00:26:53,590 --> 00:26:54,940 Eu tenho que ser honesto com você, cara. 668 00:26:55,020 --> 00:26:59,190 Estou... estou preocupado que é uma causa perdida. 669 00:26:59,690 --> 00:27:01,520 Mas você apareceu de qualquer maneira. 670 00:27:02,280 --> 00:27:04,360 Isso é uma coisa você e Tommy têm em comum. 671 00:27:04,770 --> 00:27:07,040 Você combate o bom combate. 672 00:27:14,190 --> 00:27:16,520 -TK, coloque-a no LIFEPAK. -(Trina gemendo) 673 00:27:16,960 --> 00:27:19,190 Nancy, encontre toalhas, toalhas de papel. 674 00:27:19,190 --> 00:27:21,470 Molhe-os e coloque-os ao longo das soleiras. 675 00:27:21,540 --> 00:27:22,970 -Sim. -(Trina ofegante) 676 00:27:23,050 --> 00:27:24,790 TK: Aguente firme, Trina. Nós pegamos você. 677 00:27:24,860 --> 00:27:26,140 Nós pegamos você. 678 00:27:28,200 --> 00:27:30,060 (música tensa tocando) 679 00:27:30,810 --> 00:27:31,890 (gorgoleja sangue) 680 00:27:32,300 --> 00:27:34,630 -(Trina geme fracamente) -(monitor bipando) 681 00:27:34,710 --> 00:27:35,710 TK: O pulso está fraco. 682 00:27:36,210 --> 00:27:40,320 Os sats estão caindo. 32, 28, 26. 683 00:27:40,900 --> 00:27:43,490 Uh, estou ouvindo muito estridor. 684 00:27:45,050 --> 00:27:46,810 -(gemendo continua) -(o bipe continua) 685 00:27:46,890 --> 00:27:47,900 (fracamente) Ah... 686 00:27:48,330 --> 00:27:50,290 Eu sei. Você está com muita dor. 687 00:27:52,330 --> 00:27:55,480 TK, empurre 15 miligramas de morfina. 688 00:27:55,560 --> 00:27:56,820 Você não quer começar com cinco? 689 00:27:56,900 --> 00:27:57,900 Quinze. 690 00:27:57,900 --> 00:27:59,510 (Trina ofegante) 691 00:28:09,000 --> 00:28:11,640 (Trina gemendo) 692 00:28:12,410 --> 00:28:13,600 Mas... 693 00:28:14,930 --> 00:28:16,750 Trina, você está tentando para nos dizer algo? 694 00:28:16,750 --> 00:28:18,250 (gargarejos) Mas... 695 00:28:18,250 --> 00:28:19,360 Eu acho que ela está tentando dizer "garoto". 696 00:28:20,270 --> 00:28:22,360 -Você está tentando dizer "garoto"? -Bem... 697 00:28:23,230 --> 00:28:24,450 "O menino está bem?" 698 00:28:25,090 --> 00:28:27,030 -K... -Sim. 699 00:28:27,870 --> 00:28:29,090 Porque você o avisou. 700 00:28:29,090 --> 00:28:30,940 (Trina choraminga) 701 00:28:31,020 --> 00:28:32,020 Você o salvou. 702 00:28:32,100 --> 00:28:34,100 (chorando) Ok. 703 00:28:34,100 --> 00:28:36,630 -(monitor bipando) -(Trina ofegante) 704 00:28:39,860 --> 00:28:41,960 (linha fixa) 705 00:28:44,390 --> 00:28:46,550 TK: Nós demos a ela um pouco de paz. 706 00:28:46,630 --> 00:28:48,350 Isso é alguma coisa, certo? 707 00:28:48,960 --> 00:28:50,220 Sim. 708 00:28:50,300 --> 00:28:52,520 (música dramática tocando) 709 00:28:55,060 --> 00:28:57,020 Capitão, você vai quero ver isso. 710 00:29:03,150 --> 00:29:05,700 -Qual caminho vamos agora? -Voltar. 711 00:29:08,740 --> 00:29:09,800 NANCI: E agora? 712 00:29:09,800 --> 00:29:11,080 Existem mais toalhas de papel? 713 00:29:11,150 --> 00:29:15,080 Precisamos enchê-los debaixo da porta e nos congestionamentos. 714 00:29:15,160 --> 00:29:17,170 Não, usei todos nas janelas. 715 00:29:19,500 --> 00:29:22,810 Jaquetas. Pressa. Usaremos nossas jaquetas. 716 00:29:22,820 --> 00:29:24,470 (música dramática continua) 717 00:29:30,160 --> 00:29:32,600 Tudo bem, isso é tão selado como vamos conseguir, capitão. 718 00:29:33,160 --> 00:29:36,250 OK. Hum, vamos, uh, vamos voltar tão longe. 719 00:29:36,330 --> 00:29:38,420 Tão atrás para a sala o máximo que pudermos. 720 00:29:39,010 --> 00:29:41,480 -Vamos apenas... -TK: Ei. 721 00:29:44,670 --> 00:29:45,690 Você nunca sabe, certo? 722 00:29:55,940 --> 00:29:58,080 (música calma e sinistra tocando) 723 00:30:04,190 --> 00:30:06,300 Central, aqui é Resgate 126. 724 00:30:06,950 --> 00:30:09,210 (pelo rádio) Estamos na sala de ciências 725 00:30:09,290 --> 00:30:11,040 no primeiro andar do ensino fundamental. 726 00:30:11,120 --> 00:30:13,510 Eu li você, 126. Como está seu paciente? 727 00:30:15,050 --> 00:30:16,600 Ela não sobreviveu. 728 00:30:18,550 --> 00:30:22,310 Uh, ouça... nós estamos, uh, estamos cercados aqui, 729 00:30:22,390 --> 00:30:25,060 e eu-eu preciso você me faça um favor. 730 00:30:25,060 --> 00:30:26,820 Yeah, yeah, o que você precisar, capitão. 731 00:30:26,900 --> 00:30:28,400 Preciso que você escreva isso. 732 00:30:28,990 --> 00:30:32,050 Um, nove, zero, quatro, dois, quatro, um, dois. 733 00:30:32,050 --> 00:30:33,330 O que é aquilo? 734 00:30:35,330 --> 00:30:39,060 É a combinação para o cofre contra incêndio no armário do meu quarto. 735 00:30:39,060 --> 00:30:40,570 Ele contém meus documentos financeiros, 736 00:30:40,580 --> 00:30:43,560 minha confiança, passaportes, e certidões de nascimento. 737 00:30:43,560 --> 00:30:45,250 Capitão Vega, por que você está me contando isso? 738 00:30:45,320 --> 00:30:48,170 Estou lhe contando porque aquele gás está entrando nesta sala, 739 00:30:49,660 --> 00:30:52,990 e seu pai e Gracie vão precisar de todas essas coisas 740 00:30:53,070 --> 00:30:54,740 para cuidar bem das minhas meninas. 741 00:30:54,740 --> 00:30:56,070 Espere, não, não diga isso. 742 00:30:56,080 --> 00:30:58,000 Nós vamos tirar alguém para vocês, ok? 743 00:30:58,080 --> 00:30:59,430 TOMMY: Ninguém vem. 744 00:30:59,500 --> 00:31:02,310 Nós sabíamos disso quando decidimos ficar para trás. 745 00:31:04,170 --> 00:31:06,360 Wyatt, eu preciso de você para me prometer algo. 746 00:31:07,210 --> 00:31:11,320 Eu preciso que você prometa que você vai contar ao seu pai 747 00:31:13,090 --> 00:31:15,490 para dar às minhas meninas todo o amor. 748 00:31:16,040 --> 00:31:17,700 Sim, eu prometo. 749 00:31:20,210 --> 00:31:21,370 Boné... 750 00:31:24,860 --> 00:31:27,130 (música sombria tocando) 751 00:31:43,880 --> 00:31:47,020 (vento soprando) 752 00:31:49,960 --> 00:31:53,410 Espere. Acho que está parando. 753 00:31:53,560 --> 00:31:55,200 Está explodindo. 754 00:31:55,740 --> 00:31:57,160 Eu te disse. 755 00:32:00,900 --> 00:32:02,330 Não acho que seja o fã. 756 00:32:05,660 --> 00:32:09,070 TOMMY: Despacho, o vento mudou de direção. 757 00:32:09,150 --> 00:32:11,420 A neblina agora está se afastando do prédio. 758 00:32:12,260 --> 00:32:14,260 Oh, meu Deus, isso é incrível! 759 00:32:15,410 --> 00:32:16,500 (Tommy ri) 760 00:32:16,580 --> 00:32:20,470 Sim. Eu penso nós vamos ficar bem. 761 00:32:22,330 --> 00:32:24,920 Quer dizer, eu-eu tenho que mudar a combinação para o meu cofre. 762 00:32:24,920 --> 00:32:28,920 (risos) Sim, isso é, isso provavelmente é sensato, capitão. 763 00:32:28,940 --> 00:32:30,190 Isso tudo está registrado. 764 00:32:33,690 --> 00:32:35,360 (todos chorando) 765 00:32:36,690 --> 00:32:38,360 Sara: O que aconteceu? 766 00:32:38,440 --> 00:32:40,510 (suspira) Ótimas notícias. O vento simplesmente mudou. 767 00:32:40,960 --> 00:32:42,410 -Ah, graças a Deus. -(Wyatt suspira) 768 00:32:43,460 --> 00:32:45,020 EXPEDIDOR: Este é o despacho central. 769 00:32:45,020 --> 00:32:47,520 Temos uma confirmação mudança climática, 770 00:32:47,520 --> 00:32:49,490 e frente de tempestade entrando na área. 771 00:32:49,490 --> 00:32:51,350 Frente de tempestade chegando para a área. 772 00:32:51,360 --> 00:32:52,970 Prepare-se para evacuar o mais rápido possível. 773 00:32:53,040 --> 00:32:55,950 Más notícias, capitão. O vento simplesmente mudou. 774 00:32:56,550 --> 00:32:59,550 -O que? -Qual é o caminho a nuvem está indo agora? 775 00:33:01,370 --> 00:33:03,120 MARJAN: Está vindo direto para nós. 776 00:33:03,130 --> 00:33:05,310 (música dramática toca) 777 00:33:10,560 --> 00:33:11,980 MARJAN: Boné? 778 00:33:12,060 --> 00:33:14,300 Capitão, o vento está soprando a 35 nós. 779 00:33:14,320 --> 00:33:16,060 Temos três até quatro minutos no máximo 780 00:33:16,140 --> 00:33:17,310 antes daquela nuvem está em cima de nós. 781 00:33:17,320 --> 00:33:19,140 Mateo, como foram as plataformas tarifa na explosão? 782 00:33:19,220 --> 00:33:20,400 Acho que são dirigíveis, capitão. 783 00:33:20,480 --> 00:33:21,720 Bom. Eu preciso de você para arrumar seu equipamento, 784 00:33:21,720 --> 00:33:23,310 voltar para os caminhões e saia daqui. 785 00:33:23,390 --> 00:33:25,160 O que? E você, capitão? 786 00:33:25,240 --> 00:33:26,500 Vou continuar cortando. Eu mesmo vou extraí-lo. 787 00:33:26,580 --> 00:33:29,000 Capitão, você ouviu Marj. A nuvem está a três minutos de distância. 788 00:33:29,080 --> 00:33:30,250 (vi zumbido) 789 00:33:31,190 --> 00:33:32,410 Capitão, você não está vou conseguir. 790 00:33:32,490 --> 00:33:33,910 Eu poderia, se você desistir me atrasando. 791 00:33:33,990 --> 00:33:35,080 MATEO: Mas, Capitão, deixe-nos ficar e ajudá-lo. 792 00:33:35,160 --> 00:33:36,230 Podemos fazer isso juntos. 793 00:33:36,240 --> 00:33:37,680 Não! É uma ordem. Evacue agora. 794 00:33:38,900 --> 00:33:40,090 Agora, vá! 795 00:33:40,160 --> 00:33:42,100 (zumbido continua) 796 00:33:47,600 --> 00:33:49,060 (música dramática tocando) 797 00:33:50,600 --> 00:33:52,690 Só mais alguns cortes e eu estarei com você. 798 00:33:52,770 --> 00:33:54,110 (fracamente) Ok. 799 00:33:57,010 --> 00:33:58,180 PAULO: Ah, meu Deus, olha aquela coisa. 800 00:33:59,030 --> 00:34:01,530 Central, aqui é 126. Por favor, esteja avisado 801 00:34:01,610 --> 00:34:04,020 que estávamos recebeu ordem de evacuação o vagão envolvido. 802 00:34:04,100 --> 00:34:05,370 Enquanto o Capitão Strand-- 803 00:34:06,450 --> 00:34:09,040 Enquanto o capitão Strand permanece dentro em um esforço final 804 00:34:09,190 --> 00:34:10,580 para extrair a vítima. 805 00:34:11,940 --> 00:34:14,050 (sirene tocando) 806 00:34:15,120 --> 00:34:16,590 (zumbido continua) 807 00:34:19,220 --> 00:34:21,040 -OWEN: Droga! -O que aconteceu? 808 00:34:21,110 --> 00:34:22,450 A lâmina quebrou. 809 00:34:22,450 --> 00:34:24,920 Você precisa sair daqui enquanto você ainda pode. 810 00:34:25,000 --> 00:34:27,120 Fiz uma promessa para seu irmão. 811 00:34:27,120 --> 00:34:28,890 (grunhido) Não posso voltar atrás nisso. 812 00:34:28,970 --> 00:34:31,380 (chocalho) 813 00:34:31,460 --> 00:34:32,620 (gemidos) 814 00:34:33,790 --> 00:34:36,690 -(Owen grunhindo de esforço) -(o barulho continua) 815 00:34:38,960 --> 00:34:41,570 (ofegante) 816 00:34:41,650 --> 00:34:43,630 Vai doer, não é? 817 00:34:43,640 --> 00:34:44,990 OWEN: Será rápido. 818 00:34:45,580 --> 00:34:46,820 (tosse) 819 00:34:46,900 --> 00:34:49,120 (vento assobiando) 820 00:34:50,830 --> 00:34:53,250 Prenda a respiração pelo tempo que puder. 821 00:34:57,740 --> 00:34:59,590 -(buzina toca) -(barulho alto) 822 00:34:59,670 --> 00:35:01,260 OWEN: O que... 823 00:35:03,260 --> 00:35:06,060 (chocalho, barulho de metal) 824 00:35:15,350 --> 00:35:17,430 -Você está bem? -(tosse) 825 00:35:17,440 --> 00:35:18,690 Sim. Sim. 826 00:35:19,340 --> 00:35:20,700 O que diabos foi isso? 827 00:35:21,520 --> 00:35:22,660 Eu não faço ideia. 828 00:35:23,690 --> 00:35:26,580 (motor em marcha lenta) 829 00:35:32,530 --> 00:35:34,460 -Judd? - Olá, capitão. 830 00:35:34,960 --> 00:35:36,190 OWEN: Como-- 831 00:35:36,190 --> 00:35:38,200 Como você sabia estar aqui? 832 00:35:38,280 --> 00:35:40,470 JUDD RYDER: Eu ouvi no rádio. X marca o local, 833 00:35:40,540 --> 00:35:42,280 e imaginei que você poderia use um empurrão. 834 00:35:42,360 --> 00:35:43,860 GARTO: Seu garoto pode dirigir. 835 00:35:44,210 --> 00:35:46,710 Mas você vai precisar algum seguro muito bom, filho. 836 00:35:46,790 --> 00:35:47,970 (Judd ri) 837 00:35:48,050 --> 00:35:51,180 Não se preocupe. Nós cuidaremos de você. 838 00:35:55,870 --> 00:35:58,210 Os residentes de Austin estão retornando para suas casas esta noite 839 00:35:58,210 --> 00:35:59,650 depois de uma tempestade lavado 840 00:35:59,730 --> 00:36:02,800 os últimos remanescentes de cloro gasoso. 841 00:36:03,230 --> 00:36:05,370 -Estou em casa. -EVIE E IZZY: Ei, mãe! 842 00:36:07,070 --> 00:36:08,550 (risos) Ah, venha aqui. 843 00:36:08,550 --> 00:36:09,830 (inala) Hum! 844 00:36:09,910 --> 00:36:12,480 -IZZY: Muito apertado, mãe. -TOMMY: Eu sei. 845 00:36:12,560 --> 00:36:13,670 Ei, querido. 846 00:36:13,740 --> 00:36:14,710 (TK suspira) 847 00:36:15,540 --> 00:36:16,630 TOMMY: Hum. 848 00:36:18,010 --> 00:36:19,210 (Trevor suspira) 849 00:36:22,250 --> 00:36:23,300 Trevor. 850 00:36:24,250 --> 00:36:25,390 Oi. 851 00:36:28,180 --> 00:36:30,410 Desculpe, imaginei que as meninas pode precisar de alguém, 852 00:36:30,430 --> 00:36:33,350 mas você obviamente os tinha em boas mãos. 853 00:36:33,430 --> 00:36:35,600 PARQUES DE MELODIA: Você veio aqui sem ela saber? 854 00:36:35,670 --> 00:36:37,560 Pai, isso é assustador. 855 00:36:39,530 --> 00:36:40,750 Vá pegar sua mochila. 856 00:36:40,750 --> 00:36:42,770 Vocês estão não está falando ou algo assim? 857 00:36:42,850 --> 00:36:44,590 Uh, vá ajudar Melody pegue a mochila dela. 858 00:36:44,590 --> 00:36:46,090 OK. Está no quarto bem perto do-- 859 00:36:46,110 --> 00:36:47,590 TOMMY: Sim, e feche a porta. 860 00:36:47,590 --> 00:36:49,260 CARLOS: Quer saber? Acho que deveríamos... 861 00:36:49,260 --> 00:36:51,080 TK: Nós vamos, Tommy. 862 00:36:54,280 --> 00:36:55,040 Carlos. 863 00:36:55,120 --> 00:36:56,370 Sim, senhora? 864 00:36:57,190 --> 00:36:59,670 -Obrigado. -A qualquer momento. 865 00:37:01,050 --> 00:37:02,420 Boa sorte. 866 00:37:03,960 --> 00:37:05,810 Tommy, eu queria me desculpar 867 00:37:05,810 --> 00:37:09,100 por largar isso Cassandra bombardeia você. Isto... 868 00:37:10,120 --> 00:37:11,220 Não foi legal. 869 00:37:12,560 --> 00:37:14,780 E se você não estiver confortável sujeitando-se 870 00:37:14,790 --> 00:37:18,190 para uma entrevista com minha ex-esposa, Eu entendo totalmente. 871 00:37:19,880 --> 00:37:22,360 Você é o amor da minha vida, Tommy. 872 00:37:23,400 --> 00:37:25,360 Eu farei qualquer coisa para fazer isso funcionar. 873 00:37:26,390 --> 00:37:29,350 Ligue para ela. Ligue para Cassandra. 874 00:37:29,430 --> 00:37:31,330 -Tem certeza? -TOMMY: Se-- 875 00:37:32,230 --> 00:37:34,450 Se hoje me ensinou alguma coisa, 876 00:37:35,420 --> 00:37:37,820 é que eu faria quero saber... 877 00:37:38,480 --> 00:37:41,340 a pessoa que vai ajudar criar minhas meninas também. 878 00:37:43,980 --> 00:37:48,500 Você é uma mulher incrível, Tommy Vega. 879 00:37:48,580 --> 00:37:50,240 Sim. E você não esqueça isso. 880 00:37:50,320 --> 00:37:51,840 (Trevor ri) 881 00:37:51,910 --> 00:37:56,250 Olá, Trevor. Suas unhas estão rosadas? 882 00:37:56,330 --> 00:37:58,500 -Dedos dos pés também. -Uau. 883 00:37:58,500 --> 00:38:00,420 - Hum. (risos) -Você estragou tudo bem 884 00:38:00,500 --> 00:38:01,920 porque, você sabe, agora eles sentem cheiro de sangue. 885 00:38:02,000 --> 00:38:03,150 (Trevor ri) 886 00:38:03,930 --> 00:38:07,030 (música leve tocando) 887 00:38:12,940 --> 00:38:16,350 Ah, bem, eles parecem ser desfrutando da companhia um do outro. 888 00:38:16,350 --> 00:38:18,350 Puxa, eu me pergunto o que eles poderiam estar falando lá em cima. 889 00:38:18,350 --> 00:38:19,790 Você pode acreditar nisso? 890 00:38:19,870 --> 00:38:21,780 Depois de toda a disputa e salto de arco 891 00:38:21,850 --> 00:38:23,200 e sorteios de tenentes... 892 00:38:23,280 --> 00:38:26,450 Judd simplesmente volta e consegue seu antigo emprego como LT de volta. 893 00:38:26,530 --> 00:38:27,800 Sim, mas você tenho que reconhecer isso. 894 00:38:27,880 --> 00:38:29,120 Foi um golpe muito bom. 895 00:38:29,190 --> 00:38:31,120 Quero dizer, até onde no que diz respeito às entradas dramáticas, 896 00:38:31,200 --> 00:38:33,380 isso está lá em cima com Thor está na Batalha de Wakanda. 897 00:38:33,460 --> 00:38:35,310 Você já teve um pensamento isso fica aí? 898 00:38:35,380 --> 00:38:37,870 Só estou dizendo, se Judd não aparecer 899 00:38:37,870 --> 00:38:40,460 nos trilhos do trem com seu grande equipamento, Cap está morto, 900 00:38:40,540 --> 00:38:42,870 então isso provavelmente lhe valerá o seu o velho tenente está de volta, não? 901 00:38:42,870 --> 00:38:43,710 MARJAN: Provavelmente. 902 00:38:43,710 --> 00:38:44,650 Teria sido legal 903 00:38:44,730 --> 00:38:46,110 para outra pessoa para ter uma chance. 904 00:38:47,800 --> 00:38:50,380 Olhe para ele lá em cima apenas passando manteiga no boné como torrada de alho. 905 00:38:50,380 --> 00:38:52,570 -Sem vergonha! -Caramba. 906 00:38:52,640 --> 00:38:55,740 eu sabia que deveria ter ido em seu escritório antes do turno. 907 00:38:55,810 --> 00:38:57,310 Por que? Então você pode ir bajulá-lo? 908 00:38:57,720 --> 00:38:59,160 (Mateo ri) 909 00:38:59,170 --> 00:39:01,250 Algo assim. 910 00:39:04,000 --> 00:39:06,730 Preparem-se. Aí vêm eles. 911 00:39:07,010 --> 00:39:08,410 (Marjan suspira) 912 00:39:08,490 --> 00:39:10,250 Ei, pessoal, vamos nos reunir. 913 00:39:10,330 --> 00:39:11,580 Eu tenho alguns anúncios. 914 00:39:11,660 --> 00:39:13,250 Capitão Vega, Eu adoraria que sua equipe ouvisse isso. 915 00:39:13,410 --> 00:39:16,100 Uh-oh, aqui vamos nós. O grande momento. 916 00:39:19,410 --> 00:39:20,670 Tudo bem. 917 00:39:21,410 --> 00:39:26,840 Estou muito animado para anunciar que a família 126 esteja reunida. 918 00:39:27,510 --> 00:39:29,180 Depois de um ano sabático, 919 00:39:29,250 --> 00:39:32,680 Judd Ryder voltou para ser o 126 novo-- 920 00:39:32,760 --> 00:39:34,490 PAULO E MARJAN: Tenente. 921 00:39:35,430 --> 00:39:36,330 Novato. 922 00:39:36,780 --> 00:39:37,780 Novato? 923 00:39:37,850 --> 00:39:39,370 Judd é o novo novato? 924 00:39:39,450 --> 00:39:41,710 Baseado em ele estar ausente de casa por um ano, 925 00:39:41,780 --> 00:39:44,280 essas são as regras do departamento. Ele tem que começar por baixo. 926 00:39:44,360 --> 00:39:45,940 E, olha, vocês não têm para ter calma comigo 927 00:39:45,940 --> 00:39:47,620 porque sou um novato de 40 anos 928 00:39:47,700 --> 00:39:49,770 isso, uh, tem dez anos mais experiência 929 00:39:49,770 --> 00:39:50,960 do que qualquer pessoa nesta sala. 930 00:39:51,030 --> 00:39:52,960 Espere, então quem é o próximo tenente? 931 00:39:53,110 --> 00:39:54,550 OWEN: Esse é o meu segundo anúncio. 932 00:39:54,630 --> 00:39:57,960 Como todos sabem, eu realmente lutou com esta decisão. 933 00:39:58,040 --> 00:39:59,560 Alguns até diriam Eu hesitei. 934 00:39:59,680 --> 00:40:01,710 Oh, você vacilou, capitão. Com calda e acompanhamento de bacon. 935 00:40:01,790 --> 00:40:03,710 Ei, Mateo, ainda há espaço para outro novato. 936 00:40:03,710 --> 00:40:04,690 (risada) 937 00:40:06,120 --> 00:40:07,880 De qualquer forma, eu escrevi o nome neste cartão, 938 00:40:08,460 --> 00:40:09,980 então não vou mudar de ideia. 939 00:40:10,800 --> 00:40:13,150 É um prazer anunciar o novo tenente 940 00:40:13,220 --> 00:40:15,570 -pois o 126 é-- -MARJAN: Espere. 941 00:40:15,650 --> 00:40:18,230 Uh, Capitão, eu tenho algo Eu preciso dizer. 942 00:40:18,300 --> 00:40:20,300 Apenas, isso pode mudar sua mente. 943 00:40:20,310 --> 00:40:22,970 O objetivo desta carta é, você sabe... 944 00:40:22,970 --> 00:40:24,250 Vá em frente. Vá em frente. 945 00:40:25,750 --> 00:40:29,980 Como todos vocês sabem, eu gostaria dê qualquer coisa por esta casa. 946 00:40:30,260 --> 00:40:32,920 E quando se trata de perigo, minha mão é a primeira no ar. 947 00:40:33,000 --> 00:40:36,320 Mesmo que isso signifique literalmente derretendo a pele imediatamente. 948 00:40:36,820 --> 00:40:37,470 Nós sabemos, Marjan, nós estávamos lá. 949 00:40:38,990 --> 00:40:41,930 Mas, Capitão, quando você nos contou procurar a sucata 950 00:40:42,010 --> 00:40:43,920 para tapar o vazamento de gás, 951 00:40:44,000 --> 00:40:46,510 Eu estava tão focado em chegar lá primeiro, 952 00:40:47,260 --> 00:40:49,610 Eu passei direto o boné de beisebol do garoto. 953 00:40:50,190 --> 00:40:52,340 E mesmo quando o buraco estava tapado, 954 00:40:52,340 --> 00:40:55,100 Eu ignorei isso completamente porque em minha mente, 955 00:40:55,170 --> 00:40:56,700 o objetivo estava completo. 956 00:40:57,840 --> 00:40:58,990 Mas não no de Paul. 957 00:41:00,700 --> 00:41:03,010 Seus olhos ainda estavam abertos. 958 00:41:03,620 --> 00:41:07,290 É por causa dele que aquele garoto está vivo hoje. 959 00:41:07,370 --> 00:41:10,950 Sua calma, sua presença no momento, 960 00:41:11,020 --> 00:41:13,090 por mais louco que seja... 961 00:41:14,380 --> 00:41:15,800 é isso que você quer do seu tenente. 962 00:41:16,790 --> 00:41:20,470 É por isso que estou oficialmente retirando meu nome 963 00:41:20,550 --> 00:41:22,530 da consideração. 964 00:41:22,530 --> 00:41:24,200 -Marjan, mas você não pode fazer isso. -Eu também posso. 965 00:41:24,200 --> 00:41:27,520 -(Paul suspira) -Cap, Paul é o seu cara. 966 00:41:28,890 --> 00:41:30,190 Uau. 967 00:41:31,390 --> 00:41:32,890 eu não poderia ter dito é melhor eu mesmo. 968 00:41:33,040 --> 00:41:35,560 126, seu novo tenente, Paulo Strickland. 969 00:41:35,640 --> 00:41:38,280 (todos torcendo) 970 00:41:44,810 --> 00:41:46,330 Pop, pop! 971 00:41:47,670 --> 00:41:49,330 (diálogo inaudível) 972 00:41:54,820 --> 00:41:56,170 Uau! 973 00:41:56,330 --> 00:41:58,400 Parabéns, Tenente. 974 00:41:58,400 --> 00:42:00,160 E para você também, Judd. Que bom ter você de volta, amigo. 975 00:42:00,180 --> 00:42:01,180 Ah, obrigado, irmão. 976 00:42:01,260 --> 00:42:02,830 Agora vá me fazer um PBandJ. 977 00:42:02,830 --> 00:42:03,830 -Ah! -Ah! 978 00:42:03,910 --> 00:42:05,330 A menos que você tenha um problema com isso. 979 00:42:05,410 --> 00:42:06,640 (risos) 980 00:42:08,580 --> 00:42:09,600 (limpa a garganta) 981 00:42:09,670 --> 00:42:12,080 Você-- Você tem a-um problema com isso? 982 00:42:12,080 --> 00:42:13,930 Inferno, sim, Eu tenho um problema com isso. 983 00:42:14,590 --> 00:42:17,440 Você-- Você quer crocante ou você quer suave? 984 00:42:17,510 --> 00:42:18,600 (risada) 985 00:42:18,680 --> 00:42:19,680 Suave, obviamente. 986 00:42:19,760 --> 00:42:21,270 Sim, obviamente. Tudo bem. 987 00:42:21,350 --> 00:42:23,110 Ei, quer saber? Uh, novato, faça dois. 988 00:42:23,190 --> 00:42:24,440 -Tudo bem. -MARJAN: E eu vou, uh, 989 00:42:24,600 --> 00:42:26,850 Vou levar um chai apimentado quando terminar. 990 00:42:26,930 --> 00:42:28,100 Homem! Vocês precisam eu gosto disso? 991 00:42:28,520 --> 00:42:30,600 Você sabe, isso só dura 12 meses, então... 992 00:42:30,600 --> 00:42:32,120 -Cap, você quer alguma coisa? -(toca o telefone) 993 00:42:32,190 --> 00:42:33,620 -Não, não, não, estou bem. Obrigado. -Geleia de uva. 994 00:42:33,700 --> 00:42:35,270 MATEO: Corte a crosta fora para mim, novato. 995 00:42:35,270 --> 00:42:36,960 -PAUL: Sim, diagonal. -MATEO: Para o tenente. 996 00:42:37,030 --> 00:42:39,030 -PAUL: Ah. -Tenente! 997 00:42:39,110 --> 00:42:41,130 -(grunhidos) -(todos gritando e aplaudindo) 998 00:42:41,280 --> 00:42:43,890 (conversa animada) 999 00:42:43,970 --> 00:42:45,460 ("Sobre você" por The 1975 Playing) 1000 00:42:45,540 --> 00:42:49,560 -♪ ...estavam vivos -♪ Não deixe ir 1001 00:42:50,900 --> 00:42:53,230 ♪ Sem nada para fazer 1002 00:42:53,310 --> 00:42:57,570 ♪ eu poderia deitar e olhe nos seus olhos ♪ 1003 00:43:00,570 --> 00:43:04,800 ♪ Você acha Eu esqueci? ♪ 1004 00:43:05,560 --> 00:43:10,580 ♪ Você acha Eu esqueci? ♪ 1005 00:43:10,660 --> 00:43:13,630 ♪ Sobre você? 1006 00:43:20,430 --> 00:43:23,720 (rocha country música temática tocando) 1007 00:43:33,670 --> 00:43:35,150 ♪♪ 1008 00:43:50,110 --> 00:43:52,110 (a música desaparece) 1009 00:43:52,180 --> 00:43:55,250 (fanfarra tocando) 76642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.