All language subtitles for 6 The.Killers.Game.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 2 00:00:28,469 --> 00:00:30,068 # ¿Ahora puedes aplaudir a los asesinos? 3 00:00:30,268 --> 00:00:31,335 BUDAPEST, HUNGRÍA 4 00:00:31,535 --> 00:00:34,138 # Un aplauso para los gangsters 5 00:00:34,338 --> 00:00:37,144 # Una vez para los asesinos 6 00:00:37,344 --> 00:00:40,081 # Doble para los gangsters 7 00:00:40,281 --> 00:00:41,880 # Bueno, escribí esto para criminales 8 00:00:42,080 --> 00:00:43,640 # Pero todos ustedes deberían escucharme 9 00:00:43,782 --> 00:00:45,393 # Ahora, si alguna vez me atrapas chivándome 10 00:00:45,417 --> 00:00:46,581 # Sólo ve y abofetéame 11 00:00:46,781 --> 00:00:47,781 # Están en el otro equipo 12 00:00:47,882 --> 00:00:49,602 # Hagamos ruido Es exactamente lo que pienso 13 00:00:49,719 --> 00:00:50,387 # Trabajan para gangsters 14 00:00:50,587 --> 00:00:52,457 # Y se cargaron al padre de Fred Hampton Jr. 15 00:00:52,657 --> 00:00:53,960 # Papá playboy con una pistola 16 00:00:54,160 --> 00:00:55,362 # Y es ejecutado 17 00:00:55,562 --> 00:00:56,964 # Mamá los mata con misiles 18 00:00:57,164 --> 00:00:58,232 # Y te saludan 19 00:00:58,432 --> 00:01:00,035 # Adelante y golpéalos por mil 20 00:01:00,235 --> 00:01:01,235 # Es ADN computado 21 00:01:01,295 --> 00:01:02,981 # Pero los banqueros se bañan en las Bahamas 22 00:01:03,005 --> 00:01:05,142 # Con billones saqueados 23 00:01:06,440 --> 00:01:08,476 # ¿Ahora puedes aplaudir? 24 00:01:12,315 --> 00:01:14,178 # ¿Ahora puedes aplaudir? 25 00:01:15,143 --> 00:01:18,254 # ¿Ahora puedes aplaudir a los asesinos? 26 00:01:18,454 --> 00:01:21,022 # Un aplauso para los gangsters 27 00:01:21,222 --> 00:01:23,557 # Una vez para los asesinos 28 00:01:24,263 --> 00:01:26,921 # Doble para los gangsters 29 00:01:27,121 --> 00:01:28,755 # Bueno, ambos sería para criminales 30 00:01:28,955 --> 00:01:30,675 # Pero ellos son los que escribieron las leyes 31 00:01:30,699 --> 00:01:32,139 # No para los criminales a lo Coppola 32 00:01:32,200 --> 00:01:33,436 # Sólo se hacen los duros 33 00:01:33,636 --> 00:01:36,269 # Tony Montana tenía un estilista y una tarjeta SAG 34 00:01:36,469 --> 00:01:37,105 # Cuando él recargó... 35 00:01:37,305 --> 00:01:39,412 # Los esclavos olvidaron que tenían cicatrices en la espalda 36 00:01:39,436 --> 00:01:42,040 # Señor De Niro... ¿Qué clase de arma es esa? 37 00:01:42,240 --> 00:01:43,719 # ¿Se puede parecer más a una amenaza? 38 00:01:43,743 --> 00:01:45,063 # Toma dos Ahora corre hacia atrás 39 00:01:45,210 --> 00:01:47,979 # Entonces, ¿cómo Scorsese consiguió todos los montones de dinero? 40 00:01:48,179 --> 00:01:49,459 # Mientras su lente nunca mire... 41 00:01:49,581 --> 00:01:50,788 # A los verdaderos maníacos 42 00:01:50,988 --> 00:01:53,256 # Aplausos para los asesinos 43 00:01:53,456 --> 00:01:56,292 # Un aplauso para los gangsters 44 00:01:56,492 --> 00:01:59,164 # Una vez para los asesinos 45 00:01:59,364 --> 00:02:02,401 # Doble para los gangsters 46 00:02:03,180 --> 00:02:04,943 Vayan. 47 00:03:14,639 --> 00:03:16,006 Joseph, quería recordarte, 48 00:03:16,206 --> 00:03:19,308 ¡nada de sangre! El teatro de la ópera tiene 139 años. 49 00:03:19,508 --> 00:03:20,853 Bueno, al menos la alfombra es roja. 50 00:03:20,877 --> 00:03:22,373 Detente. 51 00:03:35,575 --> 00:03:39,357 Lo que sea que te estén pagando, te lo triplico. 52 00:03:39,557 --> 00:03:42,101 Así no funciona el juego. 53 00:03:42,301 --> 00:03:44,150 Dame 10 segundos más. Por favor. 54 00:03:44,350 --> 00:03:46,310 ¿Qué diferencia harían 10 segundos más? 55 00:03:46,510 --> 00:03:49,087 Tal vez un único momento de belleza... 56 00:03:49,287 --> 00:03:51,170 podría redimir toda una vida de fealdad. 57 00:03:51,370 --> 00:03:53,012 No puede ser. 58 00:04:17,332 --> 00:04:18,657 ¿Adelante? 59 00:04:18,857 --> 00:04:20,553 ¿Iván? 60 00:05:10,663 --> 00:05:12,569 ¡Suelte el arma! 61 00:05:14,460 --> 00:05:15,729 ¡Ayuda! ¡Necesito ayuda! 62 00:05:15,929 --> 00:05:17,643 ¡Tirador en el pasillo VIP! 63 00:05:17,843 --> 00:05:20,319 ¡Con un demonio! ¡Ayúdenme por favor! 64 00:06:06,017 --> 00:06:08,224 Ven. Salgamos de aquí. 65 00:06:08,424 --> 00:06:10,157 Te tengo. Vamos. 66 00:06:13,630 --> 00:06:15,799 - ¿Estás bien? - Sí. 67 00:06:16,095 --> 00:06:17,332 ¿Sabes lo que ha pasado? 68 00:06:17,532 --> 00:06:19,703 Un mundo peligroso, supongo. 69 00:06:21,205 --> 00:06:23,442 - ¿Está bien tu pie? - Sí. 70 00:06:27,173 --> 00:06:29,046 ¿Cómo te llamas? 71 00:06:31,612 --> 00:06:33,185 Joe. 72 00:06:33,385 --> 00:06:35,050 Te lo agradezco, Joe. 73 00:06:38,883 --> 00:06:40,925 ¿Te encuentras bien? 74 00:06:41,721 --> 00:06:44,265 ¿Estás bien? 75 00:06:45,096 --> 00:06:46,561 ¿Tienes agua, por favor? 76 00:06:46,761 --> 00:06:48,704 Ven, por favor. 77 00:07:44,091 --> 00:07:46,360 Mierda. 78 00:08:37,316 --> 00:08:40,081 Vale, aquí no hay nada que indique ningún tumor, 79 00:08:40,281 --> 00:08:42,787 - así que podemos descartarlo. - Vale. 80 00:08:42,987 --> 00:08:44,690 Vaya currículo tienes ahí. 81 00:08:44,890 --> 00:08:48,391 Sí, no hay sustituto para la experiencia. 82 00:08:48,821 --> 00:08:50,765 Sí. 83 00:08:52,666 --> 00:08:54,033 ¿Eso es realmente necesario? 84 00:08:54,233 --> 00:08:55,834 ¿Qué, todo esto y te da miedo una aguja? 85 00:08:56,034 --> 00:08:57,736 No sabes lo que puedo hacer con esa aguja. 86 00:08:57,936 --> 00:08:59,306 Sea hombre, soldado. 87 00:08:59,506 --> 00:09:00,839 En todos estos años, Joe, 88 00:09:01,039 --> 00:09:03,079 ¿cuántos golpes en la cabeza crees que has recibido? 89 00:09:03,243 --> 00:09:04,370 Define "golpe". 90 00:09:04,570 --> 00:09:06,271 Viste estrellas, te desmayaste, 91 00:09:06,471 --> 00:09:08,340 vomitaste, ese tipo de cosas. 92 00:09:08,540 --> 00:09:11,581 No... Nunca he vomitado. 93 00:09:13,084 --> 00:09:14,396 Sí, supongo que me han tocado la campana... 94 00:09:14,420 --> 00:09:15,554 unas cuantas veces. 95 00:09:15,754 --> 00:09:17,167 Es sólo que, el traumatismo craneal repetido... 96 00:09:17,191 --> 00:09:18,252 puede conducir a CTE, 97 00:09:18,452 --> 00:09:21,162 que los escáneres no pueden detectar. 98 00:09:21,827 --> 00:09:23,700 ¿Qué estás diciendo? 99 00:09:23,961 --> 00:09:25,503 Estoy diciendo que podría ser el momento... 100 00:09:25,527 --> 00:09:28,565 de reevaluar su estilo de vida, Sargento Flood. 101 00:09:31,769 --> 00:09:33,841 - ¿Vale? - Sí. 102 00:09:34,940 --> 00:09:37,142 Haré algunos análisis más. 103 00:09:38,441 --> 00:09:39,944 Joseph, ya son las 11 a. m. 104 00:09:40,144 --> 00:09:41,882 Sabes que me preocupo cuando llegas tarde. 105 00:09:42,082 --> 00:09:44,314 Te preocupas porque preocuparte es lo que haces. 106 00:09:44,514 --> 00:09:46,356 Tenía que ver al doctor Kagen. Te manda saludos. 107 00:09:46,380 --> 00:09:47,783 ¿Te hirieron? 108 00:09:47,983 --> 00:09:49,021 No, he tenido unos... 109 00:09:49,221 --> 00:09:50,698 dolores de cabeza muy fuertes. Ya te lo he dicho. 110 00:09:50,722 --> 00:09:51,393 Doctores. 111 00:09:51,593 --> 00:09:53,259 - ¿Qué saben los doctores? - Sí. 112 00:09:53,459 --> 00:09:57,167 Bueno, y también he estado teniendo visión doble, así que... 113 00:09:57,367 --> 00:09:58,396 Eso es malo. 114 00:09:58,596 --> 00:10:01,740 En este juego, no sabrías a qué objetivo disparar. 115 00:10:05,902 --> 00:10:06,942 ¿Vas a beberte ese café... 116 00:10:07,137 --> 00:10:09,486 o simplemente lo removerás hasta la muerte? 117 00:10:10,781 --> 00:10:12,982 No te preocupes por mi café. 118 00:10:13,783 --> 00:10:16,655 Hablé con nuestro amigo. 119 00:10:16,855 --> 00:10:18,327 La Policía está trabajando en una teoría... 120 00:10:18,351 --> 00:10:20,260 de que uno del propio equipo de seguridad de Petrov... 121 00:10:20,284 --> 00:10:22,456 hizo el asesinato. Estás libre de sospecha. 122 00:10:22,889 --> 00:10:23,889 ¿Lo estoy? 123 00:10:24,027 --> 00:10:27,162 ¿Me lo preguntas profesional o filosóficamente? 124 00:10:28,667 --> 00:10:29,199 No lo sé. 125 00:10:29,399 --> 00:10:31,329 A veces me lo cuestiono, 126 00:10:31,529 --> 00:10:32,689 "¿por qué demonios hago esto?" 127 00:10:32,869 --> 00:10:34,602 Petrov era escoria, traficaba con mujeres. 128 00:10:34,802 --> 00:10:36,433 Le hiciste un favor al mundo. 129 00:10:36,633 --> 00:10:37,642 ¿Qué dirán de mí... 130 00:10:37,842 --> 00:10:40,341 cuando alguien me saque del tablero? 131 00:10:40,977 --> 00:10:42,083 ¿Alguien se dará cuenta siquiera? 132 00:10:42,107 --> 00:10:43,914 Deja el juicio a Dios. 133 00:10:44,114 --> 00:10:46,221 Nuestro trabajo es simplemente organizar el encuentro con Él. 134 00:10:46,245 --> 00:10:47,416 Ahora las buenas noticias. 135 00:10:47,616 --> 00:10:48,419 ¿Qué buenas noticias? 136 00:10:48,619 --> 00:10:51,756 Los $750.000 dólares que acabas de ganar, 137 00:10:51,956 --> 00:10:53,523 30% a la lavandería... 138 00:10:53,723 --> 00:10:54,723 menos gastos... 139 00:10:54,792 --> 00:10:56,272 Voy a comprarte una calculadora nueva. 140 00:10:56,392 --> 00:10:58,992 Menos mi comisión. 141 00:10:59,192 --> 00:11:01,737 Barato a mitad de precio. 142 00:11:06,141 --> 00:11:08,178 Vamos a tener que hablar de algunos de estos gastos. 143 00:11:08,202 --> 00:11:09,242 Necesitas unas vacaciones. 144 00:11:09,303 --> 00:11:10,783 Toma el Sol. Conoce a una buena chica. 145 00:11:10,842 --> 00:11:12,678 ¿Dónde voy a conocer a una buena chica? 146 00:11:12,878 --> 00:11:14,612 ¿Quién sabe dónde la conocerás? 147 00:11:14,812 --> 00:11:15,848 Consígueme otro trabajo. 148 00:11:16,048 --> 00:11:18,816 Joseph, nunca te ocupes tanto de ganarte la vida... 149 00:11:19,016 --> 00:11:21,117 que te olvides de hacer una vida. 150 00:11:21,317 --> 00:11:24,056 ¿Leíste eso en una galleta de la fortuna? 151 00:11:24,256 --> 00:11:27,197 Es Dolly Parton, amigo mío. 152 00:11:31,098 --> 00:11:33,665 # Dame una palabra Dame una señal 153 00:11:33,865 --> 00:11:34,966 # Muéstrame dónde buscar 154 00:11:35,166 --> 00:11:38,373 # ¿Y dime qué voy a encontrar? 155 00:11:38,573 --> 00:11:41,712 # ¿Qué voy a encontrar? 156 00:11:42,377 --> 00:11:45,075 # Túmbame en el suelo y vuélame en el cielo 157 00:11:45,275 --> 00:11:46,276 # Muéstrame dónde mirar 158 00:11:46,476 --> 00:11:48,843 # ¿Y dime qué voy a encontrar? 159 00:11:49,043 --> 00:11:51,885 Los ensayos están cerrados al público. 160 00:11:52,219 --> 00:11:53,498 Pertenece a una de sus bailarinas. 161 00:11:53,522 --> 00:11:55,257 Gracias. 162 00:11:58,958 --> 00:12:00,321 Hola. 163 00:12:00,521 --> 00:12:01,991 - ¿Joe? - Sí. 164 00:12:02,191 --> 00:12:03,267 - Sí. - Hola. 165 00:12:03,467 --> 00:12:05,221 Este es el sujeto. 166 00:12:05,421 --> 00:12:06,941 ¿Tú héroe misterioso? 167 00:12:07,141 --> 00:12:08,573 Lo siento. No me di cuenta de que tenía eso. 168 00:12:08,597 --> 00:12:09,900 ¿Lo has tenido todo este tiempo? 169 00:12:10,100 --> 00:12:11,100 Sí. 170 00:12:11,271 --> 00:12:12,542 Realmente eres un salvavidas. 171 00:12:12,742 --> 00:12:14,072 Es la primera vez que oigo eso. 172 00:12:14,272 --> 00:12:16,378 Bueno, salvaste la mía. 173 00:12:17,879 --> 00:12:18,614 ¿Cómo está tu pie? 174 00:12:18,814 --> 00:12:21,752 Bien. No es nada. Sólo un pequeño moretón. 175 00:12:23,078 --> 00:12:25,102 ¿Crees que lo deba invitar a cenar? 176 00:12:25,419 --> 00:12:26,419 ¿Puedo invitarte a cenar? 177 00:12:26,516 --> 00:12:29,191 Ya sabes, sólo como... como agradecimiento. 178 00:12:30,861 --> 00:12:33,490 A menos que no puedas porque... porque no puedas. 179 00:12:33,690 --> 00:12:35,800 No, no es eso. Es que... 180 00:12:36,000 --> 00:12:38,594 Vale. Te daré mi número. 181 00:12:38,794 --> 00:12:39,874 Tengo que volver al ensayo, 182 00:12:39,967 --> 00:12:42,172 pero terminaré a las cinco. 183 00:12:43,939 --> 00:12:45,873 Así que llámame... 184 00:12:46,073 --> 00:12:47,949 si eso... 185 00:12:48,977 --> 00:12:50,677 quieres. 186 00:12:51,584 --> 00:12:52,781 "Laize". 187 00:12:52,981 --> 00:12:54,279 Maize. 188 00:12:54,479 --> 00:12:56,354 Maize. 189 00:13:01,659 --> 00:13:02,659 ¿Qué? 190 00:13:02,752 --> 00:13:03,438 Eres una ridícula. 191 00:13:03,638 --> 00:13:05,302 ¿Y por qué? 192 00:13:10,469 --> 00:13:15,204 # Cielo deja brillar tu luz 193 00:13:33,154 --> 00:13:35,030 Maize. 194 00:13:51,044 --> 00:13:54,016 Me alegré de verte hoy. 195 00:13:57,083 --> 00:13:59,146 ¿"Me alegré de verte hoy"? 196 00:13:59,680 --> 00:14:05,324 Tanto baile debe darte hambre. 197 00:14:06,288 --> 00:14:07,288 No. 198 00:14:07,387 --> 00:14:11,366 ¿Qué hubo, chica? 199 00:14:13,569 --> 00:14:15,236 No. 200 00:14:15,505 --> 00:14:17,204 Soy Joe. 201 00:14:18,973 --> 00:14:20,980 Me encantaría. 202 00:14:21,413 --> 00:14:23,178 Enviar. 203 00:14:32,056 --> 00:14:33,986 ¿Dónde metes todo eso? 204 00:14:36,994 --> 00:14:37,794 Antes de empezar el espectáculo, 205 00:14:37,994 --> 00:14:39,560 ensayábamos ocho horas al día. 206 00:14:39,760 --> 00:14:42,374 Ahora estamos a cuatro horas al día, seis espectáculos a la semana. 207 00:14:42,398 --> 00:14:45,832 No puedo hacer eso con apio y pasteles de arroz. 208 00:14:46,633 --> 00:14:47,966 ¿Cómo acabaste en Budapest? 209 00:14:48,166 --> 00:14:50,639 Milos, es una de las mejores coreógrafas del mundo. 210 00:14:50,839 --> 00:14:52,606 Sí. 211 00:14:53,003 --> 00:14:54,879 El espectáculo fue increíble hasta... 212 00:14:55,079 --> 00:14:56,774 - ¿El asesinato y el tiroteo? - Sí. 213 00:14:56,974 --> 00:14:59,519 Eso no estaba en las notas del programa. 214 00:14:59,719 --> 00:15:02,215 ¿Cómo acabaste aquí? 215 00:15:02,415 --> 00:15:04,257 No me encuentro con muchos estadounidenses. 216 00:15:04,457 --> 00:15:05,921 Trabajo. 217 00:15:06,121 --> 00:15:07,323 Viajo por toda Europa 218 00:15:07,523 --> 00:15:11,627 y aquí era céntrico, asequible y discreto. 219 00:15:11,863 --> 00:15:13,627 ¿Tienes familia? 220 00:15:15,066 --> 00:15:17,301 Me alisté en el ejército cuando tenía 18 años. 221 00:15:17,501 --> 00:15:20,502 No estoy seguro de que nadie se diera cuenta cuando me fui. 222 00:15:20,702 --> 00:15:22,104 No pensé en recordárselo. 223 00:15:22,304 --> 00:15:24,108 ¿Qué haces ahora? 224 00:15:24,308 --> 00:15:25,677 Planificación de retiros. 225 00:15:25,877 --> 00:15:26,579 ¿Cómo? 226 00:15:26,779 --> 00:15:28,790 ¿Podrías ayudar a una bailarina que necesitará retirarse pronto? 227 00:15:28,814 --> 00:15:30,783 Eres demasiado joven para retirarte. 228 00:15:30,983 --> 00:15:32,093 Los bailarines son como los boxeadores. 229 00:15:32,117 --> 00:15:34,381 El Padre Tiempo permanece invicto. 230 00:15:34,581 --> 00:15:35,581 ¿No te encanta bailar? 231 00:15:35,683 --> 00:15:37,990 En los últimos 10 años, tuve dos operaciones de tobillo... 232 00:15:38,190 --> 00:15:40,022 rotura de ligamentos, fracturas por estrés. 233 00:15:40,222 --> 00:15:41,322 No me quejo. 234 00:15:41,522 --> 00:15:43,861 Me encanta el baile. De verdad. 235 00:15:44,061 --> 00:15:46,705 Mi madre tenía dos trabajos para poder pagarme las clases de ballet. 236 00:15:46,729 --> 00:15:50,532 Así que para mí, nunca podría ser sólo un hobby. 237 00:15:50,732 --> 00:15:52,307 Así que estaba pensando, que cuando me retire... 238 00:15:52,331 --> 00:15:54,469 podría montar una escuela de baile para niñas como yo. 239 00:15:54,669 --> 00:15:56,041 Un lugar donde ellas decidan... 240 00:15:56,241 --> 00:15:58,676 quiénes quieren ser realmente. 241 00:16:00,147 --> 00:16:02,750 Todo esto suena demasiado loco, pero... 242 00:16:02,950 --> 00:16:04,647 No lo creo. 243 00:16:06,254 --> 00:16:08,521 No. Creo que suena perfecto. 244 00:16:11,656 --> 00:16:12,322 Bueno, si eso no funciona, 245 00:16:12,522 --> 00:16:14,931 siempre puedo convertirme en una ladrona felina. 246 00:16:15,131 --> 00:16:16,861 Necesitaré un buen conductor para la huida. 247 00:16:17,095 --> 00:16:19,167 Parece arriesgado. ¿Algún beneficio? 248 00:16:19,367 --> 00:16:21,567 Yo en un traje de gata, ¡duh! 249 00:16:21,767 --> 00:16:24,036 ¿Dónde envío mi solicitud? 250 00:16:24,236 --> 00:16:25,474 ¿Te acabas de reír? 251 00:16:25,674 --> 00:16:26,800 - No. - Lo hiciste. 252 00:16:27,000 --> 00:16:28,518 - Definitivamente no lo hice. - Lo hiciste. 253 00:16:28,542 --> 00:16:29,877 Estás sonriendo ahora mismo. 254 00:16:30,077 --> 00:16:32,711 - ¿Lo estoy? - Te queda bien. 255 00:16:33,644 --> 00:16:36,483 - Puede ser. - De verdad que sí. 256 00:16:49,624 --> 00:16:50,447 # Muy bien 257 00:16:50,647 --> 00:16:52,924 CÓRCEGA, FRANCIA 258 00:16:53,236 --> 00:16:56,635 # Me gusta mucho cómo te mueves 259 00:16:56,835 --> 00:17:00,311 # Eres como un bolsillo lleno de joyas 260 00:17:00,673 --> 00:17:03,683 # El titular de mis noticias 261 00:17:04,447 --> 00:17:07,944 # Quiero decirte que sí, así es, así es 262 00:17:08,144 --> 00:17:11,489 # Me gusta la suciedad en tu cabello 263 00:17:19,026 --> 00:17:22,258 TRANSILVANIA, RUMANIA 264 00:17:24,201 --> 00:17:26,000 # Te tengo a ti 265 00:17:26,200 --> 00:17:27,737 # Así es 266 00:17:27,937 --> 00:17:31,570 # Tengo una mente unidireccional y esta vez eres tú 267 00:17:31,770 --> 00:17:33,427 # Te tengo a ti 268 00:17:33,627 --> 00:17:35,211 # Así es 269 00:17:35,411 --> 00:17:37,997 # Tengo una mente unidireccional 270 00:17:38,197 --> 00:17:41,475 VIENA, AUSTRIA 271 00:17:43,288 --> 00:17:45,590 - # Muy bien - # Muy bien 272 00:17:46,589 --> 00:17:49,724 # ¡Sí! 273 00:17:51,780 --> 00:17:55,017 GINEBRA, SUIZA 274 00:18:06,777 --> 00:18:08,214 - No tienes cosquillas. - No tengo. 275 00:18:08,414 --> 00:18:10,723 - No tiene sentido. - No tengo cosquillas. 276 00:18:11,950 --> 00:18:15,186 # Me gusta cómo sostienes tu dinero 277 00:18:19,394 --> 00:18:21,422 # Te deseo de verdad, de verdad 278 00:18:21,622 --> 00:18:23,896 # Así es, así es 279 00:18:24,096 --> 00:18:25,958 # Te tengo a ti 280 00:18:26,158 --> 00:18:27,766 - # Así es - # Así es 281 00:18:27,966 --> 00:18:31,634 # Tengo una mente unidireccional y esta vez eres tú 282 00:18:31,834 --> 00:18:33,570 - # Muy bien - # Muy bien 283 00:18:33,770 --> 00:18:35,504 - # Sí - # Sí 284 00:18:35,704 --> 00:18:37,547 # Muy bien 285 00:18:38,650 --> 00:18:40,447 Es bailarina. 286 00:18:40,918 --> 00:18:42,447 ¿Bailarina de mesa? 287 00:18:42,647 --> 00:18:44,484 No. Vamos. 288 00:18:44,684 --> 00:18:47,015 Es ballet. Es bailarina en el Bolshoi. 289 00:18:47,215 --> 00:18:49,952 - ¿Tiene nombre? - Sí, se llama Maize. 290 00:18:50,152 --> 00:18:53,960 ¿Maize? ¿Sabe Maize a lo que te dedicas? 291 00:18:54,530 --> 00:18:56,162 No creo que pueda decírselo, Zvi. 292 00:18:56,362 --> 00:18:57,829 ¿Vas en serio con ella? 293 00:18:58,029 --> 00:18:59,341 Sí, lo suficientemente serio como para salirme del juego... 294 00:18:59,365 --> 00:19:00,485 antes de que ella se entere. 295 00:19:00,669 --> 00:19:03,936 Hay dos maneras de salir del Juego del Asesinato, Joseph. 296 00:19:04,136 --> 00:19:07,272 Te vas limpio o acabas en una caja. 297 00:19:07,472 --> 00:19:08,176 Hay mucha gente... 298 00:19:08,376 --> 00:19:09,875 que le gustaría verme caer. 299 00:19:10,075 --> 00:19:11,614 ¿Todavía con los dolores de cabeza? 300 00:19:11,814 --> 00:19:14,087 ¿Qué te dijo el doctor Kagen? 301 00:19:15,214 --> 00:19:18,523 Sigo esperando los resultados de los análisis. 302 00:19:18,850 --> 00:19:20,317 Has jugado por las reglas. 303 00:19:20,517 --> 00:19:22,893 Nunca mataste a un blanco que no se lo mereciera. 304 00:19:23,093 --> 00:19:26,493 Nada de niños, ni transeúntes inocentes. 305 00:19:26,693 --> 00:19:28,764 ¿Y quieres irte? 306 00:19:30,929 --> 00:19:33,301 Se puede hacer. 307 00:19:33,501 --> 00:19:35,408 Entonces, estoy fuera. 308 00:19:43,443 --> 00:19:45,948 También estaba pensando que debería sacarme un seguro de vida. 309 00:19:46,148 --> 00:19:47,651 Joe, vamos. 310 00:19:47,851 --> 00:19:50,119 Los tipos como nosotros no tenemos seguros de vida. 311 00:19:50,319 --> 00:19:51,454 ¿Tengo que decírtelo? 312 00:19:51,654 --> 00:19:53,300 No necesitamos un evaluador de siniestros... 313 00:19:53,324 --> 00:19:54,792 husmeando en nuestro negocio. 314 00:19:54,992 --> 00:19:58,293 Lo sé. ¿Puedes hacer que algo parezca bueno sobre el papel? 315 00:19:58,493 --> 00:19:59,896 Fíngelo. Para Maize. 316 00:20:00,096 --> 00:20:01,166 Muy bien. 317 00:20:01,366 --> 00:20:04,201 Y, tengo que pedirte un favor. 318 00:20:04,401 --> 00:20:07,276 - Ahora hay un favor. - Sí. 319 00:20:07,476 --> 00:20:09,550 Así que Maize quiere tener una cena de cumpleaños para mí 320 00:20:09,574 --> 00:20:11,974 y le dije que invitaría a amigos. 321 00:20:12,174 --> 00:20:14,815 Pensé que tú y Sharon querrían... 322 00:20:15,015 --> 00:20:16,015 Sí. 323 00:20:16,210 --> 00:20:19,655 - Encantado. - Vale. Gracias. 324 00:20:21,845 --> 00:20:23,984 - ¡L'chaim! - ¡L'chaim! 325 00:20:32,960 --> 00:20:36,653 ¿Sólo un par de amigos? ¿Sin familia? ¿Sin perfil público? 326 00:20:36,853 --> 00:20:38,433 ¿Mi suposición? ¡Es casado! 327 00:20:38,633 --> 00:20:42,847 Eres la clásica francesa cínica. 328 00:20:43,047 --> 00:20:46,414 - Sí. - Me atrevería a decir... un cliché. 329 00:20:54,566 --> 00:20:56,204 Joe es amable, gentil. 330 00:20:56,404 --> 00:20:59,420 El primer hombre que me hace sentir bien en un tiempo. 331 00:20:59,620 --> 00:21:01,670 ¿Y dónde está él? ¿Se desapareció? 332 00:21:01,870 --> 00:21:03,706 ¿Fue a telefonearle a su esposa? 333 00:21:03,906 --> 00:21:06,101 ¡Te quieres callar ya! 334 00:21:06,301 --> 00:21:07,533 ¡Por favor! 335 00:21:07,733 --> 00:21:09,173 - Maize. - ¿Sí? 336 00:21:09,373 --> 00:21:12,268 Conozco a Joseph desde hace 20 años. 337 00:21:12,468 --> 00:21:14,972 Es la persona más reservada que conozco. 338 00:21:15,172 --> 00:21:16,172 Ahí tienes, te lo dije. 339 00:21:16,272 --> 00:21:17,508 Y sé esto... 340 00:21:17,708 --> 00:21:20,716 Está loco por ti. 341 00:21:21,915 --> 00:21:25,084 - Confía en mí, es mutuo. - Vale. 342 00:21:25,284 --> 00:21:29,186 Los hombres necesitan que los cuiden en todas las áreas de sus vidas. 343 00:21:29,386 --> 00:21:31,295 No lo saben, pero lo necesitan. 344 00:21:31,495 --> 00:21:33,627 Tienes que ser una chef en su cocina, 345 00:21:33,827 --> 00:21:35,165 una contadora con los libros, 346 00:21:35,365 --> 00:21:38,035 una dama en la calle 347 00:21:38,235 --> 00:21:39,515 y una monstruo sexual en su cama. 348 00:21:39,701 --> 00:21:40,864 ¡Sharon, Sharon! 349 00:21:41,064 --> 00:21:41,832 No seas una shonda. 350 00:21:42,032 --> 00:21:43,592 Por favor, deja a la pobre chica en paz. 351 00:21:43,673 --> 00:21:45,869 No, Zvi. Estoy tomando notas, por favor. 352 00:21:46,069 --> 00:21:47,640 - Sharon, ¿algo más? - Sí. 353 00:21:47,840 --> 00:21:48,840 ¿Por qué la animas? 354 00:21:49,039 --> 00:21:50,275 La hace feliz. ¡Mírala! 355 00:21:50,475 --> 00:21:52,943 Si has hecho algo malo, le destrozaste su motor... 356 00:21:53,143 --> 00:21:54,715 - Vale. - ¡Sólo hazle una mamada! 357 00:21:54,915 --> 00:21:57,553 Si fue algo muy malo, tragate el contenido. 358 00:21:57,753 --> 00:22:00,052 Y si es muy, muy malo, 359 00:22:00,252 --> 00:22:02,024 que te la meta en la trastienda. 360 00:22:02,224 --> 00:22:04,064 ¿Me acabas de decir que me la meta por el culo? 361 00:22:04,222 --> 00:22:06,893 - Bendita sea. - Lo ha hecho. 362 00:22:07,093 --> 00:22:08,244 Después de eso, podrías decirle... 363 00:22:08,268 --> 00:22:09,279 que has asesinado a su madre... 364 00:22:09,303 --> 00:22:10,343 - Correcto. - Le cortaste la garganta. 365 00:22:10,367 --> 00:22:12,433 Y no le importará. 366 00:22:12,633 --> 00:22:14,265 ¿Qué me he perdido? 367 00:22:14,465 --> 00:22:16,036 Joe, Sharon me estaba dando... 368 00:22:16,236 --> 00:22:18,609 consejos muy perspicaces. 369 00:22:18,809 --> 00:22:20,318 - Te los enseñaré más tarde. - Vale. 370 00:22:20,342 --> 00:22:21,941 - Tal vez. Si quieres. - Joseph... 371 00:22:22,141 --> 00:22:23,182 Estamos rodeados. 372 00:22:23,382 --> 00:22:24,414 Me rindo. 373 00:22:24,614 --> 00:22:26,113 - Me rindo contigo. - ¿Sí? 374 00:22:26,313 --> 00:22:28,520 - Nos rendimos. - Nos rendimos. 375 00:22:28,720 --> 00:22:31,153 Ya veo por qué te retiras. 376 00:22:33,356 --> 00:22:36,896 Boychik, si vas en serio con Maize... 377 00:22:37,566 --> 00:22:39,829 dile a que te dedicas. Dile todo. 378 00:22:40,029 --> 00:22:42,636 Yo se lo conté todo a Sharon muy al principio. 379 00:22:42,836 --> 00:22:45,002 Si Maize te ama, ella lo entenderá. 380 00:22:45,202 --> 00:22:48,574 Has jugado según las reglas. Las mujeres respetan la integridad. 381 00:22:48,774 --> 00:22:50,044 Si ella se entera después, 382 00:22:50,244 --> 00:22:51,843 la confianza que construiste, 383 00:22:52,043 --> 00:22:54,181 se habrá ido. 384 00:22:54,452 --> 00:22:57,251 # Feliz cumpleaños 385 00:22:57,451 --> 00:22:58,451 #... a ti 386 00:22:58,486 --> 00:22:59,881 Olvidé que era tu cumpleaños. 387 00:23:00,081 --> 00:23:04,023 # Feliz cumpleaños a ti 388 00:23:04,223 --> 00:23:05,492 Hombre. 389 00:23:05,692 --> 00:23:11,598 # Feliz cumpleaños, querido Joe 390 00:23:11,798 --> 00:23:17,436 # Feliz cumpleaños a ti 391 00:23:18,707 --> 00:23:21,845 Espera, pide un deseo. Pide un deseo. 392 00:23:24,115 --> 00:23:25,780 Vale. 393 00:23:27,679 --> 00:23:30,184 Tenemos los resultados de los análisis. 394 00:23:30,384 --> 00:23:33,991 Me temo que te tengo malas noticias, Joe. 395 00:23:35,090 --> 00:23:38,225 Tienes la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob. 396 00:23:38,497 --> 00:23:41,600 Es un trastorno neurodegenerativo. 397 00:23:43,998 --> 00:23:46,835 ¿Qué significa exactamente? 398 00:23:47,035 --> 00:23:50,310 Significa una desintegración rápida de la neurona motora... 399 00:23:50,510 --> 00:23:53,173 lo que conduce a una pérdida de coordinación. 400 00:23:53,512 --> 00:23:54,972 Fuertes dolores de cabeza, ceguera, 401 00:23:55,172 --> 00:23:57,717 y disminución de la capacidad mental. 402 00:24:01,388 --> 00:24:03,986 - ¿Estás seguro? - Sí. 403 00:24:04,519 --> 00:24:06,857 Hice analizar la muestra en tres laboratorios distintos 404 00:24:07,057 --> 00:24:10,025 y obtuve el mismo resultado. 405 00:24:10,225 --> 00:24:13,394 Ahora, voy a pedir más análisis. 406 00:24:15,761 --> 00:24:17,706 Vale. 407 00:24:19,066 --> 00:24:20,198 ¿Qué debo hacer ahora? 408 00:24:20,398 --> 00:24:22,470 ¿Quimio? ¿Algo así? 409 00:24:24,246 --> 00:24:26,042 No hay cura. 410 00:24:29,349 --> 00:24:32,520 El primer paso debería ser llevarte a cuidados paliativos 411 00:24:32,720 --> 00:24:34,280 y cuanto antes empecemos el tratamiento, 412 00:24:34,417 --> 00:24:36,519 más cómodo podremos hacer esto para ti, 413 00:24:36,719 --> 00:24:38,454 ¿vale? 414 00:24:44,429 --> 00:24:46,536 ¿Cuánto tiempo tengo? 415 00:24:48,437 --> 00:24:50,640 En el mejor de los casos, unos tres meses. 416 00:24:53,270 --> 00:24:55,902 Las cosas se deteriorarán rápidamente, 417 00:24:56,102 --> 00:24:59,314 pero hay cosas que podemos hacer para que sea más fácil. 418 00:24:59,542 --> 00:25:02,917 Volverme un vegetal, mientras espero a la muerte. 419 00:25:03,585 --> 00:25:06,117 No lo creo. No. 420 00:25:08,154 --> 00:25:10,292 Si necesitas algo de terapia, 421 00:25:10,492 --> 00:25:11,492 algo de asesoramiento... 422 00:25:11,523 --> 00:25:13,356 No. 423 00:25:13,891 --> 00:25:14,891 No, estoy bien. 424 00:25:15,061 --> 00:25:18,163 Por mi parte, Joe, realmente lo lamento. 425 00:25:18,433 --> 00:25:20,098 Realmente lo hago. 426 00:25:30,182 --> 00:25:31,455 "Síntomas tempranos del ECJ, 427 00:25:31,655 --> 00:25:34,080 ansiedad, depresión, pérdida de equilibrio, 428 00:25:34,280 --> 00:25:34,815 trastornos del habla, 429 00:25:35,015 --> 00:25:37,856 movimientos involuntarios, manos temblorosas..." 430 00:25:51,738 --> 00:25:53,416 SÍNTOMAS DEL ECJ 431 00:25:53,616 --> 00:25:55,077 CURA PARA EL ECJ 432 00:25:55,277 --> 00:25:58,268 A la fecha no existe cura para el ECJ... 433 00:27:11,618 --> 00:27:12,816 ¡Mierda! 434 00:27:13,016 --> 00:27:14,488 Joseph. 435 00:27:14,688 --> 00:27:16,959 No te esperaba. 436 00:27:18,762 --> 00:27:21,330 ¿Te encuentras bien? Pareces un poco... 437 00:27:21,530 --> 00:27:23,427 Necesito retirar a alguien. 438 00:27:23,899 --> 00:27:25,202 Necesito que sea un trabajo limpio. 439 00:27:25,226 --> 00:27:26,998 ¿Qué...? 440 00:27:27,198 --> 00:27:28,237 Perdona, ¿qué te pasa? 441 00:27:28,437 --> 00:27:30,139 ¿Quién se retirará? 442 00:27:30,339 --> 00:27:31,968 Yo. 443 00:27:32,168 --> 00:27:33,606 Yo soy el objetivo. 444 00:27:33,806 --> 00:27:35,072 Pagaré. No te preocupes. 445 00:27:35,272 --> 00:27:36,340 La tarifa, $2 millones. 446 00:27:36,540 --> 00:27:39,309 ¿Puedes explicarme qué está pasando exactamente? 447 00:27:39,509 --> 00:27:43,889 Tengo una enfermedad. Ya sabes, los dolores de cabeza. 448 00:27:44,286 --> 00:27:47,190 Estoy... Tengo temblores y... 449 00:27:48,619 --> 00:27:51,393 y va a acabar conmigo. 450 00:27:56,562 --> 00:27:58,867 Aquí hay un poco más de medio millón... 451 00:27:59,067 --> 00:28:01,501 en divisa mixta y monedas de oro. 452 00:28:02,503 --> 00:28:05,602 Quiero que liquides todo lo demás. 453 00:28:05,802 --> 00:28:08,139 Todo va para Maize a través del seguro de vida. 454 00:28:08,339 --> 00:28:11,544 No, Joseph. Esto es una locura. 455 00:28:11,744 --> 00:28:15,155 El seguro de vida no pagará por un suicidio. 456 00:28:15,985 --> 00:28:17,481 Ella tiene que creerlo. 457 00:28:17,681 --> 00:28:19,920 Así que te pagaré para que asignes a un asesino. 458 00:28:20,120 --> 00:28:21,359 Tú eliges a quién. 459 00:28:21,559 --> 00:28:23,226 No. 460 00:28:23,823 --> 00:28:26,899 Esto es lo que haremos. Vamos a todos los médicos. 461 00:28:27,099 --> 00:28:29,100 Si dicen que no hay remedio, subimos a la montaña, 462 00:28:29,300 --> 00:28:30,696 y, encontramos a un chamán. 463 00:28:30,896 --> 00:28:32,906 Zvi... 464 00:28:34,575 --> 00:28:36,301 He vivido de la espada. 465 00:28:36,501 --> 00:28:38,306 Quiero salir de la misma manera. 466 00:28:38,506 --> 00:28:41,107 Si quieres luchar, lucha por tu vida. 467 00:28:41,307 --> 00:28:43,984 No puedo luchar sí estoy ciego... 468 00:28:44,350 --> 00:28:47,879 tambaleándome como un borracho, cagándome encima. 469 00:28:48,079 --> 00:28:50,249 No quiero que Maize me vea así. 470 00:28:50,449 --> 00:28:51,551 ¿Sabes lo que pienso? 471 00:28:51,751 --> 00:28:53,889 Creo que quieres protegerla de la verdad... 472 00:28:54,089 --> 00:28:55,554 de quién eres realmente. 473 00:28:55,754 --> 00:28:58,959 Zvi, te pido por tu ayuda. 474 00:28:59,159 --> 00:29:02,665 - Yo haría lo mismo por ti. - Eso es un consuelo. Gracias. 475 00:29:03,132 --> 00:29:05,137 Es lo que he decidido. 476 00:29:07,469 --> 00:29:08,749 Veré que tus deseos se cumplan... 477 00:29:08,938 --> 00:29:10,471 hasta el último punto. 478 00:29:10,671 --> 00:29:13,045 Pero ten una cosa clara. 479 00:29:13,245 --> 00:29:15,780 No hay manera en esta jodida Tierra... 480 00:29:15,980 --> 00:29:18,480 que yo ordenaré volverte un blanco. 481 00:29:18,680 --> 00:29:22,389 Ni por $2 millones, ni por $22 millones. 482 00:29:35,639 --> 00:29:37,402 Gracias. 483 00:30:09,603 --> 00:30:13,442 ¿Qué trae a Joe Flood a mi puerta? 484 00:30:20,886 --> 00:30:23,906 ANTOINETTE 485 00:30:28,620 --> 00:30:31,430 Necesito que se ejecute un contrato. 486 00:30:31,763 --> 00:30:33,265 Ve a hablar con tu Rabino. 487 00:30:33,465 --> 00:30:34,195 Ya lo hice. 488 00:30:34,395 --> 00:30:37,794 Me rechazó. Conflicto de intereses. 489 00:30:37,994 --> 00:30:40,234 Joe, si estuvieras cubierto de Napalm, quemándote vivo... 490 00:30:40,335 --> 00:30:42,540 no te orinaría encima para apagarte. 491 00:30:42,740 --> 00:30:43,941 Perfecto. 492 00:30:44,141 --> 00:30:46,279 He venido al lugar adecuado. 493 00:30:49,148 --> 00:30:52,180 Max, conoces a Joe Flood, ¿verdad? 494 00:30:52,380 --> 00:30:54,483 El mejor asesino de Europa. 495 00:30:54,683 --> 00:30:57,958 Joe, ¿conoces a mi guardaespaldas, Max? 496 00:31:08,249 --> 00:31:10,892 MAX 497 00:31:11,092 --> 00:31:14,936 ¿Contratas a criminales de guerra cómo seguridad? Eso es clase. 498 00:31:15,136 --> 00:31:17,275 Aquí Flood, esposó a mi padre... 499 00:31:17,475 --> 00:31:20,243 al volante de su Mercedes, 500 00:31:20,443 --> 00:31:21,976 y lo arrojó al mar. 501 00:31:22,176 --> 00:31:25,985 Era un buen asesino, pero, tu padre transgredió. 502 00:31:26,185 --> 00:31:28,551 Rompió las reglas del juego. 503 00:31:29,259 --> 00:31:32,368 Debería hacer que Max te metiera una bala en la cabeza, ahora mismo. 504 00:31:32,827 --> 00:31:34,120 Con gusto. 505 00:31:34,320 --> 00:31:38,500 Espera unas horas, Max, y gánate tus $2 millones. 506 00:31:39,866 --> 00:31:44,341 Estás hablando con acertijos. ¿A quién quieres retirar? 507 00:31:45,235 --> 00:31:46,235 A mí. 508 00:31:46,405 --> 00:31:47,681 Todos estos años, no pudiste tocarme... 509 00:31:47,705 --> 00:31:49,770 porque siempre estuve en el lado correcto del juego. 510 00:31:49,970 --> 00:31:51,548 Ahora te pago para que tengas luz verde. 511 00:31:51,748 --> 00:31:54,283 ¿Por qué no lo haces tú mismo? 512 00:31:54,677 --> 00:31:56,480 Tal vez esto fue un error. 513 00:31:56,680 --> 00:31:58,279 Lamento haberte hecho perder el tiempo. 514 00:31:58,479 --> 00:31:59,752 No, no, no. 515 00:31:59,952 --> 00:32:03,456 Por favor, siéntate. 516 00:32:05,290 --> 00:32:06,895 ¿$2 millones? 517 00:32:07,095 --> 00:32:08,968 Lo quiero limpio. 518 00:32:09,529 --> 00:32:10,827 Mi cuenta en Bermudas. 519 00:32:11,027 --> 00:32:13,502 - Sé que lo puedes costear. - ¿En quién estás pensando? 520 00:32:13,702 --> 00:32:16,170 Sinceramente, dependerá de quién esté disponible. 521 00:32:16,370 --> 00:32:19,608 Pero serán los mejores. 522 00:32:21,312 --> 00:32:22,906 - Muchas gracias. - El placer es mío. 523 00:32:23,106 --> 00:32:25,608 He pensado en hacer esto durante años. 524 00:32:25,808 --> 00:32:27,090 Podría haberme arriesgado, si no hubiera sido... 525 00:32:27,114 --> 00:32:28,918 un suicidio profesional. 526 00:32:29,118 --> 00:32:32,524 De esta manera, te mato y me pagan. 527 00:32:34,154 --> 00:32:36,157 Me pone cachonda. 528 00:32:36,357 --> 00:32:38,727 Lo que te excite. 529 00:32:39,426 --> 00:32:42,630 Dame hasta las 00:00 horas. 530 00:32:43,698 --> 00:32:45,058 El reloj correrá desde medianoche. 531 00:32:45,103 --> 00:32:47,769 Usted es el cliente, señor Flood. 532 00:33:02,918 --> 00:33:07,693 Ahora, ¿quién está disponible en la App Asesinos? 533 00:33:13,633 --> 00:33:14,932 SERVICIO DE LIMPIEZA LOVEDAHL 534 00:33:15,132 --> 00:33:16,132 ZÚRICH, SUIZA 535 00:33:16,241 --> 00:33:18,875 # Dispárales porque ahora huyen 536 00:33:20,239 --> 00:33:22,978 # Haz el tiro, cariño 537 00:33:24,343 --> 00:33:28,084 # Haz el tiro ahora # 538 00:33:28,513 --> 00:33:31,248 # Ponte tu vestido rojo 539 00:33:31,448 --> 00:33:34,547 # Y ahora vete al centro 540 00:33:34,747 --> 00:33:37,693 Te agradezco la ayuda, hermano. 541 00:33:40,127 --> 00:33:41,795 Pero tengo que mostrar los recibos. 542 00:33:41,995 --> 00:33:44,994 # He dicho que es la hora del cordel 543 00:33:45,927 --> 00:33:49,801 # He dicho que es la hora del amante 544 00:33:50,767 --> 00:33:53,273 ¿Qué? ¿Dos millones por Joe Flood? 545 00:33:53,473 --> 00:33:55,907 ¿Con una inflación del maldito 6%? 546 00:33:56,107 --> 00:33:58,681 Paso totalmente. 547 00:33:58,881 --> 00:34:00,364 PETICIÓN DENEGADA 548 00:34:00,564 --> 00:34:03,748 Boo, Lovedahl... 549 00:34:03,982 --> 00:34:05,458 Entonces barbacoa coreana, 550 00:34:05,658 --> 00:34:08,919 con un poco de comida húngara picante. 551 00:34:12,658 --> 00:34:17,233 PRAGA, REPÚBLICA CHECA - # ¿De verdad quieres hacerme daño? 552 00:34:17,433 --> 00:34:21,963 # ¿Realmente quieres hacerme llorar? 553 00:34:22,163 --> 00:34:26,812 # Besos preciosos Palabras que me queman 554 00:34:27,012 --> 00:34:30,809 # Los amantes nunca te preguntan por qué 555 00:34:31,842 --> 00:34:35,146 # En mi corazón arde el fuego 556 00:34:36,551 --> 00:34:40,490 # Elige mi color Encuentra una estrella 557 00:34:40,975 --> 00:34:44,475 ¿Volverás a ser mía, esta noche? 558 00:34:50,896 --> 00:34:54,903 # ¿Realmente quieres hacerme daño? 559 00:34:55,670 --> 00:35:00,077 # ¿Realmente quieres hacerme llorar? 560 00:35:00,277 --> 00:35:04,909 # ¿De verdad quieres hacerme daño? 561 00:35:05,109 --> 00:35:09,716 # Eso es un paso demasiado lejos 562 00:35:09,916 --> 00:35:14,557 # ¿Realmente quieres hacerme daño? 563 00:35:14,757 --> 00:35:19,235 # ¿De verdad quieres hacerme llorar? 564 00:35:19,435 --> 00:35:22,509 ¡Amo esa jodida canción! 565 00:35:31,661 --> 00:35:32,321 ¡Con una mierda! 566 00:35:32,521 --> 00:35:36,813 Niños, ¡nos vamos a Budapest! 567 00:35:37,647 --> 00:35:38,350 ¡Sí! 568 00:35:38,550 --> 00:35:41,378 LA BANDA GOYANG 569 00:35:42,438 --> 00:35:45,821 TOKAY, HUNGRÍA 570 00:36:00,874 --> 00:36:03,541 ¡Petición de entrega! 571 00:36:06,876 --> 00:36:08,651 - ¡$2 millones! - Eso es dinero de verdad. 572 00:36:08,851 --> 00:36:10,780 ¡Dividámoslo! 573 00:36:13,128 --> 00:36:14,677 LOS HERMANOS LANGOS 574 00:36:28,356 --> 00:36:30,238 ZVI LLAMANDO 575 00:36:46,658 --> 00:36:48,253 Te tengo. 576 00:36:52,357 --> 00:36:54,531 ¡Hola! 577 00:36:54,995 --> 00:36:56,993 - ¿Te encuentras bien? - Sí, estoy bien. 578 00:36:57,193 --> 00:37:00,199 - ¿Tienes los dolores de cabeza? - Sí. 579 00:37:00,501 --> 00:37:02,435 ¿Qué te pasa? 580 00:37:02,635 --> 00:37:04,571 ¿Estás cansado? 581 00:37:04,771 --> 00:37:06,809 Pareces ansioso. 582 00:37:08,279 --> 00:37:10,384 Tengo que decirte algo. 583 00:37:11,012 --> 00:37:13,685 Yo también tengo que decirte algo. 584 00:37:15,554 --> 00:37:18,358 Tengo que dejar la ciudad durante unas semanas. 585 00:37:18,853 --> 00:37:21,528 No estoy seguro de volver. 586 00:37:22,126 --> 00:37:23,597 ¿Cómo? 587 00:37:23,797 --> 00:37:25,497 Eso... 588 00:37:25,858 --> 00:37:28,303 ¿Qué significa eso? 589 00:37:29,401 --> 00:37:31,203 Necesito dar un paso atrás 590 00:37:31,403 --> 00:37:33,535 y reevaluar lo que realmente quiero. 591 00:37:33,735 --> 00:37:36,008 Estás diciendo locuras. 592 00:37:36,208 --> 00:37:38,409 Nos hacemos felices el uno al otro. 593 00:37:38,609 --> 00:37:40,812 No, necesitamos un descanso. 594 00:37:42,351 --> 00:37:44,612 Un descanso significa romper, Joe. 595 00:37:44,812 --> 00:37:46,148 ¿Qué está pasando? 596 00:37:46,348 --> 00:37:49,485 Sé cuándo amo a alguien, y sé cuándo me aman. 597 00:37:49,685 --> 00:37:51,954 Entonces, ¿de qué hay que echarse atrás? 598 00:37:53,594 --> 00:37:55,423 - Se acabó, Maize. - ¡¿Qué?! 599 00:37:55,623 --> 00:37:57,665 Tiene que acabarse. 600 00:37:57,896 --> 00:38:00,799 Pronto todo esto tendrá sentido. 601 00:38:01,465 --> 00:38:04,506 ¿Por qué? ¡¿Por qué?! 602 00:38:05,105 --> 00:38:06,772 Lo lamento. 603 00:38:11,040 --> 00:38:14,452 Toma. Recuérdame de esta manera. 604 00:38:19,550 --> 00:38:23,594 Cuando estés en tu lecho de muerte, recuerda lo que tuviste 605 00:38:24,456 --> 00:38:26,725 y lo que desperdiciaste. 606 00:38:30,065 --> 00:38:31,732 Lo haré. 607 00:38:55,153 --> 00:38:57,327 # ¿Estás listo? Vamos 608 00:38:59,728 --> 00:39:01,629 # ¿Estás listo? Vamos 609 00:39:01,829 --> 00:39:04,004 ¡Budapest es jodidamente hermoso! 610 00:39:04,204 --> 00:39:06,536 # ¿Estás listo? Vamos 611 00:39:06,870 --> 00:39:09,681 El aire también es bueno, quizás no deberías fumar. 612 00:39:10,784 --> 00:39:12,867 ¿Quieres morir? 613 00:39:13,277 --> 00:39:15,215 # ¿Estás listo? 614 00:39:18,351 --> 00:39:20,413 Maize, estoy borracho... 615 00:39:20,946 --> 00:39:22,817 pero digo la verdad. 616 00:39:23,017 --> 00:39:25,954 Para cuando recibas esto, ya me habré ido. 617 00:39:26,154 --> 00:39:29,928 Maize, para cuando recibas esto, me habré ido. 618 00:39:34,567 --> 00:39:36,770 Para cuando recibas esto, me habré ido. 619 00:39:37,268 --> 00:39:39,000 Sí. 620 00:39:45,639 --> 00:39:47,515 Maize... 621 00:39:48,348 --> 00:39:50,748 Estoy borracho ahora mismo, pero... 622 00:39:52,051 --> 00:39:54,985 Quiero que sepas que digo la verdad. 623 00:39:56,087 --> 00:39:58,989 Para cuando recibas esto, ya me habré ido. 624 00:39:59,492 --> 00:40:01,656 Tengo Creutzfeldt... 625 00:40:01,856 --> 00:40:02,999 Ni siquiera puedo pronunciarlo, Maize. 626 00:40:03,023 --> 00:40:05,894 Tengo un trastorno cerebral 627 00:40:06,094 --> 00:40:08,362 y me va a matar. 628 00:40:08,562 --> 00:40:12,538 Maize, lo único que quiero que entiendas... 629 00:40:12,772 --> 00:40:15,771 que es a ti a quien he estado buscando toda mi vida. 630 00:40:15,971 --> 00:40:18,441 Tú me haces libre. Tú me haces... 631 00:40:18,641 --> 00:40:20,880 Me haces sentir... 632 00:40:23,746 --> 00:40:25,855 ¡Mierda! 633 00:40:38,068 --> 00:40:39,532 Maize... 634 00:40:39,732 --> 00:40:41,463 Estoy borracho ahora mismo, pero... 635 00:40:41,663 --> 00:40:45,039 Quiero que sepas que digo la verdad. 636 00:40:55,129 --> 00:40:58,020 LLAMANDO AL DR. KAGEN 637 00:40:59,987 --> 00:41:00,987 Flood. ¡Gracias a Dios! 638 00:41:01,017 --> 00:41:02,419 Ha habido un error. 639 00:41:02,619 --> 00:41:05,428 Tú no tienes la enfermedad de Creutzfeldt-Jakob. 640 00:41:05,628 --> 00:41:07,308 Pero me hicieron los análisis varias veces. 641 00:41:07,493 --> 00:41:09,367 Sí, intercambiaron las etiquetas con otro paciente 642 00:41:09,391 --> 00:41:10,391 y ese pobre bastardo... 643 00:41:10,567 --> 00:41:12,495 definitivamente sí tiene Creutzfeldt-Jakob. 644 00:41:12,695 --> 00:41:15,114 Era el código de barras equivocado, en el tubo de ensayo equivocado. 645 00:41:15,138 --> 00:41:17,378 Creo que deberías considerar una demanda contra el laboratorio. 646 00:41:17,402 --> 00:41:19,450 ¿Qué hay con mis dolores de cabeza y mi visión doble? 647 00:41:19,474 --> 00:41:20,576 Es un poco misterioso. 648 00:41:20,776 --> 00:41:21,816 ¿Te has revisado la vista? 649 00:41:21,972 --> 00:41:23,378 - ¿Mis ojos? - Flood, 650 00:41:23,578 --> 00:41:24,781 no te vas a morir. 651 00:41:24,981 --> 00:41:26,794 De hecho, no hay nada en la Tierra que te detenga... 652 00:41:26,818 --> 00:41:29,087 de llevar una vida larga y saludable, 653 00:41:29,287 --> 00:41:30,815 así que ve y hazlo. 654 00:41:31,015 --> 00:41:35,591 Dame hasta las 00:00 horas. El reloj correrá desde medianoche. 655 00:41:35,925 --> 00:41:39,897 Doc, voy a tener que volver a llamarle. 656 00:41:44,436 --> 00:41:47,106 # ¿Estás listo? Vamos 657 00:41:54,952 --> 00:41:56,703 Andando. 658 00:42:31,651 --> 00:42:33,492 ¿Por qué está tan oscuro? 659 00:42:34,004 --> 00:42:36,089 Sácate las gafas de Sol. 660 00:42:39,220 --> 00:42:40,829 ¡Aguarda! 661 00:42:59,009 --> 00:43:00,961 Tengan cuidado. 662 00:43:12,437 --> 00:43:16,354 La casa de este jodido tipo es impresionante. 663 00:43:16,588 --> 00:43:17,646 ¡Flood! 664 00:43:17,846 --> 00:43:21,372 Goyang, esto fue un error. 665 00:43:21,572 --> 00:43:23,434 Voy a cancelar el contrato. 666 00:43:23,634 --> 00:43:24,836 ¡Jódete! 667 00:43:25,036 --> 00:43:27,914 ¡Así no es cómo funciona! 668 00:43:28,635 --> 00:43:32,160 Si un hombre hace un contrato, debería de honrarlo. 669 00:44:02,964 --> 00:44:06,368 ¡Eres un hijo de puta! 670 00:44:16,107 --> 00:44:17,579 ¡Qué coño! 671 00:44:17,779 --> 00:44:19,739 Les dije que tuvieran cuidado con este gilipollas. 672 00:44:19,869 --> 00:44:22,282 ¿Qué haces? Date prisa. 673 00:45:45,186 --> 00:45:47,157 Deberían haberse alejado. 674 00:45:56,351 --> 00:46:00,524 En este juego, te mueres o matas, ¿no es eso cierto? 675 00:46:11,278 --> 00:46:13,186 Te tengo. 676 00:46:35,284 --> 00:46:37,463 Nos vemos Goyang. 677 00:46:43,081 --> 00:46:46,311 ¡Flood eres un jodido bastardo! 678 00:46:57,058 --> 00:46:58,843 GOYANG LLAMANDO... 679 00:47:01,668 --> 00:47:02,428 Lo siento, 680 00:47:02,628 --> 00:47:04,097 mi coreano está un poco oxidado. 681 00:47:04,297 --> 00:47:06,307 ¿Llamas desde el Cielo o desde el Infierno? 682 00:47:06,507 --> 00:47:09,170 Goyang ha sido retirado. Estoy cancelando el contrato. 683 00:47:09,370 --> 00:47:10,410 Me encantaría complacerte, 684 00:47:10,574 --> 00:47:12,806 pero los acontecimientos han cobrado impulso propio. 685 00:47:13,006 --> 00:47:15,113 Pagaré una multa. Haré el trabajo que me pidas. 686 00:47:15,313 --> 00:47:17,014 Vas a ser parte de un trabajo. 687 00:47:17,214 --> 00:47:19,356 Mira, quédate con los $2 millones. 688 00:47:19,713 --> 00:47:21,117 Sólo cancela el contrato. 689 00:47:21,317 --> 00:47:22,757 Estoy obligada a velar por que... 690 00:47:22,957 --> 00:47:24,821 se cumplan los deseos del cliente. 691 00:47:25,021 --> 00:47:27,327 Sí, yo soy el cliente y te digo que lo canceles. 692 00:47:27,527 --> 00:47:30,468 Eso es sólo si esta llamada telefónica alguna vez ocurrió. 693 00:47:30,668 --> 00:47:31,693 Tú mataste a mi padre, 694 00:47:31,893 --> 00:47:34,002 y él te quería como al hijo que nunca tuvo. 695 00:47:34,202 --> 00:47:36,331 Déjame que te cuente algo sobre tu padre. 696 00:47:36,531 --> 00:47:38,436 No soportaba a ese gilipollas. 697 00:47:38,636 --> 00:47:41,176 Antoinette, no suelo disfrutar de mi trabajo... 698 00:47:41,376 --> 00:47:43,740 pero ese, ese fue un verdadero placer. 699 00:47:43,940 --> 00:47:46,613 ¿Crees que una barbacoa coreana cambiará algo? 700 00:47:46,813 --> 00:47:50,151 ¡No cambia nada! Voy a enviar a todo el mundo. 701 00:47:50,351 --> 00:47:52,516 Voy a llamar a todos los asesinos de Europa, 702 00:47:52,716 --> 00:47:53,522 ¿me oyes? 703 00:47:53,722 --> 00:47:54,417 Llamaré... 704 00:47:54,617 --> 00:47:56,659 a cada maldito asesino con una navaja... 705 00:47:56,859 --> 00:47:58,558 ¡de Estambul a Dublín! 706 00:47:58,758 --> 00:48:01,361 Sí. Bueno, diles que traigan poco equipaje... 707 00:48:01,561 --> 00:48:04,836 porque no se quedarán por mucho tiempo. 708 00:48:17,315 --> 00:48:18,848 Hola, déjame un mensaje. 709 00:48:19,048 --> 00:48:20,753 Maize, tengo problemas. 710 00:48:20,953 --> 00:48:22,216 Te lo explicaré cuando te vea. 711 00:48:22,416 --> 00:48:24,151 No es seguro que vayas a casa. 712 00:48:24,351 --> 00:48:25,551 Voy a enviarte algo de dinero. 713 00:48:25,717 --> 00:48:27,088 Úsalo para ir a dónde quieras. 714 00:48:27,288 --> 00:48:28,686 Sólo sal de Budapest. 715 00:48:28,886 --> 00:48:30,061 Y no me digas a dónde vas. 716 00:48:30,261 --> 00:48:31,055 Te encontraré. 717 00:48:31,255 --> 00:48:32,855 Vayas a dónde vayas, estés a dónde estés, 718 00:48:32,996 --> 00:48:34,867 te encontraré. Te lo juro. 719 00:48:35,067 --> 00:48:37,268 Y mantente alejada de tu teléfono. 720 00:48:40,566 --> 00:48:43,872 ¡Adivina quién, hijo de puta! 721 00:48:44,937 --> 00:48:47,010 - Zoli. - Flood. 722 00:48:47,210 --> 00:48:48,484 ¿Dónde está tu estúpido hermano? 723 00:48:48,508 --> 00:48:50,245 Está justo detrás de ti. 724 00:48:50,445 --> 00:48:52,818 Tú sirves, ¡yo pincho! 725 00:48:58,360 --> 00:49:00,210 ¡Un punto! 726 00:49:05,497 --> 00:49:08,238 Hermano, ¡sírvelo! 727 00:49:11,497 --> 00:49:15,339 ¡Flood! Esto son negocios. Nada personal. 728 00:49:25,056 --> 00:49:27,384 Ya sabes cómo funciona el juego, Flood. 729 00:49:27,584 --> 00:49:29,419 Sí, sé cómo funciona. 730 00:49:33,728 --> 00:49:35,226 Eso fue un negocio. 731 00:49:35,426 --> 00:49:37,595 Esto es personal. 732 00:49:38,262 --> 00:49:39,062 ¡Zoli! 733 00:49:39,262 --> 00:49:41,537 ¡Bastardo! 734 00:49:42,004 --> 00:49:44,670 - ¡Ese era mi hermano! - ¡Uno! 735 00:49:46,137 --> 00:49:48,146 ¡Andando! 736 00:49:48,475 --> 00:49:51,213 - ¡Vamos! - ¡Jódete! 737 00:50:12,664 --> 00:50:14,770 Putain. 738 00:50:15,341 --> 00:50:16,870 Voy a ampliar el campo de jugadores. 739 00:50:17,070 --> 00:50:18,070 ¿Cómo de amplio? 740 00:50:18,140 --> 00:50:19,472 Un Doble Supremo. 741 00:50:19,672 --> 00:50:20,672 Eso va a ser caro. 742 00:50:20,806 --> 00:50:24,046 Cuando quiera tu opinión, te lo diré. 743 00:50:24,246 --> 00:50:25,314 Gastaré mi propio dinero. 744 00:50:25,514 --> 00:50:29,143 No me importa hacer lo que sea necesario. 745 00:50:29,788 --> 00:50:32,422 Quiero a Joe Flood muerto. 746 00:50:33,318 --> 00:50:36,825 Ahora ve a lavarte el culo. Estaré allí en un minuto. 747 00:50:46,664 --> 00:50:49,828 ZÚRICH, SUIZA 748 00:50:59,316 --> 00:51:01,485 # Señora de los pantalones sexys 749 00:51:01,990 --> 00:51:04,283 # Me gusta tu estilo 750 00:51:04,483 --> 00:51:09,194 # Me haces perder la calma, cuando pasas por aquí 751 00:51:09,394 --> 00:51:11,659 # Señora de los pantalones sexys 752 00:51:11,859 --> 00:51:12,392 # Llegas justo a tiempo 753 00:51:12,592 --> 00:51:14,796 ¡Ale-jodido-luya! 754 00:51:14,996 --> 00:51:18,635 ¡$4 malditos millones de jodidos dólares! 755 00:51:18,835 --> 00:51:21,438 Muy bien, señoritas. Se acabó el espectáculo. 756 00:51:21,638 --> 00:51:23,142 Muevan sus culos. 757 00:51:23,342 --> 00:51:24,976 Papi tiene que ir a trabajar. 758 00:51:25,176 --> 00:51:27,381 ¿Se acabó la fiesta? 759 00:51:27,581 --> 00:51:31,815 "No tenemos mañana, pero seguro que tuvimos el ayer". 760 00:51:32,748 --> 00:51:35,122 Diana Ross, niña. 761 00:51:35,322 --> 00:51:37,052 Ahora, no tienes que ir a casa... 762 00:51:37,252 --> 00:51:40,526 pero tienes que largarte de aquí. 763 00:51:43,310 --> 00:51:46,693 EDIMBURGO, ESCOCIA 764 00:51:46,893 --> 00:51:49,647 LOS HERMANOS MACKENZIE 765 00:51:49,847 --> 00:51:51,700 ¡Quítate! 766 00:51:51,937 --> 00:51:53,676 Tenemos un pedido de entrega. 767 00:51:53,876 --> 00:51:55,444 ¿Y qué me importa? 768 00:51:55,644 --> 00:51:57,806 ¿Estás sordo? ¡Tenemos un pedido de entrega! 769 00:51:58,006 --> 00:52:00,314 Vale, cálmate. ¿De quién hay que encargarse? 770 00:52:00,514 --> 00:52:01,955 Joey Flood. 771 00:52:02,155 --> 00:52:05,321 ¡Vamos! Siempre me cayó bien el tipo. 772 00:52:05,521 --> 00:52:12,274 Sí, a mí igual. ¿Pero seguro prefieres $4.000.000? ¿No es cierto? 773 00:52:12,479 --> 00:52:13,789 ¿$4.000.000? 774 00:52:13,989 --> 00:52:16,020 - ¡$4.000.000! - ¡$4.000.000! 775 00:52:16,220 --> 00:52:22,756 ¡$4.000.000! 776 00:52:28,112 --> 00:52:31,481 ¡Vayamos, joder! 777 00:52:31,681 --> 00:52:34,900 BIRMINGHAM, INGLATERRA 778 00:52:37,022 --> 00:52:39,489 # Cosa salvaje 779 00:52:40,954 --> 00:52:44,464 # Haces que mi corazón cante 780 00:52:45,926 --> 00:52:50,392 # Haces que todo sea groovy 781 00:52:52,170 --> 00:52:55,802 # Cosa salvaje 782 00:52:57,703 --> 00:52:59,705 # Cosa salvaje 783 00:52:59,905 --> 00:53:02,747 # Creo que te amo 784 00:53:03,284 --> 00:53:07,249 # Pero quiero estar segura 785 00:53:09,148 --> 00:53:12,489 # Ven y abrázame fuerte 786 00:53:14,623 --> 00:53:16,793 # Te amo 787 00:53:17,594 --> 00:53:19,967 # Cosa salvaje 788 00:53:22,169 --> 00:53:25,571 # Haces que todo sea groovy 789 00:53:27,534 --> 00:53:30,475 # Cosa salvaje 790 00:53:32,644 --> 00:53:33,378 # Cosa salvaje... 791 00:53:33,578 --> 00:53:36,378 - Otra entrega. - En Budapest. 792 00:53:36,578 --> 00:53:38,350 Menos mal. 793 00:53:38,550 --> 00:53:40,382 Esta fiesta de aquí ya está muerta. 794 00:53:41,654 --> 00:53:45,724 # Haces que todo sea groovy 795 00:53:47,791 --> 00:53:50,295 # Cosa salvaje 796 00:53:50,495 --> 00:53:52,568 # Sí 797 00:53:52,768 --> 00:53:55,794 GINNI - TONYA "LAS CHICAS FIESTERAS" 798 00:53:57,265 --> 00:54:00,525 VIGO, ESPAÑA 799 00:54:40,615 --> 00:54:42,390 # ¡Ole! 800 00:54:56,763 --> 00:54:59,052 BOTAS 801 00:55:40,305 --> 00:55:42,328 ¿Qué está ocurriendo? 802 00:55:45,312 --> 00:55:46,916 Maize, tengo problemas. 803 00:55:47,116 --> 00:55:48,380 Te lo explicaré cuando te vea. 804 00:55:48,580 --> 00:55:50,557 No es seguro que vayas a casa. Voy a... 805 00:55:50,757 --> 00:55:51,865 - enviarte algo de dinero. - ¿Qué? 806 00:55:51,889 --> 00:55:53,220 Usalo para ir a dónde quieras. 807 00:55:53,420 --> 00:55:55,503 - Sólo sal de Budapest. - Está en problemas. ¡Qué sorpresa! 808 00:55:55,527 --> 00:55:57,591 Y no me digas a dónde vas. Te encontraré. 809 00:55:57,791 --> 00:55:59,233 Tú estás mejor si él. 810 00:55:59,433 --> 00:56:01,764 Te encontraré. Te lo juro. 811 00:56:06,243 --> 00:56:08,378 Joe siempre va a estar en mi vida. 812 00:56:09,560 --> 00:56:11,806 Así lo esté o no. 813 00:56:12,015 --> 00:56:14,109 ¿A qué te refieres? 814 00:56:20,558 --> 00:56:21,558 Rápido, entra. 815 00:56:21,752 --> 00:56:22,752 Te estaba esperando. 816 00:56:22,919 --> 00:56:25,465 - ¿No te han seguido? - No. 817 00:56:25,826 --> 00:56:28,534 Oy gevalt, mírate. 818 00:56:32,700 --> 00:56:34,304 ¿Quién es, Zvi? 819 00:56:34,504 --> 00:56:38,536 Es Joseph, Sharon. Vete a dormir. 820 00:56:38,736 --> 00:56:43,046 - ¿Sabe qué hora es? - Sí, querida. Tiene un reloj. 821 00:56:44,179 --> 00:56:46,641 ¿Le preparo algo de comer? 822 00:56:46,841 --> 00:56:49,648 Sharon. No, gracias. He perdido un poco el apetito. 823 00:56:49,848 --> 00:56:52,119 Vamos a arreglarte. 824 00:56:53,786 --> 00:56:55,854 Saliste en las noticias. 825 00:56:56,054 --> 00:56:57,594 Cinco coreanos muertos. 826 00:56:57,794 --> 00:57:00,993 Sí. Me atacaron a las 00:00 en punto. 827 00:57:01,193 --> 00:57:02,897 ¿Fuiste al negocio de Antoinette? 828 00:57:03,097 --> 00:57:06,874 - Sí, tú me dijiste que no. - Dije, "lucha". 829 00:57:07,736 --> 00:57:09,807 Los médicos la cagaron. 830 00:57:10,105 --> 00:57:12,213 Tenías razón. ¿Qué saben los tipos? 831 00:57:12,413 --> 00:57:13,744 Siempre sí voy a vivir. 832 00:57:13,944 --> 00:57:16,812 Yo diría que eso está medio dudoso, ahora mismo. 833 00:57:17,012 --> 00:57:18,890 Sí, ella todavía está enfadada por lo de su padre. 834 00:57:18,914 --> 00:57:21,485 Algunas personas se toman las cosas tan a pecho. 835 00:57:21,685 --> 00:57:23,523 Sólo hay una forma de salir de esto. 836 00:57:23,723 --> 00:57:25,691 Si matas a Antoinette, es una violación. 837 00:57:25,891 --> 00:57:30,661 Ella simplemente está facilitando tu propia estúpida petición. 838 00:57:30,861 --> 00:57:32,663 No, quiero que piense que estoy huyendo. 839 00:57:32,863 --> 00:57:34,002 Voy a llevarlos a todos a un sólo lugar 840 00:57:34,026 --> 00:57:35,196 y los eliminaré de golpe. 841 00:57:35,396 --> 00:57:36,768 Tendrá que levantar el contrato. 842 00:57:36,968 --> 00:57:39,006 Hizo un llamamiento general. 843 00:57:39,206 --> 00:57:40,507 Un Doble Supremo. 844 00:57:40,707 --> 00:57:43,740 ¿Doble Supremo? Sólo le di $2 millones. 845 00:57:43,940 --> 00:57:46,274 Se toma en serio lo de entregar. 846 00:57:46,474 --> 00:57:50,218 Zvi, esa maleta de dinero, tienes que llevársela a Maize. 847 00:57:50,418 --> 00:57:51,516 Y voy a necesitar un arma. 848 00:57:51,716 --> 00:57:54,085 Bueno, no tengo ninguna aquí. 849 00:57:54,988 --> 00:57:57,920 Joseph, yo programo los retiros estos días. 850 00:57:58,120 --> 00:58:00,731 En realidad no hago que ocurran. 851 00:58:00,958 --> 00:58:03,062 ¿No tienes nada? 852 00:58:08,464 --> 00:58:10,868 Hombre... 853 00:58:20,175 --> 00:58:21,813 ¿Explosivos? ¿Eso sería todo? 854 00:58:22,013 --> 00:58:23,646 Sobras del trabajo de Mehrabi. 855 00:58:23,846 --> 00:58:24,851 ¿Eso lo hiciste tú? 856 00:58:25,051 --> 00:58:28,482 14 guardaespaldas personales, toda la Policía marroquí 857 00:58:28,682 --> 00:58:30,689 y la DGSE francesa vigilando sus espaldas 858 00:58:30,889 --> 00:58:34,964 y él me pregunta: "¿Eso lo hiciste tú?" 859 00:58:36,559 --> 00:58:38,529 Vale. Bueno, sí vamos a atraerlos a todos, 860 00:58:38,729 --> 00:58:40,840 tenemos que ser astutos. No pueden pensar que es una trampa. 861 00:58:40,864 --> 00:58:41,503 Por favor. 862 00:58:41,703 --> 00:58:43,971 Estaba dejando caer a la KGB pistas falsas... 863 00:58:44,171 --> 00:58:45,912 cuando tu batallabas con tus sujetadores de entrenamiento. 864 00:58:45,936 --> 00:58:47,475 Tengo carne salada. 865 00:58:47,675 --> 00:58:48,811 Te gusta la carne salada. 866 00:58:49,011 --> 00:58:51,873 - No digas que no. - Me encanta la carne salada. 867 00:58:52,073 --> 00:58:53,143 Entonces, ¿en dónde? 868 00:58:53,343 --> 00:58:54,343 ¿Recuerdas ese lugar... 869 00:58:54,378 --> 00:58:56,723 donde retuvimos al hijo del diplomático? 870 00:59:00,506 --> 00:59:06,795 ESTACIÓN DE TRENES KELETI 871 00:59:14,266 --> 00:59:16,201 - Habla. - Seré breve. 872 00:59:16,401 --> 00:59:18,803 Flood pidió un contrato sobre su propia vida. 873 00:59:19,003 --> 00:59:19,610 Con clase. 874 00:59:19,810 --> 00:59:22,330 Se lo está poniendo a todos mucho más difícil de lo que debería. 875 00:59:22,481 --> 00:59:24,376 El hermano es intratable. 876 00:59:24,576 --> 00:59:29,352 Flood tiene novia. Voy a enviarte algunos datos. 877 00:59:30,016 --> 00:59:32,188 Bonita. El hombre tiene gusto. 878 00:59:32,388 --> 00:59:35,627 Asegúrate de que él no salga vivo de Budapest. 879 00:59:35,827 --> 00:59:37,431 Te estoy dando una ventaja. 880 00:59:37,631 --> 00:59:40,961 A cambio, necesito un pequeño favor. 881 00:59:41,161 --> 00:59:42,800 Tu chófer, será mi primo. 882 00:59:43,000 --> 00:59:45,271 Estoy intentando orientarle en el negocio. 883 00:59:45,471 --> 00:59:47,368 Se lo prometí a mi difunto tío. 884 00:59:47,568 --> 00:59:50,209 ¿Podrías cuidar de él? Está un poco verde. 885 00:59:50,409 --> 00:59:51,570 Te lo agradecería. 886 00:59:51,770 --> 00:59:54,312 Para usted, señora, pero él no debe entorpecer mi estilo. 887 00:59:54,512 --> 00:59:55,512 Estoy trabajando. 888 00:59:55,615 --> 00:59:57,787 Gros bisous. 889 00:59:58,913 --> 01:00:00,047 ¡Qué hay! 890 01:00:00,247 --> 01:00:02,918 ¡Tú eres mi hombre, The Lovedog! 891 01:00:03,118 --> 01:00:04,454 Es "Lovedahl". 892 01:00:04,654 --> 01:00:06,160 Love. Dahl. 893 01:00:06,360 --> 01:00:07,461 Practica repetidamente. 894 01:00:07,661 --> 01:00:09,794 Como Dahl. Como curry y dem, hombre. 895 01:00:09,994 --> 01:00:10,596 Sí, sí. Eso he oído. 896 01:00:10,796 --> 01:00:12,396 No puedes ser el primo de la Reina Perra. 897 01:00:12,528 --> 01:00:17,064 ¡Sí, hermano! Yo soy The Money, y este es tu auto, G. 898 01:00:17,264 --> 01:00:18,304 He pedido un auto de lujo. 899 01:00:18,500 --> 01:00:19,717 Ni siquiera sé qué mierda es eso. 900 01:00:19,741 --> 01:00:22,674 Sí, hermano. No, este es un auto de lujo, hombre. Es un BM. 901 01:00:22,874 --> 01:00:24,346 Agarra mi mierda y vámonos. 902 01:00:24,546 --> 01:00:25,909 ¿Quieres que tome tu maleta? 903 01:00:26,109 --> 01:00:27,981 Agarra mi mierda... 904 01:00:28,181 --> 01:00:30,245 - ¡y métete en el maldito auto! - Sí, está bien. 905 01:00:30,445 --> 01:00:32,349 Amigo, entra en el auto, le cortaré a la radio. 906 01:00:32,549 --> 01:00:33,853 Será un largo viaje, hermano. 907 01:00:34,053 --> 01:00:36,423 Relájate, hombre. Esto es una maleta pesada. 908 01:00:36,623 --> 01:00:38,493 También es cara. 909 01:00:38,693 --> 01:00:40,187 Joder, aquí huele a pescado. 910 01:00:40,387 --> 01:00:42,593 Es colonia húmeda, hermano. 911 01:00:46,067 --> 01:00:48,400 ¡Apaga esta mierda ya! 912 01:00:54,509 --> 01:00:56,739 Detente, Sharon. 913 01:00:56,939 --> 01:00:59,514 Matarás al pobre hombre. Le romperás el cuello. 914 01:00:59,714 --> 01:01:01,013 Sé lo que estoy haciendo. 915 01:01:01,213 --> 01:01:02,849 Me conociste en un salón de masajes. 916 01:01:03,049 --> 01:01:04,520 No fui allí por un masaje. 917 01:01:04,720 --> 01:01:06,017 Sí, bueno... 918 01:01:06,217 --> 01:01:08,462 ese es tu error. 919 01:01:15,495 --> 01:01:18,602 Has paralizado al pobre hombre. 920 01:01:24,244 --> 01:01:26,008 ¡Dios mío! 921 01:01:27,712 --> 01:01:29,207 ¡Dios mío! 922 01:01:29,407 --> 01:01:31,714 Puedo ver claramente. 923 01:01:32,243 --> 01:01:34,585 ¡Mi dolor de cabeza ha desaparecido! 924 01:01:35,984 --> 01:01:38,248 Sharon, ¡eres una santa! 925 01:01:38,448 --> 01:01:41,460 Eres una s... ¡Dios mío! 926 01:01:41,991 --> 01:01:43,694 - Joseph. Joe... - ¡Dios mío! 927 01:01:43,894 --> 01:01:45,594 Nunca oiré el final de esto. 928 01:01:45,794 --> 01:01:47,597 De nada. 929 01:01:49,094 --> 01:01:50,536 ¡Jodido oro, hermano! 930 01:01:50,736 --> 01:01:53,666 Pista genial, tonadas traviesas, ¿sí? 931 01:01:53,866 --> 01:01:56,841 ¿Pensé que te había dicho que apagaras esa mierda? 932 01:01:57,041 --> 01:01:58,510 Vale. 933 01:01:58,710 --> 01:02:00,280 Dejaré todo triste y eso aquí, 934 01:02:00,480 --> 01:02:01,878 muy tenso y todo eso. 935 01:02:02,078 --> 01:02:04,180 ¿Así que quieres entrar en el juego? 936 01:02:04,380 --> 01:02:05,700 Claro que sí, hermano. Sí, hombre. 937 01:02:05,816 --> 01:02:08,054 - Por supuesto. - ¿Por qué? 938 01:02:08,254 --> 01:02:10,185 No me llaman "Money" sin razón, G. 939 01:02:10,385 --> 01:02:12,418 Yo los apilo, sí. 940 01:02:12,618 --> 01:02:14,861 Hay muchas maneras de hacer dinero. 941 01:02:15,061 --> 01:02:17,929 Pero esta mierda de aquí, es un arte. 942 01:02:18,129 --> 01:02:19,900 - Una vocación. - Sí, amigo. 943 01:02:20,100 --> 01:02:21,820 He estado entrenando para esto toda mi vida. 944 01:02:21,899 --> 01:02:22,901 - ¿De verdad? - Sí. 945 01:02:23,101 --> 01:02:26,506 Pistolas, cuchillos, Muay Thai, JKD. 946 01:02:26,706 --> 01:02:28,344 Soy duro como una piedra, hermano. 947 01:02:28,544 --> 01:02:31,372 ¡Y la tengo dura como piedra, hijo de puta! 948 01:02:31,572 --> 01:02:32,976 - Dame eso. - Pero eso es... 949 01:02:33,176 --> 01:02:34,578 Antes de que te dispares en el pene. 950 01:02:34,778 --> 01:02:36,944 Esa sigue siendo mi arma, hermano. 951 01:02:37,144 --> 01:02:39,687 Vale. Genial. 952 01:02:39,887 --> 01:02:41,257 Sí, hermano, escucha, mira. 953 01:02:41,457 --> 01:02:43,320 Amigo, tú y yo, sí, 954 01:02:43,520 --> 01:02:46,522 podemos ser como el nuevo dúo dinámico, ¿sí? 955 01:02:46,722 --> 01:02:48,895 Ya sabes, como Eminem y 50 Cent, hermano. 956 01:02:49,095 --> 01:02:50,931 Starsky y Hutch. 957 01:02:51,131 --> 01:02:52,495 ¿Sabes? Como Crockett y Tubbs. 958 01:02:52,695 --> 01:02:54,415 Podríamos ser como los chicos de Miami Vice. 959 01:02:54,465 --> 01:02:55,130 Podríamos ser los hermanos Corleone. 960 01:02:55,330 --> 01:02:57,677 Cállate la puta boca, ¿quieres? 961 01:02:58,038 --> 01:03:00,439 Sólo un ratito, por favor. 962 01:03:07,851 --> 01:03:09,785 Lo has hecho bien, Flood. 963 01:03:09,985 --> 01:03:11,081 ¿A quién miras, hermano? 964 01:03:11,281 --> 01:03:13,454 Cierra la puta boca, por favor. 965 01:03:13,654 --> 01:03:15,322 Por favor. 966 01:03:33,974 --> 01:03:35,712 Joe. 967 01:03:35,912 --> 01:03:37,952 ¿Quién eres? 968 01:03:42,489 --> 01:03:44,052 Calma, nena. 969 01:03:44,252 --> 01:03:45,920 Soy un viejo amigo de Joe Flood. 970 01:03:46,120 --> 01:03:47,120 Me envió a buscarte. 971 01:03:47,222 --> 01:03:48,364 No sé de qué me estás hablando. 972 01:03:48,388 --> 01:03:50,829 - No, no, no. - Ahora, esto es demasiado público... 973 01:03:51,029 --> 01:03:52,570 para la conversación que necesitamos tener. 974 01:03:52,594 --> 01:03:54,594 Sí, verás, tenemos tu carroza esperándote, hermana. 975 01:03:54,627 --> 01:03:56,499 Vamos a llevarte a ver al señor Flood. 976 01:03:56,699 --> 01:03:57,929 ¡Mierda! 977 01:03:58,129 --> 01:03:59,702 ¡Maldita sea! 978 01:03:59,902 --> 01:04:01,868 ¡Con una mierda! 979 01:04:02,202 --> 01:04:02,810 ¡Súbete al auto! 980 01:04:03,010 --> 01:04:06,014 ¡Y deja de sangrar por todas partes! 981 01:04:06,375 --> 01:04:09,016 Joder. ¿Estás bien? 982 01:04:09,276 --> 01:04:10,948 Vale. 983 01:04:32,039 --> 01:04:33,039 Tenías razón. 984 01:04:33,072 --> 01:04:35,400 Su antiguo manejador está intentando preparar una salida. 985 01:04:35,600 --> 01:04:36,811 ¿Dónde? 986 01:04:37,011 --> 01:04:38,689 Un viejo castillo en el camino de la montaña... 987 01:04:38,713 --> 01:04:39,842 entre aquí y Praga. 988 01:04:40,042 --> 01:04:41,042 ¿Seguro? 989 01:04:41,147 --> 01:04:42,959 Intentó ocultarlo todo, pero su tecnología no es del todo... 990 01:04:42,983 --> 01:04:43,751 tan buena como la nuestra. 991 01:04:43,951 --> 01:04:45,556 Zvi se detuvo con la tecnología, alrededor de la época que... 992 01:04:45,580 --> 01:04:47,655 se inventó el reloj digital. 993 01:04:47,855 --> 01:04:49,190 Maximilious, 994 01:04:49,390 --> 01:04:52,254 avisa a los jugadores y llama a tus mercenarios. 995 01:04:52,454 --> 01:04:55,591 Joe Flood podría pensar que puede contener a unos cuantos asesinos, 996 01:04:55,791 --> 01:04:58,764 pero tampoco puede luchar contra un ejército. 997 01:05:05,140 --> 01:05:07,476 ¡Que me jodan! 998 01:05:07,676 --> 01:05:08,202 Allá vamos. 999 01:05:08,402 --> 01:05:09,554 Actualización de localización. 1000 01:05:09,578 --> 01:05:11,574 Castillo Schatzberger. 1001 01:05:11,774 --> 01:05:13,963 Es un nombre jodidamente estúpido, ¿no? 1002 01:05:15,050 --> 01:05:17,248 - ¿Qué tal el viaje? - Escénico. 1003 01:05:17,448 --> 01:05:18,881 Tu plan funcionó. 1004 01:05:19,081 --> 01:05:20,990 Antoinette publicó el cambio de ubicación. 1005 01:05:21,190 --> 01:05:24,621 - Será una batalla campal. - $4 millones para todos. 1006 01:05:24,821 --> 01:05:26,697 Nadie de mi gente lo tocará, 1007 01:05:26,897 --> 01:05:27,971 ni siquiera por $4 millones. 1008 01:05:27,995 --> 01:05:29,528 Debes ser amado. 1009 01:05:29,728 --> 01:05:31,762 Tu viejo amigo Lovedahl mordió el anzuelo. 1010 01:05:31,962 --> 01:05:35,275 $4 millones compran muchos vinilos. 1011 01:05:37,332 --> 01:05:41,911 CASTILLO SCHATZBERGER 1012 01:06:07,900 --> 01:06:11,505 Cariño, ¿qué sabes realmente de Flood? 1013 01:06:11,705 --> 01:06:14,606 Que es amable y gentil. 1014 01:06:14,806 --> 01:06:18,047 ¿Amable? Tu hombre-amante ha sido, 1015 01:06:18,247 --> 01:06:19,680 durante los últimos 20 años, 1016 01:06:19,880 --> 01:06:23,182 el asesino a sueldo profesional más prolífico de Europa. 1017 01:06:23,382 --> 01:06:25,685 Si necesitas un trabajo bien hecho, dáselo a Joe. 1018 01:06:25,885 --> 01:06:29,529 Joe Flood, más éxitos que la Motown. 1019 01:06:30,727 --> 01:06:33,228 Entonces, mejor espera que no te encuentre. 1020 01:06:33,428 --> 01:06:34,927 Niña... 1021 01:06:35,127 --> 01:06:39,407 Tengo cuatro millones de razones por las que necesito que lo haga. 1022 01:07:27,287 --> 01:07:29,721 ¡Maldita sea! 1023 01:07:40,192 --> 01:07:41,930 ¿Qué es ese olor? 1024 01:07:42,130 --> 01:07:44,247 ¿Te has cagado encima? 1025 01:07:46,041 --> 01:07:46,839 Tal vez. 1026 01:07:47,039 --> 01:07:48,995 ¡Por el amor de Dios! 1027 01:07:50,260 --> 01:07:52,356 Ahora, no hagamos tonteras... 1028 01:07:52,556 --> 01:07:55,181 Entramos, nos pagan, hacemos el trabajo y nos largamos... 1029 01:07:55,381 --> 01:07:56,381 ¡Andando! 1030 01:07:56,515 --> 01:07:58,924 ¡Espera un segundo! ¡No tan rápido! 1031 01:07:59,124 --> 01:08:01,042 ¡Tú eres la putita que sigue y sigue... 1032 01:08:01,242 --> 01:08:02,634 antes de atreverse a hacer nada! 1033 01:08:02,834 --> 01:08:04,945 ¿Nervioso? No soy yo quien entra en pánico... 1034 01:08:05,145 --> 01:08:08,151 cada vez que necesito un corte de cabello. ¡Ese eres tú! 1035 01:08:08,351 --> 01:08:09,829 Relájate. Y hagámoslo bien. 1036 01:08:10,029 --> 01:08:10,623 ¿Calmarme? ¡Tú cálmate! 1037 01:08:10,823 --> 01:08:12,419 ¡Andando! 1038 01:08:12,619 --> 01:08:13,728 ¡Aquí vamos! 1039 01:08:13,928 --> 01:08:15,671 ¡Puta madre! 1040 01:08:16,976 --> 01:08:18,679 Vamos. 1041 01:08:22,578 --> 01:08:24,563 ¡Papi está en casa! 1042 01:08:25,891 --> 01:08:27,807 ¿Y eso dónde me deja? ¿Soy la mami? 1043 01:08:28,007 --> 01:08:30,104 Si te queda el zapato, Princesa. 1044 01:08:32,383 --> 01:08:35,422 ¿Cuál es el problema? ¿Las cosas van lentas en el pub? 1045 01:08:36,062 --> 01:08:37,399 ¡No te equivocas, Flood! 1046 01:08:37,599 --> 01:08:39,686 Deberías venir alguna vez a la Quiz Night. 1047 01:08:39,886 --> 01:08:41,073 ¡Se pone realmente loco! 1048 01:08:41,273 --> 01:08:46,005 Sí, así es, pero él no saldrá de aquí, ¿cierto Rory? 1049 01:08:46,205 --> 01:08:48,331 Por desgracia no, Angus. 1050 01:08:50,247 --> 01:08:51,930 ¡Mierda! 1051 01:08:55,918 --> 01:08:57,617 ¡Perro asqueroso! 1052 01:09:00,151 --> 01:09:01,886 ¡Angus! 1053 01:09:04,453 --> 01:09:06,330 ¡Vamos! 1054 01:09:15,629 --> 01:09:17,605 ¿Qué es ese olor? 1055 01:09:19,669 --> 01:09:21,744 ¡Acabemos a la puta! 1056 01:09:29,549 --> 01:09:31,685 ¡Haz tu movimiento, hermano! 1057 01:09:36,717 --> 01:09:38,092 ¡Así es! 1058 01:09:38,292 --> 01:09:40,866 ¡En el blanco, bastardo! 1059 01:09:41,400 --> 01:09:43,259 ¡Sí! 1060 01:09:45,963 --> 01:09:46,963 ¿Va a ser así? 1061 01:09:47,135 --> 01:09:49,367 Sí, ¡vamos! 1062 01:10:03,051 --> 01:10:04,953 ¡Entrando! 1063 01:10:05,750 --> 01:10:08,694 ¡Joder! 1064 01:10:12,663 --> 01:10:15,063 Parece que la fiesta ya ha empezado. 1065 01:10:15,263 --> 01:10:17,104 ¡Mierda! 1066 01:10:17,304 --> 01:10:18,704 Olvidé los regalos. 1067 01:10:18,904 --> 01:10:20,770 No, no nos olvidamos. 1068 01:10:23,105 --> 01:10:24,173 ¡Buen trabajo, hermano! 1069 01:10:24,373 --> 01:10:25,613 Jesús, ¿por qué me has pateado? 1070 01:10:25,774 --> 01:10:27,082 Te patee para poder patearlo a él. 1071 01:10:27,106 --> 01:10:28,820 - Estabas en medio. - Maldita sea, lo tenía, 1072 01:10:28,844 --> 01:10:30,415 - ¡y lo arruinaste! - ¿Lo tenías? 1073 01:10:30,615 --> 01:10:31,280 - ¡Muchas gracias! - ¡Acaba tú con él entonces! 1074 01:10:31,480 --> 01:10:33,910 - ¡Vamos! ¡Vamos! - Si te metes con el toro... 1075 01:10:35,287 --> 01:10:36,952 ¡Joder! 1076 01:10:42,622 --> 01:10:43,659 Acabas empalado. 1077 01:10:43,859 --> 01:10:46,158 ¡Angus! Tengo un serio picor aquí. 1078 01:10:46,358 --> 01:10:48,861 Estarás bien, Rory. Es sólo un rasguño, muchacho. 1079 01:10:49,061 --> 01:10:50,061 Joder. 1080 01:10:50,135 --> 01:10:53,573 ¡Rory! ¡Joder! 1081 01:10:54,805 --> 01:10:56,609 Ese era mi hermano al que acabas de matar. 1082 01:10:56,809 --> 01:11:00,376 ¡Vas a pagar por eso, maldito gilipollas! 1083 01:11:15,823 --> 01:11:17,832 ¡Hora del espectáculo! 1084 01:11:38,956 --> 01:11:41,076 ¡Flood! He oído que estás buscando pasar un buen rato. 1085 01:11:41,190 --> 01:11:42,757 ¿Qué tal un poco de G&T? 1086 01:11:42,957 --> 01:11:45,561 Agradezco la oferta, pero esa no es mi bebida. 1087 01:11:45,761 --> 01:11:47,526 Tenemos para todos los gustos, amor. 1088 01:11:47,726 --> 01:11:50,129 ¿Tal vez prefieras un baile erótico? 1089 01:11:57,101 --> 01:11:59,074 Flood, ¡eres un provocador! 1090 01:11:59,274 --> 01:12:01,546 ¿Te has corrido, grandulón? 1091 01:12:12,751 --> 01:12:14,488 Odio verte marchar, 1092 01:12:14,688 --> 01:12:17,426 pero me encanta verte irte. 1093 01:12:23,069 --> 01:12:24,870 ¡Maldita sea! 1094 01:12:30,034 --> 01:12:32,096 Hola, Botas. 1095 01:12:50,324 --> 01:12:54,432 # Nena, ¿me entiendes ahora? 1096 01:12:54,632 --> 01:12:57,869 # A veces me siento un poco loco 1097 01:12:58,069 --> 01:13:00,373 # Pero no sabes que nadie vivo 1098 01:13:00,573 --> 01:13:02,644 # Siempre puede ser un ángel 1099 01:13:03,140 --> 01:13:06,143 # Cuando las cosas van mal, parece que soy malo 1100 01:13:06,343 --> 01:13:10,080 # Porque sólo soy un alma cuyas intenciones son buenas 1101 01:13:11,152 --> 01:13:14,857 # Señor, por favor, no dejes que me malinterpreten 1102 01:13:21,661 --> 01:13:25,699 # Bueno, sí me pongo nervioso, quiero que lo sepas 1103 01:13:25,899 --> 01:13:29,867 # Que nunca quise desquitarme contigo 1104 01:13:30,067 --> 01:13:33,841 # La vida tiene sus problemas y yo tengo los míos 1105 01:13:34,075 --> 01:13:35,507 # Pero eso es una cosa que... 1106 01:13:35,707 --> 01:13:36,707 # Nunca quise hacer 1107 01:13:36,871 --> 01:13:38,580 # Porque te amo 1108 01:13:38,780 --> 01:13:42,244 # Cariño, no sabes que sólo soy humano 1109 01:13:42,444 --> 01:13:46,015 # Y tengo defectos como cualquier otro hombre 1110 01:13:46,215 --> 01:13:49,020 # Y a veces yo... 1111 01:14:39,576 --> 01:14:41,240 Baja el ritmo. 1112 01:14:43,548 --> 01:14:46,217 Ella trajo a la crema y nata aquí. 1113 01:14:46,417 --> 01:14:50,023 Ve y estaciona por ese flanco derecho. 1114 01:14:51,688 --> 01:14:52,819 ¿Qué es "flanco", hermano? 1115 01:14:53,019 --> 01:14:54,139 Sólo tienes que ir por allí. 1116 01:14:54,286 --> 01:14:55,824 ¿Qué, por aquí a la derecha? 1117 01:14:56,024 --> 01:14:58,926 - A la derecha. - A la derecha. Vale. 1118 01:14:59,126 --> 01:15:00,663 Dime lo que ves. 1119 01:15:00,863 --> 01:15:02,998 Una puta casa grande. 1120 01:15:03,198 --> 01:15:05,333 Lo que estás viendo es una trampa. 1121 01:15:05,533 --> 01:15:07,835 Si alguien entra en ese edificio buscando a Joe Flood... 1122 01:15:08,035 --> 01:15:09,139 no saldrá de ahí. 1123 01:15:09,339 --> 01:15:12,106 Sí, eso tiene sentido, hermano. Entonces, ¿cómo entramos? 1124 01:15:12,306 --> 01:15:13,910 Quédate aquí en la retaguardia. 1125 01:15:14,110 --> 01:15:15,741 No dejes que se te escape. 1126 01:15:15,941 --> 01:15:18,885 ¿Quién? ¿Ah, ella? 1127 01:15:19,388 --> 01:15:22,825 Sí, hermano. No hay drama, hombre. 1128 01:16:25,820 --> 01:16:28,686 - ¿Maize? - Lo siento, ojalá lo fuera. 1129 01:16:30,355 --> 01:16:32,329 - Lovedahl. - Sí, hombre. 1130 01:16:32,529 --> 01:16:33,529 ¿Dónde está Maize? 1131 01:16:33,664 --> 01:16:35,965 Pensé en traerla conmigo. 1132 01:16:36,165 --> 01:16:38,295 Es agradable salir de la ciudad en esta época del año. 1133 01:16:38,495 --> 01:16:41,700 - Si le haces daño... - No quiero hacerlo. 1134 01:16:41,900 --> 01:16:46,373 Todo lo que quiero es cobrar, pero tienes mi palabra... 1135 01:16:46,573 --> 01:16:49,879 Si aceptas todo eso, me entregas tu gran culo, 1136 01:16:50,079 --> 01:16:52,581 yo dejaré ir a tu pequeña bailarina. 1137 01:16:52,781 --> 01:16:53,785 ¿Me sientes? 1138 01:16:53,985 --> 01:16:56,552 - ¿Yo por ella? - Eso es lo real. 1139 01:16:56,752 --> 01:16:58,112 ¿Me puedes dar una pequeña ventaja? 1140 01:16:58,154 --> 01:17:00,287 Vamos, hermano. Eso no sería ético. 1141 01:17:00,487 --> 01:17:03,661 - ¿Y lo de secuestrar a mi mujer? - Soy moralmente flexible. 1142 01:17:03,861 --> 01:17:06,428 ¿Es otro término para gilipollas? 1143 01:17:07,629 --> 01:17:09,663 Parece que te llegan más invitados. 1144 01:17:09,863 --> 01:17:12,834 Atravesando el cementerio hacia el Este. 1145 01:17:17,671 --> 01:17:20,208 ¡Voy a matar a ese maldito doctor también! 1146 01:17:20,408 --> 01:17:22,951 "¿Te has revisado la vista?" 1147 01:17:31,622 --> 01:17:33,687 Los planos muestran que hay una entrada por aquí. 1148 01:17:33,887 --> 01:17:35,699 Lleva a tus hombres allí abajo y aseguren las catacumbas. 1149 01:17:35,723 --> 01:17:37,443 Entraremos por el frente y le haremos salir. 1150 01:17:37,591 --> 01:17:39,563 - Sí, señor. - Ustedes tres, vengan conmigo. 1151 01:17:39,763 --> 01:17:41,706 Sí, señor. 1152 01:18:14,569 --> 01:18:16,302 Adelante. 1153 01:18:19,339 --> 01:18:20,412 # Puedo moverme con el ritmo 1154 01:18:20,436 --> 01:18:22,271 # Y estoy cómodo así, amigo 1155 01:18:22,471 --> 01:18:24,912 - Tengo las piernas dormidas. - ¿Y? 1156 01:18:25,112 --> 01:18:27,451 ¿Me dejas caminar un minuto? 1157 01:18:27,651 --> 01:18:29,180 ¿Y sabes qué? 1158 01:18:29,380 --> 01:18:31,448 Realmente me avergonzaste antes. 1159 01:18:31,648 --> 01:18:33,027 Estoy intentando entrar en el juego, 1160 01:18:33,051 --> 01:18:34,789 y en mi primer trabajo, ¡zas! 1161 01:18:34,989 --> 01:18:36,429 Golpeado por una bailarina de ballet. 1162 01:18:36,522 --> 01:18:37,803 Vamos, ¡déjame hacer fluir la sangre! 1163 01:18:37,827 --> 01:18:38,827 ¿Y sabes qué? No, no, no. 1164 01:18:38,960 --> 01:18:41,029 Ya me has atrapado por sorpresa antes, ¿no? 1165 01:18:41,229 --> 01:18:44,468 Esta nariz negra no habría ocurrido. 1166 01:18:44,668 --> 01:18:47,101 Siento haberte pegado. 1167 01:18:47,301 --> 01:18:49,673 Vale, entonces si te dejo salir del auto ahora, 1168 01:18:49,873 --> 01:18:50,600 ¿no vas a correr? 1169 01:18:50,800 --> 01:18:52,580 ¿No vas a ir a ninguna parte? Sólo vas a relajarte. 1170 01:18:52,604 --> 01:18:55,275 ¿A dónde voy a ir? No. Voy a relajarme. 1171 01:18:55,475 --> 01:18:58,413 Sólo necesito que me fluya la sangre. 1172 01:18:59,717 --> 01:19:01,318 - ¿Sí? - Muy bien. 1173 01:19:01,518 --> 01:19:05,025 Estamos a la espera, sólo baja del maldito auto entonces. 1174 01:19:05,554 --> 01:19:08,355 - Ya bájate del auto, mujer. - Un segundo. 1175 01:19:08,555 --> 01:19:09,867 Tenías muchas ganas de salir del auto, 1176 01:19:09,891 --> 01:19:11,687 y ahora no quieres moverte. 1177 01:19:11,887 --> 01:19:15,364 ¿Quieres ayuda? Sí, de acuerdo. Agarra mi mano. 1178 01:19:15,698 --> 01:19:16,461 Tarada. 1179 01:19:16,661 --> 01:19:19,902 Y quédate ahí. No salgas corriendo. 1180 01:20:06,489 --> 01:20:08,554 Difícil de matar. 1181 01:20:38,120 --> 01:20:39,422 Como Springsteen en vivo, 1182 01:20:39,622 --> 01:20:42,091 no decepcionas. 1183 01:20:44,355 --> 01:20:45,858 ¿Has visto a The Boss en vivo? 1184 01:20:46,058 --> 01:20:48,592 Meadowlands, 1997, 1185 01:20:48,792 --> 01:20:51,127 pero su espectáculo en Broadway fue realmente especial. 1186 01:20:51,327 --> 01:20:52,768 ¿Dónde está Maize? 1187 01:20:52,968 --> 01:20:55,667 Yo por ella. Ese es el trato. 1188 01:20:56,675 --> 01:20:58,505 Tira la escopeta. 1189 01:21:03,510 --> 01:21:04,549 Voy a llamar a mi socio 1190 01:21:04,749 --> 01:21:07,215 y hacer que la traiga aquí. 1191 01:21:07,879 --> 01:21:10,788 Deberías haberle dicho la verdad, Flood. 1192 01:21:10,988 --> 01:21:12,552 ¿Qué sabes tú de eso? 1193 01:21:12,752 --> 01:21:16,393 ¿Qué no sé sobre el corazón de una mujer, hermano? 1194 01:21:16,758 --> 01:21:18,406 No pensé que esa fuera la parte de su anatomía... 1195 01:21:18,430 --> 01:21:20,258 en la que estarías interesado. 1196 01:21:20,458 --> 01:21:23,401 Me has entendido mal. 1197 01:21:33,375 --> 01:21:35,249 ¡Sube al auto! 1198 01:21:46,891 --> 01:21:48,898 La tengo. 1199 01:22:00,002 --> 01:22:01,667 ¿Cómo diablos la perra te quitó tu auto? 1200 01:22:01,867 --> 01:22:03,070 Me golpeó con una rama. 1201 01:22:03,270 --> 01:22:04,270 ¿Una rama? 1202 01:22:04,408 --> 01:22:05,608 ¿Cómo consiguió una puta rama? 1203 01:22:05,774 --> 01:22:09,913 Yo... La dejé salir del auto sólo un minuto, y entonces... 1204 01:22:10,647 --> 01:22:13,190 - Maldito gilipollas aspirante. - Lo siento, señor Lovedahl, señor. 1205 01:22:13,214 --> 01:22:16,158 Lo siento, muy en serio. 1206 01:22:17,555 --> 01:22:19,269 Sólo quiero decir que realmente no creo que... 1207 01:22:19,293 --> 01:22:20,801 esté hecho para este tipo de trabajo, señor. 1208 01:22:20,825 --> 01:22:22,664 Esa podría ser la primera cosa inteligente... 1209 01:22:22,864 --> 01:22:24,693 que te he oído decir. 1210 01:22:24,893 --> 01:22:28,336 - ¿Y ahora qué? - El contrato sigue activo. 1211 01:22:28,536 --> 01:22:29,696 No voy a dividir mi dinero... 1212 01:22:29,799 --> 01:22:31,866 contigo, Sly y la Family Stone aquí. 1213 01:22:32,066 --> 01:22:34,601 Somos mercenarios. Ya nos han pagado. 1214 01:22:34,801 --> 01:22:36,706 Esto sí que es una idiotez. 1215 01:22:36,906 --> 01:22:39,209 Dile a la Reina Perra que sí todavía lo quiere muerto, 1216 01:22:39,409 --> 01:22:40,409 el precio va a subir. 1217 01:22:40,482 --> 01:22:42,282 Sí, ¿a qué? 1218 01:22:42,812 --> 01:22:45,850 - $6 millones. - ¿$6 millones? 1219 01:22:46,352 --> 01:22:48,258 Tengo que hacer una llamada. 1220 01:22:57,028 --> 01:22:58,165 ¿Crees que le he matado? 1221 01:22:58,365 --> 01:22:59,365 Eso espero. 1222 01:22:59,431 --> 01:23:01,905 ¿Qué? No. Joe. 1223 01:23:02,105 --> 01:23:03,304 No, no creo que lo hicieras. 1224 01:23:03,504 --> 01:23:05,403 Pero no creo que se sintiera muy bien. 1225 01:23:05,603 --> 01:23:07,341 Bien. 1226 01:23:07,541 --> 01:23:09,701 La noche que nos conocimos, los hombres que murieron... 1227 01:23:09,776 --> 01:23:11,779 - Sí, ese fui yo. - ¡Esa era mi noche de estreno! 1228 01:23:11,979 --> 01:23:13,415 Lo lamento. 1229 01:23:13,615 --> 01:23:15,085 ¿Y qué tal las últimas 24 horas, Joe? 1230 01:23:15,285 --> 01:23:16,565 ¿Tienes una explicación para eso? 1231 01:23:16,650 --> 01:23:18,783 - ¿O alguna disculpa de mierda? - No. 1232 01:23:18,983 --> 01:23:20,554 - Pensé que me estaba muriendo. - ¿Qué? 1233 01:23:20,754 --> 01:23:22,797 Contraté a una vieja enemiga para que me eliminara limpiamente. 1234 01:23:22,821 --> 01:23:24,194 Resulta que me diagnosticaron mal. 1235 01:23:24,394 --> 01:23:26,159 - ¡¿Qué?! - Intenté protegerte. 1236 01:23:26,359 --> 01:23:27,491 ¿Protegerme de quién? 1237 01:23:27,691 --> 01:23:29,097 ¿De un puñado de asesinos o de ti? 1238 01:23:29,297 --> 01:23:31,036 De los dos. De todo. 1239 01:23:31,236 --> 01:23:33,070 ¿A qué te dedicas? 1240 01:23:34,537 --> 01:23:37,271 - Maize, soy asesino a sueldo. - ¿Matas a gente? 1241 01:23:37,471 --> 01:23:38,638 Bueno, estoy retirado de eso. 1242 01:23:38,838 --> 01:23:41,342 - Sí, se nota. - Me retiro. 1243 01:23:41,542 --> 01:23:43,507 ¡Eres un asesino por contrato! 1244 01:23:44,141 --> 01:23:45,679 Eso es lo que es ser un asesino, sí. 1245 01:23:45,879 --> 01:23:47,239 No sé si habrá alguna diferencia... 1246 01:23:47,316 --> 01:23:48,085 pero la gente para la que trabajo... 1247 01:23:48,285 --> 01:23:51,587 no matamos a civiles, sólo a criminales. 1248 01:23:52,855 --> 01:23:54,728 Bueno, eso es lo que has estado haciendo. 1249 01:23:54,928 --> 01:23:57,265 - ¿Y estás retirado? - Sí. 1250 01:23:58,028 --> 01:24:00,401 Bien, porque no voy a tener un hijo con un asesino. 1251 01:24:00,601 --> 01:24:01,833 ¿Un hijo? 1252 01:24:02,033 --> 01:24:03,931 Estoy embarazada, Joe. 1253 01:24:04,204 --> 01:24:05,524 Intenté decírtelo la otra noche... 1254 01:24:05,632 --> 01:24:07,870 pero tú rompiste conmigo. 1255 01:24:09,507 --> 01:24:11,739 Mira, yo te amo, tú me amas, 1256 01:24:11,939 --> 01:24:14,976 y, el resto lo deduciremos sobre la marcha, ¿vale? 1257 01:24:15,712 --> 01:24:18,254 Te juro que no volveré a mentirte. 1258 01:24:18,682 --> 01:24:19,417 ¿Te encuentras bien? 1259 01:24:19,617 --> 01:24:21,720 - Será mejor que no... - ¿Maize? 1260 01:24:21,988 --> 01:24:23,660 ¡Dios! 1261 01:24:41,376 --> 01:24:44,349 ¡Mierda! Te han herido. 1262 01:25:10,302 --> 01:25:12,008 Maize. Maize. 1263 01:25:12,208 --> 01:25:14,911 Vamos, respira. Quédate conmigo. 1264 01:25:17,275 --> 01:25:19,219 Maize. 1265 01:25:35,901 --> 01:25:37,362 Maize. 1266 01:25:40,704 --> 01:25:42,801 ¿Quizás yo pueda ser de ayuda? 1267 01:25:43,001 --> 01:25:44,371 No, a menos que sea médico. 1268 01:25:44,571 --> 01:25:45,769 ¿Tengo pinta de médico? 1269 01:25:45,969 --> 01:25:47,070 ¿Hay alguno en el pueblo? 1270 01:25:47,270 --> 01:25:49,418 Hay un veterinario medio decente. El médico más cercano... 1271 01:25:49,442 --> 01:25:51,477 - está a 40 kilómetros. - Maize. 1272 01:25:51,677 --> 01:25:53,886 Nena. ¿Estás bien? 1273 01:25:56,318 --> 01:25:57,318 Joe. 1274 01:25:57,352 --> 01:25:59,285 Nena. 1275 01:25:59,485 --> 01:26:01,394 Despacio. 1276 01:26:04,459 --> 01:26:06,498 Te han disparado. 1277 01:26:08,163 --> 01:26:09,795 Me duele. 1278 01:26:09,995 --> 01:26:11,566 Sólo te ha rozado. 1279 01:26:11,766 --> 01:26:13,870 Pensé que te iba a perder. 1280 01:26:14,070 --> 01:26:16,945 Vas a tener que esforzarte más. 1281 01:26:17,145 --> 01:26:20,514 Maize, te amo. 1282 01:26:20,743 --> 01:26:22,677 ¿Quieres casarte conmigo? 1283 01:26:22,877 --> 01:26:25,546 - ¿Qué? - Cásate conmigo. 1284 01:26:25,746 --> 01:26:27,722 Sé mi esposa. 1285 01:26:28,089 --> 01:26:28,748 Para tener y retener, 1286 01:26:28,948 --> 01:26:31,359 en la salud y enfermedad, todo eso. 1287 01:26:32,019 --> 01:26:35,090 - ¿Sí? - Sí. 1288 01:26:41,766 --> 01:26:44,700 Padre, ¿quiere casarnos? 1289 01:26:44,900 --> 01:26:46,432 ¿Tienen su licencia de matrimonio? 1290 01:26:46,632 --> 01:26:48,068 No. 1291 01:26:48,268 --> 01:26:51,615 - ¿Tienen algún testigo? - Usted mismo. 1292 01:26:51,941 --> 01:26:53,847 ¿Son siquiera católicos? 1293 01:26:54,646 --> 01:26:56,146 Creo que mi madre lo era. 1294 01:26:56,380 --> 01:26:57,778 Así que es culpa por asociación. 1295 01:26:57,978 --> 01:26:59,818 Mire, Padre, en el último día... 1296 01:27:00,018 --> 01:27:02,458 he tenido más gente intentando matarme de la que puedo contar, 1297 01:27:02,524 --> 01:27:04,856 y acabo de descubrir que voy a ser papá. 1298 01:27:05,056 --> 01:27:06,398 Así que puede que no tenga otra oportunidad en esto, 1299 01:27:06,422 --> 01:27:08,061 ¿entonces, que me dice? 1300 01:27:08,261 --> 01:27:10,199 Con una condición. 1301 01:27:10,399 --> 01:27:11,794 Sí, dígala. 1302 01:27:11,994 --> 01:27:14,299 Debes confesarte. 1303 01:27:15,740 --> 01:27:19,378 No creo que tengamos tanto tiempo, Padre. 1304 01:27:20,076 --> 01:27:21,273 Haz el tiempo. 1305 01:27:21,473 --> 01:27:23,516 Hombre. 1306 01:27:23,949 --> 01:27:27,150 Eso nos lleva a los dos últimos meses. 1307 01:27:28,345 --> 01:27:30,484 Había un jefe de un sindicato del crimen Corso. 1308 01:27:30,684 --> 01:27:32,748 Fue un disparo a más de un kilómetro. 1309 01:27:32,948 --> 01:27:34,282 Un traficante de armas rumano. 1310 01:27:34,482 --> 01:27:37,459 Le disparé a quemarropa con una pistola. 1311 01:27:37,659 --> 01:27:39,931 Un Agente británico sin escrúpulos en Ginebra. 1312 01:27:40,131 --> 01:27:41,695 Eso fue cuerpo a cuerpo... 1313 01:27:41,895 --> 01:27:45,830 Un oligarca ruso en Viena, con un garrote. 1314 01:27:46,030 --> 01:27:47,030 Muy discreto. 1315 01:27:47,068 --> 01:27:50,068 En todos mis años como sacerdote, como ser humano, 1316 01:27:50,268 --> 01:27:53,106 nunca he oído nada remotamente... 1317 01:27:53,306 --> 01:27:55,275 Y anoche, fue todo el equipo de Goyang. 1318 01:27:55,475 --> 01:27:58,778 Vinieron por mí, así que técnicamente, eso fue en defensa propia. 1319 01:27:58,978 --> 01:28:02,647 Asesinato es asesinato y más asesinato. 1320 01:28:02,847 --> 01:28:03,850 Sin tecnicismos. 1321 01:28:04,050 --> 01:28:05,895 La mayoría de mis objetivos nunca lo vieron venir. 1322 01:28:05,919 --> 01:28:09,257 Es una especie de orgullo para los mejores sicarios. 1323 01:28:09,457 --> 01:28:10,458 El orgullo es un pecado. 1324 01:28:10,658 --> 01:28:11,327 Bueno, será un pecado ligero... 1325 01:28:11,527 --> 01:28:13,169 comparado con el asesinato por contrato, ¿verdad? 1326 01:28:13,193 --> 01:28:16,868 No estoy seguro de estar cualificado para perdonar todo esto. 1327 01:28:17,068 --> 01:28:18,866 ¿Qué, tiene que llamar al Vaticano o algo? 1328 01:28:19,066 --> 01:28:21,809 Me dirían que llamara a la Policía. 1329 01:28:22,307 --> 01:28:23,307 Mire, Padre. 1330 01:28:23,469 --> 01:28:27,281 A mi modo de ver es su jefe, el hombre de arriba, 1331 01:28:27,481 --> 01:28:29,544 quién me ha dado una segunda oportunidad. 1332 01:28:29,744 --> 01:28:31,382 Voy a ser papá, 1333 01:28:31,582 --> 01:28:33,052 así que no quiero estropearlo. 1334 01:28:33,252 --> 01:28:34,252 Te daré la redención, 1335 01:28:34,421 --> 01:28:36,583 pero no más matanzas, no más asesinatos. 1336 01:28:36,783 --> 01:28:38,931 Bueno, puede que haya algo de defensa propia en un futuro próximo. 1337 01:28:38,955 --> 01:28:41,227 ¿Entiendes esto? Es un pecado. Está mal. 1338 01:28:41,427 --> 01:28:42,595 Usted me pidió confesar. 1339 01:28:42,795 --> 01:28:43,878 Desearía haber mantenido mi boca cerrada, 1340 01:28:43,902 --> 01:28:45,158 sí ambos somos honestos aquí. 1341 01:28:45,358 --> 01:28:48,771 ¿Vas a casarnos ahora o qué? 1342 01:28:50,365 --> 01:28:51,734 Ego te absolvo. Te absuelvo. 1343 01:28:51,934 --> 01:28:54,435 Vale. Gracias, Padre. 1344 01:28:54,635 --> 01:28:56,605 Queridos hermanos, están reunidos hoy aquí... 1345 01:28:56,805 --> 01:28:57,939 en la presencia de Dios, 1346 01:28:58,139 --> 01:29:00,479 para declarar su amor, honor y fidelidad, 1347 01:29:00,679 --> 01:29:01,977 y compromiso mutuo... 1348 01:29:02,177 --> 01:29:04,212 hasta que la muerte los separe. 1349 01:29:04,412 --> 01:29:07,285 Supongo que no tendrás un anillo, ¿verdad? 1350 01:29:11,262 --> 01:29:13,059 ¿Servirá esto? 1351 01:29:14,960 --> 01:29:17,292 Siempre que la granada a la que pertenece, esté lejos. 1352 01:29:17,492 --> 01:29:20,168 Explotó hace horas. Una de las Chicas Fiesteras. 1353 01:29:20,368 --> 01:29:21,635 Perdí la cuenta. Tonto de mí. 1354 01:29:21,835 --> 01:29:22,899 De vuelta a la boda. 1355 01:29:23,099 --> 01:29:26,175 ¿Tú, Joe, tomas a esta mujer...? 1356 01:29:26,375 --> 01:29:28,170 Para amarla, honrarla y obedecerla... 1357 01:29:28,370 --> 01:29:31,209 en la salud y en la enfermedad, mientras vivan? 1358 01:29:31,409 --> 01:29:33,147 Lo hago. 1359 01:29:35,784 --> 01:29:38,784 Y tú, Maize, ¿tomas a este hombre... 1360 01:29:38,984 --> 01:29:41,050 para amarlo, honrarlo y obedecerlo? 1361 01:29:41,250 --> 01:29:43,458 - No sé lo de obedecer... - ¡Maize! 1362 01:29:44,723 --> 01:29:45,295 ¡Protesto! 1363 01:29:45,495 --> 01:29:46,975 ¿No podías haber esperado 30 segundos? 1364 01:29:47,058 --> 01:29:49,807 ¡Ya has hecho esta mierda lo suficientemente difícil! 1365 01:29:50,169 --> 01:29:51,836 ¡Mierda! 1366 01:30:00,476 --> 01:30:01,540 ¡Yo me encargo de esto! 1367 01:30:01,740 --> 01:30:02,876 ¡No lo creo! 1368 01:30:03,076 --> 01:30:05,613 La jefa dijo: "¡A la mierda tus $6 millones!" 1369 01:30:05,813 --> 01:30:08,248 ¡El juego ha cambiado, mi hermano! 1370 01:30:09,484 --> 01:30:13,056 Vale. Tranquilo. Está bien. 1371 01:30:13,326 --> 01:30:13,984 Vale. 1372 01:30:14,184 --> 01:30:16,627 Está bien. Está bien. 1373 01:30:16,827 --> 01:30:19,129 Vale. Mantén la presión. 1374 01:30:19,798 --> 01:30:23,801 - Espera, Joe. - Tengo que terminar con esto. 1375 01:30:26,800 --> 01:30:28,670 ¡Flood! 1376 01:30:28,870 --> 01:30:30,540 Ya sabes cómo va esto. 1377 01:30:30,740 --> 01:30:32,378 No es nada personal. 1378 01:30:32,578 --> 01:30:34,108 Es estrictamente negocios. 1379 01:30:34,308 --> 01:30:36,011 No sé tú, Flood, 1380 01:30:36,211 --> 01:30:39,051 pero me estoy tomando esto muy a pecho. 1381 01:30:43,626 --> 01:30:46,530 ¡Aún no estoy muerto, hijo de puta! 1382 01:30:52,862 --> 01:30:54,568 He visto peleas en bodas. 1383 01:30:54,768 --> 01:30:56,601 Esto no es así. ¿Quiénes son ustedes? 1384 01:30:56,801 --> 01:30:58,337 - Me dispararon. - Lo sé. 1385 01:30:58,537 --> 01:31:00,808 Después de dar la confesión. 1386 01:31:15,692 --> 01:31:17,752 ¡Como herraduras y granadas de mano, bebé! 1387 01:31:17,952 --> 01:31:19,188 ¡Vamos! 1388 01:31:19,388 --> 01:31:21,259 Esto es lo que querías, ¿no? 1389 01:31:21,459 --> 01:31:22,459 Ya es suficiente. 1390 01:31:22,595 --> 01:31:24,329 Están destruyendo mi Iglesia. 1391 01:31:24,529 --> 01:31:26,671 ¡Flood! 1392 01:31:26,931 --> 01:31:28,370 ¡Sal de ahí, bebé! 1393 01:31:28,570 --> 01:31:30,972 Te mataré rápido, lo prometo. 1394 01:31:51,295 --> 01:31:52,961 ¡Joder! 1395 01:31:59,797 --> 01:32:01,670 ¡Joder! 1396 01:32:03,935 --> 01:32:05,006 Dime, Flood. 1397 01:32:05,206 --> 01:32:07,121 ¿De verdad crees que hay un "felices para siempre"... 1398 01:32:07,145 --> 01:32:08,705 para tipos como nosotros? 1399 01:32:08,905 --> 01:32:10,645 ¿Crees que vas a salir de aquí, 1400 01:32:10,845 --> 01:32:12,616 ir a casa y jugar a la casita? 1401 01:32:12,816 --> 01:32:14,914 La jefa nunca va a parar, Flood. 1402 01:32:15,114 --> 01:32:17,592 Tendrás que matar a esa perra también. 1403 01:32:20,285 --> 01:32:22,828 Ayuda, ayúdeme, jefe... 1404 01:32:24,590 --> 01:32:26,932 No iba a lograrlo. 1405 01:32:27,732 --> 01:32:29,429 Yo soy un profesional. 1406 01:32:29,629 --> 01:32:33,972 Ustedes parecen salidos directamente de un cómic. 1407 01:32:47,386 --> 01:32:49,591 Mala suerte. 1408 01:32:50,321 --> 01:32:52,252 Sólo hay dos formas de salir del juego. 1409 01:32:52,452 --> 01:32:55,660 Te vas limpio, o acabas en una... 1410 01:33:00,262 --> 01:33:02,838 O acabas en una caja. 1411 01:33:04,164 --> 01:33:07,143 Oye. Está bien. 1412 01:33:08,711 --> 01:33:10,643 - ¿Estás bien? - Él... Él iba a... 1413 01:33:10,843 --> 01:33:12,375 Lo sé. Está bien. Lo has hecho bien. 1414 01:33:12,575 --> 01:33:15,848 - ¿Deberíamos acabar con él? - No. Estoy retirado. 1415 01:33:16,048 --> 01:33:16,846 Hacen una linda pareja, 1416 01:33:17,046 --> 01:33:18,406 pero no dejen colgado a un hermano. 1417 01:33:18,578 --> 01:33:20,922 ¡Vamos, Flood! ¡Sácame de aquí! 1418 01:33:21,122 --> 01:33:22,588 ¿De verdad? 1419 01:33:22,788 --> 01:33:24,119 ¡Vamos, hombre! 1420 01:33:24,319 --> 01:33:26,294 Tal vez deberías retirarte también. 1421 01:33:26,494 --> 01:33:28,765 ¡No me dejes aquí! 1422 01:33:34,435 --> 01:33:36,167 A la mierda con esto. 1423 01:33:37,367 --> 01:33:39,909 Sabes que no debes correr. 1424 01:33:46,750 --> 01:33:48,917 Tu chico no me ha dejado otra opción. 1425 01:33:49,117 --> 01:33:53,088 Sólo hay dos maneras de salir del juego, Antoinette. 1426 01:33:53,491 --> 01:33:54,990 ¿Quién me puso el contrato? 1427 01:33:55,190 --> 01:33:56,420 Fuiste tú misma. 1428 01:33:56,620 --> 01:33:59,323 Has contratado mercenarios para un trabajo. 1429 01:33:59,523 --> 01:34:02,060 Al igual que tu padre, rompiste las reglas. 1430 01:34:02,260 --> 01:34:05,533 ¡Que te jodan, y a la mierda las reglas! 1431 01:34:05,733 --> 01:34:07,570 No odies al jugador... 1432 01:34:10,268 --> 01:34:12,505 odia al juego. 1433 01:34:16,175 --> 01:34:17,880 # ¡Atrás! 1434 01:34:18,775 --> 01:34:20,880 # ¡Venganza! 1435 01:34:21,080 --> 01:34:22,850 # Ya está 1436 01:34:23,050 --> 01:34:25,188 # ¡Venganza! 1437 01:34:25,690 --> 01:34:26,890 # ¡Estoy enojado! 1438 01:34:27,090 --> 01:34:29,962 # Te metes con mi novia 1439 01:34:30,922 --> 01:34:32,665 # Eso no está bien... 1440 01:34:38,599 --> 01:34:40,042 Los fondos para la renovación de la Iglesia... 1441 01:34:40,066 --> 01:34:41,199 son muy apreciados, Joe. 1442 01:34:41,399 --> 01:34:42,675 Bueno, tuve mi parte... 1443 01:34:42,875 --> 01:34:44,173 en destrozarla en primer lugar. 1444 01:34:44,373 --> 01:34:46,910 La aceptación es el principio de la liberación. 1445 01:34:47,110 --> 01:34:50,280 - ¿Cómo está su hombro? - Me duele, joder. 1446 01:34:52,680 --> 01:34:54,248 ¿Qué clase de anillo es ese? 1447 01:34:54,448 --> 01:34:56,021 Sí, ¿qué clase de anillo es ese? 1448 01:34:56,221 --> 01:34:57,221 ¿Táctico? 1449 01:34:57,317 --> 01:34:58,682 - Táctico. - Sí.Tactica. 1450 01:34:58,882 --> 01:35:01,654 En francés. 1451 01:35:02,688 --> 01:35:04,695 Merci. 1452 01:35:04,895 --> 01:35:06,800 Sabes, si alguna vez andas corto de dinero, 1453 01:35:07,000 --> 01:35:08,800 con Antoinette fuera y cada asesino decente... 1454 01:35:08,998 --> 01:35:10,134 en Europa, fuera del juego, 1455 01:35:10,334 --> 01:35:12,300 voy a tener más trabajo del que podré manejar. 1456 01:35:12,500 --> 01:35:13,710 - Estoy retirado. - No, está retirado. 1457 01:35:13,734 --> 01:35:15,775 Sólo quería oírselo decir. 1458 01:35:15,975 --> 01:35:18,574 - Felicidades. - Felicidades. 1459 01:35:18,908 --> 01:35:19,908 Cuida de él. 1460 01:35:20,006 --> 01:35:22,477 Qué guapo. 1461 01:35:23,386 --> 01:35:25,052 Gracias. 1462 01:35:26,050 --> 01:35:27,883 Se ha retirado. 1463 01:35:28,384 --> 01:35:29,697 Sabes que vamos a tener que empezar a ahorrar... 1464 01:35:29,721 --> 01:35:30,841 para un fondo universitario. 1465 01:35:30,986 --> 01:35:32,356 Sí, es verdad. 1466 01:35:32,556 --> 01:35:33,379 Quiero decir, ¿no te animarías a... 1467 01:35:33,579 --> 01:35:35,300 hacer quizás un trabajo de sólo lastimar a alguien? 1468 01:35:35,324 --> 01:35:37,194 - ¿Lo dices en serio? - Sí. 1469 01:35:37,394 --> 01:35:38,866 Bueno, la Universidad no es barata, 1470 01:35:39,066 --> 01:35:41,065 pero primero está la guardería, por supuesto. 1471 01:35:41,265 --> 01:35:42,563 Los pañales son muy caros. 1472 01:35:42,763 --> 01:35:44,998 La leche de fórmula es aún más cara. 1473 01:35:45,198 --> 01:35:46,643 Y vamos a necesitar uno de esos bambinetos. 1474 01:35:46,667 --> 01:35:48,842 - ¿Bambinetos? Vale. - Bambinetos. Sí. 1475 01:35:49,042 --> 01:35:50,974 # Así que, hermano, prepárate 1476 01:35:51,174 --> 01:35:53,247 # ¡Es un hecho! 1477 01:35:54,116 --> 01:35:55,783 # ¡Prepárate, madre! 1478 01:35:55,983 --> 01:35:57,879 # Para la gran revancha 1479 01:35:58,079 --> 01:36:00,355 # ¡La gran revancha! 1480 01:36:01,424 --> 01:36:04,764 # Déjame pegarles Pégales, Fred, pégales 1481 01:36:10,196 --> 01:36:11,970 # ¡Señor! 1482 01:36:12,901 --> 01:36:14,466 # ¡Señor! 1483 01:36:15,904 --> 01:36:18,941 BASADA EN LIBRO DE JAY R. BONANSINGA 1484 01:36:20,671 --> 01:36:22,741 # Te llevaste mi dinero 1485 01:36:24,344 --> 01:36:26,513 # Te quedaste con mi amor 1486 01:36:29,114 --> 01:36:33,257 # No quieres que vea lo que me haces 1487 01:36:35,126 --> 01:36:37,229 # Tengo que volver 1488 01:36:39,130 --> 01:36:41,525 # Tengo que lidiar contigo 1489 01:36:41,725 --> 01:36:43,829 # Tengo que lidiar contigo 1490 01:36:44,232 --> 01:36:46,204 # Tengo que lidiar contigo 1491 01:36:47,673 --> 01:36:49,003 # ¡Qué hay! 1492 01:36:49,203 --> 01:36:51,741 # Tengo que lidiar contigo 1493 01:36:52,306 --> 01:36:54,243 # Déjame decirte 1494 01:36:54,443 --> 01:36:56,783 # Termina con mi mujer 1495 01:36:56,983 --> 01:36:58,821 # ¡Eso no está bien! 1496 01:36:59,780 --> 01:37:01,654 # Tú gritando y maldiciendo 1497 01:37:01,854 --> 01:37:03,651 # ¡Quieres pelear! 1498 01:37:05,353 --> 01:37:07,193 # ¡Mira aquí! 1499 01:37:09,128 --> 01:37:10,692 # No me hagas... 1500 01:37:11,228 --> 01:37:13,331 # Ningún maldito favor 1501 01:37:14,365 --> 01:37:16,401 # No sé karate 1502 01:37:16,601 --> 01:37:19,770 - # Pero sé ka-razor - # ¡Sí, lo sabemos! 1503 01:37:24,042 --> 01:37:25,405 # ¡Prepárate! 1504 01:37:25,605 --> 01:37:27,710 # ¡Es un hecho, sí! 1505 01:37:29,050 --> 01:37:30,717 # ¡Prepárate, madre! 1506 01:37:30,917 --> 01:37:32,854 # Para la gran revancha 1507 01:37:33,054 --> 01:37:35,125 # ¡La gran revancha! 1508 01:37:38,289 --> 01:37:40,030 # Muy bien 1509 01:37:53,969 --> 01:37:56,087 # ¡La gran revancha! 1510 01:37:57,815 --> 01:38:05,815 The Killer's Game (2024) Una traducción de TaMaBin 1511 01:38:06,305 --> 01:39:06,543 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 109775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.