All language subtitles for 10.Items.Or.Less.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,452 --> 00:00:20,150 [train crossing bell clanging] 4 00:00:47,308 --> 00:00:50,789 [boat horns blaring] 5 00:00:52,748 --> 00:00:55,055 [truck horn blaring] 6 00:00:55,142 --> 00:00:57,057 [man] Sorry, what was your name again? 7 00:00:57,144 --> 00:00:58,406 Packy. 8 00:00:58,493 --> 00:01:00,147 -[man] Packy? -[Packy] Yeah. 9 00:01:00,234 --> 00:01:02,105 [man] Are we lost, Packy? 10 00:01:02,192 --> 00:01:03,411 [Packy] Damn it! Damn it! 11 00:01:03,498 --> 00:01:05,587 I had this nailed before, I swear. 12 00:01:05,674 --> 00:01:07,328 Dude, we're gonna find it. Don't worry about it. 13 00:01:07,415 --> 00:01:09,547 So you're driving for the picture? 14 00:01:09,634 --> 00:01:12,333 Donny's my cousin. You know, Donny? 15 00:01:12,420 --> 00:01:14,639 Ah, yeah. 16 00:01:14,726 --> 00:01:17,860 I'm kind of like the all-purpose kind of guy. 17 00:01:17,947 --> 00:01:20,123 -Your cousin? -Yeah. 18 00:01:21,385 --> 00:01:22,952 And this is his first picture. 19 00:01:23,039 --> 00:01:24,606 Yeah, yeah, you know. 20 00:01:24,693 --> 00:01:26,390 Like, I guess that thing we did 21 00:01:26,477 --> 00:01:29,132 in Bartoli's backyard doesn't count. 22 00:01:29,219 --> 00:01:31,439 Yeah, this is like his first film. 23 00:01:31,526 --> 00:01:33,049 Movie. 24 00:01:33,136 --> 00:01:35,269 Is he good with actors? Does he like actors? 25 00:01:37,053 --> 00:01:38,620 You know, you're kind of like 26 00:01:38,707 --> 00:01:41,536 the first actor I've ever met, so... 27 00:01:41,623 --> 00:01:43,146 But I know he's fucking so psyched 28 00:01:43,233 --> 00:01:44,495 that you're doing this. 29 00:01:44,582 --> 00:01:45,931 You're playing the store manager. 30 00:01:46,018 --> 00:01:48,238 Well, now, I haven't committed yet. 31 00:01:48,325 --> 00:01:50,327 This is just research, you know? 32 00:01:50,414 --> 00:01:54,288 Just... take a look at the location. 33 00:01:55,550 --> 00:01:58,118 Research, get a feel for the character. 34 00:01:58,205 --> 00:01:59,858 Hey, so Donny says you haven't worked in, like, 35 00:01:59,945 --> 00:02:01,730 four years or something like that. 36 00:02:01,817 --> 00:02:03,819 Well, not four. 37 00:02:03,906 --> 00:02:06,256 It's a long fucking time, right? I mean... 38 00:02:06,343 --> 00:02:08,519 Well, I mean, you know, I-I've had-- 39 00:02:08,606 --> 00:02:10,608 I mean, it's not like I haven't had offers. 40 00:02:10,695 --> 00:02:12,741 So you're back! You're fucking back in business. 41 00:02:12,828 --> 00:02:15,352 How does it feel? 42 00:02:15,439 --> 00:02:18,138 Well, I wouldn't exactly call this "back." 43 00:02:19,400 --> 00:02:21,358 I mean, not "back" back, you know? 44 00:02:21,445 --> 00:02:24,056 Not like "comeback" back. 45 00:02:25,362 --> 00:02:28,191 It's just a little independent thing. 46 00:02:29,192 --> 00:02:30,411 Oh. 47 00:02:30,498 --> 00:02:33,065 Nicely under the radar, you know. 48 00:02:33,153 --> 00:02:34,545 I mean, if it flies, fine. 49 00:02:34,632 --> 00:02:37,069 And if it doesn't, it won't even count. 50 00:02:38,114 --> 00:02:39,637 It's like a blow job. 51 00:02:40,508 --> 00:02:42,249 [both chuckle] 52 00:02:42,336 --> 00:02:44,294 Yeah, like a cinematic blow job. 53 00:02:44,381 --> 00:02:45,513 [laughs] 54 00:02:45,600 --> 00:02:46,992 No shit. 55 00:02:47,950 --> 00:02:49,386 All right, this is so... 56 00:02:49,473 --> 00:02:51,432 This is so fucking uncool, I know, 57 00:02:51,519 --> 00:02:53,869 but I'm driving, so fuck it, I mean-- 58 00:02:53,956 --> 00:02:57,829 Hey, would you mind just doing a little bit for me? 59 00:02:57,916 --> 00:03:01,181 Any part. Any part is fine. 60 00:03:01,268 --> 00:03:02,791 I have no idea what you're talking about. 61 00:03:02,878 --> 00:03:05,924 The thing-- The book on tape? 62 00:03:06,011 --> 00:03:08,927 You did this so well. Come on. Any-- Any part. 63 00:03:09,014 --> 00:03:11,234 -Anything, really. -[theme from "Titanic" plays] 64 00:03:13,410 --> 00:03:14,890 Uh, no, no, no... 65 00:03:14,977 --> 00:03:16,544 [his voice, on tape] Chapter four... 66 00:03:16,631 --> 00:03:17,849 Wait, wait. 67 00:03:17,936 --> 00:03:19,373 ...her ivory hand grasped firmly, 68 00:03:19,460 --> 00:03:21,462 the door swung open with the hush of luxury. 69 00:03:21,549 --> 00:03:23,115 And there... 70 00:03:23,203 --> 00:03:25,553 -I never did a book on tape. -Shh! Here you go. 71 00:03:25,640 --> 00:03:28,599 ...her brim swept up, her eyes filled with the glory, 72 00:03:28,686 --> 00:03:31,602 the spectacle that was Titanic. 73 00:03:31,689 --> 00:03:33,213 Man. 74 00:03:33,300 --> 00:03:34,866 That's not me. 75 00:03:36,564 --> 00:03:38,566 Modest motherfucker. 76 00:03:38,653 --> 00:03:40,872 -I'm telling you, it's not me. -Modest. 77 00:03:41,656 --> 00:03:43,092 Of course it's you. 78 00:03:43,179 --> 00:03:44,920 What else you been doing for the past four years? 79 00:03:45,007 --> 00:03:46,835 That's not me, man. 80 00:03:48,097 --> 00:03:49,794 All right, all right, first of all... 81 00:03:49,881 --> 00:03:51,361 [chuckles] 82 00:03:51,448 --> 00:03:53,233 ...I would-- I would never-- 83 00:03:53,320 --> 00:03:54,625 I would never go that way. 84 00:03:54,712 --> 00:03:56,061 I would never choose those rhythms. 85 00:03:56,148 --> 00:03:57,324 You know what I'm saying? 86 00:03:57,411 --> 00:03:58,803 You get a scene like that, 87 00:03:58,890 --> 00:04:00,979 you don't drop into those rhythms. 88 00:04:01,066 --> 00:04:02,894 You don't-- You don't play the obvious. 89 00:04:02,981 --> 00:04:04,331 You always go under. 90 00:04:04,418 --> 00:04:05,854 Run it by me again. 91 00:04:05,941 --> 00:04:07,856 -You want to play it again? -Yeah. Yeah. 92 00:04:07,943 --> 00:04:09,771 [tape rewinding] 93 00:04:09,858 --> 00:04:12,208 [man's voice, on tape] Her brim swept up, and her eyes filled-- 94 00:04:12,295 --> 00:04:14,428 No, see, he's all caught up in his reading. 95 00:04:14,515 --> 00:04:17,387 Shit, he's totally disconnected. 96 00:04:17,474 --> 00:04:19,128 I wouldn't-- I wouldn't have a-- 97 00:04:21,739 --> 00:04:23,785 "Earth received her step. 98 00:04:24,220 --> 00:04:25,961 Brim up, 99 00:04:26,918 --> 00:04:29,486 her eyes encompassed the glory, 100 00:04:30,922 --> 00:04:32,837 the spectacle, 101 00:04:32,924 --> 00:04:34,752 that was Titanic." 102 00:04:35,753 --> 00:04:37,712 Oh, my God! What? 103 00:04:53,118 --> 00:04:55,164 [tires screech] 104 00:05:06,697 --> 00:05:08,090 So this is... 105 00:05:08,177 --> 00:05:09,787 Ground zero. 106 00:05:11,311 --> 00:05:13,095 You going to remember how we got here? 107 00:05:13,182 --> 00:05:15,793 Yeah, I'm down with the map, so it's no big deal. 108 00:05:17,229 --> 00:05:20,058 So how do you want to...? 109 00:05:20,145 --> 00:05:22,583 How do you want to handle this? 110 00:05:22,670 --> 00:05:25,020 Sneak me in through the back, maybe? 111 00:05:25,847 --> 00:05:27,588 For what? 112 00:05:30,504 --> 00:05:32,157 This is fine. 113 00:05:32,244 --> 00:05:33,811 So how long you need? 114 00:05:34,943 --> 00:05:36,031 You don't stay? 115 00:05:36,118 --> 00:05:37,989 No, I run. 116 00:05:38,076 --> 00:05:41,384 Fricking Porta Potties in Brea, wherever the heck that is. 117 00:05:41,471 --> 00:05:42,864 You remember which way we...? 118 00:05:44,213 --> 00:05:46,084 [laughs] 119 00:05:46,171 --> 00:05:48,652 No, I'm just--- I'm fucking with you, man. 120 00:05:48,739 --> 00:05:49,914 I'm just-- It's a joke. 121 00:05:50,001 --> 00:05:51,351 All right. All right. 122 00:05:52,308 --> 00:05:53,831 An hour or so should do it. 123 00:05:53,918 --> 00:05:55,485 [Packy] Okay. 124 00:05:58,662 --> 00:06:00,795 Now, you will be coming back? 125 00:06:00,882 --> 00:06:02,144 Yeah. Yeah. 126 00:06:02,231 --> 00:06:03,275 Hey, good field trip, all right? 127 00:06:03,363 --> 00:06:05,800 And, man, seriously... 128 00:06:07,541 --> 00:06:09,717 [tires screeching] 129 00:06:22,556 --> 00:06:24,035 [Mariachi music playing faintly] 130 00:06:24,122 --> 00:06:26,560 [phone rings] 131 00:07:06,295 --> 00:07:08,253 [phone ringing continuous] 132 00:07:18,481 --> 00:07:20,135 [objects clatter] 133 00:07:39,241 --> 00:07:41,156 [whispering] 134 00:07:42,897 --> 00:07:44,942 [humming] 135 00:08:23,677 --> 00:08:25,374 [woman, over P.A.] Put it back. 136 00:08:25,461 --> 00:08:28,856 -[feedback squealing] -Yes, you. Put it back. 137 00:08:28,943 --> 00:08:31,511 You're not going to take it. You never do. 138 00:08:31,598 --> 00:08:34,992 Stop squeezing the shit out of it and put it back. 139 00:08:36,820 --> 00:08:38,648 I'm watching you, cabrón. 140 00:08:51,226 --> 00:08:52,880 You going to pick it, or do I? 141 00:08:56,927 --> 00:08:58,886 Your mama didn't teach you how to count? 142 00:08:58,973 --> 00:09:01,410 Let's go. Let's go. 143 00:09:03,804 --> 00:09:05,545 Fine. More for me. 144 00:09:09,244 --> 00:09:10,680 Lee. 145 00:09:13,901 --> 00:09:15,380 [exhales] 146 00:09:15,467 --> 00:09:17,644 [cash register whirring] 147 00:09:40,623 --> 00:09:43,278 -Come on. -[cash register whirring] 148 00:09:51,242 --> 00:09:52,809 $16.60. 149 00:10:02,819 --> 00:10:04,299 Get a milk. 150 00:10:15,353 --> 00:10:16,964 Vamos. 151 00:10:21,185 --> 00:10:23,274 -[beeping] -Oh. Oh... 152 00:10:23,361 --> 00:10:24,885 Shit. 153 00:10:28,758 --> 00:10:30,281 Lee! 154 00:10:33,545 --> 00:10:35,286 Can you not do that? 155 00:10:35,373 --> 00:10:36,766 Sorry. I was just... 156 00:10:36,853 --> 00:10:38,681 Watching, I know. I saw you come in. 157 00:10:40,204 --> 00:10:41,641 Is this bothering you? 158 00:10:41,728 --> 00:10:44,731 I mean, am I bothering you standing here? 159 00:10:44,818 --> 00:10:47,298 You are three feet from my face. 160 00:10:47,951 --> 00:10:48,909 Oh. Sorry. 161 00:10:48,996 --> 00:10:50,693 Well, where should I...? 162 00:10:54,741 --> 00:10:56,525 $24.50. No receipt. 163 00:10:57,961 --> 00:10:59,833 [cash register beeping and whirring] 164 00:11:01,661 --> 00:11:03,271 Oh. 165 00:11:10,191 --> 00:11:11,714 Give me that. 166 00:11:15,022 --> 00:11:17,328 How do you do that? The numbers? 167 00:11:17,415 --> 00:11:19,026 How do you--? 168 00:11:19,113 --> 00:11:20,767 You know before they even-- 169 00:11:20,854 --> 00:11:22,899 I'm terrible with numbers. 170 00:11:24,248 --> 00:11:26,033 You got prices, you got totals. 171 00:11:26,120 --> 00:11:27,904 How many can there be? 172 00:11:30,951 --> 00:11:32,735 Do you have to train for that? 173 00:11:32,822 --> 00:11:35,259 I mean, to remember all that? 174 00:11:35,346 --> 00:11:37,609 Some special training? 175 00:11:37,697 --> 00:11:39,046 Yeah. Right. 176 00:11:39,960 --> 00:11:41,701 I'm too A.D.D. 177 00:11:41,788 --> 00:11:43,224 I-I could never-- 178 00:11:44,138 --> 00:11:45,617 So you-- 179 00:11:45,705 --> 00:11:48,316 You really anticipate, right? 180 00:11:49,360 --> 00:11:50,971 Oh, I mean, you're good. 181 00:11:51,058 --> 00:11:53,234 You're really good. Wow. 182 00:11:54,583 --> 00:11:56,280 Does the manager have to be that good? 183 00:11:56,367 --> 00:11:57,891 I mean, with the numbers? 184 00:11:59,370 --> 00:12:00,632 What about the other one? 185 00:12:00,720 --> 00:12:02,199 Is she that good? 186 00:12:02,286 --> 00:12:04,288 I mean, she's not pulling in the customers. 187 00:12:05,289 --> 00:12:06,682 Why, no. 188 00:12:06,769 --> 00:12:09,119 Not while she sits on her ass! 189 00:12:12,253 --> 00:12:13,863 But then, I guess you don't have to work 190 00:12:13,950 --> 00:12:15,865 if you're fucking the manager! 191 00:12:15,952 --> 00:12:17,084 Kiss it. 192 00:12:17,171 --> 00:12:18,999 Bitch. 193 00:12:20,130 --> 00:12:22,089 That puta gets the gold lane 194 00:12:22,176 --> 00:12:24,178 and does shit. 195 00:12:24,265 --> 00:12:25,788 And I carry the floor. 196 00:12:25,875 --> 00:12:28,138 You tell me how smart I am. 197 00:12:28,225 --> 00:12:30,750 Well, I wasn't aware there were lane distinctions. 198 00:12:32,099 --> 00:12:33,709 You are looking at them. 199 00:12:34,797 --> 00:12:37,017 Ten items or less? 200 00:12:37,104 --> 00:12:38,714 You been standing there. 201 00:12:38,801 --> 00:12:42,022 You see one jerk not try to push the count, huh? 202 00:12:42,109 --> 00:12:43,719 Always a fight. 203 00:12:43,806 --> 00:12:46,330 So this is the less desirable lane. 204 00:12:46,417 --> 00:12:48,071 This? 205 00:12:48,158 --> 00:12:50,595 This is where checkers come to die. 206 00:12:51,379 --> 00:12:52,989 Look at this. 207 00:12:53,076 --> 00:12:55,687 Look at-- Even the register sucks. 208 00:12:55,775 --> 00:12:57,298 Ugh. 209 00:12:57,385 --> 00:12:59,126 You know, in Italy, they give long receipts 210 00:12:59,213 --> 00:13:00,997 to pretty woman as a come-on. 211 00:13:01,084 --> 00:13:03,304 Toll-takers on the highway. 212 00:13:03,391 --> 00:13:06,698 Sort of a projection of length, if you know what I mean. 213 00:13:08,439 --> 00:13:11,138 Why are you here? 214 00:13:11,225 --> 00:13:13,096 I was hoping to see the manager. 215 00:13:13,183 --> 00:13:15,185 But I guess he's not here. 216 00:13:15,272 --> 00:13:17,971 I don't know. Why don't you ask her? 217 00:13:18,058 --> 00:13:20,277 No, no, no. It's okay. It's-- It's cool. 218 00:13:21,409 --> 00:13:23,106 What did you want with him? 219 00:13:24,238 --> 00:13:26,283 I'm just doing a little research. 220 00:13:26,370 --> 00:13:27,545 You're a cop? 221 00:13:27,632 --> 00:13:29,634 No! Ha! No, no. 222 00:13:29,721 --> 00:13:31,375 -I'm-I'm-- -Shitting you. 223 00:13:31,462 --> 00:13:32,986 I know who you are. 224 00:13:33,073 --> 00:13:34,378 You do? 225 00:13:34,465 --> 00:13:36,641 You are in that Ashley Judd movie. 226 00:13:36,728 --> 00:13:38,121 You saw that? 227 00:13:38,208 --> 00:13:41,385 Blockbuster over there. Only shit we see. 228 00:13:41,472 --> 00:13:42,865 Yeah, well, I'm-- 229 00:13:42,952 --> 00:13:44,954 Mm, I know. 230 00:13:45,041 --> 00:13:47,609 And you are? Your name again is...? 231 00:13:48,915 --> 00:13:50,655 Did I tell you? 232 00:13:50,742 --> 00:13:53,049 No, of course not. 233 00:13:53,136 --> 00:13:54,703 Research for what? 234 00:13:55,791 --> 00:13:57,401 A project. 235 00:13:59,142 --> 00:14:01,971 What the hell does that mean, "a project"? 236 00:14:02,058 --> 00:14:03,712 A film, you know. 237 00:14:03,799 --> 00:14:06,236 Little-- Nothing I've committed to. 238 00:14:06,323 --> 00:14:08,021 -Just... -A movie. 239 00:14:08,108 --> 00:14:09,283 Yeah. 240 00:14:09,370 --> 00:14:11,372 Then why don't you say so? 241 00:14:13,722 --> 00:14:15,419 Scarlet. That's your name. Scarlet. 242 00:14:15,506 --> 00:14:17,117 Yeah. 243 00:14:17,204 --> 00:14:20,511 Yeah. Good strong name, Scarlet. Beautiful name. 244 00:14:21,730 --> 00:14:22,992 It's the lead in a movie name. 245 00:14:23,079 --> 00:14:24,559 Scarlet. 246 00:14:26,561 --> 00:14:29,477 What would you possibly learn here? 247 00:14:29,564 --> 00:14:31,261 Everything. Everything. 248 00:14:31,348 --> 00:14:33,611 -What? -Well, for instance, 249 00:14:33,698 --> 00:14:37,702 do you know that you change hands every other customer? 250 00:14:37,789 --> 00:14:39,269 You've got this rhythm thing going. 251 00:14:39,356 --> 00:14:41,532 Are you aware of that? Hmm? 252 00:14:41,619 --> 00:14:43,317 -Are you shitting me? -No. 253 00:14:43,404 --> 00:14:46,015 No, it's just details. It's all detail. 254 00:14:46,102 --> 00:14:47,364 That's all character is: 255 00:14:47,451 --> 00:14:48,800 behavior. 256 00:14:48,888 --> 00:14:50,063 You have to build it. 257 00:14:50,150 --> 00:14:51,891 For instance, 258 00:14:51,978 --> 00:14:54,110 this blouse that you're wearing here under this smock? 259 00:14:54,197 --> 00:14:56,678 That's a choice, right? That's specific. 260 00:14:56,765 --> 00:14:59,289 But what does it say to us, to the audience? 261 00:14:59,376 --> 00:15:01,857 It says that she's here but she's not here. 262 00:15:01,944 --> 00:15:03,772 She's doing it, but on her own terms. 263 00:15:03,859 --> 00:15:05,165 You see what I'm saying? 264 00:15:05,252 --> 00:15:07,123 Or it's very uncomfortable. 265 00:15:07,210 --> 00:15:09,560 What have we got here? Some sort of a poly blend? 266 00:15:10,561 --> 00:15:12,259 It's not wool, is it? 267 00:15:12,346 --> 00:15:15,479 I don't do well with wool. Sweat like a motherfucker. 268 00:15:15,566 --> 00:15:17,699 Manager doesn't have to wear wool, does he? 269 00:15:17,786 --> 00:15:19,701 I'd have a problem with that. 270 00:15:20,745 --> 00:15:22,704 Are all actors like you? 271 00:15:23,270 --> 00:15:24,793 Sadly, no. 272 00:15:27,317 --> 00:15:29,058 Oh, Jesus. 273 00:15:29,580 --> 00:15:30,886 Lee. 274 00:15:30,973 --> 00:15:32,061 [sighs] 275 00:15:32,148 --> 00:15:33,715 [over P.A.] Lee! 276 00:15:33,802 --> 00:15:36,065 Is that him? Is that the manager? 277 00:15:36,152 --> 00:15:37,588 Oh, oh, the vest is great. 278 00:15:37,675 --> 00:15:40,374 He's a standby. Deaf as a post. 279 00:15:41,244 --> 00:15:42,811 -Deaf. -Yeah, he's-- 280 00:15:42,898 --> 00:15:44,334 Oh, shit. 281 00:15:44,421 --> 00:15:46,423 How am I supposed to get out of here? 282 00:16:48,920 --> 00:16:50,618 [Scarlet, over P.A.] Put it back! 283 00:18:03,430 --> 00:18:05,693 [feedback squeals, amplified thumping] 284 00:18:14,745 --> 00:18:16,138 Hello? 285 00:18:17,096 --> 00:18:18,923 Scarlet? 286 00:18:20,882 --> 00:18:23,493 What are you doing? 287 00:18:23,580 --> 00:18:25,930 You're doing a wonderful job, Scarlet. 288 00:18:26,017 --> 00:18:29,020 Customers, please note the outstanding work 289 00:18:29,108 --> 00:18:33,024 being done by our employee in the "10 items or less" lane. 290 00:18:33,112 --> 00:18:35,636 And you'll find there's no waiting in aisle number one, 291 00:18:35,723 --> 00:18:39,379 where our full service checker is currently sitting on her ass. 292 00:18:40,249 --> 00:18:41,816 Hey, fuck off. 293 00:18:50,346 --> 00:18:52,043 [feedback squeals] 294 00:18:54,524 --> 00:18:56,483 [Muzak playing] 295 00:18:58,267 --> 00:19:00,182 [chuckling] 296 00:19:05,796 --> 00:19:09,060 Why the hurry? 297 00:19:09,148 --> 00:19:12,194 Because I was supposed to get out of here 15 minutes ago. 298 00:19:12,281 --> 00:19:14,022 And if I just leave Lee here, 299 00:19:14,109 --> 00:19:16,546 the place will probably get robbed again. 300 00:19:17,243 --> 00:19:18,722 Robbed? 301 00:19:18,809 --> 00:19:21,986 Like, "robbed" robbed? 302 00:19:22,073 --> 00:19:23,814 Where do you think you are? 303 00:19:24,337 --> 00:19:25,729 Really? 304 00:19:25,816 --> 00:19:29,037 I am sick of taking care of these children. 305 00:19:29,124 --> 00:19:30,647 But wait, you... 306 00:19:31,692 --> 00:19:33,128 You're going now? 307 00:19:33,215 --> 00:19:34,564 Don't stay too long. 308 00:19:34,651 --> 00:19:36,262 The next shift doesn't speak English. 309 00:19:36,349 --> 00:19:37,698 Well, wait a minute. 310 00:19:37,785 --> 00:19:39,482 Couldn't you stay a few more minutes? 311 00:19:39,569 --> 00:19:42,311 -I got to go. -Just five more minutes. 312 00:19:44,139 --> 00:19:46,663 Aren't you supposed to get picked up? 313 00:19:46,750 --> 00:19:49,579 There's some little autobus that comes, or-- 314 00:19:49,666 --> 00:19:51,842 Yeah, yeah, yeah. I don't know where the kid is. 315 00:19:51,929 --> 00:19:54,105 He was supposed to be here an hour ago. 316 00:19:55,498 --> 00:19:57,108 You think he's coming? 317 00:19:58,022 --> 00:19:59,415 Do I know him? 318 00:20:00,024 --> 00:20:01,025 Well. 319 00:20:01,112 --> 00:20:02,940 Well, what if he's lost? 320 00:20:03,027 --> 00:20:04,507 So call him. 321 00:20:04,594 --> 00:20:07,031 I-I forgot my cell phone. 322 00:20:07,728 --> 00:20:10,209 Darn. So did I. 323 00:20:10,296 --> 00:20:12,602 Use the pay phone, like the rest of America. 324 00:20:12,689 --> 00:20:16,737 Well, see, the thing is, I... 325 00:20:16,824 --> 00:20:18,173 I don't have a phone number for him. 326 00:20:18,260 --> 00:20:20,088 I mean, the little P.A. guy, he left, 327 00:20:20,175 --> 00:20:21,742 and he didn't give me a phone number. 328 00:20:21,829 --> 00:20:23,700 He told me he was going to find me here. 329 00:20:24,310 --> 00:20:25,920 So no ride? 330 00:20:26,007 --> 00:20:27,313 No. 331 00:20:27,400 --> 00:20:28,966 And there's no one you can call? 332 00:20:29,053 --> 00:20:30,751 No. I don't know the-- 333 00:20:30,838 --> 00:20:33,971 I mean, it's just a shitty little production company. 334 00:20:34,058 --> 00:20:35,538 I haven't even committed yet. 335 00:20:36,322 --> 00:20:37,671 So call home. 336 00:20:37,758 --> 00:20:39,150 You do have a home? 337 00:20:39,238 --> 00:20:40,848 See? See? 338 00:20:40,935 --> 00:20:42,371 -A clear mind. -Yeah. 339 00:20:42,458 --> 00:20:43,938 [chuckling] 340 00:20:45,331 --> 00:20:46,941 [loose change rattling] 341 00:20:48,812 --> 00:20:50,205 Thank you. 342 00:20:54,949 --> 00:20:56,385 Oh. 343 00:21:01,434 --> 00:21:02,870 What? 344 00:21:05,002 --> 00:21:06,917 I don't remember the number. 345 00:21:08,354 --> 00:21:12,227 We had the phone numbers changed a week or so ago, 346 00:21:12,314 --> 00:21:16,187 but for security, and I-I don't remember. 347 00:21:16,275 --> 00:21:17,928 You don't know your number? 348 00:21:18,015 --> 00:21:19,756 What are you, 12? 349 00:21:19,843 --> 00:21:21,497 You don't know your own phone number? 350 00:21:21,584 --> 00:21:23,194 Not this week. 351 00:21:23,630 --> 00:21:25,066 [scoffs] 352 00:21:25,153 --> 00:21:27,111 Can't you call a cab? 353 00:21:27,198 --> 00:21:28,504 [snorts] 354 00:21:28,591 --> 00:21:30,419 Think they'd take a card? 355 00:21:31,464 --> 00:21:32,900 Diner's Club? 356 00:21:32,987 --> 00:21:34,467 Are you kidding? 357 00:21:34,554 --> 00:21:36,860 What? The rates are terrific. 358 00:21:37,557 --> 00:21:39,036 Jesus. 359 00:21:39,123 --> 00:21:41,300 What do you people do when you get in trouble? 360 00:21:41,387 --> 00:21:43,127 Who do you normally call? 361 00:21:43,214 --> 00:21:45,478 Manager. Agent. 362 00:21:46,740 --> 00:21:48,437 [coin tumbles and clangs] 363 00:21:53,964 --> 00:21:55,879 Hi. It's me. 364 00:21:57,533 --> 00:21:58,926 The other me. 365 00:21:59,796 --> 00:22:00,928 Yeah. 366 00:22:03,409 --> 00:22:04,801 Oh. 367 00:22:05,715 --> 00:22:08,022 Okay. Thank you. 368 00:22:11,852 --> 00:22:13,680 [coin tumbles and clangs] 369 00:22:20,251 --> 00:22:21,427 Hi. 370 00:22:21,514 --> 00:22:23,124 Is he in? 371 00:22:25,431 --> 00:22:27,781 Really? When? 372 00:22:30,131 --> 00:22:31,611 Oh. 373 00:22:33,003 --> 00:22:35,397 Right. Okay. All right. 374 00:22:35,484 --> 00:22:37,443 Yeah. Thank you. 375 00:22:40,924 --> 00:22:42,491 What? 376 00:22:42,578 --> 00:22:44,754 It's no good. 377 00:22:44,841 --> 00:22:46,321 They're all gone. 378 00:22:46,408 --> 00:22:48,410 It's a Jewish holiday. 379 00:22:48,497 --> 00:22:49,890 Today? 380 00:22:49,977 --> 00:22:52,632 Tomorrow. They've... stretched it. 381 00:22:53,850 --> 00:22:56,462 Then who were you talking with? 382 00:22:56,549 --> 00:22:58,202 The switchboard. 383 00:22:59,290 --> 00:23:00,944 So everyone else...? 384 00:23:01,031 --> 00:23:02,381 Gone. 385 00:23:02,468 --> 00:23:03,991 They're all Jewish? 386 00:23:04,078 --> 00:23:05,688 They are today. 387 00:23:05,775 --> 00:23:07,168 Oh... 388 00:23:08,343 --> 00:23:09,866 Look... 389 00:23:09,953 --> 00:23:11,868 I don't know what to tell you. 390 00:23:12,695 --> 00:23:14,088 I got to be somewhere. 391 00:23:14,175 --> 00:23:15,916 I'm-- I'm already late. 392 00:23:16,003 --> 00:23:18,092 And I got shit I got to do first, and... 393 00:23:22,488 --> 00:23:24,054 And if I leave you, 394 00:23:24,141 --> 00:23:26,100 you're going to get yourself killed. 395 00:23:28,319 --> 00:23:30,017 I can't believe this. 396 00:23:31,410 --> 00:23:33,673 Okay. Shit. Okay, we'll get you home. 397 00:23:33,760 --> 00:23:35,849 But I got shit I got to do first, 398 00:23:35,936 --> 00:23:38,155 so you're just going to have to come with me. 399 00:23:41,855 --> 00:23:43,247 Hold this. 400 00:23:47,948 --> 00:23:49,645 Ah, that's a hell of a trick. 401 00:23:49,732 --> 00:23:51,430 Quick change between scenes. 402 00:23:51,517 --> 00:23:55,869 Ha! Me, I can't put on two socks in an hour. 403 00:23:55,956 --> 00:23:57,871 Oh, that's good on you, that blue. 404 00:23:57,958 --> 00:23:59,916 That's my secret, you know? 405 00:24:00,003 --> 00:24:02,615 Brings out that youthful glow in you, blue does. 406 00:24:04,486 --> 00:24:05,966 That's not after-school wear. 407 00:24:06,053 --> 00:24:07,881 What, a quick stop at the Red Onion? 408 00:24:07,968 --> 00:24:09,752 Is that the action here? 409 00:24:09,839 --> 00:24:11,711 A little wrinkled here. 410 00:24:11,798 --> 00:24:13,147 Oh, damn it! 411 00:24:13,234 --> 00:24:14,714 You forgot something. 412 00:24:15,976 --> 00:24:17,891 -What'd you forget? -Fucking keys. 413 00:24:17,978 --> 00:24:20,894 -You forgot your keys? -Not mine. 414 00:24:20,981 --> 00:24:22,330 You forgot somebody else's keys. 415 00:24:22,417 --> 00:24:24,550 Whose keys did you forget? 416 00:24:24,637 --> 00:24:26,160 My ex-husband's. 417 00:24:26,247 --> 00:24:29,119 Oh, you're not old enough to have an ex-husband. 418 00:24:29,206 --> 00:24:31,687 How old are you? 419 00:24:31,774 --> 00:24:33,733 Twenty-five. How old are you? 420 00:24:33,820 --> 00:24:36,910 Old enough to have an ex-husband. 421 00:24:36,997 --> 00:24:38,346 So you took his keys? 422 00:24:38,433 --> 00:24:40,304 His keys. My car. 423 00:24:40,391 --> 00:24:42,655 -Ah. -[sighs] 424 00:24:42,742 --> 00:24:44,483 How long were you married? 425 00:24:44,570 --> 00:24:46,354 Still am. 426 00:24:46,441 --> 00:24:47,703 You're still--? 427 00:24:47,790 --> 00:24:49,183 [scoffs] 428 00:24:49,270 --> 00:24:50,706 Can't afford the divorce yet. 429 00:24:50,793 --> 00:24:52,142 Ah. 430 00:24:52,229 --> 00:24:56,016 -Okay. -So why the split? 431 00:24:56,103 --> 00:24:58,322 [Him] Well, what do--? What do you think? 432 00:24:58,409 --> 00:25:01,630 Uh, married too young or grew separately as people? 433 00:25:01,717 --> 00:25:03,284 What? 434 00:25:03,371 --> 00:25:05,460 [Scarlet] He fucks other women and takes my car. 435 00:25:05,547 --> 00:25:06,809 [Him] Got it. 436 00:25:06,896 --> 00:25:09,246 [hip-hop music blaring] 437 00:25:12,815 --> 00:25:15,557 Yo, ése. What's up, Hollywood? 438 00:25:15,644 --> 00:25:17,646 [Him] Hey, man! How you doing? 439 00:25:18,517 --> 00:25:19,909 [man] Whoo-hoo-hoo! 440 00:25:19,996 --> 00:25:21,302 See that? 441 00:25:21,389 --> 00:25:23,522 Haven't done a movie in four years. 442 00:25:23,609 --> 00:25:25,480 [car horn honking] 443 00:25:30,485 --> 00:25:31,747 Ha! Star Mobile. 444 00:25:31,834 --> 00:25:33,357 God, I feel at home already. 445 00:25:33,444 --> 00:25:35,011 [chuckles] 446 00:25:36,796 --> 00:25:38,928 [dog barking] 447 00:25:42,584 --> 00:25:44,281 This your neighborhood? 448 00:25:45,935 --> 00:25:48,677 Nice. Real... texture. 449 00:25:48,764 --> 00:25:52,507 What do you think a place goes for around here? 450 00:25:52,594 --> 00:25:55,162 I always wanted to get a place, you know, in the city, 451 00:25:55,249 --> 00:25:57,773 that's just for meetings. 452 00:25:57,860 --> 00:25:59,601 Where are we again? 453 00:26:04,040 --> 00:26:05,651 This your place? 454 00:26:06,739 --> 00:26:09,002 -No. -No? 455 00:26:14,529 --> 00:26:17,140 Oh, check stand number one. 456 00:26:19,882 --> 00:26:21,405 I need my keys. 457 00:26:23,625 --> 00:26:27,063 Tell Bobby I want my keys and the fucking cash he owes me. 458 00:26:27,150 --> 00:26:28,456 Tell him yourself. 459 00:26:28,543 --> 00:26:29,936 Damn, it stinks... 460 00:26:31,024 --> 00:26:32,503 The manager. 461 00:26:32,591 --> 00:26:34,027 What the fuck are you doing here? 462 00:26:34,114 --> 00:26:35,811 You're supposed to be on the floor. 463 00:26:35,898 --> 00:26:38,248 -Who the fuck is watching Lee? -[Scarlet] I don't know. 464 00:26:38,335 --> 00:26:40,511 Why don't you call the manager? Give me my keys. 465 00:26:41,991 --> 00:26:44,603 -Who's this? -[sighs] This is-- 466 00:26:44,690 --> 00:26:46,605 Hey. no, no. I know who he is. 467 00:26:46,692 --> 00:26:48,389 What the fuck is he doing here? 468 00:26:48,476 --> 00:26:50,043 [Scarlet] Research. 469 00:26:50,130 --> 00:26:52,393 Research? What, on you? 470 00:26:52,480 --> 00:26:54,613 [laughs] What are you, the new Ashley Judd? 471 00:26:54,700 --> 00:26:57,137 [Scarlet] No, asshole. It's a project. 472 00:26:57,920 --> 00:26:59,269 Oh, a project, huh? 473 00:26:59,356 --> 00:27:01,010 Like a class project? 474 00:27:01,097 --> 00:27:02,925 No, it's-- It's nothing I've committed to yet. 475 00:27:03,012 --> 00:27:05,145 -I'm just-- -He can't get home, Bobby. 476 00:27:05,232 --> 00:27:06,668 He needs a ride. Give me my keys. 477 00:27:06,755 --> 00:27:08,365 He can't call someone? 478 00:27:08,452 --> 00:27:11,760 They're all Jewish. 479 00:27:11,847 --> 00:27:13,327 So they don't drive? 480 00:27:13,414 --> 00:27:15,459 Well, what she's trying to say is, 481 00:27:15,546 --> 00:27:17,113 I forgot the numbers. 482 00:27:17,200 --> 00:27:19,028 See, we had a little security issue at home, 483 00:27:19,115 --> 00:27:20,726 and we changed all the phones, and-- 484 00:27:20,813 --> 00:27:23,032 Scarlet, Scarlet, what the fuck's with the getup? 485 00:27:23,119 --> 00:27:26,514 Huh? Don't tell me you're going on that fucking interview. 486 00:27:27,471 --> 00:27:28,734 Interview? 487 00:27:28,821 --> 00:27:30,431 You've got an interview? 488 00:27:30,518 --> 00:27:32,520 [Bobby] Scar, baby, we talked about this, okay? 489 00:27:32,607 --> 00:27:35,218 You think anybody's gonna take some grocery hump seriously? 490 00:27:35,305 --> 00:27:37,917 I mean, you've never even seen the inside of a fucking office. 491 00:27:38,004 --> 00:27:40,702 I'm sorry, I thought she was the grocery hump. 492 00:27:40,789 --> 00:27:43,966 Hey, at least someone got pregnant. 493 00:27:51,408 --> 00:27:53,759 That cash was mine. 494 00:27:53,846 --> 00:27:57,110 Now give it to me, and give me the keys to my car. 495 00:27:57,197 --> 00:27:59,068 You know, I saw you walk out with that load 496 00:27:59,155 --> 00:28:00,591 under your arms the other night. 497 00:28:00,679 --> 00:28:03,072 -You're going to pay that back? -I did. 498 00:28:03,159 --> 00:28:04,813 For three years. 499 00:28:05,509 --> 00:28:06,641 Hey, Scarlet... 500 00:28:06,728 --> 00:28:08,904 how's the green card coming? 501 00:28:08,991 --> 00:28:10,340 Hey, Lorraine, 502 00:28:10,427 --> 00:28:12,734 have another beer for the baby, huh? 503 00:28:12,821 --> 00:28:14,823 [Bobby] Come on. Come on, babe. 504 00:28:18,827 --> 00:28:20,220 Give me my keys. 505 00:28:22,657 --> 00:28:24,137 [keys jingling] 506 00:28:25,051 --> 00:28:26,487 Bobby, give me the keys. 507 00:28:26,574 --> 00:28:28,228 -Hey, come on, don't-- -Give me the keys. 508 00:28:28,315 --> 00:28:29,925 -Bobby, give me the keys. -[screams] 509 00:28:30,012 --> 00:28:32,711 -[Scarlet grunts] -[Bobby] Ah! Ow! What the fuck? 510 00:28:32,798 --> 00:28:35,235 -[Scarlet yelling] -[Bobby] Get the fuck off me! 511 00:28:35,322 --> 00:28:36,889 -[Bobby] What? -[Scarlet] Mi dinero. 512 00:28:36,976 --> 00:28:39,065 [Bobby] Ow! Goddamn it! Fucking bitch! 513 00:28:39,152 --> 00:28:40,588 Get off me! Get the fuck off me! 514 00:28:40,675 --> 00:28:42,938 Hey! Hey! Ow! Ow! That fucking hurts! 515 00:28:43,025 --> 00:28:44,635 That hurts! That hurts! Ow! Ow! Ow! Ow! 516 00:28:44,723 --> 00:28:46,855 Here, take it! 517 00:28:46,942 --> 00:28:49,466 -Fucking get the fuck out! -[Scarlet shouting] 518 00:28:49,553 --> 00:28:51,294 -[Scarlet panting] -[Bobby] I'm all right. 519 00:28:51,381 --> 00:28:53,819 -[Scarlet] Cabrón. -[Bobby] I'm all right, baby. 520 00:28:53,906 --> 00:28:55,603 [police sirens wailing distantly] 521 00:28:55,690 --> 00:28:57,431 [Him] They're not armed, are they? 522 00:28:57,518 --> 00:29:00,086 [Bobby] You fucking bitch! 523 00:29:01,827 --> 00:29:03,742 [Scarlet muttering] 524 00:29:06,092 --> 00:29:07,354 [grunts] 525 00:29:07,441 --> 00:29:10,226 Whoo! Oh, my. 526 00:29:10,313 --> 00:29:11,924 Uh, maybe the prudent thing at this point 527 00:29:12,011 --> 00:29:15,754 is ask if you're... okay to drive? 528 00:29:15,841 --> 00:29:17,407 You see an old Pontiac? 529 00:29:17,494 --> 00:29:19,279 Green, like her eyes? 530 00:29:20,889 --> 00:29:22,064 Yeah. Right behind us. 531 00:29:22,151 --> 00:29:23,849 -[starts engine] -Good. 532 00:29:23,936 --> 00:29:25,676 -[tires squeal] -No! 533 00:29:30,725 --> 00:29:32,945 You motherfucking cunt! 534 00:29:33,032 --> 00:29:35,034 You motherfucker! Fucker! 535 00:29:35,121 --> 00:29:38,124 -What do you think? Go again? -[engine revving] 536 00:29:38,211 --> 00:29:41,431 -[Lorraine] Fuck you! -I-I-I'd say you're good. 537 00:29:41,518 --> 00:29:43,694 [Lorraine] Fuck you, you fucking bitch! 538 00:29:43,782 --> 00:29:46,088 -Fucking bitch! Motherfucker! -[revs engine] 539 00:29:46,175 --> 00:29:48,308 Aren't you gonna do something, you fucking pussy? 540 00:29:48,395 --> 00:29:50,179 Get off the floor! 541 00:29:50,266 --> 00:29:51,964 [tires squeal] 542 00:29:55,881 --> 00:29:57,360 Fucker! 543 00:29:57,447 --> 00:29:58,579 [tires screeching] 544 00:29:58,666 --> 00:30:00,407 [Him] What? What's the matter? 545 00:30:00,494 --> 00:30:02,278 Look at this. 546 00:30:02,365 --> 00:30:03,714 The whole thing was a mistake. 547 00:30:03,802 --> 00:30:06,369 That's nothing. Nothing. This is a fix. 548 00:30:06,456 --> 00:30:08,545 It's a wardrobe change. Don't worry about it. 549 00:30:08,632 --> 00:30:10,112 What time was the-- The thing? 550 00:30:10,199 --> 00:30:13,899 Who's it with? What are we auditioning for? 551 00:30:13,986 --> 00:30:15,814 And how am I supposed to get you home? 552 00:30:15,901 --> 00:30:18,555 Fuck that. That's later. What time's the thing? 553 00:30:18,642 --> 00:30:20,644 -At 4:00. -4:00, all right. 554 00:30:20,731 --> 00:30:22,211 We got to get out of here, 555 00:30:22,298 --> 00:30:23,822 because we got time to stop and-- 556 00:30:23,909 --> 00:30:25,867 -[sighs] -Come on, come on. Let's hit it. 557 00:30:25,954 --> 00:30:27,477 [tires squealing] 558 00:30:29,871 --> 00:30:33,005 Okay, now this is what, this interview? 559 00:30:33,092 --> 00:30:34,223 It's... 560 00:30:34,310 --> 00:30:35,964 [sighs] ...stupid. 561 00:30:36,051 --> 00:30:37,705 Oh, come on now. 562 00:30:39,750 --> 00:30:41,230 I don't know. 563 00:30:41,317 --> 00:30:42,797 Secretary. 564 00:30:42,884 --> 00:30:45,408 -Perfect. -Office secretary. 565 00:30:46,018 --> 00:30:47,976 Perfect. 566 00:30:48,063 --> 00:30:49,369 It's... 567 00:30:49,456 --> 00:30:50,892 I don't know, 568 00:30:50,979 --> 00:30:53,329 construction company or something. 569 00:30:53,416 --> 00:30:56,202 That's perfect. That's-- You're perfect for it. 570 00:30:56,985 --> 00:30:58,552 You don't even know me. 571 00:31:00,771 --> 00:31:02,295 Let me tell you something. 572 00:31:02,382 --> 00:31:04,253 I may not know my phone number. 573 00:31:04,340 --> 00:31:05,864 I might not even know what fucking day it is, 574 00:31:05,951 --> 00:31:07,256 but I know people. 575 00:31:07,343 --> 00:31:08,997 I mean, the minute I see somebody, 576 00:31:09,084 --> 00:31:10,869 I know how to cast them. 577 00:31:10,956 --> 00:31:13,001 I see the role. 578 00:31:13,088 --> 00:31:15,830 Don't you do that? 579 00:31:15,917 --> 00:31:18,485 Hm? The minute I laid eyes on you, I said to myself, 580 00:31:18,572 --> 00:31:21,967 "DA's office, E.R. intern, office manager." 581 00:31:22,054 --> 00:31:23,446 Secretary. 582 00:31:23,533 --> 00:31:25,448 Same thing, better billing. 583 00:31:25,535 --> 00:31:27,233 I mean, I saw you four steps ahead 584 00:31:27,320 --> 00:31:29,017 of everybody else in that supermarket. 585 00:31:29,104 --> 00:31:31,063 I saw you holding down the work of three people 586 00:31:31,150 --> 00:31:33,413 because you know you're better than everybody else. 587 00:31:33,500 --> 00:31:35,197 Am I right? Huh? Huh? 588 00:31:35,284 --> 00:31:37,547 So, what's a secretary but somebody who does the work 589 00:31:37,634 --> 00:31:40,028 of three people while some other schlub gets the credit? 590 00:31:40,115 --> 00:31:41,551 You know where we're headed here? 591 00:31:41,638 --> 00:31:42,901 No. 592 00:31:42,988 --> 00:31:45,294 Then shouldn't we stop and... 593 00:31:45,381 --> 00:31:47,949 maybe ask for directions somewhere? 594 00:31:48,036 --> 00:31:49,690 -No directions. -No directions. 595 00:31:49,777 --> 00:31:51,997 I never ask for directions, okay? 596 00:31:52,084 --> 00:31:55,522 See? Perfect character choice. 597 00:31:55,609 --> 00:31:57,872 Self-sufficiency. Rely on no one. 598 00:31:57,959 --> 00:32:00,048 Do you remember where you got this blouse? 599 00:32:01,832 --> 00:32:05,010 -No. Sí. -Well? Yes or no? Quick. 600 00:32:05,097 --> 00:32:07,099 -Sí, I think so. -Okay, take us there. 601 00:32:07,186 --> 00:32:08,578 -Okay. -And don't stop for lights. 602 00:32:08,665 --> 00:32:10,580 We got shit to do. Let's get to work. 603 00:32:10,667 --> 00:32:12,626 Okay. 604 00:32:12,713 --> 00:32:14,671 [mellow piano music playing] 605 00:32:27,641 --> 00:32:29,382 This is amazing. 606 00:32:30,557 --> 00:32:32,298 It's Target. 607 00:32:33,516 --> 00:32:35,344 Fantastic. 608 00:32:36,650 --> 00:32:38,478 [woman, over intercom] Target team member 609 00:32:38,565 --> 00:32:40,132 to home furnishings. 610 00:32:40,219 --> 00:32:43,091 Target team member to home furnishings, please. 611 00:32:43,178 --> 00:32:45,485 May I have a Target team member in infant wear. 612 00:32:45,572 --> 00:32:47,574 Please, a Target team member in infant wear. 613 00:32:47,661 --> 00:32:49,619 [Him] Ooh, ooh, ooh, ooh! 614 00:32:49,706 --> 00:32:51,317 [Scarlet] Oh, no. 615 00:32:53,536 --> 00:32:56,452 -Look at these prices! -Yeah. 616 00:32:56,539 --> 00:33:00,108 How can they afford to do this? 617 00:33:00,195 --> 00:33:02,241 I have to tell the office about this place. 618 00:33:02,328 --> 00:33:03,807 It's a well-kept secret. 619 00:33:03,894 --> 00:33:06,027 -[gasps] -What? 620 00:33:07,681 --> 00:33:10,336 Designer T-shirts, $8? 621 00:33:11,772 --> 00:33:13,513 Do you know what this cost? 622 00:33:13,600 --> 00:33:15,080 Huh? 623 00:33:15,167 --> 00:33:17,560 You-- How much do you think this costs? 624 00:33:17,647 --> 00:33:20,781 Oh, it's La Perla maxi-blend, right? 625 00:33:20,868 --> 00:33:22,522 I'd say... 626 00:33:22,609 --> 00:33:24,002 -A hundred. -Oh. 627 00:33:24,089 --> 00:33:25,742 -A hundred. -Oh, that's pathetic. 628 00:33:25,829 --> 00:33:28,180 You paid a hundred dollars for a T-shirt. 629 00:33:28,267 --> 00:33:29,833 Oh, God, no. Not me. 630 00:33:29,920 --> 00:33:32,097 Wardrobe department, the last movie I was on. 631 00:33:32,184 --> 00:33:33,924 I get all my underwear through them. 632 00:33:34,012 --> 00:33:36,275 But let me show you what you're paying for. 633 00:33:36,362 --> 00:33:38,538 -What? -Clint Eastwood taught me this. 634 00:33:38,625 --> 00:33:40,801 See how the shirt cuffs right there 635 00:33:40,888 --> 00:33:42,150 at the middle of the muscle? 636 00:33:42,237 --> 00:33:43,934 -Look at that. Huh, see? -Hm. 637 00:33:44,022 --> 00:33:45,545 Makes me look 30, doesn't it? 638 00:33:45,632 --> 00:33:47,025 Huh? Taller? 639 00:33:47,112 --> 00:33:49,853 Why is it you people make all the money 640 00:33:49,940 --> 00:33:51,942 and work so hard not to spend it? 641 00:33:52,030 --> 00:33:53,770 Well, that's the game. 642 00:33:53,857 --> 00:33:55,816 I haven't shopped retail in years. 643 00:33:55,903 --> 00:33:57,992 You have to learn these things when you're younger. 644 00:33:58,079 --> 00:33:59,733 Oh, my God. 645 00:33:59,820 --> 00:34:01,952 Look at the thread count on these. 646 00:34:03,737 --> 00:34:05,608 [woman] ...Magic Cloths two-pack for $21.99. 647 00:34:05,695 --> 00:34:08,133 We're gonna go ahead and give you the second one for free. 648 00:34:08,220 --> 00:34:09,960 Like I said, that's our standard package. 649 00:34:10,048 --> 00:34:11,571 And until we run out of these mops, 650 00:34:11,658 --> 00:34:13,225 just let me know right now-- 651 00:34:13,312 --> 00:34:15,140 And I know you want one and you want one too-- 652 00:34:15,227 --> 00:34:17,838 We're gonna go ahead and give you that mop and that package 653 00:34:17,925 --> 00:34:20,623 absolutely free today as a bonus gift. 654 00:34:20,710 --> 00:34:22,538 So, like I said, 655 00:34:22,625 --> 00:34:24,453 "buy one, get one" is our standard package 656 00:34:24,540 --> 00:34:26,020 until we run out of the mops. 657 00:34:26,107 --> 00:34:27,848 Just let me know now. I know you want one. 658 00:34:27,935 --> 00:34:29,719 Here, we're gonna give you that mop. 659 00:34:29,806 --> 00:34:31,721 [Him] Mm-mm, no. 660 00:34:34,420 --> 00:34:35,812 Mm-mm. 661 00:34:37,945 --> 00:34:40,165 No, no, no, no. 662 00:34:40,252 --> 00:34:42,210 -[sighs] -What? 663 00:34:42,297 --> 00:34:44,125 The blue was working for you. 664 00:34:44,212 --> 00:34:46,606 Don't throw the baby out with the bathwater. 665 00:34:49,043 --> 00:34:50,827 What is wrong with this? 666 00:34:50,914 --> 00:34:52,394 Everything. 667 00:34:52,481 --> 00:34:53,874 All right, forget the color. 668 00:34:53,961 --> 00:34:55,919 Look at the shoulder construction. 669 00:34:56,006 --> 00:34:58,574 You don't need help like that. You've got fantastic shoulders. 670 00:34:58,661 --> 00:35:01,403 You go in there with this, you'll look like a linebacker. 671 00:35:01,490 --> 00:35:04,406 Uh-uh. You're too young to remember that picture. 672 00:35:04,493 --> 00:35:07,322 Spent months trying to make me look like a sister. 673 00:35:07,409 --> 00:35:09,019 You think I can buy off the rack? 674 00:35:09,107 --> 00:35:10,456 Hell, no. 675 00:35:10,543 --> 00:35:13,241 Couldn't even squeeze myself into a 14. 676 00:35:13,328 --> 00:35:15,504 We had to do some very careful work. 677 00:35:15,591 --> 00:35:18,681 By the time we were done, even the grips wanted to do me. 678 00:35:18,768 --> 00:35:20,509 Here. Try this on. 679 00:35:24,122 --> 00:35:25,819 [Scarlet sighs] 680 00:35:34,567 --> 00:35:35,959 Damn. 681 00:35:38,310 --> 00:35:39,746 [sighs] 682 00:35:56,154 --> 00:35:57,416 [Him] Oh, that is wonderful. 683 00:35:57,503 --> 00:35:59,200 Wonderful. 684 00:36:00,245 --> 00:36:02,595 Oh, the Mizrahi? 685 00:36:02,682 --> 00:36:05,772 Very tasty. 686 00:36:05,859 --> 00:36:09,297 Mm, you might want to shorten the waist just a little. 687 00:36:09,906 --> 00:36:11,125 Mm-hmm. 688 00:36:11,212 --> 00:36:13,475 Dynamite. Dynamite. 689 00:36:13,562 --> 00:36:15,216 [all laugh] 690 00:36:15,303 --> 00:36:16,783 Look at you ladies. 691 00:36:16,870 --> 00:36:19,394 You're going to get some tonight for sure. 692 00:36:23,616 --> 00:36:25,966 Is there anyone you don't talk to? 693 00:36:26,053 --> 00:36:28,577 Why? I engage people. 694 00:36:28,664 --> 00:36:30,710 I'm a connector. 695 00:36:30,797 --> 00:36:32,973 Human interaction. It's the spice of life. 696 00:36:33,060 --> 00:36:34,627 Pardon me, Tracey? 697 00:36:34,714 --> 00:36:36,368 -Hm? -That's my daughter's name. 698 00:36:36,455 --> 00:36:37,630 Imagine that. 699 00:36:37,717 --> 00:36:39,153 Same name as my daughter. 700 00:36:39,240 --> 00:36:41,808 I bet they spelled it wrong too, didn't they? 701 00:36:41,895 --> 00:36:43,418 They forgot the E. 702 00:36:43,505 --> 00:36:46,073 Well, Tracey with an E, 703 00:36:46,160 --> 00:36:48,336 what pretty eyes. 704 00:36:48,423 --> 00:36:51,252 Where could we find the cosmetics department? 705 00:36:51,339 --> 00:36:52,862 Oh, no, no, no, no, no. 706 00:36:52,949 --> 00:36:54,821 Now, now, a little schmutz isn't gonna hurt. 707 00:36:54,908 --> 00:36:56,518 Pick up those eyes a little bit, hmm? 708 00:36:56,605 --> 00:36:58,433 -Where? -On the left, 709 00:36:58,520 --> 00:37:00,174 just past the auto parts. 710 00:37:00,261 --> 00:37:01,828 Thank you. 711 00:37:01,915 --> 00:37:03,873 I just love Barbershop. 712 00:37:03,960 --> 00:37:05,962 [chuckling] So did I. 713 00:37:08,226 --> 00:37:10,489 Now let's go raid the testers. 714 00:37:10,576 --> 00:37:13,970 It's been years since I bought new makeup for my wife. 715 00:37:14,057 --> 00:37:15,494 And the rest of this. 716 00:37:15,581 --> 00:37:17,235 -Hmm? -How you plan on paying? 717 00:37:23,763 --> 00:37:25,504 Go ahead and say it. 718 00:37:25,591 --> 00:37:26,983 Thank you, Diner's Club. 719 00:37:27,070 --> 00:37:28,811 [laughing] 720 00:37:28,898 --> 00:37:30,509 Once more. 721 00:37:30,596 --> 00:37:32,511 -Thank you, Diner's Club. -Good! 722 00:37:32,598 --> 00:37:33,903 [chuckles] 723 00:37:33,990 --> 00:37:35,470 Uh-oh. 724 00:37:35,557 --> 00:37:37,167 What time is it? 725 00:37:37,255 --> 00:37:39,300 Never mind. Never mind. We're okay. 726 00:37:39,387 --> 00:37:40,823 We'll have to do something here. 727 00:37:40,910 --> 00:37:42,477 This is no good. This is terrible. 728 00:37:42,564 --> 00:37:44,131 What? 729 00:37:44,218 --> 00:37:46,002 We can't pull up to an audition looking like-- 730 00:37:46,089 --> 00:37:48,004 -Interview. -Same pitch, better billing. 731 00:37:48,091 --> 00:37:49,658 No, you've got to make an impression. 732 00:37:49,745 --> 00:37:51,704 You pull up, you're on the runway 733 00:37:51,791 --> 00:37:53,140 before you can put it in park. 734 00:37:53,227 --> 00:37:54,663 Oh, this is no good. This is filthy. 735 00:37:54,750 --> 00:37:56,404 [chuckles] It's a car. 736 00:37:56,491 --> 00:37:58,014 It's your entrance. 737 00:37:58,101 --> 00:38:00,669 Look, offices have windows. Windows. 738 00:38:00,756 --> 00:38:02,149 They see you coming, that's it. 739 00:38:02,236 --> 00:38:03,716 You're on. 740 00:38:03,803 --> 00:38:05,457 Now, you cannot take the stage half-cocked. 741 00:38:05,544 --> 00:38:07,067 We've got to get this to wardrobe. 742 00:38:07,154 --> 00:38:08,503 Open up. Open up. Come on. 743 00:38:13,203 --> 00:38:15,815 [buzzing] 744 00:38:15,902 --> 00:38:17,556 [machinery whirring] 745 00:39:02,296 --> 00:39:03,689 Which one's yours? 746 00:39:17,093 --> 00:39:18,617 That one's mine. 747 00:39:18,704 --> 00:39:20,488 I mean, I'm with that one. 748 00:39:42,641 --> 00:39:44,556 I got it. I got it this time. I got it. 749 00:39:45,513 --> 00:39:46,906 All right. 750 00:39:51,867 --> 00:39:54,043 -Good job. -Thank you. 751 00:39:55,218 --> 00:39:56,568 Come on. 752 00:40:10,973 --> 00:40:12,453 [man whistles] 753 00:40:15,238 --> 00:40:16,849 [sighs] 754 00:40:21,419 --> 00:40:23,551 [mumbling] 755 00:40:26,946 --> 00:40:28,338 [sighs] 756 00:41:14,602 --> 00:41:16,996 Oh, que bella. 757 00:41:48,070 --> 00:41:50,812 Oh, yeah. Oh, yeah. 758 00:42:12,530 --> 00:42:15,184 [dramatic music playing on TV] 759 00:42:29,416 --> 00:42:31,157 It's me. 760 00:42:31,244 --> 00:42:32,767 Jody. 761 00:42:35,117 --> 00:42:37,119 [choral music plays on TV] 762 00:42:38,120 --> 00:42:39,774 [fawn squeals] 763 00:42:51,481 --> 00:42:53,745 [all] Aw. 764 00:44:00,289 --> 00:44:02,640 -[all cheer] -[laughs] 765 00:44:15,653 --> 00:44:17,176 All right! 766 00:44:17,916 --> 00:44:19,091 Look at us. 767 00:44:19,178 --> 00:44:20,396 Now we're ready, 768 00:44:20,483 --> 00:44:21,789 Miss Construction Office Manager. 769 00:44:21,876 --> 00:44:23,530 [laughing] 770 00:44:23,617 --> 00:44:25,053 [sighs] 771 00:44:29,841 --> 00:44:31,669 How are you doing? 772 00:44:32,539 --> 00:44:34,193 How does it look? 773 00:44:34,280 --> 00:44:35,760 You want to puke. 774 00:44:35,847 --> 00:44:37,196 Yup. 775 00:44:37,283 --> 00:44:38,545 Perfect. 776 00:44:39,459 --> 00:44:40,895 No, really. It's perfect. 777 00:44:40,982 --> 00:44:42,810 That's how you should be feeling at this point. 778 00:44:42,897 --> 00:44:44,333 What the fuck am I thinking, huh? 779 00:44:44,420 --> 00:44:46,161 What? 780 00:44:46,248 --> 00:44:48,860 I've never seen the other side of the checkout stand. 781 00:44:48,947 --> 00:44:50,731 So what? 782 00:44:50,818 --> 00:44:53,908 I've never had a job where you're even allowed to sit down. 783 00:44:53,995 --> 00:44:57,172 What are you--? What'd you say you were, 25? 784 00:44:57,259 --> 00:44:59,261 25? You're 25? 785 00:44:59,348 --> 00:45:02,612 I was 30 before I got my first picture. 786 00:45:02,700 --> 00:45:05,006 You're way ahead of the curve. 787 00:45:05,093 --> 00:45:07,705 Nothing but time. Whole life ahead of you. 788 00:45:07,792 --> 00:45:09,445 So let it start now. 789 00:45:10,838 --> 00:45:12,579 Listen, listen, now. We can nail this thing. 790 00:45:12,666 --> 00:45:14,668 Just got to get you focused. 791 00:45:16,235 --> 00:45:18,454 Let's run it, okay? You want to run it? 792 00:45:18,541 --> 00:45:21,631 The scene, the-- The thing. 793 00:45:21,719 --> 00:45:24,373 We'll just knock it around. Put it up on its feet. 794 00:45:25,026 --> 00:45:26,071 All right? 795 00:45:26,158 --> 00:45:28,595 You be you. I'll be whoever. 796 00:45:28,682 --> 00:45:30,815 Well, the guy-- The meeting. 797 00:45:30,902 --> 00:45:33,208 -[sighs] -Piece of cake. 798 00:45:33,295 --> 00:45:35,471 Okay? Come on. 799 00:45:35,558 --> 00:45:36,734 Okay. 800 00:45:36,821 --> 00:45:38,692 Okay, here we go. 801 00:45:41,521 --> 00:45:42,609 -Okay. -Ready? 802 00:45:42,696 --> 00:45:44,306 -Yeah. -All right. 803 00:45:44,393 --> 00:45:45,830 [clears throat] 804 00:45:47,440 --> 00:45:49,268 Good afternoon, Miss... 805 00:45:50,530 --> 00:45:52,358 -Morales. -...Miss Morales. 806 00:45:52,445 --> 00:45:53,751 Yeah. 807 00:45:53,838 --> 00:45:55,230 Well, it's very nice to meet you. 808 00:45:55,317 --> 00:45:58,451 -Thank you. -That's a beautiful blouse. 809 00:46:01,715 --> 00:46:04,326 Now it says here that you come to us 810 00:46:04,413 --> 00:46:05,980 from Archie's Ranch Market. 811 00:46:06,067 --> 00:46:07,895 That's that fine establishment over in Carson. 812 00:46:07,982 --> 00:46:09,854 -Is that correct? -Yes. 813 00:46:09,941 --> 00:46:13,292 Where you apparently ran the 10-items-or-less 814 00:46:13,379 --> 00:46:17,035 checkout counter while everybody else did shit. 815 00:46:17,122 --> 00:46:19,385 No need for modesty here. 816 00:46:19,472 --> 00:46:20,821 That's right. Yeah. 817 00:46:20,908 --> 00:46:22,431 That's good. 818 00:46:22,518 --> 00:46:26,131 Well, tell me about yourself, Miss Morales. 819 00:46:27,872 --> 00:46:29,395 Okay, uh... 820 00:46:30,744 --> 00:46:32,180 I'm... 821 00:46:32,267 --> 00:46:34,226 I'm originally from Spain. 822 00:46:34,313 --> 00:46:36,489 You don't say. 823 00:46:38,665 --> 00:46:40,667 I've worked in the 824 00:46:40,754 --> 00:46:43,104 grocery service industry 825 00:46:43,191 --> 00:46:45,324 for six years. 826 00:46:45,411 --> 00:46:47,587 -Mm-hmm. -And, um... 827 00:46:52,157 --> 00:46:53,462 Oh, I can't. I can't. 828 00:46:53,549 --> 00:46:54,812 -What? -I can't do this. 829 00:46:54,899 --> 00:46:56,291 -No, no, no. -No, this is stupid. 830 00:46:56,378 --> 00:46:58,728 No, this is good. That was good. 831 00:46:58,816 --> 00:47:02,080 Oh, come on. We ran it. This is what it's all about. 832 00:47:02,167 --> 00:47:04,343 This is the fun shit. 833 00:47:04,430 --> 00:47:06,127 Come on. Come on. 834 00:47:06,214 --> 00:47:07,650 Okay. 835 00:47:08,913 --> 00:47:10,479 -Okay. -Okay. 836 00:47:12,046 --> 00:47:14,570 Well, tell me about yourself, Miss Morales. 837 00:47:14,657 --> 00:47:16,007 Family? 838 00:47:18,357 --> 00:47:19,837 Not exactly. 839 00:47:19,924 --> 00:47:21,447 Married? 840 00:47:22,404 --> 00:47:23,928 I have a husband, but-- 841 00:47:24,015 --> 00:47:25,581 He's a real prick. 842 00:47:25,668 --> 00:47:27,845 Extra-extra large. 843 00:47:27,932 --> 00:47:29,934 What about children? Any kids? 844 00:47:31,674 --> 00:47:33,633 No. No. 845 00:47:35,243 --> 00:47:38,072 Planning on having any down the line? 846 00:47:41,467 --> 00:47:43,817 I don't know if I'm... 847 00:47:46,994 --> 00:47:48,822 Okay, that's going to be possible. 848 00:47:48,909 --> 00:47:50,389 You know, or you don't know? 849 00:47:50,476 --> 00:47:51,694 Don't know. 850 00:47:51,781 --> 00:47:53,218 Don't know for sure. 851 00:47:53,305 --> 00:47:54,872 [Stuttering] No, no, no. 852 00:47:54,959 --> 00:47:56,525 But I haven't... 853 00:47:56,612 --> 00:47:58,136 Because you haven't been knocked up 854 00:47:58,223 --> 00:48:00,094 by an extra-large prick. 855 00:48:00,181 --> 00:48:01,879 Yet, his fault or yours? 856 00:48:02,836 --> 00:48:04,229 I-I don't know. 857 00:48:04,316 --> 00:48:06,100 Well, he's so busy banging door number two, 858 00:48:06,187 --> 00:48:08,015 -how could you know? -Yeah, but they got-- 859 00:48:08,102 --> 00:48:10,104 She got-- 860 00:48:11,149 --> 00:48:12,498 [sighs] So fast. 861 00:48:12,585 --> 00:48:14,195 And that means you can't? 862 00:48:14,282 --> 00:48:15,588 No. No, I don't-- 863 00:48:15,675 --> 00:48:17,024 Have you had yourself checked out? 864 00:48:17,111 --> 00:48:19,244 -No, but I'm-- -Then how do you know? 865 00:48:20,332 --> 00:48:22,029 [stammers softly] 866 00:48:22,116 --> 00:48:24,249 [panting] 867 00:48:28,035 --> 00:48:30,298 What has this got to do with construction? 868 00:48:30,385 --> 00:48:33,345 Ah. That's good. That's very good. 869 00:48:33,432 --> 00:48:36,261 They-- They really going to ask about this in the interview? 870 00:48:36,348 --> 00:48:38,524 -Probably not. -What? 871 00:48:38,611 --> 00:48:40,656 Then why are you doing this? 872 00:48:41,222 --> 00:48:42,832 Curious. 873 00:48:44,225 --> 00:48:46,227 Why are you so curious about me? 874 00:48:46,314 --> 00:48:48,273 What do you care? 875 00:48:49,448 --> 00:48:51,015 Because I see you. 876 00:48:52,146 --> 00:48:53,756 You're me. 877 00:48:53,843 --> 00:48:56,455 Well, not as handsome, but-- 878 00:48:56,542 --> 00:48:59,110 I mean, look at yourself. 879 00:48:59,197 --> 00:49:02,200 You're 25 years old, right? 880 00:49:02,287 --> 00:49:04,854 And you feel as old as I did on my last birthday. 881 00:49:05,986 --> 00:49:08,293 A busted marriage, a shitty job, 882 00:49:08,380 --> 00:49:11,296 convinced already that you're barren. 883 00:49:11,383 --> 00:49:13,385 You're looking back from the warning track 884 00:49:13,472 --> 00:49:15,778 thinking you've already given away the good shit. 885 00:49:15,865 --> 00:49:17,955 And try as you may, you cannot convince yourself 886 00:49:18,042 --> 00:49:20,044 that there's anything left out there for you, 887 00:49:20,131 --> 00:49:21,697 so why keep playing? 888 00:49:28,356 --> 00:49:29,749 I know. 889 00:49:34,058 --> 00:49:36,321 I can sit here in this car, 890 00:49:36,408 --> 00:49:38,627 with somebody I hardly know, 891 00:49:38,714 --> 00:49:42,022 in a section of town I haven't a fucking clue where I am. 892 00:49:42,109 --> 00:49:43,589 Don't know my phone number. 893 00:49:43,676 --> 00:49:45,808 Don't know what day it is. 894 00:49:48,376 --> 00:49:52,293 I don't think I even have a real friend I can call. 895 00:49:55,818 --> 00:49:58,082 And I realize that I could just... 896 00:50:00,214 --> 00:50:01,824 disappear. 897 00:50:04,392 --> 00:50:06,046 [chuckles] 898 00:50:06,742 --> 00:50:08,179 Just... 899 00:50:08,744 --> 00:50:10,268 disappear. 900 00:50:16,100 --> 00:50:18,319 I don't have any friends. 901 00:50:18,406 --> 00:50:19,581 I know you don't. 902 00:50:19,668 --> 00:50:21,235 I never had them. 903 00:50:22,932 --> 00:50:25,631 Never, at no time. 904 00:50:25,718 --> 00:50:27,024 And I know everybody. 905 00:50:27,111 --> 00:50:28,938 [laughs] 906 00:50:31,506 --> 00:50:33,726 I could be your friend. 907 00:50:33,813 --> 00:50:35,119 No, you couldn't. 908 00:50:35,206 --> 00:50:36,642 Nah. 909 00:50:36,729 --> 00:50:39,297 No, you'd just want to have sex with me. 910 00:50:39,819 --> 00:50:41,429 [laughs] 911 00:50:43,040 --> 00:50:44,563 Maybe you could. 912 00:50:44,650 --> 00:50:46,695 You play tennis? 913 00:50:46,782 --> 00:50:48,132 You could come over, 914 00:50:48,219 --> 00:50:49,698 hang out at the house, meet the kids. 915 00:50:49,785 --> 00:50:52,223 We could meet for breakfast once a week. 916 00:50:52,310 --> 00:50:55,139 You know we will never see each other again. 917 00:50:55,226 --> 00:50:56,531 Bullshit. Of course we will. 918 00:50:56,618 --> 00:50:59,099 No, don't say that. Don't-- 919 00:50:59,186 --> 00:51:01,145 Let's not say what is not true. 920 00:51:01,232 --> 00:51:03,147 Not-- Not here. 921 00:51:10,589 --> 00:51:12,765 Look, maybe we should just get you home. 922 00:51:12,852 --> 00:51:14,027 Forget this whole-- 923 00:51:14,114 --> 00:51:15,637 Oh, no, no. Uh-uh-uh. 924 00:51:15,724 --> 00:51:16,986 That's not you talking. 925 00:51:17,074 --> 00:51:18,466 That's your blood sugar. 926 00:51:18,553 --> 00:51:20,207 When did you eat last? 927 00:51:20,294 --> 00:51:22,601 -What? -What do you eat in a day? 928 00:51:22,688 --> 00:51:24,951 Do you do your protein in the morning? 929 00:51:26,257 --> 00:51:28,433 See? That's it. Everybody forgets that. 930 00:51:28,520 --> 00:51:29,738 Everybody. 931 00:51:29,825 --> 00:51:31,000 You know who told me that? 932 00:51:31,088 --> 00:51:32,524 The Dalai Lama. 933 00:51:32,611 --> 00:51:34,134 Protein fanatic. 934 00:51:34,221 --> 00:51:35,657 Why do you think he's smiling all the time? 935 00:51:35,744 --> 00:51:38,834 Big pork chop under those robes. 936 00:51:38,921 --> 00:51:41,272 You can't expect yourself to deliver on an empty tank. 937 00:51:41,359 --> 00:51:43,404 Right? You can't focus. 938 00:51:44,318 --> 00:51:47,321 You like lentils? 939 00:51:47,408 --> 00:51:49,976 Okay, okay, where can we score some lentils around here? 940 00:51:51,543 --> 00:51:53,893 Okay. Plan B. 941 00:51:53,980 --> 00:51:56,809 Girl needs some protein. 942 00:51:56,896 --> 00:51:58,811 Girl needs iron. 943 00:52:03,120 --> 00:52:04,643 Hi. 944 00:52:04,730 --> 00:52:06,471 I was wondering if you couldn't put together 945 00:52:06,558 --> 00:52:08,255 a little veggie something for us. 946 00:52:08,342 --> 00:52:11,171 I don't know, a little tomato, a little cheese? 947 00:52:11,258 --> 00:52:13,260 You know, something simple? 948 00:52:20,702 --> 00:52:22,617 [burps and coughs] 949 00:52:24,010 --> 00:52:25,316 [belches] 950 00:52:25,403 --> 00:52:28,057 [both laugh] 951 00:52:35,152 --> 00:52:36,762 [Scarlet] Sorry. 952 00:52:38,677 --> 00:52:40,809 [Him] You know what I like to do sometimes? 953 00:52:40,896 --> 00:52:43,377 When I'm feeling stale, you know? 954 00:52:43,464 --> 00:52:46,554 And I need to come back to work fresh? 955 00:52:48,339 --> 00:52:49,731 British. 956 00:52:49,818 --> 00:52:51,820 I do everything with a British accent. 957 00:52:51,907 --> 00:52:54,562 [in British accent] It's quite pleasant, really. 958 00:52:54,649 --> 00:52:56,738 Clears the linguistic palate. 959 00:52:56,825 --> 00:53:01,090 Breaks the monotony, the needless anxiety. 960 00:53:01,178 --> 00:53:02,744 Do try it. 961 00:53:04,050 --> 00:53:05,573 Yes, go on. 962 00:53:07,706 --> 00:53:09,360 [in British accent] Pleasant. 963 00:53:09,447 --> 00:53:11,318 Quite pleasant. 964 00:53:11,405 --> 00:53:12,711 I say. 965 00:53:12,798 --> 00:53:16,062 Spot on, old girl. Spot on. 966 00:53:17,716 --> 00:53:22,329 [in normal voice] You act all the time, don't you? 967 00:53:22,416 --> 00:53:24,984 I suppose when one's a performer, 968 00:53:25,071 --> 00:53:29,249 one does like doing the acting thing, yes. 969 00:53:29,858 --> 00:53:31,730 You love it. 970 00:53:31,817 --> 00:53:35,647 With every ounce of my magnificent body. 971 00:53:35,734 --> 00:53:38,563 Then why don't you work? 972 00:53:40,478 --> 00:53:43,089 Why-- Why don't you commit? 973 00:53:46,179 --> 00:53:48,007 [in normal voice] Well, that's... 974 00:53:48,094 --> 00:53:50,705 That's the query, isn't it? 975 00:53:52,359 --> 00:53:54,013 Holy Grail. 976 00:53:57,451 --> 00:54:00,149 I suppose it has to do with agents, 977 00:54:00,237 --> 00:54:02,935 lawyers, gardeners... 978 00:54:03,849 --> 00:54:05,285 overhead. 979 00:54:06,939 --> 00:54:09,071 Protecting one's quotes. 980 00:54:10,334 --> 00:54:11,987 Dodging the creative bullet. 981 00:54:13,119 --> 00:54:16,427 Judging, weighing, hiding. 982 00:54:17,384 --> 00:54:18,864 Teasing. 983 00:54:20,126 --> 00:54:22,171 Seducing. 984 00:54:23,129 --> 00:54:25,044 Being seduced. 985 00:54:28,265 --> 00:54:31,006 Too soon you realize you've been sitting quite sportily 986 00:54:31,093 --> 00:54:33,226 on the sidelines for years. 987 00:54:38,666 --> 00:54:40,277 Right, then. 988 00:54:40,364 --> 00:54:42,409 Ten items or less. 989 00:54:42,496 --> 00:54:46,718 Ten things you hate in your life. 990 00:54:46,805 --> 00:54:49,329 Things you loathe. 991 00:54:49,416 --> 00:54:50,678 I believe I've named mine. 992 00:54:50,765 --> 00:54:52,463 -Oh. -Quickly now. Don't think. 993 00:54:52,550 --> 00:54:53,986 Oh. Oh. 994 00:54:54,073 --> 00:54:55,596 Okay. 995 00:54:55,683 --> 00:54:57,294 Um... 996 00:54:58,599 --> 00:55:00,384 -My feet. -Mm-hmm. 997 00:55:00,471 --> 00:55:01,994 My marriage. 998 00:55:02,081 --> 00:55:03,735 Mm-hmm. 999 00:55:04,779 --> 00:55:06,259 My clothes. 1000 00:55:07,216 --> 00:55:08,783 Slow people. 1001 00:55:10,045 --> 00:55:11,786 Asking directions. 1002 00:55:13,832 --> 00:55:15,486 Paper and plastic. 1003 00:55:16,748 --> 00:55:18,097 [sighs] 1004 00:55:18,924 --> 00:55:20,404 Lies. 1005 00:55:22,710 --> 00:55:23,972 Money. 1006 00:55:24,059 --> 00:55:25,757 No. Needing money. 1007 00:55:27,019 --> 00:55:28,368 [sighs] 1008 00:55:29,326 --> 00:55:30,936 Needing. 1009 00:55:35,332 --> 00:55:37,290 Okay. 1010 00:55:38,117 --> 00:55:40,641 Ten items or less. 1011 00:55:40,728 --> 00:55:42,382 Ten things you fancy most in your life. 1012 00:55:42,469 --> 00:55:44,341 -Oh. -Ten things you would keep, 1013 00:55:44,428 --> 00:55:45,907 if you could only keep 10. 1014 00:55:45,994 --> 00:55:47,866 Okay, okay. 1015 00:55:47,953 --> 00:55:49,607 Um... 1016 00:55:50,912 --> 00:55:52,174 My car. 1017 00:55:52,261 --> 00:55:53,828 And it's a wonderful car. 1018 00:55:53,915 --> 00:55:55,569 Thank you. 1019 00:55:57,049 --> 00:55:58,572 My nephew. 1020 00:56:00,182 --> 00:56:01,706 My toaster. 1021 00:56:03,098 --> 00:56:04,230 [sighs] 1022 00:56:04,317 --> 00:56:06,232 The tree behind my house. 1023 00:56:09,191 --> 00:56:10,802 Wind. 1024 00:56:12,717 --> 00:56:15,241 Music. Any music. 1025 00:56:17,374 --> 00:56:19,724 My hair, when it's raining. 1026 00:56:30,952 --> 00:56:32,084 [chuckles] 1027 00:56:32,171 --> 00:56:33,477 That's only seven. 1028 00:56:33,564 --> 00:56:35,043 Yeah? 1029 00:56:36,218 --> 00:56:37,698 Your turn. 1030 00:56:37,785 --> 00:56:39,308 Ten item or less. 1031 00:56:39,396 --> 00:56:40,832 Keepers. 1032 00:56:40,919 --> 00:56:42,311 Mm-hmm. 1033 00:56:43,835 --> 00:56:45,445 My wife. 1034 00:56:45,532 --> 00:56:47,186 My kids. 1035 00:56:47,273 --> 00:56:49,449 Their friends. 1036 00:56:49,536 --> 00:56:52,496 Coffee at 5:30 in the morning. 1037 00:56:52,583 --> 00:56:55,107 A really good bowel movement. 1038 00:56:56,543 --> 00:56:58,458 No extra takes. 1039 00:56:59,503 --> 00:57:01,809 Uh, all 88 ivories. 1040 00:57:01,896 --> 00:57:03,289 Sex. 1041 00:57:03,376 --> 00:57:05,334 The written word. 1042 00:57:05,422 --> 00:57:07,598 Breathable cotton. 1043 00:57:07,685 --> 00:57:09,904 And strong endings. 1044 00:57:11,471 --> 00:57:13,386 That was 11. 1045 00:57:14,431 --> 00:57:15,649 I know. 1046 00:57:15,736 --> 00:57:17,521 But the sign says 10. 1047 00:57:18,870 --> 00:57:20,306 I know. 1048 00:57:21,176 --> 00:57:23,048 Oh. You know... 1049 00:57:23,135 --> 00:57:25,180 you are just like everyone else. 1050 00:57:25,267 --> 00:57:27,356 You just have to push it. 1051 00:57:27,444 --> 00:57:28,836 Didn't you? 1052 00:57:28,923 --> 00:57:30,795 Oh, shit. 1053 00:57:30,882 --> 00:57:32,231 [laughs] 1054 00:57:32,318 --> 00:57:33,711 Don't laugh. 1055 00:57:33,798 --> 00:57:35,669 I'm sorry. 1056 00:57:35,756 --> 00:57:37,062 Eat your protein. 1057 00:57:37,149 --> 00:57:38,455 [scoffs] Yeah. 1058 00:57:38,542 --> 00:57:40,631 Come on. Remember, Dalai Lama. 1059 00:57:40,718 --> 00:57:42,023 Yeah. 1060 00:57:42,110 --> 00:57:44,809 -So you repeat after me, okay? -Mm-hmm. 1061 00:57:48,203 --> 00:57:49,901 ♪ So please, sit down ♪ 1062 00:57:49,988 --> 00:57:54,035 -♪ How do you do? ♪ -♪ How do you do? ♪ 1063 00:57:56,603 --> 00:57:59,040 ♪ This job's for me ♪ 1064 00:57:59,127 --> 00:58:02,435 ♪ The rest is... poo ♪ 1065 00:58:02,522 --> 00:58:04,742 ♪ The rest is poo ♪ 1066 00:58:04,829 --> 00:58:08,876 -♪ Oh, please, sit down ♪ -♪ Oh, please, sit down ♪ 1067 00:58:08,963 --> 00:58:12,793 -♪ How do you do? ♪ -♪ How do you do? ♪ 1068 00:58:12,880 --> 00:58:17,189 -♪ This job's for me ♪ -♪ This job's for me ♪ 1069 00:58:17,276 --> 00:58:21,236 -♪ The rest is poo ♪ -♪ The rest is poo ♪ 1070 00:58:21,323 --> 00:58:25,719 -♪ Oh, please, sit down ♪ -♪ Oh, please, sit down ♪ 1071 00:58:25,806 --> 00:58:29,810 -♪ How do you do? ♪ -♪ How do you do? ♪ 1072 00:58:29,897 --> 00:58:34,293 -♪ This job's for me ♪ -♪ This job's for me ♪ 1073 00:58:34,380 --> 00:58:38,515 -♪ The rest is poo ♪ -♪ The rest is poo ♪ 1074 00:58:38,602 --> 00:58:41,169 ♪ The rest... ♪ 1075 00:58:41,256 --> 00:58:44,825 [both] ♪ Is poo ♪ 1076 00:58:45,913 --> 00:58:47,567 [laughs] 1077 00:58:47,654 --> 00:58:49,438 -My turn, yeah? -Okay, your turn. 1078 00:58:49,526 --> 00:58:51,571 Yeah, listen, um... 1079 00:58:52,485 --> 00:58:54,792 [sings] 1080 00:59:41,403 --> 00:59:43,057 -[both laughing] -Yeah! 1081 00:59:43,144 --> 00:59:45,146 So, what did I say? What did I say? 1082 00:59:45,233 --> 00:59:46,713 Oh, it's a long story. 1083 00:59:46,800 --> 00:59:49,281 -Okay. -It's a-- Okay, all right. 1084 00:59:49,368 --> 00:59:52,893 ♪ Al pasar la barca ♪ 1085 00:59:52,980 --> 00:59:54,678 Yeah? "Al pasar la barca." 1086 00:59:54,765 --> 00:59:57,463 means I'll pasar... the boat. 1087 00:59:57,550 --> 00:59:59,683 -The boat. -When the boat cross in front of you. 1088 00:59:59,770 --> 01:00:01,815 Okay. At the passing of the boat. 1089 01:00:01,902 --> 01:00:03,338 Uh-huh. 1090 01:00:03,425 --> 01:00:05,471 The man in the boat say, the beautiful girl. 1091 01:00:05,558 --> 01:00:09,257 "All beautiful girl, come be with me without money." 1092 01:00:09,344 --> 01:00:12,434 Okay, beautiful girls don't pay to get on the boat. 1093 01:00:12,521 --> 01:00:15,437 Yeah, but the beautiful girls say, 1094 01:00:15,524 --> 01:00:17,701 "I'm not a beautiful girl. 1095 01:00:17,788 --> 01:00:19,528 "I don't want to be a beautiful girl. 1096 01:00:19,616 --> 01:00:20,921 I want to pay." 1097 01:00:21,008 --> 01:00:22,488 -Ah. Okay. -[laughs] 1098 01:00:22,575 --> 01:00:24,403 -That is the story. -Okay. 1099 01:00:24,490 --> 01:00:26,797 All the beautiful girls can come on the boat for free, 1100 01:00:26,884 --> 01:00:29,582 but the girl says, "I don't want to be a beautiful girl." 1101 01:00:29,669 --> 01:00:30,801 -Yeah. 1102 01:00:30,888 --> 01:00:32,193 -"I'm gonna pay." -Oh, okay. 1103 01:00:32,280 --> 01:00:33,499 Okay... 1104 01:00:33,586 --> 01:00:35,762 [both continue singing] 1105 01:00:50,429 --> 01:00:53,345 All right, remember now, good pace, okay? 1106 01:00:53,432 --> 01:00:55,216 Good pace, all right? 1107 01:00:55,303 --> 01:00:56,870 The job's already yours. 1108 01:00:56,957 --> 01:00:58,393 Yeah, okay. 1109 01:00:59,699 --> 01:01:02,006 Nice and erect. 1110 01:01:02,093 --> 01:01:03,616 Shoulders, shoulders. 1111 01:01:10,188 --> 01:01:11,755 Beautiful. 1112 01:01:55,407 --> 01:01:57,539 That's amazing. 1113 01:01:58,802 --> 01:02:00,891 Do you realize you make a transfer 1114 01:02:00,978 --> 01:02:02,806 every two and a half seconds? 1115 01:02:04,068 --> 01:02:06,505 You could put a Swiss watch on it. 1116 01:02:06,592 --> 01:02:08,899 I mean, without ever even moving your... 1117 01:02:10,422 --> 01:02:12,424 It's wonderful. 1118 01:02:15,470 --> 01:02:17,777 You made me want to be a woman. 1119 01:02:20,824 --> 01:02:23,087 I have that effect on people. 1120 01:02:25,567 --> 01:02:29,571 Are you studying me now to play an office worker? 1121 01:02:29,658 --> 01:02:31,051 Oh, no, no. 1122 01:02:31,138 --> 01:02:32,749 My friend's up for the role. 1123 01:02:32,836 --> 01:02:34,751 She's in there now. 1124 01:02:47,502 --> 01:02:48,895 [giggles] 1125 01:02:52,116 --> 01:02:53,682 Yes. 1126 01:03:01,778 --> 01:03:03,475 [sighs] 1127 01:03:07,000 --> 01:03:08,654 [clears throat] 1128 01:03:10,612 --> 01:03:12,353 I have no idea. 1129 01:03:13,833 --> 01:03:15,313 Not a clue. 1130 01:03:15,400 --> 01:03:16,749 Bull. 1131 01:03:16,836 --> 01:03:18,359 He didn't say a thing. 1132 01:03:18,446 --> 01:03:19,839 Maybe it's mine. 1133 01:03:20,927 --> 01:03:22,799 Maybe it's not. 1134 01:03:23,974 --> 01:03:25,497 But I did it. 1135 01:03:26,977 --> 01:03:28,326 But you did it. 1136 01:03:29,762 --> 01:03:31,982 And one thing I do know. 1137 01:03:32,069 --> 01:03:33,592 What's that? 1138 01:03:33,679 --> 01:03:37,770 I'm never setting foot in that market again. 1139 01:03:37,857 --> 01:03:39,250 [laughs] See? 1140 01:03:41,730 --> 01:03:43,254 Strong ending. 1141 01:03:44,733 --> 01:03:47,040 You're making me so proud. 1142 01:03:48,215 --> 01:03:50,043 Ten items or less. 1143 01:03:50,914 --> 01:03:52,480 Ask me again. 1144 01:03:52,567 --> 01:03:54,091 -Keepers? -Mm-hmm. 1145 01:03:54,178 --> 01:03:55,396 Okay. 1146 01:03:55,483 --> 01:03:57,007 Ten items or less. 1147 01:03:59,400 --> 01:04:00,837 This. 1148 01:04:02,273 --> 01:04:03,840 Okay. 1149 01:04:03,927 --> 01:04:05,493 Now you have eight. 1150 01:04:05,580 --> 01:04:06,930 [sighs] 1151 01:04:07,017 --> 01:04:08,409 Can I have another? 1152 01:04:08,496 --> 01:04:10,194 As many as you want. 1153 01:04:10,281 --> 01:04:13,240 It's not my lane anymore. I'm retired. 1154 01:04:13,327 --> 01:04:15,329 [both laugh] 1155 01:04:15,416 --> 01:04:17,244 Yeah. 1156 01:04:19,812 --> 01:04:21,161 Guess... 1157 01:04:21,248 --> 01:04:23,033 Guess it's time, huh? 1158 01:04:24,599 --> 01:04:26,471 You got some idea where we're going? 1159 01:04:30,997 --> 01:04:32,390 Not a fucking clue. 1160 01:04:32,477 --> 01:04:34,044 [laughs] 1161 01:04:35,480 --> 01:04:37,308 You can always make a stop. 1162 01:04:37,395 --> 01:04:39,614 Like the rest of America. 1163 01:04:58,807 --> 01:05:00,461 [cash register beeping] 1164 01:05:04,161 --> 01:05:07,381 Can you tell me how to get to Brentwood? 1165 01:05:26,705 --> 01:05:28,750 ♪ Couple in the next room ♪ 1166 01:05:28,837 --> 01:05:30,883 ♪ Bound to win a prize ♪ 1167 01:05:30,970 --> 01:05:34,843 ♪ They've been going at it All night long ♪ 1168 01:05:36,149 --> 01:05:38,325 ♪ Well, I'm trying To get some sleep ♪ 1169 01:05:38,412 --> 01:05:41,198 ♪ But these motel walls Are cheap ♪ 1170 01:05:41,285 --> 01:05:45,854 ♪ Lincoln Duncan is my name And here's my song ♪ 1171 01:05:45,942 --> 01:05:48,205 ♪ Here's my song ♪ 1172 01:05:51,991 --> 01:05:53,732 ♪ My father was a fisherman ♪ 1173 01:05:53,819 --> 01:05:56,300 ♪ My mama was A fisherman's friend ♪ 1174 01:05:56,387 --> 01:06:00,695 ♪ And I was born in the boredom And the chowder ♪ 1175 01:06:01,740 --> 01:06:03,785 ♪ So when I reached my prime ♪ 1176 01:06:03,872 --> 01:06:06,701 ♪ I left my home In the Maritimes ♪ 1177 01:06:06,788 --> 01:06:11,402 ♪ Headed down the turnpike For New England ♪ 1178 01:06:11,489 --> 01:06:13,621 ♪ Sweet New England ♪ 1179 01:06:38,124 --> 01:06:40,083 ♪ Holes in my confidence ♪ 1180 01:06:40,170 --> 01:06:42,520 ♪ Holes in the knees Of my jeans ♪ 1181 01:06:42,607 --> 01:06:46,785 ♪ I was left without a penny In my pocket ♪ 1182 01:06:48,395 --> 01:06:50,093 ♪ Ooh, ooh, ooh-whee ♪ 1183 01:06:50,180 --> 01:06:52,791 ♪ I was about as destituted As a kid could be ♪ 1184 01:06:52,878 --> 01:06:56,403 ♪ And I wished I wore a ring So I could hock it ♪ 1185 01:06:57,970 --> 01:07:00,233 ♪ I'd like to hock it ♪ 1186 01:07:03,323 --> 01:07:05,282 ♪ Young girl In a parking lot ♪ 1187 01:07:05,369 --> 01:07:07,284 ♪ Was preaching to a crowd ♪ 1188 01:07:07,371 --> 01:07:11,070 ♪ Singing sacred songs And reading from the Bible... ♪ 1189 01:07:11,157 --> 01:07:13,290 [brakes squeal] 1190 01:07:20,732 --> 01:07:22,473 Hey, Big D! 1191 01:07:22,560 --> 01:07:24,518 How do you like the ride? 1192 01:07:25,954 --> 01:07:27,956 Race you to the next light. 1193 01:07:31,351 --> 01:07:32,787 I'm calling his wife. 1194 01:07:32,874 --> 01:07:34,528 -No, you're not. -Yeah, I am. 1195 01:07:36,443 --> 01:07:38,097 ♪ My father was a fisherman ♪ 1196 01:07:38,184 --> 01:07:40,708 ♪ My mama was A fisherman's friend ♪ 1197 01:07:40,795 --> 01:07:44,930 ♪ And I was born in the boredom And the chowder ♪ 1198 01:07:46,062 --> 01:07:48,194 ♪ So when I reached my prime ♪ 1199 01:07:48,281 --> 01:07:51,110 ♪ I left my home In the Maritimes ♪ 1200 01:07:51,197 --> 01:07:55,723 ♪ Headed down the turnpike For New England ♪ 1201 01:07:55,810 --> 01:07:58,509 ♪ Sweet New England ♪ 1202 01:08:01,903 --> 01:08:04,167 [turns engine off] 1203 01:08:18,616 --> 01:08:22,098 Oh, don't tell me you forgot which one's yours. 1204 01:08:25,492 --> 01:08:27,494 No, I'm pretty sure this is the one. 1205 01:08:27,581 --> 01:08:29,322 You sure? 1206 01:08:29,409 --> 01:08:31,933 -Mm-hmm. -'Cause I don't want to hear on the news 1207 01:08:32,020 --> 01:08:33,152 you got your ass shot off. 1208 01:08:33,239 --> 01:08:34,936 [chuckles] No. 1209 01:08:35,023 --> 01:08:36,547 No, I think we're good. 1210 01:08:36,634 --> 01:08:38,418 Yeah. Okay. 1211 01:08:50,213 --> 01:08:53,303 Think you can find your way back? 1212 01:08:53,390 --> 01:08:54,913 You could always stop and ask for directions. 1213 01:08:55,000 --> 01:08:56,697 Got it. Thank you. 1214 01:09:01,615 --> 01:09:03,008 Okay. 1215 01:09:07,534 --> 01:09:09,145 Look, um... 1216 01:09:14,106 --> 01:09:16,369 I'd love to hang, but... 1217 01:09:17,762 --> 01:09:19,764 it's a school night... 1218 01:09:19,851 --> 01:09:23,028 and I got work tomorrow. 1219 01:09:24,638 --> 01:09:26,162 You do? 1220 01:09:26,988 --> 01:09:28,207 I do. 1221 01:09:30,557 --> 01:09:32,080 You do? 1222 01:09:33,430 --> 01:09:35,040 I do. 1223 01:09:35,997 --> 01:09:37,782 Your class project. 1224 01:09:37,869 --> 01:09:39,392 That's the one, yeah. 1225 01:09:39,479 --> 01:09:41,525 Oh. You're gonna commit. 1226 01:09:41,612 --> 01:09:43,788 Well, uh... 1227 01:09:43,875 --> 01:09:45,311 Say it. 1228 01:09:45,398 --> 01:09:47,095 Say the word. 1229 01:09:47,183 --> 01:09:48,880 Say it. 1230 01:09:49,707 --> 01:09:51,056 "Co..." 1231 01:09:51,143 --> 01:09:53,232 [both] Commit. 1232 01:09:53,319 --> 01:09:55,103 Oh, qué bueno. 1233 01:09:55,191 --> 01:09:56,975 Congratulations. 1234 01:09:57,062 --> 01:10:02,285 Well, not even sure the damn thing is going to go. 1235 01:10:02,372 --> 01:10:05,070 Director's so young, he hasn't even been born yet. 1236 01:10:07,072 --> 01:10:08,465 Nonetheless... 1237 01:10:11,642 --> 01:10:13,252 This is our pact. 1238 01:10:20,390 --> 01:10:22,174 We live. 1239 01:10:24,611 --> 01:10:26,134 We work. 1240 01:10:26,222 --> 01:10:28,659 We're just getting started. 1241 01:10:29,660 --> 01:10:31,792 Just getting started. 1242 01:10:35,883 --> 01:10:38,146 We'll never see each other again. 1243 01:10:42,238 --> 01:10:43,804 Never. 1244 01:10:48,635 --> 01:10:52,639 ♪ I know, I know, I know I know, I know, I know ♪ 1245 01:10:52,726 --> 01:10:54,424 ♪ Yeah ♪ 1246 01:11:29,067 --> 01:11:30,286 [all] Olé! 1247 01:11:30,373 --> 01:11:32,070 [all laugh] 1248 01:11:55,180 --> 01:11:57,748 ♪ I'll individually slice Each finger on my left hand ♪ 1249 01:11:57,835 --> 01:11:59,576 ♪ Before I give you The last laugh ♪ 1250 01:11:59,663 --> 01:12:01,665 ♪ And that's the passion That I fell for this ♪ 1251 01:12:01,752 --> 01:12:03,667 A little more than blood sweat For this ♪ 1252 01:12:03,754 --> 01:12:05,930 ♪ Commuter jetliners Place my feet ♪ 1253 01:12:06,017 --> 01:12:08,280 ♪ Squarely on the ground Where the realest meet ♪ 1254 01:12:08,367 --> 01:12:10,064 ♪ Then I hit 'em With a strong song ♪ 1255 01:12:10,151 --> 01:12:12,197 ♪ And I'm hoping that I shook The sad song ♪ 1256 01:12:12,284 --> 01:12:14,547 ♪ From the girl that walked in With the aching heart ♪ 1257 01:12:14,634 --> 01:12:16,854 ♪ In a world fucked up About to fall apart ♪ 1258 01:12:16,941 --> 01:12:18,812 ♪ It ain't a game But a deadly art ♪ 1259 01:12:18,899 --> 01:12:21,249 ♪ El enemigo dispara Before you start ♪ 1260 01:12:21,337 --> 01:12:23,164 ♪ Ay, cabrón ♪ 1261 01:12:24,340 --> 01:12:25,732 ♪ Where my people? ♪ 1262 01:12:25,819 --> 01:12:27,821 ♪ Every body come on... ♪ 1263 01:12:33,610 --> 01:12:36,003 [laughs] 1264 01:12:36,787 --> 01:12:38,528 [phone ringing] 1265 01:12:42,749 --> 01:12:45,230 [phone ringing continuous] 1266 01:12:52,237 --> 01:12:54,674 Easy Build Construction. Good afternoon. 1267 01:12:56,459 --> 01:12:59,244 Oh, uh, Mr. Holcomb? 1268 01:13:00,637 --> 01:13:04,031 Oh, yes, sir. The-- The-- The plywood order. 1269 01:13:04,118 --> 01:13:05,859 But there was-- 1270 01:13:05,946 --> 01:13:09,385 There has been a terrible traffic mix-up on the 405. 1271 01:13:09,472 --> 01:13:11,343 It should be on its way soon. 1272 01:13:12,213 --> 01:13:14,128 Okay. Bye-bye. 1273 01:13:15,086 --> 01:13:16,479 Beautiful. 1274 01:13:21,788 --> 01:13:23,050 Okay, ladies and gentlemen, 1275 01:13:23,137 --> 01:13:25,183 this two-pack here sells for 21.99. 1276 01:13:25,270 --> 01:13:28,273 -Right. -But we're gonna go ahead and we're gonna give you-- 1277 01:13:28,360 --> 01:13:30,580 We're gonna give you the second one absolutely free. 1278 01:13:30,667 --> 01:13:32,495 ...absolutely free, plus, the mop. 1279 01:13:32,582 --> 01:13:34,018 Plus... right? 1280 01:13:34,105 --> 01:13:35,846 For those of you who let me know right now-- 1281 01:13:35,933 --> 01:13:37,456 You got to cue them, okay? 1282 01:13:37,543 --> 01:13:39,458 "For those of you who let me know right now." 1283 01:13:39,545 --> 01:13:41,242 And then always be nodding your head. 1284 01:13:41,329 --> 01:13:42,635 That's really, really important, 1285 01:13:42,722 --> 01:13:44,376 because it's almost like hypnosis. 1286 01:13:44,463 --> 01:13:46,726 Like, you nod your head, they nod their head, you know? 1287 01:13:46,813 --> 01:13:48,511 -Okay, so-- -And then they're convinced 1288 01:13:48,598 --> 01:13:50,600 that it's a good price, and they're gonna buy it. 1289 01:13:50,687 --> 01:13:52,819 -Okay. -Never do anything negative. 1290 01:13:52,906 --> 01:13:55,605 And you always say, "I know you want one, and you want one too." 1291 01:13:55,692 --> 01:13:58,042 I assume before they even raise their hand they want one. 1292 01:13:58,129 --> 01:14:01,088 -That they're already there. -"Here's what you're gonna take home." 1293 01:14:01,175 --> 01:14:02,873 -You just assume that sale. -Okay. So-- 1294 01:14:02,960 --> 01:14:05,832 And so you-- We sell these for 21.99. 1295 01:14:05,919 --> 01:14:09,183 But as an introductory offer, we're gonna give you, uh-- 1296 01:14:09,270 --> 01:14:10,750 You buy one, you get one free. 1297 01:14:10,837 --> 01:14:13,057 Plus we're going to give you the mop. 1298 01:14:13,144 --> 01:14:15,363 -No, no, no, no. -We're not gonna give them the mop. 1299 01:14:15,451 --> 01:14:17,148 No, first, you need to nod your head. 1300 01:14:17,235 --> 01:14:19,629 -Nod your head. Okay. -That's really important, okay? 1301 01:14:19,716 --> 01:14:22,501 So you go ahead and take home the first one. 1302 01:14:22,588 --> 01:14:24,329 -Take home. -Take home. 1303 01:14:24,416 --> 01:14:26,636 -They're already buying. -Yeah, you're buying this. 1304 01:14:26,723 --> 01:14:28,551 -You take home the first one... -For 21.99. 1305 01:14:28,638 --> 01:14:30,814 ...and we're gonna throw in the second one-- 21.99. 1306 01:14:30,901 --> 01:14:32,859 We're gonna give you the second one for free. 1307 01:14:32,946 --> 01:14:34,513 Get the second one absolutely free. 1308 01:14:34,600 --> 01:14:36,950 Buy one, get one is our standard package. 1309 01:14:37,037 --> 01:14:41,128 And then, for those of you who let me know right now... 1310 01:14:41,215 --> 01:14:43,609 And then, for those of you who let me know right now-- 1311 01:14:43,696 --> 01:14:46,090 No, no. Raise your hand. It's real important, okay? 1312 01:14:46,177 --> 01:14:48,266 You know, you can just lay this out on the table. 1313 01:14:48,353 --> 01:14:50,224 -You don't have to hold it. -Okay. 1314 01:14:50,311 --> 01:14:51,878 [all laughing] 1315 01:15:05,065 --> 01:15:06,937 [laughing] 1316 01:19:56,356 --> 01:19:58,141 [humming] 1317 01:20:02,580 --> 01:20:04,974 [Scarlet and Him singing] 1318 01:20:15,985 --> 01:20:18,030 [Scarlet laughing] 1319 01:20:31,870 --> 01:20:34,873 [all clap] 82453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.