Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,560 --> 00:00:21,407
[шум дождя]
2
00:00:31,973 --> 00:00:33,653
[звук включения ноутбука]
3
00:00:48,193 --> 00:00:52,347
[звуки из ноутбука]
4
00:00:53,966 --> 00:00:55,440
[на английском] Здравствуйте!
5
00:00:55,520 --> 00:00:57,706
[на английском] Здравствуйте,
мистер Кашин!
6
00:00:57,787 --> 00:00:59,373
Приятно познакомиться.
7
00:01:01,213 --> 00:01:05,033
[шум дождя]
8
00:01:10,073 --> 00:01:14,100
[напряженная музыка]
9
00:01:23,700 --> 00:01:28,193
[напряженная музыка]
10
00:01:32,680 --> 00:01:35,420
[грохот, звон стекла]
11
00:01:37,873 --> 00:01:43,227
[напряженная музыка]
12
00:01:52,920 --> 00:01:56,367
[напряженная музыка]
13
00:01:58,540 --> 00:02:00,453
- [Басов] Чего, голяк?
- [омоновец] Да.
14
00:02:00,533 --> 00:02:01,700
[Басов] Голяк.
15
00:02:05,960 --> 00:02:07,013
[Басов] О!
16
00:02:10,533 --> 00:02:12,366
Иосиф Бродский.
17
00:02:17,919 --> 00:02:19,932
[на английском] У нас есть
хорошие новости для вас.
18
00:02:20,013 --> 00:02:21,920
Мы будем рады,
если вы присоединитесь к нам.
19
00:02:22,000 --> 00:02:24,100
- Поздравляю!
- [на английском] Спасибо большое!
20
00:02:24,180 --> 00:02:25,140
- Хорошо.
- Спасибо.
21
00:02:25,220 --> 00:02:27,820
До скорой встречи. На связи. Увидимся!
22
00:02:27,900 --> 00:02:30,280
- До свидания.
- [женщина] До свидания.
23
00:02:30,361 --> 00:02:33,353
[слышен прогноз погоды по телевизору]
24
00:02:34,931 --> 00:02:36,673
[Люба] Поговорил уже?
25
00:02:37,506 --> 00:02:39,206
Ещё поговори.
26
00:02:39,286 --> 00:02:41,040
Хоть до утра сиди.
27
00:02:41,120 --> 00:02:44,153
Игорёшка тоже любил
засиживаться до утра.
28
00:02:44,233 --> 00:02:47,266
- Спасибо, тётя Люба.
- [Люба] Да… Не за что.
29
00:02:48,540 --> 00:02:50,540
- Ну я пойду?
- [Люба] Иди.
30
00:02:51,592 --> 00:02:52,858
[Люба] Иди.
31
00:02:52,939 --> 00:02:55,887
[слышен прогноз погоды по телевизору]
32
00:02:58,393 --> 00:03:00,800
[Люба] Ой… Мальчишечка.
33
00:03:02,986 --> 00:03:03,866
Спасибо.
34
00:03:03,946 --> 00:03:05,300
[Люба] Дверь закрой.
35
00:03:05,381 --> 00:03:08,680
[слышен прогноз погоды по телевизору]
36
00:03:18,533 --> 00:03:22,080
[слышен прогноз погоды по телевизору]
37
00:03:22,161 --> 00:03:23,380
[напряженная музыка]
38
00:03:23,461 --> 00:03:25,720
[слышны быстрые шаги]
39
00:03:29,395 --> 00:03:30,555
[омоновец] Руки!
40
00:03:30,636 --> 00:03:33,213
[напряженная музыка]
41
00:03:34,395 --> 00:03:36,693
[Басов] Кашин Роман Михайлович?
42
00:03:36,773 --> 00:03:38,200
Ну, здравствуй.
43
00:03:38,281 --> 00:03:41,313
[напряженная музыка]
44
00:03:45,580 --> 00:03:48,051
[напряженная музыка]
45
00:03:48,132 --> 00:03:49,380
[взволнованно] Ромыч.
46
00:03:55,913 --> 00:03:59,280
[напряженная музыка]
47
00:04:04,540 --> 00:04:08,273
[Захар] В моём городе
таких уродов не должно быть.
48
00:04:08,353 --> 00:04:09,973
[Семён] Мэром не думал стать, а?
49
00:04:10,053 --> 00:04:11,133
[Захар] Планирую.
50
00:04:11,213 --> 00:04:13,499
[Семён] А это старт
предвыборной кампании, да?
51
00:04:13,580 --> 00:04:15,740
Это старт, что в городе
порядок должен быть.
52
00:04:15,820 --> 00:04:18,000
Слышь, деревня,
ты хоть раз в городе бывал?
53
00:04:18,080 --> 00:04:21,100
[Мурза] Шуруй давай.
Показывай, где эти обосрыши живут.
54
00:04:21,813 --> 00:04:23,713
[омоновец] В сторону! Разошлись!
55
00:04:23,793 --> 00:04:26,479
[Мурза] Оу-оу-оу, ребят,
спокойно, спокойно! Спокойно!
56
00:04:26,559 --> 00:04:28,900
У меня нога! Тихо, тихо, тихо, ребята!
57
00:04:31,066 --> 00:04:32,446
[Басов] Садись.
58
00:04:33,439 --> 00:04:34,720
Закрывай.
59
00:04:35,120 --> 00:04:38,993
[напряженная музыка]
60
00:04:40,220 --> 00:04:41,433
[Захар] Чего происходит?
61
00:04:41,520 --> 00:04:43,446
[Семён] ОМОН происходит, вот чего.
62
00:04:44,338 --> 00:04:45,880
А где цыган?
63
00:04:45,960 --> 00:04:47,480
[кричит] Цыган где, мать вашу?
64
00:04:47,979 --> 00:04:49,393
[Женя кричит] Стойте!
65
00:04:50,433 --> 00:04:51,700
Стойте!
66
00:04:52,613 --> 00:04:55,380
Отпустите, это мой брат.
Вы что творите, а?
67
00:04:57,241 --> 00:04:58,740
Я виноват!
68
00:04:58,820 --> 00:05:01,486
- [Женя] Да ты чего, пусти!
- [Басов] Сюда иди.
69
00:05:02,255 --> 00:05:03,913
- [Басов] Да пошёл!
- [Женя] Рома!
70
00:05:06,920 --> 00:05:11,153
[напряженная музыка]
71
00:05:55,426 --> 00:05:57,646
Вадим Алексеевич,
у нас вообще шансы-то есть?
72
00:05:57,726 --> 00:05:58,800
Шансы, конечно, есть,
73
00:05:58,881 --> 00:06:01,740
но результат зависит
не только от меня, понимаете?
74
00:06:01,820 --> 00:06:04,426
- Да, да, конечно.
- Адвокат — просто красивое слово.
75
00:06:04,506 --> 00:06:07,613
Я — врач, по сути.
Есть больной, и я его спасаю.
76
00:06:08,221 --> 00:06:10,440
Если больной не хочет помочь врачу
77
00:06:10,521 --> 00:06:12,433
в борьбе со своим недугом, он умрёт.
78
00:06:12,513 --> 00:06:13,780
То есть сядет, понимаете?
79
00:06:13,860 --> 00:06:15,650
- Ну мы же помогаем.
- Да, это очень хорошо.
80
00:06:15,730 --> 00:06:18,858
Но нужно, чтобы доверительный уровень
между врачом и пациентом
81
00:06:18,938 --> 00:06:22,359
двигался к полному интиму.
Так что, ребятки…
82
00:06:22,439 --> 00:06:24,906
На полшишечки не прокатит.
Понимаете, о чём я?
83
00:06:24,986 --> 00:06:26,193
Чего?
84
00:06:27,140 --> 00:06:29,653
- Стволы действительно у вас?
- [открывается дверь]
85
00:06:29,733 --> 00:06:32,240
[Басов] Вы мне нравитесь, пацаны.
86
00:06:32,320 --> 00:06:34,060
Ты, Москва, мне не нравишься.
87
00:06:34,770 --> 00:06:36,277
А вы мне нравитесь.
88
00:06:37,505 --> 00:06:41,505
В нашем с вами мире, где отсутствуют
семейные ценности, эти двое
89
00:06:41,586 --> 00:06:44,746
двое суток со мной наперегонки
против течения!
90
00:06:44,826 --> 00:06:46,300
[Басов] Как лосось на нерест!
91
00:06:46,380 --> 00:06:48,166
До обосрачки друг за друга.
92
00:06:48,246 --> 00:06:49,433
Молодцы!
93
00:06:49,513 --> 00:06:53,346
Я сегодня утром проснулся
и реально на секунду задумался.
94
00:06:53,426 --> 00:06:55,106
А может быть, я вас зря кошмарю?
95
00:06:55,186 --> 00:06:58,120
[Вадим] Егор Васильевич,
то есть улик у вас нет, правильно?
96
00:06:58,200 --> 00:06:59,126
- Нет.
- Гениально.
97
00:06:59,206 --> 00:07:00,860
А ментовская чуйка есть.
98
00:07:00,940 --> 00:07:04,180
Ну что ж, я обязательно приложу
вашу чуйку к делу, обязательно.
99
00:07:04,260 --> 00:07:06,560
Прикладывайте, прикладывайте,
Вадим Алексеевич.
100
00:07:06,640 --> 00:07:09,399
Мы теперь с вами будем всё сейчас
к делу прикладывать.
101
00:07:09,479 --> 00:07:11,633
Ну? Давайте глянем, да?
102
00:07:11,713 --> 00:07:13,900
Кто у нас в теремочке живёт?
103
00:07:13,980 --> 00:07:16,846
Отправитель — Бродский И.А.
104
00:07:19,264 --> 00:07:20,400
Какая милота.
105
00:07:20,553 --> 00:07:23,893
[Вадим] Смотрите-ка, времени
почти не осталось, а видимых оснований
106
00:07:23,973 --> 00:07:27,780
для дальнейшего задержания
моих подопечных я по-прежнему не вижу.
107
00:07:27,860 --> 00:07:30,193
А вот это вот, что я тут нащупал?
108
00:07:30,273 --> 00:07:31,726
Знакомые предметы?
109
00:07:33,270 --> 00:07:37,286
О, нет, нет, нет, дорогой мой.
Сначала проводится экспертиза, да?
110
00:07:37,366 --> 00:07:40,666
Берутся пальчики,
которых тут наверняка нету.
111
00:07:40,747 --> 00:07:43,546
- [Вадим] Да?
- Да, юриспруденция права.
112
00:07:43,626 --> 00:07:46,417
А я уж было обрадовался.
Лошара я. Да, Вадим Алексеевич?
113
00:07:46,497 --> 00:07:50,660
А вот это что за
прекрасная красная книжечка?
114
00:07:50,740 --> 00:07:52,228
Может быть, это Библия?
115
00:07:53,319 --> 00:07:55,979
Берёмся за руки, пацаны,
и начинаем молиться.
116
00:07:57,046 --> 00:07:58,520
[Вадим] Хорош ломать комедию.
117
00:07:58,600 --> 00:08:01,440
Да. Потому что комедия
только что закончилась.
118
00:08:03,511 --> 00:08:05,717
[Басов] Началась трагедия.
119
00:08:06,520 --> 00:08:07,760
[Шура] А в коробках что?
120
00:08:09,526 --> 00:08:10,600
Автоматы.
121
00:08:10,681 --> 00:08:11,727
[смех Ромы и Жени]
122
00:08:11,807 --> 00:08:13,320
[Шура] Юмористы.
123
00:08:17,278 --> 00:08:18,673
[Рома] Ну как?
124
00:08:20,222 --> 00:08:21,472
Я не знаю как.
125
00:08:22,493 --> 00:08:23,759
На автомате.
126
00:08:27,679 --> 00:08:28,980
Это всё я.
127
00:08:29,905 --> 00:08:32,152
Это мои стволы, мой сайт.
128
00:08:32,233 --> 00:08:35,006
Да заткнись ты, твою мать!
Егор Васильевич…
129
00:08:37,543 --> 00:08:39,463
А давайте бумажку, я всё подпишу.
130
00:08:40,336 --> 00:08:41,643
Только одна просьба.
131
00:08:42,470 --> 00:08:43,613
Нет, две.
132
00:08:44,626 --> 00:08:46,540
Брата отпустите, я всё на себя возьму.
133
00:08:46,626 --> 00:08:47,525
Ты охренел?
134
00:08:47,606 --> 00:08:48,886
Помолчи, а?
135
00:08:50,721 --> 00:08:52,160
[Басов] А вторая какая?
136
00:08:54,633 --> 00:08:56,620
[шум грозы]
137
00:08:57,319 --> 00:09:01,732
[длинные гудки]
138
00:09:06,073 --> 00:09:09,313
[Лёля по телефону] Алло.
Алло, Егор Васильевич?
139
00:09:10,105 --> 00:09:12,992
Как хорошо, что вы сами набрали.
140
00:09:13,073 --> 00:09:15,825
Вы знаете, я очень вам благодарна. Вы…
141
00:09:15,906 --> 00:09:18,346
Вы такой альфа-москвич. Ну…
142
00:09:18,426 --> 00:09:20,713
В смысле, вы мне понравились.
143
00:09:20,793 --> 00:09:23,400
Не знаю, как сказать… В общем…
144
00:09:23,480 --> 00:09:27,106
Я недавно рассталась
с молодым человеком.
145
00:09:27,186 --> 00:09:29,673
Он… ну вообще не вариант.
146
00:09:29,753 --> 00:09:32,115
Денег нет, потому что стихи пишет.
147
00:09:33,000 --> 00:09:34,900
Но, благодаря вам…
148
00:09:35,530 --> 00:09:39,366
Егор Васильевич, я поняла, что я…
149
00:09:40,257 --> 00:09:41,740
Я без него не могу.
150
00:09:41,821 --> 00:09:43,320
[грустная музыка]
151
00:09:43,400 --> 00:09:45,466
Не звоните мне больше, пожалуйста.
152
00:09:45,546 --> 00:09:46,793
Да я…
153
00:09:46,873 --> 00:09:48,713
Вам не звоню.
154
00:09:49,273 --> 00:09:50,446
Лёль, это я звоню.
155
00:09:50,526 --> 00:09:52,779
Только трубку не бросай, пожалуйста.
156
00:09:52,859 --> 00:09:54,793
[Лёля] Какой же ты мудак.
157
00:09:55,806 --> 00:09:57,267
Да я знаю.
158
00:09:58,980 --> 00:10:01,640
Мне кое-что важное тебе сказать надо.
159
00:10:01,721 --> 00:10:04,907
[грустная музыка]
160
00:10:04,987 --> 00:10:07,225
Лёль, ты не половое убежище.
161
00:10:08,596 --> 00:10:10,313
Это я кусок говна.
162
00:10:12,583 --> 00:10:14,563
Ты права была.
163
00:10:14,643 --> 00:10:17,039
Просто до меня доходит долго.
164
00:10:17,120 --> 00:10:19,146
Я вернусь скоро.
165
00:10:20,310 --> 00:10:21,740
Ну… как скоро?
166
00:10:22,481 --> 00:10:24,060
Лет пять-шесть.
167
00:10:25,355 --> 00:10:26,880
Лет пять-шесть.
168
00:10:27,025 --> 00:10:29,840
[Рома] Тебе Баклажан
всё расскажет, объяснит.
169
00:10:29,993 --> 00:10:31,932
Зато хорошая новость…
170
00:10:32,013 --> 00:10:34,973
Когда я вернусь, ребёнку…
171
00:10:35,053 --> 00:10:37,473
Ребёнок уже в школу пойдёт, да?
172
00:10:37,553 --> 00:10:39,186
И мне вообще всё равно, чей он.
173
00:10:39,266 --> 00:10:40,559
[Женя] Че? Какой ребёнок?
174
00:10:40,640 --> 00:10:41,633
[Лёля] Идиот.
175
00:10:41,714 --> 00:10:43,323
[Лёля отключилась]
176
00:10:43,403 --> 00:10:45,106
Так, всё.
177
00:10:46,313 --> 00:10:47,540
Где схрон,
178
00:10:47,620 --> 00:10:48,584
Ромео?
179
00:11:12,907 --> 00:11:15,300
[шум грозы]
180
00:11:18,460 --> 00:11:20,147
[звук уведомления]
181
00:11:30,873 --> 00:11:33,926
[Вадим] Валерич, ну я говорил,
рано или поздно они обоссутся.
182
00:11:34,013 --> 00:11:35,973
Стволы в ДК под сценой.
183
00:11:36,893 --> 00:11:38,613
[Вадим] Оплату по номеру присылай.
184
00:11:38,693 --> 00:11:40,700
Да! Мент с обоссышами туда помчался.
185
00:11:42,520 --> 00:11:46,646
[цыганская народная музыка
в современной аранжировке]
186
00:11:54,120 --> 00:11:58,120
[цыганская народная музыка
в современной аранжировке]
187
00:12:07,973 --> 00:12:12,440
[цыганская народная музыка
в современной аранжировке]
188
00:12:16,702 --> 00:12:18,585
Ну чего стоим? Поехали!
189
00:12:18,666 --> 00:12:20,226
Заткнись!
190
00:12:20,306 --> 00:12:24,153
Видишь, из-за тебя
с насиженного места переезжаем!
191
00:12:24,233 --> 00:12:27,359
Джанко, мы — цыгане,
нам по-любому переезжать.
192
00:12:30,121 --> 00:12:34,226
Это мы — цыгане, а ты — просто мудак.
193
00:12:35,633 --> 00:12:37,118
Давай, разруливай!
194
00:12:38,713 --> 00:12:41,760
[сигнал автомобиля]
195
00:12:44,652 --> 00:12:46,352
[Басов] Помочь вам, ромалы?
196
00:13:02,842 --> 00:13:04,293
[Басов] Берите.
197
00:13:04,373 --> 00:13:05,533
Да бери, бери.
198
00:13:07,713 --> 00:13:09,680
[Басов] Слушайте, одного не пойму…
199
00:13:09,946 --> 00:13:11,819
Город с гулькин нос.
200
00:13:12,445 --> 00:13:15,605
Как вы партию секретного оружия
с завода в ДК допёрли?
201
00:13:15,686 --> 00:13:16,780
Чего? Какого завода?
202
00:13:16,860 --> 00:13:20,292
Ну-ка, дурку мне не включай здесь!
Калаши на дороге не валяются.
203
00:13:21,359 --> 00:13:22,459
В гараже валяются.
204
00:13:22,540 --> 00:13:23,920
Давай без ребусов.
205
00:13:24,580 --> 00:13:26,893
Ну, заброшенные мануфактуры
и гаражи знаете?
206
00:13:26,973 --> 00:13:27,966
[Басов] Ну?
207
00:13:28,046 --> 00:13:30,880
Ну… Этот дебик в один из них
провалился, там и нашли.
208
00:13:40,000 --> 00:13:42,640
[Олег] Ага-ага. Поворачивай, молодец.
209
00:13:42,720 --> 00:13:44,220
Молодец, сынок, молодец.
210
00:13:44,300 --> 00:13:47,100
Правильно. Да, да, да.
211
00:13:47,180 --> 00:13:48,959
- Ай, красава.
- [звонит телефон]
212
00:13:49,040 --> 00:13:51,420
[Олег] Давай, давай, давай. Ага.
Прямее, прямее.
213
00:13:51,501 --> 00:13:53,386
[звонит телефон]
214
00:13:54,119 --> 00:13:56,132
Алло, Басов? Ну чего ты звонишь-то, ну?
215
00:13:56,213 --> 00:13:58,732
- Не могу отвечать.
- [Басов] Олеж, короче, слушай…
216
00:13:58,813 --> 00:14:00,100
Это школота.
217
00:14:00,180 --> 00:14:02,693
Левак. Они просто чужие
игрушки взяли поиграть.
218
00:14:02,773 --> 00:14:05,599
А с завода стволы не они упёрли.
Надо дальше рыть.
219
00:14:05,680 --> 00:14:07,705
Слушай, тут такое дело,
220
00:14:07,786 --> 00:14:10,564
я-то завертелся совсем,
забыл тебе сказать.
221
00:14:10,644 --> 00:14:12,839
Ты с этим делом не спеши.
222
00:14:12,919 --> 00:14:14,513
[Басов] В смысле?
223
00:14:14,593 --> 00:14:17,300
Ну, понимаешь,
у коллег накладочка вышла.
224
00:14:17,380 --> 00:14:19,845
Они бюджет на производство получили,
225
00:14:19,926 --> 00:14:22,280
премии жирные раздали, а партия — брак.
226
00:14:22,906 --> 00:14:25,740
[Олег] Они хлам специально
каким-то лохам слили.
227
00:14:25,820 --> 00:14:28,793
Пусть товар потеряется.
В Москве так всем спокойнее будет.
228
00:14:28,873 --> 00:14:30,760
Я не понял, а чего я тогда жопу рву?
229
00:14:30,840 --> 00:14:32,400
[Олег] Басов, я тебя услышал.
230
00:14:32,480 --> 00:14:35,400
Энтузиазм оценил,
местечко тебе козырное выбью.
231
00:14:35,480 --> 00:14:37,333
А молодёжь закрывай.
232
00:14:38,253 --> 00:14:39,899
Чужие игрушки трогать нельзя.
233
00:14:39,979 --> 00:14:42,206
[Басов] Кого закрывать, Олежа?
Это дети!
234
00:14:42,286 --> 00:14:44,313
Тут административка, ну максимум.
235
00:14:44,393 --> 00:14:46,673
Басов, ты меня понял.
236
00:14:47,579 --> 00:14:48,520
Гуманист, блин.
237
00:15:00,645 --> 00:15:01,999
[Басов] Выходим из машины.
238
00:15:02,080 --> 00:15:03,990
[кричит] Выходим из машины!
239
00:15:16,000 --> 00:15:18,506
Чтоб я тебя рядом со своей дочерью
240
00:15:18,587 --> 00:15:20,354
больше не видел. Ты меня понял?
241
00:15:20,434 --> 00:15:21,960
- Ты понял меня?
- [Женя] Угу.
242
00:15:24,690 --> 00:15:25,873
[Басов] Свободны.
243
00:15:27,707 --> 00:15:29,840
[Басов заводит машину]
244
00:15:36,383 --> 00:15:37,520
Чего это было?
245
00:15:39,212 --> 00:15:41,073
Странный мент какой-то.
246
00:15:43,626 --> 00:15:45,211
Ладно, что дальше делать-то?
247
00:15:47,493 --> 00:15:49,260
Не знаю, я похавать хочу.
248
00:15:51,598 --> 00:15:52,966
Матери надо позвонить.
249
00:15:57,159 --> 00:15:58,500
Мобила…
250
00:16:30,247 --> 00:16:33,900
[романтичная музыка]
251
00:16:46,680 --> 00:16:50,020
[романтичная музыка]
252
00:16:58,600 --> 00:17:02,300
[романтичная музыка]
253
00:17:08,320 --> 00:17:11,580
[романтичная музыка]
254
00:17:15,180 --> 00:17:17,427
[грохот]
255
00:17:19,125 --> 00:17:20,932
[Мурза кричит] Сука!
256
00:17:21,013 --> 00:17:22,480
Ведутся работы?
257
00:17:22,560 --> 00:17:24,266
[кричит] Какие работы?!
258
00:17:24,346 --> 00:17:26,073
[Мурза] Что? Что?!
259
00:17:26,154 --> 00:17:29,301
Швырнул, нагнул тебя
твой адвокатишка ссаный!
260
00:17:30,420 --> 00:17:32,720
[Захар кричит] Чё ты кипишуешь?
Сейчас выясним.
261
00:17:32,800 --> 00:17:35,613
[Мурза] Чего ты выяснишь?
Ни хрена ты не выяснишь!
262
00:17:40,573 --> 00:17:41,945
[слышны шаги]
263
00:17:42,026 --> 00:17:43,853
[Басов] Японский… как тут…
264
00:17:43,933 --> 00:17:45,826
Да что тут такое?
265
00:17:45,907 --> 00:17:48,528
[напряженная музыка]
266
00:17:48,608 --> 00:17:50,006
[Басов] Здравствуйте,
267
00:17:50,767 --> 00:17:52,040
мужчины.
268
00:17:53,313 --> 00:17:55,085
[Басов] Что-то потеряли?
269
00:17:55,166 --> 00:17:56,633
Может, помочь?
270
00:17:56,713 --> 00:17:59,266
[Мурза] А ты чего потерял?
Слышь, ты, мужчина.
271
00:17:59,347 --> 00:18:02,313
[напряженная музыка]
272
00:18:08,482 --> 00:18:09,840
Товарищ майор?
273
00:18:11,686 --> 00:18:13,550
Не староват, нет?
274
00:18:13,630 --> 00:18:15,380
По подвалам шестерить.
275
00:18:17,160 --> 00:18:18,240
[Семён] Давай, Мурза.
276
00:18:21,293 --> 00:18:23,619
[Захар] Ты чего?!
Это мент, мы не отмоемся.
277
00:18:23,700 --> 00:18:24,820
Тихо.
278
00:18:24,901 --> 00:18:27,886
[слышны шаги и голоса]
279
00:18:31,087 --> 00:18:32,219
[Семён] Опа!
280
00:18:32,300 --> 00:18:33,773
Приплыли, пацаны.
281
00:18:34,566 --> 00:18:36,106
[Мурза] Это же эти.
282
00:18:36,186 --> 00:18:37,680
Ах ты, сука!
283
00:18:37,760 --> 00:18:39,266
Да это ж… А ну, иди сюда.
284
00:18:39,346 --> 00:18:40,586
Сюда!
285
00:18:42,002 --> 00:18:43,100
[Мурза] Сюда!
286
00:18:43,180 --> 00:18:44,426
На меня смотрим.
287
00:18:44,506 --> 00:18:45,973
В глаза мне смотрим, суки.
288
00:18:46,053 --> 00:18:48,320
- [Мурза] Стволы где?
- [Рома] Мы не знаем.
289
00:18:48,400 --> 00:18:51,373
- Сука, где стволы? Я тебя щас…
- [Рома] Мы правда не знаем!
290
00:18:51,453 --> 00:18:53,260
- Правда!
- [Мурза] Да на вам, щенки!
291
00:18:53,340 --> 00:18:54,793
- Стволы где?!
- [Захар] Стой.
292
00:18:54,873 --> 00:18:56,946
[Захар] Вот с этим я сам разберусь.
293
00:18:57,026 --> 00:19:00,766
Тебя, говно, ещё на поминках
надо было грохнуть!
294
00:19:00,847 --> 00:19:01,887
[выстрел]
295
00:19:16,013 --> 00:19:17,386
[Бродский] Опять вы, Роман?
296
00:19:17,466 --> 00:19:19,480
[Рома] Опять я, Иосиф Александрович.
297
00:19:19,560 --> 00:19:22,840
[Бродский] Вы мне всю рыбу распугали.
298
00:19:24,239 --> 00:19:25,540
[Рома] Извините.
299
00:19:26,033 --> 00:19:27,446
А Игорёк где?
300
00:19:28,006 --> 00:19:29,652
Он не любит рыбалку.
301
00:19:29,733 --> 00:19:30,820
[Рома] А-а.
302
00:19:31,680 --> 00:19:34,480
А я вам хотел
новое стихотворение прочитать.
303
00:19:36,935 --> 00:19:39,333
Муза вам нужна, друг мой.
304
00:19:39,413 --> 00:19:42,180
Чтоб тут голая сидела,
вот с такими сиськами.
305
00:19:43,472 --> 00:19:46,412
А я старый больной человек,
ну зачем я вам нужен?
306
00:19:46,493 --> 00:19:48,753
Ну, Иосиф Александрович,
я это не контролирую.
307
00:19:48,833 --> 00:19:52,406
Роман! В искусстве надо
срать на авторитеты.
308
00:19:52,486 --> 00:19:54,920
Ну, решайте всё сами! Вы же художник!
309
00:19:55,076 --> 00:19:58,080
Живите со стоячим хреном!
310
00:19:59,101 --> 00:20:00,332
Я не могу.
311
00:20:01,320 --> 00:20:02,760
Я там умер.
312
00:20:03,773 --> 00:20:05,245
Роман,
313
00:20:05,326 --> 00:20:06,306
идите в жопу.
314
00:20:06,386 --> 00:20:08,233
- Подержите.
- [Рома] Да, конечно.
315
00:20:09,784 --> 00:20:10,997
Рома?
316
00:20:12,460 --> 00:20:15,320
[Рома и Женя смеются]
317
00:20:16,819 --> 00:20:18,630
[Рома кричит]
318
00:20:18,710 --> 00:20:19,686
[Женя] Ром…
319
00:20:21,946 --> 00:20:23,586
[Захар] Так, подъём!
320
00:20:24,386 --> 00:20:25,885
[Мурза] Вставай давай!
321
00:20:25,966 --> 00:20:27,386
Да не ори!
322
00:20:27,466 --> 00:20:28,786
Тише ты, я сказал.
323
00:20:28,866 --> 00:20:30,673
Пошёл, давай, щенок.
324
00:20:59,499 --> 00:21:01,240
[Люба] Тебе чего там надо?
325
00:21:02,206 --> 00:21:04,460
- [Милена] Здравствуйте.
- [Люба] Здрасьте.
326
00:21:06,113 --> 00:21:09,053
[Милена] Извините,
а Женя Кашин, он здесь живёт?
327
00:21:09,133 --> 00:21:10,240
[Люба] Жил.
328
00:21:10,901 --> 00:21:13,333
Как это «жил»? Он что, уже уехал?
329
00:21:14,666 --> 00:21:15,885
В Азию?
330
00:21:16,452 --> 00:21:17,813
В Абхазию.
331
00:21:19,366 --> 00:21:21,286
Вляпались мальчишки.
332
00:21:21,988 --> 00:21:25,800
[с тоской в голосе] А нам со Светкой
жить теперь как-то.
333
00:21:27,180 --> 00:21:28,866
[Милена] В смысле, вляпались?
334
00:21:29,643 --> 00:21:31,640
[Люба] Арестовали Женю твоего.
335
00:21:42,520 --> 00:21:46,380
[фоновая музыка]
336
00:21:53,560 --> 00:21:55,393
- Заха.
- [Захар] Чё?
337
00:21:56,186 --> 00:21:57,653
[Семён] Я вот думаю…
338
00:21:58,280 --> 00:22:00,460
Может, и не было никаких стволов, а?
339
00:22:00,540 --> 00:22:01,960
Сень, ты чего?
340
00:22:03,426 --> 00:22:04,813
Я ничего.
341
00:22:06,412 --> 00:22:07,885
А чего?..
342
00:22:07,966 --> 00:22:10,999
Сгрузил цыгану пустые ящики,
343
00:22:11,080 --> 00:22:13,000
а мы теперь пацанов в степь везём.
344
00:22:14,426 --> 00:22:16,944
Чего мы там с ними делать будем?
345
00:22:17,024 --> 00:22:18,392
Да ясно чего.
346
00:22:18,473 --> 00:22:20,760
Я им ноги постреляю.
347
00:22:20,920 --> 00:22:22,293
Да чего с тобой?
348
00:22:22,882 --> 00:22:24,433
[кричит] Постреляешь!
349
00:22:26,988 --> 00:22:28,608
А они не заговорят.
350
00:22:29,492 --> 00:22:32,560
[смеётся] Не-не-не, они заговорят.
351
00:22:33,813 --> 00:22:35,426
[кричит] Их всё равно в расход!
352
00:22:35,506 --> 00:22:37,086
- [Мурза] И что?
- Кого?
353
00:22:37,166 --> 00:22:38,679
Их? Малолеток?
354
00:22:38,760 --> 00:22:41,240
Ты чё в натуре? Не истери!
355
00:22:41,433 --> 00:22:43,160
[Семён] Я так и знал.
356
00:22:44,025 --> 00:22:45,600
Всё не к добру.
357
00:22:48,561 --> 00:22:49,860
Всё сон этот.
358
00:22:51,868 --> 00:22:53,553
Сырое мясо.
359
00:22:57,552 --> 00:22:59,839
Предчувствие какое-то…
360
00:22:59,920 --> 00:23:01,480
херовое.
361
00:23:01,560 --> 00:23:02,946
[Мурза] Да нормальное мясо.
362
00:23:03,026 --> 00:23:04,206
На, попробуй, хочешь?
363
00:23:04,286 --> 00:23:05,566
Да держи ты, ну!
364
00:23:06,211 --> 00:23:08,320
[кричит] Заха, Заха! За…
365
00:23:08,401 --> 00:23:12,293
[фоновая музыка]
366
00:23:13,831 --> 00:23:17,840
[Сергей на фоне] В остальном ты тот же…
367
00:23:18,257 --> 00:23:20,840
С синдромом самозванца.
368
00:23:21,220 --> 00:23:24,506
Искусно смешивающийся с ромом.
369
00:23:24,586 --> 00:23:27,412
Не терпящий чужих дома.
370
00:23:27,493 --> 00:23:31,232
Танцующий если, то без стыда.
371
00:23:31,313 --> 00:23:36,233
Ты же, все говорят,
как и был, бесстыжий.
372
00:23:36,313 --> 00:23:39,926
У тебя всё по расписанию, даже запой.
373
00:23:40,006 --> 00:23:43,690
Твой лучший друг — гитарист слепой.
374
00:23:44,247 --> 00:23:48,727
Твой лучший год — в нищете и с мамой,
375
00:23:48,808 --> 00:23:53,660
в месте с названием малопроизносимым.
376
00:23:53,740 --> 00:23:57,052
У тебя снаружи ни капли драмы,
377
00:23:57,133 --> 00:24:00,099
а внутри — «Титаник» и Хиросима.
378
00:24:00,179 --> 00:24:03,626
Скважина, окруженная траншеей,
379
00:24:03,707 --> 00:24:07,113
чтоб когда все пьяные и спят,
380
00:24:07,193 --> 00:24:11,466
вешать того, кто уже распят, — на шеи.
381
00:24:12,206 --> 00:24:14,346
- [Светлана] Неплохие стихи.
- [Сергей] Да.
382
00:24:14,426 --> 00:24:16,400
Это Бродский, что ли?
383
00:24:18,683 --> 00:24:21,546
Светлана Петровна, это ваш сын написал.
384
00:24:25,831 --> 00:24:27,166
Надо же.
385
00:24:32,606 --> 00:24:34,233
А я…
386
00:24:34,313 --> 00:24:36,540
А я его всё ругаю.
387
00:24:36,620 --> 00:24:39,960
Думаю, врёт — лишь бы не работать.
388
00:24:42,401 --> 00:24:44,981
Они ж мне ничего не рассказывают.
389
00:24:45,993 --> 00:24:47,613
Я ж у них — враг.
390
00:24:48,768 --> 00:24:50,293
А тут такое.
391
00:24:50,906 --> 00:24:52,406
Главное — не мешать.
392
00:24:52,486 --> 00:24:54,393
Работает, не работает.
393
00:24:54,473 --> 00:24:57,445
- Поэт в России — не только поэт.
- [Светлана посмеивается]
394
00:24:57,526 --> 00:24:59,546
Вы всё вот шутите и…
395
00:25:00,470 --> 00:25:03,833
Ну а что мы можем сделать
для наших детей?
396
00:25:03,913 --> 00:25:05,128
Только любить.
397
00:25:09,525 --> 00:25:12,333
Светлана Петровна, а…
398
00:25:12,413 --> 00:25:14,056
А куда мы едем-то?
399
00:25:15,285 --> 00:25:16,999
Не знаю.
400
00:25:17,080 --> 00:25:18,933
Решим по обстоятельствам.
401
00:25:19,960 --> 00:25:22,934
[Сергей смеётся]
402
00:25:23,014 --> 00:25:24,126
[Светлана] Чего?
403
00:25:24,796 --> 00:25:26,573
Что вы смеетесь, а?
404
00:25:28,278 --> 00:25:29,978
А мне нравится ваш план.
405
00:25:30,059 --> 00:25:33,680
- [Сергей громко смеётся]
- [Светлана смеётся]
406
00:25:35,156 --> 00:25:37,280
[Сергей] Решим по обстоятельствам!
407
00:25:37,361 --> 00:25:40,233
[смех Светланы и Сергея]
408
00:25:43,920 --> 00:25:46,826
[Рома и Женя кряхтят]
409
00:25:50,172 --> 00:25:51,671
[Женя] Ты это видел?
410
00:25:57,306 --> 00:25:58,926
[Женя] Кто это, вообще, был?
411
00:25:59,639 --> 00:26:02,480
[Рома] Я же тебе говорил,
что поэзия — сила.
412
00:26:03,380 --> 00:26:04,706
[Рома] Давай, бегом.
413
00:26:06,100 --> 00:26:09,733
[фоновая музыка]
36983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.