All language subtitles for 04. На автомате.2024.WEB-DLRip.Files-x.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,530 --> 00:00:50,630 [водитель] Угу. 2 00:00:50,710 --> 00:00:52,224 Его корыто. 3 00:00:52,304 --> 00:00:53,656 Давай, лей. 4 00:00:56,290 --> 00:00:58,070 Ты глянь-ка. 5 00:00:58,150 --> 00:00:59,436 Такой хороший. 6 00:00:59,516 --> 00:01:01,243 Сто шестнадцатый кузов. 7 00:01:02,230 --> 00:01:03,450 Винтаж, раритет. 8 00:01:03,530 --> 00:01:05,966 Сень, давай, может, отожмём у цыгана? 9 00:01:06,046 --> 00:01:08,913 [Семён] Сейчас стволы продадим, ты себе пять таких купишь. 10 00:01:08,993 --> 00:01:10,243 Давай, лей. 11 00:01:15,349 --> 00:01:17,928 Ты посмотри, у него кузов в идеальном состоянии. 12 00:01:19,508 --> 00:01:21,108 Красочка родная. 13 00:01:21,649 --> 00:01:24,716 - У него даже диски оригинальные. - [Семён] Слушай… 14 00:01:24,796 --> 00:01:27,170 Это говно оригинальное! 15 00:01:27,250 --> 00:01:30,560 Тут только сверху понты. 16 00:01:30,843 --> 00:01:33,383 [Семён] А внутри уже давно всё сгнило. Давай, лей. 17 00:01:33,463 --> 00:01:34,630 [мужчина] Сеня. 18 00:01:36,428 --> 00:01:38,284 Ты не понимаешь. 19 00:01:38,364 --> 00:01:39,760 Это не машина. 20 00:01:40,550 --> 00:01:41,640 Это — легенда. 21 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 Это как Марлен Дитрих. 22 00:01:43,320 --> 00:01:44,676 Это… 23 00:01:44,756 --> 00:01:47,330 Это гений инженерной мысли. Это немецкая… 24 00:01:47,410 --> 00:01:48,413 [Семён] Дай сюда. 25 00:01:49,817 --> 00:01:53,137 [трагичная музыка] 26 00:02:04,280 --> 00:02:07,633 [трагичная музыка] 27 00:02:17,351 --> 00:02:18,951 [мужчина] Ну всё, Семён. 28 00:02:19,031 --> 00:02:20,616 Засрал ты себе карму. 29 00:02:21,599 --> 00:02:23,840 Автомобильный бог тебя не простит. 30 00:02:23,921 --> 00:02:25,716 [трагичная музыка] 31 00:02:25,797 --> 00:02:27,760 [крики] 32 00:02:28,543 --> 00:02:33,256 [Альберт кричит на цыганском] 33 00:02:35,720 --> 00:02:38,800 [трагичная музыка] 34 00:02:48,990 --> 00:02:52,210 [фоновая музыка] 35 00:02:59,217 --> 00:03:01,850 [фоновая музыка] 36 00:03:08,650 --> 00:03:09,919 [резкий звук из ноутбука] 37 00:03:10,000 --> 00:03:11,323 [Басов] Ух ты ж! 38 00:03:13,010 --> 00:03:14,600 [из ноутбука] Козочка моя… 39 00:03:16,943 --> 00:03:18,069 [блеяние козы] 40 00:03:18,150 --> 00:03:20,503 - [Милена] Пап! - [Басов] Да, да, да! 41 00:03:20,584 --> 00:03:22,783 - [блеяние козы] - [стоны мужчины] 42 00:03:23,730 --> 00:03:25,683 - У тебя всё нормально? - Всё нормально. 43 00:03:25,763 --> 00:03:27,423 [Милена] Что за зоопарк? 44 00:03:27,503 --> 00:03:29,110 А ты что не в школе? 45 00:03:29,190 --> 00:03:31,090 Какая школа? Шесть утра. 46 00:03:31,170 --> 00:03:32,770 Ты что, прикалываешься? 47 00:03:33,927 --> 00:03:35,276 Баран. 48 00:03:36,034 --> 00:03:37,350 Твою мать! 49 00:03:37,790 --> 00:03:40,596 - [блеяние козы] - [стоны мужчины] 50 00:03:40,677 --> 00:03:43,010 [блеяние козы становится очень громким на фоне] 51 00:04:02,736 --> 00:04:04,075 Мурза! 52 00:04:06,258 --> 00:04:08,283 Что за братская могила? 53 00:04:08,363 --> 00:04:11,316 [Мурза] Ты же приказал копать, я и копаю. 54 00:04:11,396 --> 00:04:13,863 [Семён] Метростроевец, твою мать. 55 00:04:13,943 --> 00:04:16,403 Ты там золото ещё не нашёл, не? 56 00:04:17,550 --> 00:04:19,050 Альберт Эдуардович? 57 00:04:19,940 --> 00:04:21,480 Выходим. 58 00:04:25,643 --> 00:04:27,800 [Семён] В твоём возрасте столько бегать. 59 00:04:28,442 --> 00:04:29,816 Нехорошо. 60 00:04:32,370 --> 00:04:34,343 [Мурза] Скажи, где стволы, придурок? 61 00:04:34,423 --> 00:04:35,676 Всё простим. 62 00:04:35,756 --> 00:04:39,010 [Альберт кричит] Я не знаю. Не знаю, где они. 63 00:04:39,090 --> 00:04:41,356 [Семён] Тщ-тщ-тщ. Тихо. 64 00:04:42,168 --> 00:04:43,628 Что ты кипишуешь? 65 00:04:44,556 --> 00:04:47,593 Вся херня в жизни, она от спешки, понимаешь? 66 00:04:47,673 --> 00:04:50,203 Мы все что-то бегаем, прыгаем. 67 00:04:50,283 --> 00:04:52,400 Пытаемся всё успеть. 68 00:04:52,480 --> 00:04:53,410 Дом. 69 00:04:53,958 --> 00:04:55,103 Дерево. 70 00:04:56,196 --> 00:04:57,440 В тройничок вписаться. 71 00:04:58,066 --> 00:04:59,786 [Семён] А сейчас в могилку ляжешь. 72 00:05:00,881 --> 00:05:01,730 И всё. 73 00:05:01,810 --> 00:05:04,000 - [Альберт плачет] - [Семён] На всё насрать. 74 00:05:04,081 --> 00:05:06,121 Слышишь? А у тебя что, тройничок был? 75 00:05:07,933 --> 00:05:09,323 У всех был. 76 00:05:10,223 --> 00:05:11,760 [Мурза] Да вот не у всех. 77 00:05:11,840 --> 00:05:14,796 [Семён] Ну, зато у Альберта Эдуардовича сейчас будет. 78 00:05:15,645 --> 00:05:17,400 Тщ-тщ. Тихо, тихо. 79 00:05:18,004 --> 00:05:19,070 Давай. 80 00:05:19,563 --> 00:05:22,336 [Мурза] Слышишь, кудрявый, хочешь тебе историю расскажу? 81 00:05:22,416 --> 00:05:24,210 Про физиологию человека. 82 00:05:24,290 --> 00:05:26,163 Для того, чтобы улыбнуться, 83 00:05:26,243 --> 00:05:28,583 человеку надо задействовать 40 мышц. 84 00:05:28,663 --> 00:05:31,836 А чтобы нажать один спусковой крючок, всего лишь четыре. 85 00:05:32,759 --> 00:05:34,232 [Альберт кричит] 86 00:05:34,313 --> 00:05:37,034 Господи, где ты всю эту херню берёшь? 87 00:05:37,114 --> 00:05:38,363 [Мурза] Где-где? 88 00:05:39,436 --> 00:05:40,720 В отрывном календаре. 89 00:05:42,623 --> 00:05:43,762 [Альберт кричит] 90 00:05:52,157 --> 00:05:53,423 Припугнул? 91 00:05:55,190 --> 00:05:56,750 Ты ему шею сломал! 92 00:05:58,035 --> 00:05:59,359 [Мурза] Да что ему будет? 93 00:05:59,440 --> 00:06:02,416 Этот кудрявый мудак ещё ядерную зиму переживёт. 94 00:06:06,750 --> 00:06:08,083 [Семён] Так. 95 00:06:12,005 --> 00:06:13,370 Пошли пожрём. 96 00:06:15,040 --> 00:06:17,963 [звенит звонок] 97 00:06:20,643 --> 00:06:23,470 [гул голосов] 98 00:06:28,932 --> 00:06:31,710 Ты как хочешь, а я сваливаю. Мне на почту надо. 99 00:06:32,663 --> 00:06:33,600 Ты со мной? 100 00:06:34,130 --> 00:06:36,965 Но… Там же урок у нас. 101 00:06:38,075 --> 00:06:39,170 Это что у тебя там? 102 00:06:39,250 --> 00:06:41,083 [Милена] Карандашик для бровей. 103 00:06:41,914 --> 00:06:43,264 [Женя] Подожди. 104 00:06:43,344 --> 00:06:44,483 Сюда? 105 00:06:45,440 --> 00:06:47,123 Нам сюда можно вообще? 106 00:06:47,203 --> 00:06:49,150 [Милена] Кашин, конечно нет. 107 00:07:14,061 --> 00:07:15,489 [Женя] Ты что, сдурела? 108 00:07:17,193 --> 00:07:18,403 А ты что? 109 00:07:19,086 --> 00:07:20,063 Зассал? 110 00:07:21,207 --> 00:07:23,103 Боишься, что мамка заругает? 111 00:07:27,543 --> 00:07:29,338 Да ни фига я не зассал. 112 00:07:34,877 --> 00:07:39,030 [фоновая музыка] 113 00:07:51,783 --> 00:07:56,657 [фоновая музыка] 114 00:07:59,744 --> 00:08:01,163 [Милена] Насмотрелся? 115 00:08:01,243 --> 00:08:02,365 Налапался? 116 00:08:05,122 --> 00:08:07,241 Вообще-то, это дружеская рука помощи. 117 00:08:07,321 --> 00:08:09,566 Ага, на моей заднице. 118 00:08:10,502 --> 00:08:12,230 - [учитель] Эй! - [Женя] Что ты… 119 00:08:12,310 --> 00:08:13,710 [учитель] Вы что творите? 120 00:08:15,003 --> 00:08:16,610 [учитель свистит в свисток] 121 00:08:16,691 --> 00:08:19,000 [фоновая музыка] 122 00:08:28,150 --> 00:08:29,930 [Игорь] Давайте помогу, тётя Света. 123 00:08:30,010 --> 00:08:33,903 Ой, Игорёк, да делов-то, господи, пустяки, два куля с картошкой. 124 00:08:33,983 --> 00:08:36,523 [Игорь] Чего? Всю картоху, что ли, съели уже? 125 00:08:36,603 --> 00:08:37,881 [Светлана] Какую картоху? 126 00:08:37,961 --> 00:08:42,536 Ну так ваши пару дней назад на мотике картоху пёрли. 127 00:08:42,616 --> 00:08:44,743 На мосту встали, завестись помог. 128 00:08:44,823 --> 00:08:49,426 Ну не знаю, на мотике, не на мотике, у нас уже целую неделю картохи-то нет. 129 00:08:49,506 --> 00:08:50,789 [Игорь] Странно. 130 00:08:50,869 --> 00:08:52,936 Ну с моей бы матушкой такое не прокатило. 131 00:08:53,016 --> 00:08:54,790 - [Светлана] Да. - Хорошо они у вас устроились. 132 00:08:54,870 --> 00:08:57,790 [Светлана] Разлетятся уже скоро, господи. Ставь. 133 00:08:57,870 --> 00:08:59,840 Скоро останусь одна на старости лет. 134 00:08:59,920 --> 00:09:03,043 Будешь ко мне приходить, кефир мне приносить. 135 00:09:03,123 --> 00:09:05,179 Да ладно, тётя Свет, вы ещё ого-го. 136 00:09:06,523 --> 00:09:09,360 Матери передай, это ей спасибо за закваску. 137 00:09:09,440 --> 00:09:11,652 - С клюквой? - [Светлана] Да. 138 00:09:11,732 --> 00:09:13,105 Матери. 139 00:09:14,102 --> 00:09:16,150 Всё, спасибо тебе большое. 140 00:09:16,230 --> 00:09:17,696 - [Игорь] Да ладно. - Пока. 141 00:09:17,776 --> 00:09:20,080 Я для народа, ведь я из народа. 142 00:09:23,779 --> 00:09:24,936 [Басов] Здорово. 143 00:09:26,965 --> 00:09:29,700 [сержант] Товарищ майор, а что случилось-то? 144 00:09:29,780 --> 00:09:31,456 Может, это… понятых позвать? 145 00:09:31,537 --> 00:09:33,256 [Басов] Не надо никаких понятых. 146 00:09:34,669 --> 00:09:37,611 - Говорят, ты в компьютерах шаришь? - [сержант] Угу. 147 00:09:37,691 --> 00:09:39,445 [Басов] Короче… 148 00:09:39,525 --> 00:09:41,120 Тут такое дело. 149 00:09:41,201 --> 00:09:44,923 [стоны и блеяние козы из ноутбука] 150 00:09:45,618 --> 00:09:47,123 [Басов] Чего, хакнули меня. 151 00:09:48,797 --> 00:09:51,440 Ого! А как это он её так? 152 00:09:51,520 --> 00:09:53,836 Можешь это починить, чтобы без следов? 153 00:09:54,554 --> 00:09:55,609 Без проблем. 154 00:09:55,690 --> 00:09:58,855 Я там приблуду одну поставлю. 155 00:09:58,935 --> 00:10:02,296 Можете козочек считать, сколько угодно… 156 00:10:03,327 --> 00:10:04,696 Разговорчики. 157 00:10:04,777 --> 00:10:05,690 [стоны] 158 00:10:05,770 --> 00:10:06,990 [Басов] Что за приблуда? 159 00:10:07,070 --> 00:10:09,790 Ну, приложуха одна, чтобы в даркнете сидеть. 160 00:10:09,870 --> 00:10:11,316 Мы там закладчиков ищем. 161 00:10:11,396 --> 00:10:14,902 Человечка можно заказать, наркотики, оружие. 162 00:10:14,983 --> 00:10:16,120 Оружие? 163 00:10:16,201 --> 00:10:18,696 - [Басов] Ты сейчас лечишь козочку. - [сержант] Лечу. 164 00:10:18,776 --> 00:10:20,182 Как только ты вылечил козочку, 165 00:10:20,263 --> 00:10:22,330 ты ищешь автоматическое огнестрельное оружие. 166 00:10:22,410 --> 00:10:23,683 - Ты понял? - Оружие, ага. 167 00:10:23,763 --> 00:10:26,110 [Басов] Да, но козочка в приоритете. 168 00:10:26,190 --> 00:10:27,829 Сиди тут, не отсвечивай. 169 00:10:27,909 --> 00:10:29,003 Всё. 170 00:10:30,337 --> 00:10:32,196 [сигнал включения сигнализации] 171 00:10:39,166 --> 00:10:41,696 Мантра, йога и медитация. 172 00:10:41,776 --> 00:10:44,936 У тебя матушка-то как шаолиньский монах, получается. 173 00:10:45,016 --> 00:10:46,070 Ну прикольно, чего. 174 00:10:46,150 --> 00:10:47,003 Прикольно. 175 00:10:47,789 --> 00:10:49,469 Бросила нас с папашкой. 176 00:10:51,130 --> 00:10:53,070 Теперь живу тут с этим уродом. 177 00:10:53,151 --> 00:10:56,481 Пока она там в карме своей ковыряется. 178 00:10:56,562 --> 00:10:58,616 [Милена] В Москву посылку можно отправить? 179 00:10:58,696 --> 00:11:00,970 Можно. Бланк заполнили? 180 00:11:02,741 --> 00:11:04,590 Оплатит мама. 181 00:11:04,670 --> 00:11:06,270 В смысле, получатель. 182 00:11:07,669 --> 00:11:11,439 Простите, пожалуйста, до Екатеринбурга примерно сколько будет идти? 183 00:11:11,520 --> 00:11:12,696 Недолго. 184 00:11:14,480 --> 00:11:17,583 [приглушенный фоновый звук] 185 00:11:17,664 --> 00:11:20,550 [учащенное сердцебиение на фоне] 186 00:11:40,317 --> 00:11:44,716 [ритмичная музыка] 187 00:11:47,457 --> 00:11:51,010 [ритмичная музыка] 188 00:11:52,583 --> 00:11:54,896 [Альберт кряхтит] 189 00:11:56,830 --> 00:12:00,563 [ритмичная музыка] 190 00:12:03,916 --> 00:12:05,183 [Альберт] К своим вези. 191 00:12:05,263 --> 00:12:06,950 Ну, в смысле к нашим. 192 00:12:14,155 --> 00:12:16,343 - [Альберт] Похороны? - [цыган] Свадьба! 193 00:12:17,177 --> 00:12:20,342 [ритмичная музыка] 194 00:12:20,423 --> 00:12:22,276 [женщина] Эй, к нам, к нам! 195 00:12:23,898 --> 00:12:25,249 Пей до дна! 196 00:12:27,123 --> 00:12:29,960 [ритмичная музыка] 197 00:12:31,549 --> 00:12:32,922 [цыган] Барон! Барон! 198 00:12:33,003 --> 00:12:34,523 Альберт. 199 00:12:34,603 --> 00:12:35,790 Альберт! 200 00:12:35,871 --> 00:12:38,597 [ритмичная музыка] 201 00:12:44,720 --> 00:12:47,029 [цыганка и Альберт смеются] 202 00:12:47,110 --> 00:12:49,462 [цыганка] Ай, соловей, закружил меня! 203 00:12:49,543 --> 00:12:51,001 Джанко. 204 00:12:51,963 --> 00:12:53,649 [музыка резко прекращается] 205 00:12:58,958 --> 00:13:00,143 [Мурза] Я не понял. 206 00:13:01,366 --> 00:13:02,670 [кричит] Это что такое? 207 00:13:03,909 --> 00:13:06,482 [Мурза] Идиот ты, я тебе говорил, 208 00:13:06,563 --> 00:13:08,310 нас автомобильный бог не простит! 209 00:13:08,390 --> 00:13:11,084 Сука, я этого цыгана сейчас второй раз грохну. 210 00:13:11,807 --> 00:13:13,510 [Семён] Воскрес, падла. 211 00:13:22,639 --> 00:13:24,306 [Мурза кричит] Сука! 212 00:13:25,200 --> 00:13:27,390 [ритмичная музыка] 213 00:13:28,955 --> 00:13:32,342 Джанко, ну так старых друзей не встречают. 214 00:13:32,423 --> 00:13:34,443 Да как тебя встречать? 215 00:13:34,523 --> 00:13:35,640 Ты чего припёрся? 216 00:13:35,720 --> 00:13:37,283 В проблемах я. 217 00:13:38,663 --> 00:13:40,876 Стволы на меня повесили. 218 00:13:40,956 --> 00:13:42,976 113 штук. 219 00:13:43,056 --> 00:13:44,516 А я что? 220 00:13:44,596 --> 00:13:46,090 Молекула. 221 00:13:46,170 --> 00:13:47,196 Помоги, а? 222 00:13:47,276 --> 00:13:48,503 [Джанко] Ты что… 223 00:13:48,583 --> 00:13:53,916 Думаешь, можешь прийти вот так на свадьбу к моей дочери… 224 00:13:53,996 --> 00:13:55,103 В халате? 225 00:13:55,843 --> 00:13:57,350 [Джанко] Без подарков? 226 00:13:57,430 --> 00:14:00,576 И грузить меня своими гнилыми проблемами? 227 00:14:00,656 --> 00:14:01,526 Ты что… 228 00:14:01,606 --> 00:14:04,480 Думаешь, я забыл, как ты сестру мою трахнул? 229 00:14:04,560 --> 00:14:07,403 Джанко, ну… Ну там же по любви всё было. 230 00:14:07,483 --> 00:14:09,676 Ну ты что? Ну! 231 00:14:09,756 --> 00:14:11,870 Ладно, хочешь я на колени к ней брошусь? 232 00:14:11,950 --> 00:14:14,396 Прощения буду просить, хочешь? 233 00:14:14,476 --> 00:14:15,583 [Джанко] Поздно. 234 00:14:17,143 --> 00:14:18,640 Нет с нами Джульетты. 235 00:14:20,481 --> 00:14:21,550 Как нету? 236 00:14:21,631 --> 00:14:25,916 [ритмичная музыка] 237 00:14:29,177 --> 00:14:31,322 [Джанко смеётся] 238 00:14:31,403 --> 00:14:32,816 [Джанко] Шутка! 239 00:14:32,896 --> 00:14:34,203 В Германии она. 240 00:14:34,283 --> 00:14:36,057 Муж у неё мудозвон. 241 00:14:36,137 --> 00:14:38,080 12 детей высрали. 242 00:14:38,160 --> 00:14:39,600 Всё хорошо у неё. 243 00:14:39,681 --> 00:14:42,799 [ритмичная музыка] 244 00:14:42,880 --> 00:14:44,983 [гул голосов] 245 00:14:48,720 --> 00:14:51,210 [ритмичная музыка] 246 00:14:59,443 --> 00:15:02,250 [ритмичная музыка] 247 00:15:07,570 --> 00:15:10,403 [ритмичная музыка] 248 00:15:23,272 --> 00:15:24,383 Привет. 249 00:15:25,275 --> 00:15:26,349 Здравствуйте. 250 00:15:26,430 --> 00:15:27,590 Вы по записи? 251 00:15:29,454 --> 00:15:30,868 [Рома] Да нет. 252 00:15:30,948 --> 00:15:34,158 Ну, если у вас есть свободная минутка, я бы хотел набить тату. 253 00:15:35,323 --> 00:15:38,083 А… Да. 254 00:15:38,163 --> 00:15:39,563 Пожалуйста. 255 00:15:39,643 --> 00:15:41,370 Выбирайте. 256 00:15:41,450 --> 00:15:42,609 Вам каталог дать? 257 00:15:42,689 --> 00:15:44,309 - [Рома] Да нет. - [Лёля] Нет? 258 00:15:44,389 --> 00:15:46,223 - Могу посоветовать. - [Рома] Угу. 259 00:15:48,532 --> 00:15:49,656 Черепушку. 260 00:15:50,292 --> 00:15:52,419 Для брутальности. 261 00:15:53,429 --> 00:15:57,268 А, или нет, вам больше подойдёт погремушка детская такая, знаете? 262 00:15:57,349 --> 00:15:58,730 Это всё очень хорошо. 263 00:15:58,810 --> 00:16:00,970 Но я тут сам набросал. 264 00:16:01,727 --> 00:16:02,895 Вот. 265 00:16:10,752 --> 00:16:12,110 Место выбрали? 266 00:16:15,196 --> 00:16:18,970 Да, я вот думаю, может быть, вот здесь будет хорошо. 267 00:16:19,050 --> 00:16:21,305 [Лёля] Вот здесь растянется с возрастом. 268 00:16:21,385 --> 00:16:22,963 - [Рома] Да? - [Лёля] Да. 269 00:16:23,888 --> 00:16:26,223 Может, тогда вы мне посоветуете? 270 00:16:29,622 --> 00:16:31,256 Можно поаккуратнее? 271 00:16:32,053 --> 00:16:34,000 - Вы готовы? - [Рома] Готовы. 272 00:16:34,118 --> 00:16:35,583 [Лёля] Ну поехали. 273 00:16:37,228 --> 00:16:39,490 [Рома] Лёль. Лёль! 274 00:16:39,570 --> 00:16:41,748 Ну всё, ладно, я ж пошутил. Ты чего, хватит. 275 00:16:41,829 --> 00:16:43,077 [Лёля] Хватит? 276 00:16:43,516 --> 00:16:44,779 [Рома] Угу. 277 00:16:44,860 --> 00:16:46,330 [Лёля] Ну тогда уходи. 278 00:16:49,050 --> 00:16:51,043 [открывается дверь] 279 00:16:51,123 --> 00:16:53,269 [Басов] Здравствуйте, Лейла Санжаровна. 280 00:16:53,350 --> 00:16:55,321 [Лёля] Егор Васильевич? 281 00:16:57,715 --> 00:16:59,615 О! Кашин. 282 00:16:59,696 --> 00:17:01,036 [Рома] Здравствуйте. 283 00:17:01,116 --> 00:17:03,750 [Басов] Здравствуйте, здравствуйте. Что это у тебя? 284 00:17:07,298 --> 00:17:09,141 Ну, не знаю. 285 00:17:10,413 --> 00:17:12,149 Я чего пришёл-то… 286 00:17:12,229 --> 00:17:14,933 У нас по вашему делу подвижки. 287 00:17:15,013 --> 00:17:15,875 Вот. 288 00:17:16,509 --> 00:17:18,630 - [Лёля] Это что? - [Басов] Телефон. 289 00:17:20,443 --> 00:17:21,576 Так это же не мой. 290 00:17:21,656 --> 00:17:23,076 [Басов] Как это не ваш? Ваш. 291 00:17:23,156 --> 00:17:25,890 Вы присмотритесь повнимательнее и поймёте, что ваш. 292 00:17:25,970 --> 00:17:27,109 Ну, берите! 293 00:17:27,190 --> 00:17:29,616 Телефон — он и в Африке телефон. 294 00:17:31,025 --> 00:17:32,215 [Лёля] Ну… 295 00:17:32,296 --> 00:17:33,556 Спасибо. 296 00:17:35,043 --> 00:17:37,697 - [Лёля] Спасибо. - [Басов] Ну не буду отвлекать. 297 00:17:40,516 --> 00:17:42,886 [Басов] Извините, Лейла Санжа… 298 00:17:42,966 --> 00:17:44,316 Давай на ты? 299 00:17:44,396 --> 00:17:46,710 - [Лёля] Давай на ты. - [Басов смеётся] 300 00:17:46,790 --> 00:17:50,213 Я просто здесь каждый божий день мимо вот на работу езжу. 301 00:17:50,293 --> 00:17:52,243 Может, мы как-то выпьем кофе? 302 00:17:55,849 --> 00:17:57,754 [Лёля] Почему бы и нет? 303 00:17:57,835 --> 00:17:58,850 [Басов] Отлично. 304 00:17:59,804 --> 00:18:01,053 Тогда я позвоню. 305 00:18:01,133 --> 00:18:02,600 - На телефон. - [Лёля] Хорошо. 306 00:18:03,292 --> 00:18:04,601 Ну, бывай, Кашин. 307 00:18:05,880 --> 00:18:10,133 [гул на фоне] 308 00:18:15,749 --> 00:18:18,142 [Рома] Да уж, не ожидал, что ты… 309 00:18:18,223 --> 00:18:19,342 [Лёля] Что? Что я что? 310 00:18:19,423 --> 00:18:20,836 Что ты шлюха. 311 00:18:23,415 --> 00:18:27,162 Знаешь, всё-таки ребёнок точно не мой. 312 00:18:27,243 --> 00:18:28,416 Поняла? 313 00:18:33,450 --> 00:18:36,160 [открывается и закрывается дверь] 314 00:18:54,948 --> 00:18:57,840 [Милена] Ты всех девочек в эту гниль приводишь? 315 00:18:59,580 --> 00:19:00,863 [Женя] Пойдём. 316 00:19:08,221 --> 00:19:09,530 [Милена] Круто. 317 00:19:09,610 --> 00:19:13,012 [Женя] Что, может, это самое красивое место в городе? 318 00:19:13,092 --> 00:19:14,703 Вон фоток напили. 319 00:19:14,783 --> 00:19:16,877 Сейчас же это гнильё в трендах. 320 00:19:16,957 --> 00:19:18,419 [Милена] Угу. 321 00:19:18,499 --> 00:19:21,403 Уродство — это чисто ваша локальная темка. 322 00:19:22,412 --> 00:19:24,456 [Милена] В Мск есть варики. 323 00:19:26,945 --> 00:19:29,116 [Женя] Правда, чего сейчас все пыжатся? 324 00:19:30,461 --> 00:19:33,160 Хаты, тачки, статусы. 325 00:19:34,943 --> 00:19:37,603 Финал-то по итогу у всех один будет. 326 00:19:38,163 --> 00:19:39,800 Лежать и разлагаться. 327 00:19:40,556 --> 00:19:43,350 [Милена] Предлагаешь сдохнуть прямо сейчас? 328 00:19:48,501 --> 00:19:49,801 [Женя] Я предлагаю жить. 329 00:19:51,089 --> 00:19:53,742 Жить так, как будто завтра конец. 330 00:19:53,823 --> 00:19:55,063 «Гейм овер». 331 00:19:57,090 --> 00:19:59,056 Ведь это всё неважно. 332 00:20:02,973 --> 00:20:04,883 Вообще ничего не важно? 333 00:20:20,417 --> 00:20:21,929 Кроме музыки. 334 00:20:25,373 --> 00:20:29,653 [романтичная музыка] 335 00:20:36,200 --> 00:20:39,403 [романтичная музыка] 336 00:20:49,357 --> 00:20:52,343 [романтичная музыка] 337 00:20:55,183 --> 00:20:57,523 [мальчик кричит] Кашин! Кашин! 338 00:20:59,083 --> 00:21:00,236 На «бугре» — в пять. 339 00:21:00,316 --> 00:21:03,800 Лопатин сказал, не придёшь — тебе конец. 340 00:21:08,455 --> 00:21:10,115 [женщина 1] Но мы и так идём вам навстречу. 341 00:21:10,196 --> 00:21:12,536 - Вам предоставили такое помещение. - [женщина 2] А, ну да… 342 00:21:12,616 --> 00:21:14,556 [женщина 1] А вы опять недовольны. 343 00:21:14,636 --> 00:21:17,730 Вы не единственная школа, которая не имеет актового зала. 344 00:21:17,810 --> 00:21:20,490 [директор] Мы вам благодарны, но посмотрите. 345 00:21:20,570 --> 00:21:22,743 Полы прогнили, дети спотыкаются. 346 00:21:22,823 --> 00:21:25,431 - Сергей Андреевич, скажите что-нибудь. - Да, да, да. 347 00:21:25,511 --> 00:21:27,763 Послушайте, ну что-то можно придумать, в конце концов. 348 00:21:27,843 --> 00:21:29,616 Ну, можно постелить фанеру. 349 00:21:29,696 --> 00:21:31,223 - Какая фанера? - А что? 350 00:21:31,303 --> 00:21:34,623 У нас выпускной всё-таки. Сергей Андреевич, почему же вы молчите? 351 00:21:34,703 --> 00:21:36,230 Ну что я скажу, ну? 352 00:21:36,310 --> 00:21:38,310 В мэрии нет столько денег. 353 00:21:38,391 --> 00:21:43,856 [стоны за дверью] 354 00:21:52,631 --> 00:21:54,442 А давайте пойдем в гардероб? 355 00:21:54,523 --> 00:21:56,389 - Давайте. - Да, давайте. Давайте. 356 00:21:56,469 --> 00:21:57,770 [директор] Давайте. 357 00:21:58,280 --> 00:22:01,323 [играет легкая музыка из телевизора] 358 00:22:03,671 --> 00:22:05,322 [Рома] Ну чего? 359 00:22:06,523 --> 00:22:08,836 Может, я тебе перезвоню хотя бы? 360 00:22:11,262 --> 00:22:12,415 Зачем? 361 00:22:15,705 --> 00:22:16,890 Не надо. 362 00:22:18,423 --> 00:22:21,568 [играет легкая музыка из телевизора] 363 00:22:21,649 --> 00:22:23,070 [закрывается дверь] 364 00:22:30,791 --> 00:22:32,500 Ой, дебил. 365 00:22:32,580 --> 00:22:34,850 [звонит телефон] 366 00:22:42,265 --> 00:22:43,386 Алло. 367 00:22:44,317 --> 00:22:45,656 [удивленно] Чего? 368 00:22:53,882 --> 00:22:55,516 - [Женя] Димон. - [Дима] М? 369 00:22:58,097 --> 00:23:00,576 А тебя когда-нибудь по-настоящему били? 370 00:23:01,916 --> 00:23:03,096 Да. 371 00:23:03,176 --> 00:23:04,178 Сестра. 372 00:23:04,803 --> 00:23:06,376 А тебя? 373 00:23:06,456 --> 00:23:08,683 Ты что, издеваешься? Ей семь лет. 374 00:23:10,250 --> 00:23:12,670 Меня Рома вообще как боксёрскую грушу юзает. 375 00:23:12,750 --> 00:23:14,343 [Женя] Постоянно меня бьёт. 376 00:23:14,424 --> 00:23:16,121 [Рома] А что толку-то? 377 00:23:16,349 --> 00:23:19,082 Всё равно, как был мудаком, так и остался. 378 00:23:19,163 --> 00:23:21,070 [Женя] Тебя вообще никто не звал. 379 00:23:21,760 --> 00:23:23,116 [Рома] Да ладно? 380 00:23:24,188 --> 00:23:25,483 Здорово, Димон. 381 00:23:26,823 --> 00:23:27,990 [Дима] Привет. 382 00:23:28,643 --> 00:23:30,710 Стукач хренов. 383 00:23:30,790 --> 00:23:31,956 [Рома] Да ладно тебе. 384 00:23:35,063 --> 00:23:36,756 [Женя] Это что? 385 00:23:36,836 --> 00:23:39,469 Ты хоть понимаешь, что тебя мать за это убьёт? 386 00:23:39,550 --> 00:23:40,816 За это? 387 00:23:41,430 --> 00:23:45,123 А ты понимаешь, что если с тобой что-то случится, то меня мать убьёт? 388 00:23:45,203 --> 00:23:47,436 [Женя] Да иди ты, спаситель. 389 00:23:48,459 --> 00:23:52,249 Получается, как ни крути, нас всех сегодня убьют. 390 00:23:52,330 --> 00:23:55,530 [ритмичная музыка из автомобиля] 391 00:24:02,139 --> 00:24:04,956 [Лопатин] Чего, педики, очечечко… 392 00:24:05,036 --> 00:24:06,636 жум-жум-жум, да? 393 00:24:08,170 --> 00:24:10,920 Лопатин, а в чём проблема-то? 394 00:24:11,000 --> 00:24:13,896 Ты чего, Райан Гослинг, а? 395 00:24:13,976 --> 00:24:16,341 Слышь, кент, мы сейчас твоей головой об землю будем стучать. 396 00:24:16,421 --> 00:24:17,423 [Женя] Чего? 397 00:24:17,800 --> 00:24:20,743 [энергичная музыка] 398 00:24:23,303 --> 00:24:25,715 - [парень 1] Иди сюда. - [парень 2] Давай, давай! 399 00:24:25,796 --> 00:24:27,520 [Дима] Да отвалите от меня! 400 00:24:27,600 --> 00:24:29,823 [Мурза] Твою маму, колёса увели. 401 00:24:29,903 --> 00:24:32,200 Тачку на кирпичах оставили, животные, ё-мое. 402 00:24:32,280 --> 00:24:33,743 С девяностых такого не помню. 403 00:24:33,823 --> 00:24:36,275 «Не помню девяностые». Тебе десять лет было. 404 00:24:36,356 --> 00:24:37,356 [Мурза] Колёса где?! 405 00:24:37,436 --> 00:24:39,269 - [Игорь] Захар Валерьевич. - В Караганде. 406 00:24:39,350 --> 00:24:40,721 [Игорь] Я метнусь? 407 00:24:41,383 --> 00:24:43,080 [Захар] Ну метнись. 408 00:24:44,994 --> 00:24:45,960 [Женя] Сука. 409 00:24:46,041 --> 00:24:49,262 [энергичная музыка] 410 00:24:49,343 --> 00:24:51,890 [выстрелы] 411 00:24:51,970 --> 00:24:54,680 [Игорь] Свалили в ужасе, я сказал. 412 00:24:54,761 --> 00:24:57,559 [энергичная музыка] 413 00:24:57,639 --> 00:24:59,276 [Лопатин] Бегом! 414 00:24:59,356 --> 00:25:00,440 Убегай! 415 00:25:03,303 --> 00:25:06,010 [Игорь] Быстро, я сказал, отсюда. 416 00:25:10,350 --> 00:25:12,510 - [Игорь] Чего, яйца живы? - [Рома] Ага. 417 00:25:13,753 --> 00:25:16,216 [Игорь] Не, ну вы, конечно, герои-геморрои. 418 00:25:16,296 --> 00:25:17,529 [сигнал автомобиля] 419 00:25:17,610 --> 00:25:18,450 Сейчас! 420 00:25:18,530 --> 00:25:20,616 Ладно, порядок восстановлен, я погнал. 421 00:25:20,696 --> 00:25:22,890 - [Рома] Спасибо. - [Игорь] Удачи, мужики. 422 00:25:23,983 --> 00:25:25,720 [Рома] Давай, вставай. 423 00:25:26,750 --> 00:25:29,663 - [Рома] Ты как, живой, нормально? - [Женя] Да нормально! 424 00:25:40,118 --> 00:25:41,203 Ромыч. 425 00:25:41,574 --> 00:25:42,716 Чего? 426 00:25:43,865 --> 00:25:46,543 Я, по ходу, вкурил, как товар доставить. 427 00:25:47,159 --> 00:25:49,782 Имбецилы, всё просрали. Всё просрали. 428 00:25:49,863 --> 00:25:51,383 Стволы — 30 лямов. 429 00:25:51,463 --> 00:25:53,923 Колесо с дисками, четыре штуки, по 30 тысяч каждая. 430 00:25:54,003 --> 00:25:55,556 Кто за это бабки будет платить? 431 00:25:55,636 --> 00:25:57,636 Сёма, соболя своего угомони. 432 00:25:57,716 --> 00:26:01,210 [Семён] Мурза, реально, ты кобылу свою придержи. 433 00:26:01,290 --> 00:26:03,363 Заха, там есть новости какие? 434 00:26:03,443 --> 00:26:05,690 Ведутся работы, ты расслабь булки. 435 00:26:05,770 --> 00:26:08,010 Какие работы ведутся у него? 436 00:26:08,090 --> 00:26:09,711 Это цыгане стволы увели. 437 00:26:09,791 --> 00:26:12,124 И этого придурка из могилы спёрли. 438 00:26:12,204 --> 00:26:13,595 Иди его ищи, свищи. 439 00:26:13,676 --> 00:26:14,943 [Семён] Да тихо ты. 440 00:26:15,023 --> 00:26:17,443 Заха, реально надо вопрос решить. 441 00:26:17,523 --> 00:26:22,200 Сень, с цыганвой вопрос закрою, ты истеричку свою в столицу отцепи. 442 00:26:22,942 --> 00:26:25,035 Ты за метлой своей следи, картавый. 443 00:26:25,116 --> 00:26:26,990 [Семён] Так, так, так, хорош. Хватит! 444 00:26:27,070 --> 00:26:28,890 [Мурза] Это ты на кого прыгаешь, ты? 445 00:26:28,970 --> 00:26:30,023 - Да я тебя! - Падаль! 446 00:26:30,103 --> 00:26:32,720 - [Мурза] Я тебя зарою! - [Захар] Сука, давай! 447 00:26:32,801 --> 00:26:36,119 [энергичная музыка] 448 00:26:36,200 --> 00:26:38,319 [спокойная музыка] 449 00:26:38,400 --> 00:26:42,320 [энергичная музыка] 450 00:26:43,920 --> 00:26:45,736 [сигнал грузового автомобиля] 451 00:26:50,903 --> 00:26:52,210 О, замолчал. 452 00:26:52,290 --> 00:26:53,743 - Молодец. - [сержант] Ага. 453 00:26:55,010 --> 00:26:57,496 - Что по стволам? - [сержант] А, ну вот… 454 00:26:58,223 --> 00:26:59,603 - [сержант] Тут… - Это чего? 455 00:26:59,683 --> 00:27:01,216 [сержант] Ну, пушки. 456 00:27:01,296 --> 00:27:02,849 Пушки, пушки, пушки. 457 00:27:02,929 --> 00:27:05,727 Это, короче… Тут вообще много очень пушек. 458 00:27:07,356 --> 00:27:08,703 [Басов] Купить пистолет. 459 00:27:08,783 --> 00:27:09,990 Героин. 460 00:27:10,070 --> 00:27:12,403 - [Басов] НФТ какой-то. - [сержант] «Эн-Эф-Ти». 461 00:27:12,483 --> 00:27:14,284 [Басов] «Эн-Эф-Ти». 462 00:27:14,364 --> 00:27:16,763 А нам с тобой, сержант, всё это разгребать. 463 00:27:17,430 --> 00:27:18,276 [сержант] Да. 464 00:27:18,357 --> 00:27:20,956 [Басов] Блин, «купи пушку во имя добра». 465 00:27:21,036 --> 00:27:22,716 Ну, допустим. 466 00:27:22,796 --> 00:27:24,976 - [сержант] Вообще. - [Басов] Так, это… Ага. 467 00:27:25,643 --> 00:27:28,216 [Басов] Купи пушку, купи пушку. 468 00:27:31,383 --> 00:27:33,849 А ну-ка, ну-ка, подержи. Подержи. 469 00:27:40,783 --> 00:27:41,781 [Басов] Похоже. 470 00:27:41,861 --> 00:27:43,410 Ну, ведь похоже. 471 00:27:43,490 --> 00:27:44,496 [сержант] Похоже… 472 00:27:44,576 --> 00:27:46,203 - Похоже ведь, да? - Да, да. 473 00:27:46,283 --> 00:27:47,749 [Басов] Сейчас, подожди, так. 474 00:27:47,829 --> 00:27:51,043 [радостно] Продам автоматы, вещь на века, 113 штук в наличии. 475 00:27:51,123 --> 00:27:52,003 Ты понял? 476 00:27:52,083 --> 00:27:53,330 - Да. - Ты понял, да? 477 00:27:53,410 --> 00:27:54,890 Да ни хрена ты не понял. 478 00:27:54,970 --> 00:27:57,130 [Басов] А что ты… Подожди, что ты сделал? 479 00:27:57,210 --> 00:27:59,890 Верни мне обратно. Верни, что хочешь делай, верни мне. 480 00:27:59,970 --> 00:28:02,256 [сержант] Да это… батарейка села. 481 00:28:03,160 --> 00:28:05,290 [Рома покашливает, привлекая внимание] 482 00:28:06,109 --> 00:28:07,585 [Рома] Здравствуйте. 483 00:28:07,666 --> 00:28:10,310 Можно мы посылочку от вас отправим? 484 00:28:11,403 --> 00:28:14,029 - [оператор 1] Если быстро, то можно. - Очень быстро. 485 00:28:14,116 --> 00:28:15,683 [оператор 1] А что в коробках? 486 00:28:16,965 --> 00:28:18,203 Автоматы. 487 00:28:19,223 --> 00:28:20,085 [смех] 488 00:28:20,166 --> 00:28:21,283 [оператор 1] Юмористы. 489 00:28:21,363 --> 00:28:22,555 - Ага. - [оператор 2] Юмористы. 490 00:28:22,636 --> 00:28:23,817 [оператор 1] Покажи. 491 00:28:27,510 --> 00:28:28,547 [смех] 492 00:28:28,628 --> 00:28:30,089 [оператор 2] Ставьте на весы. 493 00:28:30,170 --> 00:28:31,190 [Женя] Ага. 494 00:28:33,283 --> 00:28:35,176 [оператор 1] Бланк заполняй. 495 00:28:35,257 --> 00:28:36,370 [Рома] Ага. 496 00:28:42,182 --> 00:28:43,702 А какой у вас здесь адрес? 497 00:28:43,783 --> 00:28:46,035 [оператор 1] Набережная Первого мая, дом 15. 498 00:28:46,116 --> 00:28:47,143 [Рома] Угу. 499 00:28:49,120 --> 00:28:50,634 А индекс? 500 00:28:50,714 --> 00:28:52,723 [оператор 1] 414-000. 501 00:28:56,122 --> 00:28:57,169 Вот, пожалуйста. 502 00:28:57,250 --> 00:28:58,383 [оператор 1] Оплата? 503 00:28:59,863 --> 00:29:02,800 - Оплатит получатель, да. - [Рома] Да. 504 00:29:39,036 --> 00:29:40,560 [Рома] Баклажан. 505 00:29:40,757 --> 00:29:42,431 Я тут стихотворение написал. 506 00:29:43,726 --> 00:29:45,083 Можешь послушать? 507 00:29:45,610 --> 00:29:46,783 Ну давай. 508 00:29:50,555 --> 00:29:52,791 [Рома] Быть не с тобой, 509 00:29:52,872 --> 00:29:56,796 Как выдох на поверхность, Как «выход есть», 510 00:29:56,876 --> 00:29:59,370 Как майские на даче, 511 00:29:59,450 --> 00:30:03,436 Как сладкий чай, До нужного горячий, 512 00:30:03,516 --> 00:30:07,009 Как заключённый, ждущий передачи. 513 00:30:08,073 --> 00:30:09,150 Как тебе? 514 00:30:12,825 --> 00:30:13,983 Хочешь честно? 515 00:30:14,063 --> 00:30:15,000 Хочу. 516 00:30:16,236 --> 00:30:17,440 Да говно. 517 00:30:19,776 --> 00:30:21,346 [Рома] Много ты понимаешь. 518 00:30:23,191 --> 00:30:27,510 [Женя] Ромыч, понимаешь, мы же сейчас по-настоящему заживём. 519 00:30:27,590 --> 00:30:30,603 Мы комп себе новый возьмём, понимаешь? 520 00:30:30,683 --> 00:30:32,702 Да мы всё что угодно в мире себе возьмём, 521 00:30:32,783 --> 00:30:35,956 потому что вся сила — она в деньгах, брат. 522 00:30:36,036 --> 00:30:37,908 - [Женя] Слышишь? - [Рома] А? 523 00:30:38,499 --> 00:30:39,959 А, да. 524 00:30:42,602 --> 00:30:43,690 [Рома] Конечно. 525 00:30:45,823 --> 00:30:47,209 Ну я не знаю. 526 00:30:54,600 --> 00:30:56,455 [Захар] Ты чего сотворил, придурок? 527 00:30:56,535 --> 00:30:59,035 [Мурза] Ты башкой своей думай, на кого ты прыгаешь? 528 00:30:59,116 --> 00:31:00,170 [Захар] На кого? 529 00:31:00,250 --> 00:31:02,676 - [Захар] Чего ты, ну только… - Я тебе колено сейчас прострелю. 530 00:31:02,756 --> 00:31:05,010 - Ну-ка, убрал пукалку свою. - [Мурза] Я тебе… Рот закрой! 531 00:31:05,090 --> 00:31:06,190 [прикрикивая] Заха! 532 00:31:07,773 --> 00:31:09,505 Каско всё покроет. 533 00:31:11,648 --> 00:31:15,160 Каско от тупорылых не страхует. 534 00:31:46,030 --> 00:31:49,603 [фоновая музыка] 535 00:31:51,075 --> 00:31:53,776 [Рома тихо] Не является биологическим отцом. 536 00:31:53,857 --> 00:31:57,577 [фоновая музыка] 537 00:32:05,603 --> 00:32:08,880 [фоновая музыка] 538 00:33:27,763 --> 00:33:29,678 [фоновая музыка] 539 00:33:29,759 --> 00:33:31,775 [Игорь] Вы в столичный замес попали. 540 00:33:31,856 --> 00:33:33,943 Скажи, где стволы, я придумаю что-нибудь. 541 00:33:34,023 --> 00:33:35,050 Какие стволы? 542 00:33:35,136 --> 00:33:38,560 Порастеряют свои пулемёты по всей стране, а мы потом виноваты. 543 00:33:39,216 --> 00:33:40,710 [Рома] Там человека убивают. 544 00:33:41,360 --> 00:33:42,392 Из-за нас. 545 00:33:42,473 --> 00:33:43,920 [крики] 546 00:33:44,820 --> 00:33:47,689 Так что в ментовку идём и сдаёмся. 46980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.