All language subtitles for 01. На автомате.2024.WEB-DLRip.Files-x.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:21,770 [воркование голубей] 2 00:00:28,463 --> 00:00:32,023 [воркование голубей] 3 00:00:39,830 --> 00:00:42,123 [воркование голубей] 4 00:00:44,683 --> 00:00:46,343 [парень 1] Кыш, кыш! 5 00:00:52,349 --> 00:00:53,994 [парень 2] Братан. 6 00:00:54,074 --> 00:00:56,362 Ну давай по-другому бабла поднимем? 7 00:00:56,442 --> 00:00:59,530 [парень 1] Да не ссыкуй ты, Баклажан. Поздно заднюю давать. 8 00:00:59,610 --> 00:01:02,280 Вот таких пару нарубим, сдадим, и всё норм будет. 9 00:01:02,360 --> 00:01:03,876 Ну окей, чувак. 10 00:01:03,956 --> 00:01:05,916 Только если тебя током угандошит, 11 00:01:05,996 --> 00:01:07,562 я твою куртку забираю. 12 00:01:07,643 --> 00:01:08,770 [парень 1] Ага. 13 00:01:09,196 --> 00:01:11,000 В ней меня и похоронишь, понял? 14 00:01:11,751 --> 00:01:13,536 Можешь встать вот сюда? 15 00:01:13,616 --> 00:01:15,740 [парень 2 с иронией] Ага, сейчас. 16 00:01:15,820 --> 00:01:18,070 Посмотри вокруг, тут давно всё уже обесточено. 17 00:01:18,150 --> 00:01:19,272 Давай! 18 00:01:26,818 --> 00:01:27,956 Готов? 19 00:01:28,364 --> 00:01:29,576 [парень 2] Давай. 20 00:01:30,721 --> 00:01:31,830 Раз. 21 00:01:32,630 --> 00:01:33,743 Два. 22 00:01:35,520 --> 00:01:39,929 [звуки электричества] 23 00:01:40,010 --> 00:01:42,323 [энергичная музыка] 24 00:01:43,583 --> 00:01:44,996 [сторож кричит] Стоять! 25 00:01:45,816 --> 00:01:48,280 [парень 1] Валим! Валим, валим, валим! 26 00:01:49,003 --> 00:01:50,123 [выстрел] 27 00:01:51,348 --> 00:01:52,823 [парень 1] Давай, давай! 28 00:01:56,429 --> 00:01:57,729 Суки! 29 00:01:58,240 --> 00:02:03,050 [энергичная музыка] 30 00:02:08,583 --> 00:02:09,877 [выстрел] 31 00:02:11,950 --> 00:02:12,960 Вот суки! 32 00:02:13,041 --> 00:02:15,923 [энергичная музыка] 33 00:02:23,116 --> 00:02:24,896 [парень 1] Куда? Стой! 34 00:02:24,976 --> 00:02:26,489 Стой, говорю! 35 00:02:29,663 --> 00:02:31,001 - [треск] - [крик] 36 00:02:31,082 --> 00:02:32,289 [парень 1] Баклажан! 37 00:02:36,335 --> 00:02:38,680 Жендос? Ты как, живой вообще? 38 00:02:40,230 --> 00:02:41,449 [Женя] Да нормас. 39 00:02:48,662 --> 00:02:50,516 Только не трогай здесь ничего, ладно? 40 00:02:50,596 --> 00:02:52,508 - [Женя] Подожди. - [парень 1] Чего? 41 00:02:53,430 --> 00:02:55,076 [парень 1] Ты дурак, скажи мне? 42 00:02:57,563 --> 00:02:58,730 О… 43 00:03:04,323 --> 00:03:05,469 Смотри. 44 00:03:05,549 --> 00:03:06,650 Вещь! 45 00:03:09,536 --> 00:03:10,749 О! 46 00:03:10,830 --> 00:03:12,942 На, возьми, примерь. 47 00:03:13,022 --> 00:03:14,743 Тебе обычно такое нравится. 48 00:03:31,491 --> 00:03:32,623 Ром. 49 00:03:33,230 --> 00:03:34,436 [Рома] Чего? 50 00:03:35,541 --> 00:03:36,869 А иди сюда. 51 00:03:39,411 --> 00:03:40,590 [Рома] Чего там? 52 00:03:49,040 --> 00:03:52,257 [музыка заставки] 53 00:04:01,283 --> 00:04:02,843 [открывается дверь] 54 00:04:04,776 --> 00:04:07,243 - [женщина] Здравствуйте. - [мужчина] Здравствуйте. 55 00:04:08,315 --> 00:04:10,555 - Погода так испортилась. - [мужчина] Да. 56 00:04:10,642 --> 00:04:13,755 [мужчина] Но это последнее, о чём вам сейчас нужно волноваться. 57 00:04:13,836 --> 00:04:17,070 Скажите, а вы вот в принципе вообще представляете… 58 00:04:17,150 --> 00:04:20,376 Что светит вашим сыновьям? 59 00:04:20,456 --> 00:04:22,823 Товарищ офицер, это какое-то недоразумение. 60 00:04:22,903 --> 00:04:23,963 [мужчина] Майор! 61 00:04:24,043 --> 00:04:26,563 Ой, я прошу прощения, майор. 62 00:04:26,643 --> 00:04:29,310 - Вы знаете… - [мужчина] Помолчите, пожалуйста. 63 00:04:29,390 --> 00:04:30,720 [мужчина] Так. 64 00:04:32,408 --> 00:04:35,109 Так, девять утра, вторник, 30 мая. 65 00:04:35,190 --> 00:04:36,155 Дознание 66 00:04:36,236 --> 00:04:39,210 ведёт старший следователь по особо важным делам майор Басов. 67 00:04:39,290 --> 00:04:40,423 Представляемся. 68 00:04:43,762 --> 00:04:46,042 Лучше в камеру или вам? 69 00:04:46,123 --> 00:04:47,546 [Басов] Нет-нет, в камеру. 70 00:04:50,609 --> 00:04:53,482 - Может, очки я сниму? - Послушайте, это не фотосессия. 71 00:04:53,563 --> 00:04:57,067 Фамилия, имя, год рождения, кем являетесь обвиняемым? 72 00:04:58,648 --> 00:05:01,063 Кашина Светлана Петровна. 73 00:05:02,022 --> 00:05:03,969 1987… 74 00:05:04,050 --> 00:05:08,413 Ой, 78 года рождения. 75 00:05:08,493 --> 00:05:09,576 Врач. 76 00:05:10,529 --> 00:05:11,952 Мать. 77 00:05:12,033 --> 00:05:14,360 В смысле мама… Мальчиков. 78 00:05:14,591 --> 00:05:15,653 [Басов] Мальчиков? 79 00:05:16,992 --> 00:05:18,647 Ну давайте поподробнее. 80 00:05:19,373 --> 00:05:20,516 Про мальчиков. 81 00:05:22,554 --> 00:05:24,036 Ну, а… 82 00:05:25,096 --> 00:05:26,436 Что?.. 83 00:05:28,223 --> 00:05:30,343 Хорошие мальчики. 84 00:05:30,423 --> 00:05:31,840 Дружные… 85 00:05:34,191 --> 00:05:35,362 [Рома] Подъём! 86 00:05:37,200 --> 00:05:39,343 Я сказал — подъём! 87 00:05:45,562 --> 00:05:47,909 - Так хорошо без тебя было. - [Рома смеётся] 88 00:05:47,990 --> 00:05:49,519 Верю. 89 00:05:49,599 --> 00:05:52,463 Но у меня к тебе важный вопрос. Где крипта? 90 00:05:54,253 --> 00:05:55,583 [Женя] Майнится. 91 00:05:55,663 --> 00:05:57,723 [Рома] Это очень хорошо. 92 00:05:57,803 --> 00:06:00,050 Но крипта-то где? Деньги сейчас нужны. 93 00:06:00,576 --> 00:06:02,269 [Женя] Ферма нужна. Что я сделаю? 94 00:06:02,349 --> 00:06:04,156 - Коровья? - [Женя иронично смеётся] 95 00:06:04,236 --> 00:06:05,383 [Рома] Ладно, ну что? 96 00:06:05,463 --> 00:06:08,430 Видеокарты за сто тысяч мало, я не понимаю? 97 00:06:08,510 --> 00:06:12,103 Оперативка нужна, система охлаждения новая. 98 00:06:12,183 --> 00:06:14,116 Ты же ламер, ты же не понимаешь ничего. 99 00:06:14,196 --> 00:06:15,040 Кто я? 100 00:06:19,648 --> 00:06:21,676 - [Женя] Ром! - [Рома] Чего «Ром»?! 101 00:06:22,961 --> 00:06:25,830 [Женя смеётся и кричит] Ну хватит! Хватит, сука! 102 00:06:26,278 --> 00:06:28,155 - [Женя] Нет, ты! - [Рома] Крипта где? 103 00:06:28,236 --> 00:06:29,536 - [Рома] Эй! - [Женя] Я! Я! 104 00:06:29,616 --> 00:06:31,676 [Рома] Вот, ты ламер — правильно. 105 00:06:31,756 --> 00:06:34,436 [Женя] Я! Я! Всё, всё! Успокойся! 106 00:06:34,516 --> 00:06:36,005 Ну пожалуйста! 107 00:06:36,085 --> 00:06:38,149 - [Рома] И ещё! - [Женя смеётся] 108 00:06:38,229 --> 00:06:40,770 [Светлана] Хорошо, что вы оба дома! 109 00:06:41,882 --> 00:06:43,076 Пошли. 110 00:06:43,156 --> 00:06:45,056 Там нужно срочно… 111 00:06:45,136 --> 00:06:46,630 шкаф передвинуть. 112 00:06:52,562 --> 00:06:55,275 [Светлана] Так, ну, Жень, приподними чуть-чуть. Ну что ты такое делаешь? 113 00:06:55,356 --> 00:06:56,230 [Женя] Сейчас, сейчас. 114 00:06:56,310 --> 00:06:57,850 [Рома] Ты можешь аккуратнее нести, а? 115 00:06:57,930 --> 00:06:58,970 [Светлана] Не орите, что вы. 116 00:06:59,050 --> 00:07:01,670 - Давай-давай, всё, осталось чуть-чуть. - [Рома] Всё, ставь! 117 00:07:01,750 --> 00:07:03,796 - [Рома] Давай! - [Светлана] Всё-всё-всё. 118 00:07:05,056 --> 00:07:07,556 [Светлана] Осторожнее. Ну… ну куда? 119 00:07:08,836 --> 00:07:11,269 [Рома] Мам, давай сразу же его на помойку отнесём 120 00:07:11,350 --> 00:07:12,450 вместе с этим дебилом. 121 00:07:12,530 --> 00:07:14,743 [Светлана] Да? Ты сначала на новый заработай. 122 00:07:14,823 --> 00:07:16,323 Потом отнесёшь. 123 00:07:16,403 --> 00:07:18,602 Ты когда на работу устроишься? 124 00:07:18,683 --> 00:07:19,840 [Рома] Здесь? 125 00:07:19,920 --> 00:07:20,916 Куда? 126 00:07:21,434 --> 00:07:23,529 Я лучше стихи буду писать. 127 00:07:23,610 --> 00:07:24,902 [Светлана] Стихи… 128 00:07:24,983 --> 00:07:26,249 Где стихи-то? 129 00:07:26,330 --> 00:07:27,396 Дай почитать. 130 00:07:28,262 --> 00:07:29,750 [Рома] Зачем? 131 00:07:29,830 --> 00:07:31,223 Всё равно не поймёшь. 132 00:07:31,303 --> 00:07:33,456 [Женя] Мама, он вообще никому не показывает. 133 00:07:33,536 --> 00:07:35,501 Наверное, чтобы не опозориться, да? 134 00:07:38,334 --> 00:07:40,523 [Светлана] Тебе за стихи деньги платят? 135 00:07:42,000 --> 00:07:44,672 Тебе за работу тоже что-то не особо платят. 136 00:07:44,752 --> 00:07:46,523 Ты меня извини, я… 137 00:07:47,061 --> 00:07:48,583 Я — врач. 138 00:07:48,664 --> 00:07:50,881 [Женя] Мама, может, правда, переучишься? 139 00:07:50,990 --> 00:07:52,396 Эсэмэмщиком пойдёшь. 140 00:07:52,476 --> 00:07:54,536 Они реально хорошо зарабатывают. 141 00:07:54,922 --> 00:07:57,582 А то этот придурок вообще не будет работать, а я уеду. 142 00:07:57,663 --> 00:07:59,490 [повысив голос] Ты ЕГЭ сначала сдай. 143 00:07:59,570 --> 00:08:00,520 Уедет он. 144 00:08:00,989 --> 00:08:04,035 Я тебе серьёзно говорю. Ну устройся ты охранником. 145 00:08:04,116 --> 00:08:06,596 Сиди, пиши там свои стихи. Двое через трое. 146 00:08:06,676 --> 00:08:07,683 - Мам. - Ну правда… 147 00:08:07,763 --> 00:08:10,530 Я лучше почку продам, чем такой хренью буду заниматься. 148 00:08:10,610 --> 00:08:12,823 [Женя] Угу. Яйцо своё продай. Их тоже два. 149 00:08:12,903 --> 00:08:16,083 - [Рома] Заткнись уже. - Так! Прекратите оба, хватит! 150 00:08:19,749 --> 00:08:21,930 Женя, иди сюда. 151 00:08:24,514 --> 00:08:25,716 [Рома] Чего там? 152 00:08:27,153 --> 00:08:29,315 Я же тебе деньги давала. 153 00:08:29,395 --> 00:08:31,563 Ты что… Не платил, что ли? 154 00:08:31,643 --> 00:08:33,230 [Рома удивленно] 80 тысяч?! 155 00:08:34,223 --> 00:08:35,329 За свет?! 156 00:08:35,409 --> 00:08:36,763 Это как вообще? 157 00:08:37,516 --> 00:08:40,116 [Женя] Это ошибка, наверное, какая-то. 158 00:08:40,203 --> 00:08:42,070 [смешок Светланы] Ошибка. 159 00:08:42,150 --> 00:08:47,010 [Светлана] Ой… Вот говорят, хотите изменить жизнь к лучшему? 160 00:08:47,090 --> 00:08:48,415 Начните с себя. 161 00:08:49,120 --> 00:08:52,176 Зайдите в какой-нибудь хороший магазин. 162 00:08:53,270 --> 00:08:55,353 Купите себе дорогую вещь. 163 00:08:55,433 --> 00:08:56,493 Купила крем. 164 00:08:57,508 --> 00:08:59,508 Вот ты знаешь, вот чувствовало сердце. 165 00:08:59,589 --> 00:09:01,170 Не надо было его покупать. 166 00:09:01,975 --> 00:09:04,135 А сейчас уже не вернёшь. Я же открыла уже. 167 00:09:04,216 --> 00:09:05,310 Ну-ка… 168 00:09:05,730 --> 00:09:07,405 [Светлана посмеивается] 169 00:09:07,485 --> 00:09:08,590 Да. 170 00:09:08,670 --> 00:09:11,849 С вами как о себе подумаешь, сразу всё… 171 00:09:13,198 --> 00:09:14,756 Ещё хуже становится. 172 00:09:17,480 --> 00:09:19,389 А что, мама прямо так и сказала? 173 00:09:19,469 --> 00:09:22,143 Что Женя хороший домашний мальчик? 174 00:09:23,064 --> 00:09:25,090 [Басов] Здесь я вопросы задаю, понял? 175 00:09:26,016 --> 00:09:27,880 Давай. Представляемся. 176 00:09:27,960 --> 00:09:31,322 Имя, фамилия, год рождения, род занятий. 177 00:09:34,950 --> 00:09:36,523 Кашин Роман Михайлович. 178 00:09:36,603 --> 00:09:38,656 Пятнадцатого, десятого, двухтысячного. 179 00:09:38,736 --> 00:09:39,723 Поэт. 180 00:09:39,803 --> 00:09:40,890 [Басов] Поэт? 181 00:09:41,936 --> 00:09:43,935 Безработный это называется. 182 00:09:44,016 --> 00:09:45,736 Давай. На камеру. 183 00:09:45,816 --> 00:09:47,063 Внятно. 184 00:09:48,387 --> 00:09:49,869 С чего всё началось? 185 00:09:52,644 --> 00:09:54,196 А мне нечего вам сказать. 186 00:09:54,277 --> 00:09:56,983 [Рома за кадром] Ну, на самом деле началось всё с того, 187 00:09:57,063 --> 00:09:58,156 что мне не дала Лёля. 188 00:09:58,236 --> 00:10:00,119 Ну кто же такое кому расскажет? 189 00:10:00,200 --> 00:10:01,510 [стук в дверь] 190 00:10:04,643 --> 00:10:08,990 [фоновая музыка] 191 00:10:16,630 --> 00:10:18,035 - [Лёля] Ты? - [Рома] Привет. 192 00:10:18,116 --> 00:10:19,603 [Лёля] Предупреждать надо. 193 00:10:22,383 --> 00:10:24,470 - Нет, нет, не надо меня лапать. - Почему? 194 00:10:24,550 --> 00:10:26,812 - Ну, потому что я не хочу. - А я хочу. 195 00:10:26,892 --> 00:10:29,270 Ром! Я что тебе — половое убежище какое-то? 196 00:10:29,350 --> 00:10:30,256 [Рома] Нет. 197 00:10:30,336 --> 00:10:33,463 Мне очень нравится, когда ты такая недоступная. 198 00:10:33,543 --> 00:10:35,530 - Ром… - [Рома] Подожди, послушай. 199 00:10:36,098 --> 00:10:39,056 Очевидно, я шёл на выступ твоей ключицы. 200 00:10:39,136 --> 00:10:42,030 Но с поправкой на ветер, местами довольно сильный. 201 00:10:42,110 --> 00:10:45,850 Я пытался с Полиной, с Леной, потом — не спиться. 202 00:10:45,930 --> 00:10:47,210 [Лёля] Сто тысяч где? 203 00:10:49,850 --> 00:10:52,055 - Лёля, я же говорю, что отдам. - Что «Лёля»? 204 00:10:52,136 --> 00:10:53,316 Зачем ты сейчас начинаешь? 205 00:10:53,396 --> 00:10:55,356 Ну я для тебя эти сто тысяч занимала. 206 00:10:55,436 --> 00:10:57,456 Ну, Ром, ты же знаешь, у Захи. 207 00:10:57,536 --> 00:10:58,776 Да, я помню. Ну… 208 00:10:58,856 --> 00:11:01,523 Правда, неделю, две — и я отдам. Не переживай. 209 00:11:01,603 --> 00:11:02,870 Я беременна. 210 00:11:06,103 --> 00:11:07,343 От кого? 211 00:11:08,556 --> 00:11:09,416 От всех. 212 00:11:09,497 --> 00:11:11,310 [стук в дверь] 213 00:11:22,644 --> 00:11:23,670 [Рома] Кто там? 214 00:11:24,316 --> 00:11:25,410 [Лёля] Там Заха. 215 00:11:25,490 --> 00:11:27,910 В смысле Заха? Ты же говорила, что вы расстались. 216 00:11:27,990 --> 00:11:30,203 Слушай, ну мало ли что я говорила. 217 00:11:30,283 --> 00:11:32,696 Может, тогда и вообще ребёнок от него, а? 218 00:11:32,776 --> 00:11:34,463 Ну ты и мудак. 219 00:11:34,543 --> 00:11:35,670 - Всё, вали. - Прости. 220 00:11:35,750 --> 00:11:36,763 Вали через балкон. 221 00:11:36,843 --> 00:11:38,102 - Ну подожди. - Нет. Вали! 222 00:11:38,183 --> 00:11:39,956 - Давай хотя бы увидимся вечером. - Нет. 223 00:11:40,036 --> 00:11:41,909 - Мы не увидимся вечером. Всё. - Почему? 224 00:11:41,989 --> 00:11:44,076 [Лёля] Потому что это — всё. Это конечная. 225 00:11:44,156 --> 00:11:45,243 Вали. 226 00:11:50,360 --> 00:11:53,483 [в машине ритмичная музыка] 227 00:11:58,469 --> 00:12:01,216 [ритмичная музыка] 228 00:12:09,770 --> 00:12:12,120 [смех] 229 00:12:13,659 --> 00:12:16,010 Евгений Кашин, 17 лет. 230 00:12:19,203 --> 00:12:22,083 Ну… Остальное там вроде в соцсетях есть. 231 00:12:22,163 --> 00:12:23,750 [Басов] В соцсетях есть? 232 00:12:23,830 --> 00:12:25,909 Кашин, ты, по-моему, не въезжаешь. 233 00:12:25,989 --> 00:12:29,279 В твоих же интересах сейчас активно сотрудничать со следствием. 234 00:12:30,896 --> 00:12:34,520 [Женя за кадром] Вообще вся заварушка началась с моих грёбаных гормонов. 235 00:12:34,601 --> 00:12:37,470 [энергичная музыка] 236 00:12:42,640 --> 00:12:45,580 [энергичная музыка] 237 00:12:50,863 --> 00:12:51,772 [звук свистка] 238 00:12:51,852 --> 00:12:54,748 [учитель] Лопатин, что происходит? 239 00:12:54,829 --> 00:12:58,370 Неспортивное поведение. Чтоб не было больше такого. 240 00:12:58,450 --> 00:13:00,956 [Женя за кадром] Если вы были мальчиком-подростком, 241 00:13:01,036 --> 00:13:04,523 то знаете, что есть одна коварная штука для этого стрёмного возраста. 242 00:13:04,604 --> 00:13:07,281 Неконтролируемый внезапный стояк. 243 00:13:10,650 --> 00:13:13,850 [энергичная музыка] 244 00:13:17,338 --> 00:13:19,459 [Женя] Особенно коварен утренний стояк. 245 00:13:20,523 --> 00:13:23,360 Потому что тупо можно про него забыть. 246 00:13:23,440 --> 00:13:27,297 Пляжный стояк реально опасен для вашего здоровья. 247 00:13:30,068 --> 00:13:31,960 Транспортный стояк. 248 00:13:32,040 --> 00:13:33,482 Это гражданская война. 249 00:13:34,755 --> 00:13:38,025 Молодой человек, уступите девушке место. 250 00:13:38,106 --> 00:13:40,490 - [женщина] Смотрите, девушка стоит… - [парень] Баклажан! 251 00:13:40,570 --> 00:13:42,410 - …а он, главное, сидит. - Баклажан! 252 00:13:42,491 --> 00:13:46,400 [Женя] Каким-то сказочным образом мне удавалось избегать этого позора. 253 00:13:46,740 --> 00:13:49,723 Но в этот раз случился судный день. 254 00:13:51,556 --> 00:13:53,695 [учитель] Кашин, быстрее там! 255 00:13:55,883 --> 00:13:57,923 [смех] 256 00:13:59,787 --> 00:14:03,187 [энергичная музыка] 257 00:14:04,720 --> 00:14:07,547 [смех] 258 00:14:09,880 --> 00:14:12,627 [смех] 259 00:14:18,152 --> 00:14:20,279 [смех] 260 00:14:24,600 --> 00:14:27,676 Не, ну, баклажанчик у тебя нормальный. 261 00:14:27,756 --> 00:14:28,856 Очень смешно. 262 00:14:28,936 --> 00:14:31,483 Да ладно, ты уже школьная селеба. 263 00:14:31,563 --> 00:14:33,056 Мне вообще такое не светит. 264 00:14:33,136 --> 00:14:34,863 Да заткнись ты. 265 00:14:35,851 --> 00:14:37,003 Привет. 266 00:14:37,998 --> 00:14:39,668 Я… 267 00:14:39,749 --> 00:14:41,589 У тебя не найдётся минуты? 268 00:14:42,456 --> 00:14:44,128 Герой дня. 269 00:14:44,208 --> 00:14:45,390 Отвали. 270 00:14:46,230 --> 00:14:47,749 [девушка] Сорри, сорри, сорри. 271 00:14:47,829 --> 00:14:51,069 Просто я слышала, что ты в компах шаришь. 272 00:14:52,296 --> 00:14:54,250 Ну… Ну, шарю, и что? 273 00:14:54,330 --> 00:14:55,816 Поможешь мне? 274 00:14:55,896 --> 00:14:57,272 Ну, в смысле с компом? 275 00:14:57,352 --> 00:14:58,840 Парня своего попроси. 276 00:14:58,920 --> 00:15:00,360 Да нет у меня парня. 277 00:15:02,836 --> 00:15:04,543 [открывается дверь] 278 00:15:06,593 --> 00:15:07,943 [девушка] Да не разувайся. 279 00:15:12,541 --> 00:15:13,650 Проходи. 280 00:15:15,565 --> 00:15:16,796 Садись. 281 00:15:19,253 --> 00:15:20,876 Ну вот, в общем, комп. 282 00:15:21,826 --> 00:15:23,031 [Женя] Яблочница? 283 00:15:24,763 --> 00:15:26,476 Ну, прошка нормас. 284 00:15:27,261 --> 00:15:29,782 Только на ультрах плохо тянет. 285 00:15:29,863 --> 00:15:32,038 [девушка] Да мне по фигу, что там тянет. 286 00:15:33,410 --> 00:15:34,756 [Женя] Что делать-то надо? 287 00:15:36,863 --> 00:15:38,476 [девушка] Короче. 288 00:15:42,194 --> 00:15:45,153 В общем, на одном сайте нужно убить пару моих фоток. 289 00:15:47,303 --> 00:15:48,360 Въезжаешь? 290 00:15:50,143 --> 00:15:51,520 Допустим. 291 00:15:57,457 --> 00:16:00,843 [фоновая музыка] 292 00:16:05,400 --> 00:16:08,003 [фоновая музыка] 293 00:16:10,456 --> 00:16:11,760 Вау, неплохо. 294 00:16:12,730 --> 00:16:14,916 Кашин, ты сюда передёрнуть пришёл? 295 00:16:14,996 --> 00:16:16,333 Меня так-то Женя зовут. 296 00:16:16,413 --> 00:16:18,151 Вот и вали отсюда, Женя! 297 00:16:19,716 --> 00:16:20,910 [Женя] Окей. 298 00:16:20,990 --> 00:16:22,109 [девушка] Ты куда? 299 00:16:22,714 --> 00:16:24,816 [Женя] Ты ж сказала валить, я и валю. 300 00:16:26,230 --> 00:16:27,550 Сядь назад. 301 00:16:28,619 --> 00:16:29,877 Пожалуйста. 302 00:16:31,443 --> 00:16:32,454 Я ничего не понимаю. 303 00:16:32,534 --> 00:16:35,855 [девушка] Да не надо ничего понимать, просто удали фотки без лишних вопросов. 304 00:16:35,936 --> 00:16:37,149 Можешь? 305 00:16:37,229 --> 00:16:39,203 Вот видишь, я нажимаю, они не удаляются. 306 00:16:39,283 --> 00:16:40,890 [Женя] Подожди, давай я сам. 307 00:16:47,405 --> 00:16:48,686 Можно? 308 00:16:58,008 --> 00:16:59,750 [девушка] Может, бутеры хочешь? 309 00:17:02,790 --> 00:17:04,023 Хочу. 310 00:17:05,178 --> 00:17:06,816 [девушка] Сейчас сделаю. 311 00:17:36,660 --> 00:17:38,343 [девушка] Удалил? 312 00:17:38,423 --> 00:17:39,710 Ну да. 313 00:17:40,778 --> 00:17:42,750 Капец, так быстро! 314 00:17:43,840 --> 00:17:45,803 Ну, я думал, будет сложнее. 315 00:17:46,343 --> 00:17:48,419 [романтичная музыка] 316 00:17:48,500 --> 00:17:49,743 Круто. 317 00:17:50,623 --> 00:17:54,003 [романтичная музыка] 318 00:17:56,826 --> 00:17:58,870 [девушка] Кашин, ну ты меня спас. 319 00:17:59,634 --> 00:18:01,370 Иначе мне конец. 320 00:18:02,143 --> 00:18:03,363 [Женя] Ну да. 321 00:18:03,443 --> 00:18:05,560 За такое родаки и повесить могут. 322 00:18:06,120 --> 00:18:07,296 Да. 323 00:18:08,414 --> 00:18:11,000 Особенно если папа — мент. 324 00:18:13,520 --> 00:18:17,517 [фоновая музыка] 325 00:18:25,950 --> 00:18:28,577 [фоновая музыка] 326 00:18:35,280 --> 00:18:39,010 [фоновая музыка] 327 00:18:50,590 --> 00:18:53,776 [вибрация телефона] 328 00:18:54,158 --> 00:18:56,196 Ничего себе, какие люди. 329 00:18:56,996 --> 00:18:57,970 Сука. 330 00:18:58,946 --> 00:19:00,136 Алло, да. 331 00:19:02,437 --> 00:19:03,517 [смешок] 332 00:19:03,999 --> 00:19:05,278 Где? 333 00:19:16,240 --> 00:19:19,437 [в машине играет опера] 334 00:19:40,256 --> 00:19:42,109 [радостно] Егорка! 335 00:19:42,189 --> 00:19:44,383 [Басов] Здравия желаю, товарищ генерал. 336 00:19:44,463 --> 00:19:47,566 Да ты булки-то расслабь. Все свои. 337 00:19:47,646 --> 00:19:50,687 Я не знаю, что вы тут на этом утюге нарисовались. 338 00:19:51,387 --> 00:19:53,281 [генерал] А ты молча завидуй. 339 00:19:53,361 --> 00:19:55,476 Нечего было в Москве пальцы гнуть. 340 00:19:56,009 --> 00:19:57,436 Да мне и здесь хорошо. 341 00:19:58,747 --> 00:20:00,187 А я заметил. 342 00:20:01,013 --> 00:20:02,433 Хорошо у тебя тут. 343 00:20:03,387 --> 00:20:06,216 Широко, речка, небо. 344 00:20:07,916 --> 00:20:09,489 Говном коровьим пахнет. 345 00:20:10,265 --> 00:20:12,186 Это у нас в Москве не продохнуть. 346 00:20:13,618 --> 00:20:15,130 Что? 347 00:20:15,210 --> 00:20:16,523 Бухал вчера? 348 00:20:17,556 --> 00:20:19,600 [сигнал поезда] 349 00:20:21,257 --> 00:20:23,800 [сигнал поезда] 350 00:20:24,583 --> 00:20:27,295 Нет, товарищ генерал, я теперь за здоровый образ жизни. 351 00:20:27,376 --> 00:20:28,403 Пососёте? 352 00:20:30,617 --> 00:20:32,977 [смех] 353 00:20:40,381 --> 00:20:41,676 Ну-ка, присядь. 354 00:20:44,892 --> 00:20:46,270 Присядь, присядь. 355 00:20:56,416 --> 00:20:58,329 Тут такое дело, Егорка. 356 00:21:05,211 --> 00:21:08,921 С завода одного партия экспериментальных стволов ушла. 357 00:21:09,002 --> 00:21:10,690 113 штук. 358 00:21:12,934 --> 00:21:15,875 [Басов] А что, в Москве специалисты кончились? 359 00:21:15,955 --> 00:21:18,016 [генерал] Так на твоей земле завод. 360 00:21:19,823 --> 00:21:22,030 Так оборонка, Олежа, не по моему профилю. 361 00:21:22,110 --> 00:21:24,716 Дело-то геморройное, неподъёмное. 362 00:21:24,796 --> 00:21:27,067 Шаг вправо, шаг влево. Вы же опять меня крайним сделаете. 363 00:21:27,147 --> 00:21:29,463 А я-то чего? Я маленький ментёнок. Чего я могу? 364 00:21:29,544 --> 00:21:32,551 Да понял я, понял. Давай без показательных выступлений. 365 00:21:33,337 --> 00:21:34,777 Я цену знаю. 366 00:21:36,635 --> 00:21:39,276 У очень уважаемых людей головы полетят. 367 00:21:39,847 --> 00:21:41,483 И моя плешивая тоже. 368 00:21:42,320 --> 00:21:43,463 Выручай, Егор. 369 00:21:44,356 --> 00:21:45,850 Найди стволы. 370 00:21:46,749 --> 00:21:48,715 113 штук… Вы что там, офонарели, что ли? 371 00:21:48,796 --> 00:21:53,080 Я говорю тебе, не простая партия — экспериментальные стволы. 372 00:21:53,729 --> 00:21:56,170 Шуму было, и на тебе, прямо… 373 00:21:56,250 --> 00:21:58,481 С завода исчезли. 374 00:21:59,225 --> 00:22:01,109 [Олег] Найдёшь — похлопочу. 375 00:22:03,197 --> 00:22:05,057 [Олег] Я своих не бросаю. 376 00:22:23,818 --> 00:22:24,977 Жень! 377 00:22:25,930 --> 00:22:27,276 [Женя] Что? 378 00:22:28,687 --> 00:22:30,409 Хочешь бабок заработать? 379 00:22:31,515 --> 00:22:32,843 [Женя] С тобой? 380 00:22:33,405 --> 00:22:34,987 С тобой — нет. 381 00:22:35,067 --> 00:22:36,709 Чего, охренел, что ли? 382 00:22:40,730 --> 00:22:42,283 [Рома] Ты что, козлина? 383 00:22:42,363 --> 00:22:43,879 Забыл, что у нас долги? 384 00:22:45,264 --> 00:22:46,876 [Женя] Без тебя разберусь. 385 00:22:48,446 --> 00:22:50,916 [Рома] Да ладно тебе, я всё придумал. 386 00:22:52,196 --> 00:22:53,569 Заброшку помнишь? 387 00:22:54,971 --> 00:22:56,396 Ну помню. 388 00:22:56,476 --> 00:22:57,463 Вот. 389 00:22:57,916 --> 00:22:59,263 Кабеля там нарубим. 390 00:22:59,343 --> 00:23:02,272 На цветмет сдадим, и всё — изи мани. 391 00:23:03,516 --> 00:23:04,960 Ты идиот? 392 00:23:05,220 --> 00:23:06,310 Идиот. 393 00:23:07,021 --> 00:23:09,110 Тебе охрана жопу отстрелит. 394 00:23:09,821 --> 00:23:11,888 Я хочу от старости умереть. 395 00:23:11,969 --> 00:23:13,650 А не от твоей тупости. 396 00:23:14,150 --> 00:23:15,669 - [Рома] Ну погоди. - [Женя] Убери руку. 397 00:23:15,749 --> 00:23:17,603 [Рома] Ну дай я скажу. Да подожди ты. 398 00:23:19,204 --> 00:23:21,668 [Рома] Блин! Крем мамин… 399 00:23:21,748 --> 00:23:23,716 Ну какой ты придурок, а? 400 00:23:28,776 --> 00:23:30,328 [Рома] На, долей. 401 00:23:30,408 --> 00:23:32,895 Вот видишь, ещё этот крем. 80 тысяч за ЖКХ. 402 00:23:32,976 --> 00:23:35,910 - Ну, погнали, а? - Ну хорошо, хорошо. 403 00:23:35,990 --> 00:23:38,760 - Как мы этот кабель-то упрём оттуда? - Вот. 404 00:23:43,120 --> 00:23:48,203 [фоновая музыка] 405 00:23:53,957 --> 00:23:57,374 [фоновая музыка] 406 00:23:57,455 --> 00:23:58,963 [мужчина] Что, долго ещё? 407 00:23:59,643 --> 00:24:02,316 [водитель] Вон, крест проезжаем, уже недалеко. 408 00:24:02,396 --> 00:24:04,030 [мужчина] Крест! Какой крест? 409 00:24:04,111 --> 00:24:07,723 Ты что, все кресты знаешь, что ли? Ты когда здесь был в последний раз? 410 00:24:08,162 --> 00:24:09,310 [водитель] Давно. 411 00:24:10,667 --> 00:24:12,360 [мужчина] Опа, Неясный. 412 00:24:13,618 --> 00:24:16,500 [мужчина] Что там за бегемот был нарисован-то? 413 00:24:16,580 --> 00:24:19,250 [водитель] Верблюд — символ возрождения. 414 00:24:19,330 --> 00:24:22,596 [мужчина] Ты что, умный, что ли, такой? Символ возрождения… 415 00:24:22,677 --> 00:24:26,276 Нам до стволов надо быстрее доехать, чтобы в Москву возвращаться. 416 00:24:26,356 --> 00:24:27,683 [водитель] Всё успеем. 417 00:24:30,363 --> 00:24:32,560 Слушай, ты что такой спокойный, я не пойму? 418 00:24:32,640 --> 00:24:33,762 Ты что, опять на этих… 419 00:24:33,843 --> 00:24:36,110 на антидепрессантах своих, что ли, сидишь? 420 00:24:38,398 --> 00:24:40,200 [мужчина кричит] На дорогу смотри! 421 00:24:40,281 --> 00:24:43,630 [фоновая музыка] 422 00:24:54,654 --> 00:24:55,770 [Рома] Так, стоп. 423 00:24:58,950 --> 00:25:00,290 [Рома] Уходим быстро. 424 00:25:02,128 --> 00:25:04,383 Давай, подсади меня. 425 00:25:06,450 --> 00:25:07,410 Быстрей. 426 00:25:09,743 --> 00:25:12,623 [Рома кряхтит] 427 00:25:12,984 --> 00:25:14,790 [Рома] Руку. Давай. 428 00:25:14,871 --> 00:25:15,821 [Женя кряхтит] 429 00:25:15,901 --> 00:25:17,230 [Рома] Давай. 430 00:25:17,310 --> 00:25:18,470 Выбрались. 431 00:25:27,296 --> 00:25:28,343 [Женя] Ром! 432 00:25:28,423 --> 00:25:29,328 [Рома] Чего? 433 00:25:32,271 --> 00:25:34,290 - [Женя] А может, нам… - [Рома] Что? 434 00:25:34,370 --> 00:25:35,410 Ну… 435 00:25:37,040 --> 00:25:38,103 В смысле? 436 00:25:39,235 --> 00:25:40,569 Ты что, с ума сошёл? Нет! 437 00:25:40,650 --> 00:25:42,571 - Это тебе не игрушки. - Ну что «не игрушки»? 438 00:25:42,651 --> 00:25:44,830 - Я тебе сказал нет, ты понял?! - Да почему нет? 439 00:25:44,910 --> 00:25:46,520 Ты понимаешь, сколько мы бабла поднимем? 440 00:25:46,600 --> 00:25:48,689 - Ну и сколько? - Да до фига! 441 00:25:48,769 --> 00:25:50,783 Там их больше сотни. 442 00:25:50,863 --> 00:25:52,923 Мы лямов 20 можем поднять. 443 00:25:53,822 --> 00:25:56,482 Мы все долги закроем. Все. Разом. 444 00:25:58,523 --> 00:25:59,730 [Женя] Ну… 445 00:25:59,810 --> 00:26:02,103 - [Женя] Конечно, если нас не запалят. - Вот. 446 00:26:03,289 --> 00:26:04,742 [Женя] Да кто нас тут найдёт? 447 00:26:04,823 --> 00:26:06,230 В этой-то дыре. 448 00:26:10,823 --> 00:26:13,889 Ну откуда? Ну откуда этот бегемот взялся здесь? 449 00:26:14,410 --> 00:26:16,177 [мычание верблюда] 450 00:26:18,153 --> 00:26:20,153 [мужчина] Твою же маму! 451 00:26:21,633 --> 00:26:23,033 Съездили по-быстрому. 452 00:26:23,936 --> 00:26:25,409 Не кипишуй. 453 00:26:25,956 --> 00:26:27,475 [мужчина] Бампер оторвало. 454 00:26:27,555 --> 00:26:29,096 Захе своему звони. 455 00:26:30,929 --> 00:26:32,789 [водитель] Может, оно и к лучшему. 456 00:26:35,838 --> 00:26:38,383 А я хоть на кладбище смотаюсь. 457 00:26:38,463 --> 00:26:39,997 Отца навещу. 458 00:26:41,641 --> 00:26:43,979 А то всё одним днём да одним днём. 459 00:26:46,396 --> 00:26:48,723 Что «к лучшему»? Какое «к лучшему»? 460 00:26:49,823 --> 00:26:54,510 [звуки самолета] 461 00:27:01,870 --> 00:27:05,470 [звуки самолета] 462 00:27:07,816 --> 00:27:11,090 Ну если что, идея — твоя, понял? 463 00:27:13,481 --> 00:27:14,650 Окей. 464 00:27:15,720 --> 00:27:19,950 [фоновая музыка] 465 00:28:30,937 --> 00:28:32,730 [фоновая музыка] 466 00:28:32,810 --> 00:28:35,399 [Рома] Блин, чувак, всё-таки это была хреновая идея. 467 00:28:35,480 --> 00:28:37,496 [Женя] Не ссы. Всё будет нормально. 468 00:28:38,720 --> 00:28:41,320 [парень] Чего это у вас тут? Награбленное тараните? 469 00:28:41,401 --> 00:28:43,950 [фоновая музыка] 470 00:28:44,030 --> 00:28:45,800 - Где стволы, сука?! - [крик] 471 00:28:45,880 --> 00:28:48,159 Этот цыган швырнул тебя, как котёнка. 472 00:28:48,240 --> 00:28:50,949 Цыган-цыган, чего тебе, национальность его не нравится? 473 00:28:51,030 --> 00:28:53,160 Ты вообще мудак какой-то! 474 00:28:53,240 --> 00:28:55,291 [мужчина] Пальцы сломаны, рёбра сломаны. 475 00:28:55,371 --> 00:28:58,160 И вообще, как вас угораздило так с велосипеда-то упасть? 476 00:28:58,240 --> 00:29:00,400 Ну, как-как… Вы дороги-то наши видели? 477 00:29:00,480 --> 00:29:03,236 Я ведь помочь вам пытаюсь. Может, как-то по-человечески? 478 00:29:03,316 --> 00:29:04,149 Это как? 479 00:29:04,230 --> 00:29:05,200 На! 480 00:29:05,281 --> 00:29:07,410 [фоновая музыка] 481 00:29:10,120 --> 00:29:11,280 [крик радости] 482 00:29:11,663 --> 00:29:14,000 [фоновая музыка] 41567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.