Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
إيتسوكا توجريتا
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
ألا تريد أن تحلم مرة أخرى؟
3
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
yume no tuzuki hajimeyou
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
الآن هو يدعوني
عد إلى البداية
5
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
هوشي وو تسوناجيتي
6
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
متمنيا على ضوء النجوم
7
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
سورا ني tobira kakeba ii
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
في السماء،
دعونا نرسم الباب للغد
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
أراتا في المرحلة وا
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
فقط اخطو إلى المرحلة الجديدة
لا تخجل
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
كامي ني idomu باشو
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
سنواجه تحدي الله
13
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu ديناميكي!
14
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
كيو دعونا ☆ مو دعونا ☆ ديناميكي!
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
دعونا! اذهب! اذهب! ذعر داي!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
دعونا! اذهب! اذهب! ذعر كبير!
17
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
من makeru إلى tsuyoku naru
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
لا يهمني نوبة الحدود ، لا ندم
19
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
مينوهودو شيرازو نيوا
20
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
اجعلني أقوى حتى لو خسرت
21
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
لا شيء "سيوقفني لا مو"
جربني
22
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
koukai toka genkai toka nai mon
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
Souzetsu Chouzetsu ديناميكي!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
إذن زيت ☆ تشو زيت ديناميكي!
25
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
دعنا نذهب! نعم! ركلة رندا!
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
دعنا نذهب! نعم! أعط ركلة!
27
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
abisete musya burui
28
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
استمر
ضخ الطاقة
29
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
30
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
شيء أكبر الانتظار ليس ببعيد
31
00:01:42,560 --> 00:01:46,210
لقد مر ما يزيد قليلاً عن ستة أشهر ...
32
00:01:46,210 --> 00:01:49,060
منذ أن سافر فيجيتا مع Whis
يتدرب.
33
00:01:51,040 --> 00:01:54,940
مرة أخرى على الأرض ،
ولد طفل غوهان وفيدل ...
34
00:01:56,300 --> 00:02:02,100
تقاعد كريلين كمقاتل
وكان يعمل كشرطي.
35
00:02:04,410 --> 00:02:09,250
كان جوكو يعمل كمزارع
مثلما قال له شيشي.
36
00:02:11,630 --> 00:02:17,260
ولكن ، عند سماع ذلك فيجيتا
ذهب للتدريب ،
37
00:02:17,590 --> 00:02:23,180
أقلع جوكو مع Whis ،
على الرغم من احتجاج شيشي.
38
00:02:30,060 --> 00:02:34,690
أنا هنا أيضا!
التدريب يبدأ على كوكب بيروس!
39
00:02:39,990 --> 00:02:44,540
بصراحة ، أنت وسان فيجيتا
غريبة جدا ،
40
00:02:44,540 --> 00:02:46,350
تسعى للتدريب معي.
41
00:02:46,950 --> 00:02:51,350
من النادر أن يكون هناك شخص ما
يريد أن يكون بالقرب من Beerus sama.
42
00:02:51,710 --> 00:02:57,050
حسنًا ، أريد أن أتدرب حتى أكون قويًا
مثل بيروس سما.
43
00:02:57,420 --> 00:03:00,450
لا تتراجع.
أعطني كل ما لديك!
44
00:03:00,880 --> 00:03:02,870
أتمنى أن أفي بتوقعاتك.
45
00:03:02,870 --> 00:03:06,550
قل ، ويس سان ،
كم من الوقت حتى نصل الى هناك؟
46
00:03:06,550 --> 00:03:09,190
لا بد لي من التبول ...
47
00:03:09,190 --> 00:03:09,830
يتبول؟!
48
00:03:10,350 --> 00:03:13,960
هل يمكنني الذهاب هنا؟
لا أحد يراقب ...
49
00:03:13,960 --> 00:03:17,050
بالطبع لا!
أين هي آدابك على متن الطائرة؟
50
00:03:17,050 --> 00:03:20,640
لكن ... لا يمكنني الاحتفاظ بها لفترة أطول ...
51
00:03:20,640 --> 00:03:23,580
حاول.
سنكون هناك قريبا.
52
00:03:23,580 --> 00:03:25,050
ولكن...
53
00:03:25,370 --> 00:03:29,750
إذا بللت نفسك ،
أنا أرسلك مباشرة إلى الأرض.
54
00:03:31,940 --> 00:03:32,980
حسن جدا.
55
00:03:39,260 --> 00:03:40,470
نحن هنا.
56
00:03:40,470 --> 00:03:42,930
إذن هذا هو المكان الذي يعيش فيه بيروس سما؟
57
00:03:44,720 --> 00:03:45,930
لقد عاد.
58
00:03:47,680 --> 00:03:51,730
لقد تعلمت أخيرًا
لاستشعار طاقة الله!
59
00:03:54,690 --> 00:03:56,040
هل تريد أن ترى؟
60
00:03:56,040 --> 00:03:57,340
رائع!
61
00:04:01,200 --> 00:04:02,340
واو!
62
00:04:19,960 --> 00:04:22,050
مرحبًا بعودتك يا ويس سما.
63
00:04:22,880 --> 00:04:24,450
يو! وقت طويل لا رؤية!
64
00:04:24,450 --> 00:04:25,930
كاكاروت ...
65
00:04:26,890 --> 00:04:28,850
تماما كما تنبأت.
66
00:04:28,850 --> 00:04:32,350
سان فيجيتا ، شكرًا لك على التحية.
67
00:04:32,730 --> 00:04:35,380
كل شيء طبيعي ، أفترض؟
68
00:04:35,380 --> 00:04:36,190
نعم.
69
00:04:36,190 --> 00:04:38,950
ومازال بيروس سما نائما؟
70
00:04:38,950 --> 00:04:39,820
نعم.
71
00:04:39,820 --> 00:04:43,530
أنا أرى.
حسنًا ، أعتقد أنه لا يمكن مساعدته بعد ذلك.
72
00:04:45,530 --> 00:04:46,370
ما هذا؟
73
00:04:46,780 --> 00:04:49,660
بعض الحلويات من سان بولما.
74
00:04:49,660 --> 00:04:51,980
لدي بعض من بيروس سما أيضًا ،
75
00:04:51,980 --> 00:04:55,350
لكني أفترض أنني سأأكل هؤلاء بنفسي.
76
00:04:57,080 --> 00:04:58,790
أوه نعم ، سان فيجيتا.
77
00:04:59,170 --> 00:05:02,010
كما ترون ، لقد أحضرت جوكو سان أيضًا.
78
00:05:02,010 --> 00:05:05,780
لقد توسل إلي لأتركه يتدرب هنا.
79
00:05:06,090 --> 00:05:08,030
اعتقدت أنك ستأتي في مرحلة ما.
80
00:05:08,030 --> 00:05:10,520
أنت بارد جدا يا فيجيتا.
81
00:05:10,520 --> 00:05:13,730
سمعت أنك كنت هنا
تدريب لأشهر.
82
00:05:13,730 --> 00:05:16,000
هل يمكن أن تدعوني!
83
00:05:16,000 --> 00:05:18,480
لست مجبرًا على إخبارك بما أفعله!
84
00:05:22,530 --> 00:05:23,170
لما؟
85
00:05:26,700 --> 00:05:30,990
واو ، فيجيتا ،
لا أصدق مدى قوتك.
86
00:05:31,330 --> 00:05:34,960
قد تكون أقوى مني.
87
00:05:34,960 --> 00:05:38,330
طاقتك مختلفة تمامًا
من الخلف على الأرض.
88
00:05:39,380 --> 00:05:42,480
لثانية هناك ،
لم اتعرف عليك.
89
00:05:42,800 --> 00:05:44,850
بالإضافة إلى ذلك ، مع ذلك المريلة.
90
00:05:44,850 --> 00:05:46,550
لا تتحدث عن ذلك!
91
00:05:46,550 --> 00:05:48,570
لذا ، كيف كنت تتدرب؟
92
00:05:52,600 --> 00:05:54,180
سترى قريبا بما فيه الكفاية.
93
00:05:54,180 --> 00:05:56,720
بارد! أنا أتطلع إلى ذلك!
94
00:05:56,720 --> 00:06:00,050
قل ذلك بينما لا يزال بإمكانك.
95
00:06:00,050 --> 00:06:03,780
أو ربما يجب عليك العودة إلى المنزل
قبل أن تتغير نغمتك.
96
00:06:03,780 --> 00:06:08,300
أنت الأفضل
مواكبة معي أو سأتركك وراء.
97
00:06:08,300 --> 00:06:09,450
ماذا؟!
98
00:06:09,450 --> 00:06:10,870
احضرها!
99
00:06:10,870 --> 00:06:12,700
الآن ، الآن ، أنتما الاثنان.
100
00:06:13,040 --> 00:06:16,290
على أي حال ، غوكو سان ،
الم يكن عليك التبول؟
101
00:06:16,750 --> 00:06:18,580
تبول ، بول ، بول!
102
00:06:19,140 --> 00:06:20,520
تبول ، بول ، بول!
103
00:06:20,520 --> 00:06:22,960
لا تتبول هناك!
104
00:06:23,440 --> 00:06:24,820
الحمام بهذه الطريقة!
105
00:06:25,380 --> 00:06:27,280
لا أستطيع حمله!
106
00:06:27,280 --> 00:06:30,970
حسنًا ، سان فيجيتا ،
أره الحبال.
107
00:06:30,970 --> 00:06:34,270
سأستمتع بهذه الحلويات.
108
00:06:34,270 --> 00:06:35,890
نعم ، ويس سما.
109
00:06:39,520 --> 00:06:43,680
هل تود مرافقتي؟
فقط لا تخبر بيروس سما.
110
00:06:43,680 --> 00:06:44,890
ياي!
111
00:06:44,890 --> 00:06:47,360
هل توقعت هذا أيضًا؟
112
00:06:52,160 --> 00:06:56,040
بيروس سما نائم.
حافظ على صوتك منخفضًا وكن هادئًا.
113
00:06:56,040 --> 00:06:57,410
R- الحق ...
114
00:06:58,040 --> 00:07:02,350
هذه غرفة نوم بيروس سما ...
تبدو غريبة.
115
00:07:09,720 --> 00:07:12,430
ما هذا التمثال العملاق الذي يشبه الأفعى؟
116
00:07:12,430 --> 00:07:13,580
لا أدري، لا أعرف.
117
00:07:13,580 --> 00:07:15,990
ماذا عن كل تلك الأشياء الساعة الرملية؟
118
00:07:15,990 --> 00:07:19,350
إنها منبهات.
لا تلمسهم. سوف تنفجر!
119
00:07:37,540 --> 00:07:40,460
بيروس سما ينام في مكان غريب ...
120
00:07:40,460 --> 00:07:41,960
فقط ارتدي هذا!
121
00:07:44,460 --> 00:07:48,630
يجب عليك ارتداء هذا للتدريب؟
يبدو أبله.
122
00:07:48,630 --> 00:07:52,390
استمع! أولا ، علينا أن نتغير
ملاءات بيروس سما وبطانية!
123
00:07:52,390 --> 00:07:54,100
ملاءاته وبطانيته؟
124
00:07:54,100 --> 00:07:57,310
مهما فعلت ، لا توقظي بيروس سما!
125
00:07:57,310 --> 00:07:59,900
إنه غاضب بشكل خاص عندما يستيقظ.
126
00:07:59,910 --> 00:08:02,580
أيقظه وقد يقتلك!
127
00:08:03,730 --> 00:08:04,630
فهمتك.
128
00:08:05,040 --> 00:08:06,290
كل الحقوق-
129
00:08:09,360 --> 00:08:10,950
د- اللعنة!
130
00:08:10,950 --> 00:08:12,170
هل نقاتله ؟!
131
00:08:17,580 --> 00:08:19,080
ص-أنت معتوه!
132
00:08:19,080 --> 00:08:20,390
آسف آسف.
133
00:08:20,390 --> 00:08:23,830
لكن كيف نفعل ذلك
تغيير ملاءاته وبطانية؟
134
00:08:23,830 --> 00:08:25,210
انتظر الفرصة.
135
00:08:25,210 --> 00:08:28,420
انتظر ، هاه ...
أنا لست جيدًا في ذلك.
136
00:08:49,150 --> 00:08:50,230
حاليا؟
137
00:08:50,820 --> 00:08:51,690
ليس بعد!
138
00:08:55,820 --> 00:08:56,830
فيجيتا!
139
00:08:56,830 --> 00:08:57,740
ليس بعد!
140
00:09:02,370 --> 00:09:05,310
ينام بشكل مضحك لرجل قوي ...
141
00:09:06,150 --> 00:09:07,020
هذا الغبي!
142
00:09:07,330 --> 00:09:11,190
ح-هاي ... بيروس سما ...
لقد نزلت من قبل.
143
00:09:15,090 --> 00:09:17,100
يا للعجب! انه يخيفني!
144
00:09:17,100 --> 00:09:19,390
ألا يمكنك الانتظار في صمت ؟!
145
00:09:28,860 --> 00:09:30,270
هو نائم؟
146
00:09:31,500 --> 00:09:36,850
آه ، آه ، آه ... لم أفكر
سيكون مثل هذا النائم.
147
00:09:36,850 --> 00:09:38,510
وهو قوي حقًا!
148
00:09:38,870 --> 00:09:40,930
كونه نائمًا يعني أنه لا يستطيع التراجع.
149
00:09:40,930 --> 00:09:42,560
وماذا نفعل بعد ذلك؟!
150
00:09:42,950 --> 00:09:45,210
ننتظره ليتحول و ...
151
00:09:47,020 --> 00:09:49,000
أوه لا! سوف تنفجر!
152
00:09:52,570 --> 00:09:55,670
آسف ، ويس سان.
هل يمكنك الاهتمام بهذا؟
153
00:10:02,560 --> 00:10:04,790
ليس سيئا...
154
00:10:08,120 --> 00:10:12,440
كيف لنا أن نتفادى ذلك؟
إنه مخادع تمامًا!
155
00:10:14,110 --> 00:10:15,880
هل هو حقا نائم؟
156
00:10:18,180 --> 00:10:20,490
OWWWWW !!
157
00:10:20,820 --> 00:10:23,390
هل أنت واثق
بيروس سما ليس مستيقظًا حقًا ؟!
158
00:10:23,390 --> 00:10:26,930
هادئ!
فقط ارفع بيروس سما هكذا!
159
00:10:29,730 --> 00:10:31,860
استمر يا كاكاروت ...
160
00:10:35,920 --> 00:10:36,990
هناك!
161
00:10:36,990 --> 00:10:37,700
حاليا!
162
00:10:39,740 --> 00:10:41,410
(هل انتهيت بعد ؟!)
163
00:10:44,850 --> 00:10:47,040
(أسرع - بسرعة!)
164
00:10:50,400 --> 00:10:51,330
أكثر قليلا.
165
00:10:51,330 --> 00:10:54,610
(أنت تقضي وقتك عن قصد ،
أليس كذلك ؟!)
166
00:10:56,800 --> 00:10:59,880
ها أنت ذا يا بيروس سما.
أنشوجة مجففة.
167
00:10:59,880 --> 00:11:03,720
الأنشوجة المجففة.
أنشوجة مجففة لذيذة.
168
00:11:04,080 --> 00:11:06,290
ها أنت ذا...
169
00:11:07,160 --> 00:11:08,100
تمام.
170
00:11:18,590 --> 00:11:20,530
آه ، آه ، آه ، آه!
171
00:11:25,010 --> 00:11:28,020
لقد انتهينا من التغيير
الملاءات والبطانية.
172
00:11:28,560 --> 00:11:31,500
فيغيتا ، هل
هل هذا التدريب كل يوم؟
173
00:11:31,500 --> 00:11:33,650
من قال أن هذا كان تدريب؟
174
00:11:34,020 --> 00:11:35,400
هذا فقط...
175
00:11:36,150 --> 00:11:37,440
التدبير المنزلي!
176
00:11:52,190 --> 00:11:55,710
فيجيتا ، لماذا أنت
تفعل التدبير المنزلي؟
177
00:11:55,710 --> 00:11:58,180
كان شرط تدريبي.
178
00:11:58,180 --> 00:12:02,320
أنا أحذرك يا كاكاروت ،
لا يزال هناك الكثير للقيام به.
179
00:12:03,590 --> 00:12:05,910
ما كل هؤلاء؟
180
00:12:05,910 --> 00:12:09,790
أوعية ماء صير سما.
لم ننتهي حتى ينظفوا!
181
00:12:09,790 --> 00:12:13,260
- ما جر...
- إذا لم يعجبك ، غادر!
182
00:12:13,260 --> 00:12:15,110
لا تكن هكذا!
183
00:12:20,070 --> 00:12:22,760
أنا جائع ...
184
00:12:22,760 --> 00:12:24,700
يأتي التدريب بعد التدبير المنزلي.
185
00:12:25,200 --> 00:12:26,280
تدريب ؟!
186
00:12:27,080 --> 00:12:30,640
سأنتهي وأذهب للتدريب أمامك!
187
00:12:30,640 --> 00:12:33,420
هل تعتقد أنك يمكن أن تنتهي قبلي ؟!
188
00:12:33,420 --> 00:12:34,850
اجلبه!
189
00:12:49,100 --> 00:12:50,880
لقد انتهينا...
190
00:12:50,880 --> 00:12:53,060
سوف ينمو كل شيء بحلول الغد.
191
00:12:53,060 --> 00:12:54,060
ماذا؟!
192
00:12:55,900 --> 00:12:58,970
أحسنت.
أرى أنك قطعت كل شيء.
193
00:12:58,970 --> 00:13:01,130
إذن ، هل نبدأ بالتدريب؟
194
00:13:03,240 --> 00:13:04,740
لقد كنت منتظرا.
195
00:13:05,360 --> 00:13:07,340
أنت تضيف المزيد من الدقائق
تسمع "تدريب".
196
00:13:07,340 --> 00:13:09,280
لكن أولاً ، غوكو سان ،
197
00:13:09,580 --> 00:13:12,710
لقد أعددت ملف
زي التدريب بالنسبة لك.
198
00:13:12,710 --> 00:13:14,020
زي تدريب جديد؟
199
00:13:15,670 --> 00:13:19,620
لقد صممته خصيصا لك.
200
00:13:19,620 --> 00:13:23,420
كنت أرغب في عمل مجموعة مطابقة
لسان فيجيتا ، ولكن ...
201
00:13:23,420 --> 00:13:28,030
... كانت ملابسه هدية من
زوجته المحبة ، بولما سان.
202
00:13:35,190 --> 00:13:35,960
كيف هذا؟
203
00:13:36,900 --> 00:13:40,420
نعم! إنه شعور رائع!
شكرا ويس سان!
204
00:13:43,740 --> 00:13:45,950
أنا سعيد لأنه أعجبك.
205
00:13:46,360 --> 00:13:47,870
لذا ، هل نبدأ؟
206
00:13:50,410 --> 00:13:52,490
حسنا! دعنا نقوم به!
207
00:13:57,730 --> 00:14:00,900
لذا ، أضع ذراعي من خلال هذا ورفع؟
208
00:14:00,900 --> 00:14:01,690
نعم.
209
00:14:03,210 --> 00:14:04,780
حسنًا ، شاهد هذا!
210
00:14:08,680 --> 00:14:11,560
هاه؟ إنها ثقيلة جدًا على الرفع!
211
00:14:11,560 --> 00:14:14,160
لن يكون التدريب إذا كان خفيفًا.
212
00:14:15,930 --> 00:14:17,410
مثير للشفقة ، كاكاروت.
213
00:14:17,900 --> 00:14:20,600
هناك خدعة لرفع هذه.
214
00:14:20,600 --> 00:14:21,690
شاهد هذا!
215
00:14:24,570 --> 00:14:25,540
ماذا...؟!
216
00:14:25,540 --> 00:14:29,830
سان فيجيتا ، لقد ضاعفت الوزن
من حمولتك العادية.
217
00:14:29,830 --> 00:14:31,350
ما - ماذا؟!
218
00:14:35,000 --> 00:14:36,310
نحن سوف؟
219
00:14:37,790 --> 00:14:39,480
لقد فهمت...!
220
00:14:39,880 --> 00:14:41,500
أنا أيضا...!
221
00:14:42,540 --> 00:14:44,020
إنتهى...!
222
00:14:44,020 --> 00:14:47,150
الآن قم بجولة حول هذا الكوكب.
223
00:14:47,150 --> 00:14:49,470
مثله؟!
224
00:14:49,470 --> 00:14:52,010
لا استطيع التحرك! إنه ثقيل جدا!
225
00:14:52,350 --> 00:14:56,310
من الأفضل أن تسرع أو
ستنفد من الطريق.
226
00:15:06,240 --> 00:15:11,330
إذا سقطت ، فسوف يتم إلقاؤك
في الفراغ ، لا يعود أبدا.
227
00:15:11,330 --> 00:15:12,200
ماذا؟!
228
00:15:30,030 --> 00:15:32,610
ربما تكون هذه الوتيرة سريعة جدًا.
229
00:15:38,540 --> 00:15:42,600
هل هذا نوع من التدريب الشاق
كنت تفعل كل يوم ؟!
230
00:15:43,250 --> 00:15:46,920
هذا ليس الجزء الصعب الحقيقي!
الشيء الحقيقي يأتي لاحقا!
231
00:15:47,610 --> 00:15:49,150
ما الشيء الحقيقي؟
232
00:15:49,150 --> 00:15:50,780
سوف ترى...
233
00:15:52,010 --> 00:15:54,050
إنهم يقومون بعمل أفضل مما كنت أعتقد.
234
00:16:04,540 --> 00:16:08,510
Whis ... إنه قادم.
235
00:16:08,510 --> 00:16:10,190
أنا أرى. حسنا اذن...
236
00:16:15,890 --> 00:16:17,510
هاه؟ هذا هو...
237
00:16:19,060 --> 00:16:20,810
واو!
بيروس سما!
238
00:16:20,810 --> 00:16:23,980
مقزز!
أنا لا آكل هذا !!
239
00:16:36,490 --> 00:16:40,460
تمكنوا من البقاء على قيد الحياة.
حسن جدا.
240
00:16:40,460 --> 00:16:43,040
بهذا ينتهي تدريب اليوم.
241
00:16:43,960 --> 00:16:45,750
أنا مرهق!
242
00:16:45,750 --> 00:16:51,470
فيغيتا ، لقد تعرضت للضرب
تنفجر طاقة Beerus sama كل يوم.
243
00:16:51,470 --> 00:16:53,590
كيف نجوت؟
244
00:16:53,590 --> 00:16:55,390
ظننت أنني سأموت.
245
00:16:55,800 --> 00:16:57,370
إذا كنت خائفا ، اذهب إلى المنزل!
246
00:16:57,370 --> 00:17:00,600
بالطبع لا. ولكن...
247
00:17:01,060 --> 00:17:06,940
التدريب جيد.
انها مجرد التدبير المنزلي ...
248
00:17:07,270 --> 00:17:10,840
أنا لم أنظف قط
أو أشياء من هذا القبيل.
249
00:17:12,690 --> 00:17:16,490
إذا كنت تأمل في إيجاد طريقة ما
للتراخي ، فكر مرة أخرى.
250
00:17:17,070 --> 00:17:19,430
غدا ، سأوقظك
الساعة السادسة صباحًا.
251
00:17:22,160 --> 00:17:25,920
لا تعتقد أن هذا التدريب
قليلا؟
252
00:17:26,250 --> 00:17:30,270
بهذا المعدل،
كلاهما سيموت حقًا.
253
00:17:30,270 --> 00:17:34,460
على الأقل دعهم يصبحون
سوبر سايان أو أيا كان.
254
00:17:34,460 --> 00:17:36,110
سيكون ذلك بلا معنى.
255
00:17:36,470 --> 00:17:37,160
بلا هدف؟
256
00:17:37,550 --> 00:17:42,770
هذان الاثنان فقط بالكاد
الشعور بطاقة الله.
257
00:17:43,230 --> 00:17:47,190
إذا كانت تلك القلعة
مستوى قوة الإله ،
258
00:17:47,190 --> 00:17:48,580
ثم هذان الاثنان ...
259
00:17:48,580 --> 00:17:50,110
... فقط بهذا القدر.
260
00:17:50,480 --> 00:17:55,910
إذا لم يرفعوا مستوى الطاقة لديهم
قبل أن يصبحوا سوبر سايان ،
261
00:17:55,910 --> 00:17:59,280
سيكون تافها
حتى لو أصبحوا أقوى.
262
00:17:59,620 --> 00:18:02,830
لن يكونوا قادرين على الرؤية
العالم بعده.
263
00:18:03,500 --> 00:18:06,210
أعتقد أنهم يعرفون ذلك بالفعل.
264
00:18:06,210 --> 00:18:11,860
بعد كل شيء ، لم أقل قط أنهم لم يكونوا كذلك
سمح له بأن يصبح سوبر سايان.
265
00:18:13,760 --> 00:18:16,610
إنه ليس من شأنى،
لكن حاول ألا تقتلهم.
266
00:18:16,610 --> 00:18:21,990
ما هذا ، سير سان؟
هل أنت قلق بالفعل بشأن هذين؟
267
00:18:21,990 --> 00:18:24,600
منذ مجيئه
لقد تلقيت المزيد من المكافآت.
268
00:18:24,600 --> 00:18:26,560
إذا مات ، فلن أعود!
269
00:18:26,560 --> 00:18:28,810
هل هذا صحيح؟
270
00:18:31,570 --> 00:18:34,460
لن أخسر أبدا أمام كاكاروت!
271
00:18:35,440 --> 00:18:40,970
أنا أغير الأشياء من أجل تدريب اليوم.
أنتما الاثنان ستقاتلانني.
272
00:18:40,970 --> 00:18:43,200
نحارب ويس سان ؟!
273
00:18:43,200 --> 00:18:45,370
ث- هذا هو الأول!
274
00:18:45,370 --> 00:18:51,180
فيجيتا ، لقد كنت هنا طوال هذا الوقت
وأنت لم تقاتل من قبل ويس سان؟
275
00:18:51,180 --> 00:18:53,250
لا ، ولا مرة واحدة.
276
00:18:53,250 --> 00:18:55,440
أعتقد أنك لم تكن قويًا بما يكفي.
277
00:18:55,440 --> 00:18:56,690
ماذا؟!
278
00:18:56,690 --> 00:18:59,090
غوكو سان هو الصحيح.
279
00:18:59,820 --> 00:19:02,200
لكن الشيء نفسه ينطبق عليه.
280
00:19:02,510 --> 00:19:04,120
- أنا أيضا؟
- نعم.
281
00:19:04,120 --> 00:19:09,060
أشك في أنكما تستطيعان هزيمتي
حتى لو كنت تعمل معًا.
282
00:19:09,980 --> 00:19:11,170
هل أنت مهتم بالمحاولة؟
283
00:19:11,170 --> 00:19:12,690
بالطبع بكل تأكيد!
284
00:19:32,880 --> 00:19:34,480
و توقف!
285
00:19:34,480 --> 00:19:36,970
أنت تفتقر إلى السرعة تمامًا.
286
00:19:36,970 --> 00:19:40,470
هذا لأنكما كلاكما
أفكر قبل أن تتصرف.
287
00:19:40,800 --> 00:19:43,680
هذا ينطبق بشكل خاص على فيجيتا سان ،
288
00:19:44,140 --> 00:19:46,640
لذلك يتم تقييد سرعتك.
289
00:19:46,640 --> 00:19:53,080
يستغرق وقتا لحواسك و
أوامر الدماغ للوصول إلى أجسادك.
290
00:19:54,360 --> 00:19:56,500
هذا حقا يبدو مثلك
291
00:19:56,500 --> 00:19:59,900
اسكت!
أنت فقط بلا عقل هو كل شيء!
292
00:20:00,400 --> 00:20:06,350
تحتاج إلى تعليم كل جزء من
أجسادكم لتستجيب من تلقاء نفسها.
293
00:20:06,350 --> 00:20:12,660
لكنها ليست مهمة سهلة.
حتى بيروس سما لم يتقن ذلك.
294
00:20:12,660 --> 00:20:16,980
إذا تمكنت من التغلب عليها ،
ستكون قادرًا على تجنب أي خطر.
295
00:20:16,980 --> 00:20:19,190
هل يمكنك فعل ذلك يا سان؟
296
00:20:19,510 --> 00:20:20,970
بالطبع بكل تأكيد.
297
00:20:21,630 --> 00:20:24,200
لكن يا سان ...
أنت خطوة بخطوة في البراز.
298
00:20:26,810 --> 00:20:30,330
حذائي لا يستجيب من تلقاء نفسه!
299
00:20:31,020 --> 00:20:32,230
شربات سما.
300
00:20:32,230 --> 00:20:33,080
لما؟
301
00:20:33,440 --> 00:20:39,780
سكان كوكب 448 هم
متمرد وقواتنا لا تستطيع الصمود!
302
00:20:39,780 --> 00:20:40,950
ماذا؟!
303
00:20:40,950 --> 00:20:44,950
وأنتم تدعوون أنفسكم
نخبة جيش فريزا اللعين!
304
00:20:44,950 --> 00:20:47,010
أرسل المزيد من القوات!
305
00:20:47,010 --> 00:20:51,410
قواتنا تقاتل على كواكب أخرى
ولا يسعه سوى توفير عدد قليل من القوات.
306
00:20:52,580 --> 00:20:56,170
اللعنة!
تراجع! تأمر معتكف !!
307
00:20:57,670 --> 00:21:00,210
اجهه!
308
00:21:02,510 --> 00:21:04,760
تشامبا سما ، نحن هنا.
309
00:21:11,980 --> 00:21:15,310
كنت أعرف.
تماما كما اعتقدت.
310
00:21:15,650 --> 00:21:16,740
فادوس!
311
00:21:16,740 --> 00:21:21,280
تكرارا؟ ربما تستطيع
افعل ذلك بنفسك من حين لآخر.
312
00:21:21,820 --> 00:21:22,950
افعل ذلك!
313
00:21:31,450 --> 00:21:33,710
هممم ... لا أظن ذلك.
314
00:21:33,710 --> 00:21:35,420
كنت أعلم أنه كان خطأ.
315
00:21:35,420 --> 00:21:37,520
إذا كنت تعلم ، فقل ذلك!
316
00:21:37,960 --> 00:21:40,010
لن تستمع بأي طريقة.
317
00:21:40,010 --> 00:21:40,900
التالي!
318
00:21:50,560 --> 00:21:57,060
الآن أتذكر طفولتي
319
00:21:50,560 --> 00:21:57,060
chiisana sono ryoute ni kakae kirenai yume
320
00:21:57,190 --> 00:22:03,780
عندما كانت كلتا يدي الصغيرة
تفيض بالأحلام
321
00:21:57,190 --> 00:22:03,780
koushite ima otona ni natte omoidashiteru
322
00:22:04,360 --> 00:22:10,240
لنركب الريح
تهب في البلدة كلها
323
00:22:04,360 --> 00:22:10,240
ماتشيجو wo tsutsumu kaze ني fuwari notte
324
00:22:10,370 --> 00:22:13,120
يبدأ فصل جديد
325
00:22:10,370 --> 00:22:13,120
قصة هاجيمارو
326
00:22:13,250 --> 00:22:15,790
والذهاب في رحلة
327
00:22:13,250 --> 00:22:15,790
saa tabi ni deyou
328
00:22:15,910 --> 00:22:17,210
نجم لامع
329
00:22:15,910 --> 00:22:17,210
بطولة النجم
330
00:22:17,290 --> 00:22:23,130
يسقط الليل في لحظة ، مثل السحر
331
00:22:17,290 --> 00:22:23,130
ماتاتاكوما ني هيروجارو
كيسيكي ميتاي نا يورو
332
00:22:23,260 --> 00:22:29,140
الدفء الذي أتذكره في قلبي
333
00:22:23,260 --> 00:22:29,140
kono mune ni oboeteru
تايسيتسو نا نوكوموري مو
334
00:22:29,220 --> 00:22:30,350
نجم لامع
335
00:22:29,220 --> 00:22:30,350
بطولة النجم
336
00:22:30,430 --> 00:22:36,020
نجم مابايوكو هوريسوسوغو كاكياتسوميتارا
337
00:22:30,430 --> 00:22:36,020
إذا كان بإمكاني التخلص من نجوم الرماية
338
00:22:36,230 --> 00:22:45,650
اعتقدت أنني سأكون أقوى قليلا
339
00:22:36,230 --> 00:22:45,650
kitto ima yori chotto tsuyoku narerutte
omottanda
340
00:22:52,620 --> 00:22:57,310
مرحبًا ، هذا أنا ، جوكو!
الويس سان قوي حقا!
341
00:22:57,310 --> 00:23:02,610
أنا لست مناسبًا له الآن ،
لكنني سأتدرب وأصبح أقوى!
342
00:23:02,610 --> 00:23:06,490
حسنًا؟
لقد شعرت بشيء غريب ...
343
00:23:06,490 --> 00:23:10,470
إنه مألوف ،
لكن شعور سيء حقًا ...
344
00:23:11,180 --> 00:23:13,070
التالي على دراغون بول سوبر
345
00:23:13,070 --> 00:23:16,730
"ارتفاع اليأس!
إمبراطورية الشر ، فريزا ، بعث من جديد! "
346
00:23:17,100 --> 00:23:18,690
لا تفوتها!
29479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.