All language subtitles for [HR] Shenmue S01E10 [424735EA]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:14,730 Good morning, Father. 2 00:00:14,730 --> 00:00:16,800 You're up quite early today. 3 00:00:17,920 --> 00:00:19,290 Off to the stone quarry? 4 00:00:20,130 --> 00:00:21,040 Yeah. 5 00:00:21,380 --> 00:00:23,080 I'll make breakfast right away. 6 00:00:23,080 --> 00:00:24,420 No, that's okay. 7 00:00:24,420 --> 00:00:24,920 Huh? 8 00:00:29,750 --> 00:00:30,800 Listen closely. 9 00:00:30,800 --> 00:00:34,350 This next job is a very important one I must see through. 10 00:00:34,710 --> 00:00:36,640 I won't be returning for some time. 11 00:00:38,630 --> 00:00:41,330 Okay. I'll bring you your food when it's ready, then. 12 00:02:31,040 --> 00:02:34,040 Man Mo Temple 13 00:02:49,210 --> 00:02:50,170 Wong. 14 00:02:51,920 --> 00:02:54,290 Ren's waiting for you. Come with me. 15 00:03:00,210 --> 00:03:01,250 About time. 16 00:03:03,290 --> 00:03:04,380 You can go. 17 00:03:04,750 --> 00:03:07,210 Later Ryo, I'll be around if you need me. 18 00:03:07,210 --> 00:03:08,040 Okay. 19 00:03:12,460 --> 00:03:13,500 All right. 20 00:03:14,000 --> 00:03:16,830 Let's say you actually find Yuanda Zhu. 21 00:03:17,500 --> 00:03:20,580 You think that he's got time for a chump like you? 22 00:03:20,580 --> 00:03:23,000 The guy's practically a legend in the underworld. 23 00:03:23,460 --> 00:03:25,710 Not a problem. I have a letter. 24 00:03:32,750 --> 00:03:34,080 This your old man? 25 00:03:36,880 --> 00:03:38,880 You said you were looking for his killer. 26 00:03:40,830 --> 00:03:42,920 So if I hook you up with Yuanda Zhu, what's next? 27 00:03:42,920 --> 00:03:44,500 That's none of your business. 28 00:03:45,920 --> 00:03:49,630 Not so fast. I haven't forgotten about that weird mirror. 29 00:03:50,540 --> 00:03:53,080 You've got "big score" written all over you. 30 00:03:57,540 --> 00:03:58,330 Follow me. 31 00:03:59,080 --> 00:04:02,130 There's this guy I know of, Yang, who worked for Yuanda. 32 00:04:03,380 --> 00:04:04,580 Let's try him. 33 00:04:06,130 --> 00:04:09,250 Kowloon 34 00:04:16,460 --> 00:04:18,920 I hope you hoodlums aren't here looking for trouble. 35 00:04:19,130 --> 00:04:21,170 Because that's the last thing I need. 36 00:04:21,420 --> 00:04:23,460 I would like to meet with Yuanda Zhu. 37 00:04:23,460 --> 00:04:25,500 And why should I trust you? 38 00:04:26,500 --> 00:04:27,540 To Iwao Hazuki-sensei 39 00:04:29,960 --> 00:04:32,250 I will arrange a meeting for you. 40 00:04:33,210 --> 00:04:36,670 Find the man in black at the location I give you. 41 00:04:36,670 --> 00:04:39,090 Then tell him this password. 42 00:04:43,580 --> 00:04:44,790 What do you want? 43 00:04:45,670 --> 00:04:46,960 "Dragons don't sleep." 44 00:04:47,290 --> 00:04:51,210 Keep walking to the door with the dragon. Enter there. 45 00:04:51,630 --> 00:04:52,630 Understood. 46 00:05:07,670 --> 00:05:08,500 What's wrong? 47 00:05:08,500 --> 00:05:10,210 That guy in black just now... 48 00:05:11,130 --> 00:05:15,670 Looked to me like he signaled another guy. Got a bad feeling about this. 49 00:05:16,080 --> 00:05:17,750 All we can do is press on. 50 00:05:18,380 --> 00:05:20,210 I'll stay and keep watch here. 51 00:05:20,210 --> 00:05:21,170 Okay. 52 00:05:32,630 --> 00:05:34,920 Hello, are you Yuanda Zhu? 53 00:05:37,580 --> 00:05:40,830 Yuanda Zhu ain't as handsome as me. 54 00:05:50,540 --> 00:05:52,080 We meet again. 55 00:05:52,380 --> 00:05:54,790 It's you... what's this all about?! 56 00:05:54,790 --> 00:05:57,630 You're not the only one looking for Yuanda Zhu, see. 57 00:05:57,960 --> 00:05:59,460 Boss, this is the guy. 58 00:05:59,920 --> 00:06:02,210 The one who gave us trouble in the Golden Quarter. 59 00:06:02,500 --> 00:06:03,290 Oh yeah? 60 00:06:04,130 --> 00:06:08,250 I'm gonna make you regret sticking your nose into the Yellow Heads' business! 61 00:06:09,420 --> 00:06:10,000 What the?! 62 00:06:12,920 --> 00:06:15,290 You're the one who needs to mind his own business, Dou Niu! 63 00:06:15,790 --> 00:06:16,750 Ren... 64 00:06:16,750 --> 00:06:19,420 I never thought that you'd be a part of all this. 65 00:06:19,830 --> 00:06:21,170 Right back at you! 66 00:06:22,710 --> 00:06:25,580 Guess I'll just give you both a beatdown! 67 00:06:31,670 --> 00:06:34,830 What was that? Did a mosquito prick me? 68 00:06:44,540 --> 00:06:45,830 That sucked... 69 00:06:47,880 --> 00:06:48,540 Hey! 70 00:06:49,750 --> 00:06:50,380 Get up! 71 00:06:52,130 --> 00:06:55,250 This kid knows something, yeah? Then lock 'em up! 72 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 Yessir. 73 00:07:01,330 --> 00:07:02,330 Have a nice nap? 74 00:07:04,580 --> 00:07:05,500 Where are we? 75 00:07:05,500 --> 00:07:09,080 Beats me. The lair of the Yellow Heads or somethin'. 76 00:07:09,670 --> 00:07:10,830 The Yellow Heads...? 77 00:07:10,830 --> 00:07:15,080 It's a sprawling criminal organization led by that monster, Dou Niu. 78 00:07:17,330 --> 00:07:19,460 Back in the day, there was a huge group called the 79 00:07:19,460 --> 00:07:22,040 White Thai that controlled all of the casinos in Hong Kong. 80 00:07:23,380 --> 00:07:26,630 The Yellow Heads were just a pack of bodyguards who served 'em. 81 00:07:31,290 --> 00:07:35,710 But 10 years ago, they arranged it so the head family lost power 82 00:07:35,710 --> 00:07:38,630 and then rose to the top of the food chain in Hong Kong. 83 00:07:42,750 --> 00:07:45,750 Ever since then, they call the shots for the whole town. 84 00:07:46,830 --> 00:07:49,460 Why the hell didn't you tell me they were involved! 85 00:07:49,790 --> 00:07:53,000 Seriously? I never asked for your help in the first place. 86 00:07:53,460 --> 00:07:56,290 Stop complaining and think of a way out of here. 87 00:07:56,290 --> 00:07:59,670 You must be tripping if you think you can order me around! 88 00:07:59,960 --> 00:08:02,960 Fine then. I guess we'll just be stuck like this. 89 00:08:09,790 --> 00:08:10,500 Hey! 90 00:08:11,290 --> 00:08:12,290 C'mon! 91 00:08:14,630 --> 00:08:15,750 What's the problem? 92 00:08:16,170 --> 00:08:17,790 The kid's about to kick the bucket. 93 00:08:18,290 --> 00:08:19,170 For real? 94 00:08:20,540 --> 00:08:21,880 I ain't kidding. 95 00:08:21,880 --> 00:08:23,000 Oh shit! 96 00:08:30,040 --> 00:08:32,210 Damn it! No keys for the cuffs! 97 00:08:32,500 --> 00:08:33,080 What's that noise? 98 00:08:33,080 --> 00:08:34,080 Something happen? 99 00:08:34,250 --> 00:08:35,420 The jig is up, let's jet! 100 00:08:39,080 --> 00:08:39,960 This way! 101 00:08:47,670 --> 00:08:50,250 Quit telling me what to do! This way! 102 00:08:57,920 --> 00:08:58,540 Okay. 103 00:08:59,040 --> 00:09:00,630 We'll lay low here for a bit. 104 00:09:00,630 --> 00:09:03,170 Sounds good. We should rest up. 105 00:09:03,960 --> 00:09:05,830 I said, don't tell me what to do! 106 00:09:07,500 --> 00:09:09,830 Crap. How'd I get into this mess? 107 00:09:10,080 --> 00:09:12,040 You're the one who wanted to come. 108 00:09:14,210 --> 00:09:17,080 Yeah, 'cept I didn't know the Yellow Heads were involved. 109 00:09:18,130 --> 00:09:22,000 Do you have any idea how tough it is to be on their bad side? 110 00:09:22,000 --> 00:09:23,170 Not really. 111 00:09:26,330 --> 00:09:28,170 God, you're such an amateur... 112 00:09:30,170 --> 00:09:35,290 Are you telling me there's no safer way to reach the guy who killed your old man? 113 00:09:38,170 --> 00:09:41,880 Enlighten me. Who in the hell is it that you're after? 114 00:09:48,130 --> 00:09:49,330 His name is Lan Di. 115 00:09:50,540 --> 00:09:52,000 Lan Di... 116 00:09:52,630 --> 00:09:54,080 Of the Chi You Men?! 117 00:09:55,500 --> 00:09:56,960 You know him? 118 00:09:58,290 --> 00:10:01,960 The Chi You Men are a totally different league of terrifying from the Yellow Heads. 119 00:10:01,960 --> 00:10:03,290 Lan Di is one of their big shots. 120 00:10:03,830 --> 00:10:05,960 And so, what of Yuanda Zhu? 121 00:10:06,420 --> 00:10:07,790 Nothing yet, sir... 122 00:10:09,460 --> 00:10:13,880 B-but we did wrangle up some guys who are looking for him. 123 00:10:14,330 --> 00:10:17,290 It's a safe bet they might know a thing or two about Yuanda. 124 00:10:17,710 --> 00:10:20,750 Nobody cares about Ren or that Japanese kid! 125 00:10:21,380 --> 00:10:22,420 My apologies. 126 00:10:23,580 --> 00:10:24,920 Japanese kid? 127 00:10:25,880 --> 00:10:28,380 We'll definitely find Yuanda Zhu and get him to you. 128 00:10:28,710 --> 00:10:30,830 S-so, moving forward... 129 00:10:30,830 --> 00:10:32,300 if we prove our worth and 130 00:10:32,300 --> 00:10:35,400 the Chi You Men see fit to bring the Yellow Heads into their affiliation, 131 00:10:35,400 --> 00:10:38,250 then the mighty Dou Niu can rule over Hong Kong! 132 00:10:41,960 --> 00:10:42,920 I'll allow it. 133 00:10:45,250 --> 00:10:46,040 Forgive the interruption. 134 00:10:46,540 --> 00:10:49,250 A member of the Yellow Heads has an urgent message. 135 00:10:49,250 --> 00:10:49,960 Boss! 136 00:10:50,710 --> 00:10:52,170 That bastard Ren escaped. 137 00:11:07,500 --> 00:11:09,000 Well, look who's here. 138 00:11:09,790 --> 00:11:11,790 I'll slice you both to ribbons! 139 00:11:21,290 --> 00:11:22,380 Oh no... 140 00:11:29,580 --> 00:11:31,670 Dou... Dou Niu! 141 00:11:32,420 --> 00:11:35,540 How dare you hurt my cute little Yuan! 142 00:11:36,290 --> 00:11:39,130 I'm gonna tear you limb from limb! 143 00:11:39,130 --> 00:11:40,920 We're not doing this now! 144 00:11:49,080 --> 00:11:51,750 Emergency stairs! We're in luck! 145 00:11:55,830 --> 00:11:58,080 Oh, you've gotta be kidding me! 146 00:12:00,750 --> 00:12:01,420 You're dead meat! 147 00:12:01,420 --> 00:12:02,540 We have to jump to the next building! You're dead meat! 148 00:12:02,540 --> 00:12:03,210 We have to jump to the next building! 149 00:12:03,210 --> 00:12:04,710 Have you lost your damn mind?! 150 00:12:05,790 --> 00:12:06,920 Get a running start! 151 00:12:06,920 --> 00:12:08,210 You really are out of your mind! 152 00:12:09,250 --> 00:12:10,250 Go, now! 153 00:12:19,080 --> 00:12:22,000 Can't catch me that easily, you big meathead! 154 00:12:23,540 --> 00:12:25,580 You'll never get away! 155 00:12:30,040 --> 00:12:31,420 You're good to go. 156 00:12:33,000 --> 00:12:35,500 Nobody picks a lock better than Wong here. 157 00:12:36,290 --> 00:12:39,670 Color me surprised, you two are getting on like brothers. 158 00:12:40,000 --> 00:12:41,080 Brothers? 159 00:12:41,540 --> 00:12:43,500 Yeah right, he roped me into a real mess. 160 00:12:44,130 --> 00:12:46,830 This nutjob is serious about taking on the Yellow Heads. 161 00:12:47,250 --> 00:12:48,290 The Yellow Heads?! 162 00:12:49,580 --> 00:12:50,580 What's wrong? 163 00:12:51,000 --> 00:12:54,290 Nothing. Just astounded by the level of stupidity. 164 00:12:54,750 --> 00:12:55,580 Anyways... 165 00:12:55,960 --> 00:12:57,330 We can talk this over later. 166 00:13:01,790 --> 00:13:04,460 Yang, you asshole, you set us up! 167 00:13:04,460 --> 00:13:08,380 D-Dou Niu forced me into it, he has me by the balls! 168 00:13:08,380 --> 00:13:10,380 That doesn't mean you're getting off the hook! 169 00:13:11,420 --> 00:13:12,540 Hey, hold up. 170 00:13:12,540 --> 00:13:13,080 Huh? 171 00:13:14,250 --> 00:13:17,670 Tell us the truth this time. Where is Yuanda Zhu? 172 00:13:17,670 --> 00:13:19,750 I... I don't know! 173 00:13:20,460 --> 00:13:21,460 I swear! 174 00:13:26,790 --> 00:13:30,960 T-try Huang's place, you might be able to find a lead there. 175 00:13:31,380 --> 00:13:33,580 Huang? You mean Huang the wiretapper? 176 00:13:33,580 --> 00:13:34,960 Yes... 177 00:13:34,960 --> 00:13:36,170 Someone you know? 178 00:13:36,420 --> 00:13:37,250 More or less. 179 00:13:37,670 --> 00:13:38,790 Then please tell me. 180 00:13:39,880 --> 00:13:41,170 Where can I find him? 181 00:13:42,790 --> 00:13:44,380 Here we go again. Come on. 182 00:13:52,960 --> 00:13:54,880 Seems that Huang ain't in right now. 183 00:13:59,830 --> 00:14:01,250 Should be tapes somewhere. 184 00:14:05,880 --> 00:14:06,920 Jackpot. 185 00:14:09,540 --> 00:14:11,500 I'm afraid to ask what your plan is. 186 00:14:11,500 --> 00:14:13,330 There has to be a clue in here somewhere. 187 00:14:14,330 --> 00:14:16,170 You're gonna go through all of them? 188 00:14:16,170 --> 00:14:17,130 Yep. 189 00:14:18,460 --> 00:14:19,500 You do you. 190 00:14:20,130 --> 00:14:21,540 But I'm about at my limit. 191 00:14:26,630 --> 00:14:27,380 Ren... 192 00:14:27,380 --> 00:14:28,830 Don't get any funny ideas. 193 00:14:29,880 --> 00:14:33,670 Like I said before, I'm getting a "big score" feeling off you. 194 00:14:41,830 --> 00:14:43,880 I won't give up, Xiuying. 195 00:14:44,580 --> 00:14:48,130 I swear I'm going to track down whoever killed mom and dad! 196 00:14:48,130 --> 00:14:51,080 Track them down? But how?! 197 00:14:51,920 --> 00:14:53,380 The Chi You Men will know. 198 00:14:55,420 --> 00:14:59,080 I will get revenge, even if I have to sell my soul! 199 00:14:59,750 --> 00:15:01,540 They will pay dearly! 200 00:15:11,210 --> 00:15:14,250 Still nothing, after going through so many? 201 00:15:14,960 --> 00:15:18,130 You're seriously barking up the wrong tree, buddy. 202 00:15:20,580 --> 00:15:22,210 I just found a new toy. 203 00:15:23,630 --> 00:15:25,380 Snagged me one of Yuanda Zhu's flunkeys. 204 00:15:25,380 --> 00:15:27,650 A man by the name of Shuqin Zhang. 205 00:15:27,650 --> 00:15:29,630 Snagged! Snagged! 206 00:15:30,040 --> 00:15:32,960 Great, so where is Yuanda Zhu? 207 00:15:32,960 --> 00:15:34,830 I'll make him cough it up. 208 00:15:35,330 --> 00:15:36,650 That's Yuan and Dou Niu. 209 00:15:35,500 --> 00:15:36,460 Cough it up! Cough it up! 210 00:15:36,460 --> 00:15:36,960 Cough it up! Cough it up! 211 00:15:36,960 --> 00:15:37,750 Cough it up! Cough it up! 212 00:15:36,960 --> 00:15:37,910 They got Shuqin... 213 00:15:38,630 --> 00:15:41,850 I guess he couldn't get away after they found him the first time. 214 00:15:39,290 --> 00:15:41,540 Fine. You can handle it, but make it quick. 215 00:15:41,540 --> 00:15:41,920 Fine. You can handle it, but make it quick. 216 00:15:41,920 --> 00:15:44,500 The Chi You Men don't like to be kept waiting. 217 00:15:46,670 --> 00:15:47,540 Hold on. 218 00:15:48,040 --> 00:15:50,380 Did you even hear what they just said? 219 00:15:51,960 --> 00:15:54,080 If you keep looking for Yuanda Zhu, 220 00:15:54,080 --> 00:15:59,170 you'll be going against both the Yellow Heads and a giant Chinese cartel! 221 00:15:59,170 --> 00:16:00,460 So what? 222 00:16:02,000 --> 00:16:06,460 The only thing that I'm out to do is uncover the truth behind my father's murder. 223 00:16:07,130 --> 00:16:09,750 It doesn't matter who or what gets in my way. 224 00:16:10,540 --> 00:16:13,000 Whether back in Japan or here in Hong Kong. 225 00:16:13,500 --> 00:16:15,790 I'll go to the ends of the Earth if I have to. 226 00:16:19,210 --> 00:16:21,170 I told you to hold on. 227 00:16:23,330 --> 00:16:26,080 Do you even know where to look for the Yellow Heads? 228 00:16:26,540 --> 00:16:27,380 No. 229 00:16:27,380 --> 00:16:29,420 Learn to use your head, man. 230 00:16:29,960 --> 00:16:32,210 Did you hear that bird squawking in the recording? 231 00:16:32,830 --> 00:16:34,330 That's your clue. 232 00:16:36,500 --> 00:16:38,290 Yes. He's a customer here. 233 00:16:38,750 --> 00:16:41,750 Dresses in flashy clothes, and wears earrings. 234 00:16:42,210 --> 00:16:44,080 That's Yuan! No doubt! 235 00:16:44,540 --> 00:16:45,920 Does he come by often? 236 00:16:45,920 --> 00:16:46,750 Yes. 237 00:16:47,040 --> 00:16:50,750 Everyday for bird feed. And it's the finest stuff we have available. 238 00:16:54,750 --> 00:16:55,420 Ren... 239 00:16:56,460 --> 00:16:58,080 Why are you helping me so much? 240 00:16:58,540 --> 00:16:59,420 Good question. 241 00:17:00,000 --> 00:17:01,500 To cut a deal, I guess. 242 00:17:02,080 --> 00:17:05,080 I'm positive that when you dig up that truth you're after, 243 00:17:05,080 --> 00:17:07,750 some serious treasure is gonna come along with it. 244 00:17:08,040 --> 00:17:09,170 How do you figure? 245 00:17:09,500 --> 00:17:11,600 First the Yellow Heads, and now the Chi You Men. 246 00:17:11,600 --> 00:17:15,110 These guys don't bring out their big guns just for nothing. 247 00:17:16,040 --> 00:17:18,290 There's gotta be some real money on the line. 248 00:17:18,750 --> 00:17:20,210 That doesn't matter to me. 249 00:17:20,920 --> 00:17:23,250 And that's why I wanna cut a deal. 250 00:17:23,670 --> 00:17:25,440 I'll help you however I can. 251 00:17:25,940 --> 00:17:29,180 But when we eventually hit the jackpot, I keep my fair share. 252 00:17:29,180 --> 00:17:30,040 Sound good? 253 00:17:30,500 --> 00:17:31,670 I can't give any guarantees. 254 00:17:32,920 --> 00:17:33,540 Look! 255 00:17:34,920 --> 00:17:35,960 There he is. 256 00:17:42,920 --> 00:17:43,750 Wait. 257 00:17:45,170 --> 00:17:47,660 We need to stay out of sight until we figure out 258 00:17:47,660 --> 00:17:49,580 where he's holding Yuanda Zhu's guy. 259 00:17:49,580 --> 00:17:50,540 Let's stalk him. 260 00:17:50,540 --> 00:17:51,490 Okay. 261 00:18:00,580 --> 00:18:02,500 Yuck! Some people! 262 00:18:06,670 --> 00:18:08,630 He's a straight up neat freak... 263 00:18:11,000 --> 00:18:12,500 I'm back, sweetie! 264 00:18:12,500 --> 00:18:14,130 I'm back! I'm back! 265 00:18:18,880 --> 00:18:20,180 Who could it be? 266 00:18:20,180 --> 00:18:22,240 I was just about to have some fun... 267 00:18:27,380 --> 00:18:29,250 Wow! That was solid. 268 00:18:29,250 --> 00:18:30,790 Stop thief! Stop thief! 269 00:18:30,960 --> 00:18:31,830 Put a lid on it! 270 00:18:32,080 --> 00:18:33,290 You wanna be fried chicken? 271 00:18:33,750 --> 00:18:35,330 Fried chicken! Fried chicken! 272 00:18:36,880 --> 00:18:38,830 I'll stand guard. You find the guy. 273 00:18:47,130 --> 00:18:48,040 Shuqin! 274 00:18:48,960 --> 00:18:50,290 Hey! Hang in there! 275 00:18:52,920 --> 00:18:54,210 It's you... 276 00:18:57,000 --> 00:18:59,040 Big trouble! Dou Niu is here! 277 00:18:59,790 --> 00:19:01,330 We'll come back for him later! 278 00:19:02,710 --> 00:19:03,750 Act like you're out cold. 279 00:19:03,750 --> 00:19:04,630 Right. 280 00:19:08,580 --> 00:19:10,040 Hide in the closet! 281 00:19:22,750 --> 00:19:23,960 What the hell happened here?! 282 00:19:23,960 --> 00:19:25,250 Hide in the closet! 283 00:19:26,750 --> 00:19:29,710 Hide in the closet! Hide in the closet! 284 00:19:30,130 --> 00:19:33,250 Hide in the closet! Hide in the closet! 285 00:19:33,500 --> 00:19:34,500 Dipshits. 286 00:19:37,750 --> 00:19:38,750 Got you now! 287 00:19:52,540 --> 00:19:53,670 Hurry! Come with us! 288 00:19:56,290 --> 00:19:58,130 How do you like us now, stupid Dou Niu! Let me out! Let me out! 289 00:19:58,130 --> 00:19:58,250 Let me out! Let me out! 290 00:19:58,250 --> 00:20:00,040 Stupid Dou Niu! Stupid Dou Niu! 291 00:20:04,880 --> 00:20:05,880 Are you okay? 292 00:20:05,880 --> 00:20:07,000 Yes. 293 00:20:07,500 --> 00:20:08,920 I was able to make contact. 294 00:20:10,130 --> 00:20:12,290 Zhu is currently in the Ghost Hall Building. 295 00:20:13,710 --> 00:20:15,580 Then we've got no time to lose. 296 00:20:16,460 --> 00:20:18,790 I'll have Sam and the gang shelter this guy in our hideout. 297 00:20:19,080 --> 00:20:19,830 Okay. 298 00:20:20,380 --> 00:20:21,540 Take these. 299 00:20:21,670 --> 00:20:23,670 Please keep Zhu safe. 300 00:21:18,830 --> 00:21:19,830 You must be... 301 00:21:20,960 --> 00:21:22,080 Yuanda Zhu. 302 00:21:23,290 --> 00:21:24,080 And you are? 303 00:21:24,960 --> 00:21:25,630 I am... 304 00:21:28,000 --> 00:21:29,170 Most excellent. 305 00:21:29,580 --> 00:21:33,460 Thanks for doing all the hard work of finding Yuanda Zhu for us, boys! 306 00:21:34,040 --> 00:21:36,630 We've finally found you, old codger! 307 00:21:36,830 --> 00:21:38,670 Not good! Time to scram! 308 00:21:39,290 --> 00:21:40,080 Damn rats... 309 00:21:40,500 --> 00:21:42,500 You're not going anywhere! 310 00:21:52,210 --> 00:21:55,080 Little shit. You've wasted enough of my time! 311 00:21:55,830 --> 00:21:57,920 Now you're gonna pay the price for it! 312 00:22:01,670 --> 00:22:02,920 Xiuying?! 313 00:22:03,710 --> 00:22:05,630 Huh? Who's this? 314 00:23:40,040 --> 00:23:45,040 Entangled 315 00:23:41,460 --> 00:23:43,380 Next time: "Entangled." 22011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.