Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,580 --> 00:00:11,670
Yuanda Zhu!
2
00:00:12,130 --> 00:00:13,330
This is the book.
3
00:00:19,380 --> 00:00:23,710
Sunming Zhao
4
00:00:21,130 --> 00:00:23,710
Do you remember Sunming Zhao?
5
00:00:24,210 --> 00:00:26,790
That is the name of the man you killed.
6
00:00:30,830 --> 00:00:32,460
Lan Di mentioned him.
7
00:00:48,210 --> 00:00:52,460
Yuanda Zhu... the man who holds
the key to my father's murder.
8
00:01:03,500 --> 00:01:04,460
Ziming...
9
00:02:40,040 --> 00:02:43,250
The Next Day
Man Mo Temple
10
00:02:44,170 --> 00:02:45,460
All done!
11
00:02:46,040 --> 00:02:48,830
So Ryo, did you find the Wulinshu?
12
00:02:48,830 --> 00:02:50,460
Huh? Oh, yeah.
13
00:02:51,460 --> 00:02:54,710
This paper was tucked inside of it.
Do you know what it means?
14
00:02:56,630 --> 00:02:59,460
No clue. Some kind of code, I guess.
15
00:02:59,880 --> 00:03:01,290
I need to find out.
16
00:03:01,290 --> 00:03:03,820
I believe the owner of the Hong Kong Tea Shop
17
00:03:03,820 --> 00:03:06,960
in the Lucky Charm Quarter knows a lot about this sort of thing.
18
00:03:09,460 --> 00:03:11,290
This looks like a Chawan Sign to me.
19
00:03:11,540 --> 00:03:12,710
"Chawan Sign"?
20
00:03:13,170 --> 00:03:14,830
Guixiang would know more.
21
00:03:14,830 --> 00:03:16,080
Down at the Yan Tin Apartments.
22
00:03:16,790 --> 00:03:17,750
Guixiang...
23
00:03:20,290 --> 00:03:21,920
What are you here for this time?
24
00:03:22,130 --> 00:03:24,630
These symbols. Do you know what they are?
25
00:03:27,290 --> 00:03:28,460
Come inside.
26
00:03:31,130 --> 00:03:33,420
This is a Chawan Sign.
27
00:03:34,290 --> 00:03:35,580
And what exactly is that?
28
00:03:36,380 --> 00:03:38,830
A code created for private communication between
29
00:03:38,830 --> 00:03:41,400
masters of the same school of martial arts.
30
00:03:41,960 --> 00:03:45,710
"Heaven" denotes time, and "Earth" indicates place.
31
00:03:46,130 --> 00:03:51,670
HEAVEN DRAGON EARTH FRIEND
32
00:03:46,290 --> 00:03:48,170
What about "Friend" and "Dragon"?
33
00:03:48,170 --> 00:03:51,670
"Friend" refers to a person, and "Dragon" is an action.
34
00:03:52,080 --> 00:03:54,250
Okay, but why line them up like this?
35
00:04:04,830 --> 00:04:10,630
Each word corresponds to how a teacup
should be placed. From the one on the far left...
36
00:04:10,630 --> 00:04:14,920
Heaven, Dragon, Earth, Friend like so.
37
00:04:15,290 --> 00:04:18,080
And... what about this?
38
00:04:18,580 --> 00:04:23,630
If I'm not mistaken, this is a sign that
indicates you're an ally of Yuanda Zhu.
39
00:04:27,500 --> 00:04:29,420
Commit this arrangement to memory.
40
00:04:31,000 --> 00:04:33,880
Use it where people gather, like at a restaurant or bar.
41
00:04:34,210 --> 00:04:38,460
If an associate of Yuanda Zhu sees it,
they'll respond somehow.
42
00:04:39,330 --> 00:04:40,460
Here goes nothing.
43
00:04:41,080 --> 00:04:42,460
Let's see...
44
00:04:43,460 --> 00:04:44,710
I think that's right.
45
00:04:55,290 --> 00:04:57,880
Excuse me! The bill, please!
46
00:05:03,040 --> 00:05:05,630
The customer who was just here left this for you.
47
00:05:07,460 --> 00:05:08,630
Man Mo Park at 9PM
48
00:05:13,670 --> 00:05:16,170
Man Mo Park
49
00:05:17,250 --> 00:05:18,460
This must be the place.
50
00:06:07,380 --> 00:06:09,580
Ziming Hong
Xiuying Hong
51
00:06:10,790 --> 00:06:14,130
Thank goodness. I'm glad you didn't get hurt any worse.
52
00:06:14,380 --> 00:06:15,330
Thanks for the help.
53
00:06:15,670 --> 00:06:18,960
But how on Earth did I get all the way back here?
54
00:06:18,960 --> 00:06:20,790
You don't remember?
55
00:06:20,790 --> 00:06:21,630
No.
56
00:06:21,630 --> 00:06:26,960
You seriously need to look out for yourself more.
Master Xiuying is concerned about you.
57
00:06:29,080 --> 00:06:30,290
What's wrong?
58
00:06:31,040 --> 00:06:33,750
Who is Ziming? Someone you know?
59
00:06:38,420 --> 00:06:42,420
From a young age, Master Xiuying
was raised in an orphanage.
60
00:06:43,920 --> 00:06:45,630
Alongside her older brother.
61
00:06:46,790 --> 00:06:50,500
But one day, without any warning,
her brother up and left...
62
00:06:51,210 --> 00:06:52,420
and never returned.
63
00:06:53,790 --> 00:06:55,960
So then, Ziming is...?
64
00:06:56,380 --> 00:06:59,790
Yes, he is Master Xiuying's older brother.
65
00:07:02,960 --> 00:07:05,540
Oh, that's right. I should change your bandages.
66
00:07:05,880 --> 00:07:07,790
No, you don't have to worry about that.
67
00:07:08,040 --> 00:07:11,500
I won't take no for an answer.
You need to get a full day of rest!
68
00:07:11,790 --> 00:07:14,290
Just let me handle airing out the books.
69
00:07:16,290 --> 00:07:17,250
I appreciate it.
70
00:07:27,250 --> 00:07:28,290
What is it?
71
00:07:30,500 --> 00:07:32,460
You must be a martial artist.
72
00:07:33,540 --> 00:07:38,790
That Chawan Sign gave you away. I actually saw
one similar to yours at the Dou Jiang Diner.
73
00:07:39,290 --> 00:07:42,130
But look closely. You've made a small mistake.
74
00:07:42,130 --> 00:07:42,920
Huh?
75
00:07:42,920 --> 00:07:47,540
Some Chawan Signs are dangerous.
Even one misplaced teacup could put your life at risk.
76
00:07:48,830 --> 00:07:51,290
Are you... a martial artist?
77
00:07:52,040 --> 00:07:55,540
A long time ago. But I had to call it quits.
78
00:07:57,000 --> 00:07:58,130
Tell me something...
79
00:07:58,960 --> 00:08:01,790
There are four Wude that you must achieve.
80
00:08:02,170 --> 00:08:05,580
Your first step should be learning what all of them are.
81
00:08:07,040 --> 00:08:08,630
Do you know of the Wude?
82
00:08:08,790 --> 00:08:10,080
And if I did?
83
00:08:11,000 --> 00:08:12,580
I would ask you to teach me.
84
00:08:15,460 --> 00:08:16,670
Follow me.
85
00:08:30,630 --> 00:08:33,130
All right. Let's give you a little test.
86
00:08:35,710 --> 00:08:36,420
What the?!
87
00:08:38,380 --> 00:08:39,960
Excellent reflexes.
88
00:08:40,420 --> 00:08:44,750
You're using that Chawan Sign to accomplish
some kind of goal, I assume.
89
00:08:45,630 --> 00:08:49,290
But unfortunately, I can't share
my knowledge of the Wude with you.
90
00:08:49,960 --> 00:08:51,000
Why not?
91
00:08:52,170 --> 00:08:55,000
Because you lack something very fundamental.
92
00:08:55,500 --> 00:08:57,500
You're not fit to learn about the Wude.
93
00:09:06,630 --> 00:09:09,420
Ryo... it's still not enough.
94
00:09:10,210 --> 00:09:12,830
You are lacking. Keep that in mind.
95
00:09:13,420 --> 00:09:15,830
Yes. You are lacking.
96
00:09:16,250 --> 00:09:18,710
Because you lack something very fundamental.
97
00:09:19,380 --> 00:09:20,920
Yet another tongue-lashing...
98
00:09:22,630 --> 00:09:23,920
No use brooding over it.
99
00:09:25,920 --> 00:09:28,790
I actually saw one similar to yours at the Dou Jiang Diner.
100
00:09:30,920 --> 00:09:32,290
It's worth a shot.
101
00:09:40,960 --> 00:09:43,380
But look closely. You've made a small mistake.
102
00:09:43,750 --> 00:09:45,670
I have to get it right this time...
103
00:09:52,750 --> 00:09:54,130
Telephone call for you, sir.
104
00:09:59,250 --> 00:10:00,210
Hello.
105
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
Hello?
106
00:10:12,080 --> 00:10:14,380
Tonight at 8... meet here.
107
00:10:22,750 --> 00:10:24,130
Looking for Ryo?
108
00:10:25,500 --> 00:10:28,670
He left early this morning to visit a tea shop.
109
00:10:31,670 --> 00:10:36,670
His mind is far from where it needs to be.
Clear and serene as a mirror.
110
00:10:36,670 --> 00:10:38,460
Huh? What do you mean?
111
00:10:38,460 --> 00:10:40,880
Oh, no. It's nothing.
112
00:10:45,710 --> 00:10:47,710
Dou Jiang Diner
113
00:10:50,580 --> 00:10:51,960
Thank you for your patience.
114
00:10:56,460 --> 00:10:57,420
And you are...?
115
00:10:57,420 --> 00:11:00,250
I am in the service of Yuanda Zhu.
116
00:11:00,630 --> 00:11:03,580
Yuanda Zhu is who I've been searching for!
117
00:11:03,920 --> 00:11:05,630
How do you know of him?
118
00:11:05,630 --> 00:11:06,460
Actually...
119
00:11:08,210 --> 00:11:09,170
There he is!
120
00:11:09,960 --> 00:11:11,000
Damn!
121
00:11:11,000 --> 00:11:12,080
Who are these guys?
122
00:11:12,080 --> 00:11:13,330
You need to get out of here, now!
123
00:11:14,250 --> 00:11:15,330
Get him!
124
00:11:19,710 --> 00:11:20,210
Lay off him!
125
00:11:20,210 --> 00:11:20,960
The hell?
126
00:11:20,960 --> 00:11:22,210
Stay outta this!
127
00:11:26,630 --> 00:11:28,130
H-holy shit...
128
00:11:28,130 --> 00:11:30,380
Hurry. Let's boogie.
129
00:11:30,380 --> 00:11:31,130
Wait.
130
00:11:31,670 --> 00:11:32,830
Where are the others?
131
00:11:35,880 --> 00:11:36,880
What's going on?
132
00:11:49,670 --> 00:11:50,710
Who is that?
133
00:11:50,920 --> 00:11:52,040
Wait a sec...
134
00:11:53,880 --> 00:11:55,040
It's that punk!
135
00:11:57,170 --> 00:12:00,750
Poor kid is too cocky to realize
just who he's messing with.
136
00:12:02,170 --> 00:12:05,670
Fine by me. Step on up, let's dance.
137
00:12:05,960 --> 00:12:07,830
Go on, boys. Show him a good ti-
138
00:12:17,630 --> 00:12:20,380
You're gonna be real sorry later!
139
00:12:26,500 --> 00:12:27,960
What just happened...?
140
00:12:31,420 --> 00:12:32,710
Are you okay?
141
00:12:34,330 --> 00:12:36,000
Who in the world are you...?
142
00:12:36,000 --> 00:12:38,130
My name is Ryo Hazuki.
143
00:12:44,080 --> 00:12:45,750
This is... a letter from Yuanda!
144
00:12:47,420 --> 00:12:49,830
The addressee here, who is Iwao Hazuki?
145
00:12:50,080 --> 00:12:53,790
My father. He was killed by a man known as Lan Di.
146
00:12:55,250 --> 00:12:58,080
So the Chi You Men have
extended their reach to Japan...
147
00:12:58,790 --> 00:13:01,540
My name is Shuqin. I am Yuanda Zhu's aide.
148
00:13:02,000 --> 00:13:03,670
Where is he right now?
149
00:13:03,670 --> 00:13:08,630
I don't know. He went into hiding after
being targeted by the Chi You Men.
150
00:13:09,670 --> 00:13:11,380
How will I find him now...
151
00:13:12,170 --> 00:13:14,000
There is one way.
152
00:13:14,210 --> 00:13:16,500
However, it is not for the faint of heart.
153
00:13:16,500 --> 00:13:17,420
Please tell me!
154
00:13:19,790 --> 00:13:23,080
Seek out Ren of the Heavens gang.
155
00:13:23,750 --> 00:13:25,170
Ren of the Heavens?
156
00:13:25,670 --> 00:13:27,040
His hideout is...
157
00:13:30,830 --> 00:13:31,880
Whatchu want?
158
00:13:31,880 --> 00:13:33,460
I'm looking for Ren.
159
00:13:33,790 --> 00:13:34,790
Who cares!
160
00:13:35,380 --> 00:13:36,920
Show me to Ren.
161
00:13:36,920 --> 00:13:38,210
You smug punk!
162
00:13:38,210 --> 00:13:40,420
Who do you think you're talkin' to?!
163
00:13:40,420 --> 00:13:44,630
No one just walks up and asks for Ren.
Lemme teach you some damn manners!
164
00:13:47,710 --> 00:13:49,250
You little bastard!
165
00:13:49,250 --> 00:13:50,920
Ow ow ow ow!
166
00:13:51,500 --> 00:13:52,460
Please, lemme go!
167
00:13:54,960 --> 00:13:56,250
Take me to Ren.
168
00:13:56,250 --> 00:13:57,580
F-fine!
169
00:13:58,040 --> 00:13:59,000
Over that way!
170
00:14:06,210 --> 00:14:07,460
This is where Ren is?
171
00:14:08,080 --> 00:14:08,960
Yup.
172
00:14:12,830 --> 00:14:15,540
Not... again... dammit...
173
00:14:18,330 --> 00:14:21,080
Ryo. Hey, Ryo!
174
00:14:21,080 --> 00:14:21,920
Wake up!
175
00:14:24,580 --> 00:14:25,830
You all right?
176
00:14:26,830 --> 00:14:27,670
Wong...?
177
00:14:28,500 --> 00:14:30,210
You're a major dumbass.
178
00:14:30,210 --> 00:14:31,290
You were watching?
179
00:14:31,290 --> 00:14:32,960
Yeah, from a safe distance.
180
00:14:32,960 --> 00:14:35,040
I'm searching for a man named Ren.
181
00:14:36,080 --> 00:14:37,000
Do you know him?
182
00:14:37,830 --> 00:14:38,920
Sure I do.
183
00:14:38,920 --> 00:14:41,420
But you'll have to get to him on your own.
184
00:14:41,960 --> 00:14:45,920
I made a big scene earlier,
so nobody's gonna believe a word I say.
185
00:14:46,460 --> 00:14:48,460
I was going to go alone anyway.
186
00:14:49,960 --> 00:14:51,790
Then take this with you.
187
00:14:54,630 --> 00:14:57,250
Only Heavens members carry those lighters.
188
00:14:57,750 --> 00:14:59,830
Flash it at the entrance and say this:
189
00:15:00,080 --> 00:15:02,330
"I came to pay Ren his cash."
190
00:15:02,330 --> 00:15:03,250
Cash?
191
00:15:03,710 --> 00:15:06,920
Ren is a sucker for anything that could lead to money.
192
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
Thank you.
193
00:15:09,080 --> 00:15:10,750
Just remember one thing.
194
00:15:11,830 --> 00:15:14,710
Ren won't take you seriously
unless you've got nerves of steel.
195
00:15:15,210 --> 00:15:17,130
So don't show him any weakness.
196
00:15:19,380 --> 00:15:20,250
Got it.
197
00:15:22,330 --> 00:15:24,460
Sunnuva... you back for more?
198
00:15:25,420 --> 00:15:27,130
I came to pay Ren his cash.
199
00:15:33,080 --> 00:15:33,830
Go on.
200
00:15:38,210 --> 00:15:40,210
So, I hear you got cash for me?
201
00:15:41,210 --> 00:15:44,790
Then you must want something.
You looking to be friends?
202
00:15:45,630 --> 00:15:47,000
No, I'm not.
203
00:15:51,380 --> 00:15:53,460
I want to know where I can find Yuanda Zhu.
204
00:15:53,710 --> 00:15:56,290
Yuanda Zhu? Yeah, no sweat.
205
00:15:56,920 --> 00:15:58,420
But first things first...
206
00:15:59,790 --> 00:16:01,250
May the gods be with you.
207
00:16:05,210 --> 00:16:06,420
Why didn't you move?
208
00:16:06,420 --> 00:16:07,580
Take a guess.
209
00:16:09,330 --> 00:16:10,250
Whatever.
210
00:16:11,710 --> 00:16:14,540
I'll bring you to Yuanda Zhu. Follow me.
211
00:16:27,880 --> 00:16:28,830
It's all there.
212
00:16:34,460 --> 00:16:35,330
I've seen him before...
213
00:16:37,080 --> 00:16:39,790
Hey Ren, who exactly is that guy?
214
00:16:44,210 --> 00:16:44,830
What the?!
215
00:16:45,710 --> 00:16:46,500
Hey!
216
00:16:47,250 --> 00:16:48,920
Hurry and turn the lights on!
217
00:16:50,710 --> 00:16:51,790
The money's all gone!
218
00:16:52,380 --> 00:16:53,500
That asshole...!
219
00:16:59,750 --> 00:17:02,750
Now that's a face I remember. Where's the moolah?
220
00:17:03,210 --> 00:17:05,500
I didn't take your money. I only...
221
00:17:05,500 --> 00:17:08,540
You can't wriggle your way
out of this one. Get him, boys!
222
00:17:10,040 --> 00:17:11,250
Curse you, Ren.
223
00:17:18,080 --> 00:17:22,710
Man, talk about gullible. Idiots always
make the perfect scapegoats.
224
00:17:22,710 --> 00:17:23,250
Ren!
225
00:17:25,670 --> 00:17:26,580
Oh shit!
226
00:17:32,670 --> 00:17:33,460
Pardon me!
227
00:17:40,170 --> 00:17:41,880
Damn! Just lay off already!
228
00:17:52,170 --> 00:17:53,210
No more games!
229
00:17:58,000 --> 00:17:59,040
Peace out!
230
00:17:59,880 --> 00:18:00,500
Wait!
231
00:18:17,380 --> 00:18:19,080
You still alive?
232
00:18:19,500 --> 00:18:20,880
Just barely.
233
00:18:25,880 --> 00:18:26,580
Huh?
234
00:18:26,790 --> 00:18:27,750
What's that?
235
00:18:30,920 --> 00:18:34,000
Real talk. What's got you so
determined to see Yuanda Zhu?
236
00:18:35,540 --> 00:18:39,210
He's the only lead I have to finding
the man who killed my father.
237
00:18:40,670 --> 00:18:42,210
Kid out to avenge his daddy.
238
00:18:42,920 --> 00:18:45,170
But I smell loads of cash behind all this.
239
00:18:46,540 --> 00:18:48,790
I'll tell you where to find Yuanda Zhu.
240
00:18:48,790 --> 00:18:52,230
And in return, you're gonna give me a piece of the action.
241
00:18:54,330 --> 00:18:55,290
Suit yourself.
242
00:18:55,960 --> 00:18:57,830
I'm nothing like you.
243
00:18:59,130 --> 00:19:01,750
It's obvious that chip on your shoulder makes you gutsy.
244
00:19:02,210 --> 00:19:04,460
But money is what matters to me.
245
00:19:04,830 --> 00:19:07,380
And obviously, I only profit if I stay alive.
246
00:19:08,080 --> 00:19:11,380
That's why I'm always on my guard to avoid legit threats.
247
00:19:11,790 --> 00:19:13,170
Unlike you.
248
00:19:15,210 --> 00:19:16,130
Of course...
249
00:19:16,580 --> 00:19:17,250
Huh?
250
00:19:19,250 --> 00:19:22,080
The Next Day
Zhangyu's Barber Shop
251
00:19:28,670 --> 00:19:31,580
Seems you figured out what you were lacking.
252
00:19:32,170 --> 00:19:36,540
Your move with that razor may be sharp,
but I judged there was no threat behind it.
253
00:19:36,920 --> 00:19:42,170
"Never be shaken, remain calm
and resolute to make the proper decision."
254
00:19:42,630 --> 00:19:44,920
That is the Wude known as Dan!
255
00:19:46,000 --> 00:19:48,580
DAN
256
00:19:48,750 --> 00:19:51,080
One of the Wude... Dan.
257
00:19:51,290 --> 00:19:53,580
Anyone can have courage.
258
00:19:54,420 --> 00:19:57,460
But courage without any foresight...
259
00:19:58,540 --> 00:20:00,880
that will land you in all sorts of trouble.
260
00:20:01,750 --> 00:20:05,080
Like when you started carelessly
using that Chawan Sign.
261
00:20:09,250 --> 00:20:10,710
So that's what she meant.
262
00:20:17,670 --> 00:20:20,830
I heard the story. About you and your brother...
263
00:20:22,420 --> 00:20:24,710
I don't know what reason your brother had for leaving.
264
00:20:25,210 --> 00:20:29,210
But I take it you didn't think it was a proper one?
265
00:20:29,920 --> 00:20:31,330
Why do you ask?
266
00:20:32,170 --> 00:20:36,000
For the longest time, I couldn't figure out
why you wouldn't help me.
267
00:20:36,330 --> 00:20:38,210
But back when we first met...
268
00:20:39,460 --> 00:20:43,710
You will one day be led astray
if you continue down this path as you are now.
269
00:20:44,080 --> 00:20:47,380
I started thinking you said that out of concern for me.
270
00:20:47,880 --> 00:20:51,880
And I realized that someone
in your life must have been led astray...
271
00:20:52,580 --> 00:20:56,540
Can you tell me once again why it is you came here?
272
00:20:57,040 --> 00:20:59,710
To find out the truth about my father's murder.
273
00:21:02,540 --> 00:21:04,420
And when you discover that truth?
274
00:21:05,750 --> 00:21:09,540
What then? What if you find out
that he was killed by mistake?
275
00:21:13,000 --> 00:21:15,880
The seeds of revenge will surely sprout in your heart.
276
00:21:16,960 --> 00:21:18,000
I don't...
277
00:21:20,630 --> 00:21:21,790
have an answer to that.
278
00:21:22,380 --> 00:21:23,830
I already know the answer.
279
00:21:25,250 --> 00:21:29,380
We just can't get on the same page. I'm sorry.
280
00:21:30,420 --> 00:21:33,420
Even after learning the Wude, you still don't see it?
281
00:21:34,000 --> 00:21:36,420
Martial arts serve to preserve life, not destroy it.
282
00:21:36,710 --> 00:21:39,660
Once you've allowed your emotions to control your fist,
283
00:21:39,660 --> 00:21:41,780
you've stepped down the wrong path.
284
00:21:41,960 --> 00:21:44,750
I don't wish to burden you any further.
285
00:21:45,210 --> 00:21:47,210
And so... I'm leaving.
286
00:22:06,830 --> 00:22:08,000
As you wish.
287
00:23:38,830 --> 00:23:43,830
Comeback
288
00:23:40,250 --> 00:23:42,330
Next time: "Comeback."
20304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.