All language subtitles for tracpogittg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,580 --> 00:00:43,170 Good evening. This is Sander Vanocur, and this is the GNT World News. 2 00:00:45,050 --> 00:00:48,210 After seven months of fighting, the civil war in Shadaloo... 3 00:00:48,290 --> 00:00:50,050 may have reached the turning point. 4 00:00:50,130 --> 00:00:52,730 The capital has just fallen. 5 00:00:52,800 --> 00:00:56,470 [Speaking Native Languages] 6 00:01:07,350 --> 00:01:10,940 This is Chun-Li Zang with GNT News. 7 00:01:11,020 --> 00:01:15,650 A.N. forces are consolidating their hold on Shadaloo City today... 8 00:01:15,730 --> 00:01:20,830 after a night of skirmishing that secured this key Southeast Asian port. 9 00:01:20,900 --> 00:01:23,890 But these soldiers aren't celebrating just yet. 10 00:01:23,970 --> 00:01:28,500 They know that defeating the ragtag city militia is one thing. 11 00:01:28,580 --> 00:01:34,110 Defeating the heavily-armed forces of General M. Bison is quite another. 12 00:01:35,850 --> 00:01:38,010 The Allied Nations forces know... 13 00:01:38,090 --> 00:01:41,550 that they are dealing with a power-mad dictator. 14 00:01:41,630 --> 00:01:45,390 A dictator whose drug money has equipped his army... 15 00:01:45,470 --> 00:01:47,270 with high-tech weaponry, 16 00:01:47,330 --> 00:01:50,320 which some intelligence experts fear... 17 00:01:50,410 --> 00:01:53,940 is equal to anything in the industrialized world. 18 00:01:54,840 --> 00:01:58,180 It's been only 24 hours... 19 00:01:58,250 --> 00:02:03,550 since this dangerous and unpredictable warlord... 20 00:02:03,620 --> 00:02:06,590 seized 63 Allied Nations relief workers... 21 00:02:06,660 --> 00:02:08,720 from a village north of here. 22 00:02:08,800 --> 00:02:12,640 This self-styled general's ransom demands: 23 00:02:12,700 --> 00:02:16,400 An astonishing $20 billion! 24 00:02:16,470 --> 00:02:20,240 Meanwhile, the location of the 63 hostages... 25 00:02:20,310 --> 00:02:22,330 remains unknown. 26 00:02:22,410 --> 00:02:25,440 Of the 15 Allied Nations troops... 27 00:02:25,520 --> 00:02:28,360 assigned to guard the missing relief workers, 28 00:02:28,420 --> 00:02:31,750 twelve are confirmed dead and three are missing. 29 00:02:31,830 --> 00:02:33,730 Their whereabouts? 30 00:02:33,800 --> 00:02:35,200 Also unknown. 31 00:02:36,830 --> 00:02:40,160 You came from across the world to fight me, soldier. 32 00:02:40,240 --> 00:02:41,840 [Computer Voice] Stand clear. 33 00:02:41,910 --> 00:02:44,140 Now is your chance. 34 00:02:49,520 --> 00:02:51,520 - [Spine Cracks] - Pathetic! 35 00:02:54,520 --> 00:02:56,920 I think I see the A.N. commander arriving now. 36 00:02:56,990 --> 00:02:59,690 I'm going to try to talk to him. 37 00:03:02,770 --> 00:03:05,270 Yes! Your turn now. 38 00:03:06,340 --> 00:03:07,560 [Spine Cracks] 39 00:03:07,640 --> 00:03:09,610 Colonel Guile? Colonel Guile! 40 00:03:09,680 --> 00:03:14,750 Col. Guile, Chun-Li Zang, GNT News. May we speak to you, please? 41 00:03:14,810 --> 00:03:16,680 No. 42 00:03:16,750 --> 00:03:18,720 Don't you want to speak to the world audience? 43 00:03:18,790 --> 00:03:21,820 [Guile] No, but I do want to talk to someone. 44 00:03:21,890 --> 00:03:24,790 That bastard Bison! 45 00:03:24,860 --> 00:03:28,130 I know you like to look at yourself on television, you sick son of a bitch. 46 00:03:28,200 --> 00:03:29,790 So look at this! 47 00:03:31,840 --> 00:03:34,910 What... are you doing? 48 00:03:34,980 --> 00:03:39,110 Dee Jay, break in. Now! 49 00:03:39,180 --> 00:03:41,550 You wanted me on TV. I'm on TV now! Leave it! 50 00:03:46,660 --> 00:03:48,650 What the hell? 51 00:03:48,730 --> 00:03:50,500 Balrog! 52 00:03:50,560 --> 00:03:53,590 - Balrog, do you believe this? - Believe this, Honda? 53 00:03:53,670 --> 00:03:55,610 Man, I'm shootin' it. 54 00:03:57,040 --> 00:04:00,500 Col. Guile! Greeting! 55 00:04:00,580 --> 00:04:02,640 He took the bait. Trace that signal stat! 56 00:04:02,710 --> 00:04:06,770 Why do you address a fellow warrior with such disrespect? 57 00:04:06,850 --> 00:04:09,680 Warrior? You? 58 00:04:09,750 --> 00:04:13,520 How many doctors and nurses have you killed this week? 59 00:04:13,590 --> 00:04:16,560 How many children have you orphaned? 60 00:04:18,100 --> 00:04:21,190 - You will choke on those words, Guile. - Anytime, dickhead. 61 00:04:21,270 --> 00:04:23,230 [Guile] We'll go worldwide just like now. 62 00:04:23,310 --> 00:04:25,400 General, they're tracing this. 63 00:04:25,470 --> 00:04:28,530 You think you're so clever, Guile. 64 00:04:28,610 --> 00:04:33,140 Think about this. You have three days. 65 00:04:33,220 --> 00:04:37,080 If my $20 billion are not delivered by then, 66 00:04:38,890 --> 00:04:44,090 the hostages will die, and the world will hold you responsible! 67 00:04:44,170 --> 00:04:47,070 - Victory! - Bison! Bison! 68 00:04:47,140 --> 00:04:49,440 You hostages, if you can hear me, 69 00:04:49,500 --> 00:04:52,470 we're coming, we're coming! 70 00:04:54,080 --> 00:04:57,050 Charlie, hang on, buddy. We're coming! 71 00:04:57,120 --> 00:04:59,020 We're coming! 72 00:04:59,080 --> 00:05:01,050 Hang on, buddy. 73 00:05:15,070 --> 00:05:16,870 Carlos Blanka. 74 00:05:18,240 --> 00:05:20,870 Charlie! 75 00:05:20,950 --> 00:05:23,980 So you are Guile's friend. 76 00:05:24,050 --> 00:05:26,380 Take him to the laboratory. 77 00:05:28,460 --> 00:05:30,700 [Computer] Attention, all personnel. 78 00:05:30,760 --> 00:05:33,390 Until zero hour, all off-duty personnel... 79 00:05:33,460 --> 00:05:37,860 must be in full gear with sidearms until further notice. 80 00:05:40,910 --> 00:05:43,970 We couldn't trace it. He broke off too soon. 81 00:05:44,040 --> 00:05:48,480 You know what? For a minute, you were almost useful. 82 00:05:53,390 --> 00:05:55,450 [Chun-Li] He doesn't like women, does he? 83 00:05:55,520 --> 00:05:59,250 Oh, no. No, he doesn't like journalists. 84 00:05:59,330 --> 00:06:02,820 I assure you, it's an equal-opportunity dislike. 85 00:06:03,000 --> 00:06:07,490 Let's get ready to rumble 86 00:06:11,320 --> 00:06:13,510 Street fighter 87 00:06:13,590 --> 00:06:17,690 Let's get ready to rumble 88 00:06:21,740 --> 00:06:23,680 - [Electricity Zapping] - Aah! 89 00:06:23,740 --> 00:06:27,410 Okay, we're off the street. You feel safe yet? 90 00:06:30,580 --> 00:06:33,070 Yeah... real safe. 91 00:06:33,150 --> 00:06:36,080 Hey, this way. 92 00:06:37,690 --> 00:06:40,430 [Chanting] Vega! Vega! 93 00:06:45,670 --> 00:06:47,500 In here. 94 00:06:53,680 --> 00:06:55,670 Good evening, gentlemen. 95 00:06:55,740 --> 00:06:57,680 Good evening, Sagat. 96 00:06:57,750 --> 00:07:01,200 Quite a party. Didn't anyone tell you there's a curfew? 97 00:07:01,290 --> 00:07:05,160 In Shadaloo City, no one tells me anything. 98 00:07:05,220 --> 00:07:08,160 [Helicopter Pilot Over Loudspeaker] There's a 7:OO P.M. curfew in Shadaloo City. 99 00:07:08,230 --> 00:07:10,530 Violators will be shot on sight. 100 00:07:10,600 --> 00:07:12,930 May I offer you a drink... or anything else? 101 00:07:16,070 --> 00:07:20,130 [Clears Throat] Let's skip the Miss Manners and get down to business. 102 00:07:20,210 --> 00:07:22,200 Do you have the $100,000? 103 00:07:28,090 --> 00:07:30,460 Do you have the weapons? 104 00:07:30,520 --> 00:07:35,790 - They're hidden. - When we get outside with our money, we'll call you on this. 105 00:07:35,860 --> 00:07:39,160 - Tell you where your guns are. - Do we have a deal or not? 106 00:07:44,740 --> 00:07:46,540 You need this, Sagat. 107 00:07:46,610 --> 00:07:50,340 Oh, no. I already know that the weapons... 108 00:07:50,420 --> 00:07:54,620 are on the pier behind the Malpraiso Brewery. 109 00:07:54,690 --> 00:07:56,950 In fact, my men... 110 00:07:57,020 --> 00:08:01,360 have already unloaded the truck and brought the weapons here. 111 00:08:01,430 --> 00:08:04,120 What's the matter, gentlemen? 112 00:08:04,200 --> 00:08:09,190 Surely you're not afraid of your own weapons! 113 00:08:12,210 --> 00:08:14,200 [Speaking Native Language] 114 00:08:15,210 --> 00:08:16,800 [Native Language] 115 00:08:17,850 --> 00:08:19,280 [Native Language] 116 00:08:23,960 --> 00:08:26,150 [Laughing] 117 00:08:27,530 --> 00:08:29,290 Toys! 118 00:08:29,370 --> 00:08:32,170 I like my games live, 119 00:08:32,240 --> 00:08:34,540 and in living color! 120 00:09:05,610 --> 00:09:10,450 Interesting! You aren't all talk after all. 121 00:09:20,930 --> 00:09:24,130 Ah! Dr. Dhalsim. 122 00:09:24,210 --> 00:09:27,110 How is your research today? 123 00:09:28,110 --> 00:09:31,940 The same: Warped, corrupted. 124 00:09:32,020 --> 00:09:35,690 My science twisted to serve perversion instead of peace. 125 00:09:35,750 --> 00:09:41,120 Tell you what. After I've crushed my enemies, we'll see about getting you published. 126 00:09:41,190 --> 00:09:43,990 That should cheer you up. Hmm? 127 00:09:44,070 --> 00:09:47,060 Now, let's have a look at the patient. 128 00:10:03,790 --> 00:10:05,720 Excellent. 129 00:10:05,790 --> 00:10:08,280 He'll do very nicely. 130 00:10:08,360 --> 00:10:11,630 - You'll have a perfect soldier. - You mean a perfect killer. 131 00:10:11,700 --> 00:10:15,730 Let's not quibble over definitions. 132 00:10:15,810 --> 00:10:18,720 - [Screaming] - Is that a reaction to the programming? 133 00:10:18,780 --> 00:10:21,380 What's he receiving? 134 00:10:24,380 --> 00:10:28,250 [Dhalsim] See for yourself. 135 00:10:28,320 --> 00:10:32,780 Merely educational software. Why does he find it disturbing? 136 00:10:32,860 --> 00:10:35,350 Because, unlike you, he's not psychotic. 137 00:10:36,670 --> 00:10:38,200 [Groans] 138 00:10:40,540 --> 00:10:42,770 You take risks, Doctor. 139 00:10:44,510 --> 00:10:49,610 Do not presume so much on my good nature. 140 00:10:53,390 --> 00:10:57,120 When his brain has become a killing machine, 141 00:10:57,190 --> 00:11:01,600 my... loyal scientists will start on his body. 142 00:11:16,180 --> 00:11:18,480 [Cheering] 143 00:11:18,550 --> 00:11:20,950 The next fight. 144 00:11:21,030 --> 00:11:23,020 The challenger! 145 00:11:24,090 --> 00:11:26,720 Ryu! 146 00:11:26,800 --> 00:11:31,790 The defender... my champion, Vega! 147 00:11:37,610 --> 00:11:40,080 All bets start... 148 00:11:40,150 --> 00:11:44,550 one hundred dollar American. 149 00:11:49,230 --> 00:11:51,600 Sorry I talked you into all this. 150 00:11:51,660 --> 00:11:54,060 I'm sorry I listened. 151 00:12:01,480 --> 00:12:04,350 [Crowd Chanting] Vega! Vega! 152 00:12:09,650 --> 00:12:12,350 Popular guy. 153 00:12:12,420 --> 00:12:16,880 - The greatest cage fighter since Iron Fist. - Yeah? What happened to him? 154 00:12:16,960 --> 00:12:20,520 He retired and became me. 155 00:12:24,410 --> 00:12:26,680 [Cheering] 156 00:12:27,740 --> 00:12:31,540 Vega, over here! 157 00:12:31,620 --> 00:12:35,220 Vega! Vega! 158 00:13:24,190 --> 00:13:26,750 [Chanting] No weapons! No weapons! 159 00:13:38,200 --> 00:13:39,900 Why are you making me watch this? 160 00:13:39,970 --> 00:13:43,570 Research. You fight next. 161 00:13:54,320 --> 00:13:56,350 [Buzzer Sounds] 162 00:14:13,550 --> 00:14:15,890 You're all under arrest. 163 00:14:20,070 --> 00:14:24,700 [Radio D.J.] Good morning, Shadaloo! 164 00:14:27,550 --> 00:14:30,450 The staff meeting is now in session. New business. 165 00:14:30,520 --> 00:14:34,520 Uh, Colonel, my commando team is at full readiness. 166 00:14:34,590 --> 00:14:39,090 But we need to know if the assault will be by land, sea or air. 167 00:14:39,160 --> 00:14:42,150 [Guile] I knew that was coming. Cammy? 168 00:14:42,230 --> 00:14:46,360 We were able to get Bison to break radio silence. 169 00:14:46,440 --> 00:14:49,740 Unfortunately, not long enough to pinpoint the signal. 170 00:14:49,810 --> 00:14:53,220 At this point, all we say for certain is his base is hidden... 171 00:14:53,280 --> 00:14:56,260 somewhere here, the river delta region. 172 00:15:05,730 --> 00:15:07,830 Any other new business? 173 00:15:14,770 --> 00:15:18,260 Sir! Look. 174 00:15:18,340 --> 00:15:20,810 Shadaloo Tong. 175 00:15:23,680 --> 00:15:25,810 [P.A. Announcer] Attention. 176 00:15:25,890 --> 00:15:28,990 There will be a series of mandatory inoculations... 177 00:15:29,060 --> 00:15:32,660 for all prisoners commencing at 1400 hours. 178 00:15:32,730 --> 00:15:34,820 Delousing will follow immediately. 179 00:15:34,900 --> 00:15:36,830 That is all. 180 00:15:36,900 --> 00:15:39,460 - You'd think they were afraid of us. - Not us. 181 00:15:42,240 --> 00:15:44,500 This could be the break we need. 182 00:15:44,580 --> 00:15:47,550 If Sagat runs guns to Bison, 183 00:15:47,620 --> 00:15:51,320 then he's got to know where Bison is hiding. 184 00:15:51,390 --> 00:15:55,660 All we have to do is infiltrate someone... into his gang. 185 00:16:05,040 --> 00:16:10,350 Excuse me, but Sagat didn't get to the top of the Asian underworld by taking risks. 186 00:16:13,120 --> 00:16:16,250 He's not the type of guy who makes new friends. 187 00:16:20,960 --> 00:16:23,520 [Whistle Blows] 188 00:16:29,440 --> 00:16:31,970 T. Hawk, who are those two men? 189 00:16:33,110 --> 00:16:36,670 Ken Masters and Ryu Hoshi. 190 00:16:36,750 --> 00:16:39,780 A couple of low-rent operators. We took 'em in in last night's sweep. 191 00:16:43,450 --> 00:16:45,110 [Whistle Blows] 192 00:16:54,440 --> 00:16:59,180 - Get them patched up, and bring them to me. - Yes, sir. 193 00:17:01,380 --> 00:17:03,870 - If Sagat won't trust new friends, - Hmm. 194 00:17:03,950 --> 00:17:06,410 Maybe he'll trust some new enemies. 195 00:17:07,590 --> 00:17:10,930 [Groaning] 196 00:17:10,990 --> 00:17:15,980 [Computer] Subject's muscle mass increased by 49%. 197 00:17:16,070 --> 00:17:18,940 [Groaning, Screaming] 198 00:17:25,240 --> 00:17:27,610 [Screaming Continues] 199 00:17:38,790 --> 00:17:43,490 [Computer] Subject's muscle mass increased by 50%. 200 00:17:45,470 --> 00:17:50,030 [Man On Loudspeaker] Attention, all medical personnel. Refugees incoming on dock three. 201 00:17:50,110 --> 00:17:53,470 Refugees incoming on dock three. 202 00:17:54,850 --> 00:17:58,720 Dr. Howard, report to refugee infirmary at once. 203 00:17:58,790 --> 00:18:00,910 [Baby Crying] 204 00:18:02,960 --> 00:18:05,150 It's all right. 205 00:18:10,740 --> 00:18:12,730 Here, here. 206 00:18:14,270 --> 00:18:16,360 Come on. 207 00:18:16,440 --> 00:18:18,640 These people here have a chance. 208 00:18:18,710 --> 00:18:22,150 Those hostages Bison is holding have less than that. 209 00:18:22,220 --> 00:18:24,320 What is this, a guilt trip? 210 00:18:24,390 --> 00:18:27,490 Call it a wake-up call, gentlemen. 211 00:18:28,430 --> 00:18:31,560 Manila, Hong Kong, Shadaloo. 212 00:18:31,630 --> 00:18:35,560 You tried to justify your con games by telling yourselves... 213 00:18:35,630 --> 00:18:38,030 you've been stealing from criminals. 214 00:18:40,270 --> 00:18:43,710 Now, are you the same as Sagat and Bison? 215 00:18:43,780 --> 00:18:47,440 Or am I right... and you're different? 216 00:18:49,550 --> 00:18:51,520 [Ryu] We're different. 217 00:18:51,590 --> 00:18:53,880 Can we please leave? 218 00:18:56,430 --> 00:18:58,900 The only way you two are leaving... 219 00:18:58,970 --> 00:19:00,940 is over my dead body. 220 00:19:03,140 --> 00:19:07,810 [D.J.] Anybody know what to do if a Bison trooper throws a hand grenade? 221 00:19:07,880 --> 00:19:10,510 Angh! You pick it up, pull, and throw it right back at him! 222 00:19:10,580 --> 00:19:14,780 All right! Load 'em up. Move 'em out. 223 00:19:14,850 --> 00:19:18,250 I'm tired of being a warden. 224 00:19:22,230 --> 00:19:26,460 - Take 'em to the harbor. The navy has a brig waiting. - Yes, sir. 225 00:19:26,540 --> 00:19:30,030 Bon voyage, Sagat. Enjoy the sea air. 226 00:19:30,100 --> 00:19:34,270 This isn't over, Guile. I own this city! 227 00:19:34,350 --> 00:19:36,910 Well, I'm the repo man. 228 00:19:36,980 --> 00:19:39,350 And you're out of business. 229 00:19:46,560 --> 00:19:49,530 You just had to come to this country, didn't you, huh? 230 00:19:49,600 --> 00:19:51,940 Why'd I listen to you? You can't think. You can't fight. 231 00:19:52,000 --> 00:19:53,900 - You can't even... - I'm sick of your crap! 232 00:19:56,970 --> 00:20:00,570 - Break it up! Get in the truck! - Son of a bitch! 233 00:20:03,480 --> 00:20:06,680 - Get in the truck. Come on! - All right, next batch. 234 00:20:06,750 --> 00:20:09,950 Cell block "D," line up for the next truck. 235 00:20:23,980 --> 00:20:27,780 Ryu! Ken! Throw us the keys. 236 00:20:27,850 --> 00:20:31,190 Go to hell. 237 00:20:31,250 --> 00:20:35,450 Forget our past. I can help you escape the city. 238 00:20:55,280 --> 00:20:57,040 [Screams] 239 00:20:57,120 --> 00:20:58,910 Let's go. Go! Go! 240 00:21:06,260 --> 00:21:08,130 [Machine Gun Fire] 241 00:21:10,940 --> 00:21:13,230 Go! Go! 242 00:21:42,310 --> 00:21:44,170 [Gunshots] 243 00:21:45,880 --> 00:21:48,040 - [Rifle Shots] - Don't! 244 00:21:48,120 --> 00:21:50,450 You'll hit the Colonel! 245 00:22:09,470 --> 00:22:11,460 [Beeps] 246 00:22:15,880 --> 00:22:17,870 [Beeping] 247 00:22:25,160 --> 00:22:29,250 [Gunfire] 248 00:22:29,330 --> 00:22:32,630 [Cheering] 249 00:22:35,910 --> 00:22:38,510 [Cameras Clicking] 250 00:22:41,580 --> 00:22:43,510 Medics! 251 00:22:44,050 --> 00:22:46,110 Medics! 252 00:22:48,520 --> 00:22:51,650 [Man] Cool it. Hey, man, cool it. 253 00:22:53,030 --> 00:22:55,650 [Cameras Clicking] 254 00:23:03,110 --> 00:23:05,240 [Bison] The temple above us... 255 00:23:05,310 --> 00:23:08,800 was the wonder of the ancient world. 256 00:23:08,880 --> 00:23:13,250 Bisonopolis shall be the wonder of my world. 257 00:23:13,320 --> 00:23:17,520 But I think the food court should be larger. 258 00:23:17,590 --> 00:23:21,220 All the big franchises will want in. 259 00:23:21,300 --> 00:23:25,570 [Chun-Li] Dateline Shadaloo City, Shadaloo, Southeast Asia. 260 00:23:25,640 --> 00:23:28,080 The world is in shock at the news... 261 00:23:28,140 --> 00:23:31,700 that Colonel William F. Guile has been killed. 262 00:23:31,780 --> 00:23:35,750 It happened 30 minutes ago during a jailbreak by Victor Sagat, 263 00:23:35,820 --> 00:23:38,880 the gunrunner who was the principal arms supplier... 264 00:23:38,950 --> 00:23:41,510 for renegade Gen. M. Bison. 265 00:23:41,590 --> 00:23:46,320 It was hoped that the Allied Nation forces would restore order here, 266 00:23:46,400 --> 00:23:50,930 but after today's tragedy, nothing is certain... 267 00:23:51,000 --> 00:23:54,030 except that Bison's mad threats will continue, 268 00:23:54,110 --> 00:23:57,940 and that the new A.N. commander's first order of business... 269 00:23:58,010 --> 00:24:01,500 is to bury Col. Guile. 270 00:24:01,580 --> 00:24:05,750 For GNT, this is Chun-Li Zang. 271 00:24:05,820 --> 00:24:08,050 That's great news, General! Congratulations. 272 00:24:08,130 --> 00:24:11,400 - On the contrary, I mourn. - Okay. 273 00:24:11,460 --> 00:24:15,920 I was hoping to face Guile personally on the battlefield. 274 00:24:17,670 --> 00:24:20,930 One gentleman warrior to another... 275 00:24:21,010 --> 00:24:24,310 in respectful combat. 276 00:24:24,380 --> 00:24:27,310 Then I would snap his spine. 277 00:24:27,380 --> 00:24:30,440 Ahh! 278 00:24:30,520 --> 00:24:33,580 The road not taken. 279 00:24:34,130 --> 00:24:36,100 But why? 280 00:24:36,160 --> 00:24:41,030 Why do they still call me a warlord? 281 00:24:41,100 --> 00:24:43,130 And mad? 282 00:24:45,310 --> 00:24:47,810 All I want to do... 283 00:24:47,880 --> 00:24:52,510 is to create the perfect genetic soldier! 284 00:24:52,580 --> 00:24:56,310 Not for power, not for evil, 285 00:24:57,820 --> 00:24:59,920 but for good! 286 00:25:01,600 --> 00:25:04,070 Carlos Blanka will be the first of many. 287 00:25:04,130 --> 00:25:07,530 They shall march out of my laboratory... 288 00:25:07,600 --> 00:25:10,760 and sweep away every adversary, 289 00:25:10,840 --> 00:25:14,170 every creed, every nation, 290 00:25:14,250 --> 00:25:17,750 until the very planet is in the loving grip... 291 00:25:17,820 --> 00:25:21,990 of the Pax Bisonica. 292 00:25:24,630 --> 00:25:28,970 And then peace will reign... 293 00:25:29,030 --> 00:25:31,860 in the world, 294 00:25:31,930 --> 00:25:34,700 and all humanity... 295 00:25:34,770 --> 00:25:38,330 shall bow to me... 296 00:25:38,410 --> 00:25:41,810 in humble gratitude. 297 00:25:52,360 --> 00:25:55,020 That was beautiful. 298 00:25:56,930 --> 00:25:59,490 [Man Over Loudspeaker] Curfew violators will be arrested. 299 00:25:59,570 --> 00:26:01,870 Anyone resisting arrest will be shot. 300 00:26:01,940 --> 00:26:04,670 Clear the press. 301 00:26:11,950 --> 00:26:16,290 A wireless mike on the coastal highway heading north. Hmm. 302 00:26:16,360 --> 00:26:18,880 [Chun-Li] Damn! We got interference. 303 00:26:18,960 --> 00:26:22,730 - That's not interference. It's too steady. - What's the problem? 304 00:26:22,800 --> 00:26:25,530 We're not the only ones who put a homing device on that truck. 305 00:26:25,610 --> 00:26:29,050 Well, let's analyze this other signal. 306 00:26:32,950 --> 00:26:35,930 Whoa! Looks like that other signal... 307 00:26:35,990 --> 00:26:39,720 is aimed right back here: A.N. Headquarters. 308 00:26:39,790 --> 00:26:41,950 Here? That doesn't make any sense. 309 00:26:42,030 --> 00:26:45,000 - Hmm. - [Knock At Door] 310 00:26:45,060 --> 00:26:47,760 Your five minutes are up. Move out. 311 00:26:47,830 --> 00:26:49,990 Honda, we gotta go, bro. 312 00:26:51,370 --> 00:26:53,360 - Excuse me, bro. - [Groans] 313 00:27:01,050 --> 00:27:05,010 [Rock On Radio] 314 00:27:09,190 --> 00:27:13,030 You two, follow our signal. I'll catch up with you at the thieves market. 315 00:27:14,330 --> 00:27:17,100 I'll find out who's playing games with us. 316 00:27:17,170 --> 00:27:19,870 - Watch your back, Li. - I didn't know you cared. 317 00:27:19,940 --> 00:27:23,540 We don't. You're the only one who can sign our expense accounts. 318 00:27:25,050 --> 00:27:27,240 It's clear. Go! 319 00:27:39,600 --> 00:27:41,360 They can go. 320 00:27:52,050 --> 00:27:55,610 [Door Opens, Closes] 321 00:28:15,650 --> 00:28:17,340 [Beeping] 322 00:28:38,650 --> 00:28:41,140 [Beeping Continues] 323 00:29:12,060 --> 00:29:15,400 Hmm. Another homing device. 324 00:29:30,910 --> 00:29:33,010 [Gasps] 325 00:29:35,890 --> 00:29:39,450 If I didn't give you an interview when I was alive, 326 00:29:39,520 --> 00:29:41,920 no way I'm gonna do it when I'm dead. 327 00:29:44,500 --> 00:29:49,830 Of course! Those two young men who led the prison break and killed you! 328 00:29:49,910 --> 00:29:52,250 They're working for you, aren't they? 329 00:29:53,710 --> 00:29:58,580 Are you asking as a reporter or... as something else? 330 00:30:01,160 --> 00:30:04,690 Sergeant, take Miss Zang into custody. 331 00:30:04,760 --> 00:30:06,490 No, wait, wait! Wait, please. 332 00:30:06,560 --> 00:30:09,890 You're right. I'm not here just to cover the news. 333 00:30:09,970 --> 00:30:13,030 I don't want a story about Bison. 334 00:30:13,100 --> 00:30:15,130 I want his head! 335 00:30:15,210 --> 00:30:17,830 Now, it's taken me... 336 00:30:17,910 --> 00:30:21,110 20 years to get this far. 337 00:30:21,180 --> 00:30:23,670 You can't lock me up, not when I'm this close. 338 00:30:23,750 --> 00:30:25,840 Take her away. 339 00:30:25,920 --> 00:30:27,350 Yes, sir. 340 00:30:27,420 --> 00:30:29,180 No. 341 00:30:31,390 --> 00:30:34,160 I knew you wouldn't understand. 342 00:30:34,230 --> 00:30:37,560 I understand better than you know. 343 00:30:37,640 --> 00:30:41,670 This war is not about your personal vendetta. 344 00:30:47,580 --> 00:30:49,910 It's about mine. 345 00:30:49,990 --> 00:30:53,900 Darling, basic black's not really you. 346 00:30:53,960 --> 00:30:55,830 - Prison gray, perhaps? - [Chuckles] 347 00:30:58,260 --> 00:31:01,590 Stop! Hey, come back here! Where do you think you're going? 348 00:31:03,340 --> 00:31:05,440 Hey, stop. Stop! 349 00:31:05,510 --> 00:31:08,210 [T. Hawk] You don't have a chance. 350 00:31:08,280 --> 00:31:10,810 What a screwup! 351 00:31:13,150 --> 00:31:16,210 What a woman! 352 00:31:16,320 --> 00:31:20,080 Cruise missile. All original equipment. You add your own warhead. 353 00:31:20,160 --> 00:31:22,990 Armored personnel carrier. Surplus from Iraqi Army. 354 00:31:23,060 --> 00:31:26,460 Five speeds. Two forward, three reverse. 355 00:31:26,530 --> 00:31:29,760 1972 turbo French chopper. Like new. 356 00:31:29,840 --> 00:31:32,750 Only used once to evacuate American Embassy in Saigon. 357 00:31:32,810 --> 00:31:36,670 [Computer] Welcome, warlords of Shadaloo. 358 00:31:36,750 --> 00:31:41,380 Gen. Bison invites you to share his food, drink and entertainment. 359 00:32:13,390 --> 00:32:15,660 No, no, no, no. 360 00:32:15,730 --> 00:32:17,490 [Crowd] Yes! Yes! 361 00:32:17,570 --> 00:32:20,070 - Yes! - No! 362 00:32:39,330 --> 00:32:40,920 She likes me. 363 00:32:45,970 --> 00:32:48,940 - How 'bout our explosive finale? - Not yet. We have a problem. 364 00:33:02,590 --> 00:33:04,610 Now... 365 00:33:04,690 --> 00:33:06,720 to business. 366 00:33:06,800 --> 00:33:08,800 [Chuckles] 367 00:33:12,370 --> 00:33:15,460 This place makes Detroit look like Disneyland. 368 00:33:15,540 --> 00:33:17,870 The only question is, 369 00:33:17,940 --> 00:33:21,610 whose lowlifes are gonna kill us first, Sagat's or Bison's? 370 00:33:28,520 --> 00:33:33,150 [Ryu] I was right. You've forgotten everything our sensei talked about. 371 00:33:33,230 --> 00:33:35,220 Trust. Honor. 372 00:33:35,300 --> 00:33:37,100 Whatever you think, 373 00:33:37,170 --> 00:33:40,400 we're in this until we get that homing device up to Bison's fortress. 374 00:33:41,910 --> 00:33:44,000 Ken? 375 00:34:05,970 --> 00:34:08,530 [Giggling] 376 00:34:12,010 --> 00:34:14,450 You got another one of those masks for me, darling? 377 00:34:14,520 --> 00:34:16,450 [Punch, Scream] 378 00:34:18,960 --> 00:34:22,160 [Bison] I am pleased with your goods, Sagat. 379 00:34:22,230 --> 00:34:25,490 Now, as for payment, 380 00:34:25,570 --> 00:34:28,340 why settle for mere money? 381 00:34:28,400 --> 00:34:31,390 After I defeat the A.N., 382 00:34:31,470 --> 00:34:34,960 what if I were to share the country with you? 383 00:34:40,320 --> 00:34:44,580 When the war is over, we'll see how much of the country is left. 384 00:34:46,330 --> 00:34:49,060 Meanwhile, 385 00:34:49,130 --> 00:34:51,720 let's see the color of your money. 386 00:34:58,880 --> 00:35:00,820 Enough! 387 00:35:09,360 --> 00:35:11,420 [Sagat] Is this a joke? 388 00:35:13,700 --> 00:35:16,700 This money isn't worth the paper it's printed on. 389 00:35:16,770 --> 00:35:19,140 On the contrary! 390 00:35:19,200 --> 00:35:22,800 Every Bison dollar will be worth... 391 00:35:22,870 --> 00:35:24,960 five British pounds. 392 00:35:25,040 --> 00:35:27,370 That is the exchange rate... 393 00:35:27,450 --> 00:35:30,820 the Bank of England will set once I've kidnapped their Queen. 394 00:35:32,390 --> 00:35:34,890 We know you're working for Col. Guile. 395 00:35:34,960 --> 00:35:38,230 You may not believe me, but we're your friends. 396 00:35:40,060 --> 00:35:42,930 I must've been insane... 397 00:35:43,000 --> 00:35:45,870 to think I could do business with you, Bison! 398 00:35:48,170 --> 00:35:51,840 You raving lunatic! 399 00:35:57,020 --> 00:35:58,780 I know you. 400 00:35:58,860 --> 00:36:03,100 You're Edmund Honda, the sumo from Hawaii. You almost made Yokozuna. 401 00:36:03,160 --> 00:36:06,320 Until the Shadaloo Tong destroyed my reputation. 402 00:36:06,400 --> 00:36:09,970 They did the same thing to me and my boxing career. 403 00:36:10,040 --> 00:36:12,670 Don't tell me! Figure skating. 404 00:36:17,010 --> 00:36:19,310 All you need to know... 405 00:36:19,380 --> 00:36:23,280 is that the weapons, ammunitions Bison and Sagat deal in, 406 00:36:23,350 --> 00:36:26,180 are gonna blow them straight to hell. 407 00:36:27,590 --> 00:36:31,460 This conclave is over! 408 00:36:32,930 --> 00:36:36,230 You will die for this insult, Sagat. 409 00:36:36,300 --> 00:36:39,760 You've got ten minutes. 410 00:36:39,840 --> 00:36:42,640 - [Ken] Well, that was special. - Come on. We've got work to do. 411 00:36:42,710 --> 00:36:43,900 It's show time. 412 00:36:47,150 --> 00:36:49,340 [Indistinct Shouting] 413 00:36:49,420 --> 00:36:53,250 She said this place will blow in ten minutes. Things can't get worse. 414 00:36:53,330 --> 00:36:56,670 [Guns Cocking] 415 00:36:58,030 --> 00:37:00,790 Uh, I was wrong. It got worse. 416 00:37:00,870 --> 00:37:03,540 Ken, back me up. 417 00:37:03,610 --> 00:37:06,980 - General, you should be... - Sagat, loosen up. 418 00:37:08,850 --> 00:37:13,760 - Are you with me or against me? - Is that multiple choice? 419 00:37:13,820 --> 00:37:17,080 You dare to interfere? 420 00:37:17,160 --> 00:37:21,400 Yeah, uh, because... 421 00:37:21,460 --> 00:37:24,790 Because there are enemy spies everywhere among us, General. 422 00:37:24,870 --> 00:37:27,210 Show me these spies. 423 00:37:27,270 --> 00:37:32,260 This is Chun-Li Zang. This may be my final broadcast, but if it is, 424 00:37:32,340 --> 00:37:34,870 - I and my comrades will know... - There they are! 425 00:37:34,950 --> 00:37:38,120 We have not died in vain, for we will have ended the careers... 426 00:37:38,180 --> 00:37:41,280 of the two warlords who have brought so much death and destruction... 427 00:37:41,360 --> 00:37:44,020 to this part of the world. 428 00:37:45,230 --> 00:37:47,260 Bison! Sagat! 429 00:37:47,330 --> 00:37:52,290 All your weapons of death are going to be blown sky-high. 430 00:38:01,270 --> 00:38:03,670 Happy landings. 431 00:38:16,620 --> 00:38:19,810 Quick! Change the channel! 432 00:38:23,400 --> 00:38:26,000 Evacuate at once! 433 00:38:43,690 --> 00:38:47,500 [Bison] Search the camp. Find Chun-Li! 434 00:39:12,660 --> 00:39:15,690 [Bison] The technology of East and West. 435 00:39:15,760 --> 00:39:18,890 While the governments scorned me, 436 00:39:18,970 --> 00:39:21,500 their corporations adored me! 437 00:39:21,570 --> 00:39:26,400 Zangief, see that Ken and Ryu are given clean clothing, 438 00:39:26,480 --> 00:39:29,920 for it was they who first warned us of Chun-Li's treachery. 439 00:39:29,980 --> 00:39:32,570 They are our honored guests. 440 00:39:32,650 --> 00:39:36,850 Sagat, Vega, you are welcome to stay here. 441 00:39:36,920 --> 00:39:40,880 I think you will find the coming events... 442 00:39:40,960 --> 00:39:43,150 most educational. 443 00:39:43,230 --> 00:39:45,420 [Zangief] General, what about them? 444 00:39:50,840 --> 00:39:53,070 Take these two to the interrogation room. 445 00:39:53,150 --> 00:39:55,140 [Guards Speaking Native Language] 446 00:39:55,210 --> 00:39:59,840 They will talk... or they will die. 447 00:40:00,650 --> 00:40:02,640 Preferably both. 448 00:40:06,800 --> 00:40:11,610 Take the, uh... journalist to my chambers. 449 00:40:11,670 --> 00:40:14,130 We have decided... 450 00:40:14,200 --> 00:40:17,900 to grant her a private interview. 451 00:40:17,980 --> 00:40:21,410 - [Grunts] - [Balrog] Get off me, man. 452 00:40:22,880 --> 00:40:24,870 There. Let's go. 453 00:40:24,950 --> 00:40:29,510 Ken, Ryu, come with me. We take care of you. 454 00:40:32,830 --> 00:40:35,090 - This way. - [Computer] Attention. 455 00:40:38,370 --> 00:40:40,740 You're gonna dehydrate yourself. 456 00:40:40,810 --> 00:40:43,540 Move! I said, "Move!" 457 00:40:47,250 --> 00:40:50,880 This sucks! Those guys are good guys... like us. 458 00:40:50,950 --> 00:40:53,550 Lately I don't feel very good. 459 00:41:12,550 --> 00:41:15,110 An attack from the air is impossible. 460 00:41:16,750 --> 00:41:21,550 The only chance is an assault with a small amphibious force... here. 461 00:41:23,030 --> 00:41:25,860 The main force will come from the north, 462 00:41:25,930 --> 00:41:29,020 while a single vessel equipped... 463 00:41:29,100 --> 00:41:31,230 with the latest in stealth technology... 464 00:41:31,310 --> 00:41:36,050 will come up this channel and strike these defenses from the east. 465 00:41:36,110 --> 00:41:38,540 - Colonel? - Yes? 466 00:41:38,610 --> 00:41:42,140 A single boat against everything he's got? 467 00:41:42,220 --> 00:41:45,210 The pilot would have to be out of his mind. 468 00:41:45,290 --> 00:41:50,750 Luckily, Bison has driven me crazy. So I'm gonna do it. 469 00:41:50,830 --> 00:41:53,530 Synchronize your watches. O500. 470 00:41:53,600 --> 00:41:56,760 Cast off at 0600. 471 00:41:56,840 --> 00:41:58,740 This is it. 472 00:42:10,020 --> 00:42:13,650 Let me show you how we treat foreigners in Shadaloo. 473 00:42:36,160 --> 00:42:38,330 [Laughing] 474 00:42:40,830 --> 00:42:45,490 - You are next, Yankee! - Maybe you oughta lie down first. 475 00:42:45,570 --> 00:42:47,060 Yeah. 476 00:42:49,180 --> 00:42:51,170 [Coughing] 477 00:42:55,980 --> 00:42:57,970 And take a bath! Whew! 478 00:43:02,260 --> 00:43:04,200 Oh, man! 479 00:43:05,500 --> 00:43:09,340 Oh, God. How do you keep from crying out? 480 00:43:09,400 --> 00:43:14,130 I'm sumo, brother. My body can be in one place, my mind another. 481 00:43:14,210 --> 00:43:18,310 Next time your mind leaves, tell it to bring back a pizza. 482 00:43:18,380 --> 00:43:23,110 - Honda, gimme your hand. - We've only been in jail two hours. Maybe next month. 483 00:43:23,180 --> 00:43:25,950 Gimme your hand, fool! 484 00:43:27,960 --> 00:43:30,950 Ready? Go! 485 00:43:38,740 --> 00:43:41,810 Now you look like Bison troopers! 486 00:43:44,010 --> 00:43:46,140 This is where we train... 487 00:43:46,220 --> 00:43:50,850 in our glorious struggle against the Allied Nations tyranny. 488 00:43:54,660 --> 00:43:57,420 - How ya doin'? - Hey, lookin' great. 489 00:43:57,500 --> 00:44:01,070 - Nice goin'. - Hey, great uniforms. 490 00:44:01,140 --> 00:44:04,410 - Long live Bison. - Yep, Bison. 491 00:44:07,140 --> 00:44:11,080 I see you later in the commissary, huh? 492 00:44:17,090 --> 00:44:19,610 You get a good look at that video map? 493 00:44:19,690 --> 00:44:23,130 - Just got the left half. - Good. I got the right. 494 00:44:24,360 --> 00:44:26,560 [Reveille] 495 00:44:26,630 --> 00:44:31,070 [Soldier] Troops... fall in! 496 00:44:35,680 --> 00:44:37,700 Attention! 497 00:44:47,730 --> 00:44:50,190 I'll handle this. 498 00:44:52,430 --> 00:44:54,530 As you were, Colonel. 499 00:44:54,610 --> 00:44:58,340 What a surprise. Welcome to the Shadaloo front. 500 00:44:58,410 --> 00:45:01,710 - You're just in time for the kickoff. - I'm afraid not. 501 00:45:01,780 --> 00:45:05,240 The Security Council has just voted. They've decided to negotiate. 502 00:45:05,320 --> 00:45:08,810 - You're joking! - We think we can deal with Gen. Bison. 503 00:45:08,890 --> 00:45:12,450 You're instructed to call off the assault. Contact him. 504 00:45:12,530 --> 00:45:14,690 Request an extension of his deadline. 505 00:45:14,760 --> 00:45:17,460 We are prepared to pay the ransom demand. 506 00:45:17,530 --> 00:45:19,830 Twenty billion dollars? 507 00:45:19,900 --> 00:45:23,200 What will prevent him from taking more hostages next month... 508 00:45:23,270 --> 00:45:26,640 and asking for 50 billion, 100 billion? 509 00:45:26,710 --> 00:45:28,970 Colonel, have you lost your mind? 510 00:45:29,050 --> 00:45:31,980 No. You've lost your balls! 511 00:45:32,050 --> 00:45:33,980 Col. Guile, 512 00:45:34,060 --> 00:45:37,090 deliver these instructions to your troops. 513 00:45:37,160 --> 00:45:40,960 Then consider yourself relieved of your command. 514 00:45:51,480 --> 00:45:53,250 Troopers, 515 00:45:53,310 --> 00:45:56,770 I just received new orders. 516 00:45:56,850 --> 00:46:00,420 Our superiors say the war is cancelled. 517 00:46:00,560 --> 00:46:03,460 We can all go home. 518 00:46:03,530 --> 00:46:06,160 Bison is getting paid off for his crimes, 519 00:46:06,230 --> 00:46:09,890 and our friends who have died here... 520 00:46:09,970 --> 00:46:12,530 will have died for nothing. 521 00:46:13,910 --> 00:46:16,470 But... we can all go home. 522 00:46:17,920 --> 00:46:21,120 Meanwhile, ideals like peace... 523 00:46:21,190 --> 00:46:26,000 freedom and justice, they get packed up. 524 00:46:26,060 --> 00:46:29,320 But... we can all go home. 525 00:46:30,800 --> 00:46:33,530 Well, I'm not going home. 526 00:46:35,440 --> 00:46:38,770 I'm gonna get on my boat, and I'm going upriver. 527 00:46:38,840 --> 00:46:44,440 And I'm going to kick that son of a bitch Bison's ass so hard... 528 00:46:44,520 --> 00:46:47,850 that the next Bison wanna-be is gonna feel it. 529 00:46:47,920 --> 00:46:53,290 Now, who wants to go home... and who wants to go with me? 530 00:46:53,360 --> 00:46:55,420 [Cheering] 531 00:47:04,810 --> 00:47:07,540 Come on! 532 00:47:07,610 --> 00:47:09,010 - Let's go! - Yeah. 533 00:47:15,060 --> 00:47:16,690 Col. Guile? 534 00:47:29,210 --> 00:47:31,070 Move it! Move it! 535 00:47:35,020 --> 00:47:37,360 Let's go! Move! Move! 536 00:47:37,420 --> 00:47:40,940 - Come on! - Col. Guile! 537 00:47:41,020 --> 00:47:44,550 Col. Guile, these instructions... 538 00:47:46,200 --> 00:47:50,140 Stop them, please. 539 00:47:50,200 --> 00:47:53,530 Hey, I would love to! But some moron just canned me. 540 00:48:32,320 --> 00:48:35,310 [Chun-Li] It was 20 years ago. 541 00:48:35,400 --> 00:48:39,840 You hadn't promoted yourself to general yet. 542 00:48:39,900 --> 00:48:42,390 You were just a petty drug lord. 543 00:48:44,170 --> 00:48:49,230 You and your gang of murderers gathered your small ounce of courage... 544 00:48:49,310 --> 00:48:53,510 to raid across the border for food, weapons. 545 00:48:53,590 --> 00:48:56,690 Hmph. Slave labor. 546 00:49:01,800 --> 00:49:04,670 My father was the village magistrate. 547 00:49:07,500 --> 00:49:10,800 A simple man with a simple code: Justice. 548 00:49:12,340 --> 00:49:16,040 He gathered the few people that he could to stand against you. 549 00:49:18,350 --> 00:49:22,110 You and your bullies were driven back... 550 00:49:22,190 --> 00:49:24,550 by farmers with pitchforks. 551 00:49:27,660 --> 00:49:32,290 My father saved his village at the cost of his own life. 552 00:49:33,970 --> 00:49:36,130 You had him shot... 553 00:49:36,210 --> 00:49:38,380 as you ran away. 554 00:49:39,910 --> 00:49:45,280 A hero... at a thousand paces. 555 00:49:45,350 --> 00:49:47,820 I'm sorry. 556 00:49:47,890 --> 00:49:50,080 I don't remember any of it. 557 00:49:51,230 --> 00:49:53,360 You don't remember? 558 00:49:53,430 --> 00:49:55,690 For you... 559 00:49:55,770 --> 00:49:59,510 the day Bison graced your village... 560 00:49:59,570 --> 00:50:03,940 was the most important day of your life. 561 00:50:04,010 --> 00:50:06,000 But for me... 562 00:50:06,080 --> 00:50:08,240 it was Tuesday. 563 00:50:14,090 --> 00:50:16,420 [Computer] Attention, all troopers. 564 00:50:16,490 --> 00:50:20,950 Weapons inspections will continue to be at random until further notice. 565 00:50:21,030 --> 00:50:23,690 If your weapons are not at full battle-readiness, 566 00:50:23,770 --> 00:50:25,700 penalties will be severe. 567 00:50:29,740 --> 00:50:31,680 - [Beeping] - Those guys'll be happy to see us. 568 00:50:36,790 --> 00:50:40,730 Well, if it isn't our little buddies who double-crossed us! 569 00:50:40,790 --> 00:50:42,380 [Gagging] 570 00:50:42,460 --> 00:50:46,490 - What did he say? - Hell, these guys are fanatics. 571 00:50:46,570 --> 00:50:50,240 [Gagging, Mumbling] 572 00:50:50,310 --> 00:50:52,870 I think he said he could lead us outside. 573 00:50:57,280 --> 00:51:00,340 What I said was... 574 00:51:00,420 --> 00:51:03,180 we're on the same side! 575 00:51:03,290 --> 00:51:05,180 [Grunts] 576 00:51:05,260 --> 00:51:10,230 I spent the past ten years working in the media world, 577 00:51:10,300 --> 00:51:14,110 using it to gather intelligence on you. 578 00:51:15,140 --> 00:51:20,350 [Romantic Music] 579 00:51:20,410 --> 00:51:23,850 I found partners who hated you and your friends... 580 00:51:23,920 --> 00:51:26,220 as much as I did. 581 00:51:35,300 --> 00:51:38,000 But most importantly, 582 00:51:38,070 --> 00:51:41,740 I studied the martial arts of three continents. 583 00:51:41,810 --> 00:51:44,300 So that one day... 584 00:51:44,380 --> 00:51:46,480 I could meet you, 585 00:51:47,550 --> 00:51:50,320 avenge my father... 586 00:51:51,650 --> 00:51:53,080 [Laughs] 587 00:51:56,060 --> 00:52:01,060 And end your reign of terror... myself. 588 00:52:12,450 --> 00:52:16,980 [Laughs] I don't think so. 589 00:52:18,920 --> 00:52:21,150 You see, 590 00:52:21,220 --> 00:52:24,950 no one has ever seen you in combat. 591 00:52:25,030 --> 00:52:30,400 You always hid behind your sumo and your boxer. 592 00:52:31,440 --> 00:52:36,350 Why, since you entered this country, 593 00:52:37,710 --> 00:52:40,340 you never even threw a single punch. 594 00:52:40,420 --> 00:52:43,290 No, my dear. 595 00:52:43,350 --> 00:52:45,620 I know women. 596 00:52:45,690 --> 00:52:49,180 And you... 597 00:52:49,260 --> 00:52:51,390 are harmless. 598 00:52:55,230 --> 00:52:59,690 That's exactly what I wanted you to think. 599 00:52:59,770 --> 00:53:01,700 Yah-tah! 600 00:53:15,990 --> 00:53:20,190 [Honda] Li! Hey, Li! We're comin'! 601 00:53:20,270 --> 00:53:22,330 Hang on! Li! 602 00:53:23,970 --> 00:53:26,600 No! 603 00:53:31,480 --> 00:53:33,500 Li, let me at 'im! 604 00:53:34,350 --> 00:53:38,880 [Gas Hissing] 605 00:53:38,960 --> 00:53:41,080 Son of a... It's gas! 606 00:53:41,160 --> 00:53:43,020 - Oh, no! - We gotta get out of here! 607 00:53:43,100 --> 00:53:45,270 Come on! 608 00:53:47,800 --> 00:53:50,200 [Coughing, Groaning] 609 00:53:51,610 --> 00:53:54,170 [Grunting] 610 00:53:57,480 --> 00:54:01,780 [Wicked Laughter] 611 00:54:23,180 --> 00:54:26,950 Attention, all boats. Stand by at attack vector Alpha. 612 00:54:27,020 --> 00:54:29,540 I'll take out the enemy radar. 613 00:54:29,620 --> 00:54:31,920 Capt. Sawada, I'm counting on you. 614 00:54:31,990 --> 00:54:34,830 We'll be there, Colonel. Just save some for us. 615 00:54:39,040 --> 00:54:41,140 Formation attack. 616 00:54:46,010 --> 00:54:49,970 Coming about. [Continues Indistinct] 617 00:54:55,260 --> 00:54:58,330 Some people choose to find a 'tude 618 00:55:00,360 --> 00:55:03,990 Some things are worth fighting for 619 00:55:04,070 --> 00:55:07,090 [Continues Indistinct] 620 00:55:11,310 --> 00:55:14,240 What's wrong with that? 621 00:55:14,320 --> 00:55:17,090 [Laughter On Video] 622 00:55:17,150 --> 00:55:20,140 [Laughing] 623 00:55:22,860 --> 00:55:27,850 [Computer] Subject's muscle mass increased by 71%. 624 00:55:41,150 --> 00:55:46,450 - [Blanka Screams] - Subject's muscle mass increased by 72%. 625 00:55:46,530 --> 00:55:48,290 [Growls] 626 00:55:50,160 --> 00:55:54,530 [Blanka Groaning] 627 00:56:00,910 --> 00:56:04,810 Subject's muscle mass increased by 73%. 628 00:56:10,960 --> 00:56:13,300 [Screaming, Groaning Continue] 629 00:56:22,740 --> 00:56:25,170 [Groaning] 630 00:56:39,490 --> 00:56:41,860 [Dolphins Screeching] 631 00:56:41,930 --> 00:56:45,490 [Martin Luther King] I have a dream that one day... 632 00:56:49,570 --> 00:56:52,730 [People Laughing] 633 00:57:02,360 --> 00:57:04,300 [Computer] Attention, Quartermaster. 634 00:57:04,360 --> 00:57:07,260 Uniforms and sidearms will be issued to the Shadaloo Tong... 635 00:57:07,330 --> 00:57:10,790 by 1800 hours. 636 00:57:10,870 --> 00:57:14,460 - Move it, fat boy! Come on! - Move it, cutie. 637 00:57:14,540 --> 00:57:16,970 - Don't try anything. - [Vega] I told you... 638 00:57:17,040 --> 00:57:19,010 we couldn't trust them. 639 00:57:19,080 --> 00:57:21,250 [Bison] Vega, be civil. 640 00:57:21,310 --> 00:57:24,080 They worked so hard to get here. 641 00:57:25,950 --> 00:57:29,650 Let them enjoy their ringside seats. 642 00:57:29,730 --> 00:57:32,830 You know, it's interesting. Had you worked together... 643 00:57:32,900 --> 00:57:37,710 instead of against each other, you might have been successful. 644 00:57:39,720 --> 00:57:43,660 [Cammy] Colonel, we're approaching Bison's outer radar perimeter. 645 00:57:43,720 --> 00:57:46,280 Prepare for stealth mode. 646 00:57:46,360 --> 00:57:48,380 - On line. - Systems ready. 647 00:57:49,600 --> 00:57:51,540 Armed. 648 00:57:51,600 --> 00:57:54,530 Three, two, one! Now! 649 00:58:07,890 --> 00:58:10,330 Enemy radar position coming up, sir. 650 00:58:10,390 --> 00:58:11,910 It's going down. 651 00:58:30,920 --> 00:58:33,090 General! 652 00:58:33,150 --> 00:58:36,520 Something very strange on the river. 653 00:58:36,590 --> 00:58:39,720 Two of our radar stations just went down. 654 00:58:39,800 --> 00:58:42,740 Go to visual. 655 00:58:42,800 --> 00:58:48,200 [Computer] System alert. Radar stations two and three are off-line. 656 00:58:48,270 --> 00:58:50,260 Confirm and rectify. 657 00:58:54,150 --> 00:58:56,920 Radar stations are off-line. 658 00:58:56,980 --> 00:59:00,220 Activate sonar detectors and filter all inputs. 659 00:59:03,060 --> 00:59:05,580 Colonel, someone's picked us up. Stealth mode detected. 660 00:59:05,660 --> 00:59:08,490 - They're jamming us! - System failure! 661 00:59:11,140 --> 00:59:16,280 Stealth mode compromised, sir. We're busted. They know we're coming. 662 00:59:18,250 --> 00:59:20,810 [Computer] Alert! Alert! 663 00:59:20,880 --> 00:59:22,250 Aha! 664 00:59:22,320 --> 00:59:26,270 Intruder craft detected at base of radar station seven. 665 00:59:26,360 --> 00:59:28,630 Prepare for attack mode. 666 00:59:29,960 --> 00:59:32,020 Intruder at radar station seven. 667 00:59:35,240 --> 00:59:37,770 - [Alarm Beeping] - Yellow alert! 668 00:59:37,840 --> 00:59:40,470 Off-duty personnel, report at once to shift commanders. 669 00:59:40,540 --> 00:59:43,100 Repeat. Yellow alert. 670 00:59:52,560 --> 00:59:54,690 Perimeter guns. 671 00:59:56,030 --> 00:59:57,900 Fire! 672 01:00:04,140 --> 01:00:06,800 This is Gen. Bison. 673 01:00:06,880 --> 01:00:11,120 Our defenses are locked onto you. Identify yourself. 674 01:00:11,180 --> 01:00:13,810 This is the collection agency, Bison. 675 01:00:13,880 --> 01:00:17,910 Your ass is six months overdue... and it's mine. 676 01:00:17,990 --> 01:00:21,820 - Guile? Alive! - Of course! 677 01:00:21,890 --> 01:00:26,390 His death was designed to ingratiate his spies with you. 678 01:00:28,240 --> 01:00:30,770 I guess you didn't see that, did you? 679 01:00:35,310 --> 01:00:37,040 [Bison] This time, Colonel, 680 01:00:37,120 --> 01:00:40,350 you die for real. 681 01:00:46,460 --> 01:00:49,090 [Computer] Attention. Attention. 682 01:00:49,170 --> 01:00:52,110 Stand clear. Stand clear. 683 01:01:04,650 --> 01:01:09,640 And now, Miss Zang, 684 01:01:09,720 --> 01:01:13,590 you will witness firsthand the power... 685 01:01:13,660 --> 01:01:16,460 that you spurned. 686 01:01:24,910 --> 01:01:27,170 - Mine field ahead! - Proximity sensors! 687 01:01:27,250 --> 01:01:29,350 Oh, great. 688 01:01:58,250 --> 01:02:02,350 Colonel, they have a radar lock. Thirty seconds, we're gonna be swimmin'. 689 01:02:02,430 --> 01:02:06,530 In that case, let's get an early start. 690 01:02:17,250 --> 01:02:19,250 [Bison Laughing] 691 01:02:24,960 --> 01:02:27,760 Game... over! 692 01:02:27,830 --> 01:02:30,830 [Computer] Intruder destroyed. Intruder destroyed. 693 01:02:34,970 --> 01:02:37,440 Stand down from yellow alert. 694 01:02:37,510 --> 01:02:41,450 Repair crews to radar stations one through six. 695 01:02:41,510 --> 01:02:45,170 - Estimated time to repair radar net... - What are you doing? 696 01:02:45,250 --> 01:02:47,220 Nothing. 697 01:02:47,290 --> 01:02:49,560 I have a dream today. 698 01:02:49,620 --> 01:02:51,090 Nothing, eh? 699 01:02:57,460 --> 01:03:00,920 Security, this is... 700 01:03:05,310 --> 01:03:08,470 [Groaning, Growling] 701 01:03:20,690 --> 01:03:23,030 So you think you're smart, eh? 702 01:03:24,430 --> 01:03:27,490 Let's see how smart you are when you're not breathing. 703 01:03:28,570 --> 01:03:30,830 [Alarm Beeping] 704 01:03:40,220 --> 01:03:43,620 [Grunting] 705 01:03:52,440 --> 01:03:54,500 [Dhalsim Groaning] 706 01:03:58,710 --> 01:04:01,040 [Growls] 707 01:04:09,520 --> 01:04:11,420 [Native Language] 708 01:04:16,500 --> 01:04:19,400 - [Snorts] - [Shouting] 709 01:04:21,570 --> 01:04:23,400 [Men Laughing] 710 01:04:39,130 --> 01:04:41,100 Come on! 711 01:04:51,080 --> 01:04:54,270 Yes, yes, Madam Secretary, I gave him the orders. 712 01:04:54,350 --> 01:04:57,810 The man's impossible. No, no, no. 713 01:04:57,890 --> 01:05:01,230 I stopped him from taking all the soldiers. 714 01:05:01,290 --> 01:05:03,590 The rest of the army's... back at the base. 715 01:05:07,740 --> 01:05:10,840 [Cat Meowing] 716 01:05:15,380 --> 01:05:17,510 T. Hawk, what's with the headband? 717 01:05:17,580 --> 01:05:21,170 It's Cherokee. I wear it for good luck in battle. 718 01:05:21,250 --> 01:05:23,740 You should have brought three of them. 719 01:05:54,130 --> 01:05:56,260 Colonel, are you all right? 720 01:06:00,340 --> 01:06:04,000 Yeah, I'm okay. 721 01:06:04,080 --> 01:06:06,410 - Is the rope secure? - Almost. 722 01:06:10,660 --> 01:06:13,500 [Water Splashing] 723 01:06:13,560 --> 01:06:16,750 Four years of R.O.T.C. For this shit. 724 01:06:16,830 --> 01:06:18,990 [Grunting] 725 01:06:19,070 --> 01:06:23,010 [Vanocur] It is now only moments from the deadline set by Gen. M. Bison... 726 01:06:23,070 --> 01:06:27,510 for the delivery of the $20 billion ransom he has demanded for the hostages. 727 01:06:27,580 --> 01:06:29,520 Reports from Shadaloo itself are unclear, 728 01:06:29,580 --> 01:06:32,380 and GNT correspondent Chun-Li Zang... 729 01:06:32,450 --> 01:06:35,650 has been reported missing, along with her news crew. 730 01:06:35,720 --> 01:06:39,310 - We are hopeful for a peaceful solution to this crisis, - [Alarm Beeping] 731 01:06:39,390 --> 01:06:43,390 And we appeal to Gen. Bison in the name of humanity. 732 01:06:43,470 --> 01:06:46,070 For GNT, this is Sander Vanocur. 733 01:06:46,140 --> 01:06:47,740 [Bison] Dee Jay, has the A. N... 734 01:06:47,800 --> 01:06:51,290 deposited the 20 billion in my Swiss bank? 735 01:06:59,250 --> 01:07:02,310 Hell, no, General. 736 01:07:12,870 --> 01:07:17,400 Sir, we've set electronic and visual markers. 737 01:07:17,480 --> 01:07:19,750 E.T.A. landing zone: 12 minutes. 738 01:07:19,810 --> 01:07:22,400 Roger, Lieutenant. I'll be ready. 739 01:07:23,380 --> 01:07:25,440 [Whispers] If I'm alive. 740 01:07:34,630 --> 01:07:38,070 Open the hostage chamber. 741 01:07:39,170 --> 01:07:41,140 [Computer] Hostage pit open. 742 01:07:41,210 --> 01:07:43,580 Stand clear. Stand clear. 743 01:07:43,640 --> 01:07:45,570 Hostage pit open. 744 01:08:28,870 --> 01:08:31,300 [Growling] 745 01:08:37,450 --> 01:08:41,180 Charlie! It's me. 746 01:08:41,250 --> 01:08:43,480 I-I'm your friend, William. 747 01:08:43,560 --> 01:08:46,960 - Huh? - William. 748 01:08:47,030 --> 01:08:49,060 Friend? 749 01:08:50,130 --> 01:08:51,760 Friend! 750 01:08:51,830 --> 01:08:53,760 William! 751 01:08:57,170 --> 01:08:59,900 What have they done to you? Charlie! 752 01:08:59,980 --> 01:09:03,280 [Mumbling] 753 01:09:07,820 --> 01:09:11,050 What have they done to me? Help me! 754 01:09:11,120 --> 01:09:13,350 - Help me. - I'll help you. 755 01:09:13,430 --> 01:09:15,560 Help me! 756 01:09:19,070 --> 01:09:21,900 [Cocks Gun] I'll help you. 757 01:09:21,970 --> 01:09:25,240 And then... I'll make them pay. 758 01:09:25,310 --> 01:09:27,070 Friend. 759 01:09:32,090 --> 01:09:34,620 No! 760 01:09:34,690 --> 01:09:37,220 You have no right. 761 01:09:37,290 --> 01:09:41,750 The world thought very little of you, my dear guests. 762 01:09:41,830 --> 01:09:45,630 Too little to pay the pittance I asked for. 763 01:09:45,700 --> 01:09:50,700 Too little to even mount a decent rescue attempt. 764 01:09:50,780 --> 01:09:52,940 Move out! 765 01:09:54,980 --> 01:09:57,680 Your masters at the A. N... 766 01:09:57,750 --> 01:10:01,210 call me a wild beast. 767 01:10:01,290 --> 01:10:03,420 So be it! 768 01:10:03,490 --> 01:10:06,390 You do not deserve... 769 01:10:06,460 --> 01:10:10,260 the martial dignity of a firing squad, no! 770 01:10:10,330 --> 01:10:15,140 You shall be killed by a wild beast! 771 01:10:17,210 --> 01:10:19,140 A beast... 772 01:10:19,210 --> 01:10:23,170 born of my own genius! 773 01:10:23,250 --> 01:10:25,340 Raise the incubation chamber! 774 01:10:27,760 --> 01:10:31,090 [Dhalsim] It was Bison's scientists who warped his body. 775 01:10:31,160 --> 01:10:35,890 I did what I could to preserve his mind, to keep him human. 776 01:10:35,970 --> 01:10:38,600 You call this human? 777 01:10:38,670 --> 01:10:42,300 [Dhalsim] His mind retains the capacity for good. 778 01:10:42,380 --> 01:10:45,220 Yes, and for evil as well. 779 01:10:48,680 --> 01:10:53,210 Will you kill him because he has difficulty understanding the difference? 780 01:10:53,290 --> 01:10:56,280 [Computer Voice] Stand clear. 781 01:10:56,360 --> 01:11:00,490 Incubation chamber arriving to command room level. 782 01:11:00,570 --> 01:11:04,310 The signal! The real monster's upstairs! 783 01:11:04,370 --> 01:11:07,240 He expects to see his creation. 784 01:11:07,310 --> 01:11:11,270 Stand clear. Incubation chamber arriving. 785 01:11:11,350 --> 01:11:13,760 [Bison] Behold, the face of your destruction... 786 01:11:13,820 --> 01:11:17,820 and of my victory. 787 01:11:50,100 --> 01:11:52,690 Hai-ya! 788 01:11:52,770 --> 01:11:54,260 Yes! 789 01:11:58,110 --> 01:12:00,800 Shoot the hostages! 790 01:12:03,020 --> 01:12:07,080 [Computer] Hostage pit closing. Stand clear. Stand clear. 791 01:12:07,150 --> 01:12:09,750 [Grunts] "Fat boy" this! 792 01:12:16,970 --> 01:12:18,940 Go! Go! 793 01:12:31,190 --> 01:12:35,600 [Alarm Beeping] Red alert! Red alert! 794 01:12:35,660 --> 01:12:38,260 All personnel, report to battle stations. 795 01:12:38,330 --> 01:12:41,850 Battle stations. Report to battle stations at once. 796 01:13:03,360 --> 01:13:05,290 Hai-ya! 797 01:13:10,740 --> 01:13:12,370 You wouldn't happen to have our passports handy, would you? 798 01:13:12,440 --> 01:13:16,070 Get the hostages free, and I'll get you two first-class tickets home, okay? 799 01:13:16,140 --> 01:13:17,870 Go! 800 01:13:17,950 --> 01:13:20,080 Go, cowards! 801 01:13:20,150 --> 01:13:23,010 [Yelling] 802 01:13:27,430 --> 01:13:31,160 - [Growls] - Ah-sah! 803 01:13:37,470 --> 01:13:39,870 Come on. Go! 804 01:13:45,780 --> 01:13:49,650 All that's left is revenge. 805 01:14:14,150 --> 01:14:17,240 Find Ken and Ryu, and get the hostages out. 806 01:14:18,490 --> 01:14:20,610 Hey! Good-bye! 807 01:14:20,690 --> 01:14:23,390 We'll do what we can. 808 01:14:23,460 --> 01:14:25,260 Okay. Go. 809 01:14:25,330 --> 01:14:27,260 [Computer] Attention, all troopers. 810 01:14:27,330 --> 01:14:30,960 Remember that maintaining your health plan benefits is your responsibility. 811 01:14:33,580 --> 01:14:36,810 - Mainframe link has been severed. - Where's Blanka? 812 01:14:36,880 --> 01:14:39,540 [Dee Jay] I don't know, General. Everything's crossing! 813 01:14:40,650 --> 01:14:44,280 [Bison] He's fighting my men! 814 01:14:44,360 --> 01:14:47,600 The cerebral programming! Quick, patch it in here! 815 01:14:49,600 --> 01:14:51,200 No! 816 01:15:23,940 --> 01:15:26,870 Now! Keep movin'! Let's rock and roll! 817 01:15:37,890 --> 01:15:40,760 Hup, hup! Watch your step! 818 01:15:44,070 --> 01:15:48,370 [Bison] Then defeat is a possibility. Very well. 819 01:15:48,440 --> 01:15:51,380 We shall face it together, Dee Jay, 820 01:15:51,440 --> 01:15:55,900 - [Man Screaming] - With the stoicism... 821 01:15:55,980 --> 01:15:58,610 of the true warrior. 822 01:15:58,690 --> 01:16:00,990 [Computer] Battle systems are compromised. 823 01:16:01,050 --> 01:16:05,250 Estimated repair time: 18 months, 24 days. 824 01:16:08,470 --> 01:16:10,100 - Sayonara, buddy. - Come on. Let's go. 825 01:16:10,170 --> 01:16:13,010 - Where are you going, man? - What are you, nuts? 826 01:16:13,070 --> 01:16:15,870 Ryu, Guile put a gun to our head. We did our part. 827 01:16:15,940 --> 01:16:18,740 The real soldiers are here, and we're gone. 828 01:16:18,810 --> 01:16:21,870 What's wrong with you? There's people fighting upstairs, dying upstairs. 829 01:16:21,950 --> 01:16:24,110 And they get paid for it. We don't! 830 01:16:24,190 --> 01:16:26,130 Now, you comin' with me or not? 831 01:16:26,190 --> 01:16:28,420 Maybe before this place blows up, we can find something worthwhile. 832 01:16:28,490 --> 01:16:33,550 No, thanks. I already found something worthwhile. 833 01:16:33,630 --> 01:16:36,690 - I don't understand. - I know you don't. 834 01:16:39,170 --> 01:16:41,970 Stop! Stop! 835 01:17:28,440 --> 01:17:32,310 We're pushing back the enemy, but there's skirmishes on every level. 836 01:17:32,370 --> 01:17:35,600 Still no sign of Bison. 837 01:17:39,990 --> 01:17:41,480 He's probably hiding. 838 01:17:44,460 --> 01:17:46,400 Hiding? 839 01:17:46,460 --> 01:17:49,190 What do I have to fear from you? 840 01:17:49,260 --> 01:17:54,170 Worker ants scurrying about... 841 01:17:54,240 --> 01:17:56,230 with their pitiful weapons, 842 01:17:56,310 --> 01:17:59,180 afraid of the purity... 843 01:17:59,240 --> 01:18:01,330 of unarmed combat. 844 01:18:01,410 --> 01:18:04,210 Come out from behind the curtain, wizard! 845 01:18:04,280 --> 01:18:07,250 Let's see how pure your combat really is. 846 01:18:07,320 --> 01:18:10,010 Come on! 847 01:18:10,090 --> 01:18:11,920 Sir, no! That's exactly what he wants! 848 01:18:11,990 --> 01:18:14,720 No, T. Hawk. That's what we both want. 849 01:18:14,800 --> 01:18:17,030 Am I right, Bison? 850 01:18:17,100 --> 01:18:19,090 Are you man enough to fight with me? 851 01:18:19,170 --> 01:18:22,140 Anyone who opposes me will be destroyed. 852 01:18:22,210 --> 01:18:25,410 - Colonel, you can't! - Oh, yes, I can. 853 01:18:25,480 --> 01:18:27,680 Just take the hostages out. 854 01:18:27,750 --> 01:18:30,190 If I'm not topside in 15 minutes, 855 01:18:30,250 --> 01:18:33,780 evacuate without me, both of you. 856 01:18:33,850 --> 01:18:37,380 - That's an order! - Move out! 857 01:18:37,460 --> 01:18:39,450 That's right, men. Move out! 858 01:18:39,530 --> 01:18:41,760 Troopers, out! 859 01:18:41,830 --> 01:18:43,990 Throw the enemy into the sea! 860 01:18:44,070 --> 01:18:46,090 Leave us! 861 01:18:51,080 --> 01:18:53,750 You have made me a happy man. 862 01:18:53,820 --> 01:18:56,090 Next, I'll make you a dead one. 863 01:19:49,590 --> 01:19:52,760 - You'll have to do better than that. - Okay. 864 01:19:52,820 --> 01:19:54,720 That's for Charlie. 865 01:19:54,790 --> 01:19:56,760 That's for his soldiers. 866 01:20:17,860 --> 01:20:19,730 Aaah! 867 01:20:22,800 --> 01:20:24,270 Come on! 868 01:20:31,010 --> 01:20:33,070 [Chun-Li] The hostages, where are they? 869 01:20:41,990 --> 01:20:45,250 Now then, where are those hostages? 870 01:21:07,820 --> 01:21:10,790 [Groaning] 871 01:21:34,860 --> 01:21:36,330 C.Q., this is Guile. 872 01:21:36,390 --> 01:21:38,950 Cammy here. Colonel, are you all right? 873 01:21:39,030 --> 01:21:41,760 I'm okay. I'm just half dead. 874 01:21:41,900 --> 01:21:45,030 - And Bison? - All dead. 875 01:21:45,100 --> 01:21:48,560 - What's the situation? - Fighting in every corridor, sir. 876 01:21:48,640 --> 01:21:51,470 What about our reserves? Have they arrived yet? 877 01:21:51,540 --> 01:21:54,530 Sawada's reinforcements are still hitting the beachhead. 878 01:21:54,610 --> 01:21:58,050 They have their hands full with the enemy outside the fortress. 879 01:21:58,120 --> 01:22:00,150 I'm afraid it could still go either way. 880 01:22:00,220 --> 01:22:02,340 [Guile] Well, it's gonna go our way. 881 01:22:02,420 --> 01:22:04,450 Have our troops on the upper levels... 882 01:22:04,530 --> 01:22:06,690 fall back and turn on the enemy. 883 01:22:06,760 --> 01:22:11,490 - We'll trap the forces outside between both of our columns. - We'll do it, Colonel. 884 01:22:11,570 --> 01:22:14,530 But we still haven't found the hostages yet. 885 01:22:14,600 --> 01:22:17,830 I've got some volunteers on it. 886 01:22:17,910 --> 01:22:22,140 And maybe they'll be... able to help. 887 01:22:27,490 --> 01:22:30,860 Colonel, I didn't read the last part. Colonel, are you there? 888 01:22:37,600 --> 01:22:39,930 Ah, yes! 889 01:22:40,000 --> 01:22:44,200 [Sighs] My mama didn't raise no fool, baby. 890 01:22:44,280 --> 01:22:47,770 Oh, man! I should have stayed at Microsoft. 891 01:22:47,850 --> 01:22:51,680 [Computer] All personnel, report to battle stations. 892 01:22:51,750 --> 01:22:55,950 Battle stations. Report to battle stations at once. 893 01:22:56,860 --> 01:22:59,720 There's gotta be somethin'. 894 01:23:01,530 --> 01:23:03,660 Ahhh! 895 01:23:06,940 --> 01:23:09,100 Okay. 896 01:23:09,180 --> 01:23:10,810 Where's the old front door? 897 01:23:21,190 --> 01:23:23,990 Ryu, where're you goin'? 898 01:23:27,370 --> 01:23:30,610 Ryu, hang a "U," amigo! 899 01:23:30,670 --> 01:23:32,930 You're walking into a trap! 900 01:23:34,510 --> 01:23:38,000 Ryu, get outta there! 901 01:23:38,080 --> 01:23:39,670 Ryu! 902 01:23:50,700 --> 01:23:52,930 - Vega! - Where were we? 903 01:23:54,500 --> 01:23:56,440 You were losing. 904 01:23:56,570 --> 01:23:58,760 [Guile] No weapon, Bison. 905 01:23:58,840 --> 01:24:01,430 What happened to the purity of unarmed combat? 906 01:24:01,510 --> 01:24:05,780 This is merely superconductor electromagnetism. 907 01:24:05,850 --> 01:24:07,610 Surely you've heard of it. 908 01:24:07,690 --> 01:24:11,560 It levitates bullet trains from Tokyo to Osaka. 909 01:24:11,630 --> 01:24:15,030 It levitates my desk, 910 01:24:15,100 --> 01:24:17,730 where I ride the saddle of the world. 911 01:24:18,870 --> 01:24:21,810 And it levitates... 912 01:24:22,970 --> 01:24:24,490 me! 913 01:24:59,290 --> 01:25:01,730 Something wrong, Colonel? 914 01:25:01,790 --> 01:25:05,320 You come here prepared to fight a madman, 915 01:25:05,390 --> 01:25:07,790 and instead you found a god? 916 01:25:25,220 --> 01:25:27,080 Ken! 917 01:26:14,890 --> 01:26:16,620 Die! 918 01:26:24,600 --> 01:26:27,630 [Screaming] 919 01:27:04,950 --> 01:27:07,540 Here you go, Sagat. I owe you. 920 01:27:08,960 --> 01:27:12,090 If I hadn't met you, I might've become you. 921 01:27:24,940 --> 01:27:28,880 You still refuse to accept... my godhood? 922 01:27:29,950 --> 01:27:32,310 Keep your own God! 923 01:27:32,390 --> 01:27:37,490 In fact, this might be a good time to pray to him. 924 01:27:37,560 --> 01:27:40,250 For I beheld Satan, 925 01:27:40,330 --> 01:27:43,230 and he fell from heaven... 926 01:27:44,200 --> 01:27:47,790 like lightning! 927 01:27:55,080 --> 01:27:57,480 [Yelling] 928 01:28:05,360 --> 01:28:07,790 Bison, you're off the air! 929 01:28:09,270 --> 01:28:12,630 [Computer] Warning! Warning! Energy field unstable. 930 01:28:12,710 --> 01:28:14,980 This'll take one minute. 931 01:28:15,040 --> 01:28:16,630 Excuse me. 932 01:28:17,950 --> 01:28:20,150 Maybe less. 933 01:28:20,220 --> 01:28:22,450 We're the rescue team. We'll take you to safety. 934 01:28:22,520 --> 01:28:24,990 Head up the stairs. Please hurry. 935 01:28:34,330 --> 01:28:36,630 [T. Hawk] Come on! Get goin'! 936 01:28:36,700 --> 01:28:38,790 [Cammy] This way. Hurry! Go! Come on! 937 01:28:38,870 --> 01:28:42,570 Honda, come on! Hurry! 938 01:28:43,710 --> 01:28:46,410 Sorry, man. Can't play no more. 939 01:28:48,950 --> 01:28:52,910 Coward, come back! 940 01:28:54,490 --> 01:28:55,920 Dee Jay! 941 01:28:56,000 --> 01:28:59,840 [Computer] Superconductor field meltdown. Evacuate. 942 01:28:59,900 --> 01:29:05,170 Evacuate. All personnel, proceed to main entrance level immediately. 943 01:29:06,580 --> 01:29:10,390 Dee Jay! Why you out of uniform? 944 01:29:10,450 --> 01:29:14,070 The enemies of peace and freedom are at our walls. 945 01:29:14,150 --> 01:29:16,410 Are you totally demented, man? 946 01:29:16,490 --> 01:29:18,420 Our boss is the enemy of freedom and peace. 947 01:29:18,490 --> 01:29:21,250 These people have come from all over the world to stop him. 948 01:29:21,330 --> 01:29:24,390 If you're smart, you'll save your own ass. 949 01:29:24,470 --> 01:29:28,430 Gen. Bison, he's a bad guy? 950 01:29:28,510 --> 01:29:31,000 If you know this, then why do you serve him? 951 01:29:31,070 --> 01:29:34,510 Because he paid me a freakin' fortune, you moron! 952 01:29:37,680 --> 01:29:40,380 You got... paid? 953 01:29:40,450 --> 01:29:43,820 - [Computer] Warning! Warning! - Charlie! 954 01:29:43,890 --> 01:29:46,550 - Backup superconductor suppressors have failed. - Charlie! 955 01:29:46,630 --> 01:29:49,820 Superconductor field meltdown will occur in 60 seconds. 956 01:29:49,900 --> 01:29:51,890 Evacuate at once. 957 01:29:56,030 --> 01:29:58,470 - Yeah! - Yeah! 958 01:29:58,530 --> 01:30:00,890 - Keep moving out towards the daylight. - This way! 959 01:30:00,970 --> 01:30:02,910 Don't panic. 960 01:30:04,000 --> 01:30:06,990 - Pigtails? - Look who's talking! 961 01:30:08,180 --> 01:30:09,650 Come on! This way! 962 01:30:09,710 --> 01:30:11,970 [Computer] Sealing blast doors now. 963 01:30:15,120 --> 01:30:19,720 [Grunting] 964 01:30:19,790 --> 01:30:22,490 Hey, this way! 965 01:30:22,560 --> 01:30:26,050 Fifty seconds until superconductor field meltdown. 966 01:30:26,130 --> 01:30:29,460 Evacuate. Evacuate at once. 967 01:30:32,010 --> 01:30:33,950 Jamaica, here I come. 968 01:30:34,010 --> 01:30:35,940 Here we come. 969 01:30:36,010 --> 01:30:38,530 Forty seconds until total meltdown. 970 01:30:38,620 --> 01:30:41,960 Come on! Get goin'! Get goin'! 971 01:30:42,020 --> 01:30:45,010 Evacuate at once. 972 01:30:47,430 --> 01:30:50,160 Charlie! 973 01:30:50,230 --> 01:30:52,960 We have to go. This whole place is gonna go up. 974 01:30:53,040 --> 01:30:56,500 I can't go back, my friend. Not like this. 975 01:30:56,570 --> 01:30:58,330 Charlie! 976 01:30:58,410 --> 01:31:01,470 Don't worry. He will not be alone. 977 01:31:01,550 --> 01:31:04,990 I must atone for my part in this evil. 978 01:31:05,050 --> 01:31:09,080 - You said you did nothing. - If good men do nothing, that is evil enough. 979 01:31:21,570 --> 01:31:23,760 Ten seconds to superconductor... 980 01:31:23,840 --> 01:31:25,930 [Yelling] 981 01:31:26,010 --> 01:31:27,770 Ten, nine, 982 01:31:27,850 --> 01:31:30,950 eight, seven, six, 983 01:31:31,020 --> 01:31:36,220 five, four, three, two, one. 984 01:31:49,310 --> 01:31:51,410 Where's Guile? 985 01:32:23,350 --> 01:32:25,410 Guile didn't make it. 986 01:32:25,490 --> 01:32:29,420 Hey, easy man. That's me severance pay. 987 01:32:29,490 --> 01:32:31,750 [Sagat] Severance pay! 988 01:32:39,340 --> 01:32:42,330 Come on. I can help you out here. 989 01:32:48,220 --> 01:32:51,560 He was a brave man. 990 01:32:51,620 --> 01:32:53,850 A true warrior. 991 01:32:55,360 --> 01:32:58,760 He told us to leave. 992 01:32:58,830 --> 01:33:00,890 We did the right thing. 993 01:33:00,970 --> 01:33:04,380 Well, it still feels pretty wrong to me. 994 01:33:04,440 --> 01:33:06,840 [Coughing] 995 01:33:08,540 --> 01:33:10,480 Guile! 996 01:33:10,550 --> 01:33:12,820 Colonel! 997 01:33:15,390 --> 01:33:17,730 Lieutenant, make a note. 998 01:33:17,790 --> 01:33:20,220 - I need a vacation. - Yes, sir. 999 01:33:20,290 --> 01:33:22,780 [Sighs] 1000 01:33:24,030 --> 01:33:28,190 Uh, tear gas, sir... on the way out. 1001 01:33:29,470 --> 01:33:32,340 [Laughing, Cheering] 1002 01:33:34,780 --> 01:33:38,710 - I guess you've earned your passports back. - You can hang onto them. 1003 01:33:38,780 --> 01:33:41,650 Somebody's gonna have to help put this country back together. 1004 01:33:41,720 --> 01:33:44,920 Maybe a couple of hustlers can help. 1005 01:33:44,990 --> 01:33:49,260 - Ever think of, uh, enlisting? - No, no, no, no. 1006 01:34:03,050 --> 01:34:06,310 [Sagat Laughing] 1007 01:34:11,030 --> 01:34:13,970 Col. Guile? 1008 01:34:18,200 --> 01:34:20,860 How 'bout that interview... 1009 01:34:20,940 --> 01:34:23,670 for my network? 1010 01:34:23,740 --> 01:34:26,470 [Sighs] Sure. 1011 01:34:28,280 --> 01:34:33,340 But only if you... wear that dress. 1012 01:34:33,420 --> 01:34:36,510 [Explosions] 1013 01:34:44,200 --> 01:34:46,190 Hi-yah! 1014 01:34:47,940 --> 01:34:50,300 [Chun-Li Laughs] 1015 01:34:57,670 --> 01:35:01,040 [D.J.] Good morning, Shadaloo! 1016 01:35:01,110 --> 01:35:05,240 Bonjour, guten Tag! 1017 01:35:05,320 --> 01:35:08,950 Now, it's time once again for the "Good Morning, Shadaloo" pop quiz. 1018 01:35:09,020 --> 01:35:12,250 Do you know what it says on the bottom of Coke bottles in Bison's army? 1019 01:35:12,330 --> 01:35:15,130 Angh! Answer: It says open other end. 1020 01:35:15,200 --> 01:35:18,800 I'm so alone And I cry and cry 1021 01:35:18,870 --> 01:35:21,400 Too many tears 1022 01:35:24,540 --> 01:35:27,130 Just like a child who's born 1023 01:35:27,210 --> 01:35:31,870 But became a prisoner of my fears 1024 01:35:33,350 --> 01:35:38,720 People come, people go They are hiding in shadows 1025 01:35:38,790 --> 01:35:42,890 Hiding in dreams 1026 01:35:42,960 --> 01:35:48,200 Moving in, moving out They are nothing but strangers 1027 01:35:48,270 --> 01:35:53,440 Strangers who see it Yeah, yeah, yeah 1028 01:35:53,510 --> 01:36:00,040 My broken heart is soggy again and again 1029 01:36:03,090 --> 01:36:06,960 I never know what the reason may be 1030 01:36:07,030 --> 01:36:09,720 It just doesn't end 1031 01:36:11,840 --> 01:36:16,980 There's a sound in the air while the time goes on slipping 1032 01:36:17,040 --> 01:36:19,470 Slipping away 1033 01:36:21,380 --> 01:36:26,080 In the air it is everywhere Nowhere, somewhere 1034 01:36:26,160 --> 01:36:29,360 So I'm gonna have to say 1035 01:36:31,690 --> 01:36:35,760 Why, tell me why 1036 01:36:35,840 --> 01:36:41,680 I don't ever wanna say good-bye 1037 01:36:41,740 --> 01:36:44,110 [D.J.] How do you know in this man's, uh, pardon me, 1038 01:36:44,180 --> 01:36:48,310 in this person's international army, if you're in a good unit? It's simple! 1039 01:36:48,390 --> 01:36:51,120 The C.O. is English, the cook is French, the mechanic is German, 1040 01:36:51,190 --> 01:36:55,590 the paymaster is Swiss, and the cute nurse in the infirmary is Swedish. 1041 01:36:55,660 --> 01:36:57,750 And how do you know if you're in a bad unit? 1042 01:36:57,830 --> 01:37:01,030 Well, the C.O. is German, the cook is English, the mechanic is Italian, 1043 01:37:01,100 --> 01:37:06,730 the paymaster is French, and the cute nurse in the infirmary is a Bulgarian named Boris. 1044 01:37:06,810 --> 01:37:09,930 Whatever country slapped those blue pants on your butt, 1045 01:37:10,010 --> 01:37:13,210 this next one was a hit wherever you're from! 1046 01:37:13,280 --> 01:37:16,880 Straight to my feet To my feet, yeah 1047 01:37:16,950 --> 01:37:21,390 Straight to my feet Yeah 1048 01:37:21,460 --> 01:37:25,690 Straight to my feet To my feet, yeah 1049 01:37:25,770 --> 01:37:30,140 Straight to my feet The music makes me wanna jump 1050 01:37:30,210 --> 01:37:35,150 Straight to my feet To my feet 1051 01:37:35,210 --> 01:37:39,670 Everybody get ready We gotta take this thing to another level 1052 01:37:39,750 --> 01:37:42,910 That other level Get your hands in the air 1053 01:37:42,990 --> 01:37:45,650 Now let's count it down Y'all get ready 1054 01:37:45,730 --> 01:37:48,290 And be smooth with it 1055 01:37:48,360 --> 01:37:53,320 All right, here we go Three, two, one now sing 1056 01:37:53,400 --> 01:37:55,490 Give the girl that phone 1057 01:37:55,570 --> 01:37:59,870 Get off that phone Hey 1058 01:37:59,940 --> 01:38:04,350 Give the girl that phone Yeah 1059 01:38:04,420 --> 01:38:09,380 Oh, oh, oh, oh Oh yeah 1060 01:38:09,460 --> 01:38:11,630 But it's the type of phone you kick all the time 1061 01:38:11,690 --> 01:38:13,710 Prime to the Hammer Give my tube a prime 1062 01:38:13,790 --> 01:38:16,350 Oh, my, I get the feelin' that All night long 1063 01:38:16,430 --> 01:38:18,630 Then I hit it Dancin' up a storm 1064 01:38:18,700 --> 01:38:20,290 I swore then the party's on 1065 01:38:20,370 --> 01:38:23,830 The party keeps kickin' 'til the break of dawn 1066 01:38:23,910 --> 01:38:26,310 Party's on the easy Say what, say what 1067 01:38:26,380 --> 01:38:29,010 We're taking it Straight to my feet 1068 01:38:29,080 --> 01:38:31,600 Yeah, sing that, G-man 1069 01:38:31,680 --> 01:38:33,620 Straight to my feet 1070 01:38:33,690 --> 01:38:39,060 When you feel the beat you've got to move your feet 1071 01:38:39,130 --> 01:38:42,320 Dancin' all night long Straight to my feet 1072 01:38:42,400 --> 01:38:46,700 Skip-do-dee-doo-dee Straight to my feet 1073 01:38:46,770 --> 01:38:51,040 Just dip to the beat Straight to my feet 1074 01:38:51,110 --> 01:38:55,740 Just dip to the beat I'm dipping 1075 01:38:55,820 --> 01:38:59,920 Dipping, dipping Straight to my feet 1076 01:38:59,990 --> 01:39:02,550 Just dip to the beat Yeah 1077 01:39:02,630 --> 01:39:04,790 Straight to my feet 1078 01:39:04,860 --> 01:39:08,190 [D.J.] How many Bison troopers does it take to change a light bulb? 1079 01:39:08,260 --> 01:39:10,460 Angh! Fifty-one. One to change the bulb... 1080 01:39:10,540 --> 01:39:12,910 the other fifty to steal it from a 7-Eleven! 1081 01:39:12,970 --> 01:39:16,170 [Laughs] Got a million of them! 1082 01:39:20,710 --> 01:39:23,050 Pandemonium 1083 01:39:23,120 --> 01:39:25,110 Pandemonium 1084 01:39:28,090 --> 01:39:30,490 Pandemonium 1085 01:39:30,560 --> 01:39:32,920 Pandemonium 1086 01:39:33,000 --> 01:39:35,030 Pandemonium 1087 01:39:37,740 --> 01:39:40,030 See that Catch a vision 1088 01:39:40,110 --> 01:39:41,810 Feel me in the eyes of venicky 1089 01:39:41,880 --> 01:39:44,250 High above the plains but still remains icky 1090 01:39:44,310 --> 01:39:46,710 Livin' now no matter how fly there is no scene 1091 01:39:46,780 --> 01:39:49,050 I am not a supreme being Free me 1092 01:39:49,120 --> 01:39:51,640 'Cause many minds to satisfy is why they never rest 1093 01:39:51,720 --> 01:39:54,020 Fightin' for their life and fightin' holes in their chest 1094 01:39:54,090 --> 01:39:56,460 Merely scavengers But no one who'll confess 1095 01:39:56,530 --> 01:39:58,960 But in time They will all undress 1096 01:39:59,030 --> 01:40:01,400 Livin' in the lowest and trapped without sex 1097 01:40:01,470 --> 01:40:03,700 Trappin' as a bell means it's way underground 1098 01:40:03,770 --> 01:40:06,290 No calculating 'cause it's all round 1099 01:40:06,380 --> 01:40:09,150 Round like a bigot An old school calligra-phy 1100 01:40:09,210 --> 01:40:11,010 So figure that's a joke for to see 1101 01:40:11,080 --> 01:40:13,210 Far greater than the eye so can fly high 1102 01:40:13,290 --> 01:40:15,690 He used to have his act all clean now they got a tax on me 1103 01:40:15,750 --> 01:40:17,340 But that's if you can find me 1104 01:40:17,420 --> 01:40:19,510 We'll be trippin' with the scene with the bad "D" 1105 01:40:19,590 --> 01:40:22,020 Pandemonium 1106 01:40:22,100 --> 01:40:24,070 Pandemonium 1107 01:40:26,630 --> 01:40:27,960 Pandemonium 1108 01:40:28,040 --> 01:40:30,640 He being cause of calamities and even Amity... 1109 01:40:30,710 --> 01:40:33,580 Ville Horror Ville Horror 1110 01:40:39,250 --> 01:40:42,840 [Computer Voice Droning Slowly] Solar batteries recharging. 1111 01:40:46,060 --> 01:40:50,430 Solar batteries recharging. 1112 01:40:53,100 --> 01:40:56,470 One solar battery on line. 1113 01:40:57,710 --> 01:41:01,940 [Computer Voice At Normal Speed] One solar battery on line. 1114 01:41:02,020 --> 01:41:04,720 Attempting to activate system. 1115 01:41:05,750 --> 01:41:08,720 System activated. 1116 01:41:11,430 --> 01:41:15,600 Good morning, Gen. Bison. What is your menu choice for today? 81950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.