Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:06,680
Je remarque un changement
chez Garry, aujourd'hui.
2
00:00:06,880 --> 00:00:09,680
Il a l'air plus concentreĢ,
plus calme.
3
00:00:09,920 --> 00:00:12,920
Je pense que Garry
voulait exploser.
4
00:00:13,120 --> 00:00:16,240
Ça lui a permis de mobiliser
toutes ses ressources.
5
00:00:16,440 --> 00:00:19,480
Il faut garder aĢ l'esprit
que pour ce match,
6
00:00:19,800 --> 00:00:21,800
Garry a modifieĢ
son style de jeu,
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,280
parce qu'il joue
contre un ordinateur.
8
00:00:24,680 --> 00:00:27,200
Comment cela a-t-il affecteĢ
sa capaciteĢ aĢ jouer,
9
00:00:27,520 --> 00:00:28,600
ses reĢsultats, son assurance ?
10
00:00:28,800 --> 00:00:29,840
Maman.
11
00:00:30,160 --> 00:00:32,720
Il sourit jamais, papa ?
12
00:00:36,080 --> 00:00:39,160
Quand ton peĢre doit gagner,
il est toujours seĢrieux.
13
00:00:41,240 --> 00:00:43,560
Chaque partie semblait
consister aĢ trouver
14
00:00:43,880 --> 00:00:47,120
comment deĢsorienter
et deĢstabiliser l'ordinateur.
15
00:00:47,440 --> 00:00:49,960
Au final, qui est perturbeĢ,
l'ordinateur ou bien Garry ?
16
00:00:55,520 --> 00:00:56,920
Partie 4
17
00:01:56,280 --> 00:01:58,800
Helen Brock
Le coeur de la machine
18
00:02:00,440 --> 00:02:01,960
Qu'est-ce qui se passe ?
19
00:02:02,160 --> 00:02:04,080
Qu'est-ce que Kasparov fabrique ?
20
00:02:04,280 --> 00:02:05,880
Si on le savait, on gagnerait.
21
00:02:06,200 --> 00:02:08,320
Mais c'est un geĢnie,
vous pouvez pas comprendre.
22
00:02:16,680 --> 00:02:19,240
Que se passe-t-il ?
Deep Blue est super lente.
23
00:02:21,080 --> 00:02:22,760
Et ça, vous pouvez y reĢpondre ?
24
00:02:29,960 --> 00:02:32,520
- Tu comprends sa strateĢgie ?
- Non.
25
00:02:32,720 --> 00:02:35,880
Je pensais aĢ un jeu anti-ordinateur
en position fermeĢe,
26
00:02:36,200 --> 00:02:38,400
mais je crois
qu'il a changeĢ d'approche
27
00:02:38,600 --> 00:02:40,040
pour reprendre le controĢle.
28
00:02:40,360 --> 00:02:42,160
Et pourquoi sacrifier son pion ?
29
00:02:42,560 --> 00:02:43,560
Dans quel but ?
30
00:02:46,280 --> 00:02:47,800
Quelque chose nous eĢchappe.
31
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Oui.
32
00:02:57,280 --> 00:02:58,480
Allez, allez !
33
00:02:59,680 --> 00:03:02,160
Parle-moi, beĢbeĢ.
Qu'est-ce qui ne va pas ?
34
00:03:07,200 --> 00:03:09,120
Qu'est-ce que je peux faire...
35
00:03:15,040 --> 00:03:17,720
97°C...
Mais qu'est-ce qui se passe ?
36
00:03:30,080 --> 00:03:31,080
Merde.
37
00:03:33,000 --> 00:03:34,400
Quoi ?
38
00:03:34,640 --> 00:03:38,320
E5. D prend E5.
Reine F4, puis cavalier E6...
39
00:03:45,920 --> 00:03:46,920
Bordel !
40
00:03:47,360 --> 00:03:49,840
Kasparov a sacrifieĢ le pion
pour un avantage positionnel.
41
00:03:50,160 --> 00:03:51,320
- Ça peut nous couler.
- Pourquoi ?
42
00:03:51,640 --> 00:03:53,960
Son pouvoir de calcul est inutile
dans ces positions.
43
00:04:01,080 --> 00:04:02,720
Elle ne devrait pas
jouer son cavalier.
44
00:04:03,280 --> 00:04:04,640
Qu'est-ce qu'on fait ?
45
00:04:04,960 --> 00:04:06,840
On peut rien faire.
On doit attendre.
46
00:04:28,360 --> 00:04:29,720
Allez, allez...
47
00:04:30,760 --> 00:04:32,480
Trouve une solution !
48
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
S'il te plaiĢt.
49
00:04:48,560 --> 00:04:51,440
Erreur fatale
50
00:04:52,640 --> 00:04:53,720
Tu deĢconnes ?
51
00:05:05,200 --> 00:05:07,280
C'est encore
un de tes coups fourreĢs.
52
00:05:07,480 --> 00:05:09,880
Tu l'as fait planter
parce que j'allais gagner.
53
00:05:10,080 --> 00:05:11,400
J'en sais pas plus que toi.
54
00:05:11,600 --> 00:05:12,600
C'eĢtait impreĢvu.
55
00:05:12,800 --> 00:05:15,680
Retournez dans votre loge.
Mon eĢquipe va reĢgler ça.
56
00:05:16,400 --> 00:05:17,440
Merci.
57
00:05:20,560 --> 00:05:23,440
ReĢglez ce foutu probleĢme maintenant
et trouvez PC.
58
00:05:40,160 --> 00:05:41,240
PC ?
59
00:05:44,800 --> 00:05:47,360
Que se passe-t-il ?
Tout le monde devient dingue.
60
00:05:47,560 --> 00:05:50,040
Qu'est-ce qui m'eĢchappe ?
Parle-moi.
61
00:05:50,600 --> 00:05:52,240
Je preĢviens l'eĢquipe.
62
00:05:52,720 --> 00:05:54,600
Attends !
Pour leur dire quoi ?
63
00:05:55,680 --> 00:05:58,640
Que Kasparov l'a fait planter ?
Qu'il a eĢteĢ plus malin ?
64
00:05:58,960 --> 00:06:02,080
Le plus puissant des ordinateurs,
conserveĢ au frais,
65
00:06:02,400 --> 00:06:05,720
et il arrive aĢ le faire surchauffer,
tout seul dans son coin ?
66
00:06:06,640 --> 00:06:07,800
Calme-toi. EĢcoute-moi.
67
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
Concentre-toi.
68
00:06:09,520 --> 00:06:12,760
Et fais quelque chose.
Toute la planeĢte se moque de nous.
69
00:06:13,080 --> 00:06:15,640
C'est fait !
Je l'ai redeĢmarreĢe.
70
00:06:16,520 --> 00:06:17,640
J'emmerde la planeĢte.
71
00:06:17,840 --> 00:06:18,840
Et toi aussi.
72
00:06:19,040 --> 00:06:21,880
Tu n'es laĢ que pour jouer les coups
qu'on te dit de jouer.
73
00:06:23,160 --> 00:06:24,160
Va chier.
74
00:06:26,760 --> 00:06:27,760
Non.
75
00:06:28,600 --> 00:06:29,800
Toi, va chier.
76
00:06:33,440 --> 00:06:36,080
- Que se passe-t-il ?
- DeĢsoleĢe pour le contretemps.
77
00:06:36,280 --> 00:06:38,120
C'est un petit probleĢme technique,
78
00:06:38,440 --> 00:06:39,920
ce sera reĢgleĢ dans quelques minutes.
79
00:06:40,120 --> 00:06:42,520
C'est la 1re fois
que Deep Blue plante ?
80
00:06:42,720 --> 00:06:44,800
Pas d'autres questions. Merci.
81
00:06:46,480 --> 00:06:47,600
Il arrive.
82
00:06:49,360 --> 00:06:50,520
Merde.
83
00:07:03,440 --> 00:07:04,440
Monsieur.
84
00:07:05,600 --> 00:07:07,160
Que nous vaut cet honneur ?
85
00:07:10,080 --> 00:07:12,880
Toutes les chaiĢnes parlent
du bug de Deep Blue.
86
00:07:13,160 --> 00:07:15,080
Notre eĢquipe s'en charge,
ce sera vite reĢgleĢ.
87
00:07:15,640 --> 00:07:16,920
Il vaudrait mieux.
88
00:07:17,320 --> 00:07:20,320
L'action IBM a perdu 8 dollars
depuis l'annonce du bug.
89
00:07:33,760 --> 00:07:36,040
Lancer test MIST ?
90
00:07:55,880 --> 00:07:57,360
Tout fonctionne.
91
00:07:59,160 --> 00:08:00,440
Quelqu'un peut m'expliquer
92
00:08:00,760 --> 00:08:03,520
pourquoi notre machine
aĢ 100 millions de dollars a planteĢ ?
93
00:08:04,920 --> 00:08:06,200
C'est compliqueĢ.
94
00:08:06,520 --> 00:08:07,800
Mais encore ?
95
00:08:10,600 --> 00:08:13,120
Ça peut eĢtre des donneĢes corrompues
dans son AIX OS,
96
00:08:13,320 --> 00:08:15,760
ou des ventilos Jaquar 99-08
qui ont pu geler
97
00:08:15,960 --> 00:08:17,840
suite aĢ une panne
des thermistances NTC.
98
00:08:18,160 --> 00:08:20,520
On a reĢcemment testeĢ l'overclocking
sur ces microprocesseurs
99
00:08:20,840 --> 00:08:23,000
pour tenter d'augmenter le MIPS
100
00:08:23,320 --> 00:08:25,040
de 135 aĢ 139 sur 120 MHz.
101
00:08:25,240 --> 00:08:28,640
Cela a pu provoquer le code d'erreur
"BSOD 0x0000013D",
102
00:08:28,960 --> 00:08:31,080
qui apparaiĢt
sur l'eĢcran bleu de la mort.
103
00:08:32,480 --> 00:08:34,360
Vous comprenez, maintenant ?
104
00:08:37,960 --> 00:08:39,920
Je n'ai pas besoin de comprendre.
105
00:08:41,120 --> 00:08:44,080
C'est pour ça que je signe
vos fiches de paie.
106
00:08:45,960 --> 00:08:48,160
Ce qui compte,
c'est que tout fonctionne.
107
00:08:49,000 --> 00:08:50,480
VeĢrifiez que l'ordinateur est preĢt.
108
00:08:51,480 --> 00:08:52,760
Je te tiens.
109
00:08:54,080 --> 00:08:56,600
DeĢs que tu joueras
ton cavalier, je t'aurai.
110
00:09:32,800 --> 00:09:34,560
Allez...
Joue le cavalier.
111
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
Nul.
112
00:10:57,680 --> 00:11:00,400
Ce n'est pas le coup
qu'elle allait jouer avant le bug.
113
00:11:01,880 --> 00:11:03,160
Elle allait jouer le cavalier.
114
00:11:03,480 --> 00:11:04,720
Et tu le sais.
115
00:11:05,920 --> 00:11:07,960
Ils se serrent la main.
116
00:11:08,320 --> 00:11:09,320
Maman.
117
00:11:09,640 --> 00:11:12,600
Est-ce que papa a battu
le gros robot ?
118
00:11:12,800 --> 00:11:14,880
Deux partout.
L'ordinateur s'accroche.
119
00:11:15,080 --> 00:11:16,120
Il le battra.
120
00:11:16,320 --> 00:11:18,160
Le match va s'intensifier...
121
00:11:23,240 --> 00:11:24,440
Fumiers.
122
00:11:25,440 --> 00:11:26,760
Putain de fumiers.
123
00:11:37,120 --> 00:11:39,080
Tu as vu ce qu'ils ont fait ?
124
00:11:43,320 --> 00:11:45,840
- Dis-moi que tu l'as vu, maman.
- Quoi ?
125
00:11:46,160 --> 00:11:47,560
Ne sois pas aveugle
comme les autres !
126
00:11:47,760 --> 00:11:49,080
Vu quoi ?
127
00:11:49,360 --> 00:11:51,440
Deep Blue allait jouer le cavalier !
128
00:11:51,640 --> 00:11:54,520
Ils ont changeĢ son coup
quand ils l'ont redeĢmarreĢe !
129
00:11:55,200 --> 00:11:57,000
- Je n'ai pas remarqueĢ.
- Vraiment ?
130
00:11:57,560 --> 00:11:58,840
Je suis pas expert, mais...
131
00:11:59,160 --> 00:12:00,160
Tu as tort !
132
00:12:03,800 --> 00:12:04,800
Ils m'espionnent.
133
00:12:05,120 --> 00:12:06,720
Garry, voyons !
134
00:12:08,000 --> 00:12:09,080
C'est excessif !
135
00:12:27,320 --> 00:12:30,880
Lancer test MIST ?
136
00:12:42,200 --> 00:12:43,880
Test MIST activeĢ
137
00:12:53,920 --> 00:12:55,600
Tu rigoles ou quoi ?
138
00:12:55,800 --> 00:12:58,000
- Ça va changer quoi ?
- Tout !
139
00:12:58,560 --> 00:12:59,960
Ça va tout changer !
140
00:13:00,680 --> 00:13:03,160
Si Deep Blue est vraiment
une intelligence artificielle,
141
00:13:03,360 --> 00:13:05,120
elle pourra apprendre par elle-meĢme.
142
00:13:05,440 --> 00:13:07,000
Suffit de lui dire d'analyser
143
00:13:07,200 --> 00:13:09,480
toutes les parties qu'elle a joueĢes
contre Kasparov.
144
00:13:10,040 --> 00:13:12,600
Elle trouvera les faiblesses
de Garry et les exploitera.
145
00:13:12,800 --> 00:13:14,280
Elle sera vite aĢ son niveau.
146
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
Et puis...
147
00:13:16,800 --> 00:13:18,080
Elle le surpassera.
148
00:13:18,440 --> 00:13:20,000
Comme du Deep Learning.
149
00:13:20,880 --> 00:13:22,320
Elle n'aura plus besoin de moi.
150
00:13:23,760 --> 00:13:24,760
Exactement.
151
00:13:26,480 --> 00:13:28,520
Elle n'aura plus besoin de toi,
non plus.
152
00:13:34,080 --> 00:13:35,360
Ce test prendra du temps ?
153
00:13:35,680 --> 00:13:37,840
Aucune ideĢe.
Des heures, des jours...
154
00:13:38,240 --> 00:13:41,040
On n'a pas le temps,
la 5e partie approche...
155
00:13:41,360 --> 00:13:42,680
Je dois la comprendre maintenant.
156
00:13:43,000 --> 00:13:44,240
Pourquoi ?
157
00:13:44,440 --> 00:13:47,800
Parce que j'ai l'impression
d'eĢtre le pion d'un jeu
158
00:13:48,000 --> 00:13:51,240
dont les reĢgles ont changeĢ
sans qu'on me les ait expliqueĢes.
159
00:14:32,240 --> 00:14:33,880
Qu'est-ce que tu fais ?
160
00:14:34,240 --> 00:14:36,600
Personne ne nous espionne.
161
00:14:36,840 --> 00:14:38,800
C'est un hasard,
si Deep Blue a planteĢ
162
00:14:39,000 --> 00:14:41,480
au moment
ouĢ je prenais le controĢle ?
163
00:14:41,680 --> 00:14:42,920
Je ne crois pas.
164
00:14:46,160 --> 00:14:49,720
IBM a tout fait
pour gagner cette partie.
165
00:14:49,920 --> 00:14:51,760
On est tous un peu aĢ cran.
166
00:14:52,080 --> 00:14:55,320
Allons faire un tour,
prendre l'air, nous promener.
167
00:14:55,640 --> 00:14:56,880
Absolument. On s'en va.
168
00:14:57,080 --> 00:14:59,720
Je reste pas une seconde de plus
dans cet hoĢtel.
169
00:15:00,120 --> 00:15:01,560
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
170
00:15:01,880 --> 00:15:04,400
La 5e partie a lieu demain !
Garry ! EĢcoute-moi !
171
00:15:04,600 --> 00:15:05,800
Maman ! On s'en va.
172
00:15:06,000 --> 00:15:07,120
- ReĢfleĢchis.
- On s'en va !
173
00:15:07,320 --> 00:15:08,920
- ReĢfleĢchis !
- On s'en va !
174
00:15:09,120 --> 00:15:12,800
On ne reste pas ici.
Trouve-nous 3 chambres ailleurs.
175
00:15:13,000 --> 00:15:14,800
- Non.
- De quoi tu parles ?
176
00:15:15,240 --> 00:15:18,520
Tu le fais expreĢs ?
ObeĢis et trouve un autre hoĢtel.
177
00:15:18,840 --> 00:15:20,880
Non. Je ne ferai pas ça.
178
00:15:23,360 --> 00:15:26,160
Qu'est-ce que vous me dites pas ?
Vous cachez quoi ?
179
00:15:26,360 --> 00:15:28,800
ArreĢte !
Ne va pas sur ce terrain.
180
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
ArreĢte.
181
00:15:31,960 --> 00:15:33,480
Va prendre l'air.
182
00:15:34,200 --> 00:15:36,360
On en parlera aĢ ton retour.
183
00:15:51,160 --> 00:15:52,160
C'est moi.
184
00:15:53,640 --> 00:15:55,160
Est-ce qu'on peut se voir ?
185
00:15:55,880 --> 00:15:58,520
Au restaurant de mon hoĢtel.
AĢ 19 heures.
186
00:15:59,920 --> 00:16:01,120
S'il te plaiĢt...
187
00:16:02,920 --> 00:16:05,240
Je ne sais plus
aĢ qui faire confiance.
188
00:16:18,520 --> 00:16:19,840
C'est qui ?
189
00:16:20,720 --> 00:16:24,000
C'est un dinosaure
qui veut manger celui-laĢ.
190
00:16:24,320 --> 00:16:26,600
Et il ne sait pas quoi faire.
191
00:16:30,640 --> 00:16:31,640
Oui.
192
00:16:34,920 --> 00:16:36,880
Dites-leur de trouver une solution.
193
00:16:39,480 --> 00:16:40,960
Je vous rappelle.
194
00:16:50,680 --> 00:16:52,000
Il ne va pas mieux ?
195
00:16:52,200 --> 00:16:53,960
- Pas vraiment.
- Viens laĢ.
196
00:16:59,760 --> 00:17:02,120
Il y a un cineĢma au coin de la rue.
197
00:17:02,320 --> 00:17:03,360
Vas-y.
198
00:17:03,640 --> 00:17:05,440
- Tu es suĢre ?
- Oui.
199
00:17:08,320 --> 00:17:09,320
Je suis deĢsoleĢe.
200
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
Tout va bien.
201
00:17:35,800 --> 00:17:36,920
Attends une seconde.
202
00:17:37,120 --> 00:17:38,960
Tu fatiguerais pas
si tu ameĢliorais ta technique.
203
00:17:39,160 --> 00:17:41,120
Pas besoin de technique
pour te battre.
204
00:17:41,320 --> 00:17:43,480
- Ah oui ?
- On fait la course.
205
00:17:43,680 --> 00:17:44,680
D'accord.
206
00:17:44,880 --> 00:17:46,920
Regarde qui est laĢ !
M. Kasparov ?
207
00:17:47,240 --> 00:17:48,960
Vous nous donnez le deĢpart ?
208
00:17:51,600 --> 00:17:53,840
Trois, deux, un...
209
00:18:50,080 --> 00:18:51,280
C'est lui.
210
00:18:52,480 --> 00:18:53,560
Tu as vu ?
211
00:19:04,760 --> 00:19:07,040
Nous ne sommes pas disponibles
mardi.
212
00:19:07,520 --> 00:19:08,840
On peut se voir mercredi ?
213
00:19:09,680 --> 00:19:10,840
Allez !
214
00:19:11,040 --> 00:19:12,040
Bon sang !
215
00:19:12,960 --> 00:19:14,120
Je vous rappelle.
216
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
Putain !
217
00:19:18,920 --> 00:19:22,520
Ma carte ne marche pas.
Ces salauds l'ont deĢmagneĢtiseĢe !
218
00:19:23,280 --> 00:19:25,640
Pourquoi feraient-ils ça ?
Donne-la-moi...
219
00:19:25,960 --> 00:19:28,400
Non, Non.
Je vais prendre les escaliers.
220
00:19:31,760 --> 00:19:32,760
Entrez.
221
00:19:33,320 --> 00:19:34,520
On a une urgence...
222
00:19:35,240 --> 00:19:36,240
Pardon.
223
00:19:36,760 --> 00:19:38,480
- Ça va ?
- Tyler est malade.
224
00:19:38,680 --> 00:19:42,120
J'espeĢre ne pas l'attraper.
Bref, que se passe-t-il ?
225
00:19:42,520 --> 00:19:44,400
On a une reĢunion
avec M. Silverman.
226
00:19:44,720 --> 00:19:47,200
On doit minimiser le bug
aupreĢs des meĢdias.
227
00:19:47,400 --> 00:19:50,040
Dites-lui que je serai laĢ
deĢs que Michael sera revenu.
228
00:19:50,240 --> 00:19:51,440
Maintenant.
229
00:19:53,840 --> 00:19:56,280
Ce n'est pas le moment
de le deĢcevoir.
230
00:20:06,600 --> 00:20:08,640
Vous m'interrompez dans 10 mn
231
00:20:08,840 --> 00:20:10,720
en me disant
que le directeur de l'hoĢtel
232
00:20:11,040 --> 00:20:12,560
doit impeĢrativement me parler.
233
00:20:17,920 --> 00:20:20,200
Prenez ça ce soir.
Ça vous aidera aĢ dormir.
234
00:20:57,120 --> 00:20:58,120
Qui c'est ?
235
00:20:58,600 --> 00:21:02,000
Tes nouveaux agents de seĢcuriteĢ.
J'ai demandeĢ au directeur.
236
00:21:02,400 --> 00:21:05,000
Si quelqu'un traiĢne
preĢs de ta chambre,
237
00:21:05,320 --> 00:21:06,600
on le saura.
238
00:21:12,840 --> 00:21:13,840
Merci.
239
00:21:14,920 --> 00:21:18,240
C'est un deĢtecteur RF.
Ça sert aĢ trouver les micros cacheĢs.
240
00:21:18,720 --> 00:21:20,960
J'ai scanneĢ
chaque recoin de ta suite,
241
00:21:22,440 --> 00:21:24,280
et je n'ai rien trouveĢ.
242
00:21:24,680 --> 00:21:25,920
OuĢ tu as trouveĢ ça ?
243
00:21:26,360 --> 00:21:27,520
On est aĢ New York.
244
00:21:27,720 --> 00:21:30,640
Tu peux trouver des trucs dangereux,
illeĢgaux ou interdits
245
00:21:30,960 --> 00:21:32,520
aĢ tous les coins de rue.
246
00:21:35,320 --> 00:21:36,840
Je pensais pas que tu me croirais.
247
00:21:37,200 --> 00:21:39,280
Au deĢbut, non.
248
00:21:40,120 --> 00:21:43,840
Mais apreĢs tout ce qui s'est passeĢ,
je preĢfeĢre eĢtre prudent.
249
00:21:48,080 --> 00:21:49,440
Repose-toi.
250
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
Merci.
251
00:22:03,520 --> 00:22:05,960
Je n'ai jamais travailleĢ
le Gambit Evans avec elle.
252
00:22:06,280 --> 00:22:09,680
Si Kasparov l'utilise, j'ai peur
qu'elle ait du mal aĢ se deĢfendre.
253
00:22:16,600 --> 00:22:17,600
On en est ouĢ ?
254
00:22:17,920 --> 00:22:18,920
3 %.
255
00:22:19,760 --> 00:22:20,880
Seigneur...
256
00:22:22,760 --> 00:22:24,680
Non. On n'a pas le temps.
257
00:22:25,000 --> 00:22:26,240
On doit travailler sur sa strateĢgie.
258
00:22:26,560 --> 00:22:27,560
On est laĢ pour jouer.
259
00:22:27,760 --> 00:22:29,800
Ce test est plus important
que ton jeu deĢbile.
260
00:22:30,120 --> 00:22:31,120
Je me fous des eĢchecs.
261
00:22:31,320 --> 00:22:33,440
Moi, je me fous pas des eĢchecs !
262
00:22:34,360 --> 00:22:36,640
J'en ai besoin !
T'es pas le centre du monde !
263
00:22:37,280 --> 00:22:39,120
Ma reĢputation est en jeu !
264
00:22:39,440 --> 00:22:42,280
J'ai passeĢ un an aĢ bosser
comme un fou pour une raison :
265
00:22:42,480 --> 00:22:43,560
battre le champion du monde !
266
00:22:43,880 --> 00:22:44,880
Ah oui ?
267
00:22:45,120 --> 00:22:48,400
J'ai passeĢ 12 ans
aĢ creĢer Deep Blue. 12 ans !
268
00:22:49,240 --> 00:22:51,200
12 ans aĢ eĢtre invisible chez IBM.
269
00:22:51,400 --> 00:22:54,080
12 ans aĢ voir
des gens sans talent eĢtre promus
270
00:22:54,280 --> 00:22:55,920
alors que je pourris au sous-sol !
271
00:22:56,120 --> 00:22:58,200
12 ans aĢ consacrer ma vie
aĢ mon beĢbeĢ,
272
00:22:58,400 --> 00:23:01,640
pour voir Brock faire la une
de tous les magazines !
273
00:23:02,440 --> 00:23:04,960
Alors tes eĢchecs,
tu peux te les fourrer !
274
00:23:05,280 --> 00:23:08,440
12 ans et elle plante
aĢ la premieĢre bouffeĢe de chaleur ?
275
00:23:26,160 --> 00:23:29,120
Kasparov fera tout
pour gagner la 5e partie.
276
00:23:29,320 --> 00:23:31,080
On ne peut pas le laisser faire.
277
00:23:33,600 --> 00:23:35,680
Il nous faut au moins un nul.
278
00:23:37,600 --> 00:23:41,240
Finissons cette revanche
en mode force brute totale,
279
00:23:41,560 --> 00:23:43,160
et tu feras ton test plus tard.
280
00:24:31,760 --> 00:24:32,760
OuĢ eĢtais-tu ?
281
00:24:38,400 --> 00:24:39,840
OuĢ eĢtais-tu ?
282
00:24:42,960 --> 00:24:44,920
Le PDG voulait nous voir.
283
00:24:46,200 --> 00:24:47,200
Tu connais George.
284
00:24:47,520 --> 00:24:48,640
Je suis laĢ depuis 30 mn.
285
00:24:49,120 --> 00:24:50,200
Il dormait.
286
00:24:51,240 --> 00:24:52,400
J'ai fait attention.
287
00:24:53,120 --> 00:24:54,440
Tu t'entends ?
288
00:24:57,440 --> 00:24:59,640
Tu n'avais
qu'une seule chose aĢ faire.
289
00:24:59,960 --> 00:25:03,280
Rester avec ton fils.
Tu as mis sa vie en danger.
290
00:25:03,600 --> 00:25:06,880
ArreĢte ! C'est toi qui mets
ma carrieĢre en danger !
291
00:25:07,760 --> 00:25:09,600
Je veux que tu sois ici.
292
00:25:10,200 --> 00:25:12,800
Mais c'est aĢ toi
de prendre soin de Tyler.
293
00:25:13,160 --> 00:25:16,400
- Tu eĢtais d'accord !
- On ne t'a pas vue de l'anneĢe !
294
00:25:16,720 --> 00:25:20,760
Je travaille sur le plus gros projet
de ma carrieĢre !
295
00:25:21,040 --> 00:25:23,040
Ça pourrait changer
le cours de l'Histoire.
296
00:25:23,360 --> 00:25:24,640
Tu n'avais qu'aĢ le dire !
297
00:25:24,960 --> 00:25:26,920
Je ne devrais pas
avoir aĢ te le dire !
298
00:25:28,240 --> 00:25:31,680
Ce n'est pas eĢvident ?
Ouvre les yeux, enfin !
299
00:25:46,320 --> 00:25:48,120
Tu lui as donneĢ ça pour qu'il dorme.
300
00:25:48,320 --> 00:25:49,320
DonneĢ quoi ?
301
00:25:49,640 --> 00:25:51,840
Tu l'as drogueĢ
pour aller aĢ ta reĢunion.
302
00:25:52,160 --> 00:25:54,400
- Voyons, Michael...
- Tu as perdu la teĢte.
303
00:25:54,720 --> 00:25:56,240
Je ne droguerais jamais notre fils !
304
00:25:56,440 --> 00:25:57,440
ArreĢte !
305
00:26:00,960 --> 00:26:02,160
ArreĢte.
306
00:26:04,680 --> 00:26:05,760
Maman !
307
00:26:16,200 --> 00:26:17,520
Maman...
308
00:27:03,680 --> 00:27:06,280
DeĢsoleĢe,
le taxi s'est trompeĢ d'adresse.
309
00:27:06,600 --> 00:27:07,800
C'est pas grave.
310
00:27:09,520 --> 00:27:10,720
Assieds-toi.
311
00:27:18,640 --> 00:27:19,760
Surprise !
312
00:27:30,400 --> 00:27:32,040
Elle me regardait aĢ la teĢleĢ ?
313
00:27:32,720 --> 00:27:34,800
Oui.
Elle adore te regarder jouer.
314
00:27:36,560 --> 00:27:38,240
C'est une future Chagall.
315
00:27:41,720 --> 00:27:42,800
Elle te le donne.
316
00:27:51,080 --> 00:27:52,920
Sofia a de bonnes notes aĢ l'eĢcole ?
317
00:27:54,280 --> 00:27:56,360
Elle n'est qu'en maternelle.
318
00:27:56,600 --> 00:27:58,920
Mais elle entre en primaire
cette anneĢe.
319
00:28:02,000 --> 00:28:03,040
Bien suĢr.
320
00:28:11,920 --> 00:28:13,080
Tu n'as pas vieilli.
321
00:28:13,400 --> 00:28:14,600
Contrairement aĢ moi.
322
00:28:15,600 --> 00:28:17,280
J'ai des cheveux blancs.
323
00:28:17,640 --> 00:28:18,920
Tu vois les miens ?
324
00:28:19,320 --> 00:28:21,680
- Oui.
- Ah oui ? Va au diable.
325
00:28:26,040 --> 00:28:28,000
Viens me regarder jouer demain.
326
00:28:29,240 --> 00:28:31,000
Les organisateurs t'enverront
un badge.
327
00:28:32,320 --> 00:28:33,560
J'en ai deĢjaĢ un.
328
00:28:33,960 --> 00:28:35,280
IBM me l'a envoyeĢ,
329
00:28:35,600 --> 00:28:38,640
mais je trouvais ça inapproprieĢ
de venir.
330
00:28:41,360 --> 00:28:43,240
Tu as eĢteĢ en contact avec IBM ?
331
00:28:43,680 --> 00:28:45,440
Ils voulaient faire une interview.
332
00:28:45,640 --> 00:28:49,400
"L'homme derrieĢre le champion."
Pour la publiciteĢ, je crois.
333
00:28:51,840 --> 00:28:53,040
Tu leur as dit quoi ?
334
00:28:53,920 --> 00:28:54,920
Rien.
335
00:28:55,240 --> 00:28:56,440
Tu leur as dit quoi ?
336
00:28:56,840 --> 00:28:58,520
Rien. J'ai refuseĢ.
337
00:28:59,880 --> 00:29:02,520
Tu essaies de me soutirer
des informations.
338
00:29:02,720 --> 00:29:03,760
Pour ton teĢmoignage.
339
00:29:04,080 --> 00:29:05,080
Non.
340
00:29:05,400 --> 00:29:06,920
Dis-moi la veĢriteĢ.
341
00:29:07,520 --> 00:29:09,040
ArreĢte ça, Garry.
342
00:29:11,840 --> 00:29:14,120
Je suis laĢ
parce que tu m'as appeleĢe.
343
00:29:15,920 --> 00:29:18,880
Parce que tu as dit
que tu n'allais pas bien.
344
00:29:26,520 --> 00:29:28,400
Et c'est vraiment le cas.
345
00:29:30,920 --> 00:29:31,960
Ça va.
346
00:29:35,960 --> 00:29:37,880
Attaque-moi autant que tu veux,
347
00:29:38,080 --> 00:29:40,320
mais n'utilise pas
ma famille contre moi.
348
00:29:40,640 --> 00:29:43,160
- De quoi tu parles ?
- Vous n'avez aucune limite ?
349
00:29:43,360 --> 00:29:46,720
Je n'utiliserais jamais
ta famille, Gazza.
350
00:29:48,600 --> 00:29:49,600
Kolya est ici.
351
00:29:50,600 --> 00:29:52,640
Ou Karpov ?
Tu les as ameneĢs ici ?
352
00:29:55,080 --> 00:29:56,720
Ils t'aident depuis le deĢbut.
353
00:29:57,560 --> 00:29:59,960
- Que se passe-t-il ?
- VeĢrifions tous les hoĢtels.
354
00:30:00,160 --> 00:30:02,800
Je suis suĢr que Kolya ou Karpov
sont aĢ New York.
355
00:30:03,000 --> 00:30:04,520
Ils aident IBM.
356
00:30:12,040 --> 00:30:13,640
Je vais les deĢnoncer.
357
00:30:14,120 --> 00:30:15,320
Tu verras.
358
00:30:17,320 --> 00:30:18,760
Ils ne m'auront pas.
359
00:30:19,280 --> 00:30:20,520
Crois-moi.
360
00:30:23,160 --> 00:30:24,760
Depuis le deĢbut,
361
00:30:25,080 --> 00:30:26,680
je sens une preĢsence
362
00:30:26,920 --> 00:30:28,560
dans l'hoĢtel et...
363
00:30:31,280 --> 00:30:33,040
Je ne les laisserai pas...
364
00:30:40,600 --> 00:30:41,640
EĢcoute.
365
00:30:49,600 --> 00:30:53,120
Je ne sais pas
pour Karpov et Kolya.
366
00:30:56,080 --> 00:30:58,000
Mais ce que je sais,
367
00:30:59,920 --> 00:31:02,640
c'est qu'IBM est entreĢ dans ta teĢte.
368
00:31:06,920 --> 00:31:10,440
Ce sont les meĢmes tactiques
qu'il y a 12 ans.
369
00:31:15,960 --> 00:31:17,240
Et ça marche.
370
00:32:21,400 --> 00:32:22,480
Bonsoir, George.
371
00:32:23,400 --> 00:32:24,760
S'il vous plaiĢt.
372
00:32:25,720 --> 00:32:27,800
Un dirty martini pour monsieur.
373
00:32:30,000 --> 00:32:31,360
Vous avez dit aĢ NoeĢl
374
00:32:31,680 --> 00:32:33,040
que vous adoriez ça.
375
00:32:34,360 --> 00:32:35,720
ArreĢtez votre numeĢro.
376
00:32:46,440 --> 00:32:48,040
Quelqu'un ne vous aime pas.
377
00:32:50,320 --> 00:32:53,320
Les deux prochaines parties
sont cruciales pour IBM.
378
00:32:53,640 --> 00:32:55,760
Ne vous inquieĢtez pas
pour Deep Blue.
379
00:32:55,960 --> 00:32:58,000
Je ne m'inquieĢte pas
pour la machine,
380
00:32:58,320 --> 00:33:00,040
mais plutoĢt
pour le maillon faible.
381
00:33:03,520 --> 00:33:04,960
Occupez-vous-en.
382
00:33:10,520 --> 00:33:11,640
Excusez-moi.
383
00:33:12,040 --> 00:33:14,800
Il y a trop de saumure d'olive.
Faites-en un autre.
384
00:33:15,120 --> 00:33:16,160
Comme il se doit.
385
00:33:18,880 --> 00:33:21,360
Je deĢteste quand les gens
font mal leur travail.
386
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
Oui ?
387
00:34:38,560 --> 00:34:39,560
Entre.
388
00:34:39,920 --> 00:34:40,920
Merci.
389
00:34:44,640 --> 00:34:45,640
Ça va ?
390
00:34:46,320 --> 00:34:47,920
Oui, ça va.
391
00:34:51,400 --> 00:34:52,640
Ah oui...
392
00:34:53,200 --> 00:34:56,440
J'en suis toujours
qu'aux fondamentaux.
393
00:34:56,720 --> 00:34:57,960
Je vois ça.
394
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Vraiment ?
395
00:35:13,320 --> 00:35:14,320
D'accord.
396
00:35:44,120 --> 00:35:45,120
EĢchec et mat ?
397
00:35:54,040 --> 00:35:56,520
Cette strateĢgie a un nom ?
398
00:35:58,320 --> 00:35:59,520
"Le mat de l'Idiot."
399
00:36:01,160 --> 00:36:02,360
"Le mat de l'Idiot."
400
00:36:13,200 --> 00:36:14,520
Qu'est-ce qu'il y a ?
401
00:36:28,120 --> 00:36:29,480
Je suis terrifieĢ.
402
00:36:34,720 --> 00:36:36,800
Si IBM ne triche pas...
403
00:36:39,800 --> 00:36:42,480
Si tout ce merdier n'est que...
404
00:36:43,800 --> 00:36:45,120
de la manipulation,
405
00:36:50,200 --> 00:36:51,800
alors ils m'ont eu.
406
00:36:53,800 --> 00:36:56,240
Et Deep Blue joue treĢs bien.
407
00:37:01,880 --> 00:37:03,800
Et elle pourrait bien me battre.
408
00:37:57,720 --> 00:37:59,880
M. Kasparov, vous avez de la visite.
409
00:38:00,080 --> 00:38:01,080
Pas maintenant !
410
00:38:02,040 --> 00:38:03,080
Papa !
411
00:38:10,320 --> 00:38:13,360
Papa, je suis venue t'aider
aĢ battre le gros robot.
412
00:38:13,680 --> 00:38:16,360
C'est une belle surprise.
Avec cet eĢchiquier ?
413
00:38:16,680 --> 00:38:17,680
Oui.
414
00:38:22,120 --> 00:38:25,760
Elle tenait aĢ te voir.
Elle est aussi teĢtue que son peĢre.
415
00:38:27,800 --> 00:38:28,840
Entre.
416
00:38:30,560 --> 00:38:31,560
Merci.
417
00:38:33,760 --> 00:38:34,760
Merci.
418
00:39:05,520 --> 00:39:08,040
Tu as eu raison
d'interrompre le test MIST.
419
00:39:10,120 --> 00:39:13,600
J'ai raison et tu as tort,
voilaĢ qui reĢsume notre relation.
420
00:39:25,680 --> 00:39:27,840
Ton beĢbeĢ a gagneĢ
5 parties d'affileĢe.
421
00:39:30,000 --> 00:39:32,840
Je vais arreĢter
de l'appeler comme ça.
422
00:39:36,200 --> 00:39:39,400
Et si c'est une IA, faut lui trouver
mieux que "Deep Blue".
423
00:39:39,600 --> 00:39:41,880
Ça fait un peu pornographique.
424
00:39:43,120 --> 00:39:44,720
"Gertrude" sonne bien.
425
00:39:48,160 --> 00:39:49,160
Au deĢbut,
426
00:39:49,440 --> 00:39:52,800
elle s'appelait "Deep Thought",
en hommage aĢ Douglas Adams
427
00:39:53,000 --> 00:39:55,440
et son livre,
"Le guide du voyageur galactique".
428
00:39:56,720 --> 00:40:00,120
Tu m'impressionnes toujours
avec tes reĢfeĢrences d'intello,
429
00:40:02,640 --> 00:40:04,920
mais je crois
qu'on peut faire mieux.
430
00:40:06,160 --> 00:40:08,120
Pourquoi pas "Mother",
comme dans "Alien" ?
431
00:40:08,760 --> 00:40:10,880
Ou "MeĢmoire Alpha",
comme dans "Star Trek" ?
432
00:40:11,200 --> 00:40:13,760
Ou "Skynet",
comme dans "Terminator" ?
433
00:40:28,880 --> 00:40:30,280
Partie 5
434
00:40:45,440 --> 00:40:46,440
Pourquoi ?
435
00:40:51,560 --> 00:40:53,200
J'aurais duĢ eĢtre mentionneĢ.
436
00:40:53,600 --> 00:40:56,240
C'est moi, le coeur de Deep Blue.
C'est mon beĢbeĢ.
437
00:40:56,440 --> 00:40:57,680
Ma machine.
438
00:40:58,440 --> 00:41:00,280
J'ai tout sacrifieĢ pour elle...
439
00:41:02,160 --> 00:41:03,280
Vous avez raison.
440
00:41:03,480 --> 00:41:05,960
Vous aurez la reconnaissance
que vous meĢritez.
441
00:41:19,280 --> 00:41:20,360
Va avec maman.
442
00:41:20,560 --> 00:41:21,560
D'accord ?
443
00:42:02,480 --> 00:42:04,480
Je ne savais pas
qu'il avait un enfant.
444
00:42:06,960 --> 00:42:07,960
Moi, si.
445
00:42:16,920 --> 00:42:18,480
Kasparov a l'air...
446
00:42:18,680 --> 00:42:19,720
diffeĢrent, non ?
447
00:42:21,400 --> 00:42:22,400
Presque
448
00:42:22,800 --> 00:42:24,040
invincible.
449
00:42:25,360 --> 00:42:27,000
Vous ne comprenez pas.
450
00:42:27,960 --> 00:42:29,640
Sa fille le rend heureux.
451
00:42:30,000 --> 00:42:31,600
Ça prouve qu'il est humain.
452
00:42:32,040 --> 00:42:34,160
Qu'il est vulneĢrable.
453
00:42:34,360 --> 00:42:36,200
Comme nous tous.
454
00:42:41,560 --> 00:42:43,600
Votre beĢbeĢ va le deĢmolir.
455
00:43:09,160 --> 00:43:11,240
Sous-titrage : CeĢlia Djaouani
32027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.