Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,400 --> 00:00:16,500
Tinere�ea Ecaterinei
PARTEA A DOUA
2
00:01:17,660 --> 00:01:20,890
- Maiestate.
- Conte Orlov.
3
00:01:22,260 --> 00:01:25,780
Te-am ales pentru o �ndatorire
special�.
4
00:01:26,300 --> 00:01:31,340
Ducele �i Ducesa Ecaterina au fost limita�i
�n propriul dormitor p�n� la noi ordine.
5
00:01:32,500 --> 00:01:36,820
Vreau s� �tiu ceea ce fac ei.
6
00:01:36,980 --> 00:01:40,380
Nu vor avea vizitatori f�r� voia mea.
7
00:01:42,340 --> 00:01:44,890
Ai �n�eles?
8
00:01:44,960 --> 00:01:48,010
Sunt ca �i aresta�i, Maiestate?
9
00:01:49,060 --> 00:01:53,900
Este... ce spun eu c� este...
O limitare.
10
00:01:54,060 --> 00:01:58,300
Ia-�i oamenii t�i, dar fi�i
discre�i. Mai presus de orice.
11
00:01:58,460 --> 00:02:01,380
Fi�i foarte discre�i.
12
00:02:01,540 --> 00:02:06,330
�mi vei raporta direct mie.
Depind de tine.
13
00:02:16,060 --> 00:02:19,580
Maiestatea Sa ne-a comandat
s� avem grij� de voi.
14
00:02:19,740 --> 00:02:24,860
Sunt sigur� c� ve�i avea o familie mare �i
fericit�. �tiu c� ve�i fi cu to�ii faimo�i.
15
00:02:28,140 --> 00:02:32,220
V� plac copiii? Eu sunt �ns�rcinat� cu
cel de-al patrulea. A�a-i dragostea mea?
16
00:02:32,380 --> 00:02:33,524
Da.
17
00:02:33,525 --> 00:02:36,900
Doar dac� se uit� so�ul meu la mine
�i r�m�n grea.
18
00:02:37,060 --> 00:02:39,980
Bine�n�eles, �i ador�m.
�i a�a ve�i face �i voi.
19
00:02:40,140 --> 00:02:43,740
C�teodat� dureaz� o vreme, dar
nu trebuie s� v� teme�i..
20
00:02:43,900 --> 00:02:46,700
Sau poate c� Ducele nu este un
b�rbat prea puternic.
21
00:02:46,860 --> 00:02:50,010
Este frig la noapte, a�a c�
"�nveli�i-v�" bine.
22
00:02:50,500 --> 00:02:53,860
- Acestea sunt...
- �tiu, ordinele �mp�r�tesei!
23
00:02:57,060 --> 00:02:59,810
Nu-i altceva dec�t o scroaf�!
24
00:03:01,740 --> 00:03:04,540
O ur�sc!
25
00:03:05,500 --> 00:03:10,180
A trebuit s� m� �ncuie ca pe
un iepure �ntr-o cu�c�.
26
00:03:14,340 --> 00:03:19,220
Peter, suntem c�s�tori�i de
peste doi ani �i dac� ai...
27
00:03:19,380 --> 00:03:23,100
Nu-mi spune ce s� fac!
Nu-mi mai spune asta!
28
00:03:23,260 --> 00:03:25,340
- Dar singura cale...
- �ine-�i gura!
29
00:03:25,500 --> 00:03:28,220
Ce vrei?
30
00:03:37,980 --> 00:03:41,050
�mi vreau prietenii.
31
00:03:52,740 --> 00:03:55,503
Nu-mi place s� te v�d a�a �ngrijorat�
c� a trecut at�ta timp...
32
00:03:55,504 --> 00:03:58,050
Nu �tiu ce s� fac.
33
00:03:58,540 --> 00:04:01,450
Mai sunt b�rba�i.
34
00:04:02,940 --> 00:04:05,580
Te pot ajuta.
35
00:04:11,300 --> 00:04:15,820
G�se�ti un amant, r�m�i �ns�rcinat�,
toat� lumea e fericit�.
36
00:04:15,980 --> 00:04:20,060
So�ul t�u va crede c� este al
lui. Nimeni nu va �ti.
37
00:04:20,220 --> 00:04:22,660
Ar trebui s� o iei �n considerare.
38
00:04:22,820 --> 00:04:25,420
G�nde�te-te foarte bine.
39
00:04:25,580 --> 00:04:29,810
Dac� nu �i po�i oferi un urma�
�mp�r�tesei, atunci...
40
00:04:37,500 --> 00:04:40,660
Contesa Maria �i-a zis? O nu,
tocmai ea!
41
00:04:40,820 --> 00:04:46,100
Dumnezeule, cum a �ndr�znit
s�-�i propun� a�a ceva?
42
00:04:46,260 --> 00:04:49,410
O asemenea sugestie nu poate
veni de la ea.
43
00:04:50,700 --> 00:04:54,980
- Vine de la �mp�r�teas�.
- Da...?
44
00:04:55,140 --> 00:05:00,010
Ori vrea cu disperare un mo�tenitor
�i va face orice ca s�-l ob�in�.
45
00:05:00,460 --> 00:05:04,170
- Sau...
- Continu�...
46
00:05:04,660 --> 00:05:10,340
Sau caut� un motiv s� te arunce
�n �nchisoare, pe via��.
47
00:05:10,500 --> 00:05:13,700
Simplu ca "Bun� Ziua", m� tem.
48
00:05:14,940 --> 00:05:19,540
Nu dispera.
Vom c�uta am�ndoi o solu�ie.
49
00:05:22,460 --> 00:05:28,330
S-ar putea ca so�ul t�u s� nu
se prind�.
50
00:05:29,140 --> 00:05:31,820
Dar atunci �mp�r�teasa se
va g�ndi la asta.
51
00:05:31,980 --> 00:05:36,740
Trebuie s� m� decid.
Sir Charles, te rog!
52
00:05:36,900 --> 00:05:42,900
Da, dar dac� ��i spun s� o faci,
nu a� vrea s� te am pe con�tiin��.
53
00:05:43,060 --> 00:05:46,740
Nu, va fi decizia mea.
A mea �i doar a mea.
54
00:05:48,420 --> 00:05:54,690
Foarte bine, las�-m� s� m� g�ndesc.
C�nt�rind situa�ia, vorbind prietene�te...
55
00:05:55,340 --> 00:05:58,940
Tu e�ti popular�, �n timp ce
Peter nu e.
56
00:05:59,100 --> 00:06:03,500
Prin urmare, �mp�r�tesei �i
va fi greu s� scape de tine.
57
00:06:03,660 --> 00:06:07,780
Nu, eu cred... pun�nd �n balan��...
58
00:06:09,820 --> 00:06:13,260
Cred c� ar trebui s�-�i
g�se�ti un amant.
59
00:06:16,460 --> 00:06:19,530
Mmm, dar pe cine?
60
00:06:24,700 --> 00:06:27,530
Deja hot�r�sem pe cine!
61
00:06:41,700 --> 00:06:44,460
Nu �tii ce spui.
62
00:06:44,620 --> 00:06:48,500
Tu vrei s�-mi �ndepline�ti cele
mai �ndr�zne�e vise.
63
00:06:48,660 --> 00:06:51,820
Speram s� sim�i ceva pentru mine.
64
00:06:51,980 --> 00:06:58,170
S� simt ceva pentru tine? C�nd
te-am v�zut prima dat�, la fereastr�...
65
00:06:58,620 --> 00:07:03,820
��i pot spune �i cu ce erai
�mbr�cat�. �n cele mai mici detalii.
66
00:07:06,660 --> 00:07:08,011
Maiestate, aici nu este vorba
de ceea ce eu...
67
00:07:08,012 --> 00:07:09,620
Spune-mi Ecaterina.
68
00:07:10,460 --> 00:07:12,740
�i eu ��i voi spune Gregory.
69
00:07:12,900 --> 00:07:17,210
- Dac� vrem s� fim aman�i, a�a ar trebui.
- Dar nu suntem!
70
00:07:19,380 --> 00:07:24,610
Pentru mine e�ti tot ce �i-ar dori
un b�rbat, tot ce ar putea iubi.
71
00:07:27,540 --> 00:07:30,820
�n�elegi?
72
00:07:33,340 --> 00:07:35,136
So�ul t�u, Marele Duce Peter,
sunt sigur c�...
73
00:07:35,137 --> 00:07:36,780
M� ur�te.
74
00:07:38,740 --> 00:07:42,700
�i nu m� g�ndesc la tine ca
la cineva pasager.
75
00:07:46,620 --> 00:07:49,820
Nu a�a m� g�ndesc la tine, nicidecum.
76
00:07:54,060 --> 00:07:57,530
Vreau s� m� iube�ti.
77
00:08:09,500 --> 00:08:13,050
Vreau s� simt c� e�ti b�rbat.
78
00:08:48,820 --> 00:08:52,500
�n afar� de tata, tu e�ti primul
b�rbat care m-a s�rutat.
79
00:08:53,580 --> 00:08:56,730
Ei bine, s-a �nt�mplat.
80
00:08:58,580 --> 00:09:01,730
�tii ce s� faci, nu-i a�a?
81
00:09:02,460 --> 00:09:05,700
Da, �tiu.
82
00:09:05,860 --> 00:09:08,180
Vreau s� m� �nve�i tot ce �tii.
83
00:09:08,340 --> 00:09:11,220
Da, promit.
84
00:09:11,660 --> 00:09:14,780
Dar ai pu�in� r�bdare.
85
00:09:15,580 --> 00:09:18,890
Nu cred c� am r�bdare.
86
00:09:35,980 --> 00:09:39,340
Cum reu�e�ti s� te vezi cu el
at�t de des?
87
00:09:39,500 --> 00:09:44,260
E u�or. Aproape toat� ziua, Peter
�i antreneaz� solda�ii.
88
00:09:45,500 --> 00:09:48,700
�i noaptea se furi�eaz� �n
vechea lui camer�.
89
00:09:48,860 --> 00:09:54,420
Contesa Maria �i asigur� provizia de vodk�
pentru el �i prietenii lui groaznici.
90
00:09:54,580 --> 00:09:59,020
Iar c�nd se �ntoarce, este at�t
de beat c� nu �i d� seama c� exist.
91
00:09:59,180 --> 00:10:02,380
M�n�nci c�t o �ntreag� armat�.
92
00:10:03,860 --> 00:10:07,570
Cred c� m�n�nc suficient pentru doi.
93
00:10:08,140 --> 00:10:11,260
E�ti �ns�rcinat�? Sigur?
94
00:10:13,140 --> 00:10:16,060
Nu sunt sigur�.
95
00:10:16,220 --> 00:10:19,420
Dar am a�teptat mult acest copil.
96
00:10:19,580 --> 00:10:22,570
�l voi iubi at�t de mult...
97
00:10:24,340 --> 00:10:27,140
c�nd voi avea �ansa.
98
00:10:30,740 --> 00:10:33,780
De la prin�esa Da�kova.
99
00:10:41,540 --> 00:10:44,220
M� scuza�i.
100
00:10:44,380 --> 00:10:47,020
Po�i s� pleci, mul�umesc.
101
00:10:47,580 --> 00:10:52,130
Ei bine doctore, care mai sunt
ultimele b�rfe de la curte?
102
00:10:53,300 --> 00:10:57,690
Se aude c� Ducele Peter are o
aventur� cu Madame Dumont.
103
00:10:58,420 --> 00:11:01,700
Poate c� �i plac femeile-b�rbat.
104
00:11:03,340 --> 00:11:08,060
Am auzit c� t�n�rul cuplu nu
mai iese din dormitor.
105
00:11:08,220 --> 00:11:13,900
�ntradev�r, dar se pare c� a
fost �i cu acordul lor.
106
00:11:14,060 --> 00:11:16,802
Madame Dumont poate sta acolo
zi �i noapte la nesf�r�it
107
00:11:16,803 --> 00:11:19,900
�i Peter nu va putea face nimic cu ea.
108
00:11:20,060 --> 00:11:21,118
De ce nu?
109
00:11:21,130 --> 00:11:24,340
L-am consultat pe Duce,
c�nd avea variol�.
110
00:11:24,500 --> 00:11:28,900
Nu sunt doamne aici,
a�a c� v� pot spune.
111
00:11:29,060 --> 00:11:32,140
Are un impediment sexual.
112
00:11:32,300 --> 00:11:35,900
Sufer� de fimoz�. �n termeni populari,
penisul lui nu se poate decalota.
113
00:11:36,060 --> 00:11:40,220
- Adic� nu poate face sex?
- M� �ndoiesc foarte mult.
114
00:11:40,380 --> 00:11:44,660
Poate fi corectat� cu o simpl�
opera�ie, bine�n�eles.
115
00:11:44,820 --> 00:11:47,220
Te ui�i la c�r�ile mele?
116
00:11:47,380 --> 00:11:49,700
Nu!
117
00:11:49,860 --> 00:11:53,020
- Zici c� printr-o opera�ie...
- Da, opera�ia e foarte simpl�.
118
00:11:53,180 --> 00:11:56,380
Dar el se �ngroze�te la
vederea s�ngelui.
119
00:11:56,540 --> 00:12:00,580
Ar fi foarte greu de convins s� o fac�.
120
00:12:01,980 --> 00:12:07,130
Vrei s� spui c�, tu �i so�ul t�u
nu a�i f�cut niciodat� dragoste?
121
00:12:08,100 --> 00:12:12,820
- �n doi ani �i jum�tate?!
- Nu, nici nu �tiam ce �nseamn�.
122
00:12:12,980 --> 00:12:16,020
Dar acum �tii, nu?
123
00:12:16,180 --> 00:12:19,060
Of draga mea, �n�eleg.
124
00:12:19,220 --> 00:12:22,580
Nu cred c� era cum te a�teptai.
125
00:12:23,060 --> 00:12:26,180
�mp�r�teasa �tie ceva despre asta?
126
00:12:26,340 --> 00:12:30,020
- Nu, cum ar putea!
- A�a e.
127
00:12:30,780 --> 00:12:36,540
Nu, Peter trebuie s� fac� opera�ia!
Trebuie!
128
00:12:37,780 --> 00:12:40,850
�i trebuie s� face�i dragoste.
129
00:12:42,620 --> 00:12:46,220
Chiar dac� ar fi doar pentru o
singur� dat�, tot trebuie!
130
00:12:54,900 --> 00:12:58,530
Oamenii a�teapt� comanda ta, Sire.
131
00:12:59,540 --> 00:13:02,900
A mea?
132
00:13:03,060 --> 00:13:05,730
Prezenta�i arm'!
133
00:13:11,140 --> 00:13:13,540
Foc!
134
00:13:17,140 --> 00:13:20,820
Vre�i s�-i onora�i pe ofi�eri
cu ceva de b�ut, M�ria ta?
135
00:13:20,980 --> 00:13:25,020
Chiar insist.
136
00:13:26,420 --> 00:13:29,650
Por�ie dubl� pentru toat� lumea!
137
00:14:32,500 --> 00:14:36,570
- Am terminat, s� ave�i o sear� bun�.
- Ce-i vom spune?
138
00:14:37,060 --> 00:14:40,060
Spune�i-i c� s-a lovit �n u��.
139
00:14:40,220 --> 00:14:46,180
Nu ave�i, voi solda�ii, un joc la
care s� v� m�sura�i "armele" pe mas�?
140
00:14:46,340 --> 00:14:50,700
Dac� �ntreaba, spune�i-i c� s-a
t�iat �ntr-un ciob de sticl�.
141
00:14:50,860 --> 00:14:55,220
�i v� sugerez s�-i spune�i c�
a c�tigat concursul.
142
00:15:10,460 --> 00:15:12,500
Domnilor!
143
00:15:12,660 --> 00:15:16,300
Jura�i c� ve�i p�stra t�cerea �n leg�tur�
cu ce s-a �nt�mplat �n seara asta.
144
00:15:16,460 --> 00:15:19,100
Jur.
145
00:15:19,260 --> 00:15:21,850
Jur.
146
00:15:33,420 --> 00:15:36,540
- E�ti sigur c� po�i avea �ncredere �n ei?
- Bine�n�eles.
147
00:15:36,700 --> 00:15:41,300
Nu-mi sunt doar fra�i de arme,
chiar �mi sunt fra�i.
148
00:15:41,860 --> 00:15:47,410
Alexei, Ivan �i Vladimir. Ar muri
�i nu ar scoate nici un cuv�nt.
149
00:16:00,300 --> 00:16:03,340
- Trebuie s� g�se�ti o cale...
- �tiu.
150
00:16:05,300 --> 00:16:08,820
Nu pot s� m� g�ndesc c� te va atinge.
151
00:16:11,060 --> 00:16:13,940
Dac� a� putea l-a� ucide.
152
00:16:14,380 --> 00:16:19,740
- Nu-i deajuns c� e copilul t�u?
- Nimic nu ar putea fi deajuns!
153
00:16:23,580 --> 00:16:26,620
Nu-l suport l�ng� tine.
154
00:16:30,140 --> 00:16:32,900
Nici eu.
155
00:16:33,060 --> 00:16:35,890
A�a c�, s�-l l�s�m s� doarm�.
156
00:16:47,860 --> 00:16:53,460
Dumnezeule! S� te aib� ca so�ie at��ia
ani �i s� nu se ating� de tine.
157
00:16:56,500 --> 00:16:59,810
�i-am spus c� m� ur�te.
158
00:17:00,860 --> 00:17:04,140
�i cum ai de g�nd s�-l ademene�ti?
159
00:17:06,980 --> 00:17:10,380
Cred c� am o idee.
160
00:17:10,540 --> 00:17:13,290
Spune...
161
00:17:16,860 --> 00:17:21,980
Dac� m� ur�te ca so�ie, trebuie
s� devin altceva.
162
00:17:22,140 --> 00:17:24,890
Ceva ce-i place.
163
00:17:47,820 --> 00:17:52,530
Permite�i s� m� al�tur armatei
Marelui Duce.
164
00:17:56,820 --> 00:17:59,700
Permisiune acordat�.
165
00:18:00,940 --> 00:18:03,660
Inspec�ie!
166
00:18:18,980 --> 00:18:22,730
Minunat! �i se potrive�te.
167
00:18:25,140 --> 00:18:29,420
Splendid.
O schimbare foarte bun�.
168
00:18:33,620 --> 00:18:37,530
Te avansez la rangul de c�pitan.
169
00:18:38,420 --> 00:18:43,810
Rupe�i r�ndurile! Vreau s�-mi
examinez noul c�pitan.
170
00:18:44,300 --> 00:18:48,420
Ca s� m� asigur c� el este, ea este...
171
00:18:50,180 --> 00:18:52,610
Rupe�i r�ndurile!
172
00:18:56,420 --> 00:19:00,730
Ai ales uniforma g�rzilor imperiale.
173
00:19:01,820 --> 00:19:07,220
Se vor disciplina mai mul�i
nesupu�i dec�t am v�zut vreodat�.
174
00:19:07,380 --> 00:19:10,260
Sunt loial� Marelui Duce.
175
00:19:10,420 --> 00:19:14,380
- Rezi�ti disciplin�rii?
- Dac�...
176
00:19:19,300 --> 00:19:22,220
Dac� e necesar.
177
00:19:22,380 --> 00:19:25,620
Fiecare soldat este obligat...
178
00:19:25,780 --> 00:19:28,500
Dac� spun eu.
179
00:19:37,540 --> 00:19:39,940
Bun.
180
00:19:42,580 --> 00:19:45,140
Bun!
181
00:19:47,420 --> 00:19:50,170
Sunt calde.
182
00:20:02,500 --> 00:20:07,530
Ce motiv de s�rb�toare.
Doctorul mi-a spus fericita veste.
183
00:20:10,500 --> 00:20:15,700
M-ai tachinat, m-ai f�cut s� a�tept.
184
00:20:17,060 --> 00:20:19,580
Toate restric�iile v� vor fi anulate.
185
00:20:19,740 --> 00:20:25,020
�i tu, draga mea Ecaterina. Trebuie
s� ai mai mult� grij� de tine.
186
00:20:25,620 --> 00:20:28,900
Doctorul are o moa�� preg�tit�
tot timpul.
187
00:20:29,060 --> 00:20:32,500
Nu putem �ti niciodat�.
188
00:20:32,660 --> 00:20:37,020
Maiestate, sunte�i prea bun�...
Dar sunt perfect s�n�toas�.
189
00:20:37,180 --> 00:20:40,940
�i a�a vei r�m�ne.
Renun�i la c�l�rie!
190
00:20:41,100 --> 00:20:44,100
Tr�sura ei va merge mai
repede dec�t oricare.
191
00:20:44,260 --> 00:20:48,650
�i f�r� emo�ii puternice.
De nici un fel.
192
00:21:15,940 --> 00:21:18,460
D�-mi voie s� te privesc.
193
00:21:18,620 --> 00:21:21,420
- C�t mai ai?
- C�teva s�pt�m�ni.
194
00:21:21,580 --> 00:21:25,660
- Sunt urm�rit� zi �i noapte.
- Cum ai sc�pat?
195
00:21:25,820 --> 00:21:32,060
I-am trimis dup� ciocolat� neagr�. De
fapt aveam, e foarte greu de g�sit.
196
00:21:32,700 --> 00:21:35,660
S-a �nt�mplat ceva?
197
00:21:37,340 --> 00:21:40,140
Am ve�ti proaste.
198
00:21:42,180 --> 00:21:45,930
- Am fost mutat �napoi �n Riga.
- �n Riga?
199
00:21:46,940 --> 00:21:49,900
Tot regimentul?
200
00:21:50,580 --> 00:21:53,380
Doar eu.
201
00:21:53,540 --> 00:21:56,370
E o promovare.
202
00:21:57,140 --> 00:22:01,540
- Se pare c� are ochi peste tot.
- Dar fra�ii mei sunt �nc� aici.
203
00:22:01,700 --> 00:22:05,900
Dac� va fi nevoie �mi pot
trimite ei un mesaj.
204
00:22:07,500 --> 00:22:12,780
Repede, se v�d lumini.
Cred c� a�i fost urm�rit�.
205
00:22:22,260 --> 00:22:24,980
Cu bine.
206
00:22:25,140 --> 00:22:28,020
Dumnezeu s� te aib� �n paz�.
207
00:22:34,980 --> 00:22:37,380
�i pe tine.
208
00:22:40,420 --> 00:22:43,090
�mpinge!
209
00:22:52,100 --> 00:22:55,060
�mpinge c�t de puternic po�i!
210
00:23:20,700 --> 00:23:25,140
Un b�iat Maiestate.
Un b�iat s�n�tos.
211
00:23:43,100 --> 00:23:45,850
Sunt �nc�ntat�!
212
00:24:31,740 --> 00:24:34,490
Ecaterina!
213
00:24:39,500 --> 00:24:43,100
- Pot s� beau ni�te ap�?
- Bine�n�eles.
214
00:24:57,980 --> 00:25:00,700
Te-au l�sat pur �i simplu...
215
00:25:06,540 --> 00:25:10,250
- C�t e ceasul?
- �apte diminea�a.
216
00:25:12,540 --> 00:25:15,740
V-am adus ceva s� v� hr�ni�i,
Maiestate.
217
00:25:17,260 --> 00:25:20,260
Vreau s�-mi v�d fiul.
218
00:25:20,420 --> 00:25:22,700
Te rog s� mi-l aduci.
219
00:25:22,860 --> 00:25:27,260
Marele Duce Paul e �n grija
�mp�r�tesei.
220
00:25:27,420 --> 00:25:30,108
I-a fost deja ales un nume
far� s� m� consulte?
221
00:25:30,109 --> 00:25:33,020
Nu poate fi adus aici.
222
00:25:36,180 --> 00:25:39,220
- Atunci voi merge eu la el.
- Nu se poate!
223
00:25:39,380 --> 00:25:43,820
Maiestatea Sa a interzis cu
des�v�r�ire acest lucru. Ierta�i-m�!
224
00:26:01,300 --> 00:26:06,580
O zi mare Maiestate. Pentru
dumneavoastr� �i �ntregul Imperiu.
225
00:26:09,380 --> 00:26:12,180
- Un cadou simbolic.
- Mul�umesc.
226
00:26:22,380 --> 00:26:26,500
- De-ar fi murit �n chinurile na�terii!
- Nu a murit.
227
00:26:27,740 --> 00:26:31,740
- �i �i este pe plac �mp�r�tesei.
- Oare?
228
00:26:31,900 --> 00:26:35,340
Atunci de ce nu a fost azi
prezent�? Explic�-mi.
229
00:26:35,500 --> 00:26:38,740
Nu, era pe placul �mp�r�tesei.
230
00:26:38,900 --> 00:26:44,050
Acum, universul �mp�r�tesei
se �nv�rte �n jurul lui Paul.
231
00:26:45,420 --> 00:26:52,450
Schimbare de strategie. Ar trebui s� ne
�ndrept�m aten�ia asupra Marelui Duce.
232
00:26:52,980 --> 00:26:55,810
Dar e un n�t�r�u!
233
00:26:59,060 --> 00:27:03,100
Exact, poate chiar nebun.
234
00:27:04,060 --> 00:27:10,220
Cu Ecaterina v�duv�, cred c� m�
voi putea apropia de cel mic.
235
00:27:12,100 --> 00:27:15,060
Maiestate, v� implor...
236
00:27:16,100 --> 00:27:19,380
Am dreptul s�-mi v�d propriul fiu.
237
00:27:21,580 --> 00:27:26,420
Dac� v-am ofensat �n vreun fel
vreodat� v� rog s� m� ierta�i.
238
00:27:26,580 --> 00:27:31,020
V� rog din toat� inima: permite�i-mi
s�-l �in �n bra�ele mele.
239
00:27:31,580 --> 00:27:36,940
Marele Duce Paul e pe m�ini bune, te
asigur c� �l cresc ca �i cum ar fi al meu.
240
00:27:37,100 --> 00:27:40,570
Dar eu sunt mama lui.
241
00:27:41,500 --> 00:27:48,370
Va fi ca o fiar� �n s�lb�ticie. Are
nevoie s� fie hr�nit la s�nul mamei lui.
242
00:27:48,820 --> 00:27:52,660
Bie�ii ��rani nici nu viseaz�
la �ansele copilului t�u.
243
00:27:52,820 --> 00:27:58,020
Nu are nevoie de tine.
Locul t�u e l�ng� so�.
244
00:27:58,180 --> 00:28:02,170
Ofer�-i Marelui Duce Paul
fra�i �i surori.
245
00:28:03,740 --> 00:28:06,330
Te rog!
246
00:28:32,980 --> 00:28:39,500
Simt c� M�ria Ta este dezam�git� de
ceea ce se nume�te Garda Imperial�.
247
00:28:40,060 --> 00:28:43,530
Se antreneaz� de parc� ar fi
ni�te pui de g�in�.
248
00:28:45,180 --> 00:28:47,100
Dar g�rzile Regelui Frederick...
249
00:28:47,101 --> 00:28:52,020
Alte��, dorin�a ta de a avea
propriile g�rzi de Holstein.
250
00:28:53,780 --> 00:28:56,988
Acum ar fi momentul oportun.
Acum, fiul t�u,
251
00:28:57,000 --> 00:29:00,220
Marele Duce Paul, este
cheia c�tre �ansa ta.
252
00:29:01,380 --> 00:29:04,740
A� fi bucuros s� intervin pe
l�ng� �mp�r�teas� �n numele t�u.
253
00:29:04,900 --> 00:29:08,020
Da! Imediat!
254
00:29:17,820 --> 00:29:21,500
Maiestatea Ta, acum ar fi un
moment propice.
255
00:29:22,660 --> 00:29:26,130
- Ce?
- N-ar aduce nimic r�u.
256
00:29:30,100 --> 00:29:34,620
�i la urma urmei, Marele Duce
are �ndatoririle sale.
257
00:29:37,300 --> 00:29:40,580
Bine, dar un singur regiment.
258
00:29:40,740 --> 00:29:44,580
�i bine�n�eles, s� fie supraveghea�i.
259
00:29:44,740 --> 00:29:47,460
Mul�umesc Maiestate, mul�umesc.
260
00:30:34,820 --> 00:30:37,780
O dat� sau de dou� ori pe an.
261
00:30:39,580 --> 00:30:42,740
De at�tea ori am voie s�-l v�d.
262
00:30:42,900 --> 00:30:48,100
- S�-mi v�d propriul fiu.
- Draga mea, m� a�teptam la mai bine.
263
00:30:48,820 --> 00:30:55,540
Este o zical� �n �ara mea: "Oricum
ar fi, ei c�tig� �i noi pierdem".
264
00:30:55,700 --> 00:31:00,180
M� tem c� asta e situa�ia ta.
Vei pierde oricum.
265
00:31:00,340 --> 00:31:04,020
Cap: nu ai nici un fiu �i e�ti
�n pericol,
266
00:31:04,180 --> 00:31:09,210
Pajur�: ai un fiu, dar nu mai
e�ti de folos.
267
00:31:11,060 --> 00:31:15,610
Dar nu vei l�sa asta s� se
�nt�mple, nu-i a�a?
268
00:31:18,220 --> 00:31:22,060
Apropo, dac� vei avea nevoie
de mul�i bani...
269
00:31:22,220 --> 00:31:27,780
Maiestatea Sa, Regele George...
270
00:31:27,940 --> 00:31:32,780
Ar dori foarte mult s� o aib�
pe �arina Rusiei ca aliat�.
271
00:31:33,540 --> 00:31:38,570
- �arin�?
- Fii serioas�... e�ti foarte inteligent�.
272
00:31:39,140 --> 00:31:42,220
�tii c� s�n�tatea �mp�r�tesei
nu este tocmai bun�.
273
00:31:42,380 --> 00:31:48,730
E�ti, dac� �mi permi�i, m�ritat�
cu un nebun. Unul chiar periculos.
274
00:31:49,500 --> 00:31:52,865
Deasemeni, popularitatea
ta cre�te impresionant
275
00:31:52,877 --> 00:31:55,620
�n fa�a poporului. Nu �ncape �ndoiala.
276
00:31:55,780 --> 00:32:02,050
�i mai �tiu c� este cel pu�in un
�ntreg regiment al G�rzii Imperiale...
277
00:32:02,940 --> 00:32:06,780
Care ar muri pentru tine,
p�n� la ultimul.
278
00:32:06,940 --> 00:32:11,460
Simt asta.
Un gest enorm de binefacere.
279
00:32:13,500 --> 00:32:19,500
- Pot s�-�i dau un sfat?
- �tii bine c� po�i.
280
00:32:20,260 --> 00:32:23,660
Instruie�te-�i bine to�i
prietenii...
281
00:32:23,820 --> 00:32:27,530
�i nu �ntoarce niciodat� spatele
Familiei Voron�ov.
282
00:32:28,220 --> 00:32:32,300
Am v�zut ambi�ii arz�toare la
via�a mea.
283
00:32:32,460 --> 00:32:39,380
Dar acolo este o mare ardoare,
ce n-am mai v�zut.
284
00:32:50,260 --> 00:32:54,860
PATRU ANI MAI T�RZIU
285
00:33:11,620 --> 00:33:14,610
Sper c� e�ti bine.
286
00:33:15,460 --> 00:33:18,610
Mul�umesc Maiestate, sunt bine.
287
00:33:26,900 --> 00:33:32,450
Arat� bine, nu? Seam�n� cu
bunicul lui, nu crezi?
288
00:33:33,740 --> 00:33:36,780
Peter cel Mare.
289
00:33:44,180 --> 00:33:47,930
- �tii cine sunt?
- E�ti mama mea.
290
00:33:49,100 --> 00:33:52,250
Ce este �n cutie?
291
00:34:10,140 --> 00:34:14,420
Tata mi-a d�ruit una la fel,
doar c� este albastr�.
292
00:34:19,620 --> 00:34:23,850
- Tu pe care o preferi?
- Aceasta, cred.
293
00:34:27,340 --> 00:34:30,650
Ai ochii tat�lui t�u.
294
00:34:36,300 --> 00:34:39,530
��i place?
295
00:34:41,140 --> 00:34:44,180
S� vedem cum ��i st�.
296
00:34:59,220 --> 00:35:03,740
- Ce cadou i-a f�cut?
- O uniform� a G�rzii Imperiale.
297
00:35:03,900 --> 00:35:10,140
- Cred c� o are tot ora�ul deja.
- Trebuie s� str�ngem cureaua cu Peter.
298
00:35:10,820 --> 00:35:14,260
Se face de tot r�sul cu g�rzile lui.
299
00:35:14,420 --> 00:35:19,020
Armata rus� este trecut� �n
rezerv�. Deocamdat�.
300
00:35:20,700 --> 00:35:23,820
Nu e de ajuns s� o �inem pe
Ecaterina deoparte.
301
00:35:23,980 --> 00:35:29,770
Trebuie s�-i g�sim o �nlocuitoare.
M� g�ndeam la nepoata mea.
302
00:35:30,500 --> 00:35:33,580
Elisabeta?
303
00:35:33,740 --> 00:35:36,730
Dar dragul meu, ea este o u�uratic�!
304
00:35:37,580 --> 00:35:40,420
Are mintea unui ��ran!
305
00:35:40,580 --> 00:35:44,220
Se �mbrac� precum un cerceta�!
306
00:35:44,380 --> 00:35:47,420
- Bea ca o...
- �ntocmai.
307
00:35:47,580 --> 00:35:53,580
Dac� Peter ar avea de ales, ea e genul
de femeie pe care �i-ar dori s� o aib�.
308
00:35:53,740 --> 00:35:57,940
Este vulgar� �i crud�, la fel ca el.
309
00:36:02,700 --> 00:36:09,300
Cu o iscusin�� considerabil�,
dar �i cu o mai mare cheltuial�
310
00:36:09,460 --> 00:36:13,220
am trimis �nt�riri pentru binele
Rusiei �i ce se �nt�mpl�?
311
00:36:13,380 --> 00:36:19,140
Sunt mai mul�i ru�i dec�t cazaci,
iar b�iatul �nnebune�te.
312
00:36:19,900 --> 00:36:24,500
�n nebunia lui, el vrea s� aib�
controlul. Dar fata, dup� c�te
313
00:36:24,700 --> 00:36:29,140
am f�cut pentru ea, ne r�ne�te
m�ndria �i onoarea.
314
00:36:29,160 --> 00:36:34,590
Dac� �mp�r�teasa, ar mirosi o
singur� gre�eal� din partea noastr�,
315
00:36:34,600 --> 00:36:37,820
ar trimite toat� armata rus�
�mpotriva noastr�.
316
00:36:37,980 --> 00:36:41,700
Deja a trimis trupe la grani�a
de est. Iar �n sud,
317
00:36:41,860 --> 00:36:43,980
Austria se preg�te�te �n
continuare de r�zboi.
318
00:36:44,140 --> 00:36:47,890
�i din Vest, o ofensiv� imens�
a francezilor.
319
00:36:48,060 --> 00:36:51,138
Niciodat� nu s-a mai �nt�mplat
ca trei mari puteri
320
00:36:51,150 --> 00:36:54,180
s� comploteze �mpotriva
unui singur om nevinovat.
321
00:36:54,340 --> 00:37:00,060
Care nu a f�cut nimic altceva,
dec�t s� iubeasc� pacea!
322
00:37:00,220 --> 00:37:05,610
Nu �ntotdeauna atacatorul love�te
primul. Trebuie s�-i pre�nt�mpin�m!
323
00:37:06,300 --> 00:37:09,580
Prin urmare...
324
00:37:09,740 --> 00:37:15,580
Am declarat stare de r�zboi,
pentru a mobiliza toate trupele.
325
00:37:31,740 --> 00:37:35,140
M-am g�ndit c� nu ar fi fost prudent
s�-�i trimitem scrisoarea la palat.
326
00:37:35,300 --> 00:37:39,420
Ai dreptate, toate scrisorile
�mi sunt verificate.
327
00:37:39,580 --> 00:37:41,620
Ce ve�ti ai adus?
328
00:37:41,780 --> 00:37:46,500
Sunt zvonuri de r�zboi, regele Friederick
al Prusiei �i mobilizeaz� armata.
329
00:37:46,660 --> 00:37:50,055
Se va �ntoarce Gregory
�n Sankt Petersburg?
330
00:37:50,067 --> 00:37:52,660
Mut� mun�ii din loc pentru asta.
331
00:37:54,500 --> 00:37:57,780
- Care este sfatul lui?
- Dac� �ncepe r�zboiul...
332
00:37:57,940 --> 00:38:02,220
F� tot ce po�i pentru a �ine
regimentul nostru �n ora�.
333
00:38:04,260 --> 00:38:06,820
�n�eleg.
334
00:38:06,980 --> 00:38:09,403
Po�i s�-i trimi�i o scrisoare �napoi?
335
00:38:09,415 --> 00:38:12,850
Curierul pleac� �n c�teva zile.
Un om de �ncredere.
336
00:38:13,660 --> 00:38:16,060
Mul�umesc.
337
00:38:17,900 --> 00:38:20,650
M�ria Ta!
338
00:38:23,180 --> 00:38:25,580
Se schimb� garda.
339
00:38:25,740 --> 00:38:30,220
Al treilea regiment.
Cel mai de ne�ncredere.
340
00:38:30,380 --> 00:38:35,180
- A�teapt� p�n� pleac�.
- De ce nu ai �ncredere �n ei?
341
00:38:35,340 --> 00:38:39,570
Colonelul lor este Contele Voron�ov.
342
00:38:41,180 --> 00:38:45,300
Dumnezeu s� aib� grij� de tine.
�i �ine minte, suntem aici.
343
00:38:57,300 --> 00:39:01,980
Alte��, permite�i s� v-o prezint
pe nepoata mea...
344
00:39:02,015 --> 00:39:05,100
Contesa Elisabeta?
345
00:39:05,260 --> 00:39:08,890
Poate fi o doamn� de companie,
pentru so�ia mea.
346
00:39:10,060 --> 00:39:14,770
Abia dac� st� pe aici, a�a c�
munca ei este foarte u�oar�.
347
00:39:26,940 --> 00:39:30,850
Alte��, sunte�i prea amabil.
348
00:39:40,580 --> 00:39:42,540
De ce �chiop�tezi?
349
00:39:42,700 --> 00:39:46,410
Mi-am rupt piciorul, pe c�nd
st�team de gard�.
350
00:39:50,540 --> 00:39:54,580
- Min�i!
- Bine�n�eles. Dar sun� mai bine...
351
00:39:54,740 --> 00:39:58,700
Dec�t s� spun c� este o
dizabilitate din copil�rie.
352
00:39:59,460 --> 00:40:01,180
Fa�a ta...
353
00:40:01,340 --> 00:40:08,540
Pun pariu c�, ai �nfr�nt mul�i
inamici �n lupt�.
354
00:40:09,980 --> 00:40:14,820
Ai dreptate. Am ucis cinci
oameni.
355
00:40:14,980 --> 00:40:19,020
�i eu. I-am trimis la moarte.
356
00:40:24,980 --> 00:40:28,530
- ��i place s� bei?
- Doar vodk�.
357
00:40:45,260 --> 00:40:49,810
- ��i plac solda�ii?
- Nu m� pot s�tura de ei.
358
00:40:50,340 --> 00:40:53,700
Mai ales g�rzile.
359
00:40:58,740 --> 00:41:03,820
Vino s�-mi vezi regimentul.
Acolo sunt oameni adev�ra�i.
360
00:41:03,980 --> 00:41:06,780
Exact ca tine.
361
00:41:07,780 --> 00:41:12,598
Sunt sigur� c� e bine. �i place
s� m� loveasc� cu lama sabiei.
362
00:41:12,610 --> 00:41:14,220
Cu lama sabiei?
363
00:41:14,380 --> 00:41:19,250
�l st�rne�te foarte tare.
De fapt, chiar �mi face pl�cere.
364
00:41:27,420 --> 00:41:31,050
Peter, scuze de deranj, dar
trebuie s�...
365
00:41:37,420 --> 00:41:39,820
Ie�i afar�!
366
00:41:41,780 --> 00:41:44,980
Fac ce vreau �n patul meu.
367
00:41:45,140 --> 00:41:49,130
La fel ca tine.
Crezi c� nu �tiu?
368
00:41:49,580 --> 00:41:52,859
Te-ai culcat cu jum�tate
din Garda Imperial�.
369
00:41:52,871 --> 00:41:55,820
M� �ntreb dac� �i
poate face fa�� unuia.
370
00:41:55,980 --> 00:41:58,890
C�nd va muri m�tu�a mea,
voi fi �mp�rat.
371
00:41:59,060 --> 00:42:04,130
�i o s� fac cu �ara �i cu tine
ce vreau eu. G�nde�te-te la asta!
372
00:42:10,340 --> 00:42:14,490
C�nd va fi �mp�rat, ce vei putea face?
373
00:42:15,780 --> 00:42:18,140
Pot s� lupt.
374
00:42:18,300 --> 00:42:21,420
Pot s� lupt pentru mine,
pentru fiul meu.
375
00:42:22,460 --> 00:42:25,300
Voi lupta pentru Rusia.
376
00:42:25,460 --> 00:42:28,130
Vrei s� o conduci?
377
00:42:30,660 --> 00:42:33,740
Cu sau f�r� el...
378
00:42:33,900 --> 00:42:37,220
Nu am de ales.
379
00:42:37,380 --> 00:42:40,500
Cu el singur, nimeni nu va fi
�n siguran��...
380
00:42:40,660 --> 00:42:43,100
Iar libertatea le va fi �ngr�dit�.
381
00:42:43,260 --> 00:42:47,060
Nu am b�tut at�ta drum, s� m�
m�rit cu animalul acesta,
382
00:42:47,220 --> 00:42:50,530
ca s� v�d �ara asta...
383
00:42:54,700 --> 00:42:58,620
Este o �ar�, pentru care
merit� s� mori.
384
00:42:58,780 --> 00:43:03,620
R�zboi?
A declarat r�zboi Prusiei?
385
00:43:04,580 --> 00:43:07,487
De ce nu am fost �ntrebat?
Frederick este cel
386
00:43:07,499 --> 00:43:10,100
mai bun soldat al epocii.
Trebuie oprit.
387
00:43:10,260 --> 00:43:14,140
El este prietenul meu, eroul meu.
388
00:43:14,780 --> 00:43:19,580
- Este un r�zboi general, Maiestate.
- Nu �mi pas�.
389
00:43:19,740 --> 00:43:24,220
Nu m-ar deranja s� v�d sute de mii de
��rani ru�i, uci�i de m�inile lui, s�...
390
00:43:24,380 --> 00:43:31,380
Las� r�zboiul s�-�i urmeze cursul.
Apropo, este �n avantajul t�u.
391
00:43:31,540 --> 00:43:32,368
Avantajul meu?
392
00:43:32,380 --> 00:43:34,900
Dac� Frederick c�tig�,
tu ca prieten al lui...
393
00:43:35,060 --> 00:43:39,340
Po�i �ncheia o pace onorabil�.
394
00:43:39,500 --> 00:43:44,890
Dac� pierde, tu e�ti viitorul
Sire al armatelor Victoriene.
395
00:44:24,460 --> 00:44:28,140
AMBASADA BRITANIC� Sankt Petersburg.
396
00:44:40,340 --> 00:44:43,890
Persona non grata!
397
00:44:44,060 --> 00:44:46,140
A�a am fost declarat.
398
00:44:46,300 --> 00:44:49,610
De c�nd Anglia a devenit
un aliat al Prusiei.
399
00:44:51,060 --> 00:44:53,860
Se pare c� trebuie s� plec.
400
00:44:54,340 --> 00:44:57,260
- �n�eleg.
- Sper c� nu te-a v�zut nimeni intr�nd, nu?
401
00:44:57,420 --> 00:45:00,410
- Nu.
- Slav� Domnului.
402
00:45:05,540 --> 00:45:09,740
Nu am cuvinte s�-�i spun c�t
de dor �mi va fi de tine.
403
00:45:11,100 --> 00:45:15,010
Draga mea, ��i urez tot
norocul din lume.
404
00:45:16,060 --> 00:45:18,890
Vei avea nevoie.
405
00:45:20,220 --> 00:45:26,690
Sper, cu asta, s� arunci
zarurile �n favoarea ta.
406
00:45:31,940 --> 00:45:37,460
Am depus o sut� de mii de ruble
pe numele t�u, f�r� rambursare.
407
00:45:37,620 --> 00:45:42,380
�ii minte c�nd �i-am zis s�
men�ii g�rzile aici �n ora�.
408
00:45:42,540 --> 00:45:49,060
- Generalul Apraxin. El se ocup�.
- 30.000 trebuie s� fie de ajuns.
409
00:45:49,620 --> 00:45:51,727
Cum ��i pot mul�umi?
410
00:45:51,739 --> 00:45:56,170
Prin a deveni conduc�torul
�ntregii Rusii.
411
00:45:58,540 --> 00:46:04,170
Este o �ar� grozav�,
merit� pe cineva ca tine.
412
00:46:05,500 --> 00:46:12,130
Tu o po�i scoate din mizerie...
413
00:46:13,060 --> 00:46:16,020
Pentru totdeauna.
414
00:46:19,060 --> 00:46:22,290
F�-o!
415
00:46:24,700 --> 00:46:27,740
Acum trebuie s� plec.
416
00:46:30,140 --> 00:46:35,930
M� simt a�a m�ndru s� te pot
numi prietena mea.
417
00:46:42,860 --> 00:46:45,900
G�nde�te-te la asta, draga mea.
418
00:46:46,060 --> 00:46:53,570
�i le voi putea povesti nepo�ilor mei,
c� am fost �mbr��i�at de o �mp�r�teas�.
419
00:46:58,100 --> 00:47:04,340
�mp�r�teas� sau nu, p�ze�te-�i
foarte bine spatele.
420
00:47:06,780 --> 00:47:10,530
Dumnezeu s� te binecuv�nteze,
Ecaterina.
421
00:47:28,060 --> 00:47:31,500
Este gata? Te chinui de o or�.
422
00:47:31,660 --> 00:47:35,980
- Ai putea s�-mi spui?
- Nu. M� joc cu focul.
423
00:47:36,140 --> 00:47:40,060
Dac� ceva merge prost, e mai
bine s� fiu doar eu implicat�.
424
00:47:40,220 --> 00:47:43,081
D�-i asta generalului Apraxin.
Nim�nui altcuiva.
425
00:47:43,093 --> 00:47:44,050
Am �n�eles.
426
00:47:54,060 --> 00:47:57,500
Sta�i!
427
00:47:59,300 --> 00:48:02,180
Gregory!
428
00:48:06,900 --> 00:48:10,340
- Te-ai �ntors din s�lb�ticie.
- Da, �n sf�r�it.
429
00:48:10,500 --> 00:48:13,900
- G�rzile au plecat la frontiera?
- Nu pleac� nic�ieri.
430
00:48:14,060 --> 00:48:17,620
- Au r�mas �n Sankt Petersburg.
- G�rzile Imperiale, din ordinul cui?
431
00:48:17,780 --> 00:48:20,780
Ale Generalului Apraxin. Nu-�i
f� griji.
432
00:48:20,940 --> 00:48:24,090
Putem c�tiga acest r�zboi �i f�r� voi.
433
00:48:26,780 --> 00:48:30,740
�ntotdeauna a�i fost ni�te mol�i.
434
00:48:34,060 --> 00:48:36,860
Ea este un geniu!
435
00:48:55,140 --> 00:48:57,570
Da?
436
00:49:04,260 --> 00:49:07,170
- Ai o scrisoare?
- Ecaterina.
437
00:49:23,340 --> 00:49:26,940
- Unde e so�ul t�u?
- Nu e aici.
438
00:49:28,580 --> 00:49:32,490
- C�nd ai venit?
- Acum c�teva ore.
439
00:49:34,220 --> 00:49:39,260
El �i face de cap cu o curtezan�.
Abia dac� �l mai v�d �n patul meu.
440
00:49:39,420 --> 00:49:40,528
Ce m� bucur.
441
00:49:40,540 --> 00:49:43,900
Pot a�tepta �n lini�te
at�t timp c�t este cu ea.
442
00:49:44,060 --> 00:49:47,100
Spune-mi c�t de dor �i-a fost
de mine.
443
00:49:47,820 --> 00:49:50,570
Prefer s� ��i ar�t.
444
00:50:23,700 --> 00:50:27,850
At�t timp c�t tr�ie�te
�mp�r�teasa, nu m� poate atinge.
445
00:50:28,940 --> 00:50:34,140
Dar c�nd va muri, el o va lua
de nevast� pe amanta lui.
446
00:50:35,100 --> 00:50:40,780
- Au disp�rut spionii �mp�r�tesei?
- Se pare c� nu se obosesc cu mine.
447
00:50:43,740 --> 00:50:48,660
Hai s� g�sim un loc sigur �n
care s� fim �mpreun�.
448
00:50:49,900 --> 00:50:54,340
Fratele meu, are o cas� l�ng�
Peterhoff.
449
00:50:56,500 --> 00:50:59,890
Acest ordin trebuie s� fi
venit de la �mp�r�teas�.
450
00:50:59,902 --> 00:51:02,770
De ce s�-�i �in� aici
cele mai bune trupe?
451
00:51:03,500 --> 00:51:07,100
- �i dac� nu a venit de la ea?
- Ecaterina!
452
00:51:07,260 --> 00:51:09,900
Nimeni altcineva nu ar avea
aceast� influen�� s�...
453
00:51:11,460 --> 00:51:13,890
Dumnezeule!
454
00:51:14,060 --> 00:51:16,650
Cred c� ai dreptate.
455
00:51:33,220 --> 00:51:36,020
Gregory!
456
00:51:41,220 --> 00:51:44,081
Generalul Apraxin a fost
arestat �i este �n �nchisoare.
457
00:51:44,093 --> 00:51:45,050
De ce?
458
00:51:45,580 --> 00:51:49,290
�i �mp�r�teasa v� caut�.
459
00:51:54,740 --> 00:51:58,660
- De ce nu mi-ai spus?
- Am comis un act de tr�dare.
460
00:51:58,820 --> 00:52:03,740
- Nu am vrut s� mai implic pe nimeni.
- Ai pl�nuit s� o omori!
461
00:52:03,900 --> 00:52:08,340
Ascult�-m�, dac� plec�m acum putem
fi �n Suedia �ntr-o s�pt�m�n�.
462
00:52:08,500 --> 00:52:13,500
Nu! E�ti soldat, �tii c� cea mai
bun� defensiv� este atacul.
463
00:52:13,660 --> 00:52:18,050
O voi g�si pe �mp�r�teas� �nainte
s� m� g�seasc� ea pe mine.
464
00:52:22,620 --> 00:52:26,850
�nt�i mama ta... �i acum tu.
465
00:52:29,220 --> 00:52:33,210
V�d c� tr�darea domin� �n familia ta.
466
00:52:36,580 --> 00:52:39,380
Tu ai scris asta?
467
00:52:40,060 --> 00:52:42,940
Bine�n�eles.
468
00:52:44,940 --> 00:52:51,460
Tr�dare. Este tr�dare s�
intervii �n defensiva Rusiei.
469
00:52:52,060 --> 00:52:56,530
Este tr�dare s� protejezi
familia regal�?
470
00:52:58,340 --> 00:53:03,330
- Continu�.
- Via�a mea nu conteaz�.
471
00:53:05,740 --> 00:53:09,100
Oricum voi muri, �ntr-un fel
sau altul.
472
00:53:09,260 --> 00:53:14,890
Maiestate, se �tie c� so�ul meu vrea
s� m� �nlocuiasc� cu acea Voron�ova.
473
00:53:15,580 --> 00:53:19,330
Dac� vor avea un copil...
Un b�iat...
474
00:53:20,260 --> 00:53:25,060
Crezi c� Marele Duce Paul,
ar mai tr�i m�car o zi?
475
00:53:25,220 --> 00:53:28,340
Tu l-ai crescut.
Te cred c� �l iube�ti.
476
00:53:28,500 --> 00:53:32,580
Este tr�dare s�-i protejezi
via�a propriului fiu?
477
00:53:32,740 --> 00:53:36,020
Maiestate, te implor.
478
00:53:36,180 --> 00:53:41,020
�ntotdeauna v-am f�cut pe plac,
�ie, Rusiei.
479
00:53:41,180 --> 00:53:44,420
Am un so� care m� ur�te.
480
00:53:44,580 --> 00:53:48,490
Am un fiu pe care nu am voie
s�-l v�d.
481
00:53:49,580 --> 00:53:55,540
C�nd am scris acea scrisoare,
m-am g�ndit doar la voi.
482
00:53:55,700 --> 00:54:01,410
Garda Imperial� v-ar apara pe am�ndoi,
p�n� la ultima pic�tur� de s�nge.
483
00:54:04,780 --> 00:54:08,220
Acesta a fost singurul meu g�nd.
484
00:54:14,300 --> 00:54:20,220
Acum va implor s� m� l�sa�i s�
m� �ntorc la ai mei.
485
00:54:37,460 --> 00:54:40,770
Te-am judecat gre�it.
486
00:54:47,380 --> 00:54:51,620
Trebuia s� le spun chiar eu,
s� r�m�n� de gard�.
487
00:54:51,941 --> 00:54:59,841
Dar nu te putem l�sa s� pleci acas�.
Casa ta este Rusia, aici cu fiul t�u.
488
00:55:00,300 --> 00:55:04,660
Cur�nd �l vei vedea,
de c�te ori pofte�ti.
489
00:55:30,620 --> 00:55:34,660
- Am r�mas f�r� gloan�e.
- Erau deja �nvin�i.
490
00:55:34,820 --> 00:55:37,730
Dar ei mai au 12.000 de oameni.
491
00:55:38,380 --> 00:55:40,460
Retragerea.
492
00:55:40,620 --> 00:55:43,260
Ne retragem �i travers�m fluviul.
493
00:55:47,140 --> 00:55:50,740
Maiestatea Sa este pe moarte.
494
00:55:50,900 --> 00:55:53,820
Vrea s� v� vad�.
495
00:55:53,980 --> 00:55:57,050
Sc�rn�via trage de timp.
496
00:56:06,780 --> 00:56:12,010
Copiii mei... trebuie s� v�
�mbr��i�ez pentru ultima dat�.
497
00:56:15,540 --> 00:56:18,740
Aminti�i-v� ca �n memoria mea
�i a lui Dumnezeu,
498
00:56:18,900 --> 00:56:23,020
s� conduce�i aceast� �ar� cu
dreptate �i binecuv�ntare.
499
00:56:23,620 --> 00:56:26,740
Roag�-te pentru sufletul meu.
500
00:56:29,140 --> 00:56:32,260
Adio, draga mea copil�.
501
00:56:33,060 --> 00:56:35,940
�mi doresc...
502
00:57:05,420 --> 00:57:09,980
�n numele Tat�lui, al Fiului,
503
00:57:10,140 --> 00:57:13,130
�i al Sf�ntului Duh.
504
00:57:30,260 --> 00:57:34,490
Dac� aceasta este dorin�a
Maiest��ii Tale.
505
00:57:55,300 --> 00:57:59,980
Dumnezeule, p�ze�te-l pe marele
suveran al Rusiei, Petru al III-lea,
506
00:58:00,140 --> 00:58:05,930
Prin harul lui Dumnezeu,
el este succesorul Elisabetei.
507
00:58:23,580 --> 00:58:26,220
A �nceput.
508
00:58:26,380 --> 00:58:29,940
Primul atac al so�ului t�u asupra ta.
509
00:58:30,100 --> 00:58:34,940
A t�iat toate referin�ele tale
de la �mp�r�teas�.
510
00:58:46,180 --> 00:58:50,940
- A�i trimis dup� mine, Maiestate.
- Da, am trimis dup� tine.
511
00:58:51,940 --> 00:58:56,620
- Acum o or�!
- Suntem �n r�zboi cu Prusia, Maiestate.
512
00:58:57,300 --> 00:59:02,180
- Uniforma aceasta este greu de...
- M� �mbrac cu ce �mi place!
513
00:59:02,340 --> 00:59:05,020
Este clar?
514
00:59:05,180 --> 00:59:08,780
Acum, primul meu ordin ca �mp�rat,
515
00:59:08,940 --> 00:59:15,050
este ca to�i solda�ii ru�i s�
se �ntoarc� la vatr�.
516
00:59:15,860 --> 00:59:19,500
Trupele noastre sunt la
por�ile Berlinului.
517
00:59:19,660 --> 00:59:23,500
Ar �nsemna s� d�m cu piciorul la tot ce
am realizat. Ar �nsemna s� ne pred�m.
518
00:59:23,660 --> 00:59:26,980
�ndr�zne�ti s� te �ndoie�ti de mine?!
519
00:59:27,140 --> 00:59:31,820
- Acum, �n mai pu�in de o or�.
- Dar le va afecta moralul.
520
00:59:31,980 --> 00:59:37,500
�ntr-o or�, sau nu mai e�ti Cancelar.
521
00:59:39,660 --> 00:59:42,170
Da, Maiestate.
522
01:00:18,060 --> 01:00:22,370
Voiam s� m� asigur c� e moart�.
523
01:00:40,220 --> 01:00:43,500
Dumnezeu s� te binecuv�nteze,
mama noastr� cea mic�.
524
01:01:30,860 --> 01:01:34,900
Am spus, f�r� doliu.
525
01:01:35,380 --> 01:01:39,460
S�rb�torim pacea cu regele Friederick.
526
01:01:39,620 --> 01:01:43,090
Mi s-a zis c� �mi st� bine �n negru.
527
01:01:52,460 --> 01:01:55,620
�i port doliu.
528
01:01:55,780 --> 01:01:59,140
Port doliu pentru o femeie
care a iubit Rusia.
529
01:01:59,300 --> 01:02:03,260
�i port doliu pentru Rusia
pe care a iubit-o.
530
01:02:16,420 --> 01:02:19,700
Pentru familia imperial�.
531
01:02:25,260 --> 01:02:28,810
De ce nu te ridici?
532
01:02:33,460 --> 01:02:38,020
Valet, spune-i c� familia
imperial� este compus� din.
533
01:02:38,180 --> 01:02:44,210
�mp�rat, eu �i Marele Duce
Paul, fiul nostru.
534
01:02:48,460 --> 01:02:51,210
Asta e tot.
535
01:03:05,300 --> 01:03:08,530
Am fost rugat de Alte�a Sa...
536
01:03:09,780 --> 01:03:12,660
E�ti o proast�!
537
01:03:15,660 --> 01:03:20,210
Fiecare Curte trebuie s� aib�
c�te un clovn, nu crezi?
538
01:03:26,460 --> 01:03:28,655
Ce crede�i despre �nalta tr�dare?
539
01:03:28,667 --> 01:03:31,820
Nu, ar �nsemna �ntemni�are
dac� nu ai ac�iona.
540
01:03:32,620 --> 01:03:37,020
Este �nchisoare s� p�ze�ti tot
ceea ce a fabricat Mama Rusia?
541
01:03:37,180 --> 01:03:42,060
Vorontsov a creat un monstru pe
care nu �l poate controla.
542
01:03:42,220 --> 01:03:45,900
Da, �mp�r�teasa Elisabeta nu a
fost niciodat� clar�.
543
01:03:46,060 --> 01:03:49,740
Dar nu s-a retras niciodat�. Dac� Peter
ar fi l�sat s� conduc� un singur an...
544
01:03:49,900 --> 01:03:54,940
Nu va fi sus�inut de Biseric�. Caut�
s� distrug� sufletul Rusiei �i pe voi.
545
01:03:55,100 --> 01:03:57,740
Acum e timpul,
�nainte s� fie �ncoronat.
546
01:03:57,900 --> 01:04:01,420
Sunt de acord. Odat� ce-�i
consolideaz� pozi�ia,
547
01:04:01,580 --> 01:04:04,580
este gata s�-�i lase unchiul
s�-i conduc� trupele.
548
01:04:04,740 --> 01:04:09,890
- Dar are sprijinul Cur�ii.
- Pe ei nu �i intereseaz�.
549
01:04:10,540 --> 01:04:14,300
- Love�te!
- Cu doar dou� cohorte?
550
01:04:14,460 --> 01:04:18,580
Sunt de ajuns. �i putem lua
prin surprindere.
551
01:04:18,740 --> 01:04:22,060
�i te mai avem �i pe tine.
552
01:04:22,220 --> 01:04:25,100
Trebuie s� ne sus�ii �i tu.
553
01:04:53,620 --> 01:04:56,740
Vreau s� v�d coroana pe capul t�u.
554
01:04:57,980 --> 01:05:01,780
Ascult�-m�, pentru c� Peter
nu o va face.
555
01:05:01,940 --> 01:05:07,980
Trebuie s�-l convingem s� scoat� Garda
Imperial�, p�n� nu devin prea puternici.
556
01:05:08,100 --> 01:05:10,500
- Po�i s� o faci?
- Cred c� da.
557
01:05:10,620 --> 01:05:16,340
Trebuie s� o ia pe Ecaterina cu el. L�sat�
singur� aici ar deveni periculoas�.
558
01:05:16,500 --> 01:05:21,620
- Ar crea probleme.
- N-ar vrea s� vin� cu noi.
559
01:05:21,780 --> 01:05:24,610
Pentru Dumnezeu, f� cum ��i spun
eu. For�eaz-o dac� trebuie.
560
01:05:30,100 --> 01:05:35,860
Ar fi amuzant, mi-ar place s�-i
v�d fa�a atunci c�nd o insul�i.
561
01:05:36,540 --> 01:05:38,794
Am putea s� o punem pe
ea de gard�, noaptea,
562
01:05:38,806 --> 01:05:40,770
la u�a noastr�. S� ne poat� asculta...
563
01:05:41,740 --> 01:05:46,100
Sunt �mp�ratul! Da pot.
564
01:05:53,940 --> 01:05:58,780
Nu ai de ce s� te temi,
dac�-mi spui adev�rul.
565
01:06:01,300 --> 01:06:05,340
- A fost ideea �mp�r�tesei.
- Ce anume?
566
01:06:06,060 --> 01:06:11,740
N-am avut nimic de-a face cu
asta. Mi s-a spus s� uit.
567
01:06:14,380 --> 01:06:17,220
Ce s� ui�i?
568
01:06:17,380 --> 01:06:21,850
Dac� Maiestatea Sa dorea s�
fie pe cont propriu.
569
01:06:24,060 --> 01:06:30,300
- Pe cont propriu sau cu cineva?
- Jur c� nu �tiu dac� s-a �nt�mplat ceva...
570
01:06:30,460 --> 01:06:33,210
Cine a fost?
571
01:06:34,220 --> 01:06:36,690
Cine a fost?!
572
01:07:00,860 --> 01:07:04,500
L-au luat pe Gregory.
573
01:07:04,660 --> 01:07:06,898
Vorontsov a fost,
preveni�i-i pe ceilal�i.
574
01:07:06,910 --> 01:07:07,660
Acum!
575
01:07:07,880 --> 01:07:10,780
- Alexey, unde te duci?
- La Peter.
576
01:07:11,260 --> 01:07:14,060
Pentru a aduce noua �mp�r�teas�.
577
01:07:25,660 --> 01:07:30,530
- �l vor tortura.
- Dac� nu se va omor� singur.
578
01:07:31,220 --> 01:07:35,850
�tiu c� va �ncerca,
nimeni nu rezist� prea mult.
579
01:07:36,980 --> 01:07:40,100
- �tii unde sunt grajdurile?
- Am trecut pe l�ng� ele.
580
01:07:40,260 --> 01:07:43,540
Preg�te�te doi cai tineri, iar
eu voi veni c�t de repede voi putea.
581
01:07:59,740 --> 01:08:04,210
M�ria-Ta.
Totul este preg�tit.
582
01:08:12,140 --> 01:08:15,290
- �i-am adus uniforma.
- Ce?
583
01:08:21,820 --> 01:08:24,570
Minunat!
584
01:09:05,100 --> 01:09:11,370
Pe tronul nostru sf�nt domne�te
un om care dispre�uie�te Biserica.
585
01:09:12,300 --> 01:09:18,300
L-a�i v�zut cum a t�r�t �n noroi
toat� istoria �i obiceiurile noastre.
586
01:09:18,460 --> 01:09:22,700
Voi, fiecare dintre voi,
587
01:09:22,860 --> 01:09:28,420
care a servit �n acest regiment nobil,
a�i fost for�a�i s� privi�i �n t�cere
588
01:09:28,580 --> 01:09:33,890
cum a adus trupe str�ine
�n patria noastr�.
589
01:09:34,060 --> 01:09:41,060
For�a�i s� vede�i cum au fost
�n zadar victoriile voastre.
590
01:09:42,060 --> 01:09:45,740
Trecutul nu poate fi rescris.
591
01:09:45,900 --> 01:09:50,420
Dar st� �n puterea noastr�
s� scriem viitorul.
592
01:09:52,260 --> 01:09:57,060
Ast�zi, apelez la voi s� t�iem,
593
01:09:57,220 --> 01:09:59,820
s� st�rpim r�ul acesta.
594
01:09:59,980 --> 01:10:03,580
�i s� restaur�m adev�rata Rusie.
595
01:10:12,500 --> 01:10:15,020
Suntem loiali Ecaterinei,
596
01:10:15,180 --> 01:10:18,010
�mp�r�teas� prin voia Domnului.
597
01:11:06,180 --> 01:11:09,570
Prima linie, pozi�ia!
598
01:11:11,460 --> 01:11:15,420
Prima linie, pregati�i arm'.
599
01:11:21,220 --> 01:11:27,330
- Opri�i focul!
- Linia a doua, preg�ti�i arm'.
600
01:11:39,820 --> 01:11:45,420
Oricine vrea s�-�i �mpu�te
�mp�r�teasa, acum este timpul.
601
01:11:58,700 --> 01:12:04,490
Foc! Din ordinul �mp�ratului,
v� ordon, foc.
602
01:12:26,820 --> 01:12:29,650
Tr�iasc� Ecaterina!
603
01:12:52,780 --> 01:12:55,460
Dumnezeule, niciodat� nu
te-am iubit mai mult.
604
01:12:55,620 --> 01:12:58,450
Cu siguran�� e�ti o �mp�r�teas�!
605
01:13:02,820 --> 01:13:06,700
Slav� Domnului c� e�ti aici.
Ce trebuie s� fac?
606
01:13:07,900 --> 01:13:11,140
Pentru Dumnezeu, fii b�rbat.
Nimic nu e pierdut.
607
01:13:11,300 --> 01:13:14,380
�nc� ai trupele din Holstein.
608
01:13:14,540 --> 01:13:17,940
Sunt 15.000 de solda�i �i
�ntreaga flot� �n Kronstadt.
609
01:13:18,100 --> 01:13:22,220
Poate s� trimit pe cineva la
Ecaterina? Putem guverna �mpreun�.
610
01:13:22,380 --> 01:13:26,260
Nu, tu e�ti �mp�ratul! Avem nevoie
doar de o pozi�ie ferm�.
611
01:13:26,420 --> 01:13:30,020
- Rusia e a ta...
- Nu �tiu...
612
01:13:30,180 --> 01:13:33,660
��i spun, mergi acolo �i preia comanda.
613
01:13:33,820 --> 01:13:35,947
�i vei zdrobi ca pe ni�te ou�.
614
01:13:35,959 --> 01:13:39,100
Ar trebui s� dau ni�te
ordine, ar trebui...
615
01:13:39,260 --> 01:13:43,460
Friederick, prietenul meu,
�mi va veni �n ajutor.
616
01:13:43,620 --> 01:13:48,570
Poate mai t�rziu.
Dar acum nu ai nevoie de el.
617
01:13:49,580 --> 01:13:52,010
Am hot�r�t!
618
01:13:53,100 --> 01:13:55,930
Voi face cum spui tu.
619
01:14:10,140 --> 01:14:14,820
Trebuie s� securiz�m flota �i
garnizoana din Kronstadt.
620
01:14:14,980 --> 01:14:18,820
�mp�r�teasa nu poate p�r�si ora�ul.
Trebuie s� se arate, ea �i fiul s�u.
621
01:14:18,980 --> 01:14:24,660
Avem g�rzi la toate intr�rile,
dar Contele Vorontsov a intrat cumva.
622
01:14:24,820 --> 01:14:27,940
- �n drumul s�u spre Kronstadt?
- Sunt sigur.
623
01:14:28,100 --> 01:14:31,410
�i Peter are g�rzile din
Holstein cu el.
624
01:14:33,780 --> 01:14:36,500
Alege 10 c�l�re�i dintre cei mai buni.
625
01:14:36,660 --> 01:14:39,420
Vom �ncerca s�-l �nvingem pe
Peter la Kronstadt.
626
01:14:39,580 --> 01:14:44,340
Locul e plin de zvonuri.
Lumea trebuie s� te vad�.
627
01:15:22,060 --> 01:15:25,050
- Ceva ve�ti din Kronstadt?
- Nu, nici una.
628
01:15:26,740 --> 01:15:32,260
- Dac� va apela la Regele Friederick?
- Ar fi un dezastru.
629
01:15:32,420 --> 01:15:35,220
R�zboi civil �i invazie str�in�.
630
01:15:35,380 --> 01:15:37,620
Vistieria este goal�.
631
01:15:37,780 --> 01:15:41,140
Ar fi sf�r�itul,
Friederick ar fi sf�r�itul.
632
01:15:41,300 --> 01:15:43,660
�l va folosi pe Peter pe post
de marionet�.
633
01:15:43,820 --> 01:15:46,890
Atunci trebuie s� pornim ast�zi.
634
01:15:47,060 --> 01:15:50,130
Trebuie s� �ntemni��m monstrul.
635
01:15:51,140 --> 01:15:54,460
Dar f�r� s�-l r�nim.
636
01:15:54,620 --> 01:15:58,820
Nu-mi voi �ncepe domnia cu
s�ngele so�ului meu.
637
01:15:59,940 --> 01:16:04,330
PORTUL KRONSTADT
638
01:16:13,340 --> 01:16:17,580
- Cine-i acolo?
- �mp�ratul t�u!
639
01:16:17,740 --> 01:16:22,660
Nu e�ti �n �ntregime �mp�rat!
Tr�iasc� Ecaterina a II-a.
640
01:17:00,620 --> 01:17:04,500
Pe h�rtie e�ti �nc� �mp�ratul ru�ilor.
641
01:17:04,660 --> 01:17:06,820
Voi fi �n Prusia �ntr-o s�pt�m�n�.
642
01:17:06,980 --> 01:17:12,180
�nc� o s�pt�m�n� �i Friederick poate
avea �nc� 50.000 de solda�i ru�i.
643
01:17:12,340 --> 01:17:14,420
��i datoreaz� mult.
644
01:17:14,580 --> 01:17:17,820
Dar �n timp... dou� s�pt�m�ni.
645
01:17:17,980 --> 01:17:23,010
Las� de la tine, negociaz�, f�
orice, dar cump�r� timp.
646
01:17:24,300 --> 01:17:28,580
�i dac� un nebun �i-ar omor�
so�ia,
647
01:17:28,740 --> 01:17:33,500
m� voi asigura c� va fi r�spl�tit.
648
01:17:34,500 --> 01:17:39,370
Da, �n�eleg.
Vei avea cele dou� s�pt�m�ni.
649
01:17:40,700 --> 01:17:43,770
�i poate...
650
01:17:53,980 --> 01:17:56,660
- Kronstadt e al t�u.
- �i Peter?
651
01:17:56,820 --> 01:18:00,700
S-a mutat spre coast� �i se
pare c� portul ne este loial.
652
01:18:00,800 --> 01:18:05,300
- �i unde e Contele Vorontsov, e cu el?
- Cine �tie, Maiestatea-Ta.
653
01:18:05,460 --> 01:18:09,660
- Sunt zvonuri, c�...
- E �n primul vas c�tre Prusia, o �tiu.
654
01:18:09,820 --> 01:18:14,140
- A�a se spune.
- Cu un vas rapid e �n 4 zile acolo.
655
01:18:14,300 --> 01:18:17,780
Iar Friederick se poate mobiliza
�n 48 de ore...
656
01:18:17,940 --> 01:18:22,060
�i trebuie s�-l avem pe Peter �n
m�inile noastre �naintea lor, trebuie!
657
01:18:31,140 --> 01:18:36,290
Voi trimite un emisar.
Sunt preg�tit s� o �nt�lnesc.
658
01:18:37,420 --> 01:18:40,260
E so�ia mea.
659
01:18:40,420 --> 01:18:44,460
So�ia unui �mp�rat, nimic mai mult.
660
01:18:46,060 --> 01:18:50,930
�i v� voi trimite pe tine,
pe tine �i...
661
01:18:53,060 --> 01:18:55,660
Pe tine.
662
01:18:55,820 --> 01:18:59,140
Dar Sire, suntem garda ta imperial�.
663
01:18:59,300 --> 01:19:03,530
Vreau oameni �n care s� pot
avea �ncredere.
664
01:19:04,980 --> 01:19:08,260
Garda mea din Holstein.
665
01:19:26,060 --> 01:19:28,890
- Nout��i?
- Nici una.
666
01:19:29,060 --> 01:19:31,860
O alt� zi pierdut�.
667
01:19:35,980 --> 01:19:39,020
Trebuie s� spun cinstit,
668
01:19:39,580 --> 01:19:44,620
c�t timp Peter tr�ie�te,
coroana ei nu va fi sigur�.
669
01:19:44,680 --> 01:19:47,138
Alte�a Sa a interzis cu des�v�r�ire
s�-i facem vreun r�u...
670
01:19:47,150 --> 01:19:47,940
�tiu.
671
01:19:48,100 --> 01:19:52,650
Dar pentru ea �i pentru Rusia
el trebuie s� moar�.
672
01:19:56,260 --> 01:19:57,894
Dac� Friederick ne invadeaz�...
673
01:19:57,906 --> 01:20:00,700
L-am �nvins o dat�, o mai
putem face �i a doua oar�.
674
01:20:00,860 --> 01:20:05,140
Va fi un r�zboi civil. Nu va fi un
r�zboi mai distructiv dec�t �sta.
675
01:20:06,300 --> 01:20:09,180
Trebuie s� moar�.
676
01:20:12,460 --> 01:20:15,420
- O voi face eu.
- Nu!
677
01:20:15,580 --> 01:20:18,740
Nu tu, ea te iube�te.
678
01:20:18,900 --> 01:20:23,460
Nu vezi c� din acest motiv
trebuie s-o fac eu?
679
01:20:23,620 --> 01:20:26,980
I-am spus odat� c� a� muri
pentru ea.
680
01:20:27,140 --> 01:20:32,210
Dac� trebuie o s-o fac. Nu voi
condamna pe altcineva la moarte.
681
01:20:44,780 --> 01:20:51,420
Maiestatea sa dore�te cu orice
pre� s� evite v�rsarea de s�nge.
682
01:20:51,580 --> 01:20:56,580
Propune s� se �nt�lneasc� cu
Maria ta la masa tratativelor.
683
01:20:56,740 --> 01:21:01,060
- Prefer� pacea �i o bun� guver...
- Voi veni. Unde?
684
01:21:01,220 --> 01:21:04,300
La granita cu Orvania este
dorin�a Maiest��ii sale.
685
01:21:04,460 --> 01:21:09,100
Nu. Ne vom �nt�lni miercuri la
palatul lui Peter.
686
01:21:09,260 --> 01:21:13,860
Dac� nu, �mp�r�teasa va merge escortat�
de 10.000 de g�rzi imperiale.
687
01:21:29,220 --> 01:21:32,210
- Crezi c� va veni?
- Cred c� da.
688
01:21:33,060 --> 01:21:35,740
κi va t�r� picioarele, dar va veni.
689
01:21:35,900 --> 01:21:38,260
Vine el la noi sau mergem noi la el.
690
01:21:38,420 --> 01:21:42,490
�i dac� mergem la el, nu se va
mai putea juca cu timpul.
691
01:22:20,420 --> 01:22:23,420
Od�ile imperiale b�nuiesc
c� sunt preg�tite...
692
01:22:23,580 --> 01:22:28,370
- Sunt, Maiestate.
- Atunci ne vom �nt�lni diminea��.
693
01:22:30,700 --> 01:22:33,690
Sunt extenuat.
694
01:22:47,900 --> 01:22:51,730
- Unde trebuie s� mergi?
- Sunt multe de f�cut.
695
01:22:53,540 --> 01:22:56,500
Voi fi �napoi �nainte s�-�i
dai seama.
696
01:22:56,660 --> 01:23:00,100
Treze�te-m�, dac� voi adormi.
697
01:23:00,260 --> 01:23:04,890
Nu, vreau s� dormi.
698
01:23:08,300 --> 01:23:11,020
Am o dorin��.
699
01:23:11,180 --> 01:23:14,380
Sigur, ce anume?
700
01:23:16,100 --> 01:23:19,250
N-am �ncredere �n �mp�rat.
701
01:23:20,420 --> 01:23:23,700
�i nu cred c� ar fi bine s�
dormi �n camera asta.
702
01:23:25,900 --> 01:23:30,530
Bine. At�ta timp c�t vei veni
la mine.
703
01:23:32,940 --> 01:23:35,660
Voi veni.
704
01:23:39,580 --> 01:23:42,540
Promit c� voi veni.
705
01:23:54,420 --> 01:23:57,490
Nu trebuie s� r�m�n� nici un semn.
706
01:24:27,500 --> 01:24:30,330
E�ti liber�.
707
01:24:32,940 --> 01:24:36,250
Coroana ta este asigurat�.
708
01:24:47,540 --> 01:24:50,290
Ce vrei s� spui?
709
01:24:51,340 --> 01:24:54,090
Este mort.
710
01:24:56,180 --> 01:24:59,300
Peter este mort.
711
01:25:01,660 --> 01:25:05,700
- Nu tu ai f�cut asta...
- Ecaterina, trebuia s-o fac!
712
01:25:05,860 --> 01:25:09,250
Nu era alt� solu�ie. Nimeni
altcineva nu ar fi f�cut-o.
713
01:25:12,580 --> 01:25:16,020
Ce ne-ai f�cut?!
714
01:25:17,180 --> 01:25:22,300
Dac� tr�ia, nu am fi fost
niciodat� �n siguran��.
715
01:25:22,740 --> 01:25:27,450
�i dac� tu e�ti... �i Rusia
poate fi �n siguran��.
716
01:25:30,100 --> 01:25:33,700
�tiu c� ai zis s� nu-i
facem nici un r�u.
717
01:25:36,660 --> 01:25:39,940
Dar dac� trebuie s� mor, sunt preg�tit.
718
01:25:40,980 --> 01:25:45,100
Da, am spus asta.
719
01:25:52,260 --> 01:25:56,940
G�se�te un doctor. Peter a murit de
boal�, s-a �necat �n propria vom�.
720
01:25:58,740 --> 01:26:02,620
Omor�t �n str�in�tate cu g�rzile
sale din Holstein, orice.
721
01:26:04,580 --> 01:26:09,180
Orice, �nafar� de adev�r.
722
01:26:10,580 --> 01:26:13,730
De ce tu?
723
01:26:18,460 --> 01:26:21,370
�tiu de ce.
724
01:26:23,940 --> 01:26:27,820
Dar ce sacrificiu pentru am�ndoi.
725
01:26:29,140 --> 01:26:32,130
Trebuie s� plec.
726
01:26:32,900 --> 01:26:37,130
Dac� cineva m� suspecteaz�,
voi fi tras la r�spundere.
727
01:26:38,820 --> 01:26:43,050
Vreau s� �tiu unde e�ti �n
orice minut din zi.
728
01:26:45,300 --> 01:26:48,450
�i �ntr-o zi...
729
01:26:50,620 --> 01:26:53,580
P�n� atunci...
730
01:26:54,500 --> 01:26:57,730
S�-�i fie inima u�oar�...
731
01:26:59,060 --> 01:27:02,050
�i punga grea.
732
01:27:03,060 --> 01:27:05,940
�i-ai amintit.
733
01:27:07,380 --> 01:27:10,290
Bine�n�eles.
734
01:27:11,820 --> 01:27:14,810
Inima mea este grea,
735
01:27:15,900 --> 01:27:20,420
dar este at�t de plin� de
iubirea pentru prin�esa mea...
736
01:27:21,860 --> 01:27:24,850
�mp�r�teasa mea.
737
01:27:57,260 --> 01:28:03,890
Contele Vorontsov cere o audien��. Spune
c� vine la cererea expres� a �mp�ratului.
738
01:28:04,060 --> 01:28:08,340
Nu vreau s�-l v�d.
Spune-i c� �mp�ratul este mort.
739
01:28:08,500 --> 01:28:11,580
Spune-i c� sunt informat mai
repede ca v�ntul.
740
01:28:11,740 --> 01:28:16,740
Spune-i c� dac� crede c� m� voi implica
�n problemele interne ale imperiului rus,
741
01:28:16,900 --> 01:28:20,730
�n r�zboiul civil, se �n�eal�.
742
01:28:22,940 --> 01:28:27,500
Fata aceea descurc�rea�� �i-a
c�tigat singur� imperiul
743
01:28:27,660 --> 01:28:32,420
�i nimic, nici eu, nici tu nici
altcineva nu va putea schimba asta.
744
01:28:33,180 --> 01:28:35,940
Buturuga mic�,
745
01:28:36,100 --> 01:28:39,060
a r�sturnat carul mare.
746
01:30:27,100 --> 01:30:32,100
Subtitrarea: Forby & RoseAngel.
747
01:30:47,100 --> 01:30:52,102
SF�R�IT
748
01:30:54,000 --> 01:30:59,900
diacritice: Aurel_Coloid
63540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.