All language subtitles for Young Catherine 1991 DVDRip.CD2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,400 --> 00:00:16,500 Tinere�ea Ecaterinei PARTEA A DOUA 2 00:01:17,660 --> 00:01:20,890 - Maiestate. - Conte Orlov. 3 00:01:22,260 --> 00:01:25,780 Te-am ales pentru o �ndatorire special�. 4 00:01:26,300 --> 00:01:31,340 Ducele �i Ducesa Ecaterina au fost limita�i �n propriul dormitor p�n� la noi ordine. 5 00:01:32,500 --> 00:01:36,820 Vreau s� �tiu ceea ce fac ei. 6 00:01:36,980 --> 00:01:40,380 Nu vor avea vizitatori f�r� voia mea. 7 00:01:42,340 --> 00:01:44,890 Ai �n�eles? 8 00:01:44,960 --> 00:01:48,010 Sunt ca �i aresta�i, Maiestate? 9 00:01:49,060 --> 00:01:53,900 Este... ce spun eu c� este... O limitare. 10 00:01:54,060 --> 00:01:58,300 Ia-�i oamenii t�i, dar fi�i discre�i. Mai presus de orice. 11 00:01:58,460 --> 00:02:01,380 Fi�i foarte discre�i. 12 00:02:01,540 --> 00:02:06,330 �mi vei raporta direct mie. Depind de tine. 13 00:02:16,060 --> 00:02:19,580 Maiestatea Sa ne-a comandat s� avem grij� de voi. 14 00:02:19,740 --> 00:02:24,860 Sunt sigur� c� ve�i avea o familie mare �i fericit�. �tiu c� ve�i fi cu to�ii faimo�i. 15 00:02:28,140 --> 00:02:32,220 V� plac copiii? Eu sunt �ns�rcinat� cu cel de-al patrulea. A�a-i dragostea mea? 16 00:02:32,380 --> 00:02:33,524 Da. 17 00:02:33,525 --> 00:02:36,900 Doar dac� se uit� so�ul meu la mine �i r�m�n grea. 18 00:02:37,060 --> 00:02:39,980 Bine�n�eles, �i ador�m. �i a�a ve�i face �i voi. 19 00:02:40,140 --> 00:02:43,740 C�teodat� dureaz� o vreme, dar nu trebuie s� v� teme�i.. 20 00:02:43,900 --> 00:02:46,700 Sau poate c� Ducele nu este un b�rbat prea puternic. 21 00:02:46,860 --> 00:02:50,010 Este frig la noapte, a�a c� "�nveli�i-v�" bine. 22 00:02:50,500 --> 00:02:53,860 - Acestea sunt... - �tiu, ordinele �mp�r�tesei! 23 00:02:57,060 --> 00:02:59,810 Nu-i altceva dec�t o scroaf�! 24 00:03:01,740 --> 00:03:04,540 O ur�sc! 25 00:03:05,500 --> 00:03:10,180 A trebuit s� m� �ncuie ca pe un iepure �ntr-o cu�c�. 26 00:03:14,340 --> 00:03:19,220 Peter, suntem c�s�tori�i de peste doi ani �i dac� ai... 27 00:03:19,380 --> 00:03:23,100 Nu-mi spune ce s� fac! Nu-mi mai spune asta! 28 00:03:23,260 --> 00:03:25,340 - Dar singura cale... - �ine-�i gura! 29 00:03:25,500 --> 00:03:28,220 Ce vrei? 30 00:03:37,980 --> 00:03:41,050 �mi vreau prietenii. 31 00:03:52,740 --> 00:03:55,503 Nu-mi place s� te v�d a�a �ngrijorat� c� a trecut at�ta timp... 32 00:03:55,504 --> 00:03:58,050 Nu �tiu ce s� fac. 33 00:03:58,540 --> 00:04:01,450 Mai sunt b�rba�i. 34 00:04:02,940 --> 00:04:05,580 Te pot ajuta. 35 00:04:11,300 --> 00:04:15,820 G�se�ti un amant, r�m�i �ns�rcinat�, toat� lumea e fericit�. 36 00:04:15,980 --> 00:04:20,060 So�ul t�u va crede c� este al lui. Nimeni nu va �ti. 37 00:04:20,220 --> 00:04:22,660 Ar trebui s� o iei �n considerare. 38 00:04:22,820 --> 00:04:25,420 G�nde�te-te foarte bine. 39 00:04:25,580 --> 00:04:29,810 Dac� nu �i po�i oferi un urma� �mp�r�tesei, atunci... 40 00:04:37,500 --> 00:04:40,660 Contesa Maria �i-a zis? O nu, tocmai ea! 41 00:04:40,820 --> 00:04:46,100 Dumnezeule, cum a �ndr�znit s�-�i propun� a�a ceva? 42 00:04:46,260 --> 00:04:49,410 O asemenea sugestie nu poate veni de la ea. 43 00:04:50,700 --> 00:04:54,980 - Vine de la �mp�r�teas�. - Da...? 44 00:04:55,140 --> 00:05:00,010 Ori vrea cu disperare un mo�tenitor �i va face orice ca s�-l ob�in�. 45 00:05:00,460 --> 00:05:04,170 - Sau... - Continu�... 46 00:05:04,660 --> 00:05:10,340 Sau caut� un motiv s� te arunce �n �nchisoare, pe via��. 47 00:05:10,500 --> 00:05:13,700 Simplu ca "Bun� Ziua", m� tem. 48 00:05:14,940 --> 00:05:19,540 Nu dispera. Vom c�uta am�ndoi o solu�ie. 49 00:05:22,460 --> 00:05:28,330 S-ar putea ca so�ul t�u s� nu se prind�. 50 00:05:29,140 --> 00:05:31,820 Dar atunci �mp�r�teasa se va g�ndi la asta. 51 00:05:31,980 --> 00:05:36,740 Trebuie s� m� decid. Sir Charles, te rog! 52 00:05:36,900 --> 00:05:42,900 Da, dar dac� ��i spun s� o faci, nu a� vrea s� te am pe con�tiin��. 53 00:05:43,060 --> 00:05:46,740 Nu, va fi decizia mea. A mea �i doar a mea. 54 00:05:48,420 --> 00:05:54,690 Foarte bine, las�-m� s� m� g�ndesc. C�nt�rind situa�ia, vorbind prietene�te... 55 00:05:55,340 --> 00:05:58,940 Tu e�ti popular�, �n timp ce Peter nu e. 56 00:05:59,100 --> 00:06:03,500 Prin urmare, �mp�r�tesei �i va fi greu s� scape de tine. 57 00:06:03,660 --> 00:06:07,780 Nu, eu cred... pun�nd �n balan��... 58 00:06:09,820 --> 00:06:13,260 Cred c� ar trebui s�-�i g�se�ti un amant. 59 00:06:16,460 --> 00:06:19,530 Mmm, dar pe cine? 60 00:06:24,700 --> 00:06:27,530 Deja hot�r�sem pe cine! 61 00:06:41,700 --> 00:06:44,460 Nu �tii ce spui. 62 00:06:44,620 --> 00:06:48,500 Tu vrei s�-mi �ndepline�ti cele mai �ndr�zne�e vise. 63 00:06:48,660 --> 00:06:51,820 Speram s� sim�i ceva pentru mine. 64 00:06:51,980 --> 00:06:58,170 S� simt ceva pentru tine? C�nd te-am v�zut prima dat�, la fereastr�... 65 00:06:58,620 --> 00:07:03,820 ��i pot spune �i cu ce erai �mbr�cat�. �n cele mai mici detalii. 66 00:07:06,660 --> 00:07:08,011 Maiestate, aici nu este vorba de ceea ce eu... 67 00:07:08,012 --> 00:07:09,620 Spune-mi Ecaterina. 68 00:07:10,460 --> 00:07:12,740 �i eu ��i voi spune Gregory. 69 00:07:12,900 --> 00:07:17,210 - Dac� vrem s� fim aman�i, a�a ar trebui. - Dar nu suntem! 70 00:07:19,380 --> 00:07:24,610 Pentru mine e�ti tot ce �i-ar dori un b�rbat, tot ce ar putea iubi. 71 00:07:27,540 --> 00:07:30,820 �n�elegi? 72 00:07:33,340 --> 00:07:35,136 So�ul t�u, Marele Duce Peter, sunt sigur c�... 73 00:07:35,137 --> 00:07:36,780 M� ur�te. 74 00:07:38,740 --> 00:07:42,700 �i nu m� g�ndesc la tine ca la cineva pasager. 75 00:07:46,620 --> 00:07:49,820 Nu a�a m� g�ndesc la tine, nicidecum. 76 00:07:54,060 --> 00:07:57,530 Vreau s� m� iube�ti. 77 00:08:09,500 --> 00:08:13,050 Vreau s� simt c� e�ti b�rbat. 78 00:08:48,820 --> 00:08:52,500 �n afar� de tata, tu e�ti primul b�rbat care m-a s�rutat. 79 00:08:53,580 --> 00:08:56,730 Ei bine, s-a �nt�mplat. 80 00:08:58,580 --> 00:09:01,730 �tii ce s� faci, nu-i a�a? 81 00:09:02,460 --> 00:09:05,700 Da, �tiu. 82 00:09:05,860 --> 00:09:08,180 Vreau s� m� �nve�i tot ce �tii. 83 00:09:08,340 --> 00:09:11,220 Da, promit. 84 00:09:11,660 --> 00:09:14,780 Dar ai pu�in� r�bdare. 85 00:09:15,580 --> 00:09:18,890 Nu cred c� am r�bdare. 86 00:09:35,980 --> 00:09:39,340 Cum reu�e�ti s� te vezi cu el at�t de des? 87 00:09:39,500 --> 00:09:44,260 E u�or. Aproape toat� ziua, Peter �i antreneaz� solda�ii. 88 00:09:45,500 --> 00:09:48,700 �i noaptea se furi�eaz� �n vechea lui camer�. 89 00:09:48,860 --> 00:09:54,420 Contesa Maria �i asigur� provizia de vodk� pentru el �i prietenii lui groaznici. 90 00:09:54,580 --> 00:09:59,020 Iar c�nd se �ntoarce, este at�t de beat c� nu �i d� seama c� exist. 91 00:09:59,180 --> 00:10:02,380 M�n�nci c�t o �ntreag� armat�. 92 00:10:03,860 --> 00:10:07,570 Cred c� m�n�nc suficient pentru doi. 93 00:10:08,140 --> 00:10:11,260 E�ti �ns�rcinat�? Sigur? 94 00:10:13,140 --> 00:10:16,060 Nu sunt sigur�. 95 00:10:16,220 --> 00:10:19,420 Dar am a�teptat mult acest copil. 96 00:10:19,580 --> 00:10:22,570 �l voi iubi at�t de mult... 97 00:10:24,340 --> 00:10:27,140 c�nd voi avea �ansa. 98 00:10:30,740 --> 00:10:33,780 De la prin�esa Da�kova. 99 00:10:41,540 --> 00:10:44,220 M� scuza�i. 100 00:10:44,380 --> 00:10:47,020 Po�i s� pleci, mul�umesc. 101 00:10:47,580 --> 00:10:52,130 Ei bine doctore, care mai sunt ultimele b�rfe de la curte? 102 00:10:53,300 --> 00:10:57,690 Se aude c� Ducele Peter are o aventur� cu Madame Dumont. 103 00:10:58,420 --> 00:11:01,700 Poate c� �i plac femeile-b�rbat. 104 00:11:03,340 --> 00:11:08,060 Am auzit c� t�n�rul cuplu nu mai iese din dormitor. 105 00:11:08,220 --> 00:11:13,900 �ntradev�r, dar se pare c� a fost �i cu acordul lor. 106 00:11:14,060 --> 00:11:16,802 Madame Dumont poate sta acolo zi �i noapte la nesf�r�it 107 00:11:16,803 --> 00:11:19,900 �i Peter nu va putea face nimic cu ea. 108 00:11:20,060 --> 00:11:21,118 De ce nu? 109 00:11:21,130 --> 00:11:24,340 L-am consultat pe Duce, c�nd avea variol�. 110 00:11:24,500 --> 00:11:28,900 Nu sunt doamne aici, a�a c� v� pot spune. 111 00:11:29,060 --> 00:11:32,140 Are un impediment sexual. 112 00:11:32,300 --> 00:11:35,900 Sufer� de fimoz�. �n termeni populari, penisul lui nu se poate decalota. 113 00:11:36,060 --> 00:11:40,220 - Adic� nu poate face sex? - M� �ndoiesc foarte mult. 114 00:11:40,380 --> 00:11:44,660 Poate fi corectat� cu o simpl� opera�ie, bine�n�eles. 115 00:11:44,820 --> 00:11:47,220 Te ui�i la c�r�ile mele? 116 00:11:47,380 --> 00:11:49,700 Nu! 117 00:11:49,860 --> 00:11:53,020 - Zici c� printr-o opera�ie... - Da, opera�ia e foarte simpl�. 118 00:11:53,180 --> 00:11:56,380 Dar el se �ngroze�te la vederea s�ngelui. 119 00:11:56,540 --> 00:12:00,580 Ar fi foarte greu de convins s� o fac�. 120 00:12:01,980 --> 00:12:07,130 Vrei s� spui c�, tu �i so�ul t�u nu a�i f�cut niciodat� dragoste? 121 00:12:08,100 --> 00:12:12,820 - �n doi ani �i jum�tate?! - Nu, nici nu �tiam ce �nseamn�. 122 00:12:12,980 --> 00:12:16,020 Dar acum �tii, nu? 123 00:12:16,180 --> 00:12:19,060 Of draga mea, �n�eleg. 124 00:12:19,220 --> 00:12:22,580 Nu cred c� era cum te a�teptai. 125 00:12:23,060 --> 00:12:26,180 �mp�r�teasa �tie ceva despre asta? 126 00:12:26,340 --> 00:12:30,020 - Nu, cum ar putea! - A�a e. 127 00:12:30,780 --> 00:12:36,540 Nu, Peter trebuie s� fac� opera�ia! Trebuie! 128 00:12:37,780 --> 00:12:40,850 �i trebuie s� face�i dragoste. 129 00:12:42,620 --> 00:12:46,220 Chiar dac� ar fi doar pentru o singur� dat�, tot trebuie! 130 00:12:54,900 --> 00:12:58,530 Oamenii a�teapt� comanda ta, Sire. 131 00:12:59,540 --> 00:13:02,900 A mea? 132 00:13:03,060 --> 00:13:05,730 Prezenta�i arm'! 133 00:13:11,140 --> 00:13:13,540 Foc! 134 00:13:17,140 --> 00:13:20,820 Vre�i s�-i onora�i pe ofi�eri cu ceva de b�ut, M�ria ta? 135 00:13:20,980 --> 00:13:25,020 Chiar insist. 136 00:13:26,420 --> 00:13:29,650 Por�ie dubl� pentru toat� lumea! 137 00:14:32,500 --> 00:14:36,570 - Am terminat, s� ave�i o sear� bun�. - Ce-i vom spune? 138 00:14:37,060 --> 00:14:40,060 Spune�i-i c� s-a lovit �n u��. 139 00:14:40,220 --> 00:14:46,180 Nu ave�i, voi solda�ii, un joc la care s� v� m�sura�i "armele" pe mas�? 140 00:14:46,340 --> 00:14:50,700 Dac� �ntreaba, spune�i-i c� s-a t�iat �ntr-un ciob de sticl�. 141 00:14:50,860 --> 00:14:55,220 �i v� sugerez s�-i spune�i c� a c�tigat concursul. 142 00:15:10,460 --> 00:15:12,500 Domnilor! 143 00:15:12,660 --> 00:15:16,300 Jura�i c� ve�i p�stra t�cerea �n leg�tur� cu ce s-a �nt�mplat �n seara asta. 144 00:15:16,460 --> 00:15:19,100 Jur. 145 00:15:19,260 --> 00:15:21,850 Jur. 146 00:15:33,420 --> 00:15:36,540 - E�ti sigur c� po�i avea �ncredere �n ei? - Bine�n�eles. 147 00:15:36,700 --> 00:15:41,300 Nu-mi sunt doar fra�i de arme, chiar �mi sunt fra�i. 148 00:15:41,860 --> 00:15:47,410 Alexei, Ivan �i Vladimir. Ar muri �i nu ar scoate nici un cuv�nt. 149 00:16:00,300 --> 00:16:03,340 - Trebuie s� g�se�ti o cale... - �tiu. 150 00:16:05,300 --> 00:16:08,820 Nu pot s� m� g�ndesc c� te va atinge. 151 00:16:11,060 --> 00:16:13,940 Dac� a� putea l-a� ucide. 152 00:16:14,380 --> 00:16:19,740 - Nu-i deajuns c� e copilul t�u? - Nimic nu ar putea fi deajuns! 153 00:16:23,580 --> 00:16:26,620 Nu-l suport l�ng� tine. 154 00:16:30,140 --> 00:16:32,900 Nici eu. 155 00:16:33,060 --> 00:16:35,890 A�a c�, s�-l l�s�m s� doarm�. 156 00:16:47,860 --> 00:16:53,460 Dumnezeule! S� te aib� ca so�ie at��ia ani �i s� nu se ating� de tine. 157 00:16:56,500 --> 00:16:59,810 �i-am spus c� m� ur�te. 158 00:17:00,860 --> 00:17:04,140 �i cum ai de g�nd s�-l ademene�ti? 159 00:17:06,980 --> 00:17:10,380 Cred c� am o idee. 160 00:17:10,540 --> 00:17:13,290 Spune... 161 00:17:16,860 --> 00:17:21,980 Dac� m� ur�te ca so�ie, trebuie s� devin altceva. 162 00:17:22,140 --> 00:17:24,890 Ceva ce-i place. 163 00:17:47,820 --> 00:17:52,530 Permite�i s� m� al�tur armatei Marelui Duce. 164 00:17:56,820 --> 00:17:59,700 Permisiune acordat�. 165 00:18:00,940 --> 00:18:03,660 Inspec�ie! 166 00:18:18,980 --> 00:18:22,730 Minunat! �i se potrive�te. 167 00:18:25,140 --> 00:18:29,420 Splendid. O schimbare foarte bun�. 168 00:18:33,620 --> 00:18:37,530 Te avansez la rangul de c�pitan. 169 00:18:38,420 --> 00:18:43,810 Rupe�i r�ndurile! Vreau s�-mi examinez noul c�pitan. 170 00:18:44,300 --> 00:18:48,420 Ca s� m� asigur c� el este, ea este... 171 00:18:50,180 --> 00:18:52,610 Rupe�i r�ndurile! 172 00:18:56,420 --> 00:19:00,730 Ai ales uniforma g�rzilor imperiale. 173 00:19:01,820 --> 00:19:07,220 Se vor disciplina mai mul�i nesupu�i dec�t am v�zut vreodat�. 174 00:19:07,380 --> 00:19:10,260 Sunt loial� Marelui Duce. 175 00:19:10,420 --> 00:19:14,380 - Rezi�ti disciplin�rii? - Dac�... 176 00:19:19,300 --> 00:19:22,220 Dac� e necesar. 177 00:19:22,380 --> 00:19:25,620 Fiecare soldat este obligat... 178 00:19:25,780 --> 00:19:28,500 Dac� spun eu. 179 00:19:37,540 --> 00:19:39,940 Bun. 180 00:19:42,580 --> 00:19:45,140 Bun! 181 00:19:47,420 --> 00:19:50,170 Sunt calde. 182 00:20:02,500 --> 00:20:07,530 Ce motiv de s�rb�toare. Doctorul mi-a spus fericita veste. 183 00:20:10,500 --> 00:20:15,700 M-ai tachinat, m-ai f�cut s� a�tept. 184 00:20:17,060 --> 00:20:19,580 Toate restric�iile v� vor fi anulate. 185 00:20:19,740 --> 00:20:25,020 �i tu, draga mea Ecaterina. Trebuie s� ai mai mult� grij� de tine. 186 00:20:25,620 --> 00:20:28,900 Doctorul are o moa�� preg�tit� tot timpul. 187 00:20:29,060 --> 00:20:32,500 Nu putem �ti niciodat�. 188 00:20:32,660 --> 00:20:37,020 Maiestate, sunte�i prea bun�... Dar sunt perfect s�n�toas�. 189 00:20:37,180 --> 00:20:40,940 �i a�a vei r�m�ne. Renun�i la c�l�rie! 190 00:20:41,100 --> 00:20:44,100 Tr�sura ei va merge mai repede dec�t oricare. 191 00:20:44,260 --> 00:20:48,650 �i f�r� emo�ii puternice. De nici un fel. 192 00:21:15,940 --> 00:21:18,460 D�-mi voie s� te privesc. 193 00:21:18,620 --> 00:21:21,420 - C�t mai ai? - C�teva s�pt�m�ni. 194 00:21:21,580 --> 00:21:25,660 - Sunt urm�rit� zi �i noapte. - Cum ai sc�pat? 195 00:21:25,820 --> 00:21:32,060 I-am trimis dup� ciocolat� neagr�. De fapt aveam, e foarte greu de g�sit. 196 00:21:32,700 --> 00:21:35,660 S-a �nt�mplat ceva? 197 00:21:37,340 --> 00:21:40,140 Am ve�ti proaste. 198 00:21:42,180 --> 00:21:45,930 - Am fost mutat �napoi �n Riga. - �n Riga? 199 00:21:46,940 --> 00:21:49,900 Tot regimentul? 200 00:21:50,580 --> 00:21:53,380 Doar eu. 201 00:21:53,540 --> 00:21:56,370 E o promovare. 202 00:21:57,140 --> 00:22:01,540 - Se pare c� are ochi peste tot. - Dar fra�ii mei sunt �nc� aici. 203 00:22:01,700 --> 00:22:05,900 Dac� va fi nevoie �mi pot trimite ei un mesaj. 204 00:22:07,500 --> 00:22:12,780 Repede, se v�d lumini. Cred c� a�i fost urm�rit�. 205 00:22:22,260 --> 00:22:24,980 Cu bine. 206 00:22:25,140 --> 00:22:28,020 Dumnezeu s� te aib� �n paz�. 207 00:22:34,980 --> 00:22:37,380 �i pe tine. 208 00:22:40,420 --> 00:22:43,090 �mpinge! 209 00:22:52,100 --> 00:22:55,060 �mpinge c�t de puternic po�i! 210 00:23:20,700 --> 00:23:25,140 Un b�iat Maiestate. Un b�iat s�n�tos. 211 00:23:43,100 --> 00:23:45,850 Sunt �nc�ntat�! 212 00:24:31,740 --> 00:24:34,490 Ecaterina! 213 00:24:39,500 --> 00:24:43,100 - Pot s� beau ni�te ap�? - Bine�n�eles. 214 00:24:57,980 --> 00:25:00,700 Te-au l�sat pur �i simplu... 215 00:25:06,540 --> 00:25:10,250 - C�t e ceasul? - �apte diminea�a. 216 00:25:12,540 --> 00:25:15,740 V-am adus ceva s� v� hr�ni�i, Maiestate. 217 00:25:17,260 --> 00:25:20,260 Vreau s�-mi v�d fiul. 218 00:25:20,420 --> 00:25:22,700 Te rog s� mi-l aduci. 219 00:25:22,860 --> 00:25:27,260 Marele Duce Paul e �n grija �mp�r�tesei. 220 00:25:27,420 --> 00:25:30,108 I-a fost deja ales un nume far� s� m� consulte? 221 00:25:30,109 --> 00:25:33,020 Nu poate fi adus aici. 222 00:25:36,180 --> 00:25:39,220 - Atunci voi merge eu la el. - Nu se poate! 223 00:25:39,380 --> 00:25:43,820 Maiestatea Sa a interzis cu des�v�r�ire acest lucru. Ierta�i-m�! 224 00:26:01,300 --> 00:26:06,580 O zi mare Maiestate. Pentru dumneavoastr� �i �ntregul Imperiu. 225 00:26:09,380 --> 00:26:12,180 - Un cadou simbolic. - Mul�umesc. 226 00:26:22,380 --> 00:26:26,500 - De-ar fi murit �n chinurile na�terii! - Nu a murit. 227 00:26:27,740 --> 00:26:31,740 - �i �i este pe plac �mp�r�tesei. - Oare? 228 00:26:31,900 --> 00:26:35,340 Atunci de ce nu a fost azi prezent�? Explic�-mi. 229 00:26:35,500 --> 00:26:38,740 Nu, era pe placul �mp�r�tesei. 230 00:26:38,900 --> 00:26:44,050 Acum, universul �mp�r�tesei se �nv�rte �n jurul lui Paul. 231 00:26:45,420 --> 00:26:52,450 Schimbare de strategie. Ar trebui s� ne �ndrept�m aten�ia asupra Marelui Duce. 232 00:26:52,980 --> 00:26:55,810 Dar e un n�t�r�u! 233 00:26:59,060 --> 00:27:03,100 Exact, poate chiar nebun. 234 00:27:04,060 --> 00:27:10,220 Cu Ecaterina v�duv�, cred c� m� voi putea apropia de cel mic. 235 00:27:12,100 --> 00:27:15,060 Maiestate, v� implor... 236 00:27:16,100 --> 00:27:19,380 Am dreptul s�-mi v�d propriul fiu. 237 00:27:21,580 --> 00:27:26,420 Dac� v-am ofensat �n vreun fel vreodat� v� rog s� m� ierta�i. 238 00:27:26,580 --> 00:27:31,020 V� rog din toat� inima: permite�i-mi s�-l �in �n bra�ele mele. 239 00:27:31,580 --> 00:27:36,940 Marele Duce Paul e pe m�ini bune, te asigur c� �l cresc ca �i cum ar fi al meu. 240 00:27:37,100 --> 00:27:40,570 Dar eu sunt mama lui. 241 00:27:41,500 --> 00:27:48,370 Va fi ca o fiar� �n s�lb�ticie. Are nevoie s� fie hr�nit la s�nul mamei lui. 242 00:27:48,820 --> 00:27:52,660 Bie�ii ��rani nici nu viseaz� la �ansele copilului t�u. 243 00:27:52,820 --> 00:27:58,020 Nu are nevoie de tine. Locul t�u e l�ng� so�. 244 00:27:58,180 --> 00:28:02,170 Ofer�-i Marelui Duce Paul fra�i �i surori. 245 00:28:03,740 --> 00:28:06,330 Te rog! 246 00:28:32,980 --> 00:28:39,500 Simt c� M�ria Ta este dezam�git� de ceea ce se nume�te Garda Imperial�. 247 00:28:40,060 --> 00:28:43,530 Se antreneaz� de parc� ar fi ni�te pui de g�in�. 248 00:28:45,180 --> 00:28:47,100 Dar g�rzile Regelui Frederick... 249 00:28:47,101 --> 00:28:52,020 Alte��, dorin�a ta de a avea propriile g�rzi de Holstein. 250 00:28:53,780 --> 00:28:56,988 Acum ar fi momentul oportun. Acum, fiul t�u, 251 00:28:57,000 --> 00:29:00,220 Marele Duce Paul, este cheia c�tre �ansa ta. 252 00:29:01,380 --> 00:29:04,740 A� fi bucuros s� intervin pe l�ng� �mp�r�teas� �n numele t�u. 253 00:29:04,900 --> 00:29:08,020 Da! Imediat! 254 00:29:17,820 --> 00:29:21,500 Maiestatea Ta, acum ar fi un moment propice. 255 00:29:22,660 --> 00:29:26,130 - Ce? - N-ar aduce nimic r�u. 256 00:29:30,100 --> 00:29:34,620 �i la urma urmei, Marele Duce are �ndatoririle sale. 257 00:29:37,300 --> 00:29:40,580 Bine, dar un singur regiment. 258 00:29:40,740 --> 00:29:44,580 �i bine�n�eles, s� fie supraveghea�i. 259 00:29:44,740 --> 00:29:47,460 Mul�umesc Maiestate, mul�umesc. 260 00:30:34,820 --> 00:30:37,780 O dat� sau de dou� ori pe an. 261 00:30:39,580 --> 00:30:42,740 De at�tea ori am voie s�-l v�d. 262 00:30:42,900 --> 00:30:48,100 - S�-mi v�d propriul fiu. - Draga mea, m� a�teptam la mai bine. 263 00:30:48,820 --> 00:30:55,540 Este o zical� �n �ara mea: "Oricum ar fi, ei c�tig� �i noi pierdem". 264 00:30:55,700 --> 00:31:00,180 M� tem c� asta e situa�ia ta. Vei pierde oricum. 265 00:31:00,340 --> 00:31:04,020 Cap: nu ai nici un fiu �i e�ti �n pericol, 266 00:31:04,180 --> 00:31:09,210 Pajur�: ai un fiu, dar nu mai e�ti de folos. 267 00:31:11,060 --> 00:31:15,610 Dar nu vei l�sa asta s� se �nt�mple, nu-i a�a? 268 00:31:18,220 --> 00:31:22,060 Apropo, dac� vei avea nevoie de mul�i bani... 269 00:31:22,220 --> 00:31:27,780 Maiestatea Sa, Regele George... 270 00:31:27,940 --> 00:31:32,780 Ar dori foarte mult s� o aib� pe �arina Rusiei ca aliat�. 271 00:31:33,540 --> 00:31:38,570 - �arin�? - Fii serioas�... e�ti foarte inteligent�. 272 00:31:39,140 --> 00:31:42,220 �tii c� s�n�tatea �mp�r�tesei nu este tocmai bun�. 273 00:31:42,380 --> 00:31:48,730 E�ti, dac� �mi permi�i, m�ritat� cu un nebun. Unul chiar periculos. 274 00:31:49,500 --> 00:31:52,865 Deasemeni, popularitatea ta cre�te impresionant 275 00:31:52,877 --> 00:31:55,620 �n fa�a poporului. Nu �ncape �ndoiala. 276 00:31:55,780 --> 00:32:02,050 �i mai �tiu c� este cel pu�in un �ntreg regiment al G�rzii Imperiale... 277 00:32:02,940 --> 00:32:06,780 Care ar muri pentru tine, p�n� la ultimul. 278 00:32:06,940 --> 00:32:11,460 Simt asta. Un gest enorm de binefacere. 279 00:32:13,500 --> 00:32:19,500 - Pot s�-�i dau un sfat? - �tii bine c� po�i. 280 00:32:20,260 --> 00:32:23,660 Instruie�te-�i bine to�i prietenii... 281 00:32:23,820 --> 00:32:27,530 �i nu �ntoarce niciodat� spatele Familiei Voron�ov. 282 00:32:28,220 --> 00:32:32,300 Am v�zut ambi�ii arz�toare la via�a mea. 283 00:32:32,460 --> 00:32:39,380 Dar acolo este o mare ardoare, ce n-am mai v�zut. 284 00:32:50,260 --> 00:32:54,860 PATRU ANI MAI T�RZIU 285 00:33:11,620 --> 00:33:14,610 Sper c� e�ti bine. 286 00:33:15,460 --> 00:33:18,610 Mul�umesc Maiestate, sunt bine. 287 00:33:26,900 --> 00:33:32,450 Arat� bine, nu? Seam�n� cu bunicul lui, nu crezi? 288 00:33:33,740 --> 00:33:36,780 Peter cel Mare. 289 00:33:44,180 --> 00:33:47,930 - �tii cine sunt? - E�ti mama mea. 290 00:33:49,100 --> 00:33:52,250 Ce este �n cutie? 291 00:34:10,140 --> 00:34:14,420 Tata mi-a d�ruit una la fel, doar c� este albastr�. 292 00:34:19,620 --> 00:34:23,850 - Tu pe care o preferi? - Aceasta, cred. 293 00:34:27,340 --> 00:34:30,650 Ai ochii tat�lui t�u. 294 00:34:36,300 --> 00:34:39,530 ��i place? 295 00:34:41,140 --> 00:34:44,180 S� vedem cum ��i st�. 296 00:34:59,220 --> 00:35:03,740 - Ce cadou i-a f�cut? - O uniform� a G�rzii Imperiale. 297 00:35:03,900 --> 00:35:10,140 - Cred c� o are tot ora�ul deja. - Trebuie s� str�ngem cureaua cu Peter. 298 00:35:10,820 --> 00:35:14,260 Se face de tot r�sul cu g�rzile lui. 299 00:35:14,420 --> 00:35:19,020 Armata rus� este trecut� �n rezerv�. Deocamdat�. 300 00:35:20,700 --> 00:35:23,820 Nu e de ajuns s� o �inem pe Ecaterina deoparte. 301 00:35:23,980 --> 00:35:29,770 Trebuie s�-i g�sim o �nlocuitoare. M� g�ndeam la nepoata mea. 302 00:35:30,500 --> 00:35:33,580 Elisabeta? 303 00:35:33,740 --> 00:35:36,730 Dar dragul meu, ea este o u�uratic�! 304 00:35:37,580 --> 00:35:40,420 Are mintea unui ��ran! 305 00:35:40,580 --> 00:35:44,220 Se �mbrac� precum un cerceta�! 306 00:35:44,380 --> 00:35:47,420 - Bea ca o... - �ntocmai. 307 00:35:47,580 --> 00:35:53,580 Dac� Peter ar avea de ales, ea e genul de femeie pe care �i-ar dori s� o aib�. 308 00:35:53,740 --> 00:35:57,940 Este vulgar� �i crud�, la fel ca el. 309 00:36:02,700 --> 00:36:09,300 Cu o iscusin�� considerabil�, dar �i cu o mai mare cheltuial� 310 00:36:09,460 --> 00:36:13,220 am trimis �nt�riri pentru binele Rusiei �i ce se �nt�mpl�? 311 00:36:13,380 --> 00:36:19,140 Sunt mai mul�i ru�i dec�t cazaci, iar b�iatul �nnebune�te. 312 00:36:19,900 --> 00:36:24,500 �n nebunia lui, el vrea s� aib� controlul. Dar fata, dup� c�te 313 00:36:24,700 --> 00:36:29,140 am f�cut pentru ea, ne r�ne�te m�ndria �i onoarea. 314 00:36:29,160 --> 00:36:34,590 Dac� �mp�r�teasa, ar mirosi o singur� gre�eal� din partea noastr�, 315 00:36:34,600 --> 00:36:37,820 ar trimite toat� armata rus� �mpotriva noastr�. 316 00:36:37,980 --> 00:36:41,700 Deja a trimis trupe la grani�a de est. Iar �n sud, 317 00:36:41,860 --> 00:36:43,980 Austria se preg�te�te �n continuare de r�zboi. 318 00:36:44,140 --> 00:36:47,890 �i din Vest, o ofensiv� imens� a francezilor. 319 00:36:48,060 --> 00:36:51,138 Niciodat� nu s-a mai �nt�mplat ca trei mari puteri 320 00:36:51,150 --> 00:36:54,180 s� comploteze �mpotriva unui singur om nevinovat. 321 00:36:54,340 --> 00:37:00,060 Care nu a f�cut nimic altceva, dec�t s� iubeasc� pacea! 322 00:37:00,220 --> 00:37:05,610 Nu �ntotdeauna atacatorul love�te primul. Trebuie s�-i pre�nt�mpin�m! 323 00:37:06,300 --> 00:37:09,580 Prin urmare... 324 00:37:09,740 --> 00:37:15,580 Am declarat stare de r�zboi, pentru a mobiliza toate trupele. 325 00:37:31,740 --> 00:37:35,140 M-am g�ndit c� nu ar fi fost prudent s�-�i trimitem scrisoarea la palat. 326 00:37:35,300 --> 00:37:39,420 Ai dreptate, toate scrisorile �mi sunt verificate. 327 00:37:39,580 --> 00:37:41,620 Ce ve�ti ai adus? 328 00:37:41,780 --> 00:37:46,500 Sunt zvonuri de r�zboi, regele Friederick al Prusiei �i mobilizeaz� armata. 329 00:37:46,660 --> 00:37:50,055 Se va �ntoarce Gregory �n Sankt Petersburg? 330 00:37:50,067 --> 00:37:52,660 Mut� mun�ii din loc pentru asta. 331 00:37:54,500 --> 00:37:57,780 - Care este sfatul lui? - Dac� �ncepe r�zboiul... 332 00:37:57,940 --> 00:38:02,220 F� tot ce po�i pentru a �ine regimentul nostru �n ora�. 333 00:38:04,260 --> 00:38:06,820 �n�eleg. 334 00:38:06,980 --> 00:38:09,403 Po�i s�-i trimi�i o scrisoare �napoi? 335 00:38:09,415 --> 00:38:12,850 Curierul pleac� �n c�teva zile. Un om de �ncredere. 336 00:38:13,660 --> 00:38:16,060 Mul�umesc. 337 00:38:17,900 --> 00:38:20,650 M�ria Ta! 338 00:38:23,180 --> 00:38:25,580 Se schimb� garda. 339 00:38:25,740 --> 00:38:30,220 Al treilea regiment. Cel mai de ne�ncredere. 340 00:38:30,380 --> 00:38:35,180 - A�teapt� p�n� pleac�. - De ce nu ai �ncredere �n ei? 341 00:38:35,340 --> 00:38:39,570 Colonelul lor este Contele Voron�ov. 342 00:38:41,180 --> 00:38:45,300 Dumnezeu s� aib� grij� de tine. �i �ine minte, suntem aici. 343 00:38:57,300 --> 00:39:01,980 Alte��, permite�i s� v-o prezint pe nepoata mea... 344 00:39:02,015 --> 00:39:05,100 Contesa Elisabeta? 345 00:39:05,260 --> 00:39:08,890 Poate fi o doamn� de companie, pentru so�ia mea. 346 00:39:10,060 --> 00:39:14,770 Abia dac� st� pe aici, a�a c� munca ei este foarte u�oar�. 347 00:39:26,940 --> 00:39:30,850 Alte��, sunte�i prea amabil. 348 00:39:40,580 --> 00:39:42,540 De ce �chiop�tezi? 349 00:39:42,700 --> 00:39:46,410 Mi-am rupt piciorul, pe c�nd st�team de gard�. 350 00:39:50,540 --> 00:39:54,580 - Min�i! - Bine�n�eles. Dar sun� mai bine... 351 00:39:54,740 --> 00:39:58,700 Dec�t s� spun c� este o dizabilitate din copil�rie. 352 00:39:59,460 --> 00:40:01,180 Fa�a ta... 353 00:40:01,340 --> 00:40:08,540 Pun pariu c�, ai �nfr�nt mul�i inamici �n lupt�. 354 00:40:09,980 --> 00:40:14,820 Ai dreptate. Am ucis cinci oameni. 355 00:40:14,980 --> 00:40:19,020 �i eu. I-am trimis la moarte. 356 00:40:24,980 --> 00:40:28,530 - ��i place s� bei? - Doar vodk�. 357 00:40:45,260 --> 00:40:49,810 - ��i plac solda�ii? - Nu m� pot s�tura de ei. 358 00:40:50,340 --> 00:40:53,700 Mai ales g�rzile. 359 00:40:58,740 --> 00:41:03,820 Vino s�-mi vezi regimentul. Acolo sunt oameni adev�ra�i. 360 00:41:03,980 --> 00:41:06,780 Exact ca tine. 361 00:41:07,780 --> 00:41:12,598 Sunt sigur� c� e bine. �i place s� m� loveasc� cu lama sabiei. 362 00:41:12,610 --> 00:41:14,220 Cu lama sabiei? 363 00:41:14,380 --> 00:41:19,250 �l st�rne�te foarte tare. De fapt, chiar �mi face pl�cere. 364 00:41:27,420 --> 00:41:31,050 Peter, scuze de deranj, dar trebuie s�... 365 00:41:37,420 --> 00:41:39,820 Ie�i afar�! 366 00:41:41,780 --> 00:41:44,980 Fac ce vreau �n patul meu. 367 00:41:45,140 --> 00:41:49,130 La fel ca tine. Crezi c� nu �tiu? 368 00:41:49,580 --> 00:41:52,859 Te-ai culcat cu jum�tate din Garda Imperial�. 369 00:41:52,871 --> 00:41:55,820 M� �ntreb dac� �i poate face fa�� unuia. 370 00:41:55,980 --> 00:41:58,890 C�nd va muri m�tu�a mea, voi fi �mp�rat. 371 00:41:59,060 --> 00:42:04,130 �i o s� fac cu �ara �i cu tine ce vreau eu. G�nde�te-te la asta! 372 00:42:10,340 --> 00:42:14,490 C�nd va fi �mp�rat, ce vei putea face? 373 00:42:15,780 --> 00:42:18,140 Pot s� lupt. 374 00:42:18,300 --> 00:42:21,420 Pot s� lupt pentru mine, pentru fiul meu. 375 00:42:22,460 --> 00:42:25,300 Voi lupta pentru Rusia. 376 00:42:25,460 --> 00:42:28,130 Vrei s� o conduci? 377 00:42:30,660 --> 00:42:33,740 Cu sau f�r� el... 378 00:42:33,900 --> 00:42:37,220 Nu am de ales. 379 00:42:37,380 --> 00:42:40,500 Cu el singur, nimeni nu va fi �n siguran��... 380 00:42:40,660 --> 00:42:43,100 Iar libertatea le va fi �ngr�dit�. 381 00:42:43,260 --> 00:42:47,060 Nu am b�tut at�ta drum, s� m� m�rit cu animalul acesta, 382 00:42:47,220 --> 00:42:50,530 ca s� v�d �ara asta... 383 00:42:54,700 --> 00:42:58,620 Este o �ar�, pentru care merit� s� mori. 384 00:42:58,780 --> 00:43:03,620 R�zboi? A declarat r�zboi Prusiei? 385 00:43:04,580 --> 00:43:07,487 De ce nu am fost �ntrebat? Frederick este cel 386 00:43:07,499 --> 00:43:10,100 mai bun soldat al epocii. Trebuie oprit. 387 00:43:10,260 --> 00:43:14,140 El este prietenul meu, eroul meu. 388 00:43:14,780 --> 00:43:19,580 - Este un r�zboi general, Maiestate. - Nu �mi pas�. 389 00:43:19,740 --> 00:43:24,220 Nu m-ar deranja s� v�d sute de mii de ��rani ru�i, uci�i de m�inile lui, s�... 390 00:43:24,380 --> 00:43:31,380 Las� r�zboiul s�-�i urmeze cursul. Apropo, este �n avantajul t�u. 391 00:43:31,540 --> 00:43:32,368 Avantajul meu? 392 00:43:32,380 --> 00:43:34,900 Dac� Frederick c�tig�, tu ca prieten al lui... 393 00:43:35,060 --> 00:43:39,340 Po�i �ncheia o pace onorabil�. 394 00:43:39,500 --> 00:43:44,890 Dac� pierde, tu e�ti viitorul Sire al armatelor Victoriene. 395 00:44:24,460 --> 00:44:28,140 AMBASADA BRITANIC� Sankt Petersburg. 396 00:44:40,340 --> 00:44:43,890 Persona non grata! 397 00:44:44,060 --> 00:44:46,140 A�a am fost declarat. 398 00:44:46,300 --> 00:44:49,610 De c�nd Anglia a devenit un aliat al Prusiei. 399 00:44:51,060 --> 00:44:53,860 Se pare c� trebuie s� plec. 400 00:44:54,340 --> 00:44:57,260 - �n�eleg. - Sper c� nu te-a v�zut nimeni intr�nd, nu? 401 00:44:57,420 --> 00:45:00,410 - Nu. - Slav� Domnului. 402 00:45:05,540 --> 00:45:09,740 Nu am cuvinte s�-�i spun c�t de dor �mi va fi de tine. 403 00:45:11,100 --> 00:45:15,010 Draga mea, ��i urez tot norocul din lume. 404 00:45:16,060 --> 00:45:18,890 Vei avea nevoie. 405 00:45:20,220 --> 00:45:26,690 Sper, cu asta, s� arunci zarurile �n favoarea ta. 406 00:45:31,940 --> 00:45:37,460 Am depus o sut� de mii de ruble pe numele t�u, f�r� rambursare. 407 00:45:37,620 --> 00:45:42,380 �ii minte c�nd �i-am zis s� men�ii g�rzile aici �n ora�. 408 00:45:42,540 --> 00:45:49,060 - Generalul Apraxin. El se ocup�. - 30.000 trebuie s� fie de ajuns. 409 00:45:49,620 --> 00:45:51,727 Cum ��i pot mul�umi? 410 00:45:51,739 --> 00:45:56,170 Prin a deveni conduc�torul �ntregii Rusii. 411 00:45:58,540 --> 00:46:04,170 Este o �ar� grozav�, merit� pe cineva ca tine. 412 00:46:05,500 --> 00:46:12,130 Tu o po�i scoate din mizerie... 413 00:46:13,060 --> 00:46:16,020 Pentru totdeauna. 414 00:46:19,060 --> 00:46:22,290 F�-o! 415 00:46:24,700 --> 00:46:27,740 Acum trebuie s� plec. 416 00:46:30,140 --> 00:46:35,930 M� simt a�a m�ndru s� te pot numi prietena mea. 417 00:46:42,860 --> 00:46:45,900 G�nde�te-te la asta, draga mea. 418 00:46:46,060 --> 00:46:53,570 �i le voi putea povesti nepo�ilor mei, c� am fost �mbr��i�at de o �mp�r�teas�. 419 00:46:58,100 --> 00:47:04,340 �mp�r�teas� sau nu, p�ze�te-�i foarte bine spatele. 420 00:47:06,780 --> 00:47:10,530 Dumnezeu s� te binecuv�nteze, Ecaterina. 421 00:47:28,060 --> 00:47:31,500 Este gata? Te chinui de o or�. 422 00:47:31,660 --> 00:47:35,980 - Ai putea s�-mi spui? - Nu. M� joc cu focul. 423 00:47:36,140 --> 00:47:40,060 Dac� ceva merge prost, e mai bine s� fiu doar eu implicat�. 424 00:47:40,220 --> 00:47:43,081 D�-i asta generalului Apraxin. Nim�nui altcuiva. 425 00:47:43,093 --> 00:47:44,050 Am �n�eles. 426 00:47:54,060 --> 00:47:57,500 Sta�i! 427 00:47:59,300 --> 00:48:02,180 Gregory! 428 00:48:06,900 --> 00:48:10,340 - Te-ai �ntors din s�lb�ticie. - Da, �n sf�r�it. 429 00:48:10,500 --> 00:48:13,900 - G�rzile au plecat la frontiera? - Nu pleac� nic�ieri. 430 00:48:14,060 --> 00:48:17,620 - Au r�mas �n Sankt Petersburg. - G�rzile Imperiale, din ordinul cui? 431 00:48:17,780 --> 00:48:20,780 Ale Generalului Apraxin. Nu-�i f� griji. 432 00:48:20,940 --> 00:48:24,090 Putem c�tiga acest r�zboi �i f�r� voi. 433 00:48:26,780 --> 00:48:30,740 �ntotdeauna a�i fost ni�te mol�i. 434 00:48:34,060 --> 00:48:36,860 Ea este un geniu! 435 00:48:55,140 --> 00:48:57,570 Da? 436 00:49:04,260 --> 00:49:07,170 - Ai o scrisoare? - Ecaterina. 437 00:49:23,340 --> 00:49:26,940 - Unde e so�ul t�u? - Nu e aici. 438 00:49:28,580 --> 00:49:32,490 - C�nd ai venit? - Acum c�teva ore. 439 00:49:34,220 --> 00:49:39,260 El �i face de cap cu o curtezan�. Abia dac� �l mai v�d �n patul meu. 440 00:49:39,420 --> 00:49:40,528 Ce m� bucur. 441 00:49:40,540 --> 00:49:43,900 Pot a�tepta �n lini�te at�t timp c�t este cu ea. 442 00:49:44,060 --> 00:49:47,100 Spune-mi c�t de dor �i-a fost de mine. 443 00:49:47,820 --> 00:49:50,570 Prefer s� ��i ar�t. 444 00:50:23,700 --> 00:50:27,850 At�t timp c�t tr�ie�te �mp�r�teasa, nu m� poate atinge. 445 00:50:28,940 --> 00:50:34,140 Dar c�nd va muri, el o va lua de nevast� pe amanta lui. 446 00:50:35,100 --> 00:50:40,780 - Au disp�rut spionii �mp�r�tesei? - Se pare c� nu se obosesc cu mine. 447 00:50:43,740 --> 00:50:48,660 Hai s� g�sim un loc sigur �n care s� fim �mpreun�. 448 00:50:49,900 --> 00:50:54,340 Fratele meu, are o cas� l�ng� Peterhoff. 449 00:50:56,500 --> 00:50:59,890 Acest ordin trebuie s� fi venit de la �mp�r�teas�. 450 00:50:59,902 --> 00:51:02,770 De ce s�-�i �in� aici cele mai bune trupe? 451 00:51:03,500 --> 00:51:07,100 - �i dac� nu a venit de la ea? - Ecaterina! 452 00:51:07,260 --> 00:51:09,900 Nimeni altcineva nu ar avea aceast� influen�� s�... 453 00:51:11,460 --> 00:51:13,890 Dumnezeule! 454 00:51:14,060 --> 00:51:16,650 Cred c� ai dreptate. 455 00:51:33,220 --> 00:51:36,020 Gregory! 456 00:51:41,220 --> 00:51:44,081 Generalul Apraxin a fost arestat �i este �n �nchisoare. 457 00:51:44,093 --> 00:51:45,050 De ce? 458 00:51:45,580 --> 00:51:49,290 �i �mp�r�teasa v� caut�. 459 00:51:54,740 --> 00:51:58,660 - De ce nu mi-ai spus? - Am comis un act de tr�dare. 460 00:51:58,820 --> 00:52:03,740 - Nu am vrut s� mai implic pe nimeni. - Ai pl�nuit s� o omori! 461 00:52:03,900 --> 00:52:08,340 Ascult�-m�, dac� plec�m acum putem fi �n Suedia �ntr-o s�pt�m�n�. 462 00:52:08,500 --> 00:52:13,500 Nu! E�ti soldat, �tii c� cea mai bun� defensiv� este atacul. 463 00:52:13,660 --> 00:52:18,050 O voi g�si pe �mp�r�teas� �nainte s� m� g�seasc� ea pe mine. 464 00:52:22,620 --> 00:52:26,850 �nt�i mama ta... �i acum tu. 465 00:52:29,220 --> 00:52:33,210 V�d c� tr�darea domin� �n familia ta. 466 00:52:36,580 --> 00:52:39,380 Tu ai scris asta? 467 00:52:40,060 --> 00:52:42,940 Bine�n�eles. 468 00:52:44,940 --> 00:52:51,460 Tr�dare. Este tr�dare s� intervii �n defensiva Rusiei. 469 00:52:52,060 --> 00:52:56,530 Este tr�dare s� protejezi familia regal�? 470 00:52:58,340 --> 00:53:03,330 - Continu�. - Via�a mea nu conteaz�. 471 00:53:05,740 --> 00:53:09,100 Oricum voi muri, �ntr-un fel sau altul. 472 00:53:09,260 --> 00:53:14,890 Maiestate, se �tie c� so�ul meu vrea s� m� �nlocuiasc� cu acea Voron�ova. 473 00:53:15,580 --> 00:53:19,330 Dac� vor avea un copil... Un b�iat... 474 00:53:20,260 --> 00:53:25,060 Crezi c� Marele Duce Paul, ar mai tr�i m�car o zi? 475 00:53:25,220 --> 00:53:28,340 Tu l-ai crescut. Te cred c� �l iube�ti. 476 00:53:28,500 --> 00:53:32,580 Este tr�dare s�-i protejezi via�a propriului fiu? 477 00:53:32,740 --> 00:53:36,020 Maiestate, te implor. 478 00:53:36,180 --> 00:53:41,020 �ntotdeauna v-am f�cut pe plac, �ie, Rusiei. 479 00:53:41,180 --> 00:53:44,420 Am un so� care m� ur�te. 480 00:53:44,580 --> 00:53:48,490 Am un fiu pe care nu am voie s�-l v�d. 481 00:53:49,580 --> 00:53:55,540 C�nd am scris acea scrisoare, m-am g�ndit doar la voi. 482 00:53:55,700 --> 00:54:01,410 Garda Imperial� v-ar apara pe am�ndoi, p�n� la ultima pic�tur� de s�nge. 483 00:54:04,780 --> 00:54:08,220 Acesta a fost singurul meu g�nd. 484 00:54:14,300 --> 00:54:20,220 Acum va implor s� m� l�sa�i s� m� �ntorc la ai mei. 485 00:54:37,460 --> 00:54:40,770 Te-am judecat gre�it. 486 00:54:47,380 --> 00:54:51,620 Trebuia s� le spun chiar eu, s� r�m�n� de gard�. 487 00:54:51,941 --> 00:54:59,841 Dar nu te putem l�sa s� pleci acas�. Casa ta este Rusia, aici cu fiul t�u. 488 00:55:00,300 --> 00:55:04,660 Cur�nd �l vei vedea, de c�te ori pofte�ti. 489 00:55:30,620 --> 00:55:34,660 - Am r�mas f�r� gloan�e. - Erau deja �nvin�i. 490 00:55:34,820 --> 00:55:37,730 Dar ei mai au 12.000 de oameni. 491 00:55:38,380 --> 00:55:40,460 Retragerea. 492 00:55:40,620 --> 00:55:43,260 Ne retragem �i travers�m fluviul. 493 00:55:47,140 --> 00:55:50,740 Maiestatea Sa este pe moarte. 494 00:55:50,900 --> 00:55:53,820 Vrea s� v� vad�. 495 00:55:53,980 --> 00:55:57,050 Sc�rn�via trage de timp. 496 00:56:06,780 --> 00:56:12,010 Copiii mei... trebuie s� v� �mbr��i�ez pentru ultima dat�. 497 00:56:15,540 --> 00:56:18,740 Aminti�i-v� ca �n memoria mea �i a lui Dumnezeu, 498 00:56:18,900 --> 00:56:23,020 s� conduce�i aceast� �ar� cu dreptate �i binecuv�ntare. 499 00:56:23,620 --> 00:56:26,740 Roag�-te pentru sufletul meu. 500 00:56:29,140 --> 00:56:32,260 Adio, draga mea copil�. 501 00:56:33,060 --> 00:56:35,940 �mi doresc... 502 00:57:05,420 --> 00:57:09,980 �n numele Tat�lui, al Fiului, 503 00:57:10,140 --> 00:57:13,130 �i al Sf�ntului Duh. 504 00:57:30,260 --> 00:57:34,490 Dac� aceasta este dorin�a Maiest��ii Tale. 505 00:57:55,300 --> 00:57:59,980 Dumnezeule, p�ze�te-l pe marele suveran al Rusiei, Petru al III-lea, 506 00:58:00,140 --> 00:58:05,930 Prin harul lui Dumnezeu, el este succesorul Elisabetei. 507 00:58:23,580 --> 00:58:26,220 A �nceput. 508 00:58:26,380 --> 00:58:29,940 Primul atac al so�ului t�u asupra ta. 509 00:58:30,100 --> 00:58:34,940 A t�iat toate referin�ele tale de la �mp�r�teas�. 510 00:58:46,180 --> 00:58:50,940 - A�i trimis dup� mine, Maiestate. - Da, am trimis dup� tine. 511 00:58:51,940 --> 00:58:56,620 - Acum o or�! - Suntem �n r�zboi cu Prusia, Maiestate. 512 00:58:57,300 --> 00:59:02,180 - Uniforma aceasta este greu de... - M� �mbrac cu ce �mi place! 513 00:59:02,340 --> 00:59:05,020 Este clar? 514 00:59:05,180 --> 00:59:08,780 Acum, primul meu ordin ca �mp�rat, 515 00:59:08,940 --> 00:59:15,050 este ca to�i solda�ii ru�i s� se �ntoarc� la vatr�. 516 00:59:15,860 --> 00:59:19,500 Trupele noastre sunt la por�ile Berlinului. 517 00:59:19,660 --> 00:59:23,500 Ar �nsemna s� d�m cu piciorul la tot ce am realizat. Ar �nsemna s� ne pred�m. 518 00:59:23,660 --> 00:59:26,980 �ndr�zne�ti s� te �ndoie�ti de mine?! 519 00:59:27,140 --> 00:59:31,820 - Acum, �n mai pu�in de o or�. - Dar le va afecta moralul. 520 00:59:31,980 --> 00:59:37,500 �ntr-o or�, sau nu mai e�ti Cancelar. 521 00:59:39,660 --> 00:59:42,170 Da, Maiestate. 522 01:00:18,060 --> 01:00:22,370 Voiam s� m� asigur c� e moart�. 523 01:00:40,220 --> 01:00:43,500 Dumnezeu s� te binecuv�nteze, mama noastr� cea mic�. 524 01:01:30,860 --> 01:01:34,900 Am spus, f�r� doliu. 525 01:01:35,380 --> 01:01:39,460 S�rb�torim pacea cu regele Friederick. 526 01:01:39,620 --> 01:01:43,090 Mi s-a zis c� �mi st� bine �n negru. 527 01:01:52,460 --> 01:01:55,620 �i port doliu. 528 01:01:55,780 --> 01:01:59,140 Port doliu pentru o femeie care a iubit Rusia. 529 01:01:59,300 --> 01:02:03,260 �i port doliu pentru Rusia pe care a iubit-o. 530 01:02:16,420 --> 01:02:19,700 Pentru familia imperial�. 531 01:02:25,260 --> 01:02:28,810 De ce nu te ridici? 532 01:02:33,460 --> 01:02:38,020 Valet, spune-i c� familia imperial� este compus� din. 533 01:02:38,180 --> 01:02:44,210 �mp�rat, eu �i Marele Duce Paul, fiul nostru. 534 01:02:48,460 --> 01:02:51,210 Asta e tot. 535 01:03:05,300 --> 01:03:08,530 Am fost rugat de Alte�a Sa... 536 01:03:09,780 --> 01:03:12,660 E�ti o proast�! 537 01:03:15,660 --> 01:03:20,210 Fiecare Curte trebuie s� aib� c�te un clovn, nu crezi? 538 01:03:26,460 --> 01:03:28,655 Ce crede�i despre �nalta tr�dare? 539 01:03:28,667 --> 01:03:31,820 Nu, ar �nsemna �ntemni�are dac� nu ai ac�iona. 540 01:03:32,620 --> 01:03:37,020 Este �nchisoare s� p�ze�ti tot ceea ce a fabricat Mama Rusia? 541 01:03:37,180 --> 01:03:42,060 Vorontsov a creat un monstru pe care nu �l poate controla. 542 01:03:42,220 --> 01:03:45,900 Da, �mp�r�teasa Elisabeta nu a fost niciodat� clar�. 543 01:03:46,060 --> 01:03:49,740 Dar nu s-a retras niciodat�. Dac� Peter ar fi l�sat s� conduc� un singur an... 544 01:03:49,900 --> 01:03:54,940 Nu va fi sus�inut de Biseric�. Caut� s� distrug� sufletul Rusiei �i pe voi. 545 01:03:55,100 --> 01:03:57,740 Acum e timpul, �nainte s� fie �ncoronat. 546 01:03:57,900 --> 01:04:01,420 Sunt de acord. Odat� ce-�i consolideaz� pozi�ia, 547 01:04:01,580 --> 01:04:04,580 este gata s�-�i lase unchiul s�-i conduc� trupele. 548 01:04:04,740 --> 01:04:09,890 - Dar are sprijinul Cur�ii. - Pe ei nu �i intereseaz�. 549 01:04:10,540 --> 01:04:14,300 - Love�te! - Cu doar dou� cohorte? 550 01:04:14,460 --> 01:04:18,580 Sunt de ajuns. �i putem lua prin surprindere. 551 01:04:18,740 --> 01:04:22,060 �i te mai avem �i pe tine. 552 01:04:22,220 --> 01:04:25,100 Trebuie s� ne sus�ii �i tu. 553 01:04:53,620 --> 01:04:56,740 Vreau s� v�d coroana pe capul t�u. 554 01:04:57,980 --> 01:05:01,780 Ascult�-m�, pentru c� Peter nu o va face. 555 01:05:01,940 --> 01:05:07,980 Trebuie s�-l convingem s� scoat� Garda Imperial�, p�n� nu devin prea puternici. 556 01:05:08,100 --> 01:05:10,500 - Po�i s� o faci? - Cred c� da. 557 01:05:10,620 --> 01:05:16,340 Trebuie s� o ia pe Ecaterina cu el. L�sat� singur� aici ar deveni periculoas�. 558 01:05:16,500 --> 01:05:21,620 - Ar crea probleme. - N-ar vrea s� vin� cu noi. 559 01:05:21,780 --> 01:05:24,610 Pentru Dumnezeu, f� cum ��i spun eu. For�eaz-o dac� trebuie. 560 01:05:30,100 --> 01:05:35,860 Ar fi amuzant, mi-ar place s�-i v�d fa�a atunci c�nd o insul�i. 561 01:05:36,540 --> 01:05:38,794 Am putea s� o punem pe ea de gard�, noaptea, 562 01:05:38,806 --> 01:05:40,770 la u�a noastr�. S� ne poat� asculta... 563 01:05:41,740 --> 01:05:46,100 Sunt �mp�ratul! Da pot. 564 01:05:53,940 --> 01:05:58,780 Nu ai de ce s� te temi, dac�-mi spui adev�rul. 565 01:06:01,300 --> 01:06:05,340 - A fost ideea �mp�r�tesei. - Ce anume? 566 01:06:06,060 --> 01:06:11,740 N-am avut nimic de-a face cu asta. Mi s-a spus s� uit. 567 01:06:14,380 --> 01:06:17,220 Ce s� ui�i? 568 01:06:17,380 --> 01:06:21,850 Dac� Maiestatea Sa dorea s� fie pe cont propriu. 569 01:06:24,060 --> 01:06:30,300 - Pe cont propriu sau cu cineva? - Jur c� nu �tiu dac� s-a �nt�mplat ceva... 570 01:06:30,460 --> 01:06:33,210 Cine a fost? 571 01:06:34,220 --> 01:06:36,690 Cine a fost?! 572 01:07:00,860 --> 01:07:04,500 L-au luat pe Gregory. 573 01:07:04,660 --> 01:07:06,898 Vorontsov a fost, preveni�i-i pe ceilal�i. 574 01:07:06,910 --> 01:07:07,660 Acum! 575 01:07:07,880 --> 01:07:10,780 - Alexey, unde te duci? - La Peter. 576 01:07:11,260 --> 01:07:14,060 Pentru a aduce noua �mp�r�teas�. 577 01:07:25,660 --> 01:07:30,530 - �l vor tortura. - Dac� nu se va omor� singur. 578 01:07:31,220 --> 01:07:35,850 �tiu c� va �ncerca, nimeni nu rezist� prea mult. 579 01:07:36,980 --> 01:07:40,100 - �tii unde sunt grajdurile? - Am trecut pe l�ng� ele. 580 01:07:40,260 --> 01:07:43,540 Preg�te�te doi cai tineri, iar eu voi veni c�t de repede voi putea. 581 01:07:59,740 --> 01:08:04,210 M�ria-Ta. Totul este preg�tit. 582 01:08:12,140 --> 01:08:15,290 - �i-am adus uniforma. - Ce? 583 01:08:21,820 --> 01:08:24,570 Minunat! 584 01:09:05,100 --> 01:09:11,370 Pe tronul nostru sf�nt domne�te un om care dispre�uie�te Biserica. 585 01:09:12,300 --> 01:09:18,300 L-a�i v�zut cum a t�r�t �n noroi toat� istoria �i obiceiurile noastre. 586 01:09:18,460 --> 01:09:22,700 Voi, fiecare dintre voi, 587 01:09:22,860 --> 01:09:28,420 care a servit �n acest regiment nobil, a�i fost for�a�i s� privi�i �n t�cere 588 01:09:28,580 --> 01:09:33,890 cum a adus trupe str�ine �n patria noastr�. 589 01:09:34,060 --> 01:09:41,060 For�a�i s� vede�i cum au fost �n zadar victoriile voastre. 590 01:09:42,060 --> 01:09:45,740 Trecutul nu poate fi rescris. 591 01:09:45,900 --> 01:09:50,420 Dar st� �n puterea noastr� s� scriem viitorul. 592 01:09:52,260 --> 01:09:57,060 Ast�zi, apelez la voi s� t�iem, 593 01:09:57,220 --> 01:09:59,820 s� st�rpim r�ul acesta. 594 01:09:59,980 --> 01:10:03,580 �i s� restaur�m adev�rata Rusie. 595 01:10:12,500 --> 01:10:15,020 Suntem loiali Ecaterinei, 596 01:10:15,180 --> 01:10:18,010 �mp�r�teas� prin voia Domnului. 597 01:11:06,180 --> 01:11:09,570 Prima linie, pozi�ia! 598 01:11:11,460 --> 01:11:15,420 Prima linie, pregati�i arm'. 599 01:11:21,220 --> 01:11:27,330 - Opri�i focul! - Linia a doua, preg�ti�i arm'. 600 01:11:39,820 --> 01:11:45,420 Oricine vrea s�-�i �mpu�te �mp�r�teasa, acum este timpul. 601 01:11:58,700 --> 01:12:04,490 Foc! Din ordinul �mp�ratului, v� ordon, foc. 602 01:12:26,820 --> 01:12:29,650 Tr�iasc� Ecaterina! 603 01:12:52,780 --> 01:12:55,460 Dumnezeule, niciodat� nu te-am iubit mai mult. 604 01:12:55,620 --> 01:12:58,450 Cu siguran�� e�ti o �mp�r�teas�! 605 01:13:02,820 --> 01:13:06,700 Slav� Domnului c� e�ti aici. Ce trebuie s� fac? 606 01:13:07,900 --> 01:13:11,140 Pentru Dumnezeu, fii b�rbat. Nimic nu e pierdut. 607 01:13:11,300 --> 01:13:14,380 �nc� ai trupele din Holstein. 608 01:13:14,540 --> 01:13:17,940 Sunt 15.000 de solda�i �i �ntreaga flot� �n Kronstadt. 609 01:13:18,100 --> 01:13:22,220 Poate s� trimit pe cineva la Ecaterina? Putem guverna �mpreun�. 610 01:13:22,380 --> 01:13:26,260 Nu, tu e�ti �mp�ratul! Avem nevoie doar de o pozi�ie ferm�. 611 01:13:26,420 --> 01:13:30,020 - Rusia e a ta... - Nu �tiu... 612 01:13:30,180 --> 01:13:33,660 ��i spun, mergi acolo �i preia comanda. 613 01:13:33,820 --> 01:13:35,947 �i vei zdrobi ca pe ni�te ou�. 614 01:13:35,959 --> 01:13:39,100 Ar trebui s� dau ni�te ordine, ar trebui... 615 01:13:39,260 --> 01:13:43,460 Friederick, prietenul meu, �mi va veni �n ajutor. 616 01:13:43,620 --> 01:13:48,570 Poate mai t�rziu. Dar acum nu ai nevoie de el. 617 01:13:49,580 --> 01:13:52,010 Am hot�r�t! 618 01:13:53,100 --> 01:13:55,930 Voi face cum spui tu. 619 01:14:10,140 --> 01:14:14,820 Trebuie s� securiz�m flota �i garnizoana din Kronstadt. 620 01:14:14,980 --> 01:14:18,820 �mp�r�teasa nu poate p�r�si ora�ul. Trebuie s� se arate, ea �i fiul s�u. 621 01:14:18,980 --> 01:14:24,660 Avem g�rzi la toate intr�rile, dar Contele Vorontsov a intrat cumva. 622 01:14:24,820 --> 01:14:27,940 - �n drumul s�u spre Kronstadt? - Sunt sigur. 623 01:14:28,100 --> 01:14:31,410 �i Peter are g�rzile din Holstein cu el. 624 01:14:33,780 --> 01:14:36,500 Alege 10 c�l�re�i dintre cei mai buni. 625 01:14:36,660 --> 01:14:39,420 Vom �ncerca s�-l �nvingem pe Peter la Kronstadt. 626 01:14:39,580 --> 01:14:44,340 Locul e plin de zvonuri. Lumea trebuie s� te vad�. 627 01:15:22,060 --> 01:15:25,050 - Ceva ve�ti din Kronstadt? - Nu, nici una. 628 01:15:26,740 --> 01:15:32,260 - Dac� va apela la Regele Friederick? - Ar fi un dezastru. 629 01:15:32,420 --> 01:15:35,220 R�zboi civil �i invazie str�in�. 630 01:15:35,380 --> 01:15:37,620 Vistieria este goal�. 631 01:15:37,780 --> 01:15:41,140 Ar fi sf�r�itul, Friederick ar fi sf�r�itul. 632 01:15:41,300 --> 01:15:43,660 �l va folosi pe Peter pe post de marionet�. 633 01:15:43,820 --> 01:15:46,890 Atunci trebuie s� pornim ast�zi. 634 01:15:47,060 --> 01:15:50,130 Trebuie s� �ntemni��m monstrul. 635 01:15:51,140 --> 01:15:54,460 Dar f�r� s�-l r�nim. 636 01:15:54,620 --> 01:15:58,820 Nu-mi voi �ncepe domnia cu s�ngele so�ului meu. 637 01:15:59,940 --> 01:16:04,330 PORTUL KRONSTADT 638 01:16:13,340 --> 01:16:17,580 - Cine-i acolo? - �mp�ratul t�u! 639 01:16:17,740 --> 01:16:22,660 Nu e�ti �n �ntregime �mp�rat! Tr�iasc� Ecaterina a II-a. 640 01:17:00,620 --> 01:17:04,500 Pe h�rtie e�ti �nc� �mp�ratul ru�ilor. 641 01:17:04,660 --> 01:17:06,820 Voi fi �n Prusia �ntr-o s�pt�m�n�. 642 01:17:06,980 --> 01:17:12,180 �nc� o s�pt�m�n� �i Friederick poate avea �nc� 50.000 de solda�i ru�i. 643 01:17:12,340 --> 01:17:14,420 ��i datoreaz� mult. 644 01:17:14,580 --> 01:17:17,820 Dar �n timp... dou� s�pt�m�ni. 645 01:17:17,980 --> 01:17:23,010 Las� de la tine, negociaz�, f� orice, dar cump�r� timp. 646 01:17:24,300 --> 01:17:28,580 �i dac� un nebun �i-ar omor� so�ia, 647 01:17:28,740 --> 01:17:33,500 m� voi asigura c� va fi r�spl�tit. 648 01:17:34,500 --> 01:17:39,370 Da, �n�eleg. Vei avea cele dou� s�pt�m�ni. 649 01:17:40,700 --> 01:17:43,770 �i poate... 650 01:17:53,980 --> 01:17:56,660 - Kronstadt e al t�u. - �i Peter? 651 01:17:56,820 --> 01:18:00,700 S-a mutat spre coast� �i se pare c� portul ne este loial. 652 01:18:00,800 --> 01:18:05,300 - �i unde e Contele Vorontsov, e cu el? - Cine �tie, Maiestatea-Ta. 653 01:18:05,460 --> 01:18:09,660 - Sunt zvonuri, c�... - E �n primul vas c�tre Prusia, o �tiu. 654 01:18:09,820 --> 01:18:14,140 - A�a se spune. - Cu un vas rapid e �n 4 zile acolo. 655 01:18:14,300 --> 01:18:17,780 Iar Friederick se poate mobiliza �n 48 de ore... 656 01:18:17,940 --> 01:18:22,060 �i trebuie s�-l avem pe Peter �n m�inile noastre �naintea lor, trebuie! 657 01:18:31,140 --> 01:18:36,290 Voi trimite un emisar. Sunt preg�tit s� o �nt�lnesc. 658 01:18:37,420 --> 01:18:40,260 E so�ia mea. 659 01:18:40,420 --> 01:18:44,460 So�ia unui �mp�rat, nimic mai mult. 660 01:18:46,060 --> 01:18:50,930 �i v� voi trimite pe tine, pe tine �i... 661 01:18:53,060 --> 01:18:55,660 Pe tine. 662 01:18:55,820 --> 01:18:59,140 Dar Sire, suntem garda ta imperial�. 663 01:18:59,300 --> 01:19:03,530 Vreau oameni �n care s� pot avea �ncredere. 664 01:19:04,980 --> 01:19:08,260 Garda mea din Holstein. 665 01:19:26,060 --> 01:19:28,890 - Nout��i? - Nici una. 666 01:19:29,060 --> 01:19:31,860 O alt� zi pierdut�. 667 01:19:35,980 --> 01:19:39,020 Trebuie s� spun cinstit, 668 01:19:39,580 --> 01:19:44,620 c�t timp Peter tr�ie�te, coroana ei nu va fi sigur�. 669 01:19:44,680 --> 01:19:47,138 Alte�a Sa a interzis cu des�v�r�ire s�-i facem vreun r�u... 670 01:19:47,150 --> 01:19:47,940 �tiu. 671 01:19:48,100 --> 01:19:52,650 Dar pentru ea �i pentru Rusia el trebuie s� moar�. 672 01:19:56,260 --> 01:19:57,894 Dac� Friederick ne invadeaz�... 673 01:19:57,906 --> 01:20:00,700 L-am �nvins o dat�, o mai putem face �i a doua oar�. 674 01:20:00,860 --> 01:20:05,140 Va fi un r�zboi civil. Nu va fi un r�zboi mai distructiv dec�t �sta. 675 01:20:06,300 --> 01:20:09,180 Trebuie s� moar�. 676 01:20:12,460 --> 01:20:15,420 - O voi face eu. - Nu! 677 01:20:15,580 --> 01:20:18,740 Nu tu, ea te iube�te. 678 01:20:18,900 --> 01:20:23,460 Nu vezi c� din acest motiv trebuie s-o fac eu? 679 01:20:23,620 --> 01:20:26,980 I-am spus odat� c� a� muri pentru ea. 680 01:20:27,140 --> 01:20:32,210 Dac� trebuie o s-o fac. Nu voi condamna pe altcineva la moarte. 681 01:20:44,780 --> 01:20:51,420 Maiestatea sa dore�te cu orice pre� s� evite v�rsarea de s�nge. 682 01:20:51,580 --> 01:20:56,580 Propune s� se �nt�lneasc� cu Maria ta la masa tratativelor. 683 01:20:56,740 --> 01:21:01,060 - Prefer� pacea �i o bun� guver... - Voi veni. Unde? 684 01:21:01,220 --> 01:21:04,300 La granita cu Orvania este dorin�a Maiest��ii sale. 685 01:21:04,460 --> 01:21:09,100 Nu. Ne vom �nt�lni miercuri la palatul lui Peter. 686 01:21:09,260 --> 01:21:13,860 Dac� nu, �mp�r�teasa va merge escortat� de 10.000 de g�rzi imperiale. 687 01:21:29,220 --> 01:21:32,210 - Crezi c� va veni? - Cred c� da. 688 01:21:33,060 --> 01:21:35,740 κi va t�r� picioarele, dar va veni. 689 01:21:35,900 --> 01:21:38,260 Vine el la noi sau mergem noi la el. 690 01:21:38,420 --> 01:21:42,490 �i dac� mergem la el, nu se va mai putea juca cu timpul. 691 01:22:20,420 --> 01:22:23,420 Od�ile imperiale b�nuiesc c� sunt preg�tite... 692 01:22:23,580 --> 01:22:28,370 - Sunt, Maiestate. - Atunci ne vom �nt�lni diminea��. 693 01:22:30,700 --> 01:22:33,690 Sunt extenuat. 694 01:22:47,900 --> 01:22:51,730 - Unde trebuie s� mergi? - Sunt multe de f�cut. 695 01:22:53,540 --> 01:22:56,500 Voi fi �napoi �nainte s�-�i dai seama. 696 01:22:56,660 --> 01:23:00,100 Treze�te-m�, dac� voi adormi. 697 01:23:00,260 --> 01:23:04,890 Nu, vreau s� dormi. 698 01:23:08,300 --> 01:23:11,020 Am o dorin��. 699 01:23:11,180 --> 01:23:14,380 Sigur, ce anume? 700 01:23:16,100 --> 01:23:19,250 N-am �ncredere �n �mp�rat. 701 01:23:20,420 --> 01:23:23,700 �i nu cred c� ar fi bine s� dormi �n camera asta. 702 01:23:25,900 --> 01:23:30,530 Bine. At�ta timp c�t vei veni la mine. 703 01:23:32,940 --> 01:23:35,660 Voi veni. 704 01:23:39,580 --> 01:23:42,540 Promit c� voi veni. 705 01:23:54,420 --> 01:23:57,490 Nu trebuie s� r�m�n� nici un semn. 706 01:24:27,500 --> 01:24:30,330 E�ti liber�. 707 01:24:32,940 --> 01:24:36,250 Coroana ta este asigurat�. 708 01:24:47,540 --> 01:24:50,290 Ce vrei s� spui? 709 01:24:51,340 --> 01:24:54,090 Este mort. 710 01:24:56,180 --> 01:24:59,300 Peter este mort. 711 01:25:01,660 --> 01:25:05,700 - Nu tu ai f�cut asta... - Ecaterina, trebuia s-o fac! 712 01:25:05,860 --> 01:25:09,250 Nu era alt� solu�ie. Nimeni altcineva nu ar fi f�cut-o. 713 01:25:12,580 --> 01:25:16,020 Ce ne-ai f�cut?! 714 01:25:17,180 --> 01:25:22,300 Dac� tr�ia, nu am fi fost niciodat� �n siguran��. 715 01:25:22,740 --> 01:25:27,450 �i dac� tu e�ti... �i Rusia poate fi �n siguran��. 716 01:25:30,100 --> 01:25:33,700 �tiu c� ai zis s� nu-i facem nici un r�u. 717 01:25:36,660 --> 01:25:39,940 Dar dac� trebuie s� mor, sunt preg�tit. 718 01:25:40,980 --> 01:25:45,100 Da, am spus asta. 719 01:25:52,260 --> 01:25:56,940 G�se�te un doctor. Peter a murit de boal�, s-a �necat �n propria vom�. 720 01:25:58,740 --> 01:26:02,620 Omor�t �n str�in�tate cu g�rzile sale din Holstein, orice. 721 01:26:04,580 --> 01:26:09,180 Orice, �nafar� de adev�r. 722 01:26:10,580 --> 01:26:13,730 De ce tu? 723 01:26:18,460 --> 01:26:21,370 �tiu de ce. 724 01:26:23,940 --> 01:26:27,820 Dar ce sacrificiu pentru am�ndoi. 725 01:26:29,140 --> 01:26:32,130 Trebuie s� plec. 726 01:26:32,900 --> 01:26:37,130 Dac� cineva m� suspecteaz�, voi fi tras la r�spundere. 727 01:26:38,820 --> 01:26:43,050 Vreau s� �tiu unde e�ti �n orice minut din zi. 728 01:26:45,300 --> 01:26:48,450 �i �ntr-o zi... 729 01:26:50,620 --> 01:26:53,580 P�n� atunci... 730 01:26:54,500 --> 01:26:57,730 S�-�i fie inima u�oar�... 731 01:26:59,060 --> 01:27:02,050 �i punga grea. 732 01:27:03,060 --> 01:27:05,940 �i-ai amintit. 733 01:27:07,380 --> 01:27:10,290 Bine�n�eles. 734 01:27:11,820 --> 01:27:14,810 Inima mea este grea, 735 01:27:15,900 --> 01:27:20,420 dar este at�t de plin� de iubirea pentru prin�esa mea... 736 01:27:21,860 --> 01:27:24,850 �mp�r�teasa mea. 737 01:27:57,260 --> 01:28:03,890 Contele Vorontsov cere o audien��. Spune c� vine la cererea expres� a �mp�ratului. 738 01:28:04,060 --> 01:28:08,340 Nu vreau s�-l v�d. Spune-i c� �mp�ratul este mort. 739 01:28:08,500 --> 01:28:11,580 Spune-i c� sunt informat mai repede ca v�ntul. 740 01:28:11,740 --> 01:28:16,740 Spune-i c� dac� crede c� m� voi implica �n problemele interne ale imperiului rus, 741 01:28:16,900 --> 01:28:20,730 �n r�zboiul civil, se �n�eal�. 742 01:28:22,940 --> 01:28:27,500 Fata aceea descurc�rea�� �i-a c�tigat singur� imperiul 743 01:28:27,660 --> 01:28:32,420 �i nimic, nici eu, nici tu nici altcineva nu va putea schimba asta. 744 01:28:33,180 --> 01:28:35,940 Buturuga mic�, 745 01:28:36,100 --> 01:28:39,060 a r�sturnat carul mare. 746 01:30:27,100 --> 01:30:32,100 Subtitrarea: Forby & RoseAngel. 747 01:30:47,100 --> 01:30:52,102 SF�R�IT 748 01:30:54,000 --> 01:30:59,900 diacritice: Aurel_Coloid 63540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.