All language subtitles for Young Catherine 1991 DVDRip.CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,002 --> 00:00:33,002 Tinere�ea Ecaterinei PRIMA PARTE 2 00:02:34,015 --> 00:02:39,248 1744, Anhalt-Zerbst Un mic principat German 3 00:02:48,108 --> 00:02:50,248 Mama! 4 00:02:51,465 --> 00:02:53,258 Mam�, vino repede! 5 00:02:54,352 --> 00:02:56,291 Ce este copil�? 6 00:02:56,566 --> 00:02:58,156 Uite. 7 00:02:59,248 --> 00:03:01,204 Nu-i a�a c� sunt magnifici? 8 00:03:02,806 --> 00:03:03,665 Cine sunt? 9 00:03:03,700 --> 00:03:04,700 Nu �tiu. 10 00:03:05,147 --> 00:03:08,369 - Nu am mai v�zut aceast� uniform� �nainte. - Ce se �nt�mpl�? 11 00:03:09,501 --> 00:03:13,240 - Repede! - Am acte importante de f�cut. 12 00:03:16,002 --> 00:03:20,009 - Cine sunt? - Ofi�eri ai G�rzii Imperiale ruse�ti. 13 00:03:20,101 --> 00:03:22,400 Am auzit c� au traversat grani�a cu c�teva zile �nainte. 14 00:03:22,500 --> 00:03:23,825 Ce caut� aici? 15 00:03:24,404 --> 00:03:27,101 Draga mea, poate c� sunt conduc�torul acestui principat, 16 00:03:27,200 --> 00:03:29,995 dar nu am cuno�tin�� de afacerile de stat 17 00:03:29,996 --> 00:03:35,054 ale Majest��ii Imperiale, �mp�r�teasa tuturor ru�ilor. 18 00:03:36,001 --> 00:03:39,001 Acum, �i-ai terminat lec�ia de Geografie? 19 00:03:41,001 --> 00:03:42,001 Este plictisitoare. 20 00:03:42,200 --> 00:03:46,000 F�r� �nv���tur� suntem la fel ca fiarele c�mpului. 21 00:04:26,200 --> 00:04:27,100 Fugi de aici. 22 00:04:27,200 --> 00:04:35,002 Nu te mai comporta ca o copil� �i du-te �n camera ta. 23 00:05:09,050 --> 00:05:17,050 Ei bine, pe scurt, sunte�i convocate, tu �i Sophie, eu fiind exclus �n mod expres, 24 00:05:17,594 --> 00:05:22,050 s� o �nt�lni�i pe �mp�r�teasa Rusiei. 25 00:05:23,010 --> 00:05:26,080 Dar de ce? De ce nu a trimis o scrisoare? 26 00:05:27,005 --> 00:05:30,845 Presupune c� e�ti destul de inteligent� �nc�t s� ghice�ti. 27 00:05:34,067 --> 00:05:40,001 C�s�torie? Sophie �i Marele Duce Peter al Rusiei? 28 00:05:41,058 --> 00:05:44,245 El va fi �mp�rat. O voi conduce pe Sophie s� fie �mp�r�teas�. 29 00:05:44,350 --> 00:05:48,544 Voi fi bunica viitorului �ar al tuturor ru�ilor. Voi fi... 30 00:05:48,600 --> 00:05:50,200 Aceste lucruri nu conteaz� pentru tine. 31 00:05:51,245 --> 00:05:56,500 Se pare c� ea e bun� p�n� la proba contrarie. 32 00:05:57,542 --> 00:05:59,076 �mp�r�tesei s-ar putea s� nu-i plac� de ea. 33 00:05:59,100 --> 00:06:00,980 Sophiei s-ar putea s� nu-i plac� de Marele Duce. 34 00:06:01,010 --> 00:06:03,605 Va trebui s�-�i schimbe credin�a. 35 00:06:04,500 --> 00:06:06,050 Acesta nu va fi sf�r�itul lumii. 36 00:06:07,462 --> 00:06:09,584 Ar putea fi sf�r�itul sufletului ei. 37 00:06:39,952 --> 00:06:43,195 Contele Erntz de Meenaghan la dispozi�ia dvs. 38 00:06:44,168 --> 00:06:47,360 Regele Frederick v� transmite felicit�rile sale. 39 00:06:47,361 --> 00:06:49,445 �tie? 40 00:06:49,700 --> 00:06:52,254 �i place s� fie bine informat. 41 00:06:54,545 --> 00:07:02,460 Majestatea Sa, v� invit� de urgen�� la Berlin, �nainte de plecarea �n Rusia. 42 00:07:02,902 --> 00:07:07,145 - Dore�te s� discute anumite aspecte... - Cu mine? 43 00:07:08,169 --> 00:07:11,105 Cu tine... singur�. 44 00:07:11,745 --> 00:07:14,702 Desigur, ve�i primi o invita�ie formal� la o dat� ulterioar�. 45 00:07:14,984 --> 00:07:18,601 Dar nimeni nu trebuie s� �tie de dorin�a Maiest��ii sale 46 00:07:18,602 --> 00:07:22,915 de a discuta aceste aspecte cu tine. 47 00:07:22,950 --> 00:07:25,100 Nici m�car so�ul t�u. 48 00:07:25,580 --> 00:07:28,447 Maiestatea Sa dore�te s� fie clar �n�eles. 49 00:07:29,020 --> 00:07:35,058 Maiestatea Sa poate s� aib� �ncredere �n mine. Sunt onorat� de aceast� �ncredere. 50 00:07:36,700 --> 00:07:40,442 Atunci v� doresc o zi bun�. 51 00:07:44,954 --> 00:07:49,226 Este bine�n�eles o mare onoare, dar at�t de departe. 52 00:07:49,954 --> 00:07:53,195 Poate �nsemna c� nu te voi mai vedea niciodat�. 53 00:07:53,958 --> 00:07:55,794 Papa, nu spune asemenea lucruri. 54 00:07:55,994 --> 00:07:59,544 Dac� este voin�a lui Dumnezeu, atunci este de datoria ta s� mergi. 55 00:08:00,757 --> 00:08:05,198 Trebuie s� mergi. Datoria �nainte de tot ce te-am �nv��at. 56 00:08:05,584 --> 00:08:11,764 Fa�� de Dumnezeul tau, de �ara ta �i de familia ta. 57 00:08:11,969 --> 00:08:14,545 Acum mergi la somn mica mea dragoste. 58 00:08:32,742 --> 00:08:36,448 Dumnezeu s� te binecuv�nteze copil� �i s� te p�zeasc�. 59 00:08:51,106 --> 00:08:54,548 - Unde este Contele Orlov? - Te va a�tepta dup� Berlin. 60 00:08:54,680 --> 00:08:57,797 Nu este u�or s� ai �n spate o escort� ruseasc�, care ne preseaz� pe to�i. 61 00:08:59,919 --> 00:09:02,480 Eu cu siguran�� cred c� o trup� de pu�ca�i... tot drumul acesta... 62 00:09:02,504 --> 00:09:04,582 Ai vreo idee de c�t m-ar costa s� trimit o trup� 63 00:09:04,594 --> 00:09:06,514 de cavalerie pe drum timp de �ase s�pt�m�ni? 64 00:09:07,025 --> 00:09:10,441 M�ncare, b�utur�, cheltuieli inutile. Nici nu vreau s� aud. 65 00:09:40,915 --> 00:09:44,700 Palatul Regelui Frederick Berlin. 66 00:09:55,444 --> 00:09:56,494 Maiestatea Voastr�... 67 00:10:00,814 --> 00:10:03,148 Draga mea Johanna... 68 00:10:05,158 --> 00:10:09,194 Ridic�-te, f�r� formalit��i. F�r� formalit��i! 69 00:10:13,801 --> 00:10:19,215 - Acum, unde este fiica voastr�? - Este obosit� dup� c�l�torie... 70 00:10:19,504 --> 00:10:24,264 Obosit�... prostii, fetele de v�rsta ei nu obosesc niciodat�. 71 00:10:24,794 --> 00:10:27,201 Are o rochie pentru banchet �i vrea s� o probeze... 72 00:10:27,315 --> 00:10:30,968 Haine... voi femeile doar la asta v� g�ndi�i totdeauna. 73 00:10:31,954 --> 00:10:38,401 Am dreptate Christian? Nu-mi pas� cu ce e �mbr�cat�, vreau s� o v�d! 74 00:10:49,901 --> 00:10:51,404 Vino aici copil�, vino aici. 75 00:10:55,401 --> 00:10:56,852 Nu, nu, f�r� formalit��i, vino. 76 00:10:58,725 --> 00:11:01,554 Dr�gu��, foarte dr�gu��. 77 00:11:04,882 --> 00:11:07,186 S�n�toas�, f�r� boli? 78 00:11:07,254 --> 00:11:09,002 Nu, e foarte s�n�toas�. 79 00:11:09,202 --> 00:11:11,205 Bun. ��i place s� c�l�re�ti, t�n�r� domni�oar�? 80 00:11:11,704 --> 00:11:13,400 Da Maiestate, foarte mult. 81 00:11:13,501 --> 00:11:15,101 Bine, m�ine mergem la v�n�toare. 82 00:11:15,265 --> 00:11:18,848 Am fost �nc�ntat s� te v�d. Foarte �nc�ntat. 83 00:11:36,154 --> 00:11:41,444 Monstruos, absolut monstruos, noi st�m aici �n col�ul mesei 84 00:11:41,500 --> 00:11:46,265 �i fiica noastr�, la v�rsta ei, st�nd l�ng� Regele Prusiei. 85 00:11:46,484 --> 00:11:49,189 Draga mea, noi suntem umilii conduc�tori ai unui mic principat. 86 00:11:49,925 --> 00:11:53,194 Ea poate fi viitoarea �mp�r�teas� a Rusiei. 87 00:11:53,544 --> 00:11:57,294 Cred c� priorit��ile ei sunt complet meritate. 88 00:11:59,841 --> 00:12:04,404 Accept� darul din m�na iubirii �i a bun�voin�ei. 89 00:12:12,544 --> 00:12:17,520 Ofranda Regelui potrivit� pentru o Regin�. 90 00:12:20,422 --> 00:12:22,259 Prin putere a venit �i dezmierdarea. 91 00:12:25,799 --> 00:12:27,099 Cine a scris asta? 92 00:12:27,400 --> 00:12:32,499 Voltaire... Shakespeare... sau eu? 93 00:12:39,995 --> 00:12:42,201 Este din Biblie, Sire. 94 00:12:44,400 --> 00:12:46,865 Bravo! 95 00:12:54,584 --> 00:12:58,401 Pentru v�rsta ei se descurc� destul de bine. 96 00:13:03,921 --> 00:13:07,119 N-ai auzit niciodat� de cineva numit Voron�ov... Ron�ov. 97 00:13:07,131 --> 00:13:08,201 Nu. 98 00:13:08,400 --> 00:13:10,254 - Mihail Voron�ov? - Nu. 99 00:13:10,400 --> 00:13:16,544 Vei auzi. Este politician acolo. Va lupta �mpotriva acestei c�s�torii. 100 00:13:16,700 --> 00:13:17,967 Dar de ce? 101 00:13:18,002 --> 00:13:19,905 Este interesant, este un om interesant. 102 00:13:20,100 --> 00:13:23,471 Aceastea sunt imagini ale modului �n care Rusia 103 00:13:23,483 --> 00:13:26,585 ar trebui acoperit� �i ce ar trebui s� fie. 104 00:13:26,800 --> 00:13:31,400 Se va opune c�s�toriei fiicei tale deoarece se teme de influen�a mea. 105 00:13:31,500 --> 00:13:34,400 �ntre timp face presiuni asupra c�s�toriei lui Peter cu Marianna. 106 00:13:34,500 --> 00:13:36,588 Fiica Regelui Poloniei. 107 00:13:41,555 --> 00:13:46,225 Asta �nseamn�, cu aceste tratate, 108 00:13:47,500 --> 00:13:52,259 ca Polonia, Danemarca, Suedia, Anglia, Saxonia, 109 00:13:52,271 --> 00:13:56,445 Austria... �I RUSIA s� fie �mpotriva mea. 110 00:13:57,155 --> 00:13:59,502 Trei sferturi din Europa. 111 00:14:03,269 --> 00:14:07,985 Peter este principalul pretendent la tronul Rusiei. 112 00:14:08,605 --> 00:14:14,404 �i la urma urmei va fi viitorul tat� al nepotului t�u. 113 00:14:15,501 --> 00:14:23,400 Lui Peter, din anumite motive, �i plac situa�iile sub presiune. 114 00:14:24,410 --> 00:14:27,400 Av�nd-o pe Sophie al�turi de tine, pe tronul Rusiei, noi doi 115 00:14:27,600 --> 00:14:30,502 vom avea doi copii ascult�tori care vor face dup� voia noastr�. 116 00:14:31,700 --> 00:14:36,589 Eu voi avea controlul asupra centrului Europei, 117 00:14:36,601 --> 00:14:41,400 de la grani�a Fran�ei p�n� la Oceanul Pacific. 118 00:14:42,700 --> 00:14:47,503 De asta Sophie este a�a important� pentru mine. 119 00:14:59,702 --> 00:15:02,921 Toat� via�a mea am �tiut c� va veni acest moment. 120 00:15:05,704 --> 00:15:08,044 Dumnezeu s� te p�zeasc� copila mea. 121 00:15:08,404 --> 00:15:12,400 Nu. Nu, mica mea dragoste, lacrimile sunt un semn de sl�biciune. 122 00:15:12,500 --> 00:15:17,400 �i dac� tu pl�ngi, cu siguran�� o voi face �i eu. 123 00:15:20,400 --> 00:15:22,400 Poate c� m� voi �ntoarce. 124 00:15:23,544 --> 00:15:24,801 Poate. 125 00:15:28,588 --> 00:15:31,284 Este la voia lui Dumnezeu. 126 00:15:33,296 --> 00:15:36,201 Las�-m� s� te privesc. 127 00:15:38,005 --> 00:15:43,400 Du-te acum, altfel sigur o s� m� fac de r�s. 128 00:15:48,100 --> 00:15:56,504 Papa... O s�-mi amintesc totul. 129 00:16:45,404 --> 00:16:49,105 �mi pare r�u M�ria Ta, nu putem �nainta pe cea�a asta. 130 00:16:49,400 --> 00:16:51,302 Este prea periculos. 131 00:16:51,440 --> 00:16:53,877 Trebuie s� ne ad�postim. Este o colib� ��r�neasc� la un kilometru de aici. 132 00:16:53,901 --> 00:16:55,169 O colib� ��r�neasc�...? 133 00:16:55,800 --> 00:17:01,522 Mai degrab� acolo dec�t printre lupi. 134 00:17:26,265 --> 00:17:30,300 Mi-e team� c� un pic cam dur, dar orice e mai bine dec�t s� 135 00:17:30,500 --> 00:17:34,477 - fii prins pe drum. - Nume�ti �sta drum? 136 00:17:35,400 --> 00:17:44,444 Am aranjat ca eu �i oamenii mei s� dormim �n grajduri, cu caii ne va fi mai cald. 137 00:17:45,400 --> 00:17:49,158 - V� este foame? - Sunt moart� de foame. 138 00:17:49,700 --> 00:17:51,198 A� putea servi ni�te brandy p�n� la mas�? 139 00:17:51,222 --> 00:17:56,444 Sunt sigur c� este ceai pe plit�. Sau... vodk�. 140 00:17:57,258 --> 00:18:00,401 - Pot s� �ncerc �i eu aceast� vodk�? - Absolut nu! 141 00:18:00,588 --> 00:18:05,888 �i va face bine M�ria Ta. Cu pu�in� ap�, binein�eles. 142 00:18:13,722 --> 00:18:16,755 Avem un vechi toast rusesc. 143 00:18:21,155 --> 00:18:25,404 Fie ca inima s�-�i fie u�oar� �i punga grea. 144 00:18:54,700 --> 00:18:56,188 Mo�ia ta este foarte mare? 145 00:18:56,250 --> 00:19:04,441 Dup� standardele ruse�ti, nu. Dar se poate compara cu mo�ia tat�lui t�u. 146 00:19:05,744 --> 00:19:09,444 Anhalt-Zerbst este una din cele mai prospere provincii din toat� Europa. 147 00:19:10,500 --> 00:19:17,149 Poate c� e mic�, dar este concentrat�... bine guvernat� �i frumoas�. 148 00:19:17,888 --> 00:19:20,110 Provincia M�riei Tale pare s� fie a�a cum spune�i. 149 00:19:21,700 --> 00:19:24,500 Orice na�iune, destul de norocoas� �nc�t s� aib� o prin�es� precum 150 00:19:24,700 --> 00:19:26,544 fiica dvs., ar fi �ntr-adev�r binecuv�ntat�. 151 00:19:39,599 --> 00:19:41,137 Ce...? 152 00:19:41,149 --> 00:19:45,799 Escorta M�riei Tale. �mp�r�teasa �i-a trimis propria sanie. 153 00:20:10,144 --> 00:20:11,700 M�ria Ta, trebuie s�-mi iau r�mas bun. 154 00:20:11,800 --> 00:20:15,184 Esti sigur? Nu mergi �i tu la St. Petersburg? 155 00:20:15,444 --> 00:20:19,554 Misiunea mea se �ncheie aici �i trebuie s� m� �ntorc. 156 00:20:19,905 --> 00:20:23,458 Dar vreau s� �ti�i, privilegiul de a v� escorta 157 00:20:23,470 --> 00:20:26,589 a fost cea mai mare onoare din via�a mea. 158 00:20:38,548 --> 00:20:42,843 M�ria Ta, aminti�i-v� c� dac� ve�i avea nevoie, 159 00:20:42,855 --> 00:20:46,444 sabia �i via�a mea sunt la comanda dvs. 160 00:20:47,145 --> 00:20:51,548 �mi voi aminti asta... �ntotdeauna. 161 00:20:55,952 --> 00:21:04,404 Sophie, cred c� ar fi indicat s�-l la�i pe dl. s� te aduc�, carpetele sunt... 162 00:21:46,544 --> 00:21:49,954 Iubesc �ara asta, deja o iubesc. 163 00:21:50,000 --> 00:21:53,774 - Dar n-ai v�zut mai nimic din ea. - Am v�zut �ndeajuns. 164 00:21:53,916 --> 00:21:58,502 Voi �ncerca, voi munci, s� m� fac demn� de a o conduce. 165 00:21:59,005 --> 00:22:02,404 Sunt surprins� de faptul c� ai uitat de ce va zice Peter. 166 00:22:02,606 --> 00:22:08,262 Ce va zice...? �mi va zice c�t de �nc�ntat este c� m� vede. 167 00:22:08,888 --> 00:22:10,532 Ce altceva ar putea spune... 168 00:22:10,751 --> 00:22:16,584 Oricum, m� prime�te ca pe so�ia lui �i asta e tot. 169 00:22:25,444 --> 00:22:27,898 Te-ai c�s�torit din dragoste mam�? 170 00:22:27,905 --> 00:22:30,882 Nu, bine�n�eles c� nu. A fost un aranjament. 171 00:22:31,154 --> 00:22:34,779 - Dragostea vine dup�. - A venit? - Da. 172 00:22:37,559 --> 00:22:41,692 El nu te �ntreab� niciodat�, a�a-i? De afacerile de stat. 173 00:22:41,905 --> 00:22:44,100 Nici nu trebuie, este o treab� de b�rba�i. 174 00:22:44,150 --> 00:22:45,451 Este? 175 00:22:45,463 --> 00:22:49,400 Rusia este condus� de o femeie, Anglia a fost �i Suedia la fel. 176 00:22:49,906 --> 00:22:52,400 - Cred c�... - Crezi... 177 00:22:52,550 --> 00:22:57,400 Cred c� m� voi str�dui foarte tare s� g�sesc dragoste. 178 00:22:57,500 --> 00:23:05,400 Pentru so�ul meu... Pentru �mp�r�teas�, nu are proprii ei copii... 179 00:23:05,600 --> 00:23:08,700 �i pentru poporul rus deasemeni. 180 00:23:08,800 --> 00:23:10,400 �n ordinea asta? 181 00:23:10,600 --> 00:23:13,260 Da, cred c� da. 182 00:23:18,400 --> 00:23:23,400 Palatul Regal din St. Petersburg, Rusia. 183 00:24:01,200 --> 00:24:08,400 Alte�a sa regal�, Prin�esa Johanna de Anhalt-Zerbst �i prin�esa Sophie. 184 00:24:37,400 --> 00:24:44,400 Va mul�umesc pentru acest obiect minunat, pentru bun�tatea �i... 185 00:24:57,365 --> 00:25:00,500 E�ti adorabil�... 186 00:25:05,600 --> 00:25:08,446 Mul�umesc Majestate. 187 00:25:26,544 --> 00:25:28,801 Mul�umesc. 188 00:25:52,160 --> 00:25:56,906 Ei bine, o d� la o parte pe favorita ta din Polonia. 189 00:25:57,300 --> 00:25:59,406 Pe deasupra e �i dr�gu��. 190 00:26:00,700 --> 00:26:03,965 �ntrecerea abia a �nceput. 191 00:26:11,965 --> 00:26:14,504 M� bucur nespus c� �mi place de tine. 192 00:26:15,584 --> 00:26:17,700 Dac� te �tiam dinainte, veneam s� te cunosc. 193 00:26:18,802 --> 00:26:21,915 Sau poate c� nu. 194 00:26:22,150 --> 00:26:24,500 Ur�sc frigul. 195 00:26:26,169 --> 00:26:31,400 Eu sunt Ducele. Ur�ti Ducele? 196 00:26:32,400 --> 00:26:35,400 Nu, chiar �mi place. 197 00:26:35,500 --> 00:26:41,100 Mie nu, dar sunt foarte curajos �n mod normal. 198 00:26:41,500 --> 00:26:43,902 Dar nu-mi place s� fiu Duce. 199 00:26:48,500 --> 00:26:54,966 �n Holstein, regatul meu, nu e niciodat� frig ca aici... 200 00:26:55,758 --> 00:26:58,448 �ntr-o zi �l voi conduce. 201 00:26:58,790 --> 00:27:01,956 Dar vei conduce Rusia c�ndva, c�nd �mp�r�teasa nu va mai fi. 202 00:27:02,000 --> 00:27:07,100 Ur�sc Rusia, la fel o vei face �i tu. 203 00:27:08,766 --> 00:27:12,732 Mai degrab� a� fi un general �n armata Regelui Frederick. 204 00:27:12,901 --> 00:27:15,400 Tat�l t�u este general, a�a-i? 205 00:27:15,700 --> 00:27:18,902 Da, conduce... C�nd o s� fiu �mp�rat o s� am mii de solda�i. 206 00:27:19,000 --> 00:27:21,902 �i eu voi creea uniformele. 207 00:27:25,200 --> 00:27:28,400 ��i voi ar�ta, dac� vrei. 208 00:27:28,550 --> 00:27:31,464 E bine s� ai un prieten. 209 00:27:32,101 --> 00:27:36,365 Nu prea am prieteni cu care s� m� joc. 210 00:27:37,300 --> 00:27:40,589 ��i place s� te joci de-a v-a�i ascunselea? 211 00:27:42,700 --> 00:27:46,397 - �mi pl�cea c�nd eram... - Bine, �nseamn� c� �tii regulile. 212 00:27:54,211 --> 00:27:56,747 M�ine este ziua mea. 213 00:27:59,254 --> 00:28:02,000 Am cerut ca multe candele s� fie aprinse. 214 00:28:02,365 --> 00:28:06,441 �i m� tem c� va urma o cin� mare �i plictisitoare. 215 00:28:06,913 --> 00:28:08,401 Dar apoi vom avea o petrecere. 216 00:28:08,600 --> 00:28:15,444 Po�i s� por�i una din uniformele mele, dac� promi�i sa nu o murd�re�ti. 217 00:28:35,000 --> 00:28:37,158 Ei bine, ce crezi despre el? 218 00:28:37,800 --> 00:28:43,211 E foarte dr�gu�, �ns� este a�a copil�ros. 219 00:28:43,500 --> 00:28:49,400 B�ie�ii se dezvolt� mai �ncet dec�t fetele, sunt sigur� c� �l vei iubi foarte mult. 220 00:28:50,002 --> 00:28:52,911 Vrea s� juc�m v-a�i ascunselea. 221 00:28:53,000 --> 00:28:56,400 Mul�i tineri ar vrea s� joace v-a�i ascunselea cu tine. 222 00:28:57,315 --> 00:29:02,111 Cu at�t mai bine c� �i Ducele. 223 00:29:13,700 --> 00:29:19,101 Ha ha, f�r� formalit��i aici, mul�umesc lui Dumnezeu. 224 00:29:19,400 --> 00:29:23,100 �mp�r�teasa a fost �nc�ntat� de a o desemna pe prin�esa Da�kova 225 00:29:23,200 --> 00:29:27,000 s�-i fie domni�oar� de companie viitoarei Regine. 226 00:29:27,200 --> 00:29:31,000 S� �in� de ur�t unuia dintre noi. 227 00:29:35,719 --> 00:29:37,095 Dori�i vodk�? 228 00:29:37,700 --> 00:29:39,100 Nu, mul�umesc. 229 00:29:47,698 --> 00:29:50,052 E timpul pentru inspec�ie. 230 00:30:08,400 --> 00:30:09,400 Nu e r�u, nu-i a�a? 231 00:30:09,774 --> 00:30:13,464 P�cat c� nu purta�i �i voi uniforme, v-ar sta bine. 232 00:30:14,749 --> 00:30:16,400 Acum, �napoi la jocuri. 233 00:30:17,100 --> 00:30:20,744 Ce s� juc�m? 234 00:30:37,100 --> 00:30:39,950 Vorbeam despre problema religiei fiicei tale, 235 00:30:39,962 --> 00:30:42,700 va trebui s� se converteasc� la Ortodoxism. 236 00:30:42,800 --> 00:30:44,365 C�nd va fi instruit�. 237 00:30:46,245 --> 00:30:48,100 - Tat�l ei crede... - Ce? 238 00:30:48,700 --> 00:30:50,795 Tat�l ei este ferm �n ceea ce... 239 00:30:50,807 --> 00:30:54,400 Tat�l ei nu este destinat s� fie "�mp�r�teasa" Rusiei. 240 00:30:54,600 --> 00:30:56,676 Maiestatea Ta, dac�-mi permite�i s� intervin �nc� o dat�. 241 00:30:56,700 --> 00:31:00,700 Marele Duce Peter, era luteran �nainte de convertire. 242 00:31:00,901 --> 00:31:03,150 El a venit din Holstein. 243 00:31:03,902 --> 00:31:11,700 Va tolera oare poporul rus acela�i lucru �i din partea so�iei sale ca s� conduc�...? 244 00:31:11,902 --> 00:31:16,400 - Eu conduc Rusia. - Bine�n�eles Maiestate. 245 00:31:18,000 --> 00:31:22,500 Ru�ii sunt ca ni�te copii. Pentru mine sunt ca lutul pentru olar. 246 00:31:23,000 --> 00:31:25,442 Vor face ceea ce vreau eu. 247 00:31:27,100 --> 00:31:35,111 �i vreau ca prin�esa Sophie s� fie ortodox�. Preg�tirea va �ncepe m�ine. 248 00:31:36,400 --> 00:31:41,200 �i nu �mi place numele Sophie. Trebuie s�-i schimb�m numele. 249 00:31:42,100 --> 00:31:44,000 Po�i s� pleci. 250 00:31:55,000 --> 00:31:56,896 Dar de ce s�-mi schimb credin�a... 251 00:31:56,908 --> 00:31:59,400 Nu �n�eleg de ce e�ti at�t de �nc�p���nat�! 252 00:31:59,500 --> 00:32:01,878 - Pentru c� i-o datorez lui Papa! - Dar vei risca totul pentru... 253 00:32:01,902 --> 00:32:06,000 Vreau ca atunci c�nd �l voi mai �nt�lni, s� �l pot privi �n ochi, 254 00:32:06,002 --> 00:32:11,000 �tiind c� nu mi-am dat sufletul pentru o coroan�, oric�t ar fi ea de mare! 255 00:32:11,200 --> 00:32:16,902 - Dar g�nde�te-te la mine! - O faci tu destul pentru am�ndou�. 256 00:32:27,400 --> 00:32:30,400 Toate acestea cred c� ��i sunt str�ine �ie. 257 00:32:38,100 --> 00:32:44,000 Eu nu am fost crescut� �n aceast� credin��. Toat� aceast� bog��ie, 258 00:32:44,200 --> 00:32:48,000 aceste icoane... sunt lucrarea diavolului. 259 00:32:49,100 --> 00:32:52,000 Nu copila mea, sunt lucrate de oameni. 260 00:32:53,000 --> 00:32:59,700 Am studiat �n Prusia, ��i cunosc bine credin�a �i o respect. 261 00:33:01,300 --> 00:33:06,658 Las�-m� s�-�i spun o pild�... �tii cum se formeaz� o perl�? 262 00:33:10,100 --> 00:33:16,000 Un bob de nisip ajunge �ntr-o scoic�. 263 00:33:17,000 --> 00:33:21,000 Scoica este incomodat� de acesta �i dup� un timp, 264 00:33:21,002 --> 00:33:27,700 �l acoper� cu lacrimile ei, f�urind o bijuterie de o rar� frumuse�e... 265 00:33:28,100 --> 00:33:30,000 O perl�. 266 00:33:30,200 --> 00:33:36,400 G�nde�te-te c� Iisus este bobul de nisip, iar lumea este scoica. 267 00:33:37,400 --> 00:33:41,000 Cuvintele Lui sunt deseori incomode. 268 00:33:41,160 --> 00:33:47,400 Chiar dac� avem credin�e diferite... cu to�ii �ncerc�m s�-l ascundem. 269 00:33:49,400 --> 00:33:59,100 �i c�nd deschidem perla, acolo este bobul de nisip. Adev�rul etern. 270 00:34:00,000 --> 00:34:11,400 �nc� este acolo, dup� to�i ace�ti ani. Acela�i m�ntuitor pentru to�i. 271 00:34:18,901 --> 00:34:26,100 Ea este dispus�, Maiestatea Ta, �ns� influen�a tat�lui ei este puternic�. 272 00:34:31,100 --> 00:34:35,800 Are o minte ager� �i �i pune multe �ntreb�ri. 273 00:34:36,000 --> 00:34:39,600 �ndoial�..., nu-i treaba ei s� se �ndoiasc�. Accept� credin�a 274 00:34:39,800 --> 00:34:43,000 sau pleac�. Vreau s� fiu clar �n�eleas�. 275 00:34:44,925 --> 00:34:46,800 Pot s� vorbesc deschis? 276 00:34:48,902 --> 00:34:53,700 Cred c� impunerea este un mod gre�it de a o apropia. 277 00:34:54,000 --> 00:34:57,067 Cu Marele Duce Peter a fost foarte u�or, pentru 278 00:34:57,079 --> 00:34:59,902 el era ca �i cum s-ar fi schimbat de haine. 279 00:35:02,700 --> 00:35:05,200 Dar prin�esa este greu de �nduplecat. 280 00:35:06,000 --> 00:35:10,100 Poate fi �mbl�nzit�, dar nu va fi niciodat� �ngenunchiat�. 281 00:35:23,400 --> 00:35:26,000 Ai o lun� la dispozi�ie. 282 00:35:44,400 --> 00:35:47,400 Nu cred c� am avut pl�cerea s� ne cunoa�tem. 283 00:35:48,400 --> 00:35:51,400 D�-mi voie s� m� prezint, sunt Sir Charles Hendry. 284 00:35:51,902 --> 00:35:55,100 Am distinsa onoare s� fiu ambasadorul britanic. 285 00:35:55,902 --> 00:35:57,100 Sir Charles... 286 00:35:57,800 --> 00:36:00,100 - Pot s�... - Te rog. 287 00:36:02,800 --> 00:36:07,400 V� v�d destul de des, �ti�i? La catedral�. 288 00:36:08,100 --> 00:36:13,000 Acolo �mi p�strez modesta colec�ie de icoane uimitoare. 289 00:36:13,400 --> 00:36:17,400 De altfel, �mi place orice se g�se�te �i �n Anglia. 290 00:36:21,400 --> 00:36:24,400 A�adar, e�ti pe cale s� �mbr��i�ezi ortodoxismul? 291 00:36:24,700 --> 00:36:26,100 O am �n considera�ie. 292 00:36:26,400 --> 00:36:31,000 Trebuie s� o faci. �i cu con�tiin�a curat�. 293 00:36:31,584 --> 00:36:36,901 �n Anglia, se spune, c� s-a format o religie �ntr-o aren� de coco�i. 294 00:36:37,300 --> 00:36:43,300 Am pomenit de francezi �i ast�zi cumva? A da, a�a s-a �nt�mplat la Paris. 295 00:36:44,100 --> 00:36:50,100 A�a c�, vezi tu, Rusia a fost cu siguran�� inspirat� de o icoan�, sau chiar de dou�. 296 00:36:50,400 --> 00:36:53,265 Dumnezeu, draga mea, este iert�tor, asta e datoria lui. 297 00:36:54,790 --> 00:36:58,400 - Presupun c� este. - Bine�n�eles c� este. 298 00:36:58,500 --> 00:37:02,300 Scriptura a fost scris� �ntr-un mod misterios �i interpretabil... 299 00:37:03,100 --> 00:37:06,059 A�a c� cine suntem noi s� spunem c� tu nu 300 00:37:06,071 --> 00:37:09,254 faci parte dintr-un plan m�re� pentru Rusia. 301 00:37:09,903 --> 00:37:15,100 L-am observat pe Marele Duce Peter, s� m� ierta�i dac� sunt nepoliticos... 302 00:37:15,200 --> 00:37:19,400 Abia dac� poate merge �n linie dreapt�, dar�mite s� conduc� un imperiu. 303 00:37:23,224 --> 00:37:28,264 Nu, nu, nu, �ntr-o zi tu vei conduce poporul rus. 304 00:37:31,325 --> 00:37:38,145 Da, �ntr-adev�r e�ti o fiin�� �nc�nt�toare, dar s� �tii c� p�e�ti pe o punte �ubred�. 305 00:37:40,578 --> 00:37:45,385 Dac� vreodat� vei avea nevoie de un prieten dezinteresat... 306 00:37:47,269 --> 00:37:50,400 Sunt la dispozi�ia dvs. 307 00:39:16,100 --> 00:39:19,846 Se pare c� va �mbr��i�a credin�a ortodox�, aproape sigur. 308 00:39:19,858 --> 00:39:21,111 Era de a�teptat. 309 00:39:22,400 --> 00:39:28,254 Dar o va face din proprie ini�iativ�. Sau a fost convins�... Naiba s�-l ia de pop�. 310 00:39:28,905 --> 00:39:34,154 �mp�r�teasa se �nc�p���neaz� s�-l lase urma� pe Peter, Dumnezeu �tie de ce... 311 00:39:34,500 --> 00:39:38,400 - Asta e obsesia ei. - �i ce ai de g�nd s� faci? 312 00:39:41,254 --> 00:39:48,911 - Dezbin� �i st�p�ne�te. - Nu s-au c�s�torit �nc�. 313 00:39:49,000 --> 00:39:54,100 - �i Marianna a�teapt� �nc� acolo. - La ce te referi? 314 00:39:54,400 --> 00:40:01,259 St. Petersburg nu este un loc prea s�n�tos, clima de aici nu prie�te oricui. 315 00:40:02,000 --> 00:40:11,000 Dar e s�n�toas� tun, c�l�re�te zilnic �i... La ce te g�nde�ti...? 316 00:40:11,400 --> 00:40:16,114 �mp�r�teasa urmeaz� s� plece �ntr-unul din pelerinajele sale. 317 00:40:16,548 --> 00:40:22,154 C�t este plecat�, poate ne putem ocupa mai �ndeaproape de dieta prin�esei. 318 00:40:34,155 --> 00:40:37,199 C�nd m� �ntorc voi a�tepta un r�spuns. 319 00:40:37,802 --> 00:40:42,640 �l pute�i avea acum Maiestate. Dac� dori�i s�-l auzi�i... 320 00:40:42,652 --> 00:40:44,269 Ei bine... 321 00:40:44,745 --> 00:40:48,444 De bun�voie doresc s� devin cre�tin ortodox�. 322 00:40:54,887 --> 00:40:58,745 Of, draga mea Sophie. 323 00:41:06,355 --> 00:41:13,400 C�nd m� voi �ntoarce ��i voi alege un nume. M-ai f�cut a�a fericit�! 324 00:41:42,000 --> 00:41:47,156 - A procedat foarte bine. - �tiam c� m� va asculta. 325 00:41:49,385 --> 00:41:53,300 Nu cred c� Voron�ov se va da b�tut a�a u�or. 326 00:41:53,500 --> 00:41:56,748 - Dar ce-ar putea face? - Doar este ca �i so�ia lui Peter. 327 00:41:56,902 --> 00:42:00,660 Te rog s� fii mai atent�. Acum pozi�ia ta 328 00:42:00,672 --> 00:42:04,800 este sigur�, dar �ine minte, suntem �n Rusia. 329 00:42:04,902 --> 00:42:12,584 �mp�r�teasa �ns�i, are proprii ei spioni. E�ti prea direct� �n scrisori. 330 00:42:12,800 --> 00:42:16,400 Te rog s� m� consul�i �nainte s� scrii o alt� scrisoare. 331 00:42:17,054 --> 00:42:22,000 Doar �l �in la curent pe regele Friederick de evolu�ia evenimentelor certe. 332 00:42:22,100 --> 00:42:25,321 Doamn�, nimic nu este sigur, �n afar� de faptul 333 00:42:25,333 --> 00:42:28,700 c� mai devreme sau mai t�rziu, cu to�ii vom muri. 334 00:42:28,903 --> 00:42:32,700 P�streaz�-�i eforturile pentru mai t�rziu. 335 00:42:43,158 --> 00:42:49,000 - Speram s� fie alt� cale. - Ai mai omor�t oameni �i �nainte. 336 00:42:49,400 --> 00:42:55,148 Da, dar am o mic� admira�ie pentru fata asta. 337 00:42:56,100 --> 00:43:00,194 E�ti sigur�, e lent� �i nedetectabil�? 338 00:43:01,000 --> 00:43:08,164 Da, febr�, tuse, cam o lun�. Ia �ntotdeauna micul dejun singur�. 339 00:43:08,824 --> 00:43:17,000 Ciocolat�, unt, m�ncare, fructe c�teodat�... Dificil, dar nu imposibil. 340 00:43:17,400 --> 00:43:22,575 O lun�, iar c�nd �mp�r�teasa se va �ntoarce, va g�si... 341 00:43:22,587 --> 00:43:26,254 Preg�tirile regale pentru funeralii... 342 00:44:10,400 --> 00:44:13,000 Mul�umesc Natasha. 343 00:44:24,398 --> 00:44:30,148 Vino �i prive�te, am creat o bomb� �i vom avea o execu�ie. 344 00:44:34,597 --> 00:44:39,254 Ne-au tr�dat �i acum vor pl�ti... 345 00:44:42,498 --> 00:44:46,000 - E�ti bine? - Nu m� simt prea bine. 346 00:44:46,200 --> 00:44:48,100 Este doar un joc... 347 00:44:56,745 --> 00:45:07,400 S� �nceap� festinul! Moarte tr�d�torilor! 348 00:45:10,400 --> 00:45:13,144 Nu mai e�ti amuzant�. 349 00:45:14,000 --> 00:45:17,400 Doar o u�oar� febr�. Faci din ��n�ar-arm�sar. 350 00:45:18,100 --> 00:45:20,302 Oamenii nu trebuie s� �tie c� e�ti bolnav�. 351 00:45:20,584 --> 00:45:23,274 Trebuie s� mergi la biseric� �n continuare, ca de obicei. 352 00:45:23,400 --> 00:45:25,800 - Voi �ncerca mam�... - Dar trebuie s� m�n�nci. 353 00:45:26,000 --> 00:45:28,241 ��i vei pierde toat� frumuse�ea pe care ai avut-o. 354 00:45:34,700 --> 00:45:37,000 Trebuie s� te g�nde�ti la viitor. 355 00:46:16,000 --> 00:46:18,800 - Ooo.. Conte Orlov... - Prin�esa se simte bine? 356 00:46:18,901 --> 00:46:21,444 Se simte perfect... te asigur. 357 00:47:27,902 --> 00:47:34,145 Trebuie luat� o decizie. Trebuie chema�i cei mai buni doctori. 358 00:47:34,200 --> 00:47:36,400 - Fiica ta... - Nuuu, o vom deranja pe �mp�r�teas�... 359 00:47:36,500 --> 00:47:40,800 �i dac� ea va crede c� fiica mea este slab� �i boln�vicioas�, atunci... 360 00:47:40,901 --> 00:47:45,245 - Dar fiica ta este foarte bolnav�. - Nuu, n-ai de unde s� �tii. 361 00:47:46,400 --> 00:47:52,544 Are aceste simptome de c�nd era mic�. Cur�nd �i va reveni, �tiu asta. 362 00:47:52,750 --> 00:47:55,140 - ��i promit c�... - O s�pt�m�n�. 363 00:47:55,500 --> 00:47:59,906 Dac� a�tept�m prea mult, starea ei se poate �nr�ut��i. 364 00:50:15,379 --> 00:50:18,379 Trebuie s� vorbesc cu �mp�r�teasa. 365 00:50:18,500 --> 00:50:20,638 Este imposibil acum. Poate la sf�r�itul zilei, 366 00:50:20,650 --> 00:50:22,800 c�nd Maiestatea Sa �i va termina rug�ciunile. 367 00:50:22,903 --> 00:50:24,510 Trebuie s� o v�d imediat! 368 00:50:24,522 --> 00:50:27,400 Este de neconceput s� �ntrerupi �mp�r�teasa! 369 00:50:35,400 --> 00:50:39,798 Maria Ta, trebuie s� v� spun ceva, iar apoi pute�i face ce vre�i cu mine. 370 00:50:42,588 --> 00:50:43,588 Vorbe�te. 371 00:50:44,154 --> 00:50:48,444 Prin�esa Sophie este grav bolnav�. 372 00:50:48,698 --> 00:50:53,400 - De unde �tii? - Am v�zut-o cu ochii mei. 373 00:50:56,400 --> 00:50:58,400 Ridic�-te. 374 00:51:10,400 --> 00:51:12,176 Dar ce s-a �nt�mplat? 375 00:51:12,188 --> 00:51:17,395 Maiestate, sunt un soldat, nu un politician. Nu am nici o idee. 376 00:51:20,154 --> 00:51:24,800 Aaa.. Gregory Orlov, tu ai escortat-o pe prin�es�, de la Zerbst. 377 00:51:25,902 --> 00:51:29,002 Am avut onoarea. 378 00:51:30,155 --> 00:51:32,945 Cred ceea ce zici, nimeni nu ar fi �ndr�znit s� 379 00:51:32,957 --> 00:51:35,700 fac� ceea ce ai f�cut tu, f�r� o cauz� nobil�. 380 00:51:38,906 --> 00:51:42,588 Preg�te�te calea�ca, trebuie s� plec�m imediat. 381 00:51:52,800 --> 00:52:00,444 Conte Orlov, ai intrat aici c�pitan �i vei ie�i colonel al G�rzii mele Imperiale. 382 00:52:33,800 --> 00:52:39,400 Afar�, toat� lumea afar�! Lua�i toate astea de aici. 383 00:52:39,700 --> 00:52:42,100 Ce �i-am zis...! ��i va fi interzis s� intri �n camera 384 00:52:42,300 --> 00:52:44,548 asta p�n� c�nd voi zice eu. Pleac�! 385 00:52:44,766 --> 00:52:48,800 Trimite-o pe prin�esa Da�kova, am nevoie de cineva de �ncredere. AFAR�! 386 00:53:00,100 --> 00:53:05,300 Maiestatea Ta. Nu este potrivit... 387 00:53:05,400 --> 00:53:12,400 Ssh... Odihne�te-te, s�raca mea copil�, odihne�te-te. 388 00:53:14,400 --> 00:53:18,100 - Maiestate... - Vino. 389 00:53:21,100 --> 00:53:27,000 Da�kova, adu un pat, una din noi va dormi aici. �i trimite dup� un aragaz. 390 00:53:27,100 --> 00:53:30,300 Doar noi dou� �i vom preg�ti m�ncarea. Adu lapte proasp�t, 391 00:53:30,500 --> 00:53:33,000 vin alb, fructe, f�in� de gr�u �i miere. 392 00:53:33,100 --> 00:53:34,302 Da Maiestate. 393 00:53:35,000 --> 00:53:41,300 �i... noi dou� vom gusta fiecare fel de m�ncare care �i va atinge buzele. 394 00:53:41,500 --> 00:53:44,500 Dar Maiestate, nu �mi pot imagina ca cineva... 395 00:53:44,700 --> 00:53:47,315 Eu nu �mi imaginez nimic, suspectez totul. 396 00:53:47,915 --> 00:53:52,441 �i m� bucur c� inamica noastr� nu va fi �mp�r�teasa. 397 00:53:54,400 --> 00:53:56,100 Du-te. 398 00:54:01,400 --> 00:54:07,148 Dac� ar mai fi stat o s�pt�m�n�. Cred c� a chemat-o cineva. 399 00:54:07,700 --> 00:54:14,455 �tiu. L-au chemat �i pe p�rintele Todoski, inteligent� mi�care. 400 00:54:15,100 --> 00:54:18,315 �ntreaga curte este alertat�. 401 00:54:19,000 --> 00:54:25,250 C�t despre boal�, doctorii nu au nici o teorie. 402 00:54:25,262 --> 00:54:29,145 Bine c� n-am fost observa�i. 403 00:54:31,000 --> 00:54:35,148 - Ce p�cat... - La ce te referi? 404 00:54:35,645 --> 00:54:44,000 Ei bine, cum era dac� consuma totul, r�m�neam f�r� mireas�, a�a-i. 405 00:54:44,245 --> 00:54:47,144 Dar nu s-a �nt�mplat. 406 00:54:49,700 --> 00:54:54,143 �mi pare r�u c� nu am trecut pe aici �nainte, dar ur�sc oamenii bolnavi. 407 00:54:56,100 --> 00:55:02,154 - �i-au luat s�nge? - Da. De vreo �ase ori. 408 00:55:02,747 --> 00:55:09,796 - Nu suport s�ngele. Ugh. �i mirosul... - Acum sunt mai bine. 409 00:55:10,251 --> 00:55:13,584 Am f�cut ceva pentru tine. 410 00:55:24,400 --> 00:55:28,747 - Po�i s�-i faci s� se mi�te? - Bine�n�eles. 411 00:55:30,840 --> 00:55:33,254 Po�i s� m� aju�i dac� vrei. 412 00:55:44,960 --> 00:55:52,145 - Mai bine ai pune ceva pe tine. - Nu-�i place cum ar�t? 413 00:55:52,842 --> 00:55:57,291 - Bine�n�eles c� �mi place, dar... - Suntem pe cale s� ne c�s�torim. 414 00:55:58,863 --> 00:56:05,700 E�ti bolnav�, �nc� nu te-ai �ns�n�to�it. Mai bine stai �n pat. 415 00:56:21,906 --> 00:56:27,901 Acesta este un dezertor, iar acesta este un general. 416 00:56:28,000 --> 00:56:34,245 �i �i va spune sergentului s�-i dea acestuia o sut� de bice. 417 00:56:34,764 --> 00:56:36,153 Cred c� va muri. 418 00:56:45,000 --> 00:56:54,380 Acel t�n�r ofi�er, care este numele lui? Orlov este? Da. Este Orlov, Gregory Orlov. 419 00:56:54,903 --> 00:57:00,628 Se spune c� �i-a salvat via�a. Ce remarcabil. 420 00:57:00,640 --> 00:57:07,000 Oricum, el �tie c� ne vedem �i a �ntrebat de tine. 421 00:57:08,801 --> 00:57:13,164 - Chiar a�a? - Da. �tii, un soldat de�tept, desigur. 422 00:57:14,804 --> 00:57:17,549 Te rog s�-l asiguri c� m-am recuperat complet. 423 00:57:19,116 --> 00:57:24,100 - I-a� mul�umi personal. - Nu este prea �n�elept domni�oar�. 424 00:57:28,200 --> 00:57:29,947 Dac� era b�tr�n �i ramolit ca mine, poate c� 425 00:57:29,959 --> 00:57:31,600 da, dar... Contele Orlov, nu, cred c� nu. 426 00:57:38,100 --> 00:57:41,650 Este foarte ciudat, c�nd eram aproape de moarte, l-am visat 427 00:57:41,850 --> 00:57:45,163 c� a venit l�ng� patul meu �i mi-a s�rutat m�na. 428 00:57:45,300 --> 00:57:49,300 Acesta, domni�oar�, este un vis pe care l-a� p�stra doar pentru mine. 429 00:57:51,912 --> 00:57:58,000 Oh, �i e�ti pe cale s� �mbr��i�ezi credin�a ortodox� p�n� la urm�. 430 00:57:58,100 --> 00:58:00,915 - A�a-i. - Foarte �n�elept, foarte. 431 00:58:01,302 --> 00:58:03,946 C�nd ��i va alege �mp�r�teasa un nou nume? 432 00:58:03,958 --> 00:58:06,201 Deja a f�cut-o, dar nu mi l-a spus. 433 00:58:06,320 --> 00:58:10,444 Cum?! Am pariat 100 de monezi pe asta. 434 00:58:10,456 --> 00:58:15,400 Ai pariat pe viitorul meu nume? - Bine�n�eles. 435 00:58:17,400 --> 00:58:23,400 - Spune-mi. - Nu �tiu. S-ar putea s� m� �n�el. 436 00:58:23,599 --> 00:58:28,448 Dar cred c� numele t�u va intra �n istorie. 437 00:58:31,205 --> 00:58:33,570 Sir Charles, care este numele? 438 00:58:33,582 --> 00:58:37,000 Ce? Numele mamei �mp�r�tesei, bine�n�eles. 439 00:58:37,400 --> 00:58:40,000 Ecaterina. 440 00:58:45,000 --> 00:58:49,400 Palatul Regelui Frederick Berlin 441 00:58:50,800 --> 00:59:01,050 70.000 de solda�i au dezertat. O catastrof� pentru oricine. 442 00:59:01,902 --> 00:59:04,902 Austria atac� din sud, �nfr�ngeri pretutindeni. 443 00:59:11,400 --> 00:59:14,695 �i acum ve�tile bune din Rusia. 444 00:59:17,698 --> 00:59:21,792 Se d� la credin�a ortodox�. Era de a�teptat. 445 00:59:22,002 --> 00:59:25,794 Ar trebui s� s�rb�toresc... oarecum... 446 00:59:28,000 --> 00:59:32,302 Timpul este prea perfect, nu prea rapid, nu prea lent... 447 00:59:32,444 --> 00:59:36,311 Eu credeam c� este mai dedicat� luteranismului, 448 00:59:36,323 --> 00:59:39,394 dar se pare c� adopt� stilul politic. 449 00:59:39,797 --> 00:59:43,256 M� bucur pentru mine, dar s� vedem ce va fi. 450 00:59:44,911 --> 00:59:52,104 Dar �n ceea ce m� prive�te, sunt pesimist. Vom vedea. 451 00:59:58,700 --> 01:00:01,000 Afar�, afar�. 452 01:00:12,400 --> 01:00:18,400 Aceast� scrisoare... este de la tine? Este de la tine! 453 01:00:21,241 --> 01:00:23,100 A fost confiscat� la grani��. 454 01:00:23,200 --> 01:00:28,303 Am aruncat oameni �n temni�� pe via��, pentru mai pu�in de at�t. 455 01:00:28,964 --> 01:00:35,054 E�ti la un pas de nimic. Mica principalitate �i d� arama pe fa��. 456 01:00:36,584 --> 01:00:41,000 O propun pe fiica ta s�-i fie so�ie Marelui Duce �i tu m� r�spl�te�ti prin a m� spiona? 457 01:00:41,300 --> 01:00:43,881 C�t� recuno�tin��! 458 01:00:43,963 --> 01:00:46,000 - Nu pot cere... - CE?!? 459 01:00:46,100 --> 01:00:52,000 - Nu pot cere dec�t mila ta. - NICIODAT�! 460 01:00:52,400 --> 01:00:55,313 O s� m� asigur c� vei pleca din Rusia, precum o javr�. 461 01:00:55,325 --> 01:00:56,300 Mama. 462 01:00:56,924 --> 01:01:00,495 Nu vreau s� te mai v�d vreodat�. Ca pedeaps�, 463 01:01:00,507 --> 01:01:03,545 pleci din Sankt Petersburg �ntr-o or�. 464 01:01:09,774 --> 01:01:13,191 - MAMA! - Te rog! 465 01:01:13,794 --> 01:01:18,174 Pleac�! Afar�! 466 01:01:40,791 --> 01:01:46,004 �i acum, draga mea copil�... 467 01:01:50,002 --> 01:01:55,106 M-am g�ndit mult la alegerea numelui t�u... 468 01:01:57,736 --> 01:02:00,400 �tii cum o chema pe mama mea? 469 01:02:00,925 --> 01:02:04,104 Numele ei era Ecaterina... 470 01:02:09,965 --> 01:02:14,000 A�a te vei numi �i tu. 471 01:02:14,800 --> 01:02:22,000 - Spune-l pentru mine. - Ecaterina... - �i Ecaterina mea, �tie rug�ciunile? 472 01:03:41,000 --> 01:03:47,202 A plecat. A fost foarte naiv�. 473 01:03:48,948 --> 01:03:53,205 - S� fii �mp�r�teas� �nseamn� totul. - Este mama mea. 474 01:03:55,743 --> 01:03:58,503 Nu o �in minte pe mama mea. 475 01:03:58,914 --> 01:04:08,100 - Cred c� ��i va fi dor de ea... - �ntr-adev�r. 476 01:04:08,898 --> 01:04:11,140 M� ai pe mine. 477 01:04:14,902 --> 01:04:23,000 �mi pare r�u c� m� �mb�t c�teodat�, dar... noi solda�ii, a�a obi�nuim. 478 01:04:25,025 --> 01:04:28,025 - Te vei m�rita �n cur�nd. - �tiu. 479 01:04:29,400 --> 01:04:31,194 Am un cadou pentru tine. 480 01:04:33,248 --> 01:04:36,384 - Secret. - ��i plac secretele? 481 01:04:36,385 --> 01:04:38,736 Da. 482 01:04:41,329 --> 01:04:49,101 - Vrei s� te m�ri�i? - Bine�n�eles. Tu nu vrei? 483 01:04:50,805 --> 01:04:58,101 Nu �tiu. Nu prea mult. Nu �tiu prea multe despre asta. 484 01:04:58,254 --> 01:05:05,101 Nici eu. Ei... atunci cred c� am�ndoi trebuie s� �nv���m. 485 01:05:06,148 --> 01:05:11,356 Vino �n camera mea �nainte de cin� �i ��i voi ar�ta cadoul meu. 486 01:05:11,357 --> 01:05:14,449 Bine. 487 01:05:43,201 --> 01:05:46,201 Bau! 488 01:05:51,302 --> 01:05:53,444 �nchide-�i ochii. 489 01:06:19,101 --> 01:06:21,201 Uite! 490 01:06:27,302 --> 01:06:30,184 C�nd ��i dau comanda... �mpu�c�. 491 01:06:34,141 --> 01:06:38,205 E�ti gata? Foc. 492 01:06:41,327 --> 01:06:43,564 Sunt to�i mor�i. 493 01:06:43,779 --> 01:06:47,142 Este pentru tine. ��i place? 494 01:06:53,801 --> 01:06:57,902 �tie c� �i voi fi so�ie, dar nu mi-a atins niciodat� m�na. 495 01:06:58,100 --> 01:07:01,559 - Este t�n�r. - Dar au trecut luni. 496 01:07:03,195 --> 01:07:06,551 Maiestatea Sa va fi uimit� de lipsa lui de interes. 497 01:07:06,698 --> 01:07:10,248 C�nd vei fi m�ritat� va fi diferit. 498 01:07:12,164 --> 01:07:18,401 Cred c� da. Dar dac� nu va fi altfel? 499 01:07:39,000 --> 01:07:44,800 Fiica mea, am o veste proast�... 500 01:07:44,905 --> 01:07:52,154 Alte�a Sa, Marele Duce Peter, este grav bolnav. 501 01:07:52,800 --> 01:07:58,700 Te-am chemat aici s� te rogi. Sufer� de variol�. 502 01:08:02,775 --> 01:08:06,919 - Trebuie s�-l v�d pe Marele Duce. - Asta e imposibil. 503 01:08:07,100 --> 01:08:09,936 - Dar este viitorul meu so�... - Am spus nu! 504 01:08:10,100 --> 01:08:14,184 E de datoria mea s�-i fiu al�turi! Datoria mea! 505 01:08:14,300 --> 01:08:17,300 Catherine... 506 01:08:21,000 --> 01:08:28,000 Statutul t�u ��i permite asta, dar nu te putem l�sa. 507 01:08:28,200 --> 01:08:32,000 Via�a Marelui Duce Peter st� �n m�inile Domnului. 508 01:08:32,230 --> 01:08:35,200 Suntem la voia Domnului. 509 01:08:38,400 --> 01:08:42,384 Dumnezeu s�-l aib� �n paz�. 510 01:08:49,101 --> 01:08:53,223 B�iat prost, r�u �i f�r� minte... a c�zut la pat �i 511 01:08:53,235 --> 01:08:57,448 toate planurile mele pot fi distruse de c�teva pete. 512 01:08:57,700 --> 01:09:02,500 Dac� el moare, nu voi mai avea nici o leg�tur� cu Rusia. 513 01:09:02,700 --> 01:09:04,300 �nc� o mai ai pe prin�es�, Sire. 514 01:09:04,400 --> 01:09:10,100 Nu fi absurd. F�r� Peter, locul ei nu va mai fi acolo. 515 01:09:10,200 --> 01:09:13,400 Voi avea mari �ncurc�turi cu nordicii. 516 01:09:13,800 --> 01:09:17,400 Sunt un p�g�n, nu merg niciodat� la biseric�. 517 01:09:18,141 --> 01:09:23,439 Ofer�-i �mp�r�tesei un scurt mesaj, prin care 518 01:09:23,451 --> 01:09:28,300 s�-i urez Ducelui, �ns�n�to�ire grabnic�. 519 01:09:28,400 --> 01:09:35,400 �i s�-i spui c� fiecare biseric� din Prusia se roag� pentru el. 520 01:09:35,800 --> 01:09:40,100 Cu respect Sire, dar nu v�d cum i-ar fi de folos aceast� scrisoare. 521 01:09:40,500 --> 01:09:45,200 Dac� o voi face �i va da seama c�t de rapid primesc eu informa�ii. 522 01:09:45,700 --> 01:09:48,100 Bine g�ndit, Ernzt. 523 01:09:48,400 --> 01:09:52,100 Mul�umesc Sire. Plec �ntr-o or�. 524 01:09:52,700 --> 01:09:59,500 - S� nu bei prea mult� vodk� acolo. - Voi �ncerca. 525 01:10:03,800 --> 01:10:09,000 �tii c� de dou� luni nu a mai vorbit nimeni cu mine? 526 01:10:11,100 --> 01:10:13,400 Parc� nu a� exista. 527 01:10:13,800 --> 01:10:16,700 Cred c� te chinuie asta. E�ti, am evitat s� �i-o spun... 528 01:10:16,901 --> 01:10:19,958 E�ti pe cale s� pleci de aici. 529 01:10:20,000 --> 01:10:26,000 Dac� Marele Duce va muri, tu vei r�m�ne cea mai mic� not� de subsol �n istorie. 530 01:10:26,200 --> 01:10:28,400 Toat� lumea de la curte �tie asta. 531 01:10:29,100 --> 01:10:32,974 Dar dac� totu�i va tr�i, cu siguran�� te vei 532 01:10:32,986 --> 01:10:36,700 trezi �nconjurat� iar, de mii de prieteni. 533 01:10:36,800 --> 01:10:41,249 - Te vor urma precum c��elu�ii. - Dar tu? 534 01:10:43,300 --> 01:10:52,400 Eu sunt un om b�tr�n �i �mi pot permite luxul unei prietenii adev�rate. 535 01:11:00,300 --> 01:11:04,300 - Ce ve�ti minunate. - Felicit�ri... Suntem a�a de bucuroase. 536 01:11:04,400 --> 01:11:06,100 O �ncercare grea pentru tine. Felicit�ri... 537 01:11:06,200 --> 01:11:11,895 S� �n�eleg c� Alte�a sa Regal�, Marele Duce Peter, �i-a revenit? 538 01:11:11,901 --> 01:11:15,154 Bine�n�eles. Vine ast�zi acas�. 539 01:11:32,901 --> 01:11:35,400 Peter... 540 01:11:49,400 --> 01:11:53,200 Era �i mai r�u de at�t �nainte s� m� machieze. 541 01:11:53,500 --> 01:11:59,000 Peruca, vopseaua, pudra... 542 01:12:09,100 --> 01:12:13,000 Mai bine muream. 543 01:12:14,300 --> 01:12:20,100 Nu spune asta. Via�a este pre�ioas�. 544 01:12:22,100 --> 01:12:28,100 Este, �ntradev�r, pentru tine poate. 545 01:12:32,889 --> 01:12:43,000 �i... �nc� mai ai ambi�ia s� devii �mp�r�teasa tuturor ru�ilor? 546 01:12:44,100 --> 01:12:49,100 Ia uite ce mi-a f�cut Rusia. 547 01:12:52,400 --> 01:12:57,100 Ur�sc �ara asta, o ur�sc. 548 01:13:00,000 --> 01:13:07,100 Dar dac� tot voi conduce aceast� �ar�, ve�i sim�i usturimea biciului meu. 549 01:13:08,100 --> 01:13:11,358 M� jur c� a�a va fi. 550 01:13:12,412 --> 01:13:21,000 A�a c�, mica mea so�ie �n devenire, e valabil �i pentru tine. 551 01:13:24,300 --> 01:13:34,200 Acum, ai v�zut tristul spectacol. Ie�i afar�! 552 01:13:58,300 --> 01:14:02,400 �tiam c� nu va fi ca un prin� din pove�ti. 553 01:14:03,400 --> 01:14:08,321 Nu m� deranjeaz� felul cum arat�. Nu prea tare. 554 01:14:09,100 --> 01:14:13,184 De c�nd a revenit, s-a schimbat. 555 01:14:13,798 --> 01:14:20,200 �tiu ce vei zice, c� e copil, cu toate jocurile lui proste�ti cu solda�i. 556 01:14:23,000 --> 01:14:28,100 - Dar acum m� �nsp�im�nt�. - Nu e prea t�rziu. 557 01:14:28,915 --> 01:14:32,398 Po�i s�-i scrii tat�lui t�u, po�i s� pleci acas�. 558 01:14:32,800 --> 01:14:35,400 E�ti doar logodit�, nu m�ritat�. 559 01:14:35,500 --> 01:14:41,500 Nu, am venit de la sute de kilometri dep�rtare, mi-am 560 01:14:41,700 --> 01:14:47,000 schimbat credin�a, aproape am murit, am �nv��at o nou� limb�... 561 01:14:50,200 --> 01:14:53,400 Nu m� voi furi�a �napoi ca o la��. 562 01:14:56,010 --> 01:14:59,200 �ntr-o zi voi fi ca �mp�r�teasa. 563 01:15:35,700 --> 01:15:38,200 Fir-ar s� fie! 564 01:15:53,000 --> 01:15:56,400 - D�-i drumul s�-l �mpu�c. - Nu! 565 01:16:02,000 --> 01:16:04,700 Tu r�m�i! 566 01:16:14,800 --> 01:16:22,100 - Pentru Dumnezeu, cru��-i suferin�a! - �mi place agonia. 567 01:16:44,000 --> 01:16:47,310 Prin�esa Da�kova mi-a spus. 568 01:16:48,000 --> 01:16:49,890 S-a terminat, nu vreau s� mai discut. 569 01:16:49,902 --> 01:16:53,789 Fiica mea... e posibil ca el s� fie un pic nebun. 570 01:16:53,801 --> 01:16:55,100 Posibil... 571 01:16:55,200 --> 01:16:59,700 �tiu c� e greu s� accep�i asta, dar sunt oameni �n �ntreaga Rusie, 572 01:16:59,900 --> 01:17:04,312 care te-au urm�rit �n ultimele luni admirativ. 573 01:17:06,400 --> 01:17:14,000 Marele Duce Peter... imperiul ar fi norocos s� te aib� al�turi. 574 01:17:14,100 --> 01:17:19,100 Ai demonstrat, s� zic a�a, c� e�ti cu capul pe umeri. 575 01:17:20,100 --> 01:17:23,000 Cred c�... vom avea mare nevoie de el. 576 01:17:44,000 --> 01:17:45,400 Companie... 577 01:17:51,000 --> 01:17:53,200 Onor! 578 01:20:32,000 --> 01:20:43,156 Robul lui Dumnezeu Peter, se c�s�tore�te cu roaba lui Dumnezeu Ecaterina? 579 01:20:48,000 --> 01:20:58,156 Roaba lui Dumnezeu Ecaterina, se c�s�tore�te cu robul lui Dumnezeu Peter? 580 01:21:13,400 --> 01:21:25,310 Dumnezeule, �ncoroneaz�-i cu onoare �i glorie. 581 01:21:47,000 --> 01:21:49,000 Este minunat�. 582 01:21:56,000 --> 01:22:01,000 - Nu le mai suport, c�nd pleac�? - Spune-le, e�ti Marea Duces� acum. 583 01:22:01,300 --> 01:22:04,114 - Pot? - Bine�n�eles... 584 01:22:04,300 --> 01:22:06,100 Uite, o fac eu. 585 01:22:08,200 --> 01:22:14,321 Alte�a sa dore�te, vrea s� fie singur�. Afar�... 586 01:22:28,800 --> 01:22:30,400 Ce m� fac? 587 01:22:36,100 --> 01:22:39,100 Ce se �nt�mpl�? 588 01:22:40,901 --> 01:22:42,800 Nu �tiu... 589 01:22:47,854 --> 01:22:52,147 - N-am mai v�zut un b�rbat dezbr�cat. - Nici eu. 590 01:22:53,154 --> 01:22:55,100 �tiu c� sunt diferi�i. 591 01:22:58,000 --> 01:23:05,245 - Adic�, asta de �nceput... �i dup� aia... - Da, �tiu, dar ce se �nt�mpl�? 592 01:23:07,847 --> 01:23:12,149 Sunt sigur� c� Peter �tie... Petrece at�ta timp cu solda�ii. 593 01:23:14,100 --> 01:23:19,054 - Sper. - �mi vei povesti totul? 594 01:23:20,000 --> 01:23:21,000 Nu. 595 01:23:26,774 --> 01:23:30,300 - Bine�n�eles. - Succes. 596 01:23:30,791 --> 01:23:33,546 Adic� trebuie s� fie distractiv, altfel lumea 597 01:23:33,558 --> 01:23:36,445 nu ar mai vorbi at�t de frumos despre dragoste. 598 01:23:36,800 --> 01:23:39,922 Mi-a� dori s� se spun� mai exact ce se �nt�mpl�. 599 01:24:10,141 --> 01:24:20,258 Prietenii mei vor s� ne vad� �n pat. A�a c� le voi face pe plac. 600 01:24:26,136 --> 01:24:30,155 Vre�i s�-mi vede�i so�ia? 601 01:24:37,400 --> 01:24:44,445 Domnilor v� rog, nu ave�i pic de ru�ine? L�sa�i-ne singuri. 602 01:24:52,148 --> 01:24:54,100 S� mergem. 603 01:24:59,294 --> 01:25:01,444 Peter... 604 01:25:16,294 --> 01:25:18,531 Te-ai trezit devreme, t�n�r� mireas�!?! 605 01:25:30,101 --> 01:25:35,918 Credeam c� �nc� mai dormi... Dup� o noapte de sport. 606 01:25:38,658 --> 01:25:42,294 Sper s� r�m�i �ns�rcinat�. 607 01:25:42,589 --> 01:25:44,547 �i eu sper acela�i lucru Maiestate. 608 01:26:09,797 --> 01:26:13,046 Dac� a� cere �mp�r�tesei s� pot avea propriul meu 609 01:26:13,058 --> 01:26:16,254 regiment de g�rzi din Holstein, aici �n Rusia... 610 01:26:17,669 --> 01:26:19,745 Nu mi-ar permite. 611 01:26:22,100 --> 01:26:23,484 �ntr-o zi �l voi avea. 612 01:26:28,841 --> 01:26:35,148 �l voi avea! Solda�i adev�ra�i pe care s�-i conduc... 613 01:26:35,700 --> 01:26:40,555 �i atunci vei vedea, dac� Frederick ar ataca 614 01:26:40,567 --> 01:26:46,300 vreodat� Rusia, trupele lui ar nimici ��ranii �tia. 615 01:26:51,800 --> 01:26:53,448 S�nge! 616 01:26:58,748 --> 01:27:01,000 O mic� zg�rietur�. 617 01:27:04,796 --> 01:27:10,501 Nu suport. Nu pot privi. 618 01:27:16,201 --> 01:27:20,144 Halal soldat mai e�ti. 619 01:27:20,863 --> 01:27:24,333 S� nu mai spui asta �n veci! Voi fi un mare 620 01:27:24,345 --> 01:27:28,144 general, la fel ca Regele Friedrick, vei vedea! 621 01:28:15,135 --> 01:28:20,100 Regele Friederick v� trimite felicit�rile sale, M�ria Ta. 622 01:28:20,899 --> 01:28:22,295 Mul�ume�te-i din partea mea. 623 01:28:22,541 --> 01:28:27,244 Dore�te s� �ti�i c� dac� ave�i vreodat� nevoie, v� st� la dispozi�ie. 624 01:28:27,411 --> 01:28:29,449 Cred c� Maiestatea sa m-a ajutat destul de mult. 625 01:28:30,922 --> 01:28:41,204 S� v� amintesc c� datorit� faptelor sale, mama mea s-a �ntors umilit� �n Prusia. 626 01:28:43,000 --> 01:28:52,000 Vreau s�-i clarific Maiest��ii Sale, c� nu mai sunt prin�esa Sophie de Anhalt-Zerbst. 627 01:28:52,100 --> 01:28:57,900 Ci sunt Marea Duces� Ecaterina a tuturor ru�ilor, 628 01:28:58,100 --> 01:29:03,700 so�ia Marelui Duce Peter, supusa �mp�r�tesei Elisabeta. 629 01:29:03,911 --> 01:29:10,141 �i eu ��i reamintesc de sprijinul pe care Regele Friederick �i l-a oferit. 630 01:29:11,104 --> 01:29:15,374 Toate s-au �nt�mplat �n trecut. 631 01:29:20,448 --> 01:29:23,404 V� rog, nu vreau s� v� re�in de la dans. 632 01:29:32,902 --> 01:29:37,925 - Voi juca �i eu �ah, dar nu a�a de slab. - Ca o regin�... 633 01:29:55,104 --> 01:30:04,012 Au trecut doi ani de zile �i nici un semn de fertilitate. S� dai Rusiei un urma�. 634 01:30:04,928 --> 01:30:08,914 - Maiestate, am �ncercat... - Bla, bla, bla. 635 01:30:09,014 --> 01:30:13,158 Curtea este plin� de pove�ti despre marile cuceriri ale ducelui. 636 01:30:13,354 --> 01:30:15,800 C� ai e�uat lamentabil �n �ndatoririle tale. 637 01:30:16,000 --> 01:30:18,200 E�ti atractiv�, dar �n mod cert te opui avansurilor lui. 638 01:30:18,387 --> 01:30:21,142 Asta sau e ceva �n neregul� cu tine. 639 01:30:21,747 --> 01:30:27,441 Vei fi examinat� ast�zi de propriul meu doctor. Pleac�. 640 01:30:45,002 --> 01:30:52,747 - Neatins�, �nc� neatins�. - Sunt sigur Maiestate. 641 01:30:58,901 --> 01:31:09,400 SF�R�ITUL PRIMEI P�R�I 57632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.