Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,002 --> 00:00:33,002
Tinere�ea Ecaterinei
PRIMA PARTE
2
00:02:34,015 --> 00:02:39,248
1744, Anhalt-Zerbst
Un mic principat German
3
00:02:48,108 --> 00:02:50,248
Mama!
4
00:02:51,465 --> 00:02:53,258
Mam�, vino repede!
5
00:02:54,352 --> 00:02:56,291
Ce este copil�?
6
00:02:56,566 --> 00:02:58,156
Uite.
7
00:02:59,248 --> 00:03:01,204
Nu-i a�a c� sunt magnifici?
8
00:03:02,806 --> 00:03:03,665
Cine sunt?
9
00:03:03,700 --> 00:03:04,700
Nu �tiu.
10
00:03:05,147 --> 00:03:08,369
- Nu am mai v�zut aceast� uniform� �nainte.
- Ce se �nt�mpl�?
11
00:03:09,501 --> 00:03:13,240
- Repede!
- Am acte importante de f�cut.
12
00:03:16,002 --> 00:03:20,009
- Cine sunt?
- Ofi�eri ai G�rzii Imperiale ruse�ti.
13
00:03:20,101 --> 00:03:22,400
Am auzit c� au traversat grani�a
cu c�teva zile �nainte.
14
00:03:22,500 --> 00:03:23,825
Ce caut� aici?
15
00:03:24,404 --> 00:03:27,101
Draga mea, poate c� sunt
conduc�torul acestui principat,
16
00:03:27,200 --> 00:03:29,995
dar nu am cuno�tin��
de afacerile de stat
17
00:03:29,996 --> 00:03:35,054
ale Majest��ii Imperiale,
�mp�r�teasa tuturor ru�ilor.
18
00:03:36,001 --> 00:03:39,001
Acum, �i-ai terminat lec�ia
de Geografie?
19
00:03:41,001 --> 00:03:42,001
Este plictisitoare.
20
00:03:42,200 --> 00:03:46,000
F�r� �nv���tur� suntem la fel
ca fiarele c�mpului.
21
00:04:26,200 --> 00:04:27,100
Fugi de aici.
22
00:04:27,200 --> 00:04:35,002
Nu te mai comporta ca o copil�
�i du-te �n camera ta.
23
00:05:09,050 --> 00:05:17,050
Ei bine, pe scurt, sunte�i convocate, tu
�i Sophie, eu fiind exclus �n mod expres,
24
00:05:17,594 --> 00:05:22,050
s� o �nt�lni�i pe �mp�r�teasa Rusiei.
25
00:05:23,010 --> 00:05:26,080
Dar de ce?
De ce nu a trimis o scrisoare?
26
00:05:27,005 --> 00:05:30,845
Presupune c� e�ti destul de
inteligent� �nc�t s� ghice�ti.
27
00:05:34,067 --> 00:05:40,001
C�s�torie? Sophie �i Marele
Duce Peter al Rusiei?
28
00:05:41,058 --> 00:05:44,245
El va fi �mp�rat. O voi conduce
pe Sophie s� fie �mp�r�teas�.
29
00:05:44,350 --> 00:05:48,544
Voi fi bunica viitorului �ar
al tuturor ru�ilor. Voi fi...
30
00:05:48,600 --> 00:05:50,200
Aceste lucruri nu conteaz� pentru tine.
31
00:05:51,245 --> 00:05:56,500
Se pare c� ea e bun� p�n� la
proba contrarie.
32
00:05:57,542 --> 00:05:59,076
�mp�r�tesei s-ar putea s�
nu-i plac� de ea.
33
00:05:59,100 --> 00:06:00,980
Sophiei s-ar putea s� nu-i
plac� de Marele Duce.
34
00:06:01,010 --> 00:06:03,605
Va trebui s�-�i schimbe credin�a.
35
00:06:04,500 --> 00:06:06,050
Acesta nu va fi sf�r�itul lumii.
36
00:06:07,462 --> 00:06:09,584
Ar putea fi sf�r�itul sufletului ei.
37
00:06:39,952 --> 00:06:43,195
Contele Erntz de Meenaghan
la dispozi�ia dvs.
38
00:06:44,168 --> 00:06:47,360
Regele Frederick
v� transmite felicit�rile sale.
39
00:06:47,361 --> 00:06:49,445
�tie?
40
00:06:49,700 --> 00:06:52,254
�i place s� fie bine informat.
41
00:06:54,545 --> 00:07:02,460
Majestatea Sa, v� invit� de urgen�� la
Berlin, �nainte de plecarea �n Rusia.
42
00:07:02,902 --> 00:07:07,145
- Dore�te s� discute anumite aspecte...
- Cu mine?
43
00:07:08,169 --> 00:07:11,105
Cu tine... singur�.
44
00:07:11,745 --> 00:07:14,702
Desigur, ve�i primi o invita�ie
formal� la o dat� ulterioar�.
45
00:07:14,984 --> 00:07:18,601
Dar nimeni nu trebuie s� �tie
de dorin�a Maiest��ii sale
46
00:07:18,602 --> 00:07:22,915
de a discuta aceste aspecte cu tine.
47
00:07:22,950 --> 00:07:25,100
Nici m�car so�ul t�u.
48
00:07:25,580 --> 00:07:28,447
Maiestatea Sa dore�te s� fie
clar �n�eles.
49
00:07:29,020 --> 00:07:35,058
Maiestatea Sa poate s� aib� �ncredere �n
mine. Sunt onorat� de aceast� �ncredere.
50
00:07:36,700 --> 00:07:40,442
Atunci v� doresc o zi bun�.
51
00:07:44,954 --> 00:07:49,226
Este bine�n�eles o mare onoare,
dar at�t de departe.
52
00:07:49,954 --> 00:07:53,195
Poate �nsemna c� nu te voi mai
vedea niciodat�.
53
00:07:53,958 --> 00:07:55,794
Papa, nu spune asemenea lucruri.
54
00:07:55,994 --> 00:07:59,544
Dac� este voin�a lui Dumnezeu,
atunci este de datoria ta s� mergi.
55
00:08:00,757 --> 00:08:05,198
Trebuie s� mergi. Datoria �nainte
de tot ce te-am �nv��at.
56
00:08:05,584 --> 00:08:11,764
Fa�� de Dumnezeul tau, de �ara
ta �i de familia ta.
57
00:08:11,969 --> 00:08:14,545
Acum mergi la somn mica mea dragoste.
58
00:08:32,742 --> 00:08:36,448
Dumnezeu s� te binecuv�nteze
copil� �i s� te p�zeasc�.
59
00:08:51,106 --> 00:08:54,548
- Unde este Contele Orlov?
- Te va a�tepta dup� Berlin.
60
00:08:54,680 --> 00:08:57,797
Nu este u�or s� ai �n spate o escort�
ruseasc�, care ne preseaz� pe to�i.
61
00:08:59,919 --> 00:09:02,480
Eu cu siguran�� cred c� o trup�
de pu�ca�i... tot drumul acesta...
62
00:09:02,504 --> 00:09:04,582
Ai vreo idee de c�t m-ar
costa s� trimit o trup�
63
00:09:04,594 --> 00:09:06,514
de cavalerie pe drum
timp de �ase s�pt�m�ni?
64
00:09:07,025 --> 00:09:10,441
M�ncare, b�utur�, cheltuieli
inutile. Nici nu vreau s� aud.
65
00:09:40,915 --> 00:09:44,700
Palatul Regelui Frederick Berlin.
66
00:09:55,444 --> 00:09:56,494
Maiestatea Voastr�...
67
00:10:00,814 --> 00:10:03,148
Draga mea Johanna...
68
00:10:05,158 --> 00:10:09,194
Ridic�-te, f�r� formalit��i.
F�r� formalit��i!
69
00:10:13,801 --> 00:10:19,215
- Acum, unde este fiica voastr�?
- Este obosit� dup� c�l�torie...
70
00:10:19,504 --> 00:10:24,264
Obosit�... prostii, fetele de
v�rsta ei nu obosesc niciodat�.
71
00:10:24,794 --> 00:10:27,201
Are o rochie pentru banchet
�i vrea s� o probeze...
72
00:10:27,315 --> 00:10:30,968
Haine... voi femeile doar la
asta v� g�ndi�i totdeauna.
73
00:10:31,954 --> 00:10:38,401
Am dreptate Christian? Nu-mi pas�
cu ce e �mbr�cat�, vreau s� o v�d!
74
00:10:49,901 --> 00:10:51,404
Vino aici copil�, vino aici.
75
00:10:55,401 --> 00:10:56,852
Nu, nu, f�r� formalit��i, vino.
76
00:10:58,725 --> 00:11:01,554
Dr�gu��, foarte dr�gu��.
77
00:11:04,882 --> 00:11:07,186
S�n�toas�, f�r� boli?
78
00:11:07,254 --> 00:11:09,002
Nu, e foarte s�n�toas�.
79
00:11:09,202 --> 00:11:11,205
Bun. ��i place s� c�l�re�ti,
t�n�r� domni�oar�?
80
00:11:11,704 --> 00:11:13,400
Da Maiestate, foarte mult.
81
00:11:13,501 --> 00:11:15,101
Bine, m�ine mergem la v�n�toare.
82
00:11:15,265 --> 00:11:18,848
Am fost �nc�ntat s� te v�d.
Foarte �nc�ntat.
83
00:11:36,154 --> 00:11:41,444
Monstruos, absolut monstruos,
noi st�m aici �n col�ul mesei
84
00:11:41,500 --> 00:11:46,265
�i fiica noastr�, la v�rsta ei,
st�nd l�ng� Regele Prusiei.
85
00:11:46,484 --> 00:11:49,189
Draga mea, noi suntem umilii
conduc�tori ai unui mic principat.
86
00:11:49,925 --> 00:11:53,194
Ea poate fi viitoarea
�mp�r�teas� a Rusiei.
87
00:11:53,544 --> 00:11:57,294
Cred c� priorit��ile ei sunt
complet meritate.
88
00:11:59,841 --> 00:12:04,404
Accept� darul din m�na iubirii
�i a bun�voin�ei.
89
00:12:12,544 --> 00:12:17,520
Ofranda Regelui potrivit�
pentru o Regin�.
90
00:12:20,422 --> 00:12:22,259
Prin putere a venit �i dezmierdarea.
91
00:12:25,799 --> 00:12:27,099
Cine a scris asta?
92
00:12:27,400 --> 00:12:32,499
Voltaire... Shakespeare... sau eu?
93
00:12:39,995 --> 00:12:42,201
Este din Biblie, Sire.
94
00:12:44,400 --> 00:12:46,865
Bravo!
95
00:12:54,584 --> 00:12:58,401
Pentru v�rsta ei se descurc�
destul de bine.
96
00:13:03,921 --> 00:13:07,119
N-ai auzit niciodat� de cineva
numit Voron�ov... Ron�ov.
97
00:13:07,131 --> 00:13:08,201
Nu.
98
00:13:08,400 --> 00:13:10,254
- Mihail Voron�ov?
- Nu.
99
00:13:10,400 --> 00:13:16,544
Vei auzi. Este politician acolo.
Va lupta �mpotriva acestei c�s�torii.
100
00:13:16,700 --> 00:13:17,967
Dar de ce?
101
00:13:18,002 --> 00:13:19,905
Este interesant, este un om interesant.
102
00:13:20,100 --> 00:13:23,471
Aceastea sunt imagini ale
modului �n care Rusia
103
00:13:23,483 --> 00:13:26,585
ar trebui acoperit� �i
ce ar trebui s� fie.
104
00:13:26,800 --> 00:13:31,400
Se va opune c�s�toriei fiicei tale
deoarece se teme de influen�a mea.
105
00:13:31,500 --> 00:13:34,400
�ntre timp face presiuni asupra
c�s�toriei lui Peter cu Marianna.
106
00:13:34,500 --> 00:13:36,588
Fiica Regelui Poloniei.
107
00:13:41,555 --> 00:13:46,225
Asta �nseamn�, cu aceste tratate,
108
00:13:47,500 --> 00:13:52,259
ca Polonia, Danemarca,
Suedia, Anglia, Saxonia,
109
00:13:52,271 --> 00:13:56,445
Austria... �I RUSIA
s� fie �mpotriva mea.
110
00:13:57,155 --> 00:13:59,502
Trei sferturi din Europa.
111
00:14:03,269 --> 00:14:07,985
Peter este principalul pretendent
la tronul Rusiei.
112
00:14:08,605 --> 00:14:14,404
�i la urma urmei va fi viitorul
tat� al nepotului t�u.
113
00:14:15,501 --> 00:14:23,400
Lui Peter, din anumite motive,
�i plac situa�iile sub presiune.
114
00:14:24,410 --> 00:14:27,400
Av�nd-o pe Sophie al�turi de
tine, pe tronul Rusiei, noi doi
115
00:14:27,600 --> 00:14:30,502
vom avea doi copii ascult�tori
care vor face dup� voia noastr�.
116
00:14:31,700 --> 00:14:36,589
Eu voi avea controlul
asupra centrului Europei,
117
00:14:36,601 --> 00:14:41,400
de la grani�a Fran�ei
p�n� la Oceanul Pacific.
118
00:14:42,700 --> 00:14:47,503
De asta Sophie este a�a
important� pentru mine.
119
00:14:59,702 --> 00:15:02,921
Toat� via�a mea am �tiut c�
va veni acest moment.
120
00:15:05,704 --> 00:15:08,044
Dumnezeu s� te p�zeasc� copila mea.
121
00:15:08,404 --> 00:15:12,400
Nu. Nu, mica mea dragoste,
lacrimile sunt un semn de sl�biciune.
122
00:15:12,500 --> 00:15:17,400
�i dac� tu pl�ngi, cu siguran��
o voi face �i eu.
123
00:15:20,400 --> 00:15:22,400
Poate c� m� voi �ntoarce.
124
00:15:23,544 --> 00:15:24,801
Poate.
125
00:15:28,588 --> 00:15:31,284
Este la voia lui Dumnezeu.
126
00:15:33,296 --> 00:15:36,201
Las�-m� s� te privesc.
127
00:15:38,005 --> 00:15:43,400
Du-te acum, altfel sigur
o s� m� fac de r�s.
128
00:15:48,100 --> 00:15:56,504
Papa...
O s�-mi amintesc totul.
129
00:16:45,404 --> 00:16:49,105
�mi pare r�u M�ria Ta,
nu putem �nainta pe cea�a asta.
130
00:16:49,400 --> 00:16:51,302
Este prea periculos.
131
00:16:51,440 --> 00:16:53,877
Trebuie s� ne ad�postim. Este o colib�
��r�neasc� la un kilometru de aici.
132
00:16:53,901 --> 00:16:55,169
O colib� ��r�neasc�...?
133
00:16:55,800 --> 00:17:01,522
Mai degrab� acolo dec�t printre lupi.
134
00:17:26,265 --> 00:17:30,300
Mi-e team� c� un pic cam dur,
dar orice e mai bine dec�t s�
135
00:17:30,500 --> 00:17:34,477
- fii prins pe drum.
- Nume�ti �sta drum?
136
00:17:35,400 --> 00:17:44,444
Am aranjat ca eu �i oamenii mei s� dormim
�n grajduri, cu caii ne va fi mai cald.
137
00:17:45,400 --> 00:17:49,158
- V� este foame?
- Sunt moart� de foame.
138
00:17:49,700 --> 00:17:51,198
A� putea servi ni�te brandy
p�n� la mas�?
139
00:17:51,222 --> 00:17:56,444
Sunt sigur c� este ceai pe plit�.
Sau... vodk�.
140
00:17:57,258 --> 00:18:00,401
- Pot s� �ncerc �i eu aceast� vodk�?
- Absolut nu!
141
00:18:00,588 --> 00:18:05,888
�i va face bine M�ria Ta.
Cu pu�in� ap�, binein�eles.
142
00:18:13,722 --> 00:18:16,755
Avem un vechi toast rusesc.
143
00:18:21,155 --> 00:18:25,404
Fie ca inima s�-�i fie u�oar�
�i punga grea.
144
00:18:54,700 --> 00:18:56,188
Mo�ia ta este foarte mare?
145
00:18:56,250 --> 00:19:04,441
Dup� standardele ruse�ti, nu. Dar se
poate compara cu mo�ia tat�lui t�u.
146
00:19:05,744 --> 00:19:09,444
Anhalt-Zerbst este una din cele mai
prospere provincii din toat� Europa.
147
00:19:10,500 --> 00:19:17,149
Poate c� e mic�, dar este concentrat�...
bine guvernat� �i frumoas�.
148
00:19:17,888 --> 00:19:20,110
Provincia M�riei Tale pare s�
fie a�a cum spune�i.
149
00:19:21,700 --> 00:19:24,500
Orice na�iune, destul de norocoas�
�nc�t s� aib� o prin�es� precum
150
00:19:24,700 --> 00:19:26,544
fiica dvs., ar fi �ntr-adev�r
binecuv�ntat�.
151
00:19:39,599 --> 00:19:41,137
Ce...?
152
00:19:41,149 --> 00:19:45,799
Escorta M�riei Tale. �mp�r�teasa
�i-a trimis propria sanie.
153
00:20:10,144 --> 00:20:11,700
M�ria Ta, trebuie s�-mi
iau r�mas bun.
154
00:20:11,800 --> 00:20:15,184
Esti sigur? Nu mergi �i tu
la St. Petersburg?
155
00:20:15,444 --> 00:20:19,554
Misiunea mea se �ncheie aici
�i trebuie s� m� �ntorc.
156
00:20:19,905 --> 00:20:23,458
Dar vreau s� �ti�i,
privilegiul de a v� escorta
157
00:20:23,470 --> 00:20:26,589
a fost cea mai mare
onoare din via�a mea.
158
00:20:38,548 --> 00:20:42,843
M�ria Ta, aminti�i-v� c�
dac� ve�i avea nevoie,
159
00:20:42,855 --> 00:20:46,444
sabia �i via�a mea sunt la comanda dvs.
160
00:20:47,145 --> 00:20:51,548
�mi voi aminti asta... �ntotdeauna.
161
00:20:55,952 --> 00:21:04,404
Sophie, cred c� ar fi indicat s�-l la�i
pe dl. s� te aduc�, carpetele sunt...
162
00:21:46,544 --> 00:21:49,954
Iubesc �ara asta, deja o iubesc.
163
00:21:50,000 --> 00:21:53,774
- Dar n-ai v�zut mai nimic din ea.
- Am v�zut �ndeajuns.
164
00:21:53,916 --> 00:21:58,502
Voi �ncerca, voi munci, s� m�
fac demn� de a o conduce.
165
00:21:59,005 --> 00:22:02,404
Sunt surprins� de faptul c� ai
uitat de ce va zice Peter.
166
00:22:02,606 --> 00:22:08,262
Ce va zice...? �mi va zice c�t
de �nc�ntat este c� m� vede.
167
00:22:08,888 --> 00:22:10,532
Ce altceva ar putea spune...
168
00:22:10,751 --> 00:22:16,584
Oricum, m� prime�te ca pe so�ia
lui �i asta e tot.
169
00:22:25,444 --> 00:22:27,898
Te-ai c�s�torit din dragoste mam�?
170
00:22:27,905 --> 00:22:30,882
Nu, bine�n�eles c� nu. A fost
un aranjament.
171
00:22:31,154 --> 00:22:34,779
- Dragostea vine dup�.
- A venit? - Da.
172
00:22:37,559 --> 00:22:41,692
El nu te �ntreab� niciodat�, a�a-i?
De afacerile de stat.
173
00:22:41,905 --> 00:22:44,100
Nici nu trebuie, este o treab�
de b�rba�i.
174
00:22:44,150 --> 00:22:45,451
Este?
175
00:22:45,463 --> 00:22:49,400
Rusia este condus� de o femeie,
Anglia a fost �i Suedia la fel.
176
00:22:49,906 --> 00:22:52,400
- Cred c�...
- Crezi...
177
00:22:52,550 --> 00:22:57,400
Cred c� m� voi str�dui foarte
tare s� g�sesc dragoste.
178
00:22:57,500 --> 00:23:05,400
Pentru so�ul meu... Pentru �mp�r�teas�,
nu are proprii ei copii...
179
00:23:05,600 --> 00:23:08,700
�i pentru poporul rus deasemeni.
180
00:23:08,800 --> 00:23:10,400
�n ordinea asta?
181
00:23:10,600 --> 00:23:13,260
Da, cred c� da.
182
00:23:18,400 --> 00:23:23,400
Palatul Regal din St. Petersburg, Rusia.
183
00:24:01,200 --> 00:24:08,400
Alte�a sa regal�, Prin�esa Johanna
de Anhalt-Zerbst �i prin�esa Sophie.
184
00:24:37,400 --> 00:24:44,400
Va mul�umesc pentru acest obiect
minunat, pentru bun�tatea �i...
185
00:24:57,365 --> 00:25:00,500
E�ti adorabil�...
186
00:25:05,600 --> 00:25:08,446
Mul�umesc Majestate.
187
00:25:26,544 --> 00:25:28,801
Mul�umesc.
188
00:25:52,160 --> 00:25:56,906
Ei bine, o d� la o parte pe
favorita ta din Polonia.
189
00:25:57,300 --> 00:25:59,406
Pe deasupra e �i dr�gu��.
190
00:26:00,700 --> 00:26:03,965
�ntrecerea abia a �nceput.
191
00:26:11,965 --> 00:26:14,504
M� bucur nespus c� �mi place de tine.
192
00:26:15,584 --> 00:26:17,700
Dac� te �tiam dinainte,
veneam s� te cunosc.
193
00:26:18,802 --> 00:26:21,915
Sau poate c� nu.
194
00:26:22,150 --> 00:26:24,500
Ur�sc frigul.
195
00:26:26,169 --> 00:26:31,400
Eu sunt Ducele.
Ur�ti Ducele?
196
00:26:32,400 --> 00:26:35,400
Nu, chiar �mi place.
197
00:26:35,500 --> 00:26:41,100
Mie nu, dar sunt foarte
curajos �n mod normal.
198
00:26:41,500 --> 00:26:43,902
Dar nu-mi place s� fiu Duce.
199
00:26:48,500 --> 00:26:54,966
�n Holstein, regatul meu, nu e
niciodat� frig ca aici...
200
00:26:55,758 --> 00:26:58,448
�ntr-o zi �l voi conduce.
201
00:26:58,790 --> 00:27:01,956
Dar vei conduce Rusia c�ndva,
c�nd �mp�r�teasa nu va mai fi.
202
00:27:02,000 --> 00:27:07,100
Ur�sc Rusia, la fel o vei face �i tu.
203
00:27:08,766 --> 00:27:12,732
Mai degrab� a� fi un general
�n armata Regelui Frederick.
204
00:27:12,901 --> 00:27:15,400
Tat�l t�u este general, a�a-i?
205
00:27:15,700 --> 00:27:18,902
Da, conduce... C�nd o s� fiu
�mp�rat o s� am mii de solda�i.
206
00:27:19,000 --> 00:27:21,902
�i eu voi creea uniformele.
207
00:27:25,200 --> 00:27:28,400
��i voi ar�ta, dac� vrei.
208
00:27:28,550 --> 00:27:31,464
E bine s� ai un prieten.
209
00:27:32,101 --> 00:27:36,365
Nu prea am prieteni cu care s� m� joc.
210
00:27:37,300 --> 00:27:40,589
��i place s� te joci
de-a v-a�i ascunselea?
211
00:27:42,700 --> 00:27:46,397
- �mi pl�cea c�nd eram...
- Bine, �nseamn� c� �tii regulile.
212
00:27:54,211 --> 00:27:56,747
M�ine este ziua mea.
213
00:27:59,254 --> 00:28:02,000
Am cerut ca multe candele
s� fie aprinse.
214
00:28:02,365 --> 00:28:06,441
�i m� tem c� va urma o cin�
mare �i plictisitoare.
215
00:28:06,913 --> 00:28:08,401
Dar apoi vom avea o petrecere.
216
00:28:08,600 --> 00:28:15,444
Po�i s� por�i una din uniformele
mele, dac� promi�i sa nu o murd�re�ti.
217
00:28:35,000 --> 00:28:37,158
Ei bine, ce crezi despre el?
218
00:28:37,800 --> 00:28:43,211
E foarte dr�gu�, �ns� este
a�a copil�ros.
219
00:28:43,500 --> 00:28:49,400
B�ie�ii se dezvolt� mai �ncet dec�t fetele,
sunt sigur� c� �l vei iubi foarte mult.
220
00:28:50,002 --> 00:28:52,911
Vrea s� juc�m v-a�i ascunselea.
221
00:28:53,000 --> 00:28:56,400
Mul�i tineri ar vrea s� joace
v-a�i ascunselea cu tine.
222
00:28:57,315 --> 00:29:02,111
Cu at�t mai bine c� �i Ducele.
223
00:29:13,700 --> 00:29:19,101
Ha ha, f�r� formalit��i aici,
mul�umesc lui Dumnezeu.
224
00:29:19,400 --> 00:29:23,100
�mp�r�teasa a fost �nc�ntat� de
a o desemna pe prin�esa Da�kova
225
00:29:23,200 --> 00:29:27,000
s�-i fie domni�oar� de companie
viitoarei Regine.
226
00:29:27,200 --> 00:29:31,000
S� �in� de ur�t unuia dintre noi.
227
00:29:35,719 --> 00:29:37,095
Dori�i vodk�?
228
00:29:37,700 --> 00:29:39,100
Nu, mul�umesc.
229
00:29:47,698 --> 00:29:50,052
E timpul pentru inspec�ie.
230
00:30:08,400 --> 00:30:09,400
Nu e r�u, nu-i a�a?
231
00:30:09,774 --> 00:30:13,464
P�cat c� nu purta�i �i voi
uniforme, v-ar sta bine.
232
00:30:14,749 --> 00:30:16,400
Acum, �napoi la jocuri.
233
00:30:17,100 --> 00:30:20,744
Ce s� juc�m?
234
00:30:37,100 --> 00:30:39,950
Vorbeam despre problema
religiei fiicei tale,
235
00:30:39,962 --> 00:30:42,700
va trebui s� se
converteasc� la Ortodoxism.
236
00:30:42,800 --> 00:30:44,365
C�nd va fi instruit�.
237
00:30:46,245 --> 00:30:48,100
- Tat�l ei crede...
- Ce?
238
00:30:48,700 --> 00:30:50,795
Tat�l ei este ferm �n ceea ce...
239
00:30:50,807 --> 00:30:54,400
Tat�l ei nu este destinat
s� fie "�mp�r�teasa" Rusiei.
240
00:30:54,600 --> 00:30:56,676
Maiestatea Ta, dac�-mi permite�i
s� intervin �nc� o dat�.
241
00:30:56,700 --> 00:31:00,700
Marele Duce Peter, era luteran
�nainte de convertire.
242
00:31:00,901 --> 00:31:03,150
El a venit din Holstein.
243
00:31:03,902 --> 00:31:11,700
Va tolera oare poporul rus acela�i lucru �i
din partea so�iei sale ca s� conduc�...?
244
00:31:11,902 --> 00:31:16,400
- Eu conduc Rusia.
- Bine�n�eles Maiestate.
245
00:31:18,000 --> 00:31:22,500
Ru�ii sunt ca ni�te copii. Pentru
mine sunt ca lutul pentru olar.
246
00:31:23,000 --> 00:31:25,442
Vor face ceea ce vreau eu.
247
00:31:27,100 --> 00:31:35,111
�i vreau ca prin�esa Sophie s� fie
ortodox�. Preg�tirea va �ncepe m�ine.
248
00:31:36,400 --> 00:31:41,200
�i nu �mi place numele Sophie.
Trebuie s�-i schimb�m numele.
249
00:31:42,100 --> 00:31:44,000
Po�i s� pleci.
250
00:31:55,000 --> 00:31:56,896
Dar de ce s�-mi schimb credin�a...
251
00:31:56,908 --> 00:31:59,400
Nu �n�eleg de ce e�ti
at�t de �nc�p���nat�!
252
00:31:59,500 --> 00:32:01,878
- Pentru c� i-o datorez lui Papa!
- Dar vei risca totul pentru...
253
00:32:01,902 --> 00:32:06,000
Vreau ca atunci c�nd �l voi mai
�nt�lni, s� �l pot privi �n ochi,
254
00:32:06,002 --> 00:32:11,000
�tiind c� nu mi-am dat sufletul pentru
o coroan�, oric�t ar fi ea de mare!
255
00:32:11,200 --> 00:32:16,902
- Dar g�nde�te-te la mine!
- O faci tu destul pentru am�ndou�.
256
00:32:27,400 --> 00:32:30,400
Toate acestea cred c� ��i
sunt str�ine �ie.
257
00:32:38,100 --> 00:32:44,000
Eu nu am fost crescut� �n aceast�
credin��. Toat� aceast� bog��ie,
258
00:32:44,200 --> 00:32:48,000
aceste icoane... sunt lucrarea
diavolului.
259
00:32:49,100 --> 00:32:52,000
Nu copila mea, sunt lucrate de oameni.
260
00:32:53,000 --> 00:32:59,700
Am studiat �n Prusia, ��i cunosc
bine credin�a �i o respect.
261
00:33:01,300 --> 00:33:06,658
Las�-m� s�-�i spun o pild�...
�tii cum se formeaz� o perl�?
262
00:33:10,100 --> 00:33:16,000
Un bob de nisip ajunge
�ntr-o scoic�.
263
00:33:17,000 --> 00:33:21,000
Scoica este incomodat� de
acesta �i dup� un timp,
264
00:33:21,002 --> 00:33:27,700
�l acoper� cu lacrimile ei, f�urind
o bijuterie de o rar� frumuse�e...
265
00:33:28,100 --> 00:33:30,000
O perl�.
266
00:33:30,200 --> 00:33:36,400
G�nde�te-te c� Iisus este bobul
de nisip, iar lumea este scoica.
267
00:33:37,400 --> 00:33:41,000
Cuvintele Lui sunt deseori incomode.
268
00:33:41,160 --> 00:33:47,400
Chiar dac� avem credin�e diferite...
cu to�ii �ncerc�m s�-l ascundem.
269
00:33:49,400 --> 00:33:59,100
�i c�nd deschidem perla, acolo
este bobul de nisip. Adev�rul etern.
270
00:34:00,000 --> 00:34:11,400
�nc� este acolo, dup� to�i ace�ti
ani. Acela�i m�ntuitor pentru to�i.
271
00:34:18,901 --> 00:34:26,100
Ea este dispus�, Maiestatea Ta, �ns�
influen�a tat�lui ei este puternic�.
272
00:34:31,100 --> 00:34:35,800
Are o minte ager� �i
�i pune multe �ntreb�ri.
273
00:34:36,000 --> 00:34:39,600
�ndoial�..., nu-i treaba ei s�
se �ndoiasc�. Accept� credin�a
274
00:34:39,800 --> 00:34:43,000
sau pleac�. Vreau s� fiu clar
�n�eleas�.
275
00:34:44,925 --> 00:34:46,800
Pot s� vorbesc deschis?
276
00:34:48,902 --> 00:34:53,700
Cred c� impunerea este un mod
gre�it de a o apropia.
277
00:34:54,000 --> 00:34:57,067
Cu Marele Duce Peter a
fost foarte u�or, pentru
278
00:34:57,079 --> 00:34:59,902
el era ca �i cum s-ar
fi schimbat de haine.
279
00:35:02,700 --> 00:35:05,200
Dar prin�esa este greu de �nduplecat.
280
00:35:06,000 --> 00:35:10,100
Poate fi �mbl�nzit�, dar nu
va fi niciodat� �ngenunchiat�.
281
00:35:23,400 --> 00:35:26,000
Ai o lun� la dispozi�ie.
282
00:35:44,400 --> 00:35:47,400
Nu cred c� am avut
pl�cerea s� ne cunoa�tem.
283
00:35:48,400 --> 00:35:51,400
D�-mi voie s� m� prezint,
sunt Sir Charles Hendry.
284
00:35:51,902 --> 00:35:55,100
Am distinsa onoare s� fiu
ambasadorul britanic.
285
00:35:55,902 --> 00:35:57,100
Sir Charles...
286
00:35:57,800 --> 00:36:00,100
- Pot s�...
- Te rog.
287
00:36:02,800 --> 00:36:07,400
V� v�d destul de des, �ti�i?
La catedral�.
288
00:36:08,100 --> 00:36:13,000
Acolo �mi p�strez modesta colec�ie
de icoane uimitoare.
289
00:36:13,400 --> 00:36:17,400
De altfel, �mi place orice se
g�se�te �i �n Anglia.
290
00:36:21,400 --> 00:36:24,400
A�adar, e�ti pe cale s�
�mbr��i�ezi ortodoxismul?
291
00:36:24,700 --> 00:36:26,100
O am �n considera�ie.
292
00:36:26,400 --> 00:36:31,000
Trebuie s� o faci. �i cu
con�tiin�a curat�.
293
00:36:31,584 --> 00:36:36,901
�n Anglia, se spune, c� s-a format
o religie �ntr-o aren� de coco�i.
294
00:36:37,300 --> 00:36:43,300
Am pomenit de francezi �i ast�zi cumva?
A da, a�a s-a �nt�mplat la Paris.
295
00:36:44,100 --> 00:36:50,100
A�a c�, vezi tu, Rusia a fost cu siguran��
inspirat� de o icoan�, sau chiar de dou�.
296
00:36:50,400 --> 00:36:53,265
Dumnezeu, draga mea, este
iert�tor, asta e datoria lui.
297
00:36:54,790 --> 00:36:58,400
- Presupun c� este.
- Bine�n�eles c� este.
298
00:36:58,500 --> 00:37:02,300
Scriptura a fost scris� �ntr-un
mod misterios �i interpretabil...
299
00:37:03,100 --> 00:37:06,059
A�a c� cine suntem noi
s� spunem c� tu nu
300
00:37:06,071 --> 00:37:09,254
faci parte dintr-un plan
m�re� pentru Rusia.
301
00:37:09,903 --> 00:37:15,100
L-am observat pe Marele Duce Peter,
s� m� ierta�i dac� sunt nepoliticos...
302
00:37:15,200 --> 00:37:19,400
Abia dac� poate merge �n linie dreapt�,
dar�mite s� conduc� un imperiu.
303
00:37:23,224 --> 00:37:28,264
Nu, nu, nu, �ntr-o zi tu vei
conduce poporul rus.
304
00:37:31,325 --> 00:37:38,145
Da, �ntr-adev�r e�ti o fiin�� �nc�nt�toare,
dar s� �tii c� p�e�ti pe o punte �ubred�.
305
00:37:40,578 --> 00:37:45,385
Dac� vreodat� vei avea nevoie
de un prieten dezinteresat...
306
00:37:47,269 --> 00:37:50,400
Sunt la dispozi�ia dvs.
307
00:39:16,100 --> 00:39:19,846
Se pare c� va �mbr��i�a
credin�a ortodox�, aproape sigur.
308
00:39:19,858 --> 00:39:21,111
Era de a�teptat.
309
00:39:22,400 --> 00:39:28,254
Dar o va face din proprie ini�iativ�. Sau
a fost convins�... Naiba s�-l ia de pop�.
310
00:39:28,905 --> 00:39:34,154
�mp�r�teasa se �nc�p���neaz� s�-l lase
urma� pe Peter, Dumnezeu �tie de ce...
311
00:39:34,500 --> 00:39:38,400
- Asta e obsesia ei.
- �i ce ai de g�nd s� faci?
312
00:39:41,254 --> 00:39:48,911
- Dezbin� �i st�p�ne�te.
- Nu s-au c�s�torit �nc�.
313
00:39:49,000 --> 00:39:54,100
- �i Marianna a�teapt� �nc� acolo.
- La ce te referi?
314
00:39:54,400 --> 00:40:01,259
St. Petersburg nu este un loc prea
s�n�tos, clima de aici nu prie�te oricui.
315
00:40:02,000 --> 00:40:11,000
Dar e s�n�toas� tun, c�l�re�te
zilnic �i... La ce te g�nde�ti...?
316
00:40:11,400 --> 00:40:16,114
�mp�r�teasa urmeaz� s� plece
�ntr-unul din pelerinajele sale.
317
00:40:16,548 --> 00:40:22,154
C�t este plecat�, poate ne putem ocupa
mai �ndeaproape de dieta prin�esei.
318
00:40:34,155 --> 00:40:37,199
C�nd m� �ntorc voi a�tepta un r�spuns.
319
00:40:37,802 --> 00:40:42,640
�l pute�i avea acum Maiestate.
Dac� dori�i s�-l auzi�i...
320
00:40:42,652 --> 00:40:44,269
Ei bine...
321
00:40:44,745 --> 00:40:48,444
De bun�voie doresc s� devin
cre�tin ortodox�.
322
00:40:54,887 --> 00:40:58,745
Of, draga mea Sophie.
323
00:41:06,355 --> 00:41:13,400
C�nd m� voi �ntoarce ��i voi alege un nume.
M-ai f�cut a�a fericit�!
324
00:41:42,000 --> 00:41:47,156
- A procedat foarte bine.
- �tiam c� m� va asculta.
325
00:41:49,385 --> 00:41:53,300
Nu cred c� Voron�ov se va da
b�tut a�a u�or.
326
00:41:53,500 --> 00:41:56,748
- Dar ce-ar putea face?
- Doar este ca �i so�ia lui Peter.
327
00:41:56,902 --> 00:42:00,660
Te rog s� fii mai atent�.
Acum pozi�ia ta
328
00:42:00,672 --> 00:42:04,800
este sigur�, dar �ine
minte, suntem �n Rusia.
329
00:42:04,902 --> 00:42:12,584
�mp�r�teasa �ns�i, are proprii ei spioni.
E�ti prea direct� �n scrisori.
330
00:42:12,800 --> 00:42:16,400
Te rog s� m� consul�i �nainte
s� scrii o alt� scrisoare.
331
00:42:17,054 --> 00:42:22,000
Doar �l �in la curent pe regele Friederick
de evolu�ia evenimentelor certe.
332
00:42:22,100 --> 00:42:25,321
Doamn�, nimic nu este
sigur, �n afar� de faptul
333
00:42:25,333 --> 00:42:28,700
c� mai devreme sau mai
t�rziu, cu to�ii vom muri.
334
00:42:28,903 --> 00:42:32,700
P�streaz�-�i eforturile pentru
mai t�rziu.
335
00:42:43,158 --> 00:42:49,000
- Speram s� fie alt� cale.
- Ai mai omor�t oameni �i �nainte.
336
00:42:49,400 --> 00:42:55,148
Da, dar am o mic� admira�ie
pentru fata asta.
337
00:42:56,100 --> 00:43:00,194
E�ti sigur�, e lent� �i nedetectabil�?
338
00:43:01,000 --> 00:43:08,164
Da, febr�, tuse, cam o lun�.
Ia �ntotdeauna micul dejun singur�.
339
00:43:08,824 --> 00:43:17,000
Ciocolat�, unt, m�ncare, fructe
c�teodat�... Dificil, dar nu imposibil.
340
00:43:17,400 --> 00:43:22,575
O lun�, iar c�nd �mp�r�teasa
se va �ntoarce, va g�si...
341
00:43:22,587 --> 00:43:26,254
Preg�tirile regale
pentru funeralii...
342
00:44:10,400 --> 00:44:13,000
Mul�umesc Natasha.
343
00:44:24,398 --> 00:44:30,148
Vino �i prive�te, am creat o
bomb� �i vom avea o execu�ie.
344
00:44:34,597 --> 00:44:39,254
Ne-au tr�dat �i acum vor pl�ti...
345
00:44:42,498 --> 00:44:46,000
- E�ti bine?
- Nu m� simt prea bine.
346
00:44:46,200 --> 00:44:48,100
Este doar un joc...
347
00:44:56,745 --> 00:45:07,400
S� �nceap� festinul!
Moarte tr�d�torilor!
348
00:45:10,400 --> 00:45:13,144
Nu mai e�ti amuzant�.
349
00:45:14,000 --> 00:45:17,400
Doar o u�oar� febr�.
Faci din ��n�ar-arm�sar.
350
00:45:18,100 --> 00:45:20,302
Oamenii nu trebuie s� �tie c�
e�ti bolnav�.
351
00:45:20,584 --> 00:45:23,274
Trebuie s� mergi la biseric�
�n continuare, ca de obicei.
352
00:45:23,400 --> 00:45:25,800
- Voi �ncerca mam�...
- Dar trebuie s� m�n�nci.
353
00:45:26,000 --> 00:45:28,241
��i vei pierde toat� frumuse�ea
pe care ai avut-o.
354
00:45:34,700 --> 00:45:37,000
Trebuie s� te g�nde�ti la viitor.
355
00:46:16,000 --> 00:46:18,800
- Ooo.. Conte Orlov...
- Prin�esa se simte bine?
356
00:46:18,901 --> 00:46:21,444
Se simte perfect... te asigur.
357
00:47:27,902 --> 00:47:34,145
Trebuie luat� o decizie. Trebuie
chema�i cei mai buni doctori.
358
00:47:34,200 --> 00:47:36,400
- Fiica ta...
- Nuuu, o vom deranja pe �mp�r�teas�...
359
00:47:36,500 --> 00:47:40,800
�i dac� ea va crede c� fiica mea
este slab� �i boln�vicioas�, atunci...
360
00:47:40,901 --> 00:47:45,245
- Dar fiica ta este foarte bolnav�.
- Nuu, n-ai de unde s� �tii.
361
00:47:46,400 --> 00:47:52,544
Are aceste simptome de c�nd era
mic�. Cur�nd �i va reveni, �tiu asta.
362
00:47:52,750 --> 00:47:55,140
- ��i promit c�...
- O s�pt�m�n�.
363
00:47:55,500 --> 00:47:59,906
Dac� a�tept�m prea mult, starea
ei se poate �nr�ut��i.
364
00:50:15,379 --> 00:50:18,379
Trebuie s� vorbesc cu �mp�r�teasa.
365
00:50:18,500 --> 00:50:20,638
Este imposibil acum. Poate
la sf�r�itul zilei,
366
00:50:20,650 --> 00:50:22,800
c�nd Maiestatea Sa �i
va termina rug�ciunile.
367
00:50:22,903 --> 00:50:24,510
Trebuie s� o v�d imediat!
368
00:50:24,522 --> 00:50:27,400
Este de neconceput s�
�ntrerupi �mp�r�teasa!
369
00:50:35,400 --> 00:50:39,798
Maria Ta, trebuie s� v� spun ceva, iar
apoi pute�i face ce vre�i cu mine.
370
00:50:42,588 --> 00:50:43,588
Vorbe�te.
371
00:50:44,154 --> 00:50:48,444
Prin�esa Sophie este grav bolnav�.
372
00:50:48,698 --> 00:50:53,400
- De unde �tii?
- Am v�zut-o cu ochii mei.
373
00:50:56,400 --> 00:50:58,400
Ridic�-te.
374
00:51:10,400 --> 00:51:12,176
Dar ce s-a �nt�mplat?
375
00:51:12,188 --> 00:51:17,395
Maiestate, sunt un soldat, nu
un politician. Nu am nici o idee.
376
00:51:20,154 --> 00:51:24,800
Aaa.. Gregory Orlov, tu ai escortat-o
pe prin�es�, de la Zerbst.
377
00:51:25,902 --> 00:51:29,002
Am avut onoarea.
378
00:51:30,155 --> 00:51:32,945
Cred ceea ce zici, nimeni
nu ar fi �ndr�znit s�
379
00:51:32,957 --> 00:51:35,700
fac� ceea ce ai f�cut tu,
f�r� o cauz� nobil�.
380
00:51:38,906 --> 00:51:42,588
Preg�te�te calea�ca, trebuie s�
plec�m imediat.
381
00:51:52,800 --> 00:52:00,444
Conte Orlov, ai intrat aici c�pitan �i vei
ie�i colonel al G�rzii mele Imperiale.
382
00:52:33,800 --> 00:52:39,400
Afar�, toat� lumea afar�!
Lua�i toate astea de aici.
383
00:52:39,700 --> 00:52:42,100
Ce �i-am zis...! ��i va fi
interzis s� intri �n camera
384
00:52:42,300 --> 00:52:44,548
asta p�n� c�nd voi zice eu.
Pleac�!
385
00:52:44,766 --> 00:52:48,800
Trimite-o pe prin�esa Da�kova, am
nevoie de cineva de �ncredere. AFAR�!
386
00:53:00,100 --> 00:53:05,300
Maiestatea Ta.
Nu este potrivit...
387
00:53:05,400 --> 00:53:12,400
Ssh... Odihne�te-te, s�raca mea
copil�, odihne�te-te.
388
00:53:14,400 --> 00:53:18,100
- Maiestate...
- Vino.
389
00:53:21,100 --> 00:53:27,000
Da�kova, adu un pat, una din noi va
dormi aici. �i trimite dup� un aragaz.
390
00:53:27,100 --> 00:53:30,300
Doar noi dou� �i vom preg�ti
m�ncarea. Adu lapte proasp�t,
391
00:53:30,500 --> 00:53:33,000
vin alb, fructe, f�in� de gr�u
�i miere.
392
00:53:33,100 --> 00:53:34,302
Da Maiestate.
393
00:53:35,000 --> 00:53:41,300
�i... noi dou� vom gusta fiecare fel
de m�ncare care �i va atinge buzele.
394
00:53:41,500 --> 00:53:44,500
Dar Maiestate, nu �mi pot
imagina ca cineva...
395
00:53:44,700 --> 00:53:47,315
Eu nu �mi imaginez nimic,
suspectez totul.
396
00:53:47,915 --> 00:53:52,441
�i m� bucur c� inamica noastr�
nu va fi �mp�r�teasa.
397
00:53:54,400 --> 00:53:56,100
Du-te.
398
00:54:01,400 --> 00:54:07,148
Dac� ar mai fi stat o s�pt�m�n�.
Cred c� a chemat-o cineva.
399
00:54:07,700 --> 00:54:14,455
�tiu. L-au chemat �i pe p�rintele
Todoski, inteligent� mi�care.
400
00:54:15,100 --> 00:54:18,315
�ntreaga curte este alertat�.
401
00:54:19,000 --> 00:54:25,250
C�t despre boal�, doctorii
nu au nici o teorie.
402
00:54:25,262 --> 00:54:29,145
Bine c� n-am fost observa�i.
403
00:54:31,000 --> 00:54:35,148
- Ce p�cat...
- La ce te referi?
404
00:54:35,645 --> 00:54:44,000
Ei bine, cum era dac� consuma totul,
r�m�neam f�r� mireas�, a�a-i.
405
00:54:44,245 --> 00:54:47,144
Dar nu s-a �nt�mplat.
406
00:54:49,700 --> 00:54:54,143
�mi pare r�u c� nu am trecut pe aici
�nainte, dar ur�sc oamenii bolnavi.
407
00:54:56,100 --> 00:55:02,154
- �i-au luat s�nge?
- Da. De vreo �ase ori.
408
00:55:02,747 --> 00:55:09,796
- Nu suport s�ngele. Ugh. �i mirosul...
- Acum sunt mai bine.
409
00:55:10,251 --> 00:55:13,584
Am f�cut ceva pentru tine.
410
00:55:24,400 --> 00:55:28,747
- Po�i s�-i faci s� se mi�te?
- Bine�n�eles.
411
00:55:30,840 --> 00:55:33,254
Po�i s� m� aju�i dac� vrei.
412
00:55:44,960 --> 00:55:52,145
- Mai bine ai pune ceva pe tine.
- Nu-�i place cum ar�t?
413
00:55:52,842 --> 00:55:57,291
- Bine�n�eles c� �mi place, dar...
- Suntem pe cale s� ne c�s�torim.
414
00:55:58,863 --> 00:56:05,700
E�ti bolnav�, �nc� nu te-ai
�ns�n�to�it. Mai bine stai �n pat.
415
00:56:21,906 --> 00:56:27,901
Acesta este un dezertor,
iar acesta este un general.
416
00:56:28,000 --> 00:56:34,245
�i �i va spune sergentului s�-i
dea acestuia o sut� de bice.
417
00:56:34,764 --> 00:56:36,153
Cred c� va muri.
418
00:56:45,000 --> 00:56:54,380
Acel t�n�r ofi�er, care este numele lui?
Orlov este? Da. Este Orlov, Gregory Orlov.
419
00:56:54,903 --> 00:57:00,628
Se spune c� �i-a salvat via�a.
Ce remarcabil.
420
00:57:00,640 --> 00:57:07,000
Oricum, el �tie c� ne vedem
�i a �ntrebat de tine.
421
00:57:08,801 --> 00:57:13,164
- Chiar a�a?
- Da. �tii, un soldat de�tept, desigur.
422
00:57:14,804 --> 00:57:17,549
Te rog s�-l asiguri c� m-am
recuperat complet.
423
00:57:19,116 --> 00:57:24,100
- I-a� mul�umi personal.
- Nu este prea �n�elept domni�oar�.
424
00:57:28,200 --> 00:57:29,947
Dac� era b�tr�n �i ramolit
ca mine, poate c�
425
00:57:29,959 --> 00:57:31,600
da, dar... Contele
Orlov, nu, cred c� nu.
426
00:57:38,100 --> 00:57:41,650
Este foarte ciudat, c�nd eram
aproape de moarte, l-am visat
427
00:57:41,850 --> 00:57:45,163
c� a venit l�ng� patul meu �i
mi-a s�rutat m�na.
428
00:57:45,300 --> 00:57:49,300
Acesta, domni�oar�, este un vis pe
care l-a� p�stra doar pentru mine.
429
00:57:51,912 --> 00:57:58,000
Oh, �i e�ti pe cale s� �mbr��i�ezi
credin�a ortodox� p�n� la urm�.
430
00:57:58,100 --> 00:58:00,915
- A�a-i.
- Foarte �n�elept, foarte.
431
00:58:01,302 --> 00:58:03,946
C�nd ��i va alege
�mp�r�teasa un nou nume?
432
00:58:03,958 --> 00:58:06,201
Deja a f�cut-o, dar nu mi l-a spus.
433
00:58:06,320 --> 00:58:10,444
Cum?! Am pariat 100
de monezi pe asta.
434
00:58:10,456 --> 00:58:15,400
Ai pariat pe viitorul meu nume?
- Bine�n�eles.
435
00:58:17,400 --> 00:58:23,400
- Spune-mi.
- Nu �tiu. S-ar putea s� m� �n�el.
436
00:58:23,599 --> 00:58:28,448
Dar cred c� numele t�u va intra
�n istorie.
437
00:58:31,205 --> 00:58:33,570
Sir Charles, care este numele?
438
00:58:33,582 --> 00:58:37,000
Ce? Numele mamei
�mp�r�tesei, bine�n�eles.
439
00:58:37,400 --> 00:58:40,000
Ecaterina.
440
00:58:45,000 --> 00:58:49,400
Palatul Regelui Frederick Berlin
441
00:58:50,800 --> 00:59:01,050
70.000 de solda�i au dezertat.
O catastrof� pentru oricine.
442
00:59:01,902 --> 00:59:04,902
Austria atac� din sud,
�nfr�ngeri pretutindeni.
443
00:59:11,400 --> 00:59:14,695
�i acum ve�tile bune din Rusia.
444
00:59:17,698 --> 00:59:21,792
Se d� la credin�a ortodox�.
Era de a�teptat.
445
00:59:22,002 --> 00:59:25,794
Ar trebui s� s�rb�toresc...
oarecum...
446
00:59:28,000 --> 00:59:32,302
Timpul este prea perfect, nu
prea rapid, nu prea lent...
447
00:59:32,444 --> 00:59:36,311
Eu credeam c� este mai
dedicat� luteranismului,
448
00:59:36,323 --> 00:59:39,394
dar se pare c� adopt� stilul politic.
449
00:59:39,797 --> 00:59:43,256
M� bucur pentru mine, dar s�
vedem ce va fi.
450
00:59:44,911 --> 00:59:52,104
Dar �n ceea ce m� prive�te,
sunt pesimist. Vom vedea.
451
00:59:58,700 --> 01:00:01,000
Afar�, afar�.
452
01:00:12,400 --> 01:00:18,400
Aceast� scrisoare... este de
la tine? Este de la tine!
453
01:00:21,241 --> 01:00:23,100
A fost confiscat� la grani��.
454
01:00:23,200 --> 01:00:28,303
Am aruncat oameni �n temni��
pe via��, pentru mai pu�in de at�t.
455
01:00:28,964 --> 01:00:35,054
E�ti la un pas de nimic. Mica
principalitate �i d� arama pe fa��.
456
01:00:36,584 --> 01:00:41,000
O propun pe fiica ta s�-i fie so�ie Marelui
Duce �i tu m� r�spl�te�ti prin a m� spiona?
457
01:00:41,300 --> 01:00:43,881
C�t� recuno�tin��!
458
01:00:43,963 --> 01:00:46,000
- Nu pot cere...
- CE?!?
459
01:00:46,100 --> 01:00:52,000
- Nu pot cere dec�t mila ta.
- NICIODAT�!
460
01:00:52,400 --> 01:00:55,313
O s� m� asigur c� vei pleca
din Rusia, precum o javr�.
461
01:00:55,325 --> 01:00:56,300
Mama.
462
01:00:56,924 --> 01:01:00,495
Nu vreau s� te mai v�d vreodat�.
Ca pedeaps�,
463
01:01:00,507 --> 01:01:03,545
pleci din Sankt Petersburg �ntr-o or�.
464
01:01:09,774 --> 01:01:13,191
- MAMA!
- Te rog!
465
01:01:13,794 --> 01:01:18,174
Pleac�!
Afar�!
466
01:01:40,791 --> 01:01:46,004
�i acum, draga mea copil�...
467
01:01:50,002 --> 01:01:55,106
M-am g�ndit mult la alegerea
numelui t�u...
468
01:01:57,736 --> 01:02:00,400
�tii cum o chema pe mama mea?
469
01:02:00,925 --> 01:02:04,104
Numele ei era Ecaterina...
470
01:02:09,965 --> 01:02:14,000
A�a te vei numi �i tu.
471
01:02:14,800 --> 01:02:22,000
- Spune-l pentru mine. - Ecaterina...
- �i Ecaterina mea, �tie rug�ciunile?
472
01:03:41,000 --> 01:03:47,202
A plecat.
A fost foarte naiv�.
473
01:03:48,948 --> 01:03:53,205
- S� fii �mp�r�teas� �nseamn� totul.
- Este mama mea.
474
01:03:55,743 --> 01:03:58,503
Nu o �in minte pe mama mea.
475
01:03:58,914 --> 01:04:08,100
- Cred c� ��i va fi dor de ea...
- �ntr-adev�r.
476
01:04:08,898 --> 01:04:11,140
M� ai pe mine.
477
01:04:14,902 --> 01:04:23,000
�mi pare r�u c� m� �mb�t c�teodat�,
dar... noi solda�ii, a�a obi�nuim.
478
01:04:25,025 --> 01:04:28,025
- Te vei m�rita �n cur�nd.
- �tiu.
479
01:04:29,400 --> 01:04:31,194
Am un cadou pentru tine.
480
01:04:33,248 --> 01:04:36,384
- Secret.
- ��i plac secretele?
481
01:04:36,385 --> 01:04:38,736
Da.
482
01:04:41,329 --> 01:04:49,101
- Vrei s� te m�ri�i?
- Bine�n�eles. Tu nu vrei?
483
01:04:50,805 --> 01:04:58,101
Nu �tiu. Nu prea mult.
Nu �tiu prea multe despre asta.
484
01:04:58,254 --> 01:05:05,101
Nici eu. Ei... atunci cred c�
am�ndoi trebuie s� �nv���m.
485
01:05:06,148 --> 01:05:11,356
Vino �n camera mea �nainte de cin�
�i ��i voi ar�ta cadoul meu.
486
01:05:11,357 --> 01:05:14,449
Bine.
487
01:05:43,201 --> 01:05:46,201
Bau!
488
01:05:51,302 --> 01:05:53,444
�nchide-�i ochii.
489
01:06:19,101 --> 01:06:21,201
Uite!
490
01:06:27,302 --> 01:06:30,184
C�nd ��i dau comanda... �mpu�c�.
491
01:06:34,141 --> 01:06:38,205
E�ti gata?
Foc.
492
01:06:41,327 --> 01:06:43,564
Sunt to�i mor�i.
493
01:06:43,779 --> 01:06:47,142
Este pentru tine.
��i place?
494
01:06:53,801 --> 01:06:57,902
�tie c� �i voi fi so�ie, dar
nu mi-a atins niciodat� m�na.
495
01:06:58,100 --> 01:07:01,559
- Este t�n�r.
- Dar au trecut luni.
496
01:07:03,195 --> 01:07:06,551
Maiestatea Sa va fi uimit�
de lipsa lui de interes.
497
01:07:06,698 --> 01:07:10,248
C�nd vei fi m�ritat� va fi diferit.
498
01:07:12,164 --> 01:07:18,401
Cred c� da.
Dar dac� nu va fi altfel?
499
01:07:39,000 --> 01:07:44,800
Fiica mea, am o veste proast�...
500
01:07:44,905 --> 01:07:52,154
Alte�a Sa, Marele Duce Peter,
este grav bolnav.
501
01:07:52,800 --> 01:07:58,700
Te-am chemat aici s� te rogi.
Sufer� de variol�.
502
01:08:02,775 --> 01:08:06,919
- Trebuie s�-l v�d pe Marele Duce.
- Asta e imposibil.
503
01:08:07,100 --> 01:08:09,936
- Dar este viitorul meu so�...
- Am spus nu!
504
01:08:10,100 --> 01:08:14,184
E de datoria mea s�-i fiu al�turi!
Datoria mea!
505
01:08:14,300 --> 01:08:17,300
Catherine...
506
01:08:21,000 --> 01:08:28,000
Statutul t�u ��i permite asta,
dar nu te putem l�sa.
507
01:08:28,200 --> 01:08:32,000
Via�a Marelui Duce Peter st�
�n m�inile Domnului.
508
01:08:32,230 --> 01:08:35,200
Suntem la voia Domnului.
509
01:08:38,400 --> 01:08:42,384
Dumnezeu s�-l aib� �n paz�.
510
01:08:49,101 --> 01:08:53,223
B�iat prost, r�u �i f�r� minte...
a c�zut la pat �i
511
01:08:53,235 --> 01:08:57,448
toate planurile mele pot fi
distruse de c�teva pete.
512
01:08:57,700 --> 01:09:02,500
Dac� el moare, nu voi mai avea
nici o leg�tur� cu Rusia.
513
01:09:02,700 --> 01:09:04,300
�nc� o mai ai pe prin�es�, Sire.
514
01:09:04,400 --> 01:09:10,100
Nu fi absurd. F�r� Peter,
locul ei nu va mai fi acolo.
515
01:09:10,200 --> 01:09:13,400
Voi avea mari �ncurc�turi cu nordicii.
516
01:09:13,800 --> 01:09:17,400
Sunt un p�g�n, nu merg niciodat�
la biseric�.
517
01:09:18,141 --> 01:09:23,439
Ofer�-i �mp�r�tesei un
scurt mesaj, prin care
518
01:09:23,451 --> 01:09:28,300
s�-i urez Ducelui,
�ns�n�to�ire grabnic�.
519
01:09:28,400 --> 01:09:35,400
�i s�-i spui c� fiecare biseric�
din Prusia se roag� pentru el.
520
01:09:35,800 --> 01:09:40,100
Cu respect Sire, dar nu v�d cum
i-ar fi de folos aceast� scrisoare.
521
01:09:40,500 --> 01:09:45,200
Dac� o voi face �i va da seama
c�t de rapid primesc eu informa�ii.
522
01:09:45,700 --> 01:09:48,100
Bine g�ndit, Ernzt.
523
01:09:48,400 --> 01:09:52,100
Mul�umesc Sire. Plec �ntr-o or�.
524
01:09:52,700 --> 01:09:59,500
- S� nu bei prea mult� vodk� acolo.
- Voi �ncerca.
525
01:10:03,800 --> 01:10:09,000
�tii c� de dou� luni nu a mai
vorbit nimeni cu mine?
526
01:10:11,100 --> 01:10:13,400
Parc� nu a� exista.
527
01:10:13,800 --> 01:10:16,700
Cred c� te chinuie asta.
E�ti, am evitat s� �i-o spun...
528
01:10:16,901 --> 01:10:19,958
E�ti pe cale s� pleci de aici.
529
01:10:20,000 --> 01:10:26,000
Dac� Marele Duce va muri, tu vei r�m�ne
cea mai mic� not� de subsol �n istorie.
530
01:10:26,200 --> 01:10:28,400
Toat� lumea de la curte �tie asta.
531
01:10:29,100 --> 01:10:32,974
Dar dac� totu�i va tr�i,
cu siguran�� te vei
532
01:10:32,986 --> 01:10:36,700
trezi �nconjurat� iar,
de mii de prieteni.
533
01:10:36,800 --> 01:10:41,249
- Te vor urma precum c��elu�ii.
- Dar tu?
534
01:10:43,300 --> 01:10:52,400
Eu sunt un om b�tr�n �i �mi pot permite
luxul unei prietenii adev�rate.
535
01:11:00,300 --> 01:11:04,300
- Ce ve�ti minunate.
- Felicit�ri... Suntem a�a de bucuroase.
536
01:11:04,400 --> 01:11:06,100
O �ncercare grea pentru tine.
Felicit�ri...
537
01:11:06,200 --> 01:11:11,895
S� �n�eleg c� Alte�a sa Regal�,
Marele Duce Peter, �i-a revenit?
538
01:11:11,901 --> 01:11:15,154
Bine�n�eles. Vine ast�zi acas�.
539
01:11:32,901 --> 01:11:35,400
Peter...
540
01:11:49,400 --> 01:11:53,200
Era �i mai r�u de at�t �nainte
s� m� machieze.
541
01:11:53,500 --> 01:11:59,000
Peruca, vopseaua, pudra...
542
01:12:09,100 --> 01:12:13,000
Mai bine muream.
543
01:12:14,300 --> 01:12:20,100
Nu spune asta.
Via�a este pre�ioas�.
544
01:12:22,100 --> 01:12:28,100
Este, �ntradev�r, pentru tine poate.
545
01:12:32,889 --> 01:12:43,000
�i... �nc� mai ai ambi�ia s� devii
�mp�r�teasa tuturor ru�ilor?
546
01:12:44,100 --> 01:12:49,100
Ia uite ce mi-a f�cut Rusia.
547
01:12:52,400 --> 01:12:57,100
Ur�sc �ara asta, o ur�sc.
548
01:13:00,000 --> 01:13:07,100
Dar dac� tot voi conduce aceast� �ar�,
ve�i sim�i usturimea biciului meu.
549
01:13:08,100 --> 01:13:11,358
M� jur c� a�a va fi.
550
01:13:12,412 --> 01:13:21,000
A�a c�, mica mea so�ie �n devenire,
e valabil �i pentru tine.
551
01:13:24,300 --> 01:13:34,200
Acum, ai v�zut tristul spectacol.
Ie�i afar�!
552
01:13:58,300 --> 01:14:02,400
�tiam c� nu va fi ca un prin�
din pove�ti.
553
01:14:03,400 --> 01:14:08,321
Nu m� deranjeaz� felul cum arat�.
Nu prea tare.
554
01:14:09,100 --> 01:14:13,184
De c�nd a revenit, s-a schimbat.
555
01:14:13,798 --> 01:14:20,200
�tiu ce vei zice, c� e copil, cu toate
jocurile lui proste�ti cu solda�i.
556
01:14:23,000 --> 01:14:28,100
- Dar acum m� �nsp�im�nt�.
- Nu e prea t�rziu.
557
01:14:28,915 --> 01:14:32,398
Po�i s�-i scrii tat�lui t�u,
po�i s� pleci acas�.
558
01:14:32,800 --> 01:14:35,400
E�ti doar logodit�, nu m�ritat�.
559
01:14:35,500 --> 01:14:41,500
Nu, am venit de la sute de
kilometri dep�rtare, mi-am
560
01:14:41,700 --> 01:14:47,000
schimbat credin�a, aproape am
murit, am �nv��at o nou� limb�...
561
01:14:50,200 --> 01:14:53,400
Nu m� voi furi�a �napoi ca o la��.
562
01:14:56,010 --> 01:14:59,200
�ntr-o zi voi fi ca �mp�r�teasa.
563
01:15:35,700 --> 01:15:38,200
Fir-ar s� fie!
564
01:15:53,000 --> 01:15:56,400
- D�-i drumul s�-l �mpu�c.
- Nu!
565
01:16:02,000 --> 01:16:04,700
Tu r�m�i!
566
01:16:14,800 --> 01:16:22,100
- Pentru Dumnezeu, cru��-i suferin�a!
- �mi place agonia.
567
01:16:44,000 --> 01:16:47,310
Prin�esa Da�kova mi-a spus.
568
01:16:48,000 --> 01:16:49,890
S-a terminat, nu vreau
s� mai discut.
569
01:16:49,902 --> 01:16:53,789
Fiica mea... e posibil
ca el s� fie un pic nebun.
570
01:16:53,801 --> 01:16:55,100
Posibil...
571
01:16:55,200 --> 01:16:59,700
�tiu c� e greu s� accep�i asta,
dar sunt oameni �n �ntreaga Rusie,
572
01:16:59,900 --> 01:17:04,312
care te-au urm�rit �n ultimele
luni admirativ.
573
01:17:06,400 --> 01:17:14,000
Marele Duce Peter... imperiul ar
fi norocos s� te aib� al�turi.
574
01:17:14,100 --> 01:17:19,100
Ai demonstrat, s� zic a�a, c�
e�ti cu capul pe umeri.
575
01:17:20,100 --> 01:17:23,000
Cred c�... vom avea mare
nevoie de el.
576
01:17:44,000 --> 01:17:45,400
Companie...
577
01:17:51,000 --> 01:17:53,200
Onor!
578
01:20:32,000 --> 01:20:43,156
Robul lui Dumnezeu Peter, se c�s�tore�te
cu roaba lui Dumnezeu Ecaterina?
579
01:20:48,000 --> 01:20:58,156
Roaba lui Dumnezeu Ecaterina, se
c�s�tore�te cu robul lui Dumnezeu Peter?
580
01:21:13,400 --> 01:21:25,310
Dumnezeule, �ncoroneaz�-i
cu onoare �i glorie.
581
01:21:47,000 --> 01:21:49,000
Este minunat�.
582
01:21:56,000 --> 01:22:01,000
- Nu le mai suport, c�nd pleac�?
- Spune-le, e�ti Marea Duces� acum.
583
01:22:01,300 --> 01:22:04,114
- Pot?
- Bine�n�eles...
584
01:22:04,300 --> 01:22:06,100
Uite, o fac eu.
585
01:22:08,200 --> 01:22:14,321
Alte�a sa dore�te, vrea s� fie
singur�. Afar�...
586
01:22:28,800 --> 01:22:30,400
Ce m� fac?
587
01:22:36,100 --> 01:22:39,100
Ce se �nt�mpl�?
588
01:22:40,901 --> 01:22:42,800
Nu �tiu...
589
01:22:47,854 --> 01:22:52,147
- N-am mai v�zut un b�rbat dezbr�cat.
- Nici eu.
590
01:22:53,154 --> 01:22:55,100
�tiu c� sunt diferi�i.
591
01:22:58,000 --> 01:23:05,245
- Adic�, asta de �nceput... �i dup� aia...
- Da, �tiu, dar ce se �nt�mpl�?
592
01:23:07,847 --> 01:23:12,149
Sunt sigur� c� Peter �tie...
Petrece at�ta timp cu solda�ii.
593
01:23:14,100 --> 01:23:19,054
- Sper.
- �mi vei povesti totul?
594
01:23:20,000 --> 01:23:21,000
Nu.
595
01:23:26,774 --> 01:23:30,300
- Bine�n�eles.
- Succes.
596
01:23:30,791 --> 01:23:33,546
Adic� trebuie s� fie
distractiv, altfel lumea
597
01:23:33,558 --> 01:23:36,445
nu ar mai vorbi at�t de
frumos despre dragoste.
598
01:23:36,800 --> 01:23:39,922
Mi-a� dori s� se spun� mai
exact ce se �nt�mpl�.
599
01:24:10,141 --> 01:24:20,258
Prietenii mei vor s� ne vad� �n
pat. A�a c� le voi face pe plac.
600
01:24:26,136 --> 01:24:30,155
Vre�i s�-mi vede�i so�ia?
601
01:24:37,400 --> 01:24:44,445
Domnilor v� rog, nu ave�i pic
de ru�ine? L�sa�i-ne singuri.
602
01:24:52,148 --> 01:24:54,100
S� mergem.
603
01:24:59,294 --> 01:25:01,444
Peter...
604
01:25:16,294 --> 01:25:18,531
Te-ai trezit devreme,
t�n�r� mireas�!?!
605
01:25:30,101 --> 01:25:35,918
Credeam c� �nc� mai dormi...
Dup� o noapte de sport.
606
01:25:38,658 --> 01:25:42,294
Sper s� r�m�i �ns�rcinat�.
607
01:25:42,589 --> 01:25:44,547
�i eu sper acela�i lucru Maiestate.
608
01:26:09,797 --> 01:26:13,046
Dac� a� cere �mp�r�tesei
s� pot avea propriul meu
609
01:26:13,058 --> 01:26:16,254
regiment de g�rzi din
Holstein, aici �n Rusia...
610
01:26:17,669 --> 01:26:19,745
Nu mi-ar permite.
611
01:26:22,100 --> 01:26:23,484
�ntr-o zi �l voi avea.
612
01:26:28,841 --> 01:26:35,148
�l voi avea! Solda�i adev�ra�i
pe care s�-i conduc...
613
01:26:35,700 --> 01:26:40,555
�i atunci vei vedea,
dac� Frederick ar ataca
614
01:26:40,567 --> 01:26:46,300
vreodat� Rusia, trupele lui
ar nimici ��ranii �tia.
615
01:26:51,800 --> 01:26:53,448
S�nge!
616
01:26:58,748 --> 01:27:01,000
O mic� zg�rietur�.
617
01:27:04,796 --> 01:27:10,501
Nu suport.
Nu pot privi.
618
01:27:16,201 --> 01:27:20,144
Halal soldat mai e�ti.
619
01:27:20,863 --> 01:27:24,333
S� nu mai spui asta �n veci!
Voi fi un mare
620
01:27:24,345 --> 01:27:28,144
general, la fel ca Regele
Friedrick, vei vedea!
621
01:28:15,135 --> 01:28:20,100
Regele Friederick v� trimite
felicit�rile sale, M�ria Ta.
622
01:28:20,899 --> 01:28:22,295
Mul�ume�te-i din partea mea.
623
01:28:22,541 --> 01:28:27,244
Dore�te s� �ti�i c� dac� ave�i
vreodat� nevoie, v� st� la dispozi�ie.
624
01:28:27,411 --> 01:28:29,449
Cred c� Maiestatea sa m-a
ajutat destul de mult.
625
01:28:30,922 --> 01:28:41,204
S� v� amintesc c� datorit� faptelor sale,
mama mea s-a �ntors umilit� �n Prusia.
626
01:28:43,000 --> 01:28:52,000
Vreau s�-i clarific Maiest��ii Sale, c� nu
mai sunt prin�esa Sophie de Anhalt-Zerbst.
627
01:28:52,100 --> 01:28:57,900
Ci sunt Marea Duces� Ecaterina
a tuturor ru�ilor,
628
01:28:58,100 --> 01:29:03,700
so�ia Marelui Duce Peter,
supusa �mp�r�tesei Elisabeta.
629
01:29:03,911 --> 01:29:10,141
�i eu ��i reamintesc de sprijinul pe
care Regele Friederick �i l-a oferit.
630
01:29:11,104 --> 01:29:15,374
Toate s-au �nt�mplat �n trecut.
631
01:29:20,448 --> 01:29:23,404
V� rog, nu vreau s� v� re�in
de la dans.
632
01:29:32,902 --> 01:29:37,925
- Voi juca �i eu �ah, dar nu a�a de slab.
- Ca o regin�...
633
01:29:55,104 --> 01:30:04,012
Au trecut doi ani de zile �i nici un semn
de fertilitate. S� dai Rusiei un urma�.
634
01:30:04,928 --> 01:30:08,914
- Maiestate, am �ncercat...
- Bla, bla, bla.
635
01:30:09,014 --> 01:30:13,158
Curtea este plin� de pove�ti
despre marile cuceriri ale ducelui.
636
01:30:13,354 --> 01:30:15,800
C� ai e�uat lamentabil �n
�ndatoririle tale.
637
01:30:16,000 --> 01:30:18,200
E�ti atractiv�, dar �n mod
cert te opui avansurilor lui.
638
01:30:18,387 --> 01:30:21,142
Asta sau e ceva �n neregul� cu tine.
639
01:30:21,747 --> 01:30:27,441
Vei fi examinat� ast�zi de
propriul meu doctor. Pleac�.
640
01:30:45,002 --> 01:30:52,747
- Neatins�, �nc� neatins�.
- Sunt sigur Maiestate.
641
01:30:58,901 --> 01:31:09,400
SF�R�ITUL PRIMEI P�R�I
57632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.