All language subtitles for When I Saw You.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:41,727 --> 00:00:43,285 Tarek! 1 00:00:44,447 --> 00:00:45,243 Idiotule! 2 00:00:45,567 --> 00:00:47,558 Nenorocitule, da-le inapoi! 3 00:00:47,967 --> 00:00:49,639 Idiotul! 4 00:00:51,087 --> 00:00:52,406 Fiu de catea prost! 5 00:01:42,087 --> 00:01:44,237 Bravo,fetelor. 6 00:01:45,407 --> 00:01:48,285 Noii refugiati sunt creativi. 7 00:01:49,967 --> 00:01:53,516 Mai ales cei ce au venit cu noile modele. 8 00:02:00,407 --> 00:02:02,523 Mai vine un camion! 9 00:02:08,167 --> 00:02:10,237 Nu va tineti de camion,copii. 10 00:02:14,287 --> 00:02:16,118 Ajutati-i toti. 11 00:02:20,207 --> 00:02:22,437 Puneti-va aici lucrurile. 12 00:02:36,607 --> 00:02:38,598 Mergeti la dl Salma sa va inregistreze. 13 00:02:39,487 --> 00:02:40,522 Inregistrarea e aici. 14 00:02:42,487 --> 00:02:44,284 In sir dupa sat. 15 00:02:44,887 --> 00:02:47,765 Familiile raman impreuna. 16 00:02:48,847 --> 00:02:50,485 -Numele? -Atta Mohammad Atallah. 17 00:02:51,047 --> 00:02:52,605 -Satul? -Imwas. 18 00:02:53,007 --> 00:02:55,157 Frate,ceva vesta de la Bayt Nuba? 19 00:02:55,687 --> 00:02:57,837 Il stii pe Ghassan Abu Issa? 20 00:02:58,087 --> 00:03:00,282 -E cineva din familia Abu Issa? -Imi pare rau,sora. 21 00:03:53,047 --> 00:03:54,605 Dragule. 22 00:03:54,727 --> 00:03:56,001 Sa-ti citesc? 23 00:04:09,887 --> 00:04:13,800 Biologii spun ca pana acum sunt 1,7 mil. de organiisme... 24 00:04:13,927 --> 00:04:19,684 Multe traind in mediile cele mai putin accesibile. 25 00:04:19,807 --> 00:04:21,957 Sub pamant,in marea adanca... 26 00:04:22,047 --> 00:04:24,083 In coroana copacilor tropicali... 27 00:04:24,127 --> 00:04:26,277 Si pe spatele si in burta altor creaturi... 28 00:04:26,327 --> 00:04:27,806 Profesorul meu e urat. 29 00:04:27,927 --> 00:04:29,485 Are fata ca o bufnita. 30 00:04:31,287 --> 00:04:33,243 De unde stii cate stele sunt in univers? 31 00:04:34,367 --> 00:04:35,686 Poate 200 de bilioane. 32 00:04:35,807 --> 00:04:37,206 Nimeni nu stie exact. 33 00:04:37,847 --> 00:04:40,680 Telescoapele nu ajung in orice colt. 34 00:04:40,767 --> 00:04:42,246 Nu le-au numarat. 35 00:04:42,367 --> 00:04:45,643 Daca aveam unul, as fi stiut cu ce camion vine tata. 36 00:04:47,167 --> 00:04:48,680 Buna idee. 37 00:04:48,927 --> 00:04:50,360 L-as vedea inainte sa ne vada el. 38 00:04:50,927 --> 00:04:53,839 Atunci as avea timp si sa ma imbrac. 39 00:04:53,927 --> 00:04:55,485 Sa te-mbraci si sa-ti aduni lucrurile. 40 00:04:55,687 --> 00:04:57,439 N-o sa stam in locul asta idiot. 41 00:04:59,167 --> 00:05:00,236 Asa-i? 42 00:05:01,047 --> 00:05:02,321 Asa-i sau nu? 43 00:05:02,887 --> 00:05:03,842 Asa-i. 44 00:05:04,167 --> 00:05:06,237 Cu profesorul cel urat Nasser! 45 00:05:16,327 --> 00:05:19,478 Cea mai frumoasa mireasa! 46 00:06:15,807 --> 00:06:19,720 -Fii binecuvantata. De unde esti? -Bayt Nuba.Tu? 47 00:06:19,967 --> 00:06:22,925 Am venit din Ayn Karem acum 20 de ani. 48 00:06:23,367 --> 00:06:25,085 20 de ani? 49 00:06:25,647 --> 00:06:27,603 Esti aici de 20 de ani? 50 00:06:28,927 --> 00:06:30,997 E aici de 20 de ani. 51 00:06:31,647 --> 00:06:32,921 Sunt 7300 de zile. 52 00:07:21,447 --> 00:07:22,800 Ma sufoci. 53 00:07:25,087 --> 00:07:26,600 Ce-ai spus? 54 00:07:40,687 --> 00:07:43,599 -Buna dimineata, Um Mohammad. -Buna dimineata Um Tarek,cum esti? 55 00:07:43,767 --> 00:07:44,836 Bine,multumesc. 56 00:07:44,967 --> 00:07:46,446 Si tu,Tarek? 57 00:07:47,887 --> 00:07:49,923 Um Mohammad te-a intrebat ceva. 58 00:07:50,087 --> 00:07:52,920 Nu-i frumos sa ignori oamenii. 59 00:09:18,527 --> 00:09:20,040 209 60 00:09:20,407 --> 00:09:23,160 Fa-te folositor. Astea sunt toate pentru noi. 61 00:09:23,727 --> 00:09:25,001 Ce construiesti? 62 00:09:26,407 --> 00:09:27,476 O instanta internationala. 63 00:09:28,407 --> 00:09:29,999 Chiar? 64 00:09:31,367 --> 00:09:32,595 Um Tarek. 65 00:09:34,047 --> 00:09:36,356 As vrea sa vorbim de Tarek. 66 00:09:36,487 --> 00:09:38,239 Ce s-a intamplat? 67 00:09:38,367 --> 00:09:39,277 Nimic serios... 68 00:09:39,767 --> 00:09:40,995 Dar vine la scoala in fiecare zi. 69 00:09:41,127 --> 00:09:42,526 Trebuie sa se opreasca. 70 00:09:42,647 --> 00:09:43,875 Scuza-ma... 71 00:09:44,007 --> 00:09:44,837 Credeam ca stii. 72 00:09:45,407 --> 00:09:48,080 Fiul tau ii distrage pe ceilalti.Prezenta lui ii jeneaza. 73 00:09:48,167 --> 00:09:50,635 Fiul meu ii distrage pe ceilalti? Poate ei il distrag pe el. 74 00:09:50,767 --> 00:09:52,485 Stim ca-i greu de acceptat. 75 00:09:52,607 --> 00:09:55,075 D-le. Nasser, trateaza-mi fiul ca pe ceilalti. 76 00:09:55,127 --> 00:09:57,004 Nu-i la acelasi nivel. 77 00:09:57,127 --> 00:09:59,197 E mai destept ca ei. 78 00:10:00,607 --> 00:10:01,676 Fiul tau nu stie citi. 79 00:10:02,167 --> 00:10:04,078 Stiu ca o casa fara barbat... 80 00:10:04,847 --> 00:10:06,565 ...Poate fi dificil. 81 00:10:06,687 --> 00:10:08,245 Te pot ajuta cu ceva? 82 00:10:10,847 --> 00:10:12,758 Fa-ti bine slujba. 83 00:10:26,967 --> 00:10:28,878 Cum e la scoala? 84 00:10:31,087 --> 00:10:32,202 Bine. 85 00:10:33,007 --> 00:10:35,043 Invat lucruri noi. 86 00:10:35,887 --> 00:10:38,401 Stii ca-n 20 de ani... 87 00:10:38,487 --> 00:10:41,365 Sunt 175.320 de h? 88 00:10:42,287 --> 00:10:43,640 M-am vazut cu dl. Nasser. 89 00:10:43,807 --> 00:10:45,604 E deplorabil.Nu ca si dl. Hala. 90 00:10:46,687 --> 00:10:48,723 Cand ne-ntoarcem? 91 00:10:49,647 --> 00:10:52,605 -Sper ca-n curand. -Ce mai asteptam? 92 00:10:52,687 --> 00:10:55,963 Trebuie sa stam aici.Nu stiu pentru cat. 93 00:10:56,527 --> 00:10:58,324 Si daca tata nu gaseste locul asta? 94 00:10:58,407 --> 00:10:59,635 Il va gasi. 95 00:11:00,047 --> 00:11:01,605 De ce nu ne intoarcem sa-l cautam? 96 00:11:02,087 --> 00:11:04,521 E mai sigur aici. Ne va gasi el. 97 00:11:05,207 --> 00:11:06,242 De ce nu mergem acasa? 98 00:11:06,887 --> 00:11:08,366 Nu putem chiar acum. 99 00:11:08,927 --> 00:11:09,803 Am venit pe jos... 100 00:11:10,327 --> 00:11:12,079 Ne putem intoarce pe jos. 101 00:11:12,127 --> 00:11:13,765 Asa-i? 102 00:11:13,887 --> 00:11:15,002 Asa-i? 103 00:11:16,047 --> 00:11:17,002 Asa-i sau nu? 104 00:11:17,127 --> 00:11:18,003 Nu! 105 00:11:18,527 --> 00:11:20,165 -De ce? -Pentru ca! 106 00:11:20,287 --> 00:11:22,243 Ajunge! Taci! Nu vezi ce se intampla? 107 00:12:25,727 --> 00:12:27,046 Ce-am spus? 108 00:12:28,487 --> 00:12:29,476 La revedere. 109 00:12:29,647 --> 00:12:30,966 Intra. 110 00:12:40,607 --> 00:12:43,167 30 la patrat... 111 00:12:43,887 --> 00:12:45,479 ...Egal? 112 00:12:48,927 --> 00:12:50,155 30 la patrat... 113 00:12:50,887 --> 00:12:51,876 ...Egal 900. 114 00:12:52,847 --> 00:12:53,882 40 la patrat e... 115 00:12:55,167 --> 00:12:56,520 40 la patrat e... 116 00:13:03,207 --> 00:13:05,243 Egal 1400. 117 00:13:05,767 --> 00:13:06,643 D-le. Nasser! 118 00:13:08,327 --> 00:13:09,646 1600 119 00:13:50,327 --> 00:13:52,079 -Salutari. -Bun venit. 120 00:13:54,287 --> 00:13:56,596 -Cum esti? -Bine. 121 00:13:56,727 --> 00:13:58,797 -Cum e totul pe acolo? -Nu-i rau. 122 00:13:59,087 --> 00:14:00,964 Walid,Ahmad. 123 00:14:01,207 --> 00:14:02,765 Layth. 124 00:14:03,247 --> 00:14:05,715 -Ti se vor alatura. -O onoare. 125 00:14:07,727 --> 00:14:09,080 Bine,baieti, fiti curajosi. 126 00:14:09,207 --> 00:14:10,845 Nu-ti face griji. 127 00:14:11,847 --> 00:14:12,996 Domnul fie cu voi. 128 00:14:13,967 --> 00:14:15,480 Ne vom vedea eroii. 129 00:14:18,127 --> 00:14:19,355 Pe curand. 130 00:14:31,967 --> 00:14:33,320 Walid! 131 00:15:18,767 --> 00:15:20,803 Acasa avem toaleta noastra. 132 00:15:21,807 --> 00:15:23,763 Esti Ghassan.fiul lui Abu Issa? 133 00:15:24,207 --> 00:15:26,198 Stii unde-i tata? 134 00:15:26,327 --> 00:15:28,443 -Nu-i aici? -Nu. 135 00:15:29,087 --> 00:15:31,806 Cine stie? Toata familia varului meu lipseste. 136 00:15:31,927 --> 00:15:33,042 Palestina s-a dus. 137 00:15:43,287 --> 00:15:46,085 -Iti lipseste casa? -Da. 138 00:15:46,207 --> 00:15:48,357 -Patul tau? -Patul meu? 139 00:15:49,367 --> 00:15:50,243 Imi lipseste patul meu. 140 00:15:51,047 --> 00:15:51,843 Baia ta? 141 00:15:51,927 --> 00:15:53,042 Habar n-am. 142 00:15:54,327 --> 00:15:56,238 Imi lipseste baia mea. 143 00:15:56,367 --> 00:15:59,723 Prosopul tatei are o gaura in el.Dar al meu n-are. 144 00:16:00,847 --> 00:16:02,405 Azi l-am vazut pe fratele tau... 145 00:16:03,047 --> 00:16:04,241 Unde se ducea? 146 00:16:04,407 --> 00:16:06,159 O sa fie un fedayee. 147 00:16:07,807 --> 00:16:08,842 Ce-i aia? 148 00:16:09,367 --> 00:16:11,517 Un luptator.Si eu voi fi. 149 00:16:12,367 --> 00:16:15,086 -Nu vrei sa te mariti? -Ma marit cu un fedayee. 150 00:16:15,847 --> 00:16:17,883 Si varul meu e fedayee. 151 00:16:18,007 --> 00:16:20,919 S-a dus in Palestina si si-a vazut casa. 152 00:16:21,007 --> 00:16:23,805 A adus smochine de pe pamantul lor pentru mama sa. 153 00:16:25,887 --> 00:16:27,036 Treci inauntru! 154 00:17:03,847 --> 00:17:05,485 Norocoasa zi azi. 155 00:17:05,647 --> 00:17:07,683 Mulukheeya. 156 00:17:08,767 --> 00:17:09,882 E murdar, 157 00:17:10,087 --> 00:17:12,078 Nu mananc lucruri murdare. 158 00:17:12,207 --> 00:17:14,038 Sa-ti fie rusine! 159 00:18:56,727 --> 00:18:57,523 Ce-i asta? 160 00:18:58,087 --> 00:18:59,486 Unde-i tata? Unde? 161 00:18:59,607 --> 00:19:00,642 O sa-l gasim! 162 00:19:00,767 --> 00:19:02,997 Unde-i casa noastra? Din ce directie am venit? 163 00:19:04,207 --> 00:19:05,117 Ajunge,dragule, ajunge. 164 00:19:05,207 --> 00:19:06,242 Ma sufoci! 165 00:19:07,087 --> 00:19:09,043 -Vorbeai mereu de el -Nu,nu vorbeam! 166 00:19:09,327 --> 00:19:10,316 Acum suntem aici! 167 00:19:10,407 --> 00:19:12,204 Nu stim unde-i casa noastra! 168 00:19:12,407 --> 00:19:14,477 Nu-mi amintesc! 169 00:19:21,447 --> 00:19:24,325 Tii minte excursia in care ne-a dus? 170 00:19:26,447 --> 00:19:28,358 Iti amintesti? 171 00:19:29,407 --> 00:19:32,126 Iti amintesti ce ti-a aratat? 172 00:19:33,007 --> 00:19:34,963 Batul. 173 00:19:35,927 --> 00:19:38,395 Cum face soarele o umbra? 174 00:19:40,807 --> 00:19:42,957 Iti amintesti ce ti-a spus? 175 00:19:44,087 --> 00:19:46,078 Diectia soarelui. 176 00:19:48,087 --> 00:19:50,078 Acolo e casa noastra. 177 00:19:51,287 --> 00:19:54,120 Unde merge soarele in fiecare zi. 178 00:19:55,647 --> 00:19:58,161 Asa putem sti intotdeauna. 179 00:21:14,967 --> 00:21:16,559 Ce-nseamna asta? 180 00:21:17,527 --> 00:21:18,676 Inseamna.. 181 00:21:22,247 --> 00:21:24,363 Ca ne-ntoarcem. 182 00:22:41,687 --> 00:22:42,915 Ramai aici? 183 00:22:43,087 --> 00:22:45,362 Unde putem merge? 184 00:22:47,247 --> 00:22:48,760 Ne putem intoarce. 185 00:22:48,927 --> 00:22:50,246 Esti prost? Nu putem. 186 00:22:51,767 --> 00:22:53,246 E adevarat ca nu stii citi? 187 00:22:54,967 --> 00:22:57,401 E o minciuna. 188 00:22:57,567 --> 00:22:59,285 Te mariti cu mine? 189 00:22:59,447 --> 00:23:00,960 Esti un baietel. 190 00:23:02,687 --> 00:23:04,120 Daca eram mai mare? 191 00:23:09,167 --> 00:23:10,600 Lipsesc trei bile. 192 00:23:10,847 --> 00:23:13,645 Nu,doar una.Am pierdut-o ieri. 193 00:23:13,847 --> 00:23:15,166 Nu,trei. 194 00:25:16,847 --> 00:25:18,485 Ce faci,baiete? 195 00:25:18,647 --> 00:25:20,080 Iau rodii. 196 00:25:20,247 --> 00:25:21,521 Est palestinian? 197 00:25:23,967 --> 00:25:25,446 Domnul sa-i osandeasca. 198 00:25:26,367 --> 00:25:27,322 Ti-e foame? 199 00:25:28,567 --> 00:25:29,682 Ia cateva. 200 00:25:30,447 --> 00:25:32,642 Mai ia. 201 00:25:32,767 --> 00:25:36,396 Sa fi tare,draga. Domnul sa te apere. 202 00:25:50,607 --> 00:25:52,438 L-ai vazut pe Tarek? 203 00:26:37,447 --> 00:26:40,200 -Salutari.Mi-ai vazut fiul? -Imi pare rau. 204 00:26:53,487 --> 00:26:55,284 L-ai vazut pe Tarek? 205 00:27:47,487 --> 00:27:49,079 E asa de cald. 206 00:27:51,447 --> 00:27:52,846 Uite ca vine cineva. 207 00:27:55,367 --> 00:27:56,356 Ne poti ajuta? 208 00:27:57,887 --> 00:27:59,525 Cu tine vorbesc, baiete. 209 00:28:02,407 --> 00:28:03,965 Masina noastra s-a stricat. 210 00:28:07,287 --> 00:28:09,118 Stii daca-i un sat in apropiere? 211 00:28:10,407 --> 00:28:11,283 Nu,nu stiu. 212 00:28:11,647 --> 00:28:13,239 Oh! Cum vorbeste! 213 00:28:13,407 --> 00:28:16,638 -Esti refugiat? -Ce-i un refugiat? 214 00:28:16,847 --> 00:28:18,803 Nu stii daca-i vreun sat in apropiere? 215 00:28:18,927 --> 00:28:19,916 Nu. 216 00:28:20,327 --> 00:28:21,601 Si o tabara? 217 00:28:21,847 --> 00:28:23,246 Vrea sa aduc aici baietii din tabara? 218 00:28:23,367 --> 00:28:24,766 Incredibil! 219 00:28:24,927 --> 00:28:28,237 Te rog sa pleci de aici! Pleaca de aici! 220 00:28:29,527 --> 00:28:32,564 Da,tu.Misca. 221 00:28:32,767 --> 00:28:35,645 Ce mai astepti? 222 00:28:37,567 --> 00:28:39,364 Misca. 223 00:28:39,527 --> 00:28:40,516 Pa. 224 00:28:42,327 --> 00:28:44,363 Saracul baiat! Ai fost josnic cu el. 225 00:28:44,527 --> 00:28:46,757 Iti place sa fiu josnic,nu? 226 00:28:46,927 --> 00:28:48,963 Nu,nu-mi place. 227 00:28:49,847 --> 00:28:53,601 Atunci te las aici la noapte cu baietii din tabara,puisor. 228 00:31:42,887 --> 00:31:45,606 De unde ai venit? Esti singur? 229 00:31:48,247 --> 00:31:49,885 Unde mergi? 230 00:31:59,247 --> 00:32:00,202 Unde? 231 00:32:02,367 --> 00:32:03,402 Acasa. 232 00:32:05,167 --> 00:32:07,044 Esti din tabara. 233 00:32:23,567 --> 00:32:24,920 Ti-e foame? 234 00:32:27,607 --> 00:32:28,642 Vii cu mine? 235 00:32:41,847 --> 00:32:43,075 Esti in armata? 236 00:32:45,047 --> 00:32:47,880 Un fel.Armata populara. 237 00:33:33,127 --> 00:33:34,116 Buna. 238 00:33:34,247 --> 00:33:35,043 Salut. 239 00:33:35,927 --> 00:33:37,599 El e Zain. 240 00:33:37,807 --> 00:33:39,081 Mustafa. 241 00:33:40,327 --> 00:33:42,443 Abu Shibriya. 242 00:33:42,567 --> 00:33:43,636 Toussaint. 243 00:33:43,767 --> 00:33:44,961 Hamza. 244 00:33:45,687 --> 00:33:47,006 Asad. 245 00:33:50,567 --> 00:33:52,558 Ce frumuseti 246 00:33:52,767 --> 00:33:54,280 Majed. 247 00:33:54,407 --> 00:33:55,476 Amal,desigur. 248 00:33:57,287 --> 00:33:58,515 Antar. 249 00:33:58,767 --> 00:34:00,120 Kifah. 250 00:34:00,247 --> 00:34:01,521 Algerianul. 251 00:34:03,207 --> 00:34:05,243 -Tarek. -Salut. 252 00:34:08,687 --> 00:34:10,200 Ti-e foame? 253 00:34:10,367 --> 00:34:11,595 Hai. 254 00:34:17,647 --> 00:34:19,478 Tine niste paine. 255 00:34:25,647 --> 00:34:26,602 Cine-i? 256 00:34:28,687 --> 00:34:29,563 Un baiat. 257 00:34:31,687 --> 00:34:32,836 Il stii? 258 00:34:35,527 --> 00:34:36,562 Da. 259 00:35:13,167 --> 00:35:14,043 Bolnav? 260 00:35:17,007 --> 00:35:18,486 Ranit? 261 00:35:19,647 --> 00:35:21,046 Sangerezi? 262 00:35:24,607 --> 00:35:27,599 Ti-a spus cineva ca asta era statiune de vacanta? 263 00:35:28,767 --> 00:35:31,235 L-am gasit in desert. 264 00:35:31,367 --> 00:35:33,323 Era foarte bolnav. 265 00:35:37,207 --> 00:35:39,038 Si l-ai adus aici? 266 00:35:43,287 --> 00:35:45,243 60 de flotari. 267 00:36:15,847 --> 00:36:17,803 Au fost 58. 268 00:36:24,887 --> 00:36:26,400 47 269 00:36:30,647 --> 00:36:32,080 184 270 00:36:33,767 --> 00:36:34,802 Din nou. 271 00:36:41,567 --> 00:36:44,240 Au facut 100.In afara de el.97. 272 00:37:10,687 --> 00:37:12,279 Multumesc. 273 00:37:17,367 --> 00:37:18,880 Mulukheeya. 274 00:37:20,047 --> 00:37:21,526 Nu mi-e foame. 275 00:37:27,087 --> 00:37:28,440 Orez simplu. 276 00:37:30,447 --> 00:37:31,926 Gusta. 277 00:37:42,007 --> 00:37:44,567 Maine te duc in tabara. 278 00:37:44,887 --> 00:37:46,718 Daca vrei te pot lua cu mine... 279 00:37:46,887 --> 00:37:48,206 La familia ta. 280 00:37:49,207 --> 00:37:51,516 N-o sa ma mai intorc acolo. 281 00:38:20,207 --> 00:38:23,165 Odata demult... 282 00:38:23,447 --> 00:38:26,325 Era o casa si o gradina... 283 00:38:26,407 --> 00:38:30,116 O gradina plina de culori... 284 00:38:32,127 --> 00:38:36,325 Iasomie alba si gardenie... 285 00:38:36,807 --> 00:38:39,605 Rosie de la msc si rodii... 286 00:38:41,567 --> 00:38:43,603 Verde,pura... 287 00:38:43,767 --> 00:38:45,485 De cactus si smochin... 288 00:38:46,487 --> 00:38:49,399 Un paradis plin de cantec... 289 00:38:51,127 --> 00:38:53,197 Dintr-o data... 290 00:38:53,407 --> 00:38:55,841 Nu stiu cum... 291 00:38:56,127 --> 00:38:58,482 Tulpinile de grau... 292 00:38:58,607 --> 00:39:00,916 ...S-au indoit. 293 00:39:04,767 --> 00:39:10,364 Stai,oh,noapte, stai,nu pleca... 294 00:39:12,007 --> 00:39:16,205 O data ce vin zorile vor fi taiate... 295 00:39:50,807 --> 00:39:54,595 Iasomie alba si gardenie... 296 00:39:55,647 --> 00:40:00,004 Rosie de la msc si rodii... 297 00:40:01,047 --> 00:40:03,197 Verde,pura... 298 00:40:03,447 --> 00:40:06,086 De cactus si smochin... 299 00:40:06,207 --> 00:40:10,086 Un paradis plin de cantec... 300 00:40:11,967 --> 00:40:13,878 Neagru... 301 00:40:14,727 --> 00:40:18,606 Doar cat noaptea... 302 00:40:20,207 --> 00:40:24,803 ...Tine. 303 00:42:29,127 --> 00:42:31,516 -Unde mergi asa de devreme? -Acasa. 304 00:42:32,167 --> 00:42:34,203 -Dar acasa unde? -Palestina. 305 00:42:34,247 --> 00:42:36,442 Unde locuiam cu tata. 306 00:42:36,567 --> 00:42:37,920 Scoala mea. Dl. Hala. 307 00:42:38,327 --> 00:42:40,318 Palestina? Mergi in Palestina? 308 00:42:40,927 --> 00:42:42,565 Esti surd? 309 00:42:46,207 --> 00:42:47,117 Stai. 310 00:42:49,487 --> 00:42:50,397 Stai. 311 00:42:50,847 --> 00:42:53,725 Nu vreau sa astept.Sunteti toti plicticosi. 312 00:42:57,087 --> 00:42:58,361 Si noi mergem acolo. 313 00:43:03,647 --> 00:43:05,399 Dar acum e periculos. 314 00:43:08,527 --> 00:43:10,563 Unii oameni nu se intorc. 315 00:43:11,047 --> 00:43:12,196 Intelegi? 316 00:43:16,127 --> 00:43:17,446 Suntem fedayee. 317 00:43:17,887 --> 00:43:20,196 Ne pregatim de intoarcere. 318 00:43:52,767 --> 00:43:54,041 Walid! 319 00:43:55,327 --> 00:43:56,646 Ce faci aici? 320 00:43:57,607 --> 00:43:58,596 Cum esti? 321 00:44:23,207 --> 00:44:24,037 Rusesti. 322 00:45:20,807 --> 00:45:22,923 De ce nu primesti nicio scrisoare? 323 00:45:25,887 --> 00:45:27,923 Nu stie nimeni ca sunt aici. 324 00:45:30,087 --> 00:45:31,839 Nici de mine. 325 00:46:09,407 --> 00:46:10,965 Uite asta. 326 00:46:12,527 --> 00:46:13,846 Trei dame... 327 00:46:24,367 --> 00:46:27,279 -Ai mila de noi! -Ce pot spune? 328 00:47:02,767 --> 00:47:06,885 Toate religiile sunt emblematice feudalismului ?i colonialismului. 329 00:47:07,087 --> 00:47:10,045 Dar toti oamenii vor ramane asupriti... 330 00:47:10,207 --> 00:47:13,404 Daca nu vor lupta impotriva tiranului. 331 00:47:13,527 --> 00:47:15,563 Asta-i esenta luptei de clasa. 332 00:47:17,167 --> 00:47:19,601 "Domnul nu va schimba conditia oamenilor..." 333 00:47:19,807 --> 00:47:21,240 "Pana nu se schimba ei." 334 00:47:21,407 --> 00:47:22,556 Omule... 335 00:47:26,087 --> 00:47:27,281 Vrei un barbierit? 336 00:47:27,407 --> 00:47:28,999 Layth,il barbierim? 337 00:47:51,167 --> 00:47:52,316 Cine esti? 338 00:47:58,407 --> 00:48:00,398 E timpul sa devii barbat. 339 00:48:03,327 --> 00:48:05,397 Layth,o tigara. 340 00:48:11,367 --> 00:48:13,039 Ai dreptate. 341 00:48:21,567 --> 00:48:23,239 Nu rade. 342 00:48:49,207 --> 00:48:51,198 Naiba sa te ia! 343 00:48:51,287 --> 00:48:53,323 Multumesc c-ati avut grija de el. 344 00:48:53,527 --> 00:48:55,597 -Tarek,hai! -Sunt cu ei! 345 00:48:55,767 --> 00:48:58,406 -Ne intoarcem acasa! -Hai! 346 00:49:00,047 --> 00:49:01,400 Sunt cu ei! 347 00:49:02,607 --> 00:49:04,199 Cu tine vorbesc! 348 00:49:04,567 --> 00:49:05,920 Nu...ne intoarcem! 349 00:49:33,447 --> 00:49:35,358 Nu,multumesc. 350 00:49:36,847 --> 00:49:39,839 Crezi ca asta-i un loc pentru un copil? 351 00:49:39,967 --> 00:49:41,923 Taberele sunt mai bune? 352 00:49:49,927 --> 00:49:51,838 Bolnava? 353 00:49:55,047 --> 00:49:56,799 Ranita? 354 00:49:58,127 --> 00:49:59,162 Sangerezi? 355 00:49:59,327 --> 00:50:01,557 Nu,am venit sa-mi iau fiul. 356 00:50:03,327 --> 00:50:05,363 Care-i fiul tau? 357 00:50:10,607 --> 00:50:11,596 Tarek e un baiat cuminte. 358 00:50:13,367 --> 00:50:15,323 "De la fiecare dupa putinta sa..." 359 00:50:16,567 --> 00:50:18,637 "Fiecaruia dupa nevoile sale." 360 00:50:33,247 --> 00:50:34,760 Multumesc dar nu-i nevoie. 361 00:50:35,127 --> 00:50:36,799 Noptile sunt reci. 362 00:50:37,047 --> 00:50:40,039 Cortul meu e aproape daca-ti trebuie ceva. 363 00:50:49,167 --> 00:50:50,759 De ce m-ai lasat singura? 364 00:50:51,047 --> 00:50:53,003 Nu stie unde suntem. 365 00:50:53,167 --> 00:50:55,044 Am sa-i spu unde sa te gaseasca. 366 00:50:55,127 --> 00:50:57,721 Numele noastre sunt inregistrate in tabara. 367 00:50:57,807 --> 00:50:58,717 El nu stie asta. 368 00:50:59,327 --> 00:51:00,885 Maine plecam. Bine? 369 00:51:02,847 --> 00:51:04,405 Uita-te la mine. 370 00:51:05,487 --> 00:51:07,045 Nu ma intorc. Urasc locul ala. 371 00:51:07,167 --> 00:51:10,079 -Nu putem sta aici. -Tata nu s-ar fi dus acolo. 372 00:51:36,567 --> 00:51:38,319 Esti bine? 373 00:51:44,327 --> 00:51:47,205 Oferi doar o data o tigara? 374 00:52:04,247 --> 00:52:06,636 Multumesc c-ai avut grija de fiul meu. 375 00:52:19,207 --> 00:52:21,357 Cum am pierdut tot? 376 00:52:26,647 --> 00:52:28,205 N-am pierdut. 377 00:53:10,487 --> 00:53:13,001 Nimic murdar pentru Tarek. 378 00:53:23,887 --> 00:53:27,721 Dragule,deseara-ti iei ramas bun de la prietenii tai, asa-i? 379 00:53:30,727 --> 00:53:31,955 Hei,camarade. 380 00:54:25,087 --> 00:54:27,237 Raspunde-i mamei tale. 381 00:54:28,007 --> 00:54:28,837 Mai tarziu. 382 00:54:44,567 --> 00:54:46,603 Ce se-ntampla aici? 383 00:54:47,847 --> 00:54:50,236 Imi pacaliti fiul pentru ca-i mai tanar ca voi? 384 00:54:50,327 --> 00:54:52,283 Si arata mai bine? 385 00:54:52,607 --> 00:54:53,722 Intru si eu. 386 00:54:55,007 --> 00:54:56,804 Vreau sa joc. 387 00:55:00,007 --> 00:55:01,201 Bine,incepe. 388 00:55:07,327 --> 00:55:10,125 Jocul de carti e o activitate burgheza. 389 00:55:11,167 --> 00:55:13,123 Pentru caitalisti. 390 00:55:24,287 --> 00:55:28,758 Avioane israeliene au lovit Tabara de refugiati Harir... 391 00:55:28,887 --> 00:55:32,562 Cu rachete si bombe cu napalm... 392 00:55:32,647 --> 00:55:35,719 In efortul de a atinge bazele fedayeen... 393 00:55:35,847 --> 00:55:38,600 Imprastiate in toata tara... 394 00:55:38,767 --> 00:55:42,396 Cat si la granita, actiunile lor au crescut constant. 395 00:55:42,567 --> 00:55:45,081 Taberele de refugiati sunt vazute... 396 00:55:45,167 --> 00:55:48,079 Ca loc de recrutare pentru tineri. 397 00:55:48,207 --> 00:55:51,324 Majoritatea fedayee sunt voluntari... 398 00:55:51,447 --> 00:55:54,519 Si numarul lor e in crestere... 399 00:55:54,727 --> 00:55:58,640 Fedayee cred ca lupta armata e calea eliberarii... 400 00:55:58,807 --> 00:56:04,484 Si castiga atentia internationala in presa straina. 401 00:56:37,967 --> 00:56:39,719 Ce rost mai au astea daca nu le putem folosi? 402 00:56:39,847 --> 00:56:41,200 Nu sunteti pregatiti sa treceti. 403 00:56:41,327 --> 00:56:43,204 Nu suntem gata? Uita-te-n jurul tau. 404 00:56:43,407 --> 00:56:44,442 Uita-te la baietii din jurul tau. 405 00:56:44,647 --> 00:56:45,602 Uita-te in ochii lor. 406 00:56:45,767 --> 00:56:48,759 Muncesc zi si noapte.Cum nu sunt pregatiti? 407 00:56:48,887 --> 00:56:50,878 In timp ce aia distrug totul! 408 00:56:51,047 --> 00:56:52,162 Majed. 409 00:56:52,287 --> 00:56:53,481 Nu esti pregatit. 410 00:57:01,847 --> 00:57:03,963 Doar pierdem timp. 411 00:57:06,287 --> 00:57:07,879 Cand voi avea o arma? 412 00:57:08,767 --> 00:57:10,678 Toti au in afara de mine. 413 00:57:13,207 --> 00:57:15,596 Du-te vorbeste cu Abu Akram. 414 00:57:35,607 --> 00:57:37,563 Ghaydaa. 415 00:57:40,527 --> 00:57:42,643 Pentru tine asta e locul cel mai sigur. 416 00:57:45,487 --> 00:57:46,681 Stai putin. 417 00:58:13,567 --> 00:58:14,682 Abu Akram. 418 00:58:15,887 --> 00:58:18,640 Vreau sa fiu fedayee. Vreau sa fiu ca voi. 419 00:58:19,767 --> 00:58:21,598 Ai sa fii. 420 00:58:21,767 --> 00:58:23,246 Cand? 421 00:58:25,007 --> 00:58:27,885 Cu concentrare. Cu suferinta. 422 00:58:28,047 --> 00:58:29,275 Cu rabdare. 423 00:58:30,607 --> 00:58:32,598 Mereu cu rabdare. 424 00:58:32,767 --> 00:58:34,120 Atunci primesc o arma? 425 00:58:39,207 --> 00:58:42,085 "Materia de baza a muncii noastre..." 426 00:58:42,207 --> 00:58:44,198 "E tineretul." 427 00:58:44,407 --> 00:58:48,002 "Ii pregatim,le dam speranta noastra..." 428 00:58:48,167 --> 00:58:51,682 Ca sa poate lua steagul din mainile noastre." 429 00:58:51,807 --> 00:58:53,604 Kifah! 430 00:59:02,007 --> 00:59:04,965 Gaseste ceva de lucru pentru tanarul asta. 431 00:59:13,407 --> 00:59:16,205 -Belgia? -China. 432 01:00:47,407 --> 01:00:49,477 O scrisoare de la sotia ta? 433 01:01:01,287 --> 01:01:03,198 Nu sunt insurat. 434 01:01:04,567 --> 01:01:05,556 De ce? 435 01:01:06,687 --> 01:01:08,279 Nu ma grabesc. 436 01:01:08,407 --> 01:01:09,396 Si ea? 437 01:01:12,607 --> 01:01:15,883 Parul ei e mai inchis ca pamantul. Ca si al tau. 438 01:01:17,127 --> 01:01:19,436 Femeile ca ea dispar repede. 439 01:01:23,247 --> 01:01:24,999 Nu crezi ca te-ai casatorit prea repede? 440 01:01:28,767 --> 01:01:31,122 As vrea sa fiu mai tanara. 441 01:01:31,287 --> 01:01:34,085 As fi avut mai mult timp cu el. 442 01:02:07,567 --> 01:02:10,604 Stii ca nimeni nu poate sparge apa? 443 01:02:30,687 --> 01:02:35,397 In inchisoarea Akka a avut loc inmormantarea... 444 01:02:35,527 --> 01:02:38,405 Lui Mohammad Jamjoum and Fuad Hijazi. 445 01:02:39,207 --> 01:02:43,485 Si pentru viata lor,oamenii mei s-au razbunat pe 446 01:02:43,687 --> 01:02:46,645 Inaltul comandant si complicii sai 447 01:03:41,127 --> 01:03:44,039 - Come on! -Nu,nu,nu. 448 01:04:59,127 --> 01:05:00,037 Oameni! 449 01:05:00,727 --> 01:05:01,682 Inapoi la exercitii! 450 01:05:04,087 --> 01:05:05,805 Hei,eroule,crezi ca dusmanului o sa-i fie frica... 451 01:05:05,927 --> 01:05:07,724 Cat de dragut esti intr-o revista? 452 01:05:07,887 --> 01:05:08,956 Sa stie cine suntem. 453 01:05:11,247 --> 01:05:13,886 "Istoria sa ne judece." 454 01:06:20,127 --> 01:06:22,960 -Cred ca voi fi un luptator bun? -Nu spune asta! 455 01:06:23,127 --> 01:06:25,038 -De ce? -Nu vorbi asa! 456 01:06:25,207 --> 01:06:26,606 Ajunge cu prostiile! 457 01:06:26,767 --> 01:06:27,677 -Repede! -Baieti! 458 01:06:29,887 --> 01:06:31,161 Esti bine? 459 01:06:40,127 --> 01:06:44,325 -Bea niste apa,apa. -Usor. 460 01:06:50,007 --> 01:06:52,567 Am vazut luminile din Ierusalim. 461 01:06:53,887 --> 01:06:55,878 Le-am vazut. 462 01:07:26,927 --> 01:07:29,236 Ordin! 463 01:07:29,447 --> 01:07:32,245 Vrem sa fi barbat. 464 01:07:33,327 --> 01:07:35,522 Bine lucrat,baieti. 465 01:07:36,407 --> 01:07:38,398 Dar tu n-ai facut cum trebuie. 466 01:07:38,567 --> 01:07:40,478 Ai fost mai bine data trecuta. 467 01:07:40,647 --> 01:07:42,319 60 de flotari. 468 01:07:45,607 --> 01:07:47,563 Esti bun. 469 01:07:47,727 --> 01:07:49,683 M-ai impresionat mai mult ca ultima data. 470 01:07:50,527 --> 01:07:52,119 -Toti sunteti buni, baieti. -Ce faci? 471 01:07:54,247 --> 01:07:56,283 Abu Akram e un geniu. Stie totul. 472 01:07:57,287 --> 01:07:59,721 Abu Akram spune prea multe. 473 01:07:59,887 --> 01:08:00,797 Ce vrei sa spui? 474 01:08:01,807 --> 01:08:02,876 Sa mergem. 475 01:08:27,767 --> 01:08:30,201 S-a dovedit ca baiatul e mai rapid ca tine. 476 01:08:30,407 --> 01:08:31,806 Inteleg. 477 01:08:33,087 --> 01:08:35,043 E primul rand. 478 01:08:35,967 --> 01:08:37,286 Cafea? 479 01:08:37,487 --> 01:08:39,603 -Multumesc. -Cu placere. 480 01:08:48,247 --> 01:08:50,317 Vrei sa incerci? 481 01:09:03,047 --> 01:09:05,038 Uite ce pot face. 482 01:09:31,687 --> 01:09:32,722 Hai aici! 483 01:09:37,527 --> 01:09:40,519 Cheama-l pe Antar! Repede! Ca un glonte! 484 01:09:51,327 --> 01:09:53,443 Sotia ta se bucura c-ai plecat. 485 01:09:53,647 --> 01:09:56,923 Am vsazut-o seara trecuta.S-a facut cu rujul ei rosu! 486 01:09:57,927 --> 01:10:01,636 Macar eu am sotie ce ma iubeste. 487 01:10:01,807 --> 01:10:04,162 Si inima mea e plina. 488 01:10:04,327 --> 01:10:06,158 Nu ca si tine! Usor ca pietonii pe strada! 489 01:10:06,327 --> 01:10:07,919 Si cu inima goala! 490 01:10:09,127 --> 01:10:13,996 Ce-i in inima e in inima si ce s-a dus s-a dus. 491 01:10:14,167 --> 01:10:16,727 Tot ce conteaza e ce ramane. 492 01:10:18,047 --> 01:10:19,878 Stii ce! 493 01:10:20,007 --> 01:10:22,805 NAimeni din tabara nu te suporta! 494 01:10:25,007 --> 01:10:26,122 Unde-i Antar? 495 01:10:29,327 --> 01:10:32,842 Am auzit c-ai platit o curva sa se uite la fata ta... 496 01:10:47,487 --> 01:10:49,762 Asta-i pentru urechi. 497 01:10:52,687 --> 01:10:55,201 Nu stii sa citesti? 498 01:10:58,327 --> 01:11:00,602 Nu limbile alea. 499 01:11:20,887 --> 01:11:22,479 Sti ca Abu Akram nu stie citi? 500 01:11:23,567 --> 01:11:24,682 Nu stie citi? 501 01:11:24,887 --> 01:11:25,876 Nu! 502 01:11:30,727 --> 01:11:32,160 Impacheteati-va repede lucrurile. 503 01:11:45,167 --> 01:11:47,237 Curaj,Tarek! 504 01:13:23,207 --> 01:13:25,562 Gather these men. 505 01:13:25,727 --> 01:13:27,638 Abu Shibriya. 506 01:13:27,847 --> 01:13:29,758 George Al Nabulsi. 507 01:13:29,887 --> 01:13:31,878 Taimur Al Safadi. 508 01:13:32,007 --> 01:13:35,522 Abu Hadeed si Al Qinas. 509 01:13:35,687 --> 01:13:37,200 Repede. 510 01:14:13,007 --> 01:14:15,157 Ati muncit din greu. 511 01:14:16,927 --> 01:14:19,077 V-ati antrenat intens. 512 01:14:19,247 --> 01:14:21,283 Cu disciplina. 513 01:14:25,687 --> 01:14:27,803 V-am urmarit pe fiecare. 514 01:14:38,807 --> 01:14:40,877 A venit momentul. 515 01:14:44,167 --> 01:14:46,886 Al Nabulsi... 516 01:14:46,967 --> 01:14:50,084 Stie bine drumul. 517 01:14:50,287 --> 01:14:52,198 Vom pleca la noapte. 518 01:14:58,887 --> 01:14:59,797 Spre victorie! 519 01:15:33,047 --> 01:15:35,117 Cum esti,draga? 520 01:15:36,647 --> 01:15:39,923 Am auzit c-a invatat un cantec nou la mandolina. 521 01:15:42,927 --> 01:15:45,077 Concentrare. 522 01:15:45,287 --> 01:15:46,561 Suferinta. 523 01:15:46,687 --> 01:15:47,915 Rabdare. 524 01:15:48,087 --> 01:15:49,998 Intotdeauna rabdare. 525 01:16:37,767 --> 01:16:39,598 Aveti grija. 526 01:16:44,327 --> 01:16:46,477 -Unde mergi? -Cu ei. 527 01:16:48,047 --> 01:16:49,366 Vino si te odihneste. 528 01:16:49,527 --> 01:16:51,916 Maine avem mult de lucru. 529 01:16:53,287 --> 01:16:54,720 Ma duc cu ei. 530 01:16:58,847 --> 01:17:00,439 In noaptea asta nu mergi nicaieri. 531 01:17:01,327 --> 01:17:02,476 Intelegi? 532 01:17:08,087 --> 01:17:10,840 Esti la comanda mea aici.Misca! 533 01:18:37,887 --> 01:18:41,197 Tata era asa de incapatanat... 534 01:18:41,367 --> 01:18:43,881 Spune,"Daca nu-ti ceri scuze sorei tale..." 535 01:18:44,047 --> 01:18:46,356 "Ai sa-ti petreci aici toata ziua." 536 01:18:46,527 --> 01:18:48,802 "N-ai sa vii acasa pana cand tot pamantul e fertilizat." 537 01:18:50,967 --> 01:18:52,082 Erati doar sase. 538 01:18:55,687 --> 01:18:56,915 Draga,alege un post. 539 01:18:58,527 --> 01:19:00,245 Am ales. 540 01:19:01,767 --> 01:19:03,962 Hai cu noi. 541 01:19:07,247 --> 01:19:10,000 Am mers acasa acoperit de balegar... 542 01:19:10,967 --> 01:19:14,755 Pentru c-am refuzat sa-i cer scuze sorei mele. 543 01:19:14,927 --> 01:19:18,283 Ai sa-ti faci parul ca la 20 de ani? 544 01:19:25,447 --> 01:19:27,438 Era un batran dur. 545 01:19:27,647 --> 01:19:29,365 Nimeni nu i-a taiat calea vreodata! 546 01:19:29,567 --> 01:19:30,886 Ne apuca asa... 547 01:19:32,687 --> 01:19:34,405 Si zicea... 548 01:19:34,567 --> 01:19:37,559 "Sa nui uitati cine sunteti" 549 01:19:37,687 --> 01:19:38,915 Mincinosilor! 550 01:19:39,127 --> 01:19:40,116 Mincinosilor! Sunteti toti mincinosi! 551 01:19:41,247 --> 01:19:42,396 Mincinosilor! 552 01:19:45,487 --> 01:19:47,478 Ma sufocati! 553 01:19:48,767 --> 01:19:50,678 L-ai intristat! 554 01:19:50,807 --> 01:19:53,879 Esti mereu trista! Mereu crezi ca ai dreptate! 555 01:19:54,007 --> 01:19:55,599 L-ai facut sa plece! 556 01:19:55,727 --> 01:19:57,126 Acum e disparut! 557 01:19:57,367 --> 01:19:58,322 L-ai pierdut! 558 01:20:26,967 --> 01:20:27,922 Apa. 559 01:22:48,887 --> 01:22:50,684 Incapatanarea naibii. 560 01:23:06,967 --> 01:23:09,083 Nu-ti face griji, il vom gasi. 561 01:23:09,287 --> 01:23:10,845 Vin cu tine. 562 01:23:11,007 --> 01:23:13,840 E periculos.Stai aici.Se poate intoarce. 563 01:23:14,007 --> 01:23:15,076 N-o sa vina. 564 01:23:20,367 --> 01:23:21,641 Asa? 565 01:24:32,287 --> 01:24:33,276 Stai in spate! 566 01:24:35,287 --> 01:24:37,482 Fi atent! Ai grija! 567 01:24:49,807 --> 01:24:51,718 Cina. 568 01:27:25,487 --> 01:27:27,603 1 secunda,2 secunde... 569 01:27:27,727 --> 01:27:31,242 3...4...5... 570 01:27:31,447 --> 01:27:32,675 6...7... 571 01:27:51,447 --> 01:27:54,405 39...40...41... 572 01:27:56,767 --> 01:27:57,677 43... 573 01:28:09,087 --> 01:28:13,922 69...70...71...72 574 01:28:14,087 --> 01:28:18,080 ...73...74...75... 575 01:28:54,207 --> 01:28:55,435 Stai! 576 01:29:10,000 --> 01:29:20,000 SUBTITRAREA-DACIAN36006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.