All language subtitles for When I Saw You (Annemarie Jacir, 2012).ml
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:41,727 --> 00:00:43,285
താരിഖ്!
1
00:00:44,447 --> 00:00:45,243
വിഡ്ഢി!
2
00:00:45,567 --> 00:00:47,558
ചെറ്റേ, തിരച്ചു താ ഇപ്പോള്!
3
00:00:47,967 --> 00:00:49,639
വിഡ്ഢി!
4
00:00:51,087 --> 00:00:52,406
കൂത്തിച്ചീടെ മോനെ!
5
00:01:42,087 --> 00:01:44,237
ഗംഭീരം, പെണ്കുട്ടികളെ....
6
00:01:45,407 --> 00:01:48,285
പുതിയ അഭയാര്ഥികള് കലാകാരന്മാരാ .
7
00:01:49,967 --> 00:01:53,516
പ്രത്യേകിച്ചും പുതിയ ഡിസൈനുകളുമായി വന്നവര്.
8
00:02:00,407 --> 00:02:02,523
ഒരു പുതിയ ട്രക്ക് വരുന്നുണ്ട്!
9
00:02:08,167 --> 00:02:10,237
ട്രക്കിന് വഴിമാറു, പിള്ളാരെ.
10
00:02:14,287 --> 00:02:16,118
എല്ലാരും സഹായിക്കൂ.
11
00:02:20,207 --> 00:02:22,437
സാധനങ്ങള് ഇവിടെ വെക്കൂ .
12
00:02:36,607 --> 00:02:38,598
നേരെ Ms. സെല്മയുടെ അടുത്തു ചെന്ന്
രജിസ്ടര് ചെയ്യൂ
13
00:02:39,487 --> 00:02:40,522
ഇവിടെ രജിസ്ടര് ചെയ്യൂ.
14
00:02:42,487 --> 00:02:44,284
അതാതു ഗ്രാമത്തിനനുസരിച്ചു ക്യൂ ചെയ്യൂ .
15
00:02:44,887 --> 00:02:47,765
കുടുംബങ്ങള് ഒരുമിച്ചു നില്ക്കൂ .
16
00:02:48,847 --> 00:02:50,485
- പേര് ?
-അത്താ മുഹമ്മെദ് അതാഅല്ലാ
17
00:02:51,047 --> 00:02:52,605
- ഗ്രാമം?
- ഇംവാസ്.
18
00:02:53,007 --> 00:02:55,157
സഹോദരാ, ബയ്ത്നുബായില് നിന്ന് വിവരമെന്തെങ്കിലും?
19
00:02:55,687 --> 00:02:57,837
ഗസ്സാന് അബു ഇസ്സയെ അറിയില്ലേ, ?
20
00:02:58,087 --> 00:03:00,282
- അബു ഇസാ കുടുംബത്തില് നിന്ന് ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ?
- ക്ഷമിക്കൂ, സഹോദരീ.
21
00:03:53,047 --> 00:03:54,605
ഡാര്ലിംഗ്?
22
00:03:54,727 --> 00:03:56,001
ഞാന് വായിക്കട്ടെ ?
23
00:04:09,887 --> 00:04:13,800
ഇന്നേ വരെയായി 1.7 മില്യണ് ജീവിവര്ഗ്ഗങ്ങളെ
ജീവശാസ്ത്രജ്ഞര് തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടുണ്ട് ...
24
00:04:13,927 --> 00:04:19,684
പലതും ഭൂമിയിലെ ഏറ്റവുംദുര്ഘടമായ
ആവാസസ്ഥലങ്ങളില് അധിവസിക്കുന്നവ .
25
00:04:19,807 --> 00:04:21,957
ഭൂമിക്കടിയില്,
കടലാഴങ്ങളില് ...
26
00:04:22,047 --> 00:04:24,083
ഉഷ്ണ മേഖലാ മരങ്ങളിലെ അഗ്രങ്ങളില് ...
27
00:04:24,127 --> 00:04:26,277
ഇതര ജീവികളുടെ മുതുകിലോ, ഉദരങ്ങളിലോ ...
28
00:04:26,327 --> 00:04:27,806
എന്റെ ടീച്ചര് ശരിക്കും വിരൂപനാണ് .
29
00:04:27,927 --> 00:04:29,485
ഒരു മൂങ്ങയുടെ മോന്ത .
30
00:04:31,287 --> 00:04:33,243
പ്രപഞ്ചത്തില് എത്ര നക്ഷത്രങ്ങള്
ഉണ്ടെന്നു അറിയാമോ?
31
00:04:34,367 --> 00:04:35,686
ഒരുപക്ഷെ 200 ബില്ല്യന് .
32
00:04:35,807 --> 00:04:37,206
കൃത്യമായി ആര്ക്കും അറിയില്ല .
33
00:04:37,847 --> 00:04:40,680
കാരണം ടെലെസ്കോപ്പുകള് എല്ലാ
മൂലയിലും എത്തിയിട്ടില്ല .
34
00:04:40,767 --> 00:04:42,246
എത്തിയിട്ടില്ല .
35
00:04:42,367 --> 00:04:45,643
എന്റെ കയ്യില് ടെലസ്കോപ്പ് ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കില്
ഡാഡി ഏതു ട്രക്കിലാ വരുന്നതെന്നു അറിയാമായിരുന്നു .
36
00:04:47,167 --> 00:04:48,680
നല്ല ആശയം .
37
00:04:48,927 --> 00:04:50,360
അദ്ദേഹം നമ്മെ കാണും മുമ്പ്
ഞാന് അദ്ദേഹത്തെ കാണും.
38
00:04:50,927 --> 00:04:53,839
അപ്പൊ എനിക്ക് വസ്ത്രം മാറാനും സമയം കിട്ടും .
39
00:04:53,927 --> 00:04:55,485
വസ്ത്രം മാറാനും സാധനങ്ങള് പായ്ക്ക് ചെയ്യാനും .
40
00:04:55,687 --> 00:04:57,439
ഈ അവിഞ്ഞ സ്ഥലത്ത് നമ്മള് നില്ക്കില്ല .
41
00:04:59,167 --> 00:05:00,236
ശരിയല്ലേ?
42
00:05:01,047 --> 00:05:02,321
ശരിയോ, തെറ്റോ?
43
00:05:02,887 --> 00:05:03,842
ശരി.
44
00:05:04,167 --> 00:05:06,237
ആ വിരൂപനായ ടീച്ചര് നാസറിനോടൊപ്പം!
45
00:05:16,327 --> 00:05:19,478
ഏറ്റവും മൊഞ്ചത്തിയായ വധു!
46
00:06:15,807 --> 00:06:19,720
- ദൈവം തുണക്കട്ടെ, നിങ്ങള് എവിടുന്നാ ?
- ബയ്ത് നുബ. നിങ്ങളോ ?
47
00:06:19,967 --> 00:06:22,925
ഞാല് ഇരുപതു കൊല്ലം മുമ്പ് കരീമില് നിന്ന് വന്നു .
48
00:06:23,367 --> 00:06:25,085
ഇരുപതു കൊല്ലം ?
49
00:06:25,647 --> 00:06:27,603
ഇരുപതു കൊല്ലമായി നിങ്ങളിവിടെ വന്നിട്ട് ?
50
00:06:28,927 --> 00:06:30,997
ഇരുപതു കൊല്ലമായി അവരിവിടെ വന്നിട്ട്.
51
00:06:31,647 --> 00:06:32,921
അതായത് 7300 ദിവസങ്ങള് .
52
00:07:21,447 --> 00:07:22,800
നീയെന്നെ ശ്വാസം മുട്ടിക്കുന്നു .
53
00:07:25,087 --> 00:07:26,600
നീയെന്തു പറയും?
54
00:07:40,687 --> 00:07:43,599
- സലാം, ഉമ്മു മുഹമ്മദ്.
- സലാം, ഉമ്മു താരിഖ്. എന്തൊക്കെയുണ്ട്?
55
00:07:43,767 --> 00:07:44,836
നല്ലത്, നന്ദി.
56
00:07:44,967 --> 00:07:46,446
നീയോ, താരിഖ്?
57
00:07:47,887 --> 00:07:49,923
ഉമ്മു മുഹമ്മദ് നിന്നോട് ഒരു ചോദ്യം ചോദിച്ചു.
58
00:07:50,087 --> 00:07:52,920
ആളുകളെ അവഗണിക്കുന്നത് നല്ല ശീലമല്ല.
59
00:09:18,527 --> 00:09:20,040
209
60
00:09:20,407 --> 00:09:23,160
കഴിയുന്നത് ചെയ്യൂ.
ഇതെല്ലാവര്ക്കും വേണ്ടിയാണ് .
61
00:09:23,727 --> 00:09:25,001
നീയെന്താ ഉണ്ടാക്കുന്നത് ?
62
00:09:26,407 --> 00:09:27,476
ഒരു അന്താരാഷ്ട്ര കോടതി .
63
00:09:28,407 --> 00:09:29,999
ശരിക്കും?
64
00:09:31,367 --> 00:09:32,595
ഉമ്മു താരിഖ്.
65
00:09:34,047 --> 00:09:36,356
ഞാന് തരിഖിനെ കുറിച്ച് പറയട്ടെ.
66
00:09:36,487 --> 00:09:38,239
എന്താ പ്രശ്നം?
67
00:09:38,367 --> 00:09:39,277
ഗൌരവമുള്ളതല്ല...
68
00:09:39,767 --> 00:09:40,995
പക്ഷെ അവന് എല്ലാ ദിവസവും സ്കൂളില് വരും .
69
00:09:41,127 --> 00:09:42,526
അത് നിര്ത്തണം.
70
00:09:42,647 --> 00:09:43,875
എന്ന് വെച്ചാല്...
71
00:09:44,007 --> 00:09:44,837
നിങ്ങള്ക്ക് അറിയാമെന്നുകരുതി
72
00:09:45,407 --> 00:09:48,080
നിങ്ങളുടെ മകന് മറ്റുള്ളവരുടെ ശ്രദ്ധ തെറ്റിക്കുന്നു .
അവന്റെ സാന്നിധ്യം അവരെ തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു .
73
00:09:48,167 --> 00:09:50,635
എന്റെ മകന് മറ്റുള്ളവരുടെ ശ്രദ്ധ തെറ്റിക്കുന്നു?
അവര് അവന്റെ ശ്രദ്ധ തെറ്റിക്കുകയാണെന്നു വരുമോ?
74
00:09:50,767 --> 00:09:52,485
പൊരുത്തപ്പെടാന് ബുദ്ധിമുട്ടാണ് എന്നറിയാം.
75
00:09:52,607 --> 00:09:55,075
Mr. നാസര്, നിങ്ങള് എന്റെ മോനെ
മറ്റുള്ളവരെ പോലെ കാണണം.
76
00:09:55,127 --> 00:09:57,004
അവന് അതേ ലെവല് അല്ല.
77
00:09:57,127 --> 00:09:59,197
അവരെക്കാള് സ്മാര്ട്ട് ആണ്.
78
00:10:00,607 --> 00:10:01,676
അവനു വായിക്കാന് അറിയില്ല.
79
00:10:02,167 --> 00:10:04,078
എനിക്കറിയാം ഒരു ആണില്ലാത്ത കുടുംബം ...
80
00:10:04,847 --> 00:10:06,565
...പ്രശ്നം നിറഞ്ഞതാവുമെന്നു .
81
00:10:06,687 --> 00:10:08,245
ഞാന് എന്തെങ്കിലും സഹായിക്കണോ?
82
00:10:10,847 --> 00:10:12,758
നിങ്ങളുടെ ജോലി നേരെ ചെയ്യൂ..
83
00:10:26,967 --> 00:10:28,878
സ്കൂള് എങ്ങനെയുണ്ട്?
84
00:10:31,087 --> 00:10:32,202
ഗുഡ്.
85
00:10:33,007 --> 00:10:35,043
ഞാന് പുതിയ കാര്യങ്ങള് പഠിക്കുന്നു.
86
00:10:35,887 --> 00:10:38,401
അറിയാമോ, ഇരുപതു കൊല്ലത്തില് ...
87
00:10:38,487 --> 00:10:41,365
175,320 മണിക്കൂറുകള് ഉണ്ടെന്നു ?
88
00:10:42,287 --> 00:10:43,640
ഞാന് Mr. നാസറിനെ കണ്ടു
89
00:10:43,807 --> 00:10:45,604
അയാള് അല്പ്പനാണ്. Ms. ഹാലയെ പോലല്ല..
90
00:10:46,687 --> 00:10:48,723
എപ്പോഴാ തിരികെ പോവുന്നത് ?
91
00:10:49,647 --> 00:10:52,605
- ഉടനെ, അങ്ങനെ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു .
- നമ്മളെന്തിനാ കാത്തുനില്ക്കുന്നത് ?
92
00:10:52,687 --> 00:10:55,963
നമുക്ക് ഇവിടെ കാത്ത് നില്ക്കണം .
എത്രകാലമെന്നു എനിക്കറിയില്ല .
93
00:10:56,527 --> 00:10:58,324
ഡാഡി ഈ സ്ഥലം കണ്ടെത്തിയില്ലെങ്കിലോ ?
94
00:10:58,407 --> 00:10:59,635
അദ്ദേഹം കണ്ടുപിടിക്കും .
95
00:11:00,047 --> 00:11:01,605
നമുക്ക് തിരികെ പോയി കണ്ടുപിടിച്ചാലോ ?
96
00:11:02,087 --> 00:11:04,521
ഇവിടെ സുരക്ഷിതമാണ് .
അദ്ദേഹം നമ്മളെ കണ്ടുപിടിക്കും .
97
00:11:05,207 --> 00:11:06,242
നമുക്ക് വീട്ടില് പോയ്ക്കൂടെ ?
98
00:11:06,887 --> 00:11:08,366
ഇപ്പോള് പറ്റില്ല .
99
00:11:08,927 --> 00:11:09,803
നമ്മള് കാല്നടയായി വന്നു ...
100
00:11:10,327 --> 00:11:12,079
കാല്നടയായിത്തന്നെ മടങ്ങാം .
101
00:11:12,127 --> 00:11:13,765
ശരി?
102
00:11:13,887 --> 00:11:15,002
ശരി?
103
00:11:16,047 --> 00:11:17,002
ശരിയോ, തെറ്റോ?
104
00:11:17,127 --> 00:11:18,003
ഇല്ല!
105
00:11:18,527 --> 00:11:20,165
- എന്തേ?
- കാരണം!
106
00:11:20,287 --> 00:11:22,243
മതി! നിര്ത്ത്!
കണ്ടൂടെ എന്താ ഇവിടെ നടക്കുന്നതെന്ന് ?
107
00:12:25,727 --> 00:12:27,046
നമ്മളെന്താ പറഞ്ഞത്?
108
00:12:28,487 --> 00:12:29,476
ഗുഡ് ബൈ.
109
00:12:29,647 --> 00:12:30,966
അകത്തു കടക്കൂ.
110
00:12:40,607 --> 00:12:43,167
Thirty squared...
111
00:12:43,887 --> 00:12:45,479
...എത്രയാ?
112
00:12:48,927 --> 00:12:50,155
മുപ്പതിന്റെ വര്ഗം ...
113
00:12:50,887 --> 00:12:51,876
... 900.
114
00:12:52,847 --> 00:12:53,882
നാല്പതിന്റെ വര്ഗ്ഗം ...
115
00:12:55,167 --> 00:12:56,520
നാല്പതിന്റെ വര്ഗം ...
116
00:13:03,207 --> 00:13:05,243
1400.
117
00:13:05,767 --> 00:13:06,643
Mr. നാസര്!
118
00:13:08,327 --> 00:13:09,646
1600
119
00:13:50,327 --> 00:13:52,079
- അഭിവാദ്യങ്ങള്.
- സ്വാഗതം.
120
00:13:54,287 --> 00:13:56,596
- എങ്ങനെയുണ്ട്?
- നല്ലത്.
121
00:13:56,727 --> 00:13:58,797
- അവിടെ എല്ലാം എങ്ങനെയുണ്ട്?
- തെറ്റില്ല.
122
00:13:59,087 --> 00:14:00,964
വാലിദ്, അഹമദ്, .
123
00:14:01,207 --> 00:14:02,765
ലയ്ത്.
124
00:14:03,247 --> 00:14:05,715
- അവര് നിന്റെ കൂടെ വരും .
- അതൊരു ബഹുമതിയാണ്.
125
00:14:07,727 --> 00:14:09,080
Ok, ഗയ്സ്, ധീരരാവൂ.
126
00:14:09,207 --> 00:14:10,845
ഭയപ്പെടേണ്ട.
127
00:14:11,847 --> 00:14:12,996
ദൈവം നിങ്ങളോടൊപ്പം.
128
00:14:13,967 --> 00:14:15,480
ഞങ്ങള് നിങ്ങളുടെ വീരന്മാരെ കാണട്ടെ .
129
00:14:18,127 --> 00:14:19,355
കാണാം .
130
00:14:31,967 --> 00:14:33,320
വാലിദ്!
131
00:15:18,767 --> 00:15:20,803
ഞങ്ങള്ക്ക് വീട്ടില് സ്വന്തം ടോയ് ലെറ്റ് ഉണ്ട് .
132
00:15:21,807 --> 00:15:23,763
നിങ്ങള് ഗസ്സാന് ആണോ, അബു ഇസ്സായുടെ മകന് ?
133
00:15:24,207 --> 00:15:26,198
എന്റെ ഡാഡി എവിടാന്നു അറിയുമോ?
134
00:15:26,327 --> 00:15:28,443
- ഇവിടെയില്ല ?
- ഇല്ല.
135
00:15:29,087 --> 00:15:31,806
ആര്ക്കറിയാം ? എന്റെ കസിന്റെ മുഴുവന്
കുടുംബവും മിസ്സിംഗ് ആണ് .
136
00:15:31,927 --> 00:15:33,042
പലസ്തീന് പോയി.
137
00:15:43,287 --> 00:15:46,085
- വീടിനെ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നുണ്ടോ?
- ഉണ്ട്.
138
00:15:46,207 --> 00:15:48,357
- നിന്റെ കിടക്ക?
- എന്റെ കിടക്ക?
139
00:15:49,367 --> 00:15:50,243
ഞാനതു മിസ്സ് ചെയ്യുന്നു .
140
00:15:51,047 --> 00:15:51,843
നിന്റെ ബാത്ത് റൂം?
141
00:15:51,927 --> 00:15:53,042
അറിയില്ല.
142
00:15:54,327 --> 00:15:56,238
എനിക്കെന്റെ ബാത്ത് റൂം മിസ്സ് ചെയ്യുന്നു.
143
00:15:56,367 --> 00:15:59,723
എന്റെഡാഡിയുടെ ടവലില് ഒരു തുളയുണ്ട്
പക്ഷെ എന്റെതില് ഇല്ല .
144
00:16:00,847 --> 00:16:02,405
ഇന്ന് നിന്റെ സഹോദരനെ കണ്ടു ...
145
00:16:03,047 --> 00:16:04,241
അയാള് എവിടെ പോകുന്നു?
146
00:16:04,407 --> 00:16:06,159
അയാള് ഫിദായിന് അവന് പോകുന്നു.
147
00:16:07,807 --> 00:16:08,842
അതെന്താ?
148
00:16:09,367 --> 00:16:11,517
പോരാളി. ഞാനും ആവും.
149
00:16:12,367 --> 00:16:15,086
- നിനക്ക് കല്യാണം കഴിക്കണ്ട?
- ഞാനൊരു ഫിദായിനെ കല്യാണം കഴിക്കും .
150
00:16:15,847 --> 00:16:17,883
എന്റെ കസിനും ഒരു ഫിദായിന് ആണ് .
151
00:16:18,007 --> 00:16:20,919
അവന് പലസ്തീനില് പോയി അവന്റെ
വീട് കണ്ടു.
152
00:16:21,007 --> 00:16:23,805
അവന്റെ മംമക്ക് വേണ്ടി അവരുടെ തൊടിയില്
നിന്ന് കുറച്ചു അത്തിപ്പഴം കൊണ്ടുവന്നു .
153
00:16:25,887 --> 00:16:27,036
അകത്തു പോ!
154
00:17:03,847 --> 00:17:05,485
ഇന്ന് ഭാഗ്യദിനം.
155
00:17:05,647 --> 00:17:07,683
മുലൂഖീയാ .
156
00:17:08,767 --> 00:17:09,882
ആകെ ചെളി
157
00:17:10,087 --> 00:17:12,078
ചെളിപിടിച്ചത് ഞാന് തിന്നില്ല .
158
00:17:12,207 --> 00:17:14,038
നാണമില്ലേ നിനക്ക് !
159
00:18:56,727 --> 00:18:57,523
ഇതെന്താ ?
160
00:18:58,087 --> 00:18:59,486
ഡാഡിയെവിടെ ? എവിടെ?
161
00:18:59,607 --> 00:19:00,642
നമ്മള് കണ്ടുപിടിക്കും !
162
00:19:00,767 --> 00:19:02,997
നമ്മുടെ വീടെവിടാ ? നമ്മള് ഇതു ഭാഗത്ത് നിന്നാ വന്നത് ?
163
00:19:04,207 --> 00:19:05,117
മതി, ഡാര്ലിംഗ്, മതി.
164
00:19:05,207 --> 00:19:06,242
നീയെന്നെ ശ്വാസം മുട്ടിക്കുന്നു !
165
00:19:07,087 --> 00:19:09,043
- നീയെപ്പോഴും അവനോടു വെറുപ്പ് കാട്ടുന്നു !
- ഇല്ല, അങ്ങനെയൊന്നുമല്ല !
166
00:19:09,327 --> 00:19:10,316
ഇപ്പോള് നമ്മള് ഇവിടെയാണ് !
167
00:19:10,407 --> 00:19:12,204
നമുക്കറിയില്ല നമ്മുടെ വീടെവിടെയാണെന്ന്!
168
00:19:12,407 --> 00:19:14,477
എനിക്കോര്മ്മയില്ല !
169
00:19:21,447 --> 00:19:24,325
നമ്മളെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയ ആ ട്രിപ്പ് ഓര്മ്മയുണ്ടോ?
170
00:19:26,447 --> 00:19:28,358
ഓര്മ്മയുണ്ടോ?
171
00:19:29,407 --> 00:19:32,126
എന്താ നമ്മെ കാണിച്ചു തന്നതെന്ന് ?
172
00:19:33,007 --> 00:19:34,963
വടി.
173
00:19:35,927 --> 00:19:38,395
സൂര്യന് എങ്ങനെയാണ് ഒരു നിഴല് സൃഷ്ടിക്കുന്നതെന്ന്?
174
00:19:40,807 --> 00:19:42,957
നിന്നോട് പറഞ്ഞത് ഓര്മ്മയുണ്ടോ?
175
00:19:44,087 --> 00:19:46,078
സൂര്യന്റെ ദിശ.
176
00:19:48,087 --> 00:19:50,078
അവിടെയാണ് നമ്മുടെ വീട് .
177
00:19:51,287 --> 00:19:54,120
എല്ലാ ദിവസവും സൂര്യന് പോകുന്ന ഇടം.
178
00:19:55,647 --> 00:19:58,161
അങ്ങനെയാണ് എപ്പോഴും നിനക്ക് അറിയാനാവുക .
179
00:21:14,967 --> 00:21:16,559
എന്താ അതിനര്ത്ഥം?
180
00:21:17,527 --> 00:21:18,676
അതിനര്ത്ഥംs...
181
00:21:22,247 --> 00:21:24,363
നമ്മള് തിരിയെ പോകുന്നു .
182
00:22:41,687 --> 00:22:42,915
നിങ്ങള് ഇവിടെ കഴിയുന്നോ ?
183
00:22:43,087 --> 00:22:45,362
വേറെ എവിടെപ്പോകാന് ?
184
00:22:47,247 --> 00:22:48,760
നമുക്ക് തിരിച്ചു പോകാം .
185
00:22:48,927 --> 00:22:50,246
നീ പൊട്ടനാണോ ? നമൂകു തിരിച്ചു പോവാനാവില്ല
186
00:22:51,767 --> 00:22:53,246
നിനക്ക് വായിക്കാന് അറിയില്ല എന്നത് ശരിയാണോ?
187
00:22:54,967 --> 00:22:57,401
അതൊരു നുനയാണ്.
188
00:22:57,567 --> 00:22:59,285
നീയെന്ന കല്യാണം കഴിക്കുമോ?
189
00:22:59,447 --> 00:23:00,960
നീയൊരു കൊച്ചു പയ്യനാണ്.
190
00:23:02,687 --> 00:23:04,120
എനിക്ക് കൂടുതല്പ്രായമുണ്ടയിരുന്നെങ്കില്?
191
00:23:09,167 --> 00:23:10,600
മൂന്നു മാര്ബിളുകള് കാണാനില്ല
192
00:23:10,847 --> 00:23:13,645
ഇല്ല, ഒരെണ്ണം മാത്രം.
ഇന്നലെയാ നഷ്ടമായത് .
193
00:23:13,847 --> 00:23:15,166
അല്ല, മൂന്നെണ്ണം.
194
00:25:16,847 --> 00:25:18,485
നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്, കുട്ടീ?
195
00:25:18,647 --> 00:25:20,080
നാരങ്ങകള് എടുക്കുന്നു .
196
00:25:20,247 --> 00:25:21,521
നീ പലസ്തീന്കാരനാണോ?
197
00:25:23,967 --> 00:25:25,446
ശപിക്കപ്പെട്ടവര്.
198
00:25:26,367 --> 00:25:27,322
വിശക്കുന്നോ?
199
00:25:28,567 --> 00:25:29,682
കുറച്ചെടുത്തോളൂ.
200
00:25:30,447 --> 00:25:32,642
കുറച്ചുകൂടി എടുത്തോളൂ.
201
00:25:32,767 --> 00:25:36,396
ബലവാനായിരിക്കൂ, ഡിയര്.
ദൈവം തുണക്കട്ടെ.
202
00:25:50,607 --> 00:25:52,438
നീ താരിഖിനെ കണ്ടോ?
203
00:26:37,447 --> 00:26:40,200
- സലാം. എന്റെമോനേ കണ്ടോ?
- സോറി.
204
00:26:53,487 --> 00:26:55,284
നീ താരിഖിനെ കണ്ടോ?
205
00:27:47,487 --> 00:27:49,079
നല്ല ചൂട്.
206
00:27:51,447 --> 00:27:52,846
ആരോ വരുന്നു .
207
00:27:55,367 --> 00:27:56,356
ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാമോ?
208
00:27:57,887 --> 00:27:59,525
നിന്നോടാ കുട്ടീ.
209
00:28:02,407 --> 00:28:03,965
ഞങ്ങളുടെ കാര് ബ്രേക്ക്ഡൌണ് ആയി.
210
00:28:07,287 --> 00:28:09,118
അടുത്തെങ്ങാന് ഒരു ഗ്രാമം ഉണ്ടോന്നു അറിയുമോ?
211
00:28:10,407 --> 00:28:11,283
ഇല്ല, അറിയില്ല.
212
00:28:11,647 --> 00:28:13,239
ഓ! അവന് പറയുന്ന രീതി!
213
00:28:13,407 --> 00:28:16,638
- അഭയാര്ഥിയാണോ?
-അതൊരു അഭയാര്ഥിയാണ്?
214
00:28:16,847 --> 00:28:18,803
അടുത്തെങ്ങാന് ഗ്രാമം ഉണ്ടോന്ന് അറിയില്ല?
215
00:28:18,927 --> 00:28:19,916
ഇല്ല.
216
00:28:20,327 --> 00:28:21,601
ക്യാമ്പോ?
217
00:28:21,847 --> 00:28:23,246
ക്യാമ്പ് പിള്ളേരെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവരുവിക്കണോ
അവനെക്കൊണ്ട്?
218
00:28:23,367 --> 00:28:24,766
അവിശ്വസനീയം !
219
00:28:24,927 --> 00:28:28,237
ദയവായി ഇവിടെ നിന്ന് പോകൂ!
ഇവിടെ നിന്ന് പോകൂ!
220
00:28:29,527 --> 00:28:32,564
നിന്നോട്, നിന്നോട്.. പോ.
221
00:28:32,767 --> 00:28:35,645
നീയെന്താ കാത്തു നില്ക്കുന്നത്?
222
00:28:37,567 --> 00:28:39,364
നടക്കു .
223
00:28:39,527 --> 00:28:40,516
ബൈ.
224
00:28:42,327 --> 00:28:44,363
പാവം കുട്ടി!
നീയവനോട് മോശമായി പെരുമാറി.
225
00:28:44,527 --> 00:28:46,757
നിനക്ക് മോശമാവുന്നതാ ഇഷ്ടം, അല്ലെ?
226
00:28:46,927 --> 00:28:48,963
ഇല്ല, എനിക്കിഷ്ടമില്ല.
227
00:28:49,847 --> 00:28:53,601
എങ്കില് ഇന്ന് രാത്രി ഞാന് നിന്നെ ഇവിടെ വിടുന്നു,
ക്യാമ്പ് പിള്ളാരോടൊപ്പം.
228
00:31:42,887 --> 00:31:45,606
നീ എവിടുന്നാ വരുന്നത് ?
നീ തനിച്ചു ?
229
00:31:48,247 --> 00:31:49,885
എവിടെ പോകുന്നു ?
230
00:31:59,247 --> 00:32:00,202
എങ്ങോട്ട് ?
231
00:32:02,367 --> 00:32:03,402
വീട്ടിലേക്ക്.
232
00:32:05,167 --> 00:32:07,044
നീ ക്യാമ്പില് നിന്നാ .
233
00:32:23,567 --> 00:32:24,920
വിശക്കുന്നോ?
234
00:32:27,607 --> 00:32:28,642
എന്റെകൂടെ വരുന്നോ?
235
00:32:41,847 --> 00:32:43,075
നീ സൈന്യത്തിലാ?
236
00:32:45,047 --> 00:32:47,880
അങ്ങനെ പറയാം. ജനങ്ങളുടെ സൈന്യത്തില്.
237
00:33:33,127 --> 00:33:34,116
ഹലോ
238
00:33:34,247 --> 00:33:35,043
ഹി
239
00:33:35,927 --> 00:33:37,599
ഇത് സൈന്.
240
00:33:37,807 --> 00:33:39,081
മുസ്തഫ.
241
00:33:40,327 --> 00:33:42,443
അബു ശിബ്രിയ.
242
00:33:42,567 --> 00:33:43,636
ടൂസിയാന്.
243
00:33:43,767 --> 00:33:44,961
ഹംസ.
244
00:33:45,687 --> 00:33:47,006
അസ് അദ്.
245
00:33:50,567 --> 00:33:52,558
എന്ത് ചന്തം!
246
00:33:52,767 --> 00:33:54,280
മജിദ്.
247
00:33:54,407 --> 00:33:55,476
അമല്, തീര്ച്ചയായും .
248
00:33:57,287 --> 00:33:58,515
അങ്താര്.
249
00:33:58,767 --> 00:34:00,120
കീഫാ.
250
00:34:00,247 --> 00:34:01,521
അള്ജീരിയന്.
251
00:34:03,207 --> 00:34:05,243
- താരിഖ്.
- ഹലോ.
252
00:34:08,687 --> 00:34:10,200
വിശക്കുന്നോ?
253
00:34:10,367 --> 00:34:11,595
വരൂ.
254
00:34:17,647 --> 00:34:19,478
ഇതാ കുറച്ചു ബ്രെഡ്.
255
00:34:25,647 --> 00:34:26,602
അതാരാ?
256
00:34:28,687 --> 00:34:29,563
ആരു കുട്ടി.
257
00:34:31,687 --> 00:34:32,836
അവനെ അറിയുമോ?
258
00:34:35,527 --> 00:34:36,562
ഉവ്വ്.
259
00:35:13,167 --> 00:35:14,043
സുഖമില്ലേ?
260
00:35:17,007 --> 00:35:18,486
മുറിവ് പറ്റിയോ?
261
00:35:19,647 --> 00:35:21,046
ചോരയൊലിക്കുന്നുണ്ടോ?
262
00:35:24,607 --> 00:35:27,599
ഇതൊരു ഹോളിഡെ റിസോര്ട്ട് ആണെന്ന്
ആരെങ്കിലും പറഞ്ഞോ?
263
00:35:28,767 --> 00:35:31,235
ഞാന് അവനെ മരുഭൂവിലാ കണ്ടത്.
264
00:35:31,367 --> 00:35:33,323
അവന് വളരെ വയ്യാതായിരുന്നു.
265
00:35:37,207 --> 00:35:39,038
നീയവനെ ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്നു??
266
00:35:43,287 --> 00:35:45,243
60 പുഷ് അപ്പ് .
267
00:36:15,847 --> 00:36:17,803
58 ആയി.
268
00:36:24,887 --> 00:36:26,400
47
269
00:36:30,647 --> 00:36:32,080
184
270
00:36:33,767 --> 00:36:34,802
ഇനിയും.
271
00:36:41,567 --> 00:36:44,240
അവര് 100 ചെയ്തു
അയാള് ഒഴിച്ചു. 97.
272
00:37:10,687 --> 00:37:12,279
നന്ദി.
273
00:37:17,367 --> 00:37:18,880
മുലൂഖീയാ .
274
00:37:20,047 --> 00:37:21,526
വിശപ്പില്ല.
275
00:37:27,087 --> 00:37:28,440
വെറും ചോറ്.
276
00:37:30,447 --> 00:37:31,926
ആസ്വദിക്കൂ.
277
00:37:42,007 --> 00:37:44,567
ഞാന് നാളെ നിന്റെ ക്യാമ്പിലേക്ക് പോകുന്നുണ്ട് .
278
00:37:44,887 --> 00:37:46,718
വേണമെങ്കില് ഞാന് നിന്നെ കൊണ്ടുപോകാം ...
279
00:37:46,887 --> 00:37:48,206
നിന്റെ കുടുംബത്തിലേക്ക്.
280
00:37:49,207 --> 00:37:51,516
ഞാനൊരിക്കലും അങ്ങോട്ട് തിരിച്ചു പോകില്ല .
281
00:38:20,207 --> 00:38:23,165
ഏറെ മുമ്പൊരു നാള്...
282
00:38:23,447 --> 00:38:26,325
ഉണ്ടായിരുന്ന്രു ഒരു വീട്
ഒരു പൂവാടി ...
283
00:38:26,407 --> 00:38:30,116
വര്ണ്ണങ്ങളുടെ പൂവാടി ...
284
00:38:32,127 --> 00:38:36,325
ജാസ്മിനിന്റെ വെള്ള
ഗാര്ഡെനിയായും ...
285
00:38:36,807 --> 00:38:39,605
പോപ്പിയുടെ ചുവപ്പ്
മാതള നാരങ്ങയും ...
286
00:38:41,567 --> 00:38:43,603
പച്ചയും ശുദ്ധവും ...
287
00:38:43,767 --> 00:38:45,485
കള്ളിമുള്ളും അത്തിപ്പഴവും ...
288
00:38:46,487 --> 00:38:49,399
സംഗീതസാന്ദ്രമാം പറുദീസാ ...
289
00:38:51,127 --> 00:38:53,197
പൊടുന്നനെ...
290
00:38:53,407 --> 00:38:55,841
എങ്ങനെയെന്നറിയാതെ ...
291
00:38:56,127 --> 00:38:58,482
ഗോതമ്പ് കതിരുകള്,അവയുടെ മോഹങ്ങളില് ...
292
00:38:58,607 --> 00:39:00,916
... കുനിഞ്ഞ്.
293
00:39:04,767 --> 00:39:10,364
നില്കൂ, ഓ, രാവേ,
നില്കൂ, പോകാതെ ...
294
00:39:12,007 --> 00:39:16,205
പകല് വെട്ടമെത്തിയാല്
മുറിവുകള് കാണാവും ...
295
00:39:50,807 --> 00:39:54,595
ജാസ്മിനിന്റെ വെള്ള
ഗാര്ഡെനിയായും ...
296
00:39:55,647 --> 00:40:00,004
പോപ്പിയുടെ ചുവപ്പ്
മാതള നാരങ്ങയും ...
297
00:40:01,047 --> 00:40:03,197
പച്ചയും ശുദ്ധവും ...
298
00:40:03,447 --> 00:40:06,086
കള്ളിമുള്ളും അത്തിപ്പഴവും ...
299
00:40:06,207 --> 00:40:10,086
സംഗീതസാന്ദ്രമാം പറുദീസാ...
300
00:40:11,967 --> 00:40:13,878
കറുപ്പ് ...
301
00:40:14,727 --> 00:40:18,606
രാവൊരിക്കലും ...
302
00:40:20,207 --> 00:40:24,803
... നീണ്ടുനില്ക്കില്ല.
303
00:42:29,127 --> 00:42:31,516
- ഇത്ര വെളുപ്പിന് എവിടെ പോകുന്നു?
- വീട്ടില്.
304
00:42:32,167 --> 00:42:34,203
- പക്ഷെ എവിടെ വീട്?
- പലസ്തീന്.
305
00:42:34,247 --> 00:42:36,442
അവിടെ ഡാഡിയോടൊപ്പം താമസിക്കുന്നു .
306
00:42:36,567 --> 00:42:37,920
എന്റെ സ്കൂള്.
Ms. ഹലാ.
307
00:42:38,327 --> 00:42:40,318
പലസ്തീന് ?നീ പലസ്തീനിലേക്ക് പോകുന്നോ?
308
00:42:40,927 --> 00:42:42,565
നീ ബാധിരനാണോ?
309
00:42:46,207 --> 00:42:47,117
നില്ക്ക്.
310
00:42:49,487 --> 00:42:50,397
നില്ക്ക്.
311
00:42:50,847 --> 00:42:53,725
എനിക്കിനി കാക്കണ്ട.
നിങ്ങളൊക്കെ ബോറന്മാരാ.
312
00:42:57,087 --> 00:42:58,361
ഞങ്ങളും അങ്ങോട്ട് പോകുന്നവരാ.
313
00:43:03,647 --> 00:43:05,399
പക്ഷെ അതിപ്പോള് അപകടകരമാണ്.
314
00:43:08,527 --> 00:43:10,563
ചിലര് മടങ്ങി വരില്ല.
315
00:43:11,047 --> 00:43:12,196
മനസ്സിലായോ?
316
00:43:16,127 --> 00:43:17,446
ഞങ്ങള് ഫിദായീനുകലാണ്.
317
00:43:17,887 --> 00:43:20,196
ഞങ്ങള് മടങ്ങിപ്പോവാന് തയ്യാറെടുക്കുകയാണ്.
318
00:43:52,767 --> 00:43:54,041
വാലിദ്!
319
00:43:55,327 --> 00:43:56,646
നീയെന്താ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത്?
320
00:43:57,607 --> 00:43:58,596
എങ്ങനെയുണ്ട്?
321
00:44:23,207 --> 00:44:24,037
റഷ്യ.
322
00:45:20,807 --> 00:45:22,923
എന്താ നിനക്ക് കത്തുകള് ഒന്നും ഇല്ലാത്തത്?
323
00:45:25,887 --> 00:45:27,923
ഞാന് ഇവിടെയുണ്ടെന്നു ആര്ക്കും അറിയില്ല.
324
00:45:30,087 --> 00:45:31,839
എനിക്കും.
325
00:46:09,407 --> 00:46:10,965
ഇത് നോക്കൂ.
326
00:46:12,527 --> 00:46:13,846
മൂന്നു റാണി...
327
00:46:24,367 --> 00:46:27,279
- ഇത്തിരി ദയ കാണിക്ക്!
- ഞാനെന്തു പറയണം?
328
00:47:02,767 --> 00:47:06,885
മനുഷ്യാ, എല്ലാ മതങ്ങളും ഫ്യൂഡലിസത്തിന്റെയും
കൊളോണിയലിസത്തിന്റെയും ചിഹ്നങ്ങള് വഹിക്കുന്നു .
329
00:47:07,087 --> 00:47:10,045
പക്ഷെ എല്ലാ ആളുകളും പീഡിതര് ആയിത്തുടരും...
330
00:47:10,207 --> 00:47:13,404
പീഡകര്ക്കെതിരില് പോരുതിയില്ലെങ്കില്
331
00:47:13,527 --> 00:47:15,563
ഇതാണ് വര്ഗ്ഗ സമരത്തിന്റെ അന്തസ്സത്ത.
332
00:47:17,167 --> 00:47:19,601
"ദൈവം ഒരു ജനതയുടെ സ്ഥിതി മാറ്റുകയില്ല ..."
333
00:47:19,807 --> 00:47:21,240
"ആദ്യം അവര് സ്വയം മാറ്റിയില്ലെങ്കില് ."
334
00:47:21,407 --> 00:47:22,556
മനുഷ്യാ ...
335
00:47:26,087 --> 00:47:27,281
ഒന്ന് ഷേവ് ചെയ്യുന്നോ ?
336
00:47:27,407 --> 00:47:28,999
ലെയ്ത്, നമുക്കിയാള്ക്ക് ഒരു ഷേവ് നടത്തിയാലോ?
337
00:47:51,167 --> 00:47:52,316
നിങ്ങള് ആരാ ?
338
00:47:58,407 --> 00:48:00,398
ഒരാനാവാന് സമയമായി.
339
00:48:03,327 --> 00:48:05,397
ലെയ്ത്, ഒരു സിഗരെറ്റ്.
340
00:48:11,367 --> 00:48:13,039
അത് ശരി.
341
00:48:21,567 --> 00:48:23,239
ഇപ്പോള് ചിരിക്കരുത് .
342
00:48:49,207 --> 00:48:51,198
തുലഞ്ഞു പോ!
343
00:48:51,287 --> 00:48:53,323
അവനെ സംരക്ഷിക്കുന്നതിനു നന്ദി.
344
00:48:53,527 --> 00:48:55,597
- താരിഖ്!
- ഞാന് അവരോടൊപ്പമാ!
345
00:48:55,767 --> 00:48:58,406
- നമ്മള് തിരിയെ പോവുന്നു!
- നടക്കൂ!
346
00:49:00,047 --> 00:49:01,400
ഞാന് അവരോടൊപ്പമാ!
347
00:49:02,607 --> 00:49:04,199
ഞാന് നിന്നോടാണ് പറഞ്ഞത് !
348
00:49:04,567 --> 00:49:05,920
വേണ്ട... നമ്മള് തിരിച്ചു പോകുന്നു!
349
00:49:33,447 --> 00:49:35,358
വേണ്ട, നന്ദി.
350
00:49:36,847 --> 00:49:39,839
ഇത് കുട്ടിക്കളിക്കുള്ള സ്ഥലമാണ് എന്ന് കരുതിയോ?
351
00:49:39,967 --> 00:49:41,923
ക്യാമ്പുകള് മെച്ചമാണോ?
352
00:49:49,927 --> 00:49:51,838
സുഖമില്ലേ?
353
00:49:55,047 --> 00:49:56,799
മുറിവേറ്റോ?
354
00:49:58,127 --> 00:49:59,162
ചോരയൊലിക്കുന്നുണ്ടോ?
355
00:49:59,327 --> 00:50:01,557
ഇല്ല, ഞാനെന്റെ മോനെ കൂട്ടാന് വന്നതാ.
356
00:50:03,327 --> 00:50:05,363
ഇതിലേതാ നിന്റെ മോന്?
357
00:50:10,607 --> 00:50:11,596
താരിഖ് ഒരു നല്ല കുട്ടിയാണ്.
358
00:50:13,367 --> 00:50:15,323
"ഓരോരുത്തരില് നിന്നും അവരുടെ കഴിവിനനുസരിച്ച്..."
359
00:50:16,567 --> 00:50:18,637
"ഓരോരുത്തര്ക്കും അവരുടെ ആവശ്യത്തിനനുസരിച്ച്."
360
00:50:33,247 --> 00:50:34,760
നന്ദി, പക്ഷെ ആവശ്യം ഇല്ല.
361
00:50:35,127 --> 00:50:36,799
രാത്രികള് നല്ല തണുപ്പാണ്.
362
00:50:37,047 --> 00:50:40,039
എന്തെങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ടെങ്കില് എന്റെ ടെന്റ് തൊട്ടടുത്താണ്.
363
00:50:49,167 --> 00:50:50,759
എന്തെ നീയെന്നെ ഒറ്റക്കിട്ടു പോന്നത് ?
364
00:50:51,047 --> 00:50:53,003
അദ്ദേഹത്തിനറിയില്ല നമ്മള് എവിടെയാണെന്ന് .
365
00:50:53,167 --> 00:50:55,044
ഞാന് അദ്ദേഹത്തോട് പറയാം നിങ്ങളെ എവിടെ കാണാമെന്നു .
366
00:50:55,127 --> 00:50:57,721
നമ്മുടെ പേരുകള് ക്യാമ്പില് രജിസ്റ്റര് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.
367
00:50:57,807 --> 00:50:58,717
അതദ്ധേഹത്തിനു അറിയില്ല.
368
00:50:59,327 --> 00:51:00,885
നാളെ നമ്മള് പോകും, ഓക്കേ?
369
00:51:02,847 --> 00:51:04,405
എന്നെ നോക്ക് .
370
00:51:05,487 --> 00:51:07,045
ഞാന് തിരിച്ചില്ല.
എനിക്ക സ്ഥലം വെറുപ്പാണ്.
371
00:51:07,167 --> 00:51:10,079
- നമുക്ക്കിവിടെ നില്ക്കാന് കഴിയില്ല.
ഡാഡിഒരിക്കലും അവിടെ വരില്ല.
372
00:51:36,567 --> 00:51:38,319
നിങ്ങള് ഒകെ അല്ലെ?
373
00:51:44,327 --> 00:51:47,205
നിങ്ങള് ഒരുതവണയെ സിഗരെറ്റ് തരൂ?
374
00:52:04,247 --> 00:52:06,636
എന്റെ മോനെ നോക്കിയതിനു നന്ദി.
375
00:52:19,207 --> 00:52:21,357
എങ്ങനാ നമുക്കെല്ലാം നഷ്ടമായത് ?
376
00:52:26,647 --> 00:52:28,205
നമുക്ക് .നഷ്ടപ്പെനഷ്ടപ്പെട്ടില്ല
377
00:53:10,487 --> 00:53:13,001
മോശമായതോന്നും താരിഖിനു കൊടുക്കില്ല.
378
00:53:23,887 --> 00:53:27,721
ഡാര്ലിംഗ്, നീയിന്നു രാത്രി നിന്റെ
സുഹൃത്തുക്കളോട് യാത്ര പറയണം , കേട്ടോ ?
379
00:53:30,727 --> 00:53:31,955
ഹേയ്, കോമ്രേഡ്.
380
00:54:25,087 --> 00:54:27,237
മമ്മക്ക് മറുപടി താ.
381
00:54:28,007 --> 00:54:28,837
പിന്നീട്.
382
00:54:44,567 --> 00:54:46,603
ഇവിടെ എന്താ നടക്കുന്നെ?
383
00:54:47,847 --> 00:54:50,236
നിന്നെക്കാള് ഇളപ്പം ആണെന്ന് വെച്ച്
എന്റെ മോനെ പറ്റിക്കുന്നോ?
384
00:54:50,327 --> 00:54:52,283
കൂടുതല് സുന്ദരനായത് കൊണ്ടും ?
385
00:54:52,607 --> 00:54:53,722
എന്നെ തോല്പ്പിക്കു.
386
00:54:55,007 --> 00:54:56,804
എനിക്ക് കളിക്കണം.
387
00:55:00,007 --> 00:55:01,201
ഓക്കേ, തുടങ്ങിക്കോളൂ .
388
00:55:07,327 --> 00:55:10,125
കാര്ഡ് കളി ഒരു ബൂര്ഷ്വാ പ്രവര്ത്തിയാണ്.
389
00:55:11,167 --> 00:55:13,123
ബൂര്ഷ്വാകള്ക്ക് വേണ്ടിയുള്ളത് .
390
00:55:24,287 --> 00:55:28,758
ഇസ്രെയെളി വിമാനങ്ങള്
ഹരിരി റഫ്യൂജി ക്യാമ്പ് ആക്രമിച്ചു ...
391
00:55:28,887 --> 00:55:32,562
മിസ്സൈലുകള് കൊണ്ട്
നാപാം ബോംമ്പുകള് കൊണ്ടും...
392
00:55:32,647 --> 00:55:35,719
ലക്ഷ്യം വെക്കാന് ശ്രമിച്ചു കൊണ്ട്
ഫിദായീന് കേന്ദ്രങ്ങളെ ...
393
00:55:35,847 --> 00:55:38,600
നാടുമുഴുവന്
വ്യാപിച്ചു കിടക്കുന്നവ...
394
00:55:38,767 --> 00:55:42,396
അതിര്ത്തികടന്നുള്ള പ്രവര്ത്തനങ്ങള്
വര്ദ്ധിച്ചു വരുന്ന സാഹചര്യത്തില് .
395
00:55:42,567 --> 00:55:45,081
റഫ്യൂജി ക്യാമ്പുകള് ...
396
00:55:45,167 --> 00:55:48,079
യുവാക്കളെ കണ്ടെത്താനുള്ള
ഇടമായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു .
397
00:55:48,207 --> 00:55:51,324
ഫിദായീനുകളില് ഭൂരിപക്ഷവും
വളണ്ടിയര്മാരാണ് ...
398
00:55:51,447 --> 00:55:54,519
അവരുടെ എണ്ണം
അതിവേഗം വര്ദ്ധിക്കുന്നു ...
399
00:55:54,727 --> 00:55:58,640
ഫിദായീനുകള് വിശ്വസിക്കുന്നു
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുള്ള മാര്ഗ്ഗം സായുധ പോരാട്ടമാണെന്ന് ...
400
00:55:58,807 --> 00:56:04,484
അവര്ക്ക് അന്തര്ദ്ദേശീയമായ
വിദേശ മാധ്യമ ശ്രദ്ധ ലഭിക്കുന്നു .
401
00:56:37,967 --> 00:56:39,719
നമുക്കിവ ഉപയോഗിക്കനാവില്ലെങ്കില്
പിന്നെ ഇതൊക്കെ എന്തിനു ?
402
00:56:39,847 --> 00:56:41,200
നീ ക്രോസ് ചെയ്യാന് പാകമായിട്ടില്ല.
403
00:56:41,327 --> 00:56:43,204
ആയിട്ടില്ല. ചുറ്റും നോക്കൂ .
404
00:56:43,407 --> 00:56:44,442
ചുറ്റുമുള്ള ആളുകളെ നോക്കൂ .
405
00:56:44,647 --> 00:56:45,602
അവരുടെ കണ്ണുകളിലേക്കു നോക്കൂ .
406
00:56:45,767 --> 00:56:48,759
അവര് രാപ്പകല് ജോലി ചെയ്യുന്നു .
അവര് തയാറായിട്ടില്ലെന്നു എങ്ങനെയാണ് പറയുക ?
407
00:56:48,887 --> 00:56:50,878
ആ കൂട്ടര് എല്ലാം നശിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്!
408
00:56:51,047 --> 00:56:52,162
മജിദ് .
409
00:56:52,287 --> 00:56:53,481
നീ തയ്യാറായിട്ടില്ല .
410
00:57:01,847 --> 00:57:03,963
നമ്മള് വെറുതെ സമയം കളയുകയാണ്.
411
00:57:06,287 --> 00:57:07,879
എനിക്കെപ്പോഴാ ഒരായുധം കിട്ടുക?
412
00:57:08,767 --> 00:57:10,678
എല്ലാര്ക്കും ഉണ്ട്, എനിക്കൊഴികെ.
413
00:57:13,207 --> 00:57:15,596
പോയി അബു അക്രമിനോട് പറ.
414
00:57:35,607 --> 00:57:37,563
ഗയ് ധാ.
415
00:57:40,527 --> 00:57:42,643
ഇപ്പോള് നിങ്ങള്ക്കുള്ള ഏറ്റം സുരക്ഷിതമായ ഇടമാണിത് .
416
00:57:45,487 --> 00:57:46,681
ഇത്തിരി ക്ഷമിക്കൂ .
417
00:58:13,567 --> 00:58:14,682
അബു അക്രം.
418
00:58:15,887 --> 00:58:18,640
എനിക്കൊരു ഫിദായിന് ആകണം.
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില് ചേരണം.
419
00:58:19,767 --> 00:58:21,598
നീ ചേരും.
420
00:58:21,767 --> 00:58:23,246
എപ്പോള്?
421
00:58:25,007 --> 00:58:27,885
ഫോക്കസ് വേണം.
കഠിന ശ്രമം വേണം.
422
00:58:28,047 --> 00:58:29,275
ക്ഷമ വേണം.
423
00:58:30,607 --> 00:58:32,598
ഇപ്പോഴും ക്ഷമ.
424
00:58:32,767 --> 00:58:34,120
അപ്പൊ എനിക്കൊരു തോക്ക് കിട്ടുമോ?
425
00:58:39,207 --> 00:58:42,085
"നമ്മുടെ പ്രവര്ത്തനത്തിന്റെ അടിസ്ഥാന മണ്ണ് ..."
426
00:58:42,207 --> 00:58:44,198
"യുവത്വമാണ്."
427
00:58:44,407 --> 00:58:48,002
"നമ്മളവരെ തയ്യാറാക്കുന്നു, പ്രതീക്ഷകള് അര്പ്പിക്കുന്നു ..."
428
00:58:48,167 --> 00:58:51,682
"അങ്ങനെ അവര് നമ്മില് നിന്ന് ബാനര് ഏറ്റു വാങ്ങും."
429
00:58:51,807 --> 00:58:53,604
കീഫ!
430
00:59:02,007 --> 00:59:04,965
ഈ ചെറുപ്പക്കാരന് ജോലി കൊടുക്കൂ .
431
00:59:13,407 --> 00:59:16,205
- ബെല്ജിയം?
- ചൈന.
432
01:00:47,407 --> 01:00:49,477
ഭാര്യയുടെ കത്താണോ?
433
01:01:01,287 --> 01:01:03,198
ഞാന് കല്യാണം കഴിച്ചിട്ടില്ല.
434
01:01:04,567 --> 01:01:05,556
അതെന്തേ?
435
01:01:06,687 --> 01:01:08,279
ധൃതിയില്ല.
436
01:01:08,407 --> 01:01:09,396
അവളോ?
437
01:01:12,607 --> 01:01:15,883
അവളുടെ തലമുടി നാടിനെക്കള് കറുത്തിട്ടാണ്.
നിങ്ങളുടെ പോലെ.
438
01:01:17,127 --> 01:01:19,436
സ്ത്രീകള് അത് വേഗം മറഞ്ഞു പോകുന്നത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.
439
01:01:23,247 --> 01:01:24,999
നിങ്ങള് ഏറെ നേരത്തെയാണ് കല്യാണം
കഴിച്ചത് എന്ന് തോന്നുന്നില്ലേ?
440
01:01:28,767 --> 01:01:31,122
കുറെ കൂടി ചെറുപ്പത്തില് കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കില്.
441
01:01:31,287 --> 01:01:34,085
എങ്കില് ഇത്തിരിക്കോടി സമയം
എനിക്കദ്ധേഹത്തോടൊപ്പംകിട്ടുമായിരുന്നു.
442
01:02:07,567 --> 01:02:10,604
ആര്ക്കും ജലത്തെ ഭേടിക്കാനാവില്ല എന്നറിയാമോ?
443
01:02:30,687 --> 01:02:35,397
അക്കായുടെ തടവറയില് നിന്ന്
ശവമടക്കുകള് വന്നു ...
444
01:02:35,527 --> 01:02:38,405
മുഹമ്മദ് ജാംജൂമിന്റെ
ഫോദ് ഹിജാസിയുടെയും.
445
01:02:39,207 --> 01:02:43,485
അവരുടെ ജീവനുവേണ്ടി
എന്റെ കൂട്ടരേ, പ്രതിക്രിയ ചെയ്യൂ.
446
01:02:43,687 --> 01:02:46,645
ഹൈ കമ്മിഷണറും
കൂട്ടാളികളും.
447
01:03:41,127 --> 01:03:44,039
- വരൂ!
- ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല.
448
01:04:59,127 --> 01:05:00,037
കൂട്ടരേ!
449
01:05:00,727 --> 01:05:01,682
പരിശീലനത്തിലേക്ക് തിരികെ!
450
01:05:04,087 --> 01:05:05,805
എന്റെ വീരാ , ശത്രു ചകിതനാവും എന്നു തോന്നുന്നു...
451
01:05:05,927 --> 01:05:07,724
നീ ഒരു മാഗസിനില് എത്ര സുന്ദരനാണെന്നോര്ത്ത് ?
452
01:05:07,887 --> 01:05:08,956
നീയാരാണെന്ന് അവരറിയട്ടെ.
453
01:05:11,247 --> 01:05:13,886
"ചരിത്രമാണ് വിധിക്കുക."
454
01:06:20,127 --> 01:06:22,960
- ഞാനൊരു നല്ല പോരാളിയാവും എന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ?
- അത് പറയല്ലേ !
455
01:06:23,127 --> 01:06:25,038
- എന്തെ?
- ഇനി അങ്ങനെ പറയരുത്!
456
01:06:25,207 --> 01:06:26,606
മതി വിഡ്ഢിത്തം !
457
01:06:26,767 --> 01:06:27,677
- വേഗം !
- കൂട്ടരേ!
458
01:06:29,887 --> 01:06:31,161
നിങ്ങള് ഓക്കേ അല്ലെ?
459
01:06:40,127 --> 01:06:44,325
- കുടിക്കൂ, കുറച്ചു വെള്ളം.
- സമാധാനിക്കൂ .
460
01:06:50,007 --> 01:06:52,567
ഞങ്ങള് ജറുസലേമിലെ വിളക്കുകള് കണ്ടു.
461
01:06:53,887 --> 01:06:55,878
ഞങ്ങളവരെ കണ്ടു.
462
01:07:26,927 --> 01:07:29,236
ഓര്ഡര്!
463
01:07:29,447 --> 01:07:32,245
നിങ്ങള് ആണുങ്ങളാവനം.
464
01:07:33,327 --> 01:07:35,522
നിങ്ങള് നന്നായി വര്ക്ക് ചെയ്തു, കൂട്ടരേ.
465
01:07:36,407 --> 01:07:38,398
പക്ഷെ നീ നന്നായില്ല.
466
01:07:38,567 --> 01:07:40,478
കഴിഞ്ഞ തവണ മെച്ചമായിരുന്നു.
467
01:07:40,647 --> 01:07:42,319
അറുപതു പുഷ് അപ്പ്സ്.
468
01:07:45,607 --> 01:07:47,563
നീ കൊള്ളാം.
469
01:07:47,727 --> 01:07:49,683
കഴിഞ്ഞ തവനത്തെക്കള് എനിക്കിഷ്ടമായി.
470
01:07:50,527 --> 01:07:52,119
- നിങ്ങളെല്ലാം നന്ന്, കൂട്ടരേ.
- നിങ്ങളെന്താ ചെയ്യുന്നത് ?
471
01:07:54,247 --> 01:07:56,283
അബു അക്രം ഒരു ജീനിയസ് ആണ് .
അയാള്ക്കെല്ലാം അറിയാം.
472
01:07:57,287 --> 01:07:59,721
അബു അക്രം ആവശ്യത്തില് കൂടുതല് സംസാരിക്കുന്നു .
473
01:07:59,887 --> 01:08:00,797
എന്താ നീ പറയുന്നത്?
474
01:08:01,807 --> 01:08:02,876
നമുക്ക് പോകാം .
475
01:08:27,767 --> 01:08:30,201
ഇപ്പൊ നോക്കുമ്പോള് പയ്യന് നിന്നെക്കാള് വേഗമുണ്ട് .
476
01:08:30,407 --> 01:08:31,806
എനിക്ക് കാണാം.
477
01:08:33,087 --> 01:08:35,043
ഇത് ആദ്യ സ്ട്രിംഗ്.
478
01:08:35,967 --> 01:08:37,286
കോഫീ?
479
01:08:37,487 --> 01:08:39,603
- നന്ദി.
- വെല്ക്കം.
480
01:08:48,247 --> 01:08:50,317
ഒന് ശ്രമിക്കുന്നോ?
481
01:09:03,047 --> 01:09:05,038
എനിക്കെന്തു ചെയ്യാനാവും എന്ന് നോക്കട്ടെ.
482
01:09:31,687 --> 01:09:32,722
Come hereഇവിടെ വരൂ
483
01:09:37,527 --> 01:09:40,519
അന്താറിനെ വിളിക്കൂ ! വേഗം!
ബുള്ളറ്റിന്റെ വേഗത്തില്!
484
01:09:51,327 --> 01:09:53,443
നീ പോയി എന്നതില് നിന്റെ ഭാര്യ സന്തുഷ്ടയാണ്.
485
01:09:53,647 --> 01:09:56,923
കഴിഞ്ഞ രാത്രി ഞാന് അവളെ കണ്ടു.
അവളുടെ ചുവന്ന ലിപ്സ്റ്റിക്ക് പരന്നിരുന്നു!
486
01:09:57,927 --> 01:10:01,636
ഏറ്റവും ചുരുങ്ങിയത് എനിക്ക് എന്നെ
സ്നേഹിക്കുന്ന ഒരു സ്ത്രീയുണ്ട്.
487
01:10:01,807 --> 01:10:04,162
എന്റെ ഹൃദയം നിറഞ്ഞുമിരിക്കുന്നു.
488
01:10:04,327 --> 01:10:06,158
നിന്നെപ്പോലല്ല!
തെരുവുപെണ്ണുങ്ങളെപ്പോലെഅലസനായി!
489
01:10:06,327 --> 01:10:07,919
നിന്റെ ഹൃദയം ഒഴിഞ്ഞതും!
490
01:10:09,127 --> 01:10:13,996
ഹൃദയത്തിലുള്ളത് ഹൃദയത്തിലുണ്ട്, പോയത് പോയി.
491
01:10:14,167 --> 01:10:16,727
ആര് ബാക്കിയാവുന്നു എന്നത് മാത്രമാണ് പ്രശ്നം.
492
01:10:18,047 --> 01:10:19,878
നിനക്കറിയാമോ!
493
01:10:20,007 --> 01:10:22,805
ക്യാമ്പിലെങ്ങും ഒരാള്ക്കും നിന്നെ സഹിക്കാന് വയ്യ!
494
01:10:25,007 --> 01:10:26,122
അന്താര് എവിടെ?
495
01:10:29,327 --> 01:10:32,842
നിന്റെ മുഖത്തു നോക്കാന് നിനക്കൊരു വേശ്യക്ക്
പണം കൊടുക്കേണ്ടി വന്നെന്നു കേട്ടിട്ടുണ്ട്...
496
01:10:47,487 --> 01:10:49,762
ഇത് കാതുകള്ക്ക്.
497
01:10:52,687 --> 01:10:55,201
നിനക്ക് വായിക്കാന് അറിയില്ല?
498
01:10:58,327 --> 01:11:00,602
ഈ ഭാഷകള് ഒന്നും അറിയില്ല.
499
01:11:20,887 --> 01:11:22,479
നിനക്കറിയാമോ അബു അക്രമിന് വായിക്കാന്
അറിയില്ലെന്ന്?
500
01:11:23,567 --> 01:11:24,682
അയാള്ക്ക് വായിക്കാന് അറിയില്ല?
501
01:11:24,887 --> 01:11:25,876
ഇല്ല!
502
01:11:30,727 --> 01:11:32,160
നിന്റെ സാധനങ്ങള് പെട്ടെന്ന് പാക്ക് ചെയ്യ് .
503
01:11:45,167 --> 01:11:47,237
ധീരനായ താരിഖ്!
504
01:13:23,207 --> 01:13:25,562
ഈ ആളുകളെ ഒരുമിച്ചു കൂട്ട്.
505
01:13:25,727 --> 01:13:27,638
അബു ശിബ്രിയ .
506
01:13:27,847 --> 01:13:29,758
ജോര്ജ് അല് നബ് ലൂസി.
507
01:13:29,887 --> 01:13:31,878
തൈമൂര് അല് സഫാദി.
508
01:13:32,007 --> 01:13:35,522
അബു ഹദീദ് , അല് ഖ്വിനാസ് .
509
01:13:35,687 --> 01:13:37,200
വേഗം .
510
01:14:13,007 --> 01:14:15,157
നിങ്ങള് നന്നായി ജോലി ചെയ്തു , കൂട്ടരേ.
511
01:14:16,927 --> 01:14:19,077
ശ്രദ്ധയോടെ പരിശീലനം നടത്തി.
512
01:14:19,247 --> 01:14:21,283
അച്ഛടക്കത്തോടെ.
513
01:14:25,687 --> 01:14:27,803
ഞാന് നിങ്ങളെ ഓരോരുത്തരെയും നോക്കുകയായിരുന്നു.
514
01:14:38,807 --> 01:14:40,877
സമയം വന്നിരിക്കുന്നു .
515
01:14:44,167 --> 01:14:46,886
അല് നബ് ലൂസിക്ക്...
516
01:14:46,967 --> 01:14:50,084
വഴി നന്നായറിയാം.
517
01:14:50,287 --> 01:14:52,198
ഇന്ന് രാത്രി അയാള് നയിക്കും .
518
01:14:58,887 --> 01:14:59,797
വിജയത്തിലേക്ക്!
519
01:15:33,047 --> 01:15:35,117
നീയെങ്ങനെയുണ്ട്, തേനേ?
520
01:15:36,647 --> 01:15:39,923
അവനൊരു പുതിയ പാട്ട് പഠിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നു ഞാന് കേട്ടു .
521
01:15:42,927 --> 01:15:45,077
ജാഗ്രത.
522
01:15:45,287 --> 01:15:46,561
കഠിനശ്രമം.
523
01:15:46,687 --> 01:15:47,915
ക്ഷമ.
524
01:15:48,087 --> 01:15:49,998
ഇപ്പോഴും ക്ഷമ.
525
01:16:37,767 --> 01:16:39,598
സൂക്ഷിച്ചു, കൂട്ടരേ.
526
01:16:44,327 --> 01:16:46,477
- നിങ്ങള് എവിടെ പോകുന്നു?
- അവര്ക്കൊപ്പം.
527
01:16:48,047 --> 01:16:49,366
വരൂ, വിശ്രമിക്കൂ.
528
01:16:49,527 --> 01:16:51,916
നാളെ ഒരുപാട് ജോലിയുണ്ട്.
529
01:16:53,287 --> 01:16:54,720
ഞാന് അവര്ക്കൊപ്പം പോകുന്നു.
530
01:16:58,847 --> 01:17:00,439
ഇന്ന് രാത്രി നീയെങ്ങും പോവില്ല.
531
01:17:01,327 --> 01:17:02,476
മനസ്സിലായോ?
532
01:17:08,087 --> 01:17:10,840
ഇവിടെ നീ എന്റെ കമാണ്ടില് ആണ്, കേട്ടോ!
533
01:18:37,887 --> 01:18:41,197
എന്റെ പിതാവ് വളരെ കര്ക്കശക്കാരന് ആയിരുന്നു...
534
01:18:41,367 --> 01:18:43,881
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു, "നീ നിന്റെ പെങ്ങളോട്
ക്ഷമ പറഞ്ഞില്ലെങ്കില് ..."
535
01:18:44,047 --> 01:18:46,356
"ദിവസം മുഴുവന് ഇവിടെ കഴിയേണ്ടിവരും."
536
01:18:46,527 --> 01:18:48,802
"മുഴുവന് വയലുകളും വളം ചേര്ത്തിട്ടെ വീട്ടില് വരാവൂ."
537
01:18:50,967 --> 01:18:52,082
നിനക്കപ്പോള് ആറു വയസ്സേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ .
538
01:18:55,687 --> 01:18:56,915
ഹണി, ഒരു സ്റേഷന് തെരഞ്ഞെടുക്കൂ.
539
01:18:58,527 --> 01:19:00,245
ചെയ്തു.
540
01:19:01,767 --> 01:19:03,962
വാ ഞങ്ങളോടൊപ്പം.
541
01:19:07,247 --> 01:19:10,000
ഞാന് വീട്ടില് പോയി, വളത്തില് കുളിച്ച്...
542
01:19:10,967 --> 01:19:14,755
കാരണം ഞാന് എന്റെ പെങ്ങളോട് മാപ്പ്
പറയാന് വിസമ്മതിച്ചു.
543
01:19:14,927 --> 01:19:18,283
ഇരുപതു കൊല്ലത്തിനുള്ളില് നീ മുടി
അങ്ങനെയാക്കാന് പോകുന്നോ?
544
01:19:25,447 --> 01:19:27,438
അദ്ദേഹം ഒരു പരുക്കന് വൃദ്ധനായിരുന്നു .
545
01:19:27,647 --> 01:19:29,365
ഒരാളും ഒരിക്കലും എതിര്ക്കാന് ധൈര്യപ്പെട്ടില്ല!
546
01:19:29,567 --> 01:19:30,886
അദ്ദേഹം ഞങ്ങളെ ഇങ്ങനെ പിടിക്കും...
547
01:19:32,687 --> 01:19:34,405
എന്നിട്ട് പറയും ...
548
01:19:34,567 --> 01:19:37,559
"നീയാരാനെന്നു ഒരിക്കലും മറക്കരുത്"
549
01:19:37,687 --> 01:19:38,915
നുണയന്മാര്!
550
01:19:39,127 --> 01:19:40,116
നുണയന്മാര്! നിങ്ങളെല്ലാരും നുണയന്മാര്!
551
01:19:41,247 --> 01:19:42,396
നുണയന്മാര്!
552
01:19:45,487 --> 01:19:47,478
നിങ്ങളെന്നെ ശ്വാസം മുട്ടിക്കുന്നു!
553
01:19:48,767 --> 01:19:50,678
നീയയാളെ ദുഖിപ്പിച്ചു!
554
01:19:50,807 --> 01:19:53,879
നീയെപ്പോഴും അസന്തുഷ്ടനാണ്!
നീയെപ്പോഴും നീ ശരിയാണെന്ന് കരുതുന്നു!
555
01:19:54,007 --> 01:19:55,599
നീയവനെ പോകാന് നിര്ബന്ധിതനാക്കി!
556
01:19:55,727 --> 01:19:57,126
ഇപ്പോള് അവനെ കാണാനില്ല!
557
01:19:57,367 --> 01:19:58,322
അവനെ നഷ്ടപ്പെട്ടു!
558
01:20:26,967 --> 01:20:27,922
വെള്ളം.
559
01:22:48,887 --> 01:22:50,684
മുടിഞ്ഞ വാശി.
560
01:23:06,967 --> 01:23:09,083
വിഷമിക്കണ്ട, നമുക്ക് കണ്ടുപിടിക്കാം .
561
01:23:09,287 --> 01:23:10,845
ഞാന് നിന്നോടൊപ്പം വരുന്നു .
562
01:23:11,007 --> 01:23:13,840
അതപകടമാണ്. ഇവിടെ നില്ക്കൂ .
അവന് തിരിയ വന്നേക്കും.
563
01:23:14,007 --> 01:23:15,076
അവന് വരില്ല.
564
01:23:20,367 --> 01:23:21,641
അത് പോലെ?
565
01:24:32,287 --> 01:24:33,276
പിറകോട്ടു നില്ക്കു!
566
01:24:35,287 --> 01:24:37,482
സൂക്ഷിച്ച്, അത് ശ്രദ്ധിക്കൂ!
567
01:24:49,807 --> 01:24:51,718
ഡിന്നര്.
568
01:27:25,487 --> 01:27:27,603
1 സെക്കണ്ട്, 2 സെക്കണ്ട്...
569
01:27:27,727 --> 01:27:31,242
3... 4... 5...
570
01:27:31,447 --> 01:27:32,675
6... 7...
571
01:27:51,447 --> 01:27:54,405
39... 40... 41...
572
01:27:56,767 --> 01:27:57,677
43...
573
01:28:09,087 --> 01:28:13,922
69... 70... 71... 72
574
01:28:14,087 --> 01:28:18,080
...73... 74... 75...
575
01:28:54,207 --> 01:28:55,435
നില്ക്കു!
575
01:28:59,207 --> 01:29:04,435
മലയാളം സബ് ടൈറ്റില്: ഫസല് റഹ്മാന്67970