All language subtitles for When I Saw You (Annemarie Jacir, 2012).ml

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:41,727 --> 00:00:43,285 താരിഖ്! 1 00:00:44,447 --> 00:00:45,243 വിഡ്ഢി! 2 00:00:45,567 --> 00:00:47,558 ചെറ്റേ, തിരച്ചു താ ഇപ്പോള്‍! 3 00:00:47,967 --> 00:00:49,639 വിഡ്ഢി! 4 00:00:51,087 --> 00:00:52,406 കൂത്തിച്ചീടെ മോനെ! 5 00:01:42,087 --> 00:01:44,237 ഗംഭീരം, പെണ്‍കുട്ടികളെ.... 6 00:01:45,407 --> 00:01:48,285 പുതിയ അഭയാര്‍ഥികള്‍ കലാകാരന്മാരാ . 7 00:01:49,967 --> 00:01:53,516 പ്രത്യേകിച്ചും പുതിയ ഡിസൈനുകളുമായി വന്നവര്‍. 8 00:02:00,407 --> 00:02:02,523 ഒരു പുതിയ ട്രക്ക് വരുന്നുണ്ട്! 9 00:02:08,167 --> 00:02:10,237 ട്രക്കിന് വഴിമാറു, പിള്ളാരെ. 10 00:02:14,287 --> 00:02:16,118 എല്ലാരും സഹായിക്കൂ. 11 00:02:20,207 --> 00:02:22,437 സാധനങ്ങള്‍ ഇവിടെ വെക്കൂ . 12 00:02:36,607 --> 00:02:38,598 നേരെ Ms. സെല്‍മയുടെ അടുത്തു ചെന്ന് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യൂ 13 00:02:39,487 --> 00:02:40,522 ഇവിടെ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യൂ. 14 00:02:42,487 --> 00:02:44,284 അതാതു ഗ്രാമത്തിനനുസരിച്ചു ക്യൂ ചെയ്യൂ . 15 00:02:44,887 --> 00:02:47,765 കുടുംബങ്ങള്‍ ഒരുമിച്ചു നില്‍ക്കൂ . 16 00:02:48,847 --> 00:02:50,485 - പേര് ? -അത്താ മുഹമ്മെദ് അതാഅല്ലാ 17 00:02:51,047 --> 00:02:52,605 - ഗ്രാമം? - ഇംവാസ്. 18 00:02:53,007 --> 00:02:55,157 സഹോദരാ, ബയ്ത്നുബായില്‍ നിന്ന് വിവരമെന്തെങ്കിലും? 19 00:02:55,687 --> 00:02:57,837 ഗസ്സാന്‍ അബു ഇസ്സയെ അറിയില്ലേ, ? 20 00:02:58,087 --> 00:03:00,282 - അബു ഇസാ കുടുംബത്തില്‍ നിന്ന് ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ? - ക്ഷമിക്കൂ, സഹോദരീ. 21 00:03:53,047 --> 00:03:54,605 ഡാര്‍ലിംഗ്? 22 00:03:54,727 --> 00:03:56,001 ഞാന്‍ വായിക്കട്ടെ ? 23 00:04:09,887 --> 00:04:13,800 ഇന്നേ വരെയായി 1.7 മില്യണ്‍ ജീവിവര്‍ഗ്ഗങ്ങളെ ജീവശാസ്ത്രജ്ഞര്‍ തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടുണ്ട് ... 24 00:04:13,927 --> 00:04:19,684 പലതും ഭൂമിയിലെ ഏറ്റവുംദുര്‍ഘടമായ ആവാസസ്ഥലങ്ങളില്‍ അധിവസിക്കുന്നവ . 25 00:04:19,807 --> 00:04:21,957 ഭൂമിക്കടിയില്‍, കടലാഴങ്ങളില്‍ ... 26 00:04:22,047 --> 00:04:24,083 ഉഷ്ണ മേഖലാ മരങ്ങളിലെ അഗ്രങ്ങളില്‍ ... 27 00:04:24,127 --> 00:04:26,277 ഇതര ജീവികളുടെ മുതുകിലോ, ഉദരങ്ങളിലോ ... 28 00:04:26,327 --> 00:04:27,806 എന്‍റെ ടീച്ചര്‍ ശരിക്കും വിരൂപനാണ് . 29 00:04:27,927 --> 00:04:29,485 ഒരു മൂങ്ങയുടെ മോന്ത . 30 00:04:31,287 --> 00:04:33,243 പ്രപഞ്ചത്തില്‍ എത്ര നക്ഷത്രങ്ങള്‍ ഉണ്ടെന്നു അറിയാമോ? 31 00:04:34,367 --> 00:04:35,686 ഒരുപക്ഷെ 200 ബില്ല്യന്‍ . 32 00:04:35,807 --> 00:04:37,206 കൃത്യമായി ആര്‍ക്കും അറിയില്ല . 33 00:04:37,847 --> 00:04:40,680 കാരണം ടെലെസ്കോപ്പുകള്‍ എല്ലാ മൂലയിലും എത്തിയിട്ടില്ല . 34 00:04:40,767 --> 00:04:42,246 എത്തിയിട്ടില്ല . 35 00:04:42,367 --> 00:04:45,643 എന്‍റെ കയ്യില്‍ ടെലസ്കോപ്പ് ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കില്‍ ഡാഡി ഏതു ട്രക്കിലാ വരുന്നതെന്നു അറിയാമായിരുന്നു . 36 00:04:47,167 --> 00:04:48,680 നല്ല ആശയം . 37 00:04:48,927 --> 00:04:50,360 അദ്ദേഹം നമ്മെ കാണും മുമ്പ് ഞാന്‍ അദ്ദേഹത്തെ കാണും. 38 00:04:50,927 --> 00:04:53,839 അപ്പൊ എനിക്ക് വസ്ത്രം മാറാനും സമയം കിട്ടും . 39 00:04:53,927 --> 00:04:55,485 വസ്ത്രം മാറാനും സാധനങ്ങള്‍ പായ്ക്ക് ചെയ്യാനും . 40 00:04:55,687 --> 00:04:57,439 ഈ അവിഞ്ഞ സ്ഥലത്ത് നമ്മള്‍ നില്‍ക്കില്ല . 41 00:04:59,167 --> 00:05:00,236 ശരിയല്ലേ? 42 00:05:01,047 --> 00:05:02,321 ശരിയോ, തെറ്റോ? 43 00:05:02,887 --> 00:05:03,842 ശരി. 44 00:05:04,167 --> 00:05:06,237 ആ വിരൂപനായ ടീച്ചര്‍ നാസറിനോടൊപ്പം! 45 00:05:16,327 --> 00:05:19,478 ഏറ്റവും മൊഞ്ചത്തിയായ വധു! 46 00:06:15,807 --> 00:06:19,720 - ദൈവം തുണക്കട്ടെ, നിങ്ങള്‍ എവിടുന്നാ ? - ബയ്ത് നുബ. നിങ്ങളോ ? 47 00:06:19,967 --> 00:06:22,925 ഞാല്‍ ഇരുപതു കൊല്ലം മുമ്പ് കരീമില്‍ നിന്ന് വന്നു . 48 00:06:23,367 --> 00:06:25,085 ഇരുപതു കൊല്ലം ? 49 00:06:25,647 --> 00:06:27,603 ഇരുപതു കൊല്ലമായി നിങ്ങളിവിടെ വന്നിട്ട് ? 50 00:06:28,927 --> 00:06:30,997 ഇരുപതു കൊല്ലമായി അവരിവിടെ വന്നിട്ട്. 51 00:06:31,647 --> 00:06:32,921 അതായത് 7300 ദിവസങ്ങള്‍ . 52 00:07:21,447 --> 00:07:22,800 നീയെന്നെ ശ്വാസം മുട്ടിക്കുന്നു . 53 00:07:25,087 --> 00:07:26,600 നീയെന്തു പറയും? 54 00:07:40,687 --> 00:07:43,599 - സലാം, ഉമ്മു മുഹമ്മദ്‌. - സലാം, ഉമ്മു താരിഖ്. എന്തൊക്കെയുണ്ട്? 55 00:07:43,767 --> 00:07:44,836 നല്ലത്, നന്ദി. 56 00:07:44,967 --> 00:07:46,446 നീയോ, താരിഖ്? 57 00:07:47,887 --> 00:07:49,923 ഉമ്മു മുഹമ്മദ്‌ നിന്നോട് ഒരു ചോദ്യം ചോദിച്ചു. 58 00:07:50,087 --> 00:07:52,920 ആളുകളെ അവഗണിക്കുന്നത് നല്ല ശീലമല്ല. 59 00:09:18,527 --> 00:09:20,040 209 60 00:09:20,407 --> 00:09:23,160 കഴിയുന്നത് ചെയ്യൂ. ഇതെല്ലാവര്‍ക്കും വേണ്ടിയാണ് . 61 00:09:23,727 --> 00:09:25,001 നീയെന്താ ഉണ്ടാക്കുന്നത്‌ ? 62 00:09:26,407 --> 00:09:27,476 ഒരു അന്താരാഷ്‌ട്ര കോടതി . 63 00:09:28,407 --> 00:09:29,999 ശരിക്കും? 64 00:09:31,367 --> 00:09:32,595 ഉമ്മു താരിഖ്. 65 00:09:34,047 --> 00:09:36,356 ഞാന്‍ തരിഖിനെ കുറിച്ച് പറയട്ടെ. 66 00:09:36,487 --> 00:09:38,239 എന്താ പ്രശ്നം? 67 00:09:38,367 --> 00:09:39,277 ഗൌരവമുള്ളതല്ല... 68 00:09:39,767 --> 00:09:40,995 പക്ഷെ അവന്‍ എല്ലാ ദിവസവും സ്കൂളില്‍ വരും . 69 00:09:41,127 --> 00:09:42,526 അത് നിര്‍ത്തണം. 70 00:09:42,647 --> 00:09:43,875 എന്ന് വെച്ചാല്‍... 71 00:09:44,007 --> 00:09:44,837 നിങ്ങള്‍ക്ക് അറിയാമെന്നുകരുതി 72 00:09:45,407 --> 00:09:48,080 നിങ്ങളുടെ മകന്‍ മറ്റുള്ളവരുടെ ശ്രദ്ധ തെറ്റിക്കുന്നു . അവന്‍റെ സാന്നിധ്യം അവരെ തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നു . 73 00:09:48,167 --> 00:09:50,635 എന്‍റെ മകന്‍ മറ്റുള്ളവരുടെ ശ്രദ്ധ തെറ്റിക്കുന്നു? അവര്‍ അവന്‍റെ ശ്രദ്ധ തെറ്റിക്കുകയാണെന്നു വരുമോ? 74 00:09:50,767 --> 00:09:52,485 പൊരുത്തപ്പെടാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ് എന്നറിയാം. 75 00:09:52,607 --> 00:09:55,075 Mr. നാസര്‍, നിങ്ങള്‍ എന്‍റെ മോനെ മറ്റുള്ളവരെ പോലെ കാണണം. 76 00:09:55,127 --> 00:09:57,004 അവന്‍ അതേ ലെവല്‍ അല്ല. 77 00:09:57,127 --> 00:09:59,197 അവരെക്കാള്‍ സ്മാര്‍ട്ട് ആണ്. 78 00:10:00,607 --> 00:10:01,676 അവനു വായിക്കാന്‍ അറിയില്ല. 79 00:10:02,167 --> 00:10:04,078 എനിക്കറിയാം ഒരു ആണില്ലാത്ത കുടുംബം ... 80 00:10:04,847 --> 00:10:06,565 ...പ്രശ്നം നിറഞ്ഞതാവുമെന്നു . 81 00:10:06,687 --> 00:10:08,245 ഞാന്‍ എന്തെങ്കിലും സഹായിക്കണോ? 82 00:10:10,847 --> 00:10:12,758 നിങ്ങളുടെ ജോലി നേരെ ചെയ്യൂ.. 83 00:10:26,967 --> 00:10:28,878 സ്കൂള്‍ എങ്ങനെയുണ്ട്? 84 00:10:31,087 --> 00:10:32,202 ഗുഡ്. 85 00:10:33,007 --> 00:10:35,043 ഞാന്‍ പുതിയ കാര്യങ്ങള്‍ പഠിക്കുന്നു. 86 00:10:35,887 --> 00:10:38,401 അറിയാമോ, ഇരുപതു കൊല്ലത്തില്‍ ... 87 00:10:38,487 --> 00:10:41,365 175,320 മണിക്കൂറുകള്‍ ഉണ്ടെന്നു ? 88 00:10:42,287 --> 00:10:43,640 ഞാന്‍ Mr. നാസറിനെ കണ്ടു 89 00:10:43,807 --> 00:10:45,604 അയാള്‍ അല്‍പ്പനാണ്. Ms. ഹാലയെ പോലല്ല.. 90 00:10:46,687 --> 00:10:48,723 എപ്പോഴാ തിരികെ പോവുന്നത് ? 91 00:10:49,647 --> 00:10:52,605 - ഉടനെ, അങ്ങനെ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു . - നമ്മളെന്തിനാ കാത്തുനില്‍ക്കുന്നത് ? 92 00:10:52,687 --> 00:10:55,963 നമുക്ക് ഇവിടെ കാത്ത് നില്‍ക്കണം . എത്രകാലമെന്നു എനിക്കറിയില്ല . 93 00:10:56,527 --> 00:10:58,324 ഡാഡി ഈ സ്ഥലം കണ്ടെത്തിയില്ലെങ്കിലോ ? 94 00:10:58,407 --> 00:10:59,635 അദ്ദേഹം കണ്ടുപിടിക്കും . 95 00:11:00,047 --> 00:11:01,605 നമുക്ക് തിരികെ പോയി കണ്ടുപിടിച്ചാലോ ? 96 00:11:02,087 --> 00:11:04,521 ഇവിടെ സുരക്ഷിതമാണ് . അദ്ദേഹം നമ്മളെ കണ്ടുപിടിക്കും . 97 00:11:05,207 --> 00:11:06,242 നമുക്ക് വീട്ടില്‍ പോയ്ക്കൂടെ ? 98 00:11:06,887 --> 00:11:08,366 ഇപ്പോള്‍ പറ്റില്ല . 99 00:11:08,927 --> 00:11:09,803 നമ്മള്‍ കാല്‍നടയായി വന്നു ... 100 00:11:10,327 --> 00:11:12,079 കാല്‍നടയായിത്തന്നെ മടങ്ങാം . 101 00:11:12,127 --> 00:11:13,765 ശരി? 102 00:11:13,887 --> 00:11:15,002 ശരി? 103 00:11:16,047 --> 00:11:17,002 ശരിയോ, തെറ്റോ? 104 00:11:17,127 --> 00:11:18,003 ഇല്ല! 105 00:11:18,527 --> 00:11:20,165 - എന്തേ? - കാരണം! 106 00:11:20,287 --> 00:11:22,243 മതി! നിര്‍ത്ത്! കണ്ടൂടെ എന്താ ഇവിടെ നടക്കുന്നതെന്ന് ? 107 00:12:25,727 --> 00:12:27,046 നമ്മളെന്താ പറഞ്ഞത്? 108 00:12:28,487 --> 00:12:29,476 ഗുഡ് ബൈ. 109 00:12:29,647 --> 00:12:30,966 അകത്തു കടക്കൂ. 110 00:12:40,607 --> 00:12:43,167 Thirty squared... 111 00:12:43,887 --> 00:12:45,479 ...എത്രയാ? 112 00:12:48,927 --> 00:12:50,155 മുപ്പതിന്റെ വര്‍ഗം ... 113 00:12:50,887 --> 00:12:51,876 ... 900. 114 00:12:52,847 --> 00:12:53,882 നാല്പതിന്റെ വര്‍ഗ്ഗം ... 115 00:12:55,167 --> 00:12:56,520 നാല്പതിന്റെ വര്‍ഗം ... 116 00:13:03,207 --> 00:13:05,243 1400. 117 00:13:05,767 --> 00:13:06,643 Mr. നാസര്‍! 118 00:13:08,327 --> 00:13:09,646 1600 119 00:13:50,327 --> 00:13:52,079 - അഭിവാദ്യങ്ങള്‍. - സ്വാഗതം. 120 00:13:54,287 --> 00:13:56,596 - എങ്ങനെയുണ്ട്? - നല്ലത്. 121 00:13:56,727 --> 00:13:58,797 - അവിടെ എല്ലാം എങ്ങനെയുണ്ട്? - തെറ്റില്ല. 122 00:13:59,087 --> 00:14:00,964 വാലിദ്, അഹമദ്, . 123 00:14:01,207 --> 00:14:02,765 ലയ്ത്. 124 00:14:03,247 --> 00:14:05,715 - അവര്‍ നിന്‍റെ കൂടെ വരും . - അതൊരു ബഹുമതിയാണ്. 125 00:14:07,727 --> 00:14:09,080 Ok, ഗയ്സ്, ധീരരാവൂ. 126 00:14:09,207 --> 00:14:10,845 ഭയപ്പെടേണ്ട. 127 00:14:11,847 --> 00:14:12,996 ദൈവം നിങ്ങളോടൊപ്പം. 128 00:14:13,967 --> 00:14:15,480 ഞങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ വീരന്മാരെ കാണട്ടെ . 129 00:14:18,127 --> 00:14:19,355 കാണാം . 130 00:14:31,967 --> 00:14:33,320 വാലിദ്! 131 00:15:18,767 --> 00:15:20,803 ഞങ്ങള്‍ക്ക് വീട്ടില്‍ സ്വന്തം ടോയ് ലെറ്റ്‌ ഉണ്ട് . 132 00:15:21,807 --> 00:15:23,763 നിങ്ങള്‍ ഗസ്സാന്‍ ആണോ, അബു ഇസ്സായുടെ മകന്‍ ? 133 00:15:24,207 --> 00:15:26,198 എന്‍റെ ഡാഡി എവിടാന്നു അറിയുമോ? 134 00:15:26,327 --> 00:15:28,443 - ഇവിടെയില്ല ? - ഇല്ല. 135 00:15:29,087 --> 00:15:31,806 ആര്‍ക്കറിയാം ? എന്‍റെ കസിന്‍റെ മുഴുവന്‍ കുടുംബവും മിസ്സിംഗ്‌ ആണ് . 136 00:15:31,927 --> 00:15:33,042 പലസ്തീന്‍ പോയി. 137 00:15:43,287 --> 00:15:46,085 - വീടിനെ മിസ്സ്‌ ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? - ഉണ്ട്. 138 00:15:46,207 --> 00:15:48,357 - നിന്‍റെ കിടക്ക? - എന്‍റെ കിടക്ക? 139 00:15:49,367 --> 00:15:50,243 ഞാനതു മിസ്സ്‌ ചെയ്യുന്നു . 140 00:15:51,047 --> 00:15:51,843 നിന്‍റെ ബാത്ത് റൂം? 141 00:15:51,927 --> 00:15:53,042 അറിയില്ല. 142 00:15:54,327 --> 00:15:56,238 എനിക്കെന്‍റെ ബാത്ത് റൂം മിസ്സ്‌ ചെയ്യുന്നു. 143 00:15:56,367 --> 00:15:59,723 എന്‍റെഡാഡിയുടെ ടവലില്‍ ഒരു തുളയുണ്ട് പക്ഷെ എന്റെതില്‍ ഇല്ല . 144 00:16:00,847 --> 00:16:02,405 ഇന്ന് നിന്‍റെ സഹോദരനെ കണ്ടു ... 145 00:16:03,047 --> 00:16:04,241 അയാള്‍ എവിടെ പോകുന്നു? 146 00:16:04,407 --> 00:16:06,159 അയാള്‍ ഫിദായിന്‍ അവന്‍ പോകുന്നു. 147 00:16:07,807 --> 00:16:08,842 അതെന്താ? 148 00:16:09,367 --> 00:16:11,517 പോരാളി. ഞാനും ആവും. 149 00:16:12,367 --> 00:16:15,086 - നിനക്ക് കല്യാണം കഴിക്കണ്ട? - ഞാനൊരു ഫിദായിനെ കല്യാണം കഴിക്കും . 150 00:16:15,847 --> 00:16:17,883 എന്‍റെ കസിനും ഒരു ഫിദായിന്‍ ആണ് . 151 00:16:18,007 --> 00:16:20,919 അവന്‍ പലസ്തീനില്‍ പോയി അവന്‍റെ വീട് കണ്ടു. 152 00:16:21,007 --> 00:16:23,805 അവന്‍റെ മംമക്ക് വേണ്ടി അവരുടെ തൊടിയില്‍ നിന്ന് കുറച്ചു അത്തിപ്പഴം കൊണ്ടുവന്നു . 153 00:16:25,887 --> 00:16:27,036 അകത്തു പോ! 154 00:17:03,847 --> 00:17:05,485 ഇന്ന് ഭാഗ്യദിനം. 155 00:17:05,647 --> 00:17:07,683 മുലൂഖീയാ . 156 00:17:08,767 --> 00:17:09,882 ആകെ ചെളി 157 00:17:10,087 --> 00:17:12,078 ചെളിപിടിച്ചത് ഞാന്‍ തിന്നില്ല . 158 00:17:12,207 --> 00:17:14,038 നാണമില്ലേ നിനക്ക് ! 159 00:18:56,727 --> 00:18:57,523 ഇതെന്താ ? 160 00:18:58,087 --> 00:18:59,486 ഡാഡിയെവിടെ ? എവിടെ? 161 00:18:59,607 --> 00:19:00,642 നമ്മള്‍ കണ്ടുപിടിക്കും ! 162 00:19:00,767 --> 00:19:02,997 നമ്മുടെ വീടെവിടാ ? നമ്മള്‍ ഇതു ഭാഗത്ത് നിന്നാ വന്നത് ? 163 00:19:04,207 --> 00:19:05,117 മതി, ഡാര്‍ലിംഗ്, മതി. 164 00:19:05,207 --> 00:19:06,242 നീയെന്നെ ശ്വാസം മുട്ടിക്കുന്നു ! 165 00:19:07,087 --> 00:19:09,043 - നീയെപ്പോഴും അവനോടു വെറുപ്പ്‌ കാട്ടുന്നു ! - ഇല്ല, അങ്ങനെയൊന്നുമല്ല ! 166 00:19:09,327 --> 00:19:10,316 ഇപ്പോള്‍ നമ്മള്‍ ഇവിടെയാണ്‌ ! 167 00:19:10,407 --> 00:19:12,204 നമുക്കറിയില്ല നമ്മുടെ വീടെവിടെയാണെന്ന്! 168 00:19:12,407 --> 00:19:14,477 എനിക്കോര്‍മ്മയില്ല ! 169 00:19:21,447 --> 00:19:24,325 നമ്മളെ കൂട്ടിക്കൊണ്ടുപോയ ആ ട്രിപ്പ്‌ ഓര്‍മ്മയുണ്ടോ? 170 00:19:26,447 --> 00:19:28,358 ഓര്‍മ്മയുണ്ടോ? 171 00:19:29,407 --> 00:19:32,126 എന്താ നമ്മെ കാണിച്ചു തന്നതെന്ന് ? 172 00:19:33,007 --> 00:19:34,963 വടി. 173 00:19:35,927 --> 00:19:38,395 സൂര്യന്‍ എങ്ങനെയാണ് ഒരു നിഴല്‍ സൃഷ്ടിക്കുന്നതെന്ന്? 174 00:19:40,807 --> 00:19:42,957 നിന്നോട് പറഞ്ഞത് ഓര്‍മ്മയുണ്ടോ? 175 00:19:44,087 --> 00:19:46,078 സൂര്യന്‍റെ ദിശ. 176 00:19:48,087 --> 00:19:50,078 അവിടെയാണ് നമ്മുടെ വീട് . 177 00:19:51,287 --> 00:19:54,120 എല്ലാ ദിവസവും സൂര്യന്‍ പോകുന്ന ഇടം. 178 00:19:55,647 --> 00:19:58,161 അങ്ങനെയാണ് എപ്പോഴും നിനക്ക് അറിയാനാവുക . 179 00:21:14,967 --> 00:21:16,559 എന്താ അതിനര്‍ത്ഥം? 180 00:21:17,527 --> 00:21:18,676 അതിനര്‍ത്ഥംs... 181 00:21:22,247 --> 00:21:24,363 നമ്മള്‍ തിരിയെ പോകുന്നു . 182 00:22:41,687 --> 00:22:42,915 നിങ്ങള്‍ ഇവിടെ കഴിയുന്നോ ? 183 00:22:43,087 --> 00:22:45,362 വേറെ എവിടെപ്പോകാന്‍ ? 184 00:22:47,247 --> 00:22:48,760 നമുക്ക് തിരിച്ചു പോകാം . 185 00:22:48,927 --> 00:22:50,246 നീ പൊട്ടനാണോ ? നമൂകു തിരിച്ചു പോവാനാവില്ല 186 00:22:51,767 --> 00:22:53,246 നിനക്ക് വായിക്കാന്‍ അറിയില്ല എന്നത് ശരിയാണോ? 187 00:22:54,967 --> 00:22:57,401 അതൊരു നുനയാണ്. 188 00:22:57,567 --> 00:22:59,285 നീയെന്ന കല്യാണം കഴിക്കുമോ? 189 00:22:59,447 --> 00:23:00,960 നീയൊരു കൊച്ചു പയ്യനാണ്. 190 00:23:02,687 --> 00:23:04,120 എനിക്ക് കൂടുതല്‍പ്രായമുണ്ടയിരുന്നെങ്കില്‍? 191 00:23:09,167 --> 00:23:10,600 മൂന്നു മാര്‍ബിളുകള്‍ കാണാനില്ല 192 00:23:10,847 --> 00:23:13,645 ഇല്ല, ഒരെണ്ണം മാത്രം. ഇന്നലെയാ നഷ്ടമായത് . 193 00:23:13,847 --> 00:23:15,166 അല്ല, മൂന്നെണ്ണം. 194 00:25:16,847 --> 00:25:18,485 നീയെന്താ ചെയ്യുന്നത്, കുട്ടീ? 195 00:25:18,647 --> 00:25:20,080 നാരങ്ങകള്‍ എടുക്കുന്നു . 196 00:25:20,247 --> 00:25:21,521 നീ പലസ്തീന്‍കാരനാണോ? 197 00:25:23,967 --> 00:25:25,446 ശപിക്കപ്പെട്ടവര്‍. 198 00:25:26,367 --> 00:25:27,322 വിശക്കുന്നോ? 199 00:25:28,567 --> 00:25:29,682 കുറച്ചെടുത്തോളൂ. 200 00:25:30,447 --> 00:25:32,642 കുറച്ചുകൂടി എടുത്തോളൂ. 201 00:25:32,767 --> 00:25:36,396 ബലവാനായിരിക്കൂ, ഡിയര്‍. ദൈവം തുണക്കട്ടെ. 202 00:25:50,607 --> 00:25:52,438 നീ താരിഖിനെ കണ്ടോ? 203 00:26:37,447 --> 00:26:40,200 - സലാം. എന്‍റെമോനേ കണ്ടോ? - സോറി. 204 00:26:53,487 --> 00:26:55,284 നീ താരിഖിനെ കണ്ടോ? 205 00:27:47,487 --> 00:27:49,079 നല്ല ചൂട്. 206 00:27:51,447 --> 00:27:52,846 ആരോ വരുന്നു . 207 00:27:55,367 --> 00:27:56,356 ഞങ്ങളെ സഹായിക്കാമോ? 208 00:27:57,887 --> 00:27:59,525 നിന്നോടാ കുട്ടീ. 209 00:28:02,407 --> 00:28:03,965 ഞങ്ങളുടെ കാര്‍ ബ്രേക്ക്‌ഡൌണ്‍ ആയി. 210 00:28:07,287 --> 00:28:09,118 അടുത്തെങ്ങാന്‍ ഒരു ഗ്രാമം ഉണ്ടോന്നു അറിയുമോ? 211 00:28:10,407 --> 00:28:11,283 ഇല്ല, അറിയില്ല. 212 00:28:11,647 --> 00:28:13,239 ഓ! അവന്‍ പറയുന്ന രീതി! 213 00:28:13,407 --> 00:28:16,638 - അഭയാര്‍ഥിയാണോ? -അതൊരു അഭയാര്‍ഥിയാണ്? 214 00:28:16,847 --> 00:28:18,803 അടുത്തെങ്ങാന്‍ ഗ്രാമം ഉണ്ടോന്ന് അറിയില്ല? 215 00:28:18,927 --> 00:28:19,916 ഇല്ല. 216 00:28:20,327 --> 00:28:21,601 ക്യാമ്പോ? 217 00:28:21,847 --> 00:28:23,246 ക്യാമ്പ് പിള്ളേരെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവരുവിക്കണോ അവനെക്കൊണ്ട്‌? 218 00:28:23,367 --> 00:28:24,766 അവിശ്വസനീയം ! 219 00:28:24,927 --> 00:28:28,237 ദയവായി ഇവിടെ നിന്ന് പോകൂ! ഇവിടെ നിന്ന് പോകൂ! 220 00:28:29,527 --> 00:28:32,564 നിന്നോട്, നിന്നോട്.. പോ. 221 00:28:32,767 --> 00:28:35,645 നീയെന്താ കാത്തു നില്‍ക്കുന്നത്? 222 00:28:37,567 --> 00:28:39,364 നടക്കു . 223 00:28:39,527 --> 00:28:40,516 ബൈ. 224 00:28:42,327 --> 00:28:44,363 പാവം കുട്ടി! നീയവനോട് മോശമായി പെരുമാറി. 225 00:28:44,527 --> 00:28:46,757 നിനക്ക് മോശമാവുന്നതാ ഇഷ്ടം, അല്ലെ? 226 00:28:46,927 --> 00:28:48,963 ഇല്ല, എനിക്കിഷ്ടമില്ല. 227 00:28:49,847 --> 00:28:53,601 എങ്കില്‍ ഇന്ന് രാത്രി ഞാന്‍ നിന്നെ ഇവിടെ വിടുന്നു, ക്യാമ്പ് പിള്ളാരോടൊപ്പം. 228 00:31:42,887 --> 00:31:45,606 നീ എവിടുന്നാ വരുന്നത് ? നീ തനിച്ചു ? 229 00:31:48,247 --> 00:31:49,885 എവിടെ പോകുന്നു ? 230 00:31:59,247 --> 00:32:00,202 എങ്ങോട്ട് ? 231 00:32:02,367 --> 00:32:03,402 വീട്ടിലേക്ക്. 232 00:32:05,167 --> 00:32:07,044 നീ ക്യാമ്പില്‍ നിന്നാ . 233 00:32:23,567 --> 00:32:24,920 വിശക്കുന്നോ? 234 00:32:27,607 --> 00:32:28,642 എന്‍റെകൂടെ വരുന്നോ? 235 00:32:41,847 --> 00:32:43,075 നീ സൈന്യത്തിലാ? 236 00:32:45,047 --> 00:32:47,880 അങ്ങനെ പറയാം. ജനങ്ങളുടെ സൈന്യത്തില്‍. 237 00:33:33,127 --> 00:33:34,116 ഹലോ 238 00:33:34,247 --> 00:33:35,043 ഹി 239 00:33:35,927 --> 00:33:37,599 ഇത് സൈന്‍. 240 00:33:37,807 --> 00:33:39,081 മുസ്തഫ. 241 00:33:40,327 --> 00:33:42,443 അബു ശിബ്രിയ. 242 00:33:42,567 --> 00:33:43,636 ടൂസിയാന്‍. 243 00:33:43,767 --> 00:33:44,961 ഹംസ. 244 00:33:45,687 --> 00:33:47,006 അസ് അദ്. 245 00:33:50,567 --> 00:33:52,558 എന്ത് ചന്തം! 246 00:33:52,767 --> 00:33:54,280 മജിദ്‌. 247 00:33:54,407 --> 00:33:55,476 അമല്‍, തീര്‍ച്ചയായും . 248 00:33:57,287 --> 00:33:58,515 അങ്താര്‍. 249 00:33:58,767 --> 00:34:00,120 കീഫാ. 250 00:34:00,247 --> 00:34:01,521 അള്‍ജീരിയന്‍. 251 00:34:03,207 --> 00:34:05,243 - താരിഖ്. - ഹലോ. 252 00:34:08,687 --> 00:34:10,200 വിശക്കുന്നോ? 253 00:34:10,367 --> 00:34:11,595 വരൂ. 254 00:34:17,647 --> 00:34:19,478 ഇതാ കുറച്ചു ബ്രെഡ്‌. 255 00:34:25,647 --> 00:34:26,602 അതാരാ? 256 00:34:28,687 --> 00:34:29,563 ആരു കുട്ടി. 257 00:34:31,687 --> 00:34:32,836 അവനെ അറിയുമോ? 258 00:34:35,527 --> 00:34:36,562 ഉവ്വ്. 259 00:35:13,167 --> 00:35:14,043 സുഖമില്ലേ? 260 00:35:17,007 --> 00:35:18,486 മുറിവ് പറ്റിയോ? 261 00:35:19,647 --> 00:35:21,046 ചോരയൊലിക്കുന്നുണ്ടോ? 262 00:35:24,607 --> 00:35:27,599 ഇതൊരു ഹോളിഡെ റിസോര്‍ട്ട് ആണെന്ന് ആരെങ്കിലും പറഞ്ഞോ? 263 00:35:28,767 --> 00:35:31,235 ഞാന്‍ അവനെ മരുഭൂവിലാ കണ്ടത്. 264 00:35:31,367 --> 00:35:33,323 അവന്‍ വളരെ വയ്യാതായിരുന്നു. 265 00:35:37,207 --> 00:35:39,038 നീയവനെ ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്നു?? 266 00:35:43,287 --> 00:35:45,243 60 പുഷ് അപ്പ്‌ . 267 00:36:15,847 --> 00:36:17,803 58 ആയി. 268 00:36:24,887 --> 00:36:26,400 47 269 00:36:30,647 --> 00:36:32,080 184 270 00:36:33,767 --> 00:36:34,802 ഇനിയും. 271 00:36:41,567 --> 00:36:44,240 അവര്‍ 100 ചെയ്തു അയാള്‍ ഒഴിച്ചു. 97. 272 00:37:10,687 --> 00:37:12,279 നന്ദി. 273 00:37:17,367 --> 00:37:18,880 മുലൂഖീയാ . 274 00:37:20,047 --> 00:37:21,526 വിശപ്പില്ല. 275 00:37:27,087 --> 00:37:28,440 വെറും ചോറ്. 276 00:37:30,447 --> 00:37:31,926 ആസ്വദിക്കൂ. 277 00:37:42,007 --> 00:37:44,567 ഞാന്‍ നാളെ നിന്‍റെ ക്യാമ്പിലേക്ക് പോകുന്നുണ്ട് . 278 00:37:44,887 --> 00:37:46,718 വേണമെങ്കില്‍ ഞാന്‍ നിന്നെ കൊണ്ടുപോകാം ... 279 00:37:46,887 --> 00:37:48,206 നിന്‍റെ കുടുംബത്തിലേക്ക്. 280 00:37:49,207 --> 00:37:51,516 ഞാനൊരിക്കലും അങ്ങോട്ട്‌ തിരിച്ചു പോകില്ല . 281 00:38:20,207 --> 00:38:23,165 ഏറെ മുമ്പൊരു നാള്‍... 282 00:38:23,447 --> 00:38:26,325 ഉണ്ടായിരുന്ന്രു ഒരു വീട് ഒരു പൂവാടി ... 283 00:38:26,407 --> 00:38:30,116 വര്‍ണ്ണങ്ങളുടെ പൂവാടി ... 284 00:38:32,127 --> 00:38:36,325 ജാസ്മിനിന്‍റെ വെള്ള ഗാര്‍ഡെനിയായും ... 285 00:38:36,807 --> 00:38:39,605 പോപ്പിയുടെ ചുവപ്പ് മാതള നാരങ്ങയും ... 286 00:38:41,567 --> 00:38:43,603 പച്ചയും ശുദ്ധവും ... 287 00:38:43,767 --> 00:38:45,485 കള്ളിമുള്ളും അത്തിപ്പഴവും ... 288 00:38:46,487 --> 00:38:49,399 സംഗീതസാന്ദ്രമാം പറുദീസാ ... 289 00:38:51,127 --> 00:38:53,197 പൊടുന്നനെ... 290 00:38:53,407 --> 00:38:55,841 എങ്ങനെയെന്നറിയാതെ ... 291 00:38:56,127 --> 00:38:58,482 ഗോതമ്പ് കതിരുകള്‍,അവയുടെ മോഹങ്ങളില്‍ ... 292 00:38:58,607 --> 00:39:00,916 ... കുനിഞ്ഞ്. 293 00:39:04,767 --> 00:39:10,364 നില്‍കൂ, ഓ, രാവേ, നില്‍കൂ, പോകാതെ ... 294 00:39:12,007 --> 00:39:16,205 പകല്‍ വെട്ടമെത്തിയാല്‍ മുറിവുകള്‍ കാണാവും ... 295 00:39:50,807 --> 00:39:54,595 ജാസ്മിനിന്‍റെ വെള്ള ഗാര്‍ഡെനിയായും ... 296 00:39:55,647 --> 00:40:00,004 പോപ്പിയുടെ ചുവപ്പ് മാതള നാരങ്ങയും ... 297 00:40:01,047 --> 00:40:03,197 പച്ചയും ശുദ്ധവും ... 298 00:40:03,447 --> 00:40:06,086 കള്ളിമുള്ളും അത്തിപ്പഴവും ... 299 00:40:06,207 --> 00:40:10,086 സംഗീതസാന്ദ്രമാം പറുദീസാ... 300 00:40:11,967 --> 00:40:13,878 കറുപ്പ് ... 301 00:40:14,727 --> 00:40:18,606 രാവൊരിക്കലും ... 302 00:40:20,207 --> 00:40:24,803 ... നീണ്ടുനില്‍ക്കില്ല. 303 00:42:29,127 --> 00:42:31,516 - ഇത്ര വെളുപ്പിന് എവിടെ പോകുന്നു? - വീട്ടില്‍. 304 00:42:32,167 --> 00:42:34,203 - പക്ഷെ എവിടെ വീട്? - പലസ്തീന്‍. 305 00:42:34,247 --> 00:42:36,442 അവിടെ ഡാഡിയോടൊപ്പം താമസിക്കുന്നു . 306 00:42:36,567 --> 00:42:37,920 എന്‍റെ സ്കൂള്‍. Ms. ഹലാ. 307 00:42:38,327 --> 00:42:40,318 പലസ്തീന്‍ ?നീ പലസ്തീനിലേക്ക് പോകുന്നോ? 308 00:42:40,927 --> 00:42:42,565 നീ ബാധിരനാണോ? 309 00:42:46,207 --> 00:42:47,117 നില്‍ക്ക്. 310 00:42:49,487 --> 00:42:50,397 നില്‍ക്ക്. 311 00:42:50,847 --> 00:42:53,725 എനിക്കിനി കാക്കണ്ട. നിങ്ങളൊക്കെ ബോറന്മാരാ. 312 00:42:57,087 --> 00:42:58,361 ഞങ്ങളും അങ്ങോട്ട്‌ പോകുന്നവരാ. 313 00:43:03,647 --> 00:43:05,399 പക്ഷെ അതിപ്പോള്‍ അപകടകരമാണ്. 314 00:43:08,527 --> 00:43:10,563 ചിലര്‍ മടങ്ങി വരില്ല. 315 00:43:11,047 --> 00:43:12,196 മനസ്സിലായോ? 316 00:43:16,127 --> 00:43:17,446 ഞങ്ങള്‍ ഫിദായീനുകലാണ്. 317 00:43:17,887 --> 00:43:20,196 ഞങ്ങള്‍ മടങ്ങിപ്പോവാന്‍ തയ്യാറെടുക്കുകയാണ്. 318 00:43:52,767 --> 00:43:54,041 വാലിദ്! 319 00:43:55,327 --> 00:43:56,646 നീയെന്താ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത്? 320 00:43:57,607 --> 00:43:58,596 എങ്ങനെയുണ്ട്? 321 00:44:23,207 --> 00:44:24,037 റഷ്യ. 322 00:45:20,807 --> 00:45:22,923 എന്താ നിനക്ക് കത്തുകള്‍ ഒന്നും ഇല്ലാത്തത്? 323 00:45:25,887 --> 00:45:27,923 ഞാന്‍ ഇവിടെയുണ്ടെന്നു ആര്‍ക്കും അറിയില്ല. 324 00:45:30,087 --> 00:45:31,839 എനിക്കും. 325 00:46:09,407 --> 00:46:10,965 ഇത് നോക്കൂ. 326 00:46:12,527 --> 00:46:13,846 മൂന്നു റാണി... 327 00:46:24,367 --> 00:46:27,279 - ഇത്തിരി ദയ കാണിക്ക്! - ഞാനെന്തു പറയണം? 328 00:47:02,767 --> 00:47:06,885 മനുഷ്യാ, എല്ലാ മതങ്ങളും ഫ്യൂഡലിസത്തിന്‍റെയും കൊളോണിയലിസത്തിന്‍റെയും ചിഹ്നങ്ങള്‍ വഹിക്കുന്നു . 329 00:47:07,087 --> 00:47:10,045 പക്ഷെ എല്ലാ ആളുകളും പീഡിതര്‍ ആയിത്തുടരും... 330 00:47:10,207 --> 00:47:13,404 പീഡകര്‍ക്കെതിരില്‍ പോരുതിയില്ലെങ്കില്‍ 331 00:47:13,527 --> 00:47:15,563 ഇതാണ് വര്‍ഗ്ഗ സമരത്തിന്‍റെ അന്തസ്സത്ത. 332 00:47:17,167 --> 00:47:19,601 "ദൈവം ഒരു ജനതയുടെ സ്ഥിതി മാറ്റുകയില്ല ..." 333 00:47:19,807 --> 00:47:21,240 "ആദ്യം അവര്‍ സ്വയം മാറ്റിയില്ലെങ്കില്‍ ." 334 00:47:21,407 --> 00:47:22,556 മനുഷ്യാ ... 335 00:47:26,087 --> 00:47:27,281 ഒന്ന് ഷേവ് ചെയ്യുന്നോ ? 336 00:47:27,407 --> 00:47:28,999 ലെയ്ത്, നമുക്കിയാള്‍ക്ക് ഒരു ഷേവ് നടത്തിയാലോ? 337 00:47:51,167 --> 00:47:52,316 നിങ്ങള്‍ ആരാ ? 338 00:47:58,407 --> 00:48:00,398 ഒരാനാവാന്‍ സമയമായി. 339 00:48:03,327 --> 00:48:05,397 ലെയ്ത്, ഒരു സിഗരെറ്റ്‌. 340 00:48:11,367 --> 00:48:13,039 അത് ശരി. 341 00:48:21,567 --> 00:48:23,239 ഇപ്പോള്‍ ചിരിക്കരുത് . 342 00:48:49,207 --> 00:48:51,198 തുലഞ്ഞു പോ! 343 00:48:51,287 --> 00:48:53,323 അവനെ സംരക്ഷിക്കുന്നതിനു നന്ദി. 344 00:48:53,527 --> 00:48:55,597 - താരിഖ്! - ഞാന്‍ അവരോടൊപ്പമാ! 345 00:48:55,767 --> 00:48:58,406 - നമ്മള്‍ തിരിയെ പോവുന്നു! - നടക്കൂ! 346 00:49:00,047 --> 00:49:01,400 ഞാന്‍ അവരോടൊപ്പമാ! 347 00:49:02,607 --> 00:49:04,199 ഞാന്‍ നിന്നോടാണ് പറഞ്ഞത് ! 348 00:49:04,567 --> 00:49:05,920 വേണ്ട... നമ്മള്‍ തിരിച്ചു പോകുന്നു! 349 00:49:33,447 --> 00:49:35,358 വേണ്ട, നന്ദി. 350 00:49:36,847 --> 00:49:39,839 ഇത് കുട്ടിക്കളിക്കുള്ള സ്ഥലമാണ് എന്ന് കരുതിയോ? 351 00:49:39,967 --> 00:49:41,923 ക്യാമ്പുകള്‍ മെച്ചമാണോ? 352 00:49:49,927 --> 00:49:51,838 സുഖമില്ലേ? 353 00:49:55,047 --> 00:49:56,799 മുറിവേറ്റോ? 354 00:49:58,127 --> 00:49:59,162 ചോരയൊലിക്കുന്നുണ്ടോ? 355 00:49:59,327 --> 00:50:01,557 ഇല്ല, ഞാനെന്‍റെ മോനെ കൂട്ടാന്‍ വന്നതാ. 356 00:50:03,327 --> 00:50:05,363 ഇതിലേതാ നിന്‍റെ മോന്‍? 357 00:50:10,607 --> 00:50:11,596 താരിഖ് ഒരു നല്ല കുട്ടിയാണ്. 358 00:50:13,367 --> 00:50:15,323 "ഓരോരുത്തരില്‍ നിന്നും അവരുടെ കഴിവിനനുസരിച്ച്..." 359 00:50:16,567 --> 00:50:18,637 "ഓരോരുത്തര്‍ക്കും അവരുടെ ആവശ്യത്തിനനുസരിച്ച്." 360 00:50:33,247 --> 00:50:34,760 നന്ദി, പക്ഷെ ആവശ്യം ഇല്ല. 361 00:50:35,127 --> 00:50:36,799 രാത്രികള്‍ നല്ല തണുപ്പാണ്. 362 00:50:37,047 --> 00:50:40,039 എന്തെങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ടെങ്കില്‍ എന്‍റെ ടെന്റ് തൊട്ടടുത്താണ്. 363 00:50:49,167 --> 00:50:50,759 എന്തെ നീയെന്നെ ഒറ്റക്കിട്ടു പോന്നത് ? 364 00:50:51,047 --> 00:50:53,003 അദ്ദേഹത്തിനറിയില്ല നമ്മള്‍ എവിടെയാണെന്ന് . 365 00:50:53,167 --> 00:50:55,044 ഞാന്‍ അദ്ദേഹത്തോട് പറയാം നിങ്ങളെ എവിടെ കാണാമെന്നു . 366 00:50:55,127 --> 00:50:57,721 നമ്മുടെ പേരുകള്‍ ക്യാമ്പില്‍ രജിസ്റ്റര്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 367 00:50:57,807 --> 00:50:58,717 അതദ്ധേഹത്തിനു അറിയില്ല. 368 00:50:59,327 --> 00:51:00,885 നാളെ നമ്മള്‍ പോകും, ഓക്കേ? 369 00:51:02,847 --> 00:51:04,405 എന്നെ നോക്ക് . 370 00:51:05,487 --> 00:51:07,045 ഞാന്‍ തിരിച്ചില്ല. എനിക്ക സ്ഥലം വെറുപ്പാണ്. 371 00:51:07,167 --> 00:51:10,079 - നമുക്ക്കിവിടെ നില്ക്കാന്‍ കഴിയില്ല. ഡാഡിഒരിക്കലും അവിടെ വരില്ല. 372 00:51:36,567 --> 00:51:38,319 നിങ്ങള്‍ ഒകെ അല്ലെ? 373 00:51:44,327 --> 00:51:47,205 നിങ്ങള്‍ ഒരുതവണയെ സിഗരെറ്റ്‌ തരൂ? 374 00:52:04,247 --> 00:52:06,636 എന്‍റെ മോനെ നോക്കിയതിനു നന്ദി. 375 00:52:19,207 --> 00:52:21,357 എങ്ങനാ നമുക്കെല്ലാം നഷ്ടമായത് ? 376 00:52:26,647 --> 00:52:28,205 നമുക്ക് .നഷ്ടപ്പെനഷ്ടപ്പെട്ടില്ല 377 00:53:10,487 --> 00:53:13,001 മോശമായതോന്നും താരിഖിനു കൊടുക്കില്ല. 378 00:53:23,887 --> 00:53:27,721 ഡാര്‍ലിംഗ്, നീയിന്നു രാത്രി നിന്‍റെ സുഹൃത്തുക്കളോട് യാത്ര പറയണം , കേട്ടോ ? 379 00:53:30,727 --> 00:53:31,955 ഹേയ്, കോമ്രേഡ്. 380 00:54:25,087 --> 00:54:27,237 മമ്മക്ക് മറുപടി താ. 381 00:54:28,007 --> 00:54:28,837 പിന്നീട്. 382 00:54:44,567 --> 00:54:46,603 ഇവിടെ എന്താ നടക്കുന്നെ? 383 00:54:47,847 --> 00:54:50,236 നിന്നെക്കാള്‍ ഇളപ്പം ആണെന്ന് വെച്ച് എന്‍റെ മോനെ പറ്റിക്കുന്നോ? 384 00:54:50,327 --> 00:54:52,283 കൂടുതല്‍ സുന്ദരനായത് കൊണ്ടും ? 385 00:54:52,607 --> 00:54:53,722 എന്നെ തോല്‍പ്പിക്കു. 386 00:54:55,007 --> 00:54:56,804 എനിക്ക് കളിക്കണം. 387 00:55:00,007 --> 00:55:01,201 ഓക്കേ, തുടങ്ങിക്കോളൂ . 388 00:55:07,327 --> 00:55:10,125 കാര്‍ഡ് കളി ഒരു ബൂര്‍ഷ്വാ പ്രവര്‍ത്തിയാണ്. 389 00:55:11,167 --> 00:55:13,123 ബൂര്‍ഷ്വാകള്‍ക്ക് വേണ്ടിയുള്ളത് . 390 00:55:24,287 --> 00:55:28,758 ഇസ്രെയെളി വിമാനങ്ങള്‍ ഹരിരി റഫ്യൂജി ക്യാമ്പ് ആക്രമിച്ചു ... 391 00:55:28,887 --> 00:55:32,562 മിസ്സൈലുകള്‍ കൊണ്ട് നാപാം ബോംമ്പുകള്‍ കൊണ്ടും... 392 00:55:32,647 --> 00:55:35,719 ലക്‌ഷ്യം വെക്കാന്‍ ശ്രമിച്ചു കൊണ്ട് ഫിദായീന്‍ കേന്ദ്രങ്ങളെ ... 393 00:55:35,847 --> 00:55:38,600 നാടുമുഴുവന്‍ വ്യാപിച്ചു കിടക്കുന്നവ... 394 00:55:38,767 --> 00:55:42,396 അതിര്‍ത്തികടന്നുള്ള പ്രവര്‍ത്തനങ്ങള്‍ വര്‍ദ്ധിച്ചു വരുന്ന സാഹചര്യത്തില്‍ . 395 00:55:42,567 --> 00:55:45,081 റഫ്യൂജി ക്യാമ്പുകള്‍ ... 396 00:55:45,167 --> 00:55:48,079 യുവാക്കളെ കണ്ടെത്താനുള്ള ഇടമായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു . 397 00:55:48,207 --> 00:55:51,324 ഫിദായീനുകളില്‍ ഭൂരിപക്ഷവും വളണ്ടിയര്‍മാരാണ് ... 398 00:55:51,447 --> 00:55:54,519 അവരുടെ എണ്ണം അതിവേഗം വര്‍ദ്ധിക്കുന്നു ... 399 00:55:54,727 --> 00:55:58,640 ഫിദായീനുകള്‍ വിശ്വസിക്കുന്നു സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുള്ള മാര്‍ഗ്ഗം സായുധ പോരാട്ടമാണെന്ന് ... 400 00:55:58,807 --> 00:56:04,484 അവര്‍ക്ക് അന്തര്‍ദ്ദേശീയമായ വിദേശ മാധ്യമ ശ്രദ്ധ ലഭിക്കുന്നു . 401 00:56:37,967 --> 00:56:39,719 നമുക്കിവ ഉപയോഗിക്കനാവില്ലെങ്കില്‍ പിന്നെ ഇതൊക്കെ എന്തിനു ? 402 00:56:39,847 --> 00:56:41,200 നീ ക്രോസ് ചെയ്യാന്‍ പാകമായിട്ടില്ല. 403 00:56:41,327 --> 00:56:43,204 ആയിട്ടില്ല. ചുറ്റും നോക്കൂ . 404 00:56:43,407 --> 00:56:44,442 ചുറ്റുമുള്ള ആളുകളെ നോക്കൂ . 405 00:56:44,647 --> 00:56:45,602 അവരുടെ കണ്ണുകളിലേക്കു നോക്കൂ . 406 00:56:45,767 --> 00:56:48,759 അവര്‍ രാപ്പകല്‍ ജോലി ചെയ്യുന്നു . അവര്‍ തയാറായിട്ടില്ലെന്നു എങ്ങനെയാണ് പറയുക ? 407 00:56:48,887 --> 00:56:50,878 ആ കൂട്ടര്‍ എല്ലാം നശിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍! 408 00:56:51,047 --> 00:56:52,162 മജിദ്‌ . 409 00:56:52,287 --> 00:56:53,481 നീ തയ്യാറായിട്ടില്ല . 410 00:57:01,847 --> 00:57:03,963 നമ്മള്‍ വെറുതെ സമയം കളയുകയാണ്. 411 00:57:06,287 --> 00:57:07,879 എനിക്കെപ്പോഴാ ഒരായുധം കിട്ടുക? 412 00:57:08,767 --> 00:57:10,678 എല്ലാര്ക്കും ഉണ്ട്, എനിക്കൊഴികെ. 413 00:57:13,207 --> 00:57:15,596 പോയി അബു അക്രമിനോട് പറ. 414 00:57:35,607 --> 00:57:37,563 ഗയ് ധാ. 415 00:57:40,527 --> 00:57:42,643 ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഏറ്റം സുരക്ഷിതമായ ഇടമാണിത് . 416 00:57:45,487 --> 00:57:46,681 ഇത്തിരി ക്ഷമിക്കൂ . 417 00:58:13,567 --> 00:58:14,682 അബു അക്രം. 418 00:58:15,887 --> 00:58:18,640 എനിക്കൊരു ഫിദായിന്‍ ആകണം. എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില്‍ ചേരണം. 419 00:58:19,767 --> 00:58:21,598 നീ ചേരും. 420 00:58:21,767 --> 00:58:23,246 എപ്പോള്‍? 421 00:58:25,007 --> 00:58:27,885 ഫോക്കസ് വേണം. കഠിന ശ്രമം വേണം. 422 00:58:28,047 --> 00:58:29,275 ക്ഷമ വേണം. 423 00:58:30,607 --> 00:58:32,598 ഇപ്പോഴും ക്ഷമ. 424 00:58:32,767 --> 00:58:34,120 അപ്പൊ എനിക്കൊരു തോക്ക് കിട്ടുമോ? 425 00:58:39,207 --> 00:58:42,085 "നമ്മുടെ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന്‍റെ അടിസ്ഥാന മണ്ണ് ..." 426 00:58:42,207 --> 00:58:44,198 "യുവത്വമാണ്." 427 00:58:44,407 --> 00:58:48,002 "നമ്മളവരെ തയ്യാറാക്കുന്നു, പ്രതീക്ഷകള്‍ അര്‍പ്പിക്കുന്നു ..." 428 00:58:48,167 --> 00:58:51,682 "അങ്ങനെ അവര്‍ നമ്മില്‍ നിന്ന് ബാനര്‍ ഏറ്റു വാങ്ങും." 429 00:58:51,807 --> 00:58:53,604 കീഫ! 430 00:59:02,007 --> 00:59:04,965 ഈ ചെറുപ്പക്കാരന് ജോലി കൊടുക്കൂ . 431 00:59:13,407 --> 00:59:16,205 - ബെല്‍ജിയം? - ചൈന. 432 01:00:47,407 --> 01:00:49,477 ഭാര്യയുടെ കത്താണോ? 433 01:01:01,287 --> 01:01:03,198 ഞാന്‍ കല്യാണം കഴിച്ചിട്ടില്ല. 434 01:01:04,567 --> 01:01:05,556 അതെന്തേ? 435 01:01:06,687 --> 01:01:08,279 ധൃതിയില്ല. 436 01:01:08,407 --> 01:01:09,396 അവളോ? 437 01:01:12,607 --> 01:01:15,883 അവളുടെ തലമുടി നാടിനെക്കള്‍ കറുത്തിട്ടാണ്. നിങ്ങളുടെ പോലെ. 438 01:01:17,127 --> 01:01:19,436 സ്ത്രീകള്‍ അത് വേഗം മറഞ്ഞു പോകുന്നത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. 439 01:01:23,247 --> 01:01:24,999 നിങ്ങള്‍ ഏറെ നേരത്തെയാണ് കല്യാണം കഴിച്ചത് എന്ന് തോന്നുന്നില്ലേ? 440 01:01:28,767 --> 01:01:31,122 കുറെ കൂടി ചെറുപ്പത്തില്‍ കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കില്‍. 441 01:01:31,287 --> 01:01:34,085 എങ്കില്‍ ഇത്തിരിക്കോടി സമയം എനിക്കദ്ധേഹത്തോടൊപ്പംകിട്ടുമായിരുന്നു. 442 01:02:07,567 --> 01:02:10,604 ആര്‍ക്കും ജലത്തെ ഭേടിക്കാനാവില്ല എന്നറിയാമോ? 443 01:02:30,687 --> 01:02:35,397 അക്കായുടെ തടവറയില്‍ നിന്ന് ശവമടക്കുകള്‍ വന്നു ... 444 01:02:35,527 --> 01:02:38,405 മുഹമ്മദ്‌ ജാംജൂമിന്‍റെ ഫോദ് ഹിജാസിയുടെയും. 445 01:02:39,207 --> 01:02:43,485 അവരുടെ ജീവനുവേണ്ടി എന്‍റെ കൂട്ടരേ, പ്രതിക്രിയ ചെയ്യൂ. 446 01:02:43,687 --> 01:02:46,645 ഹൈ കമ്മിഷണറും കൂട്ടാളികളും. 447 01:03:41,127 --> 01:03:44,039 - വരൂ! - ഇല്ല, ഇല്ല, ഇല്ല. 448 01:04:59,127 --> 01:05:00,037 കൂട്ടരേ! 449 01:05:00,727 --> 01:05:01,682 പരിശീലനത്തിലേക്ക് തിരികെ! 450 01:05:04,087 --> 01:05:05,805 എന്‍റെ വീരാ , ശത്രു ചകിതനാവും എന്നു തോന്നുന്നു... 451 01:05:05,927 --> 01:05:07,724 നീ ഒരു മാഗസിനില്‍ എത്ര സുന്ദരനാണെന്നോര്‍ത്ത് ? 452 01:05:07,887 --> 01:05:08,956 നീയാരാണെന്ന് അവരറിയട്ടെ. 453 01:05:11,247 --> 01:05:13,886 "ചരിത്രമാണ് വിധിക്കുക." 454 01:06:20,127 --> 01:06:22,960 - ഞാനൊരു നല്ല പോരാളിയാവും എന്ന് കരുതുന്നുണ്ടോ? - അത് പറയല്ലേ ! 455 01:06:23,127 --> 01:06:25,038 - എന്തെ? - ഇനി അങ്ങനെ പറയരുത്! 456 01:06:25,207 --> 01:06:26,606 മതി വിഡ്ഢിത്തം ! 457 01:06:26,767 --> 01:06:27,677 - വേഗം ! - കൂട്ടരേ! 458 01:06:29,887 --> 01:06:31,161 നിങ്ങള്‍ ഓക്കേ അല്ലെ? 459 01:06:40,127 --> 01:06:44,325 - കുടിക്കൂ, കുറച്ചു വെള്ളം. - സമാധാനിക്കൂ . 460 01:06:50,007 --> 01:06:52,567 ഞങ്ങള്‍ ജറുസലേമിലെ വിളക്കുകള്‍ കണ്ടു. 461 01:06:53,887 --> 01:06:55,878 ഞങ്ങളവരെ കണ്ടു. 462 01:07:26,927 --> 01:07:29,236 ഓര്‍ഡര്‍! 463 01:07:29,447 --> 01:07:32,245 നിങ്ങള്‍ ആണുങ്ങളാവനം. 464 01:07:33,327 --> 01:07:35,522 നിങ്ങള്‍ നന്നായി വര്‍ക്ക് ചെയ്തു, കൂട്ടരേ. 465 01:07:36,407 --> 01:07:38,398 പക്ഷെ നീ നന്നായില്ല. 466 01:07:38,567 --> 01:07:40,478 കഴിഞ്ഞ തവണ മെച്ചമായിരുന്നു. 467 01:07:40,647 --> 01:07:42,319 അറുപതു പുഷ് അപ്പ്‌സ്. 468 01:07:45,607 --> 01:07:47,563 നീ കൊള്ളാം. 469 01:07:47,727 --> 01:07:49,683 കഴിഞ്ഞ തവനത്തെക്കള്‍ എനിക്കിഷ്ടമായി. 470 01:07:50,527 --> 01:07:52,119 - നിങ്ങളെല്ലാം നന്ന്, കൂട്ടരേ. - നിങ്ങളെന്താ ചെയ്യുന്നത് ? 471 01:07:54,247 --> 01:07:56,283 അബു അക്രം ഒരു ജീനിയസ് ആണ് . അയാള്ക്കെല്ലാം അറിയാം. 472 01:07:57,287 --> 01:07:59,721 അബു അക്രം ആവശ്യത്തില്‍ കൂടുതല്‍ സംസാരിക്കുന്നു . 473 01:07:59,887 --> 01:08:00,797 എന്താ നീ പറയുന്നത്? 474 01:08:01,807 --> 01:08:02,876 നമുക്ക് പോകാം . 475 01:08:27,767 --> 01:08:30,201 ഇപ്പൊ നോക്കുമ്പോള്‍ പയ്യന് നിന്നെക്കാള്‍ വേഗമുണ്ട് . 476 01:08:30,407 --> 01:08:31,806 എനിക്ക് കാണാം. 477 01:08:33,087 --> 01:08:35,043 ഇത് ആദ്യ സ്ട്രിംഗ്. 478 01:08:35,967 --> 01:08:37,286 കോഫീ? 479 01:08:37,487 --> 01:08:39,603 - നന്ദി. - വെല്‍ക്കം. 480 01:08:48,247 --> 01:08:50,317 ഒന് ശ്രമിക്കുന്നോ? 481 01:09:03,047 --> 01:09:05,038 എനിക്കെന്തു ചെയ്യാനാവും എന്ന് നോക്കട്ടെ. 482 01:09:31,687 --> 01:09:32,722 Come hereഇവിടെ വരൂ 483 01:09:37,527 --> 01:09:40,519 അന്താറിനെ വിളിക്കൂ ! വേഗം! ബുള്ളറ്റിന്‍റെ വേഗത്തില്‍! 484 01:09:51,327 --> 01:09:53,443 നീ പോയി എന്നതില്‍ നിന്‍റെ ഭാര്യ സന്തുഷ്ടയാണ്. 485 01:09:53,647 --> 01:09:56,923 കഴിഞ്ഞ രാത്രി ഞാന്‍ അവളെ കണ്ടു. അവളുടെ ചുവന്ന ലിപ്സ്റ്റിക്ക് പരന്നിരുന്നു! 486 01:09:57,927 --> 01:10:01,636 ഏറ്റവും ചുരുങ്ങിയത് എനിക്ക് എന്നെ സ്നേഹിക്കുന്ന ഒരു സ്ത്രീയുണ്ട്. 487 01:10:01,807 --> 01:10:04,162 എന്‍റെ ഹൃദയം നിറഞ്ഞുമിരിക്കുന്നു. 488 01:10:04,327 --> 01:10:06,158 നിന്നെപ്പോലല്ല! തെരുവുപെണ്ണുങ്ങളെപ്പോലെഅലസനായി! 489 01:10:06,327 --> 01:10:07,919 നിന്‍റെ ഹൃദയം ഒഴിഞ്ഞതും! 490 01:10:09,127 --> 01:10:13,996 ഹൃദയത്തിലുള്ളത്‌ ഹൃദയത്തിലുണ്ട്, പോയത് പോയി. 491 01:10:14,167 --> 01:10:16,727 ആര് ബാക്കിയാവുന്നു എന്നത് മാത്രമാണ് പ്രശ്നം. 492 01:10:18,047 --> 01:10:19,878 നിനക്കറിയാമോ! 493 01:10:20,007 --> 01:10:22,805 ക്യാമ്പിലെങ്ങും ഒരാള്‍ക്കും നിന്നെ സഹിക്കാന്‍ വയ്യ! 494 01:10:25,007 --> 01:10:26,122 അന്താര്‍ എവിടെ? 495 01:10:29,327 --> 01:10:32,842 നിന്‍റെ മുഖത്തു നോക്കാന്‍ നിനക്കൊരു വേശ്യക്ക് പണം കൊടുക്കേണ്ടി വന്നെന്നു കേട്ടിട്ടുണ്ട്... 496 01:10:47,487 --> 01:10:49,762 ഇത് കാതുകള്‍ക്ക്. 497 01:10:52,687 --> 01:10:55,201 നിനക്ക് വായിക്കാന്‍ അറിയില്ല? 498 01:10:58,327 --> 01:11:00,602 ഈ ഭാഷകള്‍ ഒന്നും അറിയില്ല. 499 01:11:20,887 --> 01:11:22,479 നിനക്കറിയാമോ അബു അക്രമിന് വായിക്കാന്‍ അറിയില്ലെന്ന്? 500 01:11:23,567 --> 01:11:24,682 അയാള്‍ക്ക്‌ വായിക്കാന്‍ അറിയില്ല? 501 01:11:24,887 --> 01:11:25,876 ഇല്ല! 502 01:11:30,727 --> 01:11:32,160 നിന്‍റെ സാധനങ്ങള്‍ പെട്ടെന്ന് പാക്ക് ചെയ്യ് . 503 01:11:45,167 --> 01:11:47,237 ധീരനായ താരിഖ്! 504 01:13:23,207 --> 01:13:25,562 ഈ ആളുകളെ ഒരുമിച്ചു കൂട്ട്. 505 01:13:25,727 --> 01:13:27,638 അബു ശിബ്രിയ . 506 01:13:27,847 --> 01:13:29,758 ജോര്‍ജ് അല്‍ നബ് ലൂസി. 507 01:13:29,887 --> 01:13:31,878 തൈമൂര്‍ അല്‍ സഫാദി. 508 01:13:32,007 --> 01:13:35,522 അബു ഹദീദ് , അല്‍ ഖ്വിനാസ് . 509 01:13:35,687 --> 01:13:37,200 വേഗം . 510 01:14:13,007 --> 01:14:15,157 നിങ്ങള്‍ നന്നായി ജോലി ചെയ്തു , കൂട്ടരേ. 511 01:14:16,927 --> 01:14:19,077 ശ്രദ്ധയോടെ പരിശീലനം നടത്തി. 512 01:14:19,247 --> 01:14:21,283 അച്ഛടക്കത്തോടെ. 513 01:14:25,687 --> 01:14:27,803 ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ഓരോരുത്തരെയും നോക്കുകയായിരുന്നു. 514 01:14:38,807 --> 01:14:40,877 സമയം വന്നിരിക്കുന്നു . 515 01:14:44,167 --> 01:14:46,886 അല്‍ നബ് ലൂസിക്ക്... 516 01:14:46,967 --> 01:14:50,084 വഴി നന്നായറിയാം. 517 01:14:50,287 --> 01:14:52,198 ഇന്ന് രാത്രി അയാള്‍ നയിക്കും . 518 01:14:58,887 --> 01:14:59,797 വിജയത്തിലേക്ക്! 519 01:15:33,047 --> 01:15:35,117 നീയെങ്ങനെയുണ്ട്‌, തേനേ? 520 01:15:36,647 --> 01:15:39,923 അവനൊരു പുതിയ പാട്ട് പഠിച്ചിട്ടുണ്ടെന്നു ഞാന്‍ കേട്ടു . 521 01:15:42,927 --> 01:15:45,077 ജാഗ്രത. 522 01:15:45,287 --> 01:15:46,561 കഠിനശ്രമം. 523 01:15:46,687 --> 01:15:47,915 ക്ഷമ. 524 01:15:48,087 --> 01:15:49,998 ഇപ്പോഴും ക്ഷമ. 525 01:16:37,767 --> 01:16:39,598 സൂക്ഷിച്ചു, കൂട്ടരേ. 526 01:16:44,327 --> 01:16:46,477 - നിങ്ങള്‍ എവിടെ പോകുന്നു? - അവര്‍ക്കൊപ്പം. 527 01:16:48,047 --> 01:16:49,366 വരൂ, വിശ്രമിക്കൂ. 528 01:16:49,527 --> 01:16:51,916 നാളെ ഒരുപാട് ജോലിയുണ്ട്. 529 01:16:53,287 --> 01:16:54,720 ഞാന്‍ അവര്‍ക്കൊപ്പം പോകുന്നു. 530 01:16:58,847 --> 01:17:00,439 ഇന്ന് രാത്രി നീയെങ്ങും പോവില്ല. 531 01:17:01,327 --> 01:17:02,476 മനസ്സിലായോ? 532 01:17:08,087 --> 01:17:10,840 ഇവിടെ നീ എന്‍റെ കമാണ്ടില്‍ ആണ്, കേട്ടോ! 533 01:18:37,887 --> 01:18:41,197 എന്‍റെ പിതാവ് വളരെ കര്‍ക്കശക്കാരന്‍ ആയിരുന്നു... 534 01:18:41,367 --> 01:18:43,881 അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു, "നീ നിന്‍റെ പെങ്ങളോട് ക്ഷമ പറഞ്ഞില്ലെങ്കില്‍ ..." 535 01:18:44,047 --> 01:18:46,356 "ദിവസം മുഴുവന്‍ ഇവിടെ കഴിയേണ്ടിവരും." 536 01:18:46,527 --> 01:18:48,802 "മുഴുവന്‍ വയലുകളും വളം ചേര്‍ത്തിട്ടെ വീട്ടില്‍ വരാവൂ." 537 01:18:50,967 --> 01:18:52,082 നിനക്കപ്പോള്‍ ആറു വയസ്സേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ . 538 01:18:55,687 --> 01:18:56,915 ഹണി, ഒരു സ്റേഷന്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കൂ. 539 01:18:58,527 --> 01:19:00,245 ചെയ്തു. 540 01:19:01,767 --> 01:19:03,962 വാ ഞങ്ങളോടൊപ്പം. 541 01:19:07,247 --> 01:19:10,000 ഞാന്‍ വീട്ടില്‍ പോയി, വളത്തില്‍ കുളിച്ച്... 542 01:19:10,967 --> 01:19:14,755 കാരണം ഞാന്‍ എന്‍റെ പെങ്ങളോട് മാപ്പ് പറയാന്‍ വിസമ്മതിച്ചു. 543 01:19:14,927 --> 01:19:18,283 ഇരുപതു കൊല്ലത്തിനുള്ളില്‍ നീ മുടി അങ്ങനെയാക്കാന്‍ പോകുന്നോ? 544 01:19:25,447 --> 01:19:27,438 അദ്ദേഹം ഒരു പരുക്കന്‍ വൃദ്ധനായിരുന്നു . 545 01:19:27,647 --> 01:19:29,365 ഒരാളും ഒരിക്കലും എതിര്‍ക്കാന്‍ ധൈര്യപ്പെട്ടില്ല! 546 01:19:29,567 --> 01:19:30,886 അദ്ദേഹം ഞങ്ങളെ ഇങ്ങനെ പിടിക്കും... 547 01:19:32,687 --> 01:19:34,405 എന്നിട്ട് പറയും ... 548 01:19:34,567 --> 01:19:37,559 "നീയാരാനെന്നു ഒരിക്കലും മറക്കരുത്" 549 01:19:37,687 --> 01:19:38,915 നുണയന്മാര്‍! 550 01:19:39,127 --> 01:19:40,116 നുണയന്മാര്‍! നിങ്ങളെല്ലാരും നുണയന്മാര്‍! 551 01:19:41,247 --> 01:19:42,396 നുണയന്മാര്‍! 552 01:19:45,487 --> 01:19:47,478 നിങ്ങളെന്നെ ശ്വാസം മുട്ടിക്കുന്നു! 553 01:19:48,767 --> 01:19:50,678 നീയയാളെ ദുഖിപ്പിച്ചു! 554 01:19:50,807 --> 01:19:53,879 നീയെപ്പോഴും അസന്തുഷ്ടനാണ്! നീയെപ്പോഴും നീ ശരിയാണെന്ന് കരുതുന്നു! 555 01:19:54,007 --> 01:19:55,599 നീയവനെ പോകാന്‍ നിര്‍ബന്ധിതനാക്കി! 556 01:19:55,727 --> 01:19:57,126 ഇപ്പോള്‍ അവനെ കാണാനില്ല! 557 01:19:57,367 --> 01:19:58,322 അവനെ നഷ്ടപ്പെട്ടു! 558 01:20:26,967 --> 01:20:27,922 വെള്ളം. 559 01:22:48,887 --> 01:22:50,684 മുടിഞ്ഞ വാശി. 560 01:23:06,967 --> 01:23:09,083 വിഷമിക്കണ്ട, നമുക്ക് കണ്ടുപിടിക്കാം . 561 01:23:09,287 --> 01:23:10,845 ഞാന്‍ നിന്നോടൊപ്പം വരുന്നു . 562 01:23:11,007 --> 01:23:13,840 അതപകടമാണ്‌. ഇവിടെ നില്‍ക്കൂ . അവന്‍ തിരിയ വന്നേക്കും. 563 01:23:14,007 --> 01:23:15,076 അവന്‍ വരില്ല. 564 01:23:20,367 --> 01:23:21,641 അത് പോലെ? 565 01:24:32,287 --> 01:24:33,276 പിറകോട്ടു നില്‍ക്കു! 566 01:24:35,287 --> 01:24:37,482 സൂക്ഷിച്ച്, അത് ശ്രദ്ധിക്കൂ! 567 01:24:49,807 --> 01:24:51,718 ഡിന്നര്‍. 568 01:27:25,487 --> 01:27:27,603 1 സെക്കണ്ട്, 2 സെക്കണ്ട്... 569 01:27:27,727 --> 01:27:31,242 3... 4... 5... 570 01:27:31,447 --> 01:27:32,675 6... 7... 571 01:27:51,447 --> 01:27:54,405 39... 40... 41... 572 01:27:56,767 --> 01:27:57,677 43... 573 01:28:09,087 --> 01:28:13,922 69... 70... 71... 72 574 01:28:14,087 --> 01:28:18,080 ...73... 74... 75... 575 01:28:54,207 --> 01:28:55,435 നില്‍ക്കു! 575 01:28:59,207 --> 01:29:04,435 മലയാളം സബ് ടൈറ്റില്‍: ഫസല്‍ റഹ്മാന്‍67970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.