Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:33,360 --> 00:00:34,600
Twenty-five.
3
00:00:45,080 --> 00:00:46,800
Well, as a dancer in a ballet.
4
00:00:59,080 --> 00:01:00,720
The ones I liked the most?
5
00:01:01,800 --> 00:01:03,320
"Gone with the wind"...
6
00:01:04,520 --> 00:01:06,400
it's a movie
which I really liked.
7
00:01:07,120 --> 00:01:10,200
Because I think it's a movie
which has a nice drama,
8
00:01:10,720 --> 00:01:12,000
it is very well made;
9
00:01:13,520 --> 00:01:15,640
has very good artists.
10
00:01:17,720 --> 00:01:20,400
The one I liked the most is that one, "Gone with the wind."
11
00:01:31,840 --> 00:01:33,080
Ah, well, yes, once.
12
00:01:33,600 --> 00:01:35,120
I remember I was on a boat...
13
00:01:36,040 --> 00:01:38,800
I was going with a friend of mine, we were in the cabin
14
00:01:39,320 --> 00:01:40,520
and...
15
00:01:42,360 --> 00:01:43,600
Yes, swimming.
16
00:01:43,880 --> 00:01:45,400
And you, like this in the summer,
17
00:01:45,960 --> 00:01:47,680
where have you worked
or where have you gone to...?
18
00:01:48,200 --> 00:01:49,440
Going for the summer?
19
00:01:50,000 --> 00:01:51,560
Well, I really like it...
20
00:01:52,680 --> 00:01:53,920
Punta Umbría,
21
00:01:54,440 --> 00:01:55,560
Chipiona,
22
00:01:56,680 --> 00:01:59,320
I really like Torremolinos, Marbella
23
00:02:00,240 --> 00:02:01,840
and, of course, the Canary Islands.
24
00:02:03,200 --> 00:02:04,760
Why so much the Canary Islands?
25
00:02:05,280 --> 00:02:05,800
Because I like them.
26
00:02:06,800 --> 00:02:08,640
Tenerife is very beautiful, Las Palmas is very beautiful...
27
00:02:09,160 --> 00:02:09,960
I like them.
28
00:02:10,480 --> 00:02:11,600
It is very similar to the Peninsula.
29
00:02:16,800 --> 00:02:18,040
The Sevillians...
30
00:02:18,560 --> 00:02:21,000
as I am from Seville,
well, I understand myself with them.
31
00:02:22,280 --> 00:02:24,000
And I like canaries,
32
00:02:24,520 --> 00:02:26,640
because they are very similar
with the peninsular man
33
00:02:27,160 --> 00:02:27,960
and I like it.
34
00:02:29,920 --> 00:02:32,200
Well, friends, yes, I had a friend,
35
00:02:32,720 --> 00:02:34,280
we both grew up together.
36
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
And she worked with me in ballet.
37
00:02:38,520 --> 00:02:39,680
She got a boyfriend...
38
00:02:40,800 --> 00:02:43,080
they went to spend a weekend
39
00:02:43,720 --> 00:02:46,400
and, when they returned home, they both killed themselves in the car.
40
00:02:46,920 --> 00:02:48,840
she is the only friend I had,
I didn't have any more friends.
41
00:03:01,640 --> 00:03:03,200
For me, Holy Week.
42
00:03:05,080 --> 00:03:06,520
The Holy Week?
Yes.
43
00:03:07,120 --> 00:03:09,000
Explain to us.
I don't know...
44
00:03:09,720 --> 00:03:11,280
it will be because I am a Macarena.
45
00:03:21,160 --> 00:03:23,080
(OFF) -"An interview,
an interview..."
46
00:03:23,600 --> 00:03:25,240
"I don't like them at all,
the interviews."
47
00:03:25,760 --> 00:03:27,760
"Nothing, a journalist arrives
to my house
48
00:03:28,480 --> 00:03:30,640
with a piece of tape recorder
exquisite".
49
00:03:31,160 --> 00:03:32,680
Yes, precisely, yes.
50
00:03:33,200 --> 00:03:35,360
yes, come on, just finished rolling
51
00:03:35,880 --> 00:03:37,160
the movie you are watching."
52
00:03:37,840 --> 00:03:39,720
A little bit...
Every month, every month.
53
00:03:40,880 --> 00:03:43,040
Not per month.
Well, whenever.
54
00:03:43,560 --> 00:03:45,320
Uncle arrived.
First, he quoted me, huh?
55
00:03:45,840 --> 00:03:47,320
From an important magazine.
56
00:03:47,840 --> 00:03:49,640
I say, 'Well no, no, man.'
57
00:03:50,280 --> 00:03:52,120
'The interview, at my house'
58
00:03:52,800 --> 00:03:54,400
'Okay? And I'll invite you
59
00:03:54,920 --> 00:03:56,200
>I'll give you some cheese caps
60
00:03:56,720 --> 00:03:57,920
ham, we'll have it there...
61
00:03:59,720 --> 00:04:01,800
I don't know, whatever you want.
In my house, man.
62
00:04:02,320 --> 00:04:04,160
Absolutely,... he went to my house
63
00:04:05,000 --> 00:04:07,040
we were there...
'Okay, okay, come on.'
64
00:04:07,840 --> 00:04:09,240
Total, which was more or less...
65
00:04:09,960 --> 00:04:12,920
"Let's see if I can do it more or less...
You'll see.
66
00:04:13,800 --> 00:04:15,520
Hey... It says: 'This...'
67
00:04:16,040 --> 00:04:17,880
'Well, what did you think
68
00:04:18,800 --> 00:04:20,360
>man, the cameraman?'
69
00:04:20,880 --> 00:04:22,240
'The cameraman, extraordinary.'
70
00:04:22,760 --> 00:04:24,280
'The cameraman is... is...
71
00:04:24,800 --> 00:04:26,720
a boy... Above all
72
00:04:27,920 --> 00:04:30,240
come on, he didn't open his mouth.
73
00:04:30,960 --> 00:04:33,080
'Extraordinary.
I'm telling you, 'extraordinary'
74
00:04:33,600 --> 00:04:34,400
'The cameraman, great.'
75
00:04:35,040 --> 00:04:36,360
"Yeah, man, this...
76
00:04:37,240 --> 00:04:38,680
The cameraman, damn.
77
00:04:39,360 --> 00:04:41,080
'Hey, ask me...
78
00:04:41,600 --> 00:04:43,120
how the filming went.
79
00:04:43,640 --> 00:04:45,160
The guy, gentlemanly fabric.
80
00:04:46,160 --> 00:04:48,200
The filming?
Damn, the filming.
81
00:04:48,720 --> 00:04:50,760
"The filming was what I liked the most.
Look.
82
00:04:51,280 --> 00:04:54,320
At eight in the morning, sharp
there I was, the first.
83
00:04:54,840 --> 00:04:57,240
The first, the second,
everyone in a line, for the truck.
84
00:04:57,760 --> 00:04:59,320
The truck, to the site.
On the site...
85
00:04:59,840 --> 00:05:01,960
When we arrived at the site,
I got lost
86
00:05:02,480 --> 00:05:04,520
and he said: 'I'm going for a walk,
I'm going for a walk.
87
00:05:05,280 --> 00:05:07,880
Total, that the filming,
I already said it
88
00:05:08,400 --> 00:05:10,280
I liked the filming;
delighted, right?
89
00:05:11,000 --> 00:05:13,320
The producers.
Man, the producers...
90
00:05:13,840 --> 00:05:16,720
There were no producers there.
The producers, well,
91
00:05:17,240 --> 00:05:20,040
beautiful people, educated,
punctual in payment...
92
00:05:20,560 --> 00:05:22,520
The producers, perfect,
man.
93
00:05:23,240 --> 00:05:25,520
I am very happy
of having known them.
94
00:05:26,040 --> 00:05:27,960
The work plan,
well what am I going to tell you
95
00:05:28,480 --> 00:05:29,520
the work plan then...
96
00:05:30,040 --> 00:05:31,840
Intense work, right?
Because, of course,
97
00:05:32,360 --> 00:05:34,720
the public, you, the best,
well...
98
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
For me, respect is sacred.
99
00:05:38,000 --> 00:05:40,880
So, what am I going to tell you?
What am I going to tell them?
100
00:05:41,400 --> 00:05:43,680
If I see you
and my own saliva falls down
101
00:05:44,200 --> 00:05:46,720
of the language of happiness,
that doesn't fit in my mouth.
102
00:05:47,240 --> 00:05:49,960
How can I not say
>are you the best?
103
00:05:50,560 --> 00:05:51,800
Okay?
104
00:07:04,680 --> 00:07:08,080
(Slow music)
105
00:07:13,240 --> 00:07:17,520
Birds and flowers will nest at your side
106
00:07:18,680 --> 00:07:22,600
and a sea of foam and sun
it will enlighten you.
107
00:07:23,960 --> 00:07:28,000
The conch on your chest will sing
108
00:07:29,440 --> 00:07:33,240
and the love fish
what is in your cry will laugh.
109
00:07:34,680 --> 00:07:38,800
Because it awaits you...
110
00:07:39,800 --> 00:07:43,920
spring.
111
00:07:46,920 --> 00:07:49,960
(Humming)
112
00:08:17,120 --> 00:08:21,240
The dark wind of winter
went away.
113
00:08:22,560 --> 00:08:26,440
The black wound of your sorrow
was closed.
114
00:08:27,880 --> 00:08:31,880
The fire
where you warmed the pain
115
00:08:33,280 --> 00:08:37,320
between memories and ashes
went off.
116
00:08:38,600 --> 00:08:43,040
Because it awaits you...
117
00:08:43,760 --> 00:08:47,960
spring.
118
00:08:49,560 --> 00:08:52,600
(Humming)
119
00:09:21,200 --> 00:09:24,840
Wake up, love,
>breathe and let yourself live.
120
00:09:26,400 --> 00:09:30,400
Let play
the happy girl in you.
121
00:09:31,720 --> 00:09:35,600
Your eyes go,
your eyes already want to laugh.
122
00:09:37,040 --> 00:09:40,960
The spring you were waiting for
is here.
123
00:09:42,720 --> 00:09:46,520
Spring.
124
00:09:47,400 --> 00:09:51,520
Spring.
125
00:09:53,400 --> 00:09:56,960
(Humming)
126
00:10:39,360 --> 00:10:41,120
Yes, it was his.
127
00:10:41,960 --> 00:10:44,760
The exiled painter I met
five years ago in London.
128
00:10:46,360 --> 00:10:47,680
he is now in Seville...
129
00:10:48,600 --> 00:10:49,840
for some time now.
130
00:10:50,640 --> 00:10:51,880
he has located me...
131
00:10:52,840 --> 00:10:54,840
and we have agreed to meet.
132
00:11:00,080 --> 00:11:01,320
What's wrong, Ana?
133
00:11:17,160 --> 00:11:18,440
I don't know what's wrong with me.
134
00:11:20,320 --> 00:11:21,600
I don't understand anything.
135
00:11:24,440 --> 00:11:25,680
I'm bored with my job...
136
00:11:27,560 --> 00:11:28,800
I don't like it.
137
00:11:30,680 --> 00:11:32,400
I can't find myself.
138
00:11:41,920 --> 00:11:43,160
I love you, Ana.
139
00:11:43,920 --> 00:11:45,840
And I want you to have it all with me,
140
00:11:46,840 --> 00:11:48,240
as I have it with you.
141
00:11:50,000 --> 00:11:51,240
Miguel...
142
00:12:07,440 --> 00:12:08,680
Touch me.
143
00:12:51,840 --> 00:12:53,920
I would like to live forever
between your legs.
144
00:13:40,920 --> 00:13:42,160
I would like to have...
145
00:13:42,680 --> 00:13:43,960
rivers of milk for you
146
00:13:44,480 --> 00:13:45,840
We smoke a cigarette and...
147
00:13:46,360 --> 00:13:48,680
It was four in the morning,
It's late
148
00:13:49,200 --> 00:13:50,560
and I decided to come home.
149
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
Then, he told me that...
150
00:13:52,600 --> 00:13:54,800
he did not have a vehicle
to go home
151
00:13:55,320 --> 00:13:56,920
and what if I drove him in my car.
152
00:13:57,440 --> 00:13:59,360
I told him yes,
that I didn't care.
153
00:13:59,960 --> 00:14:01,480
So, we hit the bars,
154
00:14:02,000 --> 00:14:04,520
we pull to the left...
The route I took every day.
155
00:14:05,200 --> 00:14:08,280
And a white car comes at me,
with some very dodgy gentlemen.
156
00:14:09,040 --> 00:14:11,880
The uncle opened the door,
he left on foot.
157
00:14:12,520 --> 00:14:15,360
The guy jumped on me,
with the car he closes me:
158
00:14:15,880 --> 00:14:18,000
"What's up man?
What's happening here?".
159
00:14:18,520 --> 00:14:20,920
Bang, bang, the handcuffs,
the guys on top, the search...
160
00:14:21,440 --> 00:14:23,280
José goes running,
a guy behind José...
161
00:14:24,240 --> 00:14:26,760
A roll. The nerves;
there everyone crazy lost.
162
00:14:27,280 --> 00:14:29,240
Quique gets out of the car
and one of the uncles tells him:
163
00:14:29,760 --> 00:14:30,880
"Where do you go?.
He says, "Me?"
164
00:14:31,400 --> 00:14:34,440
He starts arguing with the guy and says:
"Come here. The handcuffs!"
165
00:14:34,960 --> 00:14:37,800
Totally, the guy turns around
to the car and it goes "boom".
166
00:14:38,320 --> 00:14:41,280
The Quique who leaves by feet
and the guy who comes and points his gun at him.
167
00:14:41,960 --> 00:14:43,480
He pierced her head.
168
00:14:44,000 --> 00:14:45,400
And already a cut there,
We already went crazy.
169
00:14:45,920 --> 00:14:47,480
"The neighbors coming out of the houses."
170
00:14:48,000 --> 00:14:49,320
"A fool there in the street."
171
00:14:49,840 --> 00:14:50,960
-How did the policeman stay?
172
00:14:51,480 --> 00:14:53,720
-The policeman, when the uncle
lost madman shot him:
173
00:14:54,240 --> 00:14:55,560
"What have you done? What have you done?"
174
00:14:56,360 --> 00:14:58,120
Boom, I fell on top of the guy,
175
00:14:58,640 --> 00:15:00,520
The guy tore my shirt,
He gave me a slap.
176
00:15:01,040 --> 00:15:03,600
El José: "Murderers, sons of bitches,
criminals!"
177
00:15:04,800 --> 00:15:08,640
We are going to Quique,
Quique on the floor face down.
178
00:15:09,520 --> 00:15:12,520
The guy turns him face up,
and Quique's face was already...
179
00:15:13,040 --> 00:15:14,560
The busted face already.
180
00:15:15,960 --> 00:15:18,360
-Did the other police officers say something to you?
the one he shot?
181
00:15:18,880 --> 00:15:20,400
-"What have you done?".
182
00:15:20,920 --> 00:15:23,320
"What a ruin we have brought upon ourselves.
"What ruin we have brought upon ourselves."
183
00:15:23,840 --> 00:15:26,520
Total, what takes away from us,
the guy picks up the radio,
184
00:15:27,040 --> 00:15:29,600
he starts calling gentlemen
and they appear everywhere.
185
00:15:30,200 --> 00:15:32,800
All the neighbors on the street,
the people there... A burden.
186
00:15:33,320 --> 00:15:36,000
In short, they put us in a car
and they take us to the dungeon.
187
00:15:36,680 --> 00:15:39,320
And the next morning,
The group leader calls me,
188
00:15:39,840 --> 00:15:41,800
I go up in the elevator
and a guy tells me:
189
00:15:42,320 --> 00:15:44,360
"Are you the one who was in the car,
in the six hundred?"
190
00:15:44,880 --> 00:15:45,680
"'Yes, I am'".
191
00:15:46,200 --> 00:15:48,560
"He says, 'Look, your friend
Enrique Mesa Bucatto has died.
192
00:15:49,120 --> 00:15:50,800
"So, they passed me on to the lawyer,"
193
00:15:51,240 --> 00:15:53,240
They took me to court
with some knives,
194
00:15:53,720 --> 00:15:56,240
and they said that Quique
threatened the police officer with a knife
195
00:15:56,760 --> 00:15:58,600
and that he attacked him
and that he stood up to him.
196
00:16:00,240 --> 00:16:02,920
Quique had not even attacked the policeman
or anything.
197
00:16:03,440 --> 00:16:06,240
The only thing the kid did was
run for his freedom.
198
00:16:06,760 --> 00:16:08,120
Like Joseph did.
199
00:16:08,640 --> 00:16:10,920
The thing is that I didn't leave
because I had not done anything,
200
00:16:11,440 --> 00:16:13,280
the car was mine
and I didn't have to leave.
201
00:16:13,800 --> 00:16:15,080
I didn't have to be...
202
00:16:15,600 --> 00:16:18,360
But that kid, Quique,
I had already had it 15 or 20 days before...
203
00:16:18,880 --> 00:16:21,400
Some guys had accused him,
They said it was him.
204
00:16:21,920 --> 00:16:24,480
Lie.
A guy who had already been gone
205
00:16:25,000 --> 00:16:26,560
to pay for things that...
206
00:16:27,240 --> 00:16:30,040
that he should not pay,
because he only dedicated himself to smoking.
207
00:16:30,800 --> 00:16:33,960
And, I don't know, they put him in prison.
And then I read in the newspaper
208
00:16:34,480 --> 00:16:36,560
that Enrique Mesa Bucatto
had attacked the police,
209
00:16:37,080 --> 00:16:38,120
which is a lie.
210
00:16:38,640 --> 00:16:40,800
Neither Enrique nor José nor I did that,
nobody.
211
00:16:41,320 --> 00:16:44,480
They must have invented that,
for the system they have.
212
00:16:45,600 --> 00:16:49,160
They say that he attacked him,
that he pointed a gun at him.
213
00:16:49,680 --> 00:16:51,520
A guy with a gun
and one with a knife.
214
00:16:52,040 --> 00:16:53,080
I don't know how he's going to attack it.
215
00:16:53,600 --> 00:16:56,120
The shot went through the head
and it came out through his eyebrows.
216
00:16:56,640 --> 00:16:59,400
As we saw it on the ground.
Then they took him...
217
00:17:00,480 --> 00:17:01,840
to García-Morato.
218
00:17:02,360 --> 00:17:04,960
The same guy who had killed him
He said that he didn't know what had happened,
219
00:17:05,480 --> 00:17:06,920
"that he didn't know what had happened."
220
00:17:07,840 --> 00:17:10,960
Besides, he had to be crazy lost,
because the way he arrived:
221
00:17:11,480 --> 00:17:12,920
there with the revolver,
like a gunfighter,
222
00:17:13,440 --> 00:17:14,960
bringing José the gun
to the head;
223
00:17:15,480 --> 00:17:16,440
handcuffed, frisked...
224
00:17:16,960 --> 00:17:18,400
Eh... I don't know.
225
00:17:18,920 --> 00:17:20,200
And we hadn't done anything.
226
00:17:20,720 --> 00:17:23,200
We came to have a few drinks,
it was four in the morning.
227
00:17:24,240 --> 00:17:26,560
The thing is
that we shouldn't have run,
228
00:17:27,080 --> 00:17:28,280
because we were already handcuffed.
229
00:17:28,800 --> 00:17:31,640
And we were already fed up, this
It had already happened three or four times.
230
00:17:32,160 --> 00:17:34,720
And we had ended like this
for smoking things.
231
00:17:35,240 --> 00:17:36,880
But I'm not into smoking.
232
00:17:37,400 --> 00:17:39,880
I, from my work,
I have been working all my life.
233
00:17:40,520 --> 00:17:43,000
And I've had bad luck
that they have cut me off
234
00:17:43,520 --> 00:17:44,320
two or three times, but...
235
00:17:45,800 --> 00:17:47,960
(OFF) I was there
at the Seville Fair,
236
00:17:48,480 --> 00:17:49,560
little path...
237
00:17:50,160 --> 00:17:51,440
of this... of...
238
00:17:52,400 --> 00:17:54,280
about the chocolate already, we were going...
239
00:17:55,840 --> 00:17:57,840
we were going to pick up,
we went on Sunday.
240
00:17:58,360 --> 00:18:00,200
Because at the Seville Fair,
I like to see...
241
00:18:01,240 --> 00:18:03,280
I like to cry on the last day.
242
00:18:03,800 --> 00:18:05,040
Look what it would be like...
243
00:18:05,680 --> 00:18:07,320
at the fair all year round, kid.
244
00:18:08,600 --> 00:18:11,680
That's why I tell the kid:
'Come on, let's take the taxi.'
245
00:18:12,400 --> 00:18:14,720
I told you so, didn't I?
No, he told me that.
246
00:18:15,240 --> 00:18:16,120
He says: 'Hey, well...'
247
00:18:16,640 --> 00:18:18,720
"It was Sunday,
he was already gone...
248
00:18:19,240 --> 00:18:22,200
We had fought on Saturday,
Saturday night.
249
00:18:23,960 --> 00:18:25,840
And then, he goes and tells me...
250
00:18:27,080 --> 00:18:29,240
he didn't tell me anything,
he came, sat there
251
00:18:29,760 --> 00:18:31,200
and said: 'Come on, let's...'
252
00:18:33,280 --> 00:18:34,680
What was it like, damn? Ah!
253
00:18:35,400 --> 00:18:36,640
I say, 'Okay, okay.'
254
00:18:37,440 --> 00:18:39,040
It says: 'How will the Fair be?'
255
00:18:39,560 --> 00:18:40,920
'Will we find a taxi?'
I say: 'Today?'
256
00:18:41,720 --> 00:18:43,800
'Today, at twelve at night
what are they?'
257
00:18:44,400 --> 00:18:45,640
'Let's go now.'
258
00:18:47,200 --> 00:18:49,840
'Let's go for a walk
so that, when we return,
259
00:18:50,760 --> 00:18:53,160
let's take a taxi back, man.
We don't even have to look for it.'
260
00:18:53,760 --> 00:18:56,320
'He says: 'Come on, well'.
I say, 'Yeah, man.'
261
00:18:57,520 --> 00:18:59,360
Anyway, we went there.
262
00:18:59,920 --> 00:19:03,080
And then..., then now
we were coming here,
263
00:19:03,760 --> 00:19:05,160
we were already coming from...
264
00:19:05,680 --> 00:19:08,720
I say: 'Well, but the chocolates,
there in the Virgin of the Kings'
265
00:19:09,240 --> 00:19:10,160
'Okay, okay.'
266
00:19:12,120 --> 00:19:13,880
This may not be the case in the future.
267
00:19:14,840 --> 00:19:16,800
But for now,
we are where we are from.
268
00:19:17,720 --> 00:19:20,080
I feel impressed
throughout the city,
269
00:19:21,880 --> 00:19:23,120
by this April light,
270
00:19:23,760 --> 00:19:25,160
because of the madness of these people.
271
00:19:26,480 --> 00:19:29,200
There are still so many crazy people
like forty years ago.
272
00:19:29,840 --> 00:19:31,080
Crazy here?
273
00:19:32,160 --> 00:19:33,440
I had to come back.
274
00:19:34,360 --> 00:19:36,280
Above all, return.
275
00:19:37,160 --> 00:19:38,400
Work here.
276
00:19:39,560 --> 00:19:41,240
Well, tell me your things, Miguel.
277
00:19:41,760 --> 00:19:43,440
How is your work going?
Good.
278
00:19:43,960 --> 00:19:45,560
Work at the radio is going well.
279
00:19:46,400 --> 00:19:49,000
Now I collaborate with the news.
280
00:19:50,320 --> 00:19:52,960
Of course, much better
than when I met you in London.
281
00:19:53,480 --> 00:19:55,400
How funny that was
our meeting in London.
282
00:19:55,920 --> 00:19:56,720
Man.
283
00:19:57,240 --> 00:19:58,680
That was really authentic.
284
00:20:00,360 --> 00:20:02,440
Were you already with Ana then?
285
00:20:03,920 --> 00:20:05,680
Me a short time ago
I'm with Ana.
286
00:20:07,240 --> 00:20:09,560
Well..., I'm not with her anymore.
287
00:20:12,320 --> 00:20:14,080
Lately, she found her...
288
00:20:15,480 --> 00:20:16,720
a little strange.
289
00:20:17,880 --> 00:20:19,600
The day before yesterday he told me that...
290
00:20:20,440 --> 00:20:21,680
we would separate
291
00:20:22,200 --> 00:20:23,440
for some time.
292
00:20:25,600 --> 00:20:26,960
Maybe it will be forever.
293
00:20:28,240 --> 00:20:30,240
Ana is a charming woman.
294
00:20:31,760 --> 00:20:33,000
Yes.
295
00:20:33,520 --> 00:20:34,960
Ana is lovely.
296
00:20:37,520 --> 00:20:39,760
Well..., I'll find someone else.
297
00:20:41,200 --> 00:20:42,840
I have always thought...
298
00:20:43,920 --> 00:20:45,360
what matters...
299
00:20:46,600 --> 00:20:47,840
is the woman,
300
00:20:48,840 --> 00:20:51,120
no... a woman.
301
00:20:53,960 --> 00:20:55,200
Other,
302
00:20:56,000 --> 00:20:57,800
another will fill Ana's void.
303
00:21:04,960 --> 00:21:06,920
(OFF) "Under the sting
of her roñosería,
304
00:21:07,440 --> 00:21:09,320
for four reales forced
to wage war,
305
00:21:09,840 --> 00:21:11,680
disguising, laughing
like generous kids,
306
00:21:12,200 --> 00:21:14,600
coward to remember their names,
my wife sends me a doctor
307
00:21:15,120 --> 00:21:16,400
and he tells me:
'Gulf to make your life,
308
00:21:16,920 --> 00:21:18,240
but in bed, forever'
309
00:21:18,760 --> 00:21:19,960
Do you have some?
For 300.
310
00:21:20,560 --> 00:21:21,800
300?
311
00:21:26,440 --> 00:21:27,960
Are you going to give me this for 300?
312
00:21:28,480 --> 00:21:31,160
And look for the truth, look in the mirror
if you have a BamBam."
313
00:21:31,680 --> 00:21:34,400
Soon, the dogs will bark
on the path of death;
314
00:21:34,920 --> 00:21:35,840
obey, Curro.
315
00:21:36,360 --> 00:21:38,880
Work!
Go to the horns of Satan.
316
00:21:39,680 --> 00:21:41,360
Come on, wolf, come!
317
00:21:41,880 --> 00:21:44,720
The city of law flooded
you already have it; night eagle.
318
00:21:45,240 --> 00:21:46,640
Your memory falsifies you,
it is not yours.
319
00:21:47,160 --> 00:21:49,080
You think so too
that blood is not air.
320
00:21:49,600 --> 00:21:50,760
Turn your eyes, stick out your tongue.
321
00:21:51,280 --> 00:21:52,960
The old moon shines,
night eagle,
322
00:21:53,480 --> 00:21:54,600
the air opens on the horizon.
323
00:21:55,120 --> 00:21:56,440
Would a man be called Hungry? No.
324
00:21:56,960 --> 00:21:58,600
But Christ has not had time,
who died.
325
00:21:59,120 --> 00:22:00,640
Come on, man.
Until the last goodbye.
326
00:22:01,160 --> 00:22:02,840
Oh, hey, bye!
And tell him that if he wants her,
327
00:22:03,360 --> 00:22:05,160
tell them in writing,
don't let him go.
328
00:22:05,680 --> 00:22:07,240
Empty yourself and throw yourself into the 'privates'
329
00:22:07,760 --> 00:22:10,160
Don't bother anymore, man,
in explaining your life to me.
330
00:22:10,680 --> 00:22:12,360
Man, sweeter, sweeter.
331
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
Are you going to be sweeter
what my little girl?
332
00:22:15,080 --> 00:22:16,920
Come on, boy, let go of your cock
and go there now.
333
00:22:17,440 --> 00:22:19,440
And all the tails will be for you,
sweet little girl.
334
00:22:19,960 --> 00:22:21,400
If you don't love me, I'll give you money.
335
00:22:21,920 --> 00:22:23,760
It's good,
I'm going to make it short for you.
336
00:22:24,280 --> 00:22:26,440
The field where I will sleep,
always and forever;
337
00:22:26,960 --> 00:22:28,440
and they are your English
like silk curtains,
338
00:22:28,960 --> 00:22:31,040
caressing I will bite
like cream sponge cake,
339
00:22:31,560 --> 00:22:33,920
so that the light of adventure
will gladly share.
340
00:22:34,680 --> 00:22:36,800
This is a letter
that they sent me.
341
00:22:37,320 --> 00:22:38,480
I don't know whose it is.
342
00:22:39,000 --> 00:22:40,280
Let's continue reading."
343
00:22:40,800 --> 00:22:43,200
'It is bad to live to be disgusting
of what you don't have;
344
00:22:43,720 --> 00:22:45,800
and you already know, I'm here
at your side, darker,
345
00:22:46,320 --> 00:22:48,520
or in the sun on the riverbank,
moist, dense, deep'
346
00:22:49,040 --> 00:22:51,080
'Sweet girl,
I have what you want most
347
00:22:51,600 --> 00:22:52,800
and you are my great love'
348
00:22:53,480 --> 00:22:55,960
'Let's not make life wait
349
00:22:56,480 --> 00:22:57,640
and let's start now.'
350
00:22:58,160 --> 00:23:00,320
"Shame belongs only to wolves,
351
00:23:00,840 --> 00:23:03,000
where the twigs hide
under the legs
352
00:23:03,520 --> 00:23:05,400
when they are on their way to the little forest'
353
00:23:06,480 --> 00:23:08,080
And here this letter ends.
354
00:23:12,560 --> 00:23:15,760
Hey, sorry, could you tell me
>where to find something to smoke?
355
00:23:16,280 --> 00:23:17,600
Smoking? Smoking what?
356
00:23:18,120 --> 00:23:20,240
I have come
to spend a few weeks in Seville,
357
00:23:20,760 --> 00:23:22,640
I just arrived
and I don't know the environment yet.
358
00:23:23,160 --> 00:23:24,440
Oh, atmosphere?
359
00:23:25,120 --> 00:23:26,560
My atmosphere is...
360
00:23:27,120 --> 00:23:29,280
a little in... in my house.
361
00:23:29,800 --> 00:23:31,240
Shall we go there?
To your house?
362
00:23:32,360 --> 00:23:34,480
Let's see, take a look, Bertoni.
363
00:23:37,760 --> 00:23:39,000
Dance hip.
364
00:23:39,280 --> 00:23:41,160
Pam, pam, pam, pam, pam, pam.
365
00:23:44,560 --> 00:23:46,280
Well, let's go.
366
00:23:56,600 --> 00:23:59,120
Do you have cigarette paper?
No, I was looking for it.
367
00:23:59,880 --> 00:24:01,120
At this time...
368
00:24:01,640 --> 00:24:02,760
Well, okay.
369
00:24:03,280 --> 00:24:04,480
Come in, make yourself comfortable.
370
00:24:05,000 --> 00:24:06,520
Wait a minute
I'm flying back.
371
00:24:23,640 --> 00:24:24,920
Wallet.
372
00:24:25,440 --> 00:24:28,200
What are you doing, man? If I am
looking for life, just like you.
373
00:24:29,360 --> 00:24:32,280
Come on, man.
If I'm trying to hack a car.
374
00:24:33,360 --> 00:24:35,600
The cops are going to come
and he's going to catch us all together.
375
00:24:36,120 --> 00:24:36,920
What do we do with it?
376
00:24:37,440 --> 00:24:38,760
-Leave it now and let's go.
377
00:24:40,320 --> 00:24:41,960
-There you stay, steal cars.
378
00:24:43,200 --> 00:24:44,440
-Lets go.
379
00:24:47,920 --> 00:24:49,960
Hey, man, do you have a piece of paper?
380
00:24:50,480 --> 00:24:52,920
-A piece of paper? Want
ten mountains of green papers?
381
00:24:54,240 --> 00:24:55,720
It's rolling paper, man.
382
00:24:56,240 --> 00:24:57,960
-Cigarette paper?
Do you have it there?
383
00:25:04,160 --> 00:25:05,400
-Here, go.
384
00:25:05,920 --> 00:25:06,760
-Let's go.
385
00:25:17,320 --> 00:25:18,960
I am not from Brazil,
386
00:25:19,480 --> 00:25:22,160
I am from Cuba, Cuba.
I am not from Brazil,
387
00:25:22,800 --> 00:25:24,400
I am from Cuba, Cuba.
388
00:25:24,920 --> 00:25:27,240
The one with the wallet gave me
cigarette paper.
389
00:25:31,320 --> 00:25:33,920
This is a painting,
that is, a drawing, which is called
390
00:25:34,440 --> 00:25:36,560
"Tribute to my uncle Antonio,
'The Memory'", the memory.
391
00:25:42,000 --> 00:25:43,400
Let's see what you think.
392
00:25:47,040 --> 00:25:49,320
That is, apart from the signature.
393
00:25:50,560 --> 00:25:52,680
Well really
I'll tell you what it is.
394
00:25:53,200 --> 00:25:55,160
I mean, it's a tribute
to my uncle Antonio,
395
00:25:55,680 --> 00:25:58,240
who died in the war
of the Blue Division at Stalingrad.
396
00:25:58,760 --> 00:26:00,960
After three months of inactivity,
397
00:26:01,480 --> 00:26:03,120
only men, shit,
lice and diseases
398
00:26:03,720 --> 00:26:05,920
and underground life,
that underground life,
399
00:26:06,440 --> 00:26:08,480
they came under the sky
green and electric
400
00:26:09,000 --> 00:26:11,200
the iron storms,
that is, the Soviet offensive.
401
00:26:11,720 --> 00:26:12,840
So...
402
00:26:13,360 --> 00:26:14,840
It does not have any political content,
403
00:26:15,360 --> 00:26:16,880
goes against war
in principle.
404
00:26:18,160 --> 00:26:20,680
Also, this reassures me.
because I have seen a book
405
00:26:21,200 --> 00:26:23,040
that it's called
"The red rats of Stalingrad",
406
00:26:23,560 --> 00:26:26,240
of this riffraff too;
I mean, it was a problem...
407
00:26:26,880 --> 00:26:29,920
There is a quality that is ethics
in war and in everything.
408
00:26:30,440 --> 00:26:31,320
Without ethics there is nothing.
409
00:26:32,480 --> 00:26:34,160
And what does it represent this animal hanging?
410
00:26:34,680 --> 00:26:36,520
Well, a hanging cat
with the German flag.
411
00:26:37,040 --> 00:26:37,840
That's it, it's lyrical.
412
00:26:38,360 --> 00:26:40,680
It is a tribute to my uncle Antonio,
that he was my uncle and he loved him.
413
00:26:41,200 --> 00:26:43,720
His motivation for going to war
I dont know it; He was very young, 21 years old.
414
00:26:44,240 --> 00:26:45,760
The war ended in Spain
and he went there,
415
00:26:46,240 --> 00:26:47,520
in slippers, to Stalingrad.
416
00:26:48,240 --> 00:26:50,040
I understand the concept "Aryan"
417
00:26:50,560 --> 00:26:52,560
by people who prefer
the healthy valley to the unhealthy valley.
418
00:26:53,080 --> 00:26:54,120
Fascism is a question...
419
00:26:54,640 --> 00:26:57,600
Mussolini's fascism is one thing,
the domination of the state.
420
00:26:58,120 --> 00:26:59,800
It's just a matter of war,
of tactics.
421
00:27:00,320 --> 00:27:02,520
It is a humanism.
Do you understand what I'm trying to say?
422
00:27:03,040 --> 00:27:04,280
Whether they accept Mussolini or not.
423
00:27:05,080 --> 00:27:06,320
Franco...
424
00:27:06,840 --> 00:27:09,200
He lived longer than Mussolini.
Franco is holy.
425
00:27:09,720 --> 00:27:12,080
I am red, navy blue,
I am blue and black.
426
00:27:12,600 --> 00:27:13,440
No?
427
00:27:13,960 --> 00:27:15,400
"Ask Franz Kafka
yes it's true
428
00:27:15,920 --> 00:27:18,360
that the dead are left alone."
By Gustavo Adolfo Bécquer.
429
00:27:18,880 --> 00:27:20,480
And this hieroglyph
has no antithesis,
430
00:27:21,000 --> 00:27:22,280
with permission of the intellectuals.
431
00:27:22,800 --> 00:27:25,200
Do you see how the phrase
Doesn't it have antithesis?
432
00:27:25,720 --> 00:27:28,360
Using authentic vocabulary
of the Royal Academy,
433
00:27:28,880 --> 00:27:30,400
whether you are red, right-wing
434
00:27:30,920 --> 00:27:32,880
or the blue ones.
435
00:27:33,640 --> 00:27:36,840
I would like to fight,
I think I could do something.
436
00:27:38,280 --> 00:27:39,760
Yes, bullfighting is a thing...
437
00:27:40,280 --> 00:27:42,560
Painting is my profession,
It's my expression, right?
438
00:27:43,200 --> 00:27:44,640
But I like bullfighting.
439
00:27:45,160 --> 00:27:47,080
I think I could communicate
with bullfighting too.
440
00:27:47,600 --> 00:27:50,040
With cynicism in a way;
I never speak in the third person.
441
00:27:50,560 --> 00:27:52,680
And about my girlfriends...
none is with me;
442
00:27:53,200 --> 00:27:54,000
They are holy, of course.
443
00:27:54,880 --> 00:27:56,280
It's the woman, right?
444
00:27:56,800 --> 00:27:58,000
She is a madonna, a saint.
445
00:27:58,520 --> 00:27:59,400
She's a madonna, isn't she?
446
00:27:59,920 --> 00:28:01,040
She is a saint.
447
00:28:01,560 --> 00:28:03,360
Because I can tell you a Madonna.
448
00:28:03,880 --> 00:28:04,920
She has voluptuousness too.
449
00:28:05,440 --> 00:28:07,720
But I would like to expand flamenco
to Van der Weyden
450
00:28:08,240 --> 00:28:09,560
and, above all, Albrecht Dürer,
451
00:28:10,080 --> 00:28:11,520
to "Hamlet", to Shakespeare...
452
00:28:12,040 --> 00:28:13,240
That is...
453
00:28:13,800 --> 00:28:15,360
I don't like simplicity.
454
00:28:15,880 --> 00:28:18,600
I believe that folklore will always be
used by imperialism.
455
00:28:19,240 --> 00:28:21,160
Tarquin the Proud, for example.
456
00:28:21,880 --> 00:28:23,920
What the father wanted from Tarquin...
457
00:28:24,440 --> 00:28:27,040
He sent him a messenger, the messenger
He began to cut poppies:
458
00:28:27,560 --> 00:28:28,960
Plas, plas, plas, plas.
459
00:28:29,480 --> 00:28:32,280
Tarquin saw that it was cutting
the heads of the superiors.
460
00:28:32,800 --> 00:28:34,680
Those were ancient times, weren't they?
461
00:28:35,320 --> 00:28:37,320
Everything has its time and place
and circumstance.
462
00:28:37,840 --> 00:28:38,640
It's just that it's difficult.
463
00:28:39,160 --> 00:28:41,200
Arroyo is an artist who dances,
464
00:28:41,720 --> 00:28:42,880
he dances a little like...
465
00:28:43,960 --> 00:28:45,840
He looks like he is conga dancing.
466
00:28:47,480 --> 00:28:49,360
Look, here's one that says...
467
00:28:51,200 --> 00:28:53,240
"Blind faith in a strong army."
468
00:28:54,440 --> 00:28:56,920
That is, the invincible
for all Spaniards.
469
00:28:57,440 --> 00:28:58,680
I do this improvising a little.
470
00:28:59,200 --> 00:29:02,360
"Jealous of your dream you will have arrived.
What's too soon for you?"
471
00:29:02,880 --> 00:29:03,800
It is from a phrase by Nietzsche.
472
00:29:04,320 --> 00:29:05,600
"Unity, health, peace,
order and freedom".
473
00:29:06,120 --> 00:29:08,200
"Long live Spain, with its animals,
rivers and plants".
474
00:29:08,720 --> 00:29:10,440
In other words, I believe that humanism
475
00:29:10,960 --> 00:29:13,800
represents a nationalist relationship,
nationalism.
476
00:29:14,080 --> 00:29:16,160
Scientifically, I mean.
477
00:29:17,800 --> 00:29:20,320
And more now that I have read
that the Minister of Education says
478
00:29:20,840 --> 00:29:22,960
that science has no colors,
which I like a lot.
479
00:29:23,480 --> 00:29:25,320
It is of all colors;
Humanism is beautiful.
480
00:29:26,360 --> 00:29:29,440
(Slow music)
481
00:29:53,160 --> 00:29:57,200
Your hair smells like the landscape.
482
00:30:01,880 --> 00:30:05,640
I smell your hair and it hurts.
483
00:30:10,760 --> 00:30:14,320
That smell of tree and soil...
484
00:30:19,520 --> 00:30:23,480
that smells like life and death to me.
485
00:30:26,360 --> 00:30:30,520
Your eyes smell like a mirror,
486
00:30:35,200 --> 00:30:39,000
cold mirror quicksilver,
487
00:30:43,960 --> 00:30:48,040
a spyglass glass,
488
00:30:52,640 --> 00:30:56,400
a bitter river moss.
489
00:31:08,360 --> 00:31:10,760
"Woe to those who do not admire
Gothic architecture."
490
00:31:11,440 --> 00:31:14,440
Let us pity them as
to some disinherited of the heart.
491
00:31:15,480 --> 00:31:17,560
Sanctuary of science
and art.
492
00:31:18,080 --> 00:31:19,800
"The Gothic Cathedral
should not be considered
493
00:31:20,320 --> 00:31:23,360
as a dedicated work
to the glory of Christianity,
494
00:31:24,600 --> 00:31:26,600
>but rather
as a union of ideas,
495
00:31:27,400 --> 00:31:30,960
of trends and faith
to which we can turn without fear
496
00:31:32,360 --> 00:31:33,880
when we try to know
497
00:31:34,400 --> 00:31:35,840
the thought
of our ancestors."
498
00:31:37,160 --> 00:31:40,280
"Because it is in it
the same abstract meaning...
499
00:31:41,840 --> 00:31:44,520
of the chivalric ideal,
of the theological sum,
500
00:31:45,560 --> 00:31:47,040
of scholastic thought,
501
00:31:47,560 --> 00:31:48,880
of the reason for being
502
00:31:49,600 --> 00:31:51,240
and living as a Gothic man."
503
00:31:58,440 --> 00:32:00,640
There are so many that are left
on the road,
504
00:32:01,280 --> 00:32:03,320
those who have not been able to know
this round.
505
00:32:05,880 --> 00:32:08,520
In the year 58,
I met Ramón Alvarado.
506
00:32:10,840 --> 00:32:13,280
Shortly later,
I took that portrait of him.
507
00:32:14,320 --> 00:32:16,280
He was a totally finished man.
508
00:32:18,960 --> 00:32:21,760
Six years before,
his wife had gone with another guy.
509
00:32:23,680 --> 00:32:25,800
he wanted to return clandestinely
to Spain,
510
00:32:26,320 --> 00:32:27,480
but he couldn't.
511
00:32:29,240 --> 00:32:31,200
he did not resign
to have to lose...
512
00:32:31,800 --> 00:32:33,440
identity with oneself,
513
00:32:35,800 --> 00:32:37,040
your identity of him.
514
00:32:40,120 --> 00:32:42,720
It was very hard for all of us to
have to endure
515
00:32:43,240 --> 00:32:44,640
than being Spanish
516
00:32:45,160 --> 00:32:47,160
was something totally different
517
00:32:47,680 --> 00:32:49,280
to what we had always been,
518
00:32:51,040 --> 00:32:52,760
what we wanted to continue being.
519
00:32:55,280 --> 00:32:56,840
We felt usurped.
520
00:33:02,880 --> 00:33:04,920
Ramón died
in the year sixty-two.
521
00:33:06,040 --> 00:33:07,280
Shortly before,
522
00:33:07,880 --> 00:33:09,360
feeling already dying,
523
00:33:10,920 --> 00:33:12,480
forgetting the pride of him,
524
00:33:13,200 --> 00:33:14,440
his dignity of him...,
525
00:33:16,760 --> 00:33:18,000
he called his wife.
526
00:33:20,240 --> 00:33:21,560
Everything didn't matter to him.
527
00:33:22,280 --> 00:33:23,560
And he loved her.
528
00:33:26,160 --> 00:33:27,400
She came back.
529
00:33:27,960 --> 00:33:30,760
And she took care of him for the last eight
months of his life.
530
00:33:33,000 --> 00:33:34,240
she did it well.
531
00:33:35,680 --> 00:33:36,920
I will always remember it.
532
00:33:39,840 --> 00:33:41,280
Once Ramón died,
533
00:33:41,800 --> 00:33:43,120
he returned to his lover.
534
00:33:44,400 --> 00:33:46,040
Which was quite logical.
535
00:33:46,560 --> 00:33:49,080
(Bells)
536
00:33:51,760 --> 00:33:53,080
She was called Clara
537
00:33:53,600 --> 00:33:56,000
and she had been there for a lot of years too in exile.
538
00:34:00,680 --> 00:34:02,280
I don't know if she will still live
539
00:34:03,320 --> 00:34:04,880
and if she will also be back.
540
00:34:09,800 --> 00:34:12,680
It's so surprising
how this city smells these days.
541
00:34:15,200 --> 00:34:17,800
My memory almost always fails me
for odors.
542
00:34:20,880 --> 00:34:23,320
It's so difficult to put on smells
in a box,
543
00:34:25,000 --> 00:34:26,240
in a movie,
544
00:34:28,040 --> 00:34:29,280
in a song,
545
00:34:31,600 --> 00:34:33,560
put the smell of pineapple,
546
00:34:34,880 --> 00:34:36,120
a woman's hair,
547
00:34:38,080 --> 00:34:40,200
the smell of orange blossom
that floods Seville today.
548
00:34:45,320 --> 00:34:48,040
Everything is better, I have found
a job that I like.
549
00:34:48,800 --> 00:34:50,200
I feel more calm.
550
00:35:09,800 --> 00:35:11,160
I feel good with you,
551
00:35:11,920 --> 00:35:13,160
but there is Miguel.
552
00:35:13,840 --> 00:35:15,360
I asked you for a break.
553
00:35:18,000 --> 00:35:19,720
I'm not sure what I feel.
554
00:35:22,440 --> 00:35:25,000
But if you go with someone,
I think I should go back to him.
555
00:35:26,880 --> 00:35:28,880
It doesn't seem right to me
let this love end
556
00:35:29,400 --> 00:35:30,800
without a cause
that really justifies it.
557
00:35:32,840 --> 00:35:34,480
The only thing that matters, Ana,
558
00:35:35,320 --> 00:35:36,560
is love.
559
00:35:38,280 --> 00:35:40,520
The love that is here now
among us.
560
00:35:41,880 --> 00:35:43,880
The love that should bring more love
561
00:35:44,880 --> 00:35:46,120
and not turn off...
562
00:35:47,480 --> 00:35:48,960
none already existing.
563
00:35:50,880 --> 00:35:52,120
I love you.
564
00:35:55,160 --> 00:35:57,840
May my love give strength to your love
for living.
565
00:36:00,000 --> 00:36:01,280
May you accept my love...
566
00:36:02,480 --> 00:36:04,200
which does not ask you for any conditions.
567
00:36:16,520 --> 00:36:18,280
We'll see what happens with Miguel.
568
00:36:19,160 --> 00:36:21,880
I only feel capable of loving
to only one man at a time.
569
00:36:22,640 --> 00:36:24,200
And it's true that I love you.
570
00:36:38,840 --> 00:36:40,960
Here I found myself
a little folder
571
00:36:41,480 --> 00:36:42,680
of some little letters that I...
572
00:36:43,400 --> 00:36:46,120
I wrote a while ago
for some songs, you know?
573
00:36:46,840 --> 00:36:50,440
Yes, the moment you
have a chance,
574
00:36:51,480 --> 00:36:52,720
call me.
575
00:36:53,240 --> 00:36:54,680
I'm going to record for you,
576
00:36:55,280 --> 00:36:57,960
for those who can, so that they hire
a record house
577
00:36:58,480 --> 00:37:00,600
some very beautiful songs.
Now let's see them.
578
00:37:01,320 --> 00:37:03,480
Let's see, for example,
the little letters.
579
00:37:04,000 --> 00:37:05,680
There are no instruments.
580
00:37:06,200 --> 00:37:07,800
There are no complications.
581
00:37:08,320 --> 00:37:10,680
If you want, I'll hum it too,
but it's not much.
582
00:37:11,240 --> 00:37:13,920
'Of the Sevillian night',
a little later.
583
00:37:14,440 --> 00:37:15,760
"Huh? Yes."
584
00:37:17,040 --> 00:37:18,280
Here was one...
585
00:37:18,800 --> 00:37:20,200
'These distant noises,
closed houses
586
00:37:21,040 --> 00:37:22,760
and longed-for homes,
587
00:37:23,280 --> 00:37:25,160
oh, the blue and black sky,
the icy wind;
588
00:37:25,680 --> 00:37:28,920
light blue, as puddled and dirty it was
that dawn'.
589
00:37:30,080 --> 00:37:32,400
'But that
I didn't give a damn about everything,
590
00:37:32,960 --> 00:37:34,840
because when I woke up,
I realized
591
00:37:35,360 --> 00:37:36,880
what I wanted to know was
592
00:37:37,440 --> 00:37:39,440
if they were doing me
justice or revenge'.
593
00:37:39,960 --> 00:37:41,440
Yes, of course,
this is relevant...
594
00:37:41,960 --> 00:37:44,960
This is a boy's letter
who was imprisoned,
595
00:37:46,040 --> 00:37:47,480
as you are imagining.
596
00:37:48,280 --> 00:37:51,480
It says: 'Downhill, uphill,
the best of my friends...'.
597
00:37:52,000 --> 00:37:53,960
No, this is copied
on the other hand, this is not valid.
598
00:37:55,120 --> 00:37:58,160
'But on Tuesday, through the door
I ran away and on Wednesday...'.
599
00:37:58,680 --> 00:38:01,080
Ah, this is it. This is the alphabet,
the one, two, three. It says:
600
00:38:01,600 --> 00:38:04,880
'I was a street-running boy
without money or satisfaction'.
601
00:38:05,400 --> 00:38:08,760
Oh, they arrested me on a Monday,
without work and without honor.
602
00:38:09,280 --> 00:38:11,240
But on Tuesday,
through the door I escaped
603
00:38:11,760 --> 00:38:13,520
and on Wednesday,
I flirted with a girl
604
00:38:14,040 --> 00:38:15,680
and on Thursday,
I invited her to the carnival.
605
00:38:16,200 --> 00:38:18,360
'Follow her, follow her. What a girl, you.
Follow her, follow her'.
606
00:38:18,880 --> 00:38:20,320
Oh, I took it,
I took it with me.
607
00:38:20,840 --> 00:38:22,440
Friday, tired,
I raped her too.
608
00:38:22,960 --> 00:38:24,160
And on Saturday,
they have searched for me again
609
00:38:24,680 --> 00:38:26,400
and on Sunday, behind bars
again I found myself.
610
00:38:26,920 --> 00:38:28,440
But I'm guilty, yes, yes.
611
00:38:28,960 --> 00:38:32,080
Well, your honor, yes, but I
I'm not from here, I'm from Cuba.
612
00:38:32,600 --> 00:38:35,040
This is 'Dance Hip'
There are many, there are many.
613
00:38:35,560 --> 00:38:38,040
I mean, as you are imagining,
at the moment...
614
00:38:38,560 --> 00:38:40,800
You, for example,
you have a record house.
615
00:38:41,320 --> 00:38:42,280
Call me, call me.
616
00:38:42,800 --> 00:38:44,640
So, I'm going there,
I introduce myself;
617
00:38:45,160 --> 00:38:46,360
you look for the musicians.
618
00:38:47,120 --> 00:38:48,560
You look for the musicians.
619
00:38:49,080 --> 00:38:50,840
And then, since I already have
the melodies,
620
00:38:51,360 --> 00:38:53,360
I have the melodies,
I have the letters,
621
00:38:53,880 --> 00:38:56,160
well... nothing,
everything is in the family.
622
00:38:56,680 --> 00:38:58,720
Among friends, among friends
we do it later.
623
00:38:59,240 --> 00:39:01,720
To distribute goods...
No, no, nothing like that.
624
00:39:02,240 --> 00:39:04,440
The goods for you,
for you the goods.
625
00:39:04,960 --> 00:39:07,160
Look, here's another one called
Banana coconut, banana huh.
626
00:39:07,680 --> 00:39:09,600
He says: 'I don't want to know
if you are good or you are bad,
627
00:39:10,120 --> 00:39:11,840
if you think like this or you think like that,
I don't have time,
628
00:39:12,360 --> 00:39:14,360
what I want in life,
what I want is you,
629
00:39:14,880 --> 00:39:17,120
banana coconut, banana huh,
banana coco, banana coco, huh'.
630
00:39:17,640 --> 00:39:19,560
Come on, girl, come over here,
here, here.
631
00:39:20,080 --> 00:39:21,600
Come on, girl,
come, come, come.
632
00:39:22,120 --> 00:39:23,440
Damn, this isn't so much.
633
00:39:23,960 --> 00:39:26,280
Because if there was a little organ,
634
00:39:26,800 --> 00:39:28,680
a little piano, right?
How nice, son.
635
00:39:29,200 --> 00:39:31,440
But that, later,
when you invite me.
636
00:39:31,960 --> 00:39:32,920
Invite me, man, please.
637
00:39:33,440 --> 00:39:35,480
Look, girl,
that I no longer tell you 'I have',
638
00:39:36,000 --> 00:39:37,360
I already told you
'take, take, take, take,
639
00:39:37,880 --> 00:39:39,960
ripe bananas, boom, boom,
rum stick, boom, boom,
640
00:39:40,480 --> 00:39:41,640
gin high, boom, boom'.
641
00:39:42,160 --> 00:39:43,480
Hey. That, another little letter.
642
00:39:44,000 --> 00:39:45,760
I'm already fed up
of the letters.
643
00:39:46,280 --> 00:39:49,320
Here's another one. Ugh, not this,
it's written in pencil, it's blurry.
644
00:39:49,840 --> 00:39:51,680
'She left...'.
Oh, yes I have...
645
00:39:52,200 --> 00:39:55,080
Look. Letters for women
you are astray,
646
00:39:55,720 --> 00:39:57,240
letters for drunks,
647
00:39:57,760 --> 00:39:59,440
letters for independence
of women.
648
00:39:59,960 --> 00:40:02,160
Well, to finish,
I'm seeing another one here.
649
00:40:02,680 --> 00:40:03,480
This is rock and roll.
650
00:40:04,080 --> 00:40:06,480
'Look into the distance,
look to the horizon'.
651
00:40:07,000 --> 00:40:08,880
'What is better,
die for love or money?'
652
00:40:09,400 --> 00:40:12,360
The man did not answer and to rock,
a nail came out in his heart.
653
00:40:13,280 --> 00:40:15,560
What is better,
to die from alcohol or pain?
654
00:40:16,080 --> 00:40:17,040
The man did not answer
655
00:40:17,560 --> 00:40:19,240
and rock, in the heart
a bottle came out.
656
00:40:19,760 --> 00:40:22,280
What is better, dying or dying?
'Fuck, fuck, fuck!'
657
00:40:23,240 --> 00:40:24,800
Excuse me, gentlemen, excuse me.
658
00:40:25,320 --> 00:40:27,880
Rock, a knife in the heart
it got stuck.
659
00:40:29,320 --> 00:40:32,040
One last thing,
it is titled 'Dance hip'.
660
00:40:32,920 --> 00:40:34,880
It says: 'Dance hip,
661
00:40:35,400 --> 00:40:37,320
>on the bed of love it is
what I always wanted,
662
00:40:37,840 --> 00:40:39,520
it's what I always wanted
whatever you did,
663
00:40:40,040 --> 00:40:41,000
dance hip, dance hip.
664
00:40:41,640 --> 00:40:43,800
He says: 'I cry, I cry,
I cry, I cry, I cry,
665
00:40:44,320 --> 00:40:45,880
because it is what I would like most,
that you...
666
00:40:46,400 --> 00:40:48,520
dance hip, dance hip
on the bed of love.
667
00:40:49,920 --> 00:40:51,920
I'm sorry, I'm sorry,
I feel, I feel,
668
00:40:52,440 --> 00:40:53,360
I already feel that I love you.
669
00:40:53,880 --> 00:40:55,040
Like a handful of water...
670
00:40:57,040 --> 00:40:58,280
Like a handful of water,
671
00:40:58,800 --> 00:41:00,200
don't try to give me
whatever I never had.
672
00:41:00,720 --> 00:41:02,840
Dance hip, move your sugar,
move your sugar.
673
00:41:04,080 --> 00:41:05,560
And get me out of this labyrinth.
674
00:41:06,080 --> 00:41:07,920
I have, I have, I have, I have,
I have your heart,
675
00:41:08,440 --> 00:41:09,760
I have your juice, I have your sugar.
676
00:41:10,280 --> 00:41:12,120
Dance hip, inside the thorax.
677
00:41:12,640 --> 00:41:15,400
Let me feel it, dance hip,
dance hip, dance hip.
678
00:41:16,440 --> 00:41:19,480
This is for...
It's the little song...
679
00:41:20,080 --> 00:41:21,640
Well, I don't know if it's ham.
680
00:41:22,160 --> 00:41:24,120
This has an organ,
he carries a guitar...
681
00:41:24,640 --> 00:41:26,920
Ugh, this takes a lot of things:
takes violins,
682
00:41:27,440 --> 00:41:29,760
has a great rhythm
that we put from behind.
683
00:41:36,320 --> 00:41:39,600
You come burning the breeze
684
00:41:40,520 --> 00:41:43,560
with spring suns,
685
00:41:44,080 --> 00:41:47,600
to plant the flag
686
00:41:48,360 --> 00:41:51,760
with the light of your smile.
687
00:42:06,480 --> 00:42:09,320
(bachata music)
688
00:42:11,000 --> 00:42:14,160
You come burning the breeze
689
00:42:15,040 --> 00:42:18,000
with spring suns,
690
00:42:18,520 --> 00:42:22,200
to plant the flag
691
00:42:22,920 --> 00:42:26,200
with the light of your smile.
692
00:42:26,720 --> 00:42:29,840
Here is the light,
693
00:42:30,960 --> 00:42:33,920
the endearing transparency,
694
00:42:34,680 --> 00:42:37,400
of your dear presence,
695
00:42:38,080 --> 00:42:42,120
commander Che Guevara.
696
00:43:02,800 --> 00:43:04,600
Lola, do you remember me?
Hello!
697
00:43:06,000 --> 00:43:07,280
Are you Luis?
698
00:43:09,280 --> 00:43:10,720
When you went
699
00:43:11,240 --> 00:43:12,880
when about Franco.
700
00:43:13,680 --> 00:43:15,760
As hungry as we are.
701
00:43:17,000 --> 00:43:18,600
No? Oops.
702
00:43:19,120 --> 00:43:21,200
A hunger...
And where did you go?
703
00:43:21,720 --> 00:43:23,560
To England,
I had to escape.
704
00:43:24,080 --> 00:43:26,480
Ah, escape,
so they wouldn't shoot you.
705
00:43:27,480 --> 00:43:29,720
Hey, how old are you, Lola?
706
00:43:30,440 --> 00:43:32,440
Well, I'm five away from the century.
707
00:43:34,240 --> 00:43:35,520
And what am I going to do?
708
00:43:36,040 --> 00:43:37,760
And now, I entertain myself...
709
00:43:38,440 --> 00:43:39,680
in selling water.
710
00:43:40,200 --> 00:43:41,440
I sell water,
711
00:43:42,200 --> 00:43:43,520
I sell snails.
712
00:43:44,360 --> 00:43:46,200
And let's move forward, student.
713
00:43:46,720 --> 00:43:48,120
-And dance.
-Ah.
714
00:43:48,640 --> 00:43:50,520
And take what he takes, and give him what he gives.
715
00:43:53,600 --> 00:43:55,400
Have you seen to the woman who accompanies me?
716
00:43:56,360 --> 00:43:57,600
How beautiful.
717
00:43:58,120 --> 00:43:59,400
She is beautiful.
718
00:43:59,960 --> 00:44:01,760
Very pretty, very pretty.
719
00:44:02,400 --> 00:44:03,880
You are very pretty.
720
00:44:04,400 --> 00:44:07,040
You are also very pretty, Lola.
Yes, with painted lips.
721
00:44:07,560 --> 00:44:08,720
(ALL LAUGH)
722
00:44:11,520 --> 00:44:13,440
And? What happens with Luis?
723
00:44:14,160 --> 00:44:15,400
Well, nothing.
724
00:44:15,920 --> 00:44:17,600
Oh, Luis, is it a woman?
like before?
725
00:44:18,120 --> 00:44:19,240
Same.
Oh.
726
00:44:19,760 --> 00:44:20,720
It doesn't vary.
727
00:44:21,240 --> 00:44:22,960
And you don't like them,
those things?
728
00:44:23,480 --> 00:44:24,400
Not me.
Why?
729
00:44:24,920 --> 00:44:25,840
Because you are a rascal.
730
00:44:29,400 --> 00:44:30,880
You are a rascal.
731
00:44:31,400 --> 00:44:32,480
And that's why I don't love you.
732
00:44:33,000 --> 00:44:34,280
And you don't love me?
No.
733
00:44:36,000 --> 00:44:38,000
You've had another woman and now...
734
00:44:38,520 --> 00:44:40,440
we finish, we finish.
735
00:44:41,360 --> 00:44:42,880
You left me with a kid.
736
00:44:43,520 --> 00:44:45,000
Me?
You.
737
00:44:45,760 --> 00:44:47,360
Who is it going to be? I will be me?
738
00:44:48,200 --> 00:44:49,880
You did it and I gave birth to it.
739
00:44:50,400 --> 00:44:52,160
(ALL LAUGH)
740
00:44:54,880 --> 00:44:57,440
But you still love me, right?
Very little.
741
00:44:58,000 --> 00:44:59,600
Nothing more than a little?
Nothing else.
742
00:45:00,080 --> 00:45:01,560
Because you have another lady.
743
00:45:02,080 --> 00:45:03,280
But hey, that doesn't matter.
744
00:45:03,800 --> 00:45:06,760
Oh, doesn't it matter?
Because you are an old sweetheart.
745
00:45:07,280 --> 00:45:09,600
Ah, I'm an old sweetheart.
And this is modern?
746
00:45:10,120 --> 00:45:12,520
I don't say anything.
Really, you are wonderful.
747
00:45:13,040 --> 00:45:15,120
Wonderfully,
and the little girl takes it.
748
00:45:19,240 --> 00:45:20,480
That?
749
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
And why haven't you dyed
the gray hair?
750
00:45:24,840 --> 00:45:26,920
That way I would love you more.
Yes?
751
00:45:27,440 --> 00:45:29,080
Yes, with dyed gray hair.
752
00:45:29,600 --> 00:45:30,840
But cob-colored.
753
00:45:31,600 --> 00:45:33,320
Oh, Teresita. Oh.
754
00:45:33,960 --> 00:45:35,200
Oh, Teresita.
755
00:45:35,480 --> 00:45:37,520
Oh, Teresita,
how well you have behaved, daughter.
756
00:45:38,120 --> 00:45:40,920
I have to tell you
Hey, ole and ole, daughter!
757
00:45:41,440 --> 00:45:43,080
Great, great, "chochi"!
758
00:45:43,600 --> 00:45:44,960
Did you really like it that much?
759
00:45:45,480 --> 00:45:48,000
Aren't I going to like it, girl?
It was magnificent, magnificent!
760
00:45:48,520 --> 00:45:51,720
And what's more, you have two nipples
which are two little roses.
761
00:45:52,240 --> 00:45:53,760
And that... that neck...
762
00:45:54,280 --> 00:45:56,160
>that neck that is pure bamboo.
763
00:45:56,680 --> 00:45:58,640
Oh, Teresita, how good it has been.
764
00:45:59,160 --> 00:46:00,800
Ouch. And those two little eyes
765
00:46:01,320 --> 00:46:03,960
like two sweet sweet almonds
when they look at me.
766
00:46:04,480 --> 00:46:07,080
Ouch. And do you remember?
from when you gave me those snacks
767
00:46:07,600 --> 00:46:09,600
and those sighs and you told me
those little things in your ear?
768
00:46:10,120 --> 00:46:11,160
Oh, Teresita.
769
00:46:11,680 --> 00:46:14,640
And what a shape... and what a way
you have the mouth to give me.
770
00:46:15,160 --> 00:46:17,240
It's just that when I kiss you, come on,
I think...
771
00:46:17,760 --> 00:46:19,880
I'm eating it,
I'm eating it.
772
00:46:20,400 --> 00:46:22,920
And now, I look at you again
and there you have it, your pretty little mouth.
773
00:46:23,440 --> 00:46:25,000
If you are miraculous, Teresita.
774
00:46:25,520 --> 00:46:27,560
I don't know what to tell you anymore, daughter.
775
00:46:28,080 --> 00:46:30,720
Because you bring me...
you make me crazy, really crazy.
776
00:46:31,240 --> 00:46:32,680
And then...
If you are...
777
00:46:33,200 --> 00:46:34,320
And that little waist,
778
00:46:34,840 --> 00:46:37,440
fine she, fine she
like a sailor's junk.
779
00:46:37,960 --> 00:46:40,240
And when you hit those wiggles
beneath me...
780
00:46:40,760 --> 00:46:42,040
Oh, what wiggles.
781
00:46:42,560 --> 00:46:43,520
Oh, Teresita.
782
00:46:44,040 --> 00:46:45,160
How good, daughter, how good.
783
00:46:45,680 --> 00:46:47,000
How nice those wiggles are.
784
00:46:47,520 --> 00:46:48,720
I really like you too,
Miguel.
785
00:46:49,240 --> 00:46:51,120
I like you because you are a man
with a very hairy chest.
786
00:46:51,640 --> 00:46:52,440
From hair to chest.
787
00:46:52,720 --> 00:46:55,400
Man, Teresita...
Let's not talk about my hair, Teresita.
788
00:46:55,920 --> 00:46:57,880
Let's not talk about my hair,
because for hair,
789
00:46:58,400 --> 00:46:59,480
for hair, Teresita...
790
00:47:02,800 --> 00:47:04,080
Oh, Teresita.
791
00:47:04,600 --> 00:47:06,040
Ouch. That's great, Teresita.
Oh, Miguelito.
792
00:47:06,680 --> 00:47:08,960
Oh, Miguelito, please.
That's great, Teresita.
793
00:47:09,520 --> 00:47:10,280
No, no.
794
00:47:12,800 --> 00:47:15,200
Leave me, Miguel,
let me breathe a little.
795
00:47:15,720 --> 00:47:17,080
Man, Teresita...
796
00:47:17,600 --> 00:47:19,600
I'm going to have to take it
in a cartridge.
797
00:47:20,120 --> 00:47:22,440
Are you going to take it in a cartridge?
Are you going to take it in...?
798
00:47:22,960 --> 00:47:24,920
But what cartridge or what cartridge?
799
00:47:25,640 --> 00:47:28,880
In a good...
In a good box of chocolates.
800
00:47:29,720 --> 00:47:32,280
Also, Teresita, if you are tired,
801
00:47:32,960 --> 00:47:34,240
if you don't want more...
802
00:47:34,760 --> 00:47:36,480
Whatever you want, Teresita,
whatever you want.
803
00:47:37,000 --> 00:47:38,160
Right now, whatever you want.
804
00:47:38,680 --> 00:47:40,600
Come on,... if you want...
805
00:47:41,520 --> 00:47:42,880
I don't know, Teresita,
806
00:47:43,400 --> 00:47:44,880
if you want me right now...
807
00:47:46,280 --> 00:47:47,880
If you want me to go...
808
00:47:48,720 --> 00:47:50,280
Come on, who says...
809
00:47:50,800 --> 00:47:52,400
Teresita,
do you want me to bring you
810
00:47:52,920 --> 00:47:55,120
a good cover,
cod with tomato?
811
00:47:55,640 --> 00:47:57,880
Teresita, or a good portion
812
00:47:58,400 --> 00:48:00,040
of loin montaditos?
813
00:48:00,560 --> 00:48:02,120
Do you prefer loin sandwiches?
814
00:48:02,640 --> 00:48:03,840
Look...,
815
00:48:04,560 --> 00:48:06,320
well... Oh, that.
816
00:48:06,840 --> 00:48:08,880
Look, I'm going to buy you...
I'm going to buy you a...
817
00:48:10,120 --> 00:48:11,720
a good pearl suit.
818
00:48:12,240 --> 00:48:14,520
I'm going to buy you a good suit
of pearls, of pearls like that,
819
00:48:15,040 --> 00:48:16,360
pearls like that, come on.
820
00:48:16,920 --> 00:48:18,360
Hawaii Hawaii type?
821
00:48:18,880 --> 00:48:21,280
No. Type Hawaii Not Hawaii,
Torremolinos type,
822
00:48:21,800 --> 00:48:24,120
Costa Brava type,
of the good beaches in Spain.
823
00:48:24,640 --> 00:48:26,880
That's where it's going to be
where are we going, Teresita.
824
00:48:27,400 --> 00:48:29,200
Let's take a good car
and we're going to go there,
825
00:48:29,720 --> 00:48:31,400
let's get there,
let's buy a good place,
826
00:48:31,920 --> 00:48:33,840
let's hire
two good Chinese forties
827
00:48:34,360 --> 00:48:35,800
and let's ride
our Chinese restaurant.
828
00:48:36,320 --> 00:48:38,680
And we are going to put them on the door,
with its two bamboo poles;
829
00:48:39,200 --> 00:48:40,880
we invite everyone
and, when they arrive,
830
00:48:41,400 --> 00:48:43,880
a voice is going to come out of a corner
of the main door
831
00:48:44,400 --> 00:48:46,680
and they are going to say: "Come on, gentlemen,
get on your knees,
832
00:48:47,200 --> 00:48:49,920
take off your good little shoes,
Socks off too."
833
00:48:50,440 --> 00:48:51,320
Then, boom,
834
00:48:51,840 --> 00:48:54,080
the two good forties
with their bamboo sticks
835
00:48:54,600 --> 00:48:56,760
come hit them on the ankles,
pimpán, pimpán.
836
00:48:57,280 --> 00:48:59,040
And when those ankles are there
well swollen,
837
00:48:59,560 --> 00:49:02,040
red as tomatoes,
again the voice that is going to say:
838
00:49:03,040 --> 00:49:05,160
"Gentlemen, come very calmly
839
00:49:05,680 --> 00:49:07,920
and put your little shoes on here
and the socks again
840
00:49:08,440 --> 00:49:09,240
and now you can enter."
841
00:49:09,760 --> 00:49:12,120
And we will be inside
great there.
842
00:49:12,640 --> 00:49:13,480
Or else, Teresita,
843
00:49:14,120 --> 00:49:15,360
you...
844
00:49:16,400 --> 00:49:18,680
do you want us to fill
the whole room
845
00:49:19,720 --> 00:49:21,640
with candy
and colored handkerchiefs?
846
00:49:22,160 --> 00:49:24,080
Huh? I'm going to tell you too
something else.
847
00:49:24,600 --> 00:49:26,200
Teresita, now that I remember.
848
00:49:26,720 --> 00:49:28,440
If we don't get tired
from that Chinese restaurant,
849
00:49:28,960 --> 00:49:31,200
we're leaving,
we go anywhere,
850
00:49:31,720 --> 00:49:33,480
yes to us
we are not going to care about anything,
851
00:49:34,000 --> 00:49:35,840
if we are
a couple in love.
852
00:49:36,360 --> 00:49:37,640
Let's go, anywhere:
853
00:49:38,160 --> 00:49:39,240
Cuenca, Guadalajara...
854
00:49:39,760 --> 00:49:40,720
We don't care, right?
855
00:49:41,240 --> 00:49:42,520
So,
we got there quietly
856
00:49:43,040 --> 00:49:45,560
and we settle in,
we settled in very well, Teresita.
857
00:49:46,080 --> 00:49:47,480
We are going to settle in
the best in the world.
858
00:49:48,000 --> 00:49:49,960
We buy our good place
of bulls and...
859
00:49:50,520 --> 00:49:52,280
And what do I tell you?
Well, there, nothing,
860
00:49:52,800 --> 00:49:54,640
with that little guy that you have,
Teresita,
861
00:49:55,160 --> 00:49:57,320
well dressed as a bullfighter,
and so do I.
862
00:49:57,840 --> 00:50:00,560
I'm going to be your pawn,
your trusted pawn, Teresita.
863
00:50:01,080 --> 00:50:02,520
And there, between passes,
864
00:50:03,040 --> 00:50:04,960
we are going to die,
we are going to die of love,
865
00:50:05,480 --> 00:50:06,720
>crazy kisses, Teresita.
866
00:50:07,240 --> 00:50:08,040
Ouch.
867
00:50:08,560 --> 00:50:09,640
Also...,
868
00:50:10,320 --> 00:50:11,560
look...
869
00:50:12,080 --> 00:50:14,400
Many things, we are going to do
whatever we want.
870
00:50:14,920 --> 00:50:15,720
Also, also...
871
00:50:16,240 --> 00:50:17,880
we are going to have many...
872
00:50:18,880 --> 00:50:22,080
many...many wide
conversations, Teresita.
873
00:50:22,600 --> 00:50:23,960
Many extensive conversations.
874
00:50:24,480 --> 00:50:26,680
For us,
for ourselves.
875
00:50:27,200 --> 00:50:28,800
We, come and chat,
876
00:50:29,320 --> 00:50:30,800
come and chat, Teresita.
877
00:50:31,320 --> 00:50:33,400
Oh, we're going to have a great time, daughter.
878
00:50:33,920 --> 00:50:35,280
We're going to have a great time.
879
00:50:35,800 --> 00:50:37,640
Oh, Teresita, how good, daughter.
880
00:50:39,120 --> 00:50:42,160
The Sevillian press spoke
very bad for El Palmar de Troya,
881
00:50:42,680 --> 00:50:44,240
calling one of his psychics
882
00:50:44,760 --> 00:50:47,160
disgusting, vulgar
and unhappy with life.
883
00:50:47,760 --> 00:50:49,960
For that reason, Luis,
always surprised
884
00:50:50,480 --> 00:50:52,000
by the tradition of madness
from the city,
885
00:50:52,520 --> 00:50:55,000
for its deepest feeling
of non-acceptance of reality,
886
00:50:55,520 --> 00:50:58,800
He went with respect, and with his friends,
to the strange place.
887
00:50:59,320 --> 00:51:01,640
"Let the heavens rejoice
and let the earth rejoice
888
00:51:02,160 --> 00:51:03,800
because he is already with us
the Savior.
889
00:51:05,920 --> 00:51:07,280
Cause of our joy,
890
00:51:07,920 --> 00:51:09,240
spiritual vessel,
891
00:51:12,400 --> 00:51:13,640
Ivory tower...,
892
00:51:14,160 --> 00:51:15,200
(Horn)
893
00:51:16,000 --> 00:51:17,240
heaven's Door,
894
00:51:18,920 --> 00:51:20,320
morning Star,
895
00:51:21,600 --> 00:51:22,880
queen of saints,
896
00:51:23,880 --> 00:51:25,120
queen of peace,
897
00:51:25,920 --> 00:51:27,160
Very kind Mary,
898
00:51:27,680 --> 00:51:28,840
Most luminous Mary,
899
00:51:29,360 --> 00:51:30,720
Mary our hope,
900
00:51:31,880 --> 00:51:33,320
hope of salvation,
901
00:51:35,040 --> 00:51:37,200
Mary our comforter,
902
00:51:37,760 --> 00:51:39,000
Mary sublime star,
903
00:51:40,440 --> 00:51:42,040
Mary angel of salvation,
904
00:51:42,800 --> 00:51:44,320
Mary sung by the angels,
905
00:51:44,880 --> 00:51:46,560
Mary expected by the patriarchs,
906
00:51:47,080 --> 00:51:48,920
Mary announced by the prophets,
907
00:51:49,520 --> 00:51:50,960
Mary heavenly scale,
908
00:51:51,960 --> 00:51:53,560
Mary portico of glory,
909
00:51:54,360 --> 00:51:55,960
Mary mother of all creation,
910
00:51:57,160 --> 00:51:58,920
"Mary queen of our hearts."
911
00:51:59,920 --> 00:52:02,080
"God save you, Mary,
full of grace,
912
00:52:02,600 --> 00:52:04,880
The Lord is with you, blessed are you
among all women
913
00:52:05,520 --> 00:52:07,680
and blessed is the fruit of your womb,
Jesus".
914
00:52:28,040 --> 00:52:29,280
Thank you, Teresa.
915
00:52:30,160 --> 00:52:33,120
Many have believed that you had
a vision yesterday afternoon.
916
00:52:34,120 --> 00:52:36,080
>I think I understood everything.
917
00:52:39,280 --> 00:52:40,760
There is a love, Alberto,
918
00:52:41,840 --> 00:52:43,160
that arrives suddenly,
919
00:52:44,800 --> 00:52:46,040
that captivates.
920
00:52:47,680 --> 00:52:50,280
I understand perfectly
what you feel for her,
921
00:52:51,080 --> 00:52:52,320
like your father,
922
00:52:53,080 --> 00:52:54,320
like Miguel.
923
00:52:58,080 --> 00:52:59,560
There is another kind of love...
924
00:53:01,720 --> 00:53:03,760
which is gained little by little,
925
00:53:04,280 --> 00:53:05,440
day by day.
926
00:53:07,640 --> 00:53:09,480
I'm at that point.
927
00:53:12,880 --> 00:53:14,360
Two loves are worth it.
928
00:53:23,640 --> 00:53:24,880
-Yeah.
929
00:53:25,640 --> 00:53:27,800
Maybe I can help you.
>Maybe,
930
00:53:28,600 --> 00:53:30,320
I can help you.
Repeat it.
931
00:53:30,840 --> 00:53:33,600
Maybe, I can help you.
Stronger, stronger.
932
00:53:34,120 --> 00:53:35,640
Maybe, I can help you,
933
00:53:37,680 --> 00:53:38,920
to get...
934
00:53:39,440 --> 00:53:40,520
I just don't remember everything.
935
00:53:41,040 --> 00:53:43,280
"Maybe I can help you
so that you understand it better."
936
00:53:44,440 --> 00:53:46,400
Maybe I can help you
937
00:53:46,920 --> 00:53:48,280
so you can understand it better.
938
00:53:58,040 --> 00:53:59,720
"This fence bothered Miguel,
939
00:54:00,320 --> 00:54:02,280
It seemed like blatant rudeness
940
00:54:02,800 --> 00:54:06,200
inviting the citizen to fill out
a mortuary obituary with his details."
941
00:54:07,000 --> 00:54:09,440
"It was an attack
completely unacceptable".
942
00:54:10,880 --> 00:54:13,720
"This poster, however,
It caused him deep emotion."
943
00:54:14,280 --> 00:54:16,520
"It was a naive message, I knew it."
944
00:54:17,040 --> 00:54:19,880
"But Miguel was surprised
for how now
945
00:54:20,400 --> 00:54:23,400
a lot of naive things
took on a new value for him."
946
00:54:24,120 --> 00:54:25,960
"It was like a return
to adolescence".
947
00:54:26,960 --> 00:54:29,560
"This tombstone also seemed
naïve and exciting."
948
00:54:30,080 --> 00:54:31,640
"It was a normal slab,
949
00:54:32,160 --> 00:54:34,160
but in which some parents,
in the thirties,
950
00:54:34,680 --> 00:54:37,360
they wanted to break sobriety
of the usual registrations
951
00:54:37,880 --> 00:54:40,120
asking the marble worker
to add the exclamation,
952
00:54:40,640 --> 00:54:43,480
full of crazy love,
'son of the soul!'"
953
00:54:44,840 --> 00:54:48,080
"He reminded him of course of Quique
and also Farruquito,
954
00:54:48,600 --> 00:54:49,920
Farruco's son,
955
00:54:50,440 --> 00:54:52,680
died in accident
a few years ago,
956
00:54:53,480 --> 00:54:55,640
and maybe he could have
a tombstone like that,
957
00:54:56,160 --> 00:54:58,800
made with dancing and shouting
of his father."
958
00:58:01,480 --> 00:58:02,720
Let's see the hands.
959
00:58:05,520 --> 00:58:06,760
What?
960
00:58:08,680 --> 00:58:11,800
Look, this one is a little bigger,
but it's almost the same.
961
00:58:12,320 --> 00:58:13,880
This one is bigger, this one too
962
00:58:14,400 --> 00:58:15,440
and these are...
963
00:58:15,960 --> 00:58:18,520
Well, it's big too
and this one is almost the same too.
964
00:58:19,040 --> 00:58:21,240
You have it very small.
Look.
965
00:58:23,040 --> 00:58:24,280
Let's see, Ivan.
966
00:58:29,120 --> 00:58:30,360
-Mine is bigger.
967
00:58:31,560 --> 00:58:32,880
Let's see yours with mine.
968
00:58:36,680 --> 00:58:38,040
Mine is much bigger.
969
00:58:38,560 --> 00:58:39,600
Let's see, Vanesa.
970
00:58:43,560 --> 00:58:44,800
Let's see.
971
00:58:45,360 --> 00:58:46,720
No, bring.
-The other.
972
00:58:47,240 --> 00:58:48,040
This, this.
973
00:58:49,560 --> 00:58:52,360
Vanessa's is smaller,
since she is smaller...
974
00:58:53,960 --> 00:58:55,560
Hey, Vanesa?
-Mine is bigger.
975
00:58:58,240 --> 00:58:59,960
We're going to have to leave.
976
00:59:00,480 --> 00:59:01,760
Maybe mom has come.
977
00:59:04,960 --> 00:59:06,840
It is that it is
a conflict, huh?.
978
00:59:07,360 --> 00:59:09,760
It's a conflict
what we are all going through.
979
00:59:10,280 --> 00:59:12,760
Man, of course,
because it is a moment of transition.
980
00:59:13,280 --> 00:59:15,920
It is a time of transition:
now this way, now that way,
981
00:59:16,440 --> 00:59:17,640
now let's move on...
982
00:59:18,160 --> 00:59:19,400
I don't deny it,
let's move forward,
983
00:59:19,920 --> 00:59:22,720
but you won't deny me either
we're having a bit of a time...
984
00:59:23,240 --> 00:59:25,520
Because of course, with speed
of relationships,
985
00:59:26,040 --> 00:59:28,160
human coexistence,
don't look, don't look.
986
00:59:28,680 --> 00:59:30,800
Well, a letter, a letter,
a letter.
987
00:59:31,320 --> 00:59:33,440
Little card.
It says: 'If you find money,
988
00:59:33,960 --> 00:59:36,120
pick it up like you're falling
in quicksand'.
989
00:59:36,640 --> 00:59:38,760
You prostitute yourself and, if you get tired,
turns on the red light.
990
00:59:39,440 --> 00:59:40,960
You can't live without them,
991
00:59:41,480 --> 00:59:43,040
oh, little red lights,
how much I like them.
992
00:59:43,560 --> 00:59:45,680
Wow, this guy's handwriting is bad,
I don't understand anything.
993
00:59:46,200 --> 00:59:47,800
I don't know what would happen to him
to this kid.
994
00:59:48,320 --> 00:59:50,200
It happens to this kid
like when I listen
995
00:59:50,720 --> 00:59:53,800
to one of those singers who get
very relieved, lost,
996
00:59:54,320 --> 00:59:56,560
some screams, some things,
some screams,
997
00:59:57,080 --> 00:59:59,120
what do I say:
What will happen to this kid?
998
00:59:59,640 --> 01:00:03,080
Well, he says: 'Later, the Police,
at dawn, he will knock on his door.
999
01:00:04,120 --> 01:00:06,160
Only it is eternal...
1000
01:00:06,680 --> 01:00:08,000
the...
1001
01:00:08,520 --> 01:00:09,960
Here it seems
a tear has fallen.
1002
01:00:10,520 --> 01:00:12,960
Well, there's the ink
a little erased. It doesn't matter.
1003
01:00:13,480 --> 01:00:14,280
Here it says:
1004
01:00:14,840 --> 01:00:17,480
'Only eternal
the wine of my larva...'
1005
01:00:18,000 --> 01:00:20,080
'It's a reason to be down
being a boulder,
1006
01:00:20,600 --> 01:00:22,320
to roll up.
There is no miracle,
1007
01:00:22,840 --> 01:00:24,720
that's why it's better to die on the way
than on the plain'.
1008
01:00:25,240 --> 01:00:27,280
It says: 'It is better to die on the way
1009
01:00:27,800 --> 01:00:30,000
than on unemployment'.
What a job the strike is.
1010
01:00:30,520 --> 01:00:32,720
He says: 'It is better to die...'.
Of course, friend.
1011
01:00:33,240 --> 01:00:35,760
And hair and nails will continue to grow
after death.
1012
01:00:36,280 --> 01:00:37,440
What's this for?
1013
01:00:37,960 --> 01:00:40,040
It says: 'I would like to be
like glass,
1014
01:00:40,560 --> 01:00:42,000
than only the diamond
1015
01:00:42,520 --> 01:00:43,920
could cupulate'.
1016
01:00:44,440 --> 01:00:45,680
Oops, oops, what a mess.
1017
01:00:46,200 --> 01:00:48,120
'And the snake does not climb,
1018
01:00:48,920 --> 01:00:50,480
because I don't love myself
1019
01:00:51,480 --> 01:00:53,000
crack the tooth'.
1020
01:00:54,800 --> 01:00:57,000
No more letter or anything else.
1021
01:00:57,520 --> 01:00:58,920
Once I wrote him a little letter...
1022
01:00:59,440 --> 01:01:01,240
I was with a kid,
ruined by a beach
1023
01:01:01,760 --> 01:01:03,000
and I say: 'Damn, look...'
1024
01:01:03,520 --> 01:01:05,560
Before pornography came
to Spain.
1025
01:01:06,080 --> 01:01:08,120
I told him, I said:
'Well, what?
1026
01:01:09,120 --> 01:01:11,920
why don't we... don't we get rich?'
1027
01:01:12,680 --> 01:01:14,440
Because come on, this...
1028
01:01:14,960 --> 01:01:17,000
Mr. Franco
he hadn't died either.
1029
01:01:17,640 --> 01:01:18,880
But come on,
1030
01:01:19,600 --> 01:01:21,800
there might be a reason why I told him:
1031
01:01:22,440 --> 01:01:24,520
'Why don't we do it,
my friend...?'
1032
01:01:25,040 --> 01:01:27,560
By the shore of the beach
we were walking very calmly.
1033
01:01:28,080 --> 01:01:29,840
We had gotten into...
What was it?
1034
01:01:30,360 --> 01:01:31,240
Ah,... lemonade.
1035
01:01:32,320 --> 01:01:35,120
But lemonade made by me,
in a good restaurant.
1036
01:01:35,640 --> 01:01:37,440
I made a mess, I asked for some lemons,
a sugar bowl...
1037
01:01:37,960 --> 01:01:39,040
We went blind with lemonade.
1038
01:01:40,120 --> 01:01:41,560
What an ugly neighborhood, girl.
1039
01:01:42,080 --> 01:01:44,160
This is the ugliest neighborhood
from all over Seville.
1040
01:01:45,560 --> 01:01:47,520
And when it comes to naming them,
1041
01:01:48,040 --> 01:01:49,720
they put on the fabric of virtuous people.
1042
01:01:51,080 --> 01:01:53,320
One thing...
Virtue Street,
1043
01:01:54,480 --> 01:01:55,960
Work Street,
1044
01:01:56,480 --> 01:01:57,800
Constancia Street.
1045
01:01:59,200 --> 01:02:01,560
Too much virtue, of course,
for Seville.
1046
01:02:02,800 --> 01:02:05,080
This is more or less
as my friend Luis says,
1047
01:02:06,880 --> 01:02:08,200
nothing, no nothing.
1048
01:02:08,720 --> 01:02:10,720
In other words, they have not been able to change
the popular essence.
1049
01:02:11,960 --> 01:02:14,160
Here was another neighborhood,
next to here.
1050
01:02:16,440 --> 01:02:18,400
These were down.
1051
01:02:18,920 --> 01:02:22,240
Well, nothing, we're going to give you
some subsidized housing.
1052
01:02:22,920 --> 01:02:24,160
Great.
1053
01:02:24,440 --> 01:02:26,200
They start waiting,
come and wait.
1054
01:02:27,320 --> 01:02:30,720
Total, they already finish the neighborhood,
people go to live in the neighborhood.
1055
01:02:33,240 --> 01:02:34,680
Hey, that's it.
1056
01:02:35,200 --> 01:02:36,360
Now, the guys get:
1057
01:02:36,880 --> 01:02:39,840
What name are we going to give it?
San this, San that.
1058
01:02:40,600 --> 01:02:44,080
People say: "No, no, this neighborhood
it's going to be called El Tardón."
1059
01:02:45,200 --> 01:02:47,320
Well, naturally, they got...
1060
01:02:48,080 --> 01:02:50,160
Come on, they've done it.
You take a bus
1061
01:02:50,680 --> 01:02:52,280
and it has its good sign
1062
01:02:53,440 --> 01:02:55,240
which says "El Tardón".
1063
01:02:55,760 --> 01:02:57,680
That is, the name of the neighborhood,
as people called it.
1064
01:03:00,400 --> 01:03:02,440
Returning to this neighborhood
so virtuous,
1065
01:03:04,040 --> 01:03:06,440
they killed a kid right here,
Quique.
1066
01:03:06,960 --> 01:03:09,360
People's cloth friend,
I knew him a little too.
1067
01:03:10,880 --> 01:03:12,880
Come on, it was more or less...
1068
01:03:13,600 --> 01:03:16,560
The car arrived that way, they were coming
the kids have a drink.
1069
01:03:17,160 --> 01:03:20,120
Suddenly, the Police arrive,
boxes them here.
1070
01:03:20,640 --> 01:03:21,440
Ugh, bad.
1071
01:03:21,720 --> 01:03:24,040
The uncle, José, who came...
1072
01:03:24,560 --> 01:03:26,120
Not the driver,
José, a friend of Quique,
1073
01:03:26,640 --> 01:03:29,360
runs into an alley
without exit, to Virtud Street.
1074
01:03:30,560 --> 01:03:31,800
Total, they are arriving now;
1075
01:03:32,320 --> 01:03:34,040
the guy boxed in, handcuffed,
1076
01:03:34,560 --> 01:03:36,000
with the gun to his temple.
1077
01:03:37,600 --> 01:03:39,120
And now, Quique, male,
1078
01:03:39,880 --> 01:03:42,680
can't think of anything more or less
go out for a run again,
1079
01:03:43,200 --> 01:03:45,640
to the same dead end,
Virtue Street is here.
1080
01:03:46,600 --> 01:03:48,320
And the guy does... "fua".
1081
01:03:48,840 --> 01:03:50,880
The uncle I had
boxed and handcuffed to the other,
1082
01:03:51,400 --> 01:03:52,760
and that he pointed the gun at him.
1083
01:03:53,400 --> 01:03:54,800
The kid fell there,
1084
01:03:56,120 --> 01:03:57,680
with a destroyed head.
1085
01:03:58,560 --> 01:03:59,800
Come on, there,
1086
01:04:00,440 --> 01:04:04,000
on the corner of Virtue Street
and Work Street.
1087
01:04:04,640 --> 01:04:07,520
(Guitar and handclaps)
1088
01:04:08,160 --> 01:04:12,560
The sun comes out or it doesn't come out.
1089
01:04:13,080 --> 01:04:17,360
And the sun is what matters to me.
1090
01:04:22,320 --> 01:04:26,120
The sun is what matters to me.
1091
01:04:26,640 --> 01:04:30,080
And the sun is what matters to me...
1092
01:04:31,120 --> 01:04:32,800
to me.
1093
01:04:36,440 --> 01:04:40,480
If it enlightens me as for me,
1094
01:04:41,120 --> 01:04:44,640
oh, that's when I see you...
1095
01:04:45,280 --> 01:04:47,240
to you.
1096
01:04:49,960 --> 01:04:54,360
May the sun come out or not.
1097
01:04:55,680 --> 01:04:58,320
Oh, the sun that matters to me...
1098
01:04:58,840 --> 01:05:00,960
to me.
1099
01:05:09,600 --> 01:05:10,840
-Hey!
1100
01:05:17,000 --> 01:05:21,840
Look what ignorance is...,
1101
01:05:23,080 --> 01:05:24,320
-Hey!
1102
01:05:24,840 --> 01:05:25,880
-Arsa!
1103
01:05:29,840 --> 01:05:34,680
-look what ignorance is,
1104
01:05:35,600 --> 01:05:39,920
the flamenquita is coming
1105
01:05:40,440 --> 01:05:42,640
and tell me
1106
01:05:43,160 --> 01:05:46,240
what happens to him.
1107
01:05:48,840 --> 01:05:52,600
Oh, companion of my soul,
1108
01:05:53,400 --> 01:05:56,680
oh, tell me what...
1109
01:05:58,280 --> 01:06:00,400
it happens to him.
1110
01:06:09,600 --> 01:06:10,840
Lets go!
1111
01:06:17,200 --> 01:06:18,680
-Hey! Arsa!
1112
01:06:19,200 --> 01:06:20,560
Go, go, go!
1113
01:06:23,120 --> 01:06:24,480
-Take it now!
-Come on!
1114
01:06:26,800 --> 01:06:28,200
Arsa! Arsa!
1115
01:06:28,720 --> 01:06:29,960
Go, go, go!
1116
01:06:30,480 --> 01:06:31,280
-Take it now!
1117
01:06:39,440 --> 01:06:43,680
-I don't deny that I have loved you.
1118
01:06:48,640 --> 01:06:49,880
-What art!
1119
01:06:52,000 --> 01:06:56,600
-I don't deny that I have loved you.
1120
01:06:57,320 --> 01:06:58,560
-Go Go!
1121
01:06:58,840 --> 01:07:02,920
-But it weighs on my soul
1122
01:07:03,440 --> 01:07:06,040
having known...
1123
01:07:07,200 --> 01:07:09,080
you.
1124
01:07:10,960 --> 01:07:14,560
Oh, companion of my soul,
1125
01:07:15,320 --> 01:07:18,400
oh, having known...
1126
01:07:19,600 --> 01:07:21,640
you.
1127
01:07:34,960 --> 01:07:36,200
-Take it now!
1128
01:07:38,120 --> 01:07:39,600
-Whoa, whoa, whoa!
1129
01:07:40,120 --> 01:07:40,920
-Whoa, whoa, whoa!
1130
01:07:41,440 --> 01:07:42,240
-Hey!
1131
01:07:42,760 --> 01:07:46,480
-I can't even think
that when you go with someone else...
1132
01:07:47,240 --> 01:07:48,480
- Arsa, arsa!
1133
01:07:48,760 --> 01:07:49,760
Hey!
1134
01:07:51,000 --> 01:07:54,680
-Oh, companion of my soul,
1135
01:07:55,200 --> 01:07:57,560
oh, to have met you.
1136
01:07:58,080 --> 01:08:01,360
Oh, companion of my soul.
1137
01:08:12,080 --> 01:08:14,960
(Applause and cheers)
1138
01:08:16,840 --> 01:08:20,240
What is really important,
a woman or the woman?
1139
01:08:21,520 --> 01:08:23,760
-I think that in the case of Miguel,
1140
01:08:24,280 --> 01:08:27,400
and as it is being proposed
the problem sociologically
1141
01:08:27,960 --> 01:08:31,200
in love,
the important thing is the woman.
1142
01:08:31,720 --> 01:08:32,960
That is, women in general.
1143
01:08:33,480 --> 01:08:35,760
Removing it now
from the context of possession
1144
01:08:36,280 --> 01:08:37,400
and of...
1145
01:08:37,920 --> 01:08:39,520
of private company.
1146
01:08:40,040 --> 01:08:41,920
-When Miguel
wants to have a meaning
1147
01:08:42,440 --> 01:08:44,160
let's say poetic of women,
1148
01:08:44,680 --> 01:08:46,600
She always has to refer to Ana.
1149
01:08:47,240 --> 01:08:50,680
But in her life, at this moment
from the movie, it's Teresa.
1150
01:08:51,240 --> 01:08:54,560
In some way, is there that conflict
that he wants to remain faithful
1151
01:08:55,080 --> 01:08:58,400
to the idea of the knight
with only one woman,
1152
01:08:59,000 --> 01:09:02,760
or he has to have a hard time
break with that past
1153
01:09:03,280 --> 01:09:04,800
and be a man
think of the woman
1154
01:09:05,320 --> 01:09:06,520
in a more collective sense?
1155
01:09:07,040 --> 01:09:08,440
-I think
that he has to work hard.
1156
01:09:08,960 --> 01:09:11,200
-He has to take work,
but he has to get there.
1157
01:09:11,720 --> 01:09:14,640
He has to get to see Ana
how he sees Teresa.
1158
01:09:15,160 --> 01:09:18,640
That is, to see it completely liberated
of this historical character
1159
01:09:19,160 --> 01:09:21,440
of the knight
that has always belonged,
1160
01:09:21,960 --> 01:09:24,920
or he wanted it to belong to him,
a woman, Ana.
1161
01:09:26,840 --> 01:09:29,040
-Is the desire
the greatest source of life
1162
01:09:29,560 --> 01:09:31,680
and at the same time,
Is desire already love or not?
1163
01:09:33,080 --> 01:09:35,960
-I think desire is so united
1164
01:09:36,480 --> 01:09:38,280
to the way to manifest that love
1165
01:09:38,800 --> 01:09:40,840
that I can't find
no logical separation,
1166
01:09:41,360 --> 01:09:43,120
I can't even say
that is parallel.
1167
01:09:43,640 --> 01:09:45,480
I think it goes really together, yeah.
1168
01:09:46,680 --> 01:09:49,760
What do you think?
-You have stepped on my answer a bit.
1169
01:09:50,280 --> 01:09:51,680
I think that...
1170
01:09:52,560 --> 01:09:55,000
cannot be dissociated
the desire of love
1171
01:09:55,520 --> 01:09:56,760
since, for me,
1172
01:09:57,760 --> 01:09:59,600
desire is the part
1173
01:10:00,120 --> 01:10:02,400
that society has emphasized
as bad,
1174
01:10:02,920 --> 01:10:04,200
as sinful,
1175
01:10:04,720 --> 01:10:07,120
and love has made it official.
1176
01:10:07,640 --> 01:10:11,080
So, the man has been told,
so that he can stay calm,
1177
01:10:11,600 --> 01:10:13,480
that he can love,
but he cannot desire.
1178
01:10:14,240 --> 01:10:17,280
Let's think about the "you should not wish
to your neighbor's wife."
1179
01:10:17,960 --> 01:10:21,280
So love without desire is
something very boring.
1180
01:10:22,080 --> 01:10:25,000
And desire without love is something
that he gives you
1181
01:10:25,680 --> 01:10:28,520
a very big vertigo
as soon as you separate yourself from society.
1182
01:10:29,040 --> 01:10:31,560
Society tells you that you are
like a quinqui, an evil man,
1183
01:10:32,080 --> 01:10:33,880
an outlaw, if you don't love
1184
01:10:34,400 --> 01:10:35,760
at the same time as you want.
1185
01:10:37,000 --> 01:10:40,720
And I believe that the man has
to realize
1186
01:10:41,240 --> 01:10:44,440
that this has been a trap
that society, historically,
1187
01:10:44,960 --> 01:10:48,120
inside the great darkness
of history, has given him.
1188
01:10:49,200 --> 01:10:50,760
-In what way is it different?
1189
01:10:51,280 --> 01:10:53,240
Miguel's desire for Teresa
What about Ana?
1190
01:10:55,640 --> 01:10:56,880
-I see it the same way.
1191
01:10:57,480 --> 01:10:59,000
-I don't. I don't.
1192
01:11:00,000 --> 01:11:02,840
For Ana I see him really taken
sentimentally,
1193
01:11:03,360 --> 01:11:04,800
in all its aspects.
Ana...
1194
01:11:05,680 --> 01:11:07,320
Sorry. Teresa is...
1195
01:11:07,880 --> 01:11:09,720
the adventure she encounters,
1196
01:11:10,240 --> 01:11:11,840
how he really wants to see Ana
also.
1197
01:11:12,360 --> 01:11:14,280
-But...
-What would be most comfortable for him.
1198
01:11:14,800 --> 01:11:16,600
-It is that to love,
you have to accept...
1199
01:11:17,120 --> 01:11:19,280
You have to have the adventure,
you have to have the desire.
1200
01:11:19,800 --> 01:11:21,080
If not, love, as I said before,
It's something very boring.
1201
01:11:22,600 --> 01:11:24,320
-Anyway,
I think it is a complement;
1202
01:11:24,840 --> 01:11:26,240
he can love both
perfectly.
1203
01:11:26,760 --> 01:11:27,920
-Does Miguel want Ana?
1204
01:11:28,680 --> 01:11:29,920
-Yes of course.
1205
01:11:30,200 --> 01:11:31,800
That is, precisely clear.
1206
01:11:33,600 --> 01:11:34,840
-Yeah.
1207
01:11:35,800 --> 01:11:37,360
-Does he fundamentally want her?
1208
01:11:37,880 --> 01:11:40,080
and is that enough?
Is she the same as Teresa or not?
1209
01:11:41,040 --> 01:11:43,320
-Man, I think that's it.
Miguel's problem.
1210
01:11:43,840 --> 01:11:45,080
You have to know exactly...
1211
01:11:45,600 --> 01:11:48,200
The one who would have to answer
To this question is Miguel.
1212
01:11:50,360 --> 01:11:53,640
Well, I was telling you
which seemed absurd to me...
1213
01:11:54,160 --> 01:11:55,760
this morphine thing
1214
01:11:56,280 --> 01:11:57,800
and this about heroin.
1215
01:11:58,320 --> 01:11:59,560
Because the truth...
1216
01:12:00,080 --> 01:12:02,360
Once, I was in London,
1217
01:12:03,040 --> 01:12:06,880
and a girl
with two incredible eyes,
1218
01:12:07,880 --> 01:12:09,240
the eyes...
1219
01:12:09,760 --> 01:12:11,000
cracked, cracked,
1220
01:12:11,840 --> 01:12:13,080
beautiful, son,
1221
01:12:13,760 --> 01:12:15,160
and the girl tells me:
1222
01:12:15,840 --> 01:12:17,080
'Do you want
1223
01:12:17,880 --> 01:12:19,120
a little bit of...
1224
01:12:19,920 --> 01:12:22,120
of this, inject yourself?'
1225
01:12:22,680 --> 01:12:24,560
I say, 'No, no. No, not girl.'
1226
01:12:25,080 --> 01:12:26,640
'That I don't like
orthopedics'.
1227
01:12:27,160 --> 01:12:28,440
He already punctured me, but...
1228
01:12:29,120 --> 01:12:30,440
is the effect.
1229
01:12:30,960 --> 01:12:32,080
I mean,
1230
01:12:32,680 --> 01:12:33,960
he just sticks it in you,
1231
01:12:35,040 --> 01:12:37,520
it does, pim, it gets into you,
and you do... "fiu",
1232
01:12:38,040 --> 01:12:39,800
a little thing up,
but she is already.
1233
01:12:43,560 --> 01:12:46,080
Miguel looked at Teresa
and it occurred to her to say:
1234
01:12:46,600 --> 01:12:48,680
'Teresa, why don't you take off
dress?'
1235
01:12:53,200 --> 01:12:55,280
Teresa found it funny
the occurrence
1236
01:12:55,800 --> 01:12:56,760
and she added:
1237
01:12:57,720 --> 01:12:59,440
'How free I feel here, Miguel,
1238
01:13:00,320 --> 01:13:03,040
breathing air
and without neighbors who can see us.'
1239
01:13:08,800 --> 01:13:11,480
At the end of the operation,
She also wanted to tell him:
1240
01:13:12,120 --> 01:13:14,000
'Anyway,
I'm wearing a combination.'
1241
01:13:14,640 --> 01:13:16,720
'Come here, won't you?'
Miguel asked him.
1242
01:13:19,880 --> 01:13:22,200
When he saw her approaching, he said to her:
1243
01:13:23,160 --> 01:13:25,160
'How pretty you look like this.'
How pretty you look like this.
1244
01:13:33,080 --> 01:13:36,280
He saw her with the white combination
that she remembered that he liked her so much.
1245
01:13:37,000 --> 01:13:40,320
'Lifting a woman's skirt is
the best thing these hands have done
1246
01:13:41,000 --> 01:13:43,000
throughout her life,' Miguel said.
1247
01:13:44,360 --> 01:13:45,600
Then he added:
1248
01:13:46,160 --> 01:13:47,760
'What would you prefer me to tell you,
1249
01:13:49,400 --> 01:13:50,760
that I love you and I wish you...
1250
01:13:51,960 --> 01:13:53,200
Do I love you and desire you?
1251
01:13:53,480 --> 01:13:55,280
or that I desire you and love you?'
1252
01:13:55,800 --> 01:13:57,080
Or that I want you and love you?
1253
01:13:57,600 --> 01:13:59,120
Teresa also responded
right away:
1254
01:13:59,880 --> 01:14:02,360
'Now, tell me: 'I want you and I love you.'
1255
01:14:02,880 --> 01:14:03,920
'When I'm gone,
1256
01:14:04,480 --> 01:14:06,440
tell me:
When I'm gone, tell me...
1257
01:14:06,960 --> 01:14:08,080
'I love you and I wish you'.
1258
01:14:10,360 --> 01:14:11,600
I love you...
1259
01:14:13,800 --> 01:14:16,000
Miguel added:
'If we could only see
1260
01:14:16,640 --> 01:14:19,520
belly and thighs
of all women,
1261
01:14:20,840 --> 01:14:22,640
The only problem would be...
1262
01:14:23,880 --> 01:14:26,960
when we were lucky enough to,
everyone was wearing only white panties.'
1263
01:14:27,480 --> 01:14:28,680
...that we were lucky
1264
01:14:29,960 --> 01:14:31,920
that they all wore...
1265
01:14:32,960 --> 01:14:35,280
We could get involved
with any of you,
1266
01:14:35,960 --> 01:14:37,320
or with all of them at the same time.
1267
01:14:38,000 --> 01:14:40,120
We could get involved
with any of you.
1268
01:14:41,520 --> 01:14:43,760
'No fights, no jealousy,
1269
01:14:43,280 --> 01:14:44,880
without anyone having
to abandon anyone.'
1270
01:14:45,760 --> 01:14:47,120
No jealousy,
1271
01:14:47,640 --> 01:14:48,920
without anyone...
1272
01:14:50,680 --> 01:14:51,920
having...
1273
01:14:52,520 --> 01:14:54,440
to abandon anyone.
1274
01:14:54,960 --> 01:14:57,080
'But they must have taught you there,
my love,
1275
01:14:57,600 --> 01:14:59,280
that women are something more
1276
01:14:59,800 --> 01:15:01,280
than obedient white panties,
1277
01:15:01,800 --> 01:15:03,320
like me right now.'
1278
01:15:03,840 --> 01:15:05,520
'Sure, I know,' Miguel told him.
1279
01:15:06,720 --> 01:15:08,280
'You are also the illusion,
1280
01:15:08,960 --> 01:15:10,200
Rest,
1281
01:15:10,720 --> 01:15:12,800
the hips, the strength, the hands,
1282
01:15:13,960 --> 01:15:15,200
the breasts,
1283
01:15:15,720 --> 01:15:17,800
innocence, the neck,
the perfume, the hair,
1284
01:15:18,320 --> 01:15:20,040
the lips, the face,
the joy and the eyes'.
1285
01:15:21,080 --> 01:15:22,600
...the neck, the perfume...,
1286
01:15:23,160 --> 01:15:24,400
the hair...,
1287
01:15:25,000 --> 01:15:26,240
the lips...,
1288
01:15:27,080 --> 01:15:28,320
the face...,
1289
01:15:28,880 --> 01:15:30,120
the joy...
1290
01:15:31,560 --> 01:15:33,000
and the eyes.
1291
01:15:34,600 --> 01:15:37,840
'What do you prefer to make love with?
of all that you've said?'
1292
01:15:38,560 --> 01:15:41,360
'Let's go, every day
Let's see each other, one by one.'
1293
01:15:43,120 --> 01:15:44,440
'Good. Today, joy;
1294
01:15:45,200 --> 01:15:46,640
touch her, caress her,
1295
01:15:47,160 --> 01:15:58,600
penetrate the joy,' said Miguel.
1296
01:15:51,560 --> 01:15:53,000
Penetrate the joy.
1297
01:15:58,920 --> 01:16:00,600
Shortly after, he added...
1298
01:16:03,240 --> 01:16:04,480
Maybe...
1299
01:16:06,000 --> 01:16:07,240
I have not been true
1300
01:16:07,760 --> 01:16:09,280
about some of the nonsense
that I told you.
1301
01:16:11,400 --> 01:16:13,000
But it's true that I love you.
1302
01:16:30,880 --> 01:16:32,520
Short.
-Long link, damn.
1303
01:16:33,160 --> 01:16:34,720
-Eleven, nine second.
1304
01:16:35,400 --> 01:16:36,640
-Action.
1305
01:16:43,400 --> 01:16:44,640
Maybe...
1306
01:16:46,200 --> 01:16:48,160
some of the nonsense
that I told you.
1307
01:16:50,640 --> 01:16:52,120
But it's true that I love you.
1308
01:17:00,040 --> 01:17:02,200
It's true... that I want you,
1309
01:17:04,880 --> 01:17:06,160
I love your meat.
1310
01:17:08,120 --> 01:17:09,360
I love you...
1311
01:17:11,400 --> 01:17:12,800
because you are a woman.
1312
01:17:14,880 --> 01:17:16,160
I love you too...
1313
01:17:17,400 --> 01:17:18,640
for yourself.
1314
01:17:20,080 --> 01:17:21,480
But, above all...
1315
01:17:23,320 --> 01:17:24,720
because you are a woman.
1316
01:17:28,720 --> 01:17:31,800
(Slow music)
1317
01:17:33,400 --> 01:17:37,880
Your hair smells like the landscape.
1318
01:17:42,240 --> 01:17:46,200
I smell your hair and it hurts.
1319
01:17:51,080 --> 01:17:54,760
That smell of tree and soil...
1320
01:17:59,880 --> 01:18:01,600
that smells like life and death to me.
1321
01:18:04,160 --> 01:18:06,520
There is something about you that is
above yourself.
1322
01:18:08,640 --> 01:18:10,760
It is something that is around you,
1323
01:18:12,440 --> 01:18:14,040
around the time of you.
1324
01:18:15,840 --> 01:18:17,480
It's a different world
1325
01:18:18,040 --> 01:18:19,920
with other laws of operation.
1326
01:18:23,040 --> 01:18:25,040
That happens to them too
to other women.
1327
01:18:27,040 --> 01:18:29,640
Something that... can be for everyone,
1328
01:18:30,280 --> 01:18:32,000
which belongs to all of us,
1329
01:18:30,480 --> 01:18:32,800
which cannot be exclusive
to anyone.
1330
01:18:34,640 --> 01:18:35,880
There are no more.
1331
01:18:37,480 --> 01:18:38,720
Yeah?
1332
01:18:39,240 --> 01:18:41,240
Hey!
1333
01:18:40,760 --> 01:18:41,840
What's wrong?
What are you doing?
1334
01:18:42,360 --> 01:18:44,040
This is a lifelong friend.
1335
01:18:44,560 --> 01:18:45,680
Silvio.
How funny.
1336
01:18:46,200 --> 01:18:48,160
This is the authentic Bertoni.
1337
01:18:48,680 --> 01:18:50,080
I'm glad to see you.
Same.
1338
01:18:50,600 --> 01:18:51,960
Sit down.
More than him, because...
1339
01:18:52,480 --> 01:18:53,720
Sit down for a little while.
1340
01:18:54,280 --> 01:18:55,840
We haven't seen each other in a while.
1341
01:19:00,360 --> 01:19:02,760
Amount of time.
Don't you know I'm here now?
1342
01:19:03,480 --> 01:19:05,200
Well, I had come...
1343
01:19:05,760 --> 01:19:07,000
I wasn't very aware.
1344
01:19:07,280 --> 01:19:09,240
I had come to have a drink
with her, but...
1345
01:19:09,760 --> 01:19:11,880
Well here I am in Seville,
as almost always.
1346
01:19:12,480 --> 01:19:14,800
Like old times.
Well here we are.
1347
01:19:15,320 --> 01:19:17,200
Miguel has told me a lot about you.
Where are you from?
1348
01:19:17,720 --> 01:19:18,840
I am from the north.
1349
01:19:19,720 --> 01:19:20,960
From the North?
1350
01:19:21,240 --> 01:19:23,480
(MEXICAN ACCENT) You have to go
with caution then.
1351
01:19:25,000 --> 01:19:27,040
You're still the same as always, right?
Yeah.
1352
01:19:27,560 --> 01:19:28,080
What did I tell you?
I have some very good projects.
1353
01:19:30,600 --> 01:19:32,160
I have absolutely none.
1354
01:19:32,680 --> 01:19:34,440
You're rehearsing here, right?
Yes, that is it.
1355
01:19:34,960 --> 01:19:36,160
>You have a new group, wow...
Yeah.
1356
01:19:38,320 --> 01:19:40,920
I would very much like you to listen
to what we are playing,
1357
01:19:41,440 --> 01:19:42,320
because, in a way...
1358
01:19:43,520 --> 01:19:45,560
Well, it turns out that Miguel and I...
1359
01:19:46,320 --> 01:19:48,240
we have known each other
for quite some time now.
1360
01:19:48,760 --> 01:19:50,680
I know, because he told me
about many battles.
1361
01:19:51,200 --> 01:19:53,840
The first drum I had,
You know what I mean?,
1362
01:19:54,480 --> 01:19:57,200
we both stole it,
We hit our father with an axe.
1363
01:19:57,720 --> 01:19:58,800
Come on, Silvio.
1364
01:19:59,760 --> 01:20:01,240
It's true.
Really?
1365
01:20:01,760 --> 01:20:03,000
Did you seriously steal it?>
Yeah.
1366
01:20:03,520 --> 01:20:05,880
Come on, go.
No, no. Some things are true.
1367
01:20:06,400 --> 01:20:09,040
Some things are true,
but he doesn't like me to tell them.
1368
01:20:10,680 --> 01:20:12,800
OK, what happened?
Are you taking something or...?
1369
01:20:13,320 --> 01:20:16,000
I have already finished my drink,
she is still with the lemon.
1370
01:20:16,520 --> 01:20:18,720
We are celebrating...
How come you are here?
1371
01:20:19,240 --> 01:20:21,560
That we had taken a walk...
Come on, you are.
1372
01:20:22,320 --> 01:20:24,840
We are celebrating something.
I'm leaving tomorrow and...
1373
01:20:25,640 --> 01:20:27,360
Or tonight, I don't know.
1374
01:20:28,200 --> 01:20:29,960
But... I'll be back.
1375
01:20:30,480 --> 01:20:31,600
Good thing, Miguel.
1376
01:20:32,720 --> 01:20:35,160
Yes.
I'm so glad you're here.
1377
01:20:35,680 --> 01:20:36,840
Me too.
1378
01:20:37,840 --> 01:20:39,760
You know her name, right?
1379
01:20:40,280 --> 01:20:41,400
-I don't know.
-Lola.
1380
01:20:41,920 --> 01:20:42,920
She has told me that she is from the north.
1381
01:20:44,160 --> 01:20:45,720
Glad to hear it.
My name is Silvio.
1382
01:20:46,960 --> 01:20:48,200
Yes.
And I'm your friend, in this case.
1383
01:20:49,720 --> 01:20:52,040
she has given me a very big beating
with you for a long time.
1384
01:20:53,360 --> 01:20:54,600
Not so much, right?
1385
01:20:55,120 --> 01:20:57,160
It is that, in reality,
We love each other a lot, you know?
1386
01:20:57,680 --> 01:20:58,840
We have played a lot of cards.
1387
01:20:59,600 --> 01:21:01,680
Yes indeed. But apart from that,
we love each other.
1388
01:21:02,200 --> 01:21:03,000
A lot of mischief.
1389
01:21:04,320 --> 01:21:05,560
Yes or no?
1390
01:21:06,400 --> 01:21:08,840
Haven't I told you what happened
with the fur coats?
1391
01:21:09,360 --> 01:21:10,360
You also have a stupid face.
1392
01:21:10,880 --> 01:21:12,400
Do you remember the coats
in Torremolinos?
1393
01:21:13,360 --> 01:21:15,240
The roll of...
The fur coats?
1394
01:21:15,760 --> 01:21:18,320
Damn, when we were going down...
Caught in Torremolinos.
1395
01:21:18,840 --> 01:21:20,680
Well, it seems to me, yes.
It turns out that...
1396
01:21:21,200 --> 01:21:23,080
Yes, now, I remember.
That, that.
1397
01:21:23,640 --> 01:21:26,920
We were...
This thing about the coats that says...
1398
01:21:27,640 --> 01:21:31,160
We were playing once
in one place, in such a way...
1399
01:21:32,080 --> 01:21:34,240
that that was had...
come on, it's closed,
1400
01:21:34,760 --> 01:21:36,080
not for us, but for...
1401
01:21:37,560 --> 01:21:39,360
A matter of...
1402
01:21:40,040 --> 01:21:43,280
If it had been Saint-Tropez,
we wouldn't be here now...
1403
01:21:43,800 --> 01:21:45,040
(BOTH LAUGH)
1404
01:21:45,560 --> 01:21:47,440
How funny, man.
Hey, why don't you...
1405
01:21:47,960 --> 01:21:49,720
why not...?
I tell you what, huh?
1406
01:21:50,240 --> 01:21:51,720
What?
Now, let's play here.
1407
01:21:52,240 --> 01:21:53,640
Yes, now.
How lucky you have been.
1408
01:21:54,160 --> 01:21:55,480
But tell Lola about that stuff.
1409
01:21:56,000 --> 01:21:58,440
That I am proud
about the thing that happened in Torremolinos.
1410
01:21:58,960 --> 01:22:00,680
The fur coat thing was
next.
1411
01:22:02,120 --> 01:22:03,360
This man...
1412
01:22:04,480 --> 01:22:06,080
always strives...
1413
01:22:07,040 --> 01:22:08,280
and he never pays.
1414
01:22:11,120 --> 01:22:13,480
So...
You hadn't told me that.
1415
01:22:14,000 --> 01:22:15,160
How is he going to tell you?
No, no.
1416
01:22:15,680 --> 01:22:17,080
Do you not see
that he is turning red?
1417
01:22:19,800 --> 01:22:21,520
Come on, tell him now, seriously.
1418
01:22:22,040 --> 01:22:23,720
Yes. Well nothing, that...
1419
01:22:24,560 --> 01:22:26,920
we got into a big fight
in a certain club,
1420
01:22:27,440 --> 01:22:29,280
whose name
He doesn't want to remember,
1421
01:22:30,440 --> 01:22:33,200
which turns out that,
as a result of this,
1422
01:22:34,280 --> 01:22:35,520
well...
1423
01:22:36,080 --> 01:22:38,320
the club became overnight
1424
01:22:38,840 --> 01:22:41,600
a store selling
fur coats.
1425
01:22:43,320 --> 01:22:45,600
Damn, start at the beginning
which is the problem.
1426
01:22:46,200 --> 01:22:49,040
We were listening to a record
in a friend's apartment.
1427
01:22:49,560 --> 01:22:50,520
That was in the seventies.
1428
01:22:51,040 --> 01:22:52,760
Yes, that was a long time ago.
1429
01:22:53,280 --> 01:22:54,760
In the seventies.
We are now in the nineties.
1430
01:22:55,640 --> 01:22:56,880
That was long ago...
1431
01:22:57,400 --> 01:22:59,080
But tell him, please.
1432
01:22:59,600 --> 01:23:02,360
What was it that we were doing there
completely cut off,
1433
01:23:02,880 --> 01:23:04,120
that we had...
1434
01:23:04,640 --> 01:23:06,080
Tell him, damn.
You're drunk, huh?
1435
01:23:06,600 --> 01:23:08,800
Me, a little bit.
So, I'm going to tell you.
1436
01:23:09,880 --> 01:23:11,640
So, we are...
1437
01:23:12,480 --> 01:23:15,160
In short, we embezzled,
a...
1438
01:23:15,680 --> 01:23:16,960
How is this called?
1439
01:23:17,480 --> 01:23:18,360
Count, count.
1440
01:23:18,920 --> 01:23:21,640
Then we arrive
at an apartment
1441
01:23:25,000 --> 01:23:27,400
We went under certain conditions
unbeatable:
1442
01:23:28,160 --> 01:23:30,040
expenses paid, right?
1443
01:23:30,920 --> 01:23:33,200
He was doing timpani,
doing things, do you remember?
1444
01:23:35,800 --> 01:23:37,200
Very bad, by the way.
1445
01:23:37,720 --> 01:23:39,160
Casino...
1446
01:23:40,440 --> 01:23:42,360
He was not a musician,
1447
01:23:42,880 --> 01:23:45,880
but a great connector
with the audience.
1448
01:23:46,400 --> 01:23:47,480
Yes, right?
1449
01:23:49,480 --> 01:23:51,720
This is our point.
I'm neither.
1450
01:23:52,240 --> 01:23:53,840
And now, are you playing a lot,
1451
01:23:54,360 --> 01:23:56,200
getting into the music?
That's true.
1452
01:23:57,760 --> 01:24:00,080
Yes.
How long has it been since you last saw each other?
1453
01:24:00,680 --> 01:24:03,200
It's been a while.
I think you'll like it.
1454
01:24:03,720 --> 01:24:04,720
Also, I want to tell you something.
1455
01:24:05,240 --> 01:24:07,960
That's why I told you about luck,
because I'm setting up a topic...
1456
01:24:09,000 --> 01:24:11,440
Do you remember that
of "mom and dad"...?
1457
01:24:11,960 --> 01:24:14,560
If I remember everything,
what I want you to tell him is
1458
01:24:15,080 --> 01:24:17,000
the roll of skins,
which is very good.
1459
01:24:17,520 --> 01:24:18,640
You tell him.
1460
01:24:19,160 --> 01:24:21,160
You tell him,
Because I don't remember, man.
1461
01:24:22,640 --> 01:24:24,480
What a cut, I don't remember.
Don't you remember?
1462
01:24:25,000 --> 01:24:25,800
I Really don't.
1463
01:24:26,320 --> 01:24:27,440
Well, it's the same.
1464
01:24:27,960 --> 01:24:30,480
But don't intrigue me anymore.
If you're not telling me.
1465
01:24:31,000 --> 01:24:32,720
Also, I see your eyes
are a little strange.
1466
01:24:33,240 --> 01:24:34,040
Yes.
1467
01:24:34,560 --> 01:24:35,760
Do you remember?
1468
01:24:36,280 --> 01:24:39,080
Yes. But I'm not
the one who has to tell it.
1469
01:24:39,600 --> 01:24:41,400
It's you, man.
Was it the Ricky thing?
1470
01:24:41,920 --> 01:24:43,280
It is, it is, it is.
1471
01:24:43,800 --> 01:24:44,600
You are on the right track.
1472
01:24:46,400 --> 01:24:48,840
You are on the right track.
But that is not so.
1473
01:24:49,360 --> 01:24:50,200
Well, tell it now.
1474
01:24:50,720 --> 01:24:52,200
-Tell me about it.
-No, I dont want to.
1475
01:24:52,720 --> 01:24:53,520
Well, you don't feel like it.
1476
01:24:54,360 --> 01:24:57,320
You're making me nervous.
Are you telling me or not?
1477
01:24:57,840 --> 01:25:00,000
Come on, tell me.
I think this is a cut.
1478
01:25:00,520 --> 01:25:02,560
It's a cut.
Yes, I am a little cut off.
1479
01:25:03,080 --> 01:25:05,280
We're fine, right, Lola?
Of course we're fine.
1480
01:25:05,800 --> 01:25:07,080
Well, I'm going to tell you.
1481
01:25:07,600 --> 01:25:09,600
It turns out that we are staying
at Ricky's house,
1482
01:25:10,120 --> 01:25:12,400
the best organist in Spain.
1483
01:25:13,760 --> 01:25:15,760
And then, we have put first...
1484
01:25:16,280 --> 01:25:18,280
That's why I am telling you
that he was right about the skins.
1485
01:25:19,440 --> 01:25:21,640
It's giving me a...
Don't talk to me about fur.
1486
01:25:22,160 --> 01:25:23,760
You are finding this out
now that I am telling you.
1487
01:25:24,280 --> 01:25:25,800
I'm going to make an effort,
by memory.
1488
01:25:26,320 --> 01:25:27,840
Come on, tell me about fur,
tell me about fur.
1489
01:25:28,360 --> 01:25:30,560
I just had a few bottles,
not a few drinks.
1490
01:25:32,000 --> 01:25:34,240
And then, I have already given
with what Miguel says.
1491
01:25:35,600 --> 01:25:37,320
The daughter of a collaborator
1492
01:25:38,560 --> 01:25:39,800
of Hitler...
1493
01:25:40,320 --> 01:25:41,840
(Laughs)
1494
01:25:44,120 --> 01:25:45,440
You've already lost your rhythm.
1495
01:25:45,960 --> 01:25:47,320
Put a little order, damn it.
1496
01:25:48,360 --> 01:25:51,000
(READ) Juan couldn't believe
who was with her,
1497
01:25:51,520 --> 01:25:52,400
there in front of you.
1498
01:25:52,920 --> 01:25:55,320
She asked him to open her robe
and come to him,
1499
01:25:55,840 --> 01:25:57,240
slowly moving her pussy
between her legs.
1500
01:25:58,760 --> 01:26:01,640
He leaned back and she sat on his chest,
1501
01:26:02,160 --> 01:26:03,640
he felt how the muscles of her hips
1502
01:26:04,160 --> 01:26:06,600
little by little they relaxed
by putting her pussy on him.
1503
01:26:07,120 --> 01:26:09,080
he raised his eyes to see her face
1504
01:26:09,600 --> 01:26:11,200
and Juan groaned, he suffered;
1505
01:26:11,720 --> 01:26:13,240
it was wanting to be and not being able to.
1506
01:26:13,760 --> 01:26:15,680
She said his name and smiled at him,
1507
01:26:16,200 --> 01:26:18,840
not because she was amused
at his suffering, his anguish,
1508
01:26:19,360 --> 01:26:22,280
but because she already was,
she was already,
1509
01:26:22,800 --> 01:26:24,040
>in love, and Juan is not.
1510
01:26:24,560 --> 01:26:27,200
she realized that she had
two dimensions between them,
1511
01:26:27,720 --> 01:26:30,120
that's why she told him:
'I want to feel you in me,
1512
01:26:30,640 --> 01:26:31,920
I want to pee on your chest'.
1513
01:26:32,440 --> 01:26:35,080
A slight contraction and, again,
a great relaxation
1514
01:26:35,600 --> 01:26:37,800
of the belly and thighs
Juan felt above himself,
1515
01:26:38,320 --> 01:26:39,720
also the hot piss on him.
1516
01:26:40,280 --> 01:26:42,600
It was hers,
she came from within him;
1517
01:26:43,120 --> 01:26:44,320
felt part of him.
1518
01:26:44,840 --> 01:26:47,440
she always thought this guy,
he was not interested in relationships,
1519
01:26:47,960 --> 01:26:50,280
but he was discovering
he was only interested
1520
01:26:50,800 --> 01:26:52,160
in the woman,
the one you truly love,
1521
01:26:52,680 --> 01:26:54,800
>which was obtained in this way
everything is him
1522
01:26:55,320 --> 01:26:57,800
and she had him all.
1523
01:26:58,320 --> 01:27:00,480
He wanted to continue on this path
and he asked herm for something
1524
01:27:01,000 --> 01:27:03,560
that she had never imagined:
'I want to take you by the anus,
1525
01:27:04,080 --> 01:27:07,280
I wish to penetrate you,
in your intestines, woman'.
1526
01:27:07,800 --> 01:27:11,400
When entering her body,
Juan felt that he was born there.
1527
01:27:11,920 --> 01:27:15,560
He wanted to throw his semen hard
and go through it all inside,
1528
01:27:16,080 --> 01:27:19,360
dissolving it,
in her stomach, in her esophagus,
1529
01:27:19,880 --> 01:27:21,920
down her throat to her brain.
1530
01:28:02,000 --> 01:28:03,920
I've been waiting for you,
but I fell asleep.
1531
01:28:12,320 --> 01:28:13,560
I love you, Ana.
1532
01:28:14,680 --> 01:28:15,920
I am happy with you.
1533
01:28:20,200 --> 01:28:21,440
My love.
1534
01:28:31,520 --> 01:28:33,200
My love, my love.
1535
01:28:37,120 --> 01:28:38,560
After so long...,
1536
01:28:40,320 --> 01:28:41,640
and I only live for you.
1537
01:29:10,080 --> 01:29:12,920
(Slow music)
1538
01:29:47,080 --> 01:29:48,320
I love you.
1539
01:30:16,800 --> 01:30:19,080
I would like to have your child
here in Seville.
1540
01:30:31,320 --> 01:30:33,400
I want to fill your belly
with our son,
1541
01:30:35,520 --> 01:30:37,520
make milk flow from your breasts.
1542
01:30:40,560 --> 01:30:43,120
Now I understand what you told me
the first day:
1543
01:30:45,320 --> 01:30:46,560
"Your love fills me,
1544
01:30:47,320 --> 01:30:48,560
it overwhelms me,
1545
01:30:49,480 --> 01:30:50,720
it gives me strength."
1546
01:30:53,280 --> 01:30:54,800
Tomorrow I'll be back with Miguel.
1547
01:30:56,520 --> 01:30:57,760
I see everything clearly,
1548
01:30:58,280 --> 01:31:00,400
and I feel again
that I love him too.
1549
01:31:02,640 --> 01:31:05,400
It's hard for me to accept
it's more work than I thought.
1550
01:31:09,600 --> 01:31:10,920
Go back to him, Ana.
1551
01:31:12,240 --> 01:31:13,840
But never forget me.
1552
01:31:28,800 --> 01:31:32,280
(Spanish guitar)
1553
01:31:42,640 --> 01:31:45,800
Moon on the horizon
1554
01:31:46,320 --> 01:31:50,040
and on a clear night.
1555
01:31:50,920 --> 01:31:56,440
Moon on the horizon
1556
01:31:58,960 --> 01:32:01,880
and on a clear night.
1557
01:32:04,480 --> 01:32:07,920
What an empty expression
1558
01:32:08,440 --> 01:32:12,520
wake up in my body...
1559
01:32:17,440 --> 01:32:20,960
see how the dawn stirs
1560
01:32:21,480 --> 01:32:24,480
to the beat of the wind.
1561
01:32:27,280 --> 01:32:29,960
Moon that has left me
1562
01:32:30,480 --> 01:32:34,040
with arms down.
1563
01:32:37,720 --> 01:32:41,040
I have the penalty of only one penalty.
1564
01:32:41,560 --> 01:32:44,480
I have the sorrow of only one sorrow,
1565
01:32:45,000 --> 01:32:47,040
which is worth more
1566
01:32:47,560 --> 01:32:51,480
than all the joy.
1567
01:33:00,040 --> 01:33:03,600
And on the edge of death,
1568
01:33:04,120 --> 01:33:06,960
and on the edge of death,
1569
01:33:07,720 --> 01:33:11,920
I did not ask God for life,
1570
01:33:12,440 --> 01:33:15,920
I asked to see you again,
1571
01:33:16,440 --> 01:33:19,880
I asked him to see you again.
1572
01:33:20,560 --> 01:33:23,200
Because if I don't see you,
1573
01:33:23,720 --> 01:33:26,400
you give me death.
1574
01:33:27,360 --> 01:33:30,400
Because if I don't see you,
1575
01:33:30,920 --> 01:33:32,400
you give me death,
1576
01:33:32,920 --> 01:33:35,920
the bad death.
1577
01:33:36,880 --> 01:33:39,560
The bad death.
1578
01:33:54,400 --> 01:33:57,880
The little eyes that you have
in your face
1579
01:33:59,640 --> 01:34:03,560
they are the ones who kill me
and they torment me.
1580
01:34:07,280 --> 01:34:10,480
When you look
1581
01:34:11,000 --> 01:34:12,760
to another person,
1582
01:34:14,000 --> 01:34:18,120
my sorrows drown me
and the feeling changes.
1583
01:34:19,640 --> 01:34:22,840
If you sold them to me,
1584
01:34:23,400 --> 01:34:25,640
I would buy them from you,
1585
01:34:26,160 --> 01:34:28,640
to recreate in them,
1586
01:34:29,160 --> 01:34:32,360
inner parts of my flesh,
night and day.
1587
01:34:33,680 --> 01:34:35,760
I have plenty of heart.
1588
01:34:36,280 --> 01:34:38,840
I don't know what I want.
1589
01:34:40,080 --> 01:34:44,080
Download my chest is
discouragement.
1590
01:34:44,600 --> 01:34:47,480
I have no friendship today,
1591
01:34:48,160 --> 01:34:51,400
today is a day of crying
inside me;
1592
01:34:51,920 --> 01:34:54,840
it would rip me off
the heart.
1593
01:34:55,400 --> 01:34:57,600
And there you stay
1594
01:34:58,120 --> 01:35:00,120
I would tell the world.
1595
01:35:00,640 --> 01:35:02,200
Nainonaino naino.
1596
01:35:03,360 --> 01:35:06,920
Nainonaino naino,
nonaino, nona.
1597
01:35:21,440 --> 01:35:24,160
Oh.
1598
01:35:26,920 --> 01:35:29,320
Oh.
1599
01:35:30,000 --> 01:35:32,680
Oh.
1600
01:35:58,080 --> 01:35:59,480
I have to tell you
1601
01:36:00,200 --> 01:36:03,000
which I know perfectly
everything I'm going to tell you
1602
01:36:03,520 --> 01:36:04,840
I should shut him up.
1603
01:36:05,760 --> 01:36:07,360
I know you are happy with Luis
1604
01:36:08,280 --> 01:36:10,160
and with all things
that surround you.
1605
01:36:11,240 --> 01:36:13,400
I also know that I would have
1606
01:36:13,960 --> 01:36:15,480
been happy with that
1607
01:36:16,000 --> 01:36:18,560
and may your happiness
be enough for me.
1608
01:36:20,920 --> 01:36:22,160
But...
1609
01:36:22,680 --> 01:36:25,360
I want to confess to you
the poverty of my character,
1610
01:36:26,320 --> 01:36:28,360
my disability
to love you from afar,
1611
01:36:30,400 --> 01:36:32,360
I need you close to me,
1612
01:36:34,040 --> 01:36:35,280
selfishly.
1613
01:36:37,000 --> 01:36:38,240
What do I need
1614
01:36:38,800 --> 01:36:40,720
let you see some of my things.
1615
01:36:43,000 --> 01:36:44,720
That I am not capable of doing anything
1616
01:36:45,240 --> 01:36:46,400
to make it worth it
1617
01:36:47,040 --> 01:36:48,440
if you are not going to see it
1618
01:36:50,240 --> 01:36:52,960
and it's going to make me feel
a little proud
1619
01:36:54,160 --> 01:36:55,400
before you.
1620
01:36:56,680 --> 01:36:58,640
That I need you to appreciate my things.
1621
01:36:59,960 --> 01:37:01,280
That embarrasses me...
1622
01:37:02,400 --> 01:37:05,040
to have to tell you that like this.
1623
01:37:06,680 --> 01:37:10,240
But your love has made me
lose my sense of dignity...
1624
01:37:12,480 --> 01:37:13,960
from my own estimate...
1625
01:37:15,840 --> 01:37:17,280
of my own identity.
1626
01:37:20,560 --> 01:37:21,920
What I have replaced
1627
01:37:22,440 --> 01:37:24,040
all the values it had before,
1628
01:37:24,560 --> 01:37:25,840
because my only value
1629
01:37:26,720 --> 01:37:27,960
is you.
1630
01:37:32,000 --> 01:37:33,840
That I have lost, as you see,
1631
01:37:34,360 --> 01:37:35,720
the sense of the ridiculous,
1632
01:37:36,480 --> 01:37:38,880
the sense of modesty of thinking like this,
1633
01:37:40,800 --> 01:37:42,040
to tell you,
1634
01:37:42,880 --> 01:37:44,960
to tell everyone
1635
01:37:45,600 --> 01:37:47,960
with my voice raised if necessary.
1636
01:37:52,480 --> 01:37:53,720
May your love
1637
01:37:54,680 --> 01:37:55,920
be the only thing I have
1638
01:37:56,440 --> 01:37:58,440
and the only thing
that I want to be proud of.
1639
01:38:02,240 --> 01:38:05,160
That everything is for you...
and I want it to be for you.
1640
01:38:06,560 --> 01:38:08,400
That I have lost my fear
to say the words
1641
01:38:08,920 --> 01:38:10,160
and its sound.
1642
01:38:10,840 --> 01:38:12,320
That I have tried to forget you,
1643
01:38:12,840 --> 01:38:14,560
but I rebel against this idea
1644
01:38:15,080 --> 01:38:17,440
because it's like giving up
what I have experienced with you.
1645
01:38:19,600 --> 01:38:20,840
There are many things
1646
01:38:21,360 --> 01:38:23,920
that would disappear
if you are not there
1647
01:38:24,440 --> 01:38:26,040
to confirm that they existed.
1648
01:38:31,120 --> 01:38:33,240
There is a lot in you
1649
01:38:33,840 --> 01:38:35,440
that you don't even know you have,
1650
01:38:36,280 --> 01:38:37,520
or maybe
1651
01:38:38,080 --> 01:38:39,400
not yours,
1652
01:38:40,040 --> 01:38:41,280
but what is...
1653
01:38:42,640 --> 01:38:43,880
in you,
1654
01:38:45,040 --> 01:38:46,960
and I can't live without it.
1655
01:38:49,160 --> 01:38:52,240
Everything I live for
I'm not interested right now,
1656
01:38:53,480 --> 01:38:55,120
because my constant desire...
1657
01:38:56,960 --> 01:38:58,120
is being in you,
1658
01:38:59,280 --> 01:39:00,640
dissolving in you,
1659
01:39:02,800 --> 01:39:05,640
stop feeling like myself
and may you take me,
1660
01:39:07,320 --> 01:39:08,560
be you...,
1661
01:39:11,360 --> 01:39:12,920
dwell in your chest,
1662
01:39:14,280 --> 01:39:15,720
live in your laughter.
1663
01:39:21,240 --> 01:39:22,760
I feel like life is exploding
1664
01:39:24,240 --> 01:39:25,920
in this spring in Seville.
1665
01:39:28,400 --> 01:39:30,520
And I feel everything, like I live it
1666
01:39:31,040 --> 01:39:32,320
from afar,
1667
01:39:32,920 --> 01:39:34,360
without being able to assimilate it,
1668
01:39:35,240 --> 01:39:37,360
without being able to truly live it.
1669
01:39:38,920 --> 01:39:40,680
Because you are not there
1670
01:39:41,200 --> 01:39:42,960
and I need to breathe it from your mouth,
1671
01:39:45,480 --> 01:39:46,840
may you give it to me,
1672
01:39:48,760 --> 01:39:50,320
may you make me feel it.
1673
01:39:51,920 --> 01:39:53,160
I don't understand
1674
01:39:53,680 --> 01:39:55,360
why does your love suffocate me,
1675
01:39:57,760 --> 01:39:59,200
it gives me this agony.
1676
01:40:01,680 --> 01:40:03,600
I wish I didn't have to say
all this,
1677
01:40:04,120 --> 01:40:06,400
but I can't help it, you see.
1678
01:40:10,720 --> 01:40:12,600
I love you, woman.
1679
01:40:14,160 --> 01:40:15,400
I love you.
1680
01:40:17,120 --> 01:40:19,120
I love you. I love you.
1681
01:40:42,040 --> 01:40:45,720
(Slow music)
1682
01:43:01,280 --> 01:43:03,920
Luis was talking to his son
and said:
1683
01:43:05,280 --> 01:43:08,160
'Things will go little by little
fitting into his place, Alberto'.
1684
01:43:08,680 --> 01:43:10,520
'It is possible that now
don't see it like that,
1685
01:43:11,040 --> 01:43:12,400
but you have to trust in life.'
1686
01:43:13,080 --> 01:43:14,880
'Two days of happiness will come
1687
01:43:15,400 --> 01:43:17,120
what will they be worth
for entire years of pain.'
1688
01:43:18,000 --> 01:43:20,680
'And they will arrive, Alberto,
Believe me, they always arrive.'
1689
01:43:21,520 --> 01:43:23,000
As the Cuban poet says:
1690
01:43:23,520 --> 01:43:25,360
'The most terrible thing
you learn right away
1691
01:43:25,880 --> 01:43:27,560
and what is beautiful costs us our lives.'
1692
01:43:28,560 --> 01:43:31,400
'I think I know your concern
how I know your silence.'
1693
01:43:32,240 --> 01:43:34,440
'Never regret
the love you give.'
1694
01:43:35,160 --> 01:43:37,800
'Even if you think no one receives it,
is not lost,
1695
01:43:38,320 --> 01:43:39,560
it is not lost.'
1696
01:43:40,280 --> 01:43:41,880
'The important thing is to love a lot,
1697
01:43:42,400 --> 01:43:43,720
you have to be able
to love without measure,
1698
01:43:44,240 --> 01:43:46,520
and you also have to be prepared
to receive love,
1699
01:43:47,400 --> 01:43:49,080
that can come from anywhere
1700
01:43:49,600 --> 01:43:51,840
and sometimes even
where we want it to come.'
1701
01:43:52,520 --> 01:43:54,760
'Because, in the end,
the love you receive
1702
01:43:55,280 --> 01:43:56,720
It is always the same as what you have given.'
1703
01:43:57,240 --> 01:43:58,760
'Believe me it's like that, son.'
1704
01:43:59,720 --> 01:44:02,960
'Sometimes, we believe that we are not given
what we think we deserve,
1705
01:44:03,560 --> 01:44:05,320
that we do not cause
in some people
1706
01:44:05,840 --> 01:44:09,160
esteem, admiration
that we believe we have the right,
1707
01:44:09,760 --> 01:44:11,200
but there are also others
1708
01:44:11,720 --> 01:44:14,040
in which we receive things
very important without expecting it.'
1709
01:44:15,320 --> 01:44:17,840
'You see, these months
what we have in Seville
1710
01:44:18,360 --> 01:44:21,400
they are worth more to me
than the forty years of exile.'
1711
01:44:22,640 --> 01:44:26,040
'Many things that surround us now
They don't make sense to you.'
1712
01:44:26,880 --> 01:44:30,080
'There will come a day when a smell,
a light,
1713
01:44:30,600 --> 01:44:32,960
the way of speaking
of a person from our land,
1714
01:44:33,480 --> 01:44:35,640
they will amaze you
as they amaze me now.'
1715
01:44:36,680 --> 01:44:39,520
'You will see that spending four hours
with the woman you love
1716
01:44:40,360 --> 01:44:42,120
They're worth four months of waiting.'
1717
01:44:42,800 --> 01:44:44,160
'All this is true,
1718
01:44:44,680 --> 01:44:46,880
you just have to be tough
and wait.'
1719
01:44:47,880 --> 01:44:50,240
To finish, Luis added...
1720
01:44:52,000 --> 01:44:53,240
Believe me, son...,
1721
01:44:54,760 --> 01:44:56,040
than only love
1722
01:44:56,760 --> 01:44:58,000
is what matters.
1723
01:44:58,520 --> 01:45:01,400
Here is the light,
1724
01:45:02,400 --> 01:45:05,480
the endearing transparency,
1725
01:45:06,240 --> 01:45:08,960
of your dear presence,
1726
01:45:09,480 --> 01:45:13,800
commander Che Guevara.
1727
01:45:41,880 --> 01:45:43,480
Why don't you tell me something?
1728
01:45:46,400 --> 01:45:47,800
What do you want me to tell you?
1729
01:45:49,520 --> 01:45:50,760
Anything.
1730
01:45:51,280 --> 01:45:52,800
I like hearing you talk so much.
1731
01:45:54,120 --> 01:45:56,120
Read me something from that same newspaper.
1732
01:46:07,200 --> 01:46:10,200
Public authorities will promote
health education,
1733
01:46:10,720 --> 01:46:13,160
physical education, sports
1734
01:46:13,680 --> 01:46:16,360
and, in general,
the proper use of leisure.
1735
01:46:17,720 --> 01:46:20,720
Public powers
will promote and protect
1736
01:46:21,240 --> 01:46:24,040
access to culture
to which everyone has the right.
1737
01:46:24,960 --> 01:46:26,920
They are recognized and protected
the rights
1738
01:46:27,440 --> 01:46:29,800
to express and spread liberally
1739
01:46:30,320 --> 01:46:32,560
thoughts and opinions
1740
01:46:33,080 --> 01:46:35,040
through words, the writing
1741
01:46:35,560 --> 01:46:36,960
or any other means
of reproduction;
1742
01:46:37,480 --> 01:46:39,440
to the production and creation
of literary,
1743
01:46:39,960 --> 01:46:41,240
artistic and scientific;
1744
01:46:41,760 --> 01:46:43,480
to academic freedom;
1745
01:46:44,000 --> 01:46:46,680
to communicate or receive freely
information,
1746
01:46:47,800 --> 01:46:50,920
truthful information
by any means of dissemination.
1747
01:46:51,560 --> 01:46:54,080
Everyone has the right
to education;
1748
01:46:54,600 --> 01:46:56,680
is recognized
freedom of teaching.
1749
01:46:58,120 --> 01:47:00,720
Education shall have as its objective
full development
1750
01:47:01,240 --> 01:47:02,880
of human personality,
with respect
1751
01:47:03,400 --> 01:47:06,120
to democratic principles
of coexistence,
1752
01:47:06,640 --> 01:47:08,680
to rights and freedom
fundamentals.
1753
01:47:10,440 --> 01:47:13,680
Public powers ensure
the full protection of children,
1754
01:47:14,200 --> 01:47:15,680
equal before the law
1755
01:47:16,200 --> 01:47:19,040
regardless of their affiliation
and of the mother,
1756
01:47:19,640 --> 01:47:21,400
whatever his marital status is.
1757
01:47:21,920 --> 01:47:23,760
And you write on the wall
1758
01:47:24,280 --> 01:47:27,880
your grenade of dreams,
1759
01:47:29,640 --> 01:47:31,880
your burst of new...
1760
01:47:32,480 --> 01:47:35,800
aurora horizons.
1761
01:47:37,760 --> 01:47:39,680
And your imagination,
1762
01:47:40,200 --> 01:47:44,320
against the gray custom.
1763
01:47:45,960 --> 01:47:48,320
Ask, life is ours,
1764
01:47:49,040 --> 01:47:52,400
paradise now.
1765
01:47:55,280 --> 01:47:57,600
Ask, life is ours,
1766
01:47:58,560 --> 01:48:01,720
paradise now.
1767
01:48:03,720 --> 01:48:06,000
Paradise now.131362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.