All language subtitles for Veronica.Mars.S04E02.WEBRip.x264-ION101hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:02,850 Az el�z� r�szek tartalm�b�l: 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,390 Kisfi�k�nt Neptune-ban feln�ni maga volt a paradicsom. 3 00:00:05,420 --> 00:00:08,100 �s err�l sz�l a Higi�nia �s Rendszeretet Egyes�let. 4 00:00:08,130 --> 00:00:09,870 - Le a HERE-kkel. - Ok�. 5 00:00:09,900 --> 00:00:12,240 - Apu! Fah�jas? - Matty! 6 00:00:12,270 --> 00:00:15,280 Nem hiszem el, hogy any�m �tbaszott minket a h�zzal! 7 00:00:15,310 --> 00:00:16,770 Miattam csin�lta, igaz? 8 00:00:16,800 --> 00:00:19,240 - A csal�dja ut�l engem. - Nem megy a wifi. 9 00:00:19,270 --> 00:00:22,170 Ahogy annak lennie kell. Senki nem tanul a tavaszi sz�netben. 10 00:00:24,690 --> 00:00:27,450 N�gy halottr�l tudunk. A tulajdonos meghalt. 11 00:00:27,480 --> 00:00:30,190 Plusz egy mexik�i sr�c, egy jogi iskol�s, 12 00:00:30,220 --> 00:00:31,990 �s Alex Maloof menyasszonya. 13 00:00:32,020 --> 00:00:34,681 Daniel Maloof k�pvisel� �ccse. 14 00:00:34,712 --> 00:00:36,762 Tal�lja meg, hogy ki robbantotta fel azt a bomb�t! 15 00:00:36,793 --> 00:00:39,039 Der�ts�tek ki, hogy ki �lte meg az unoka�ccs�t, Gabrielt, 16 00:00:39,070 --> 00:00:40,844 �s k�ldj�tek el nekem a fej�t egy dobozban! 17 00:00:42,230 --> 00:00:43,340 - Veronica! - �llj! �llj! 18 00:00:43,370 --> 00:00:44,780 Nem h�zasodunk �ssze! 19 00:00:44,810 --> 00:00:48,010 Hogy viseli Logan, hogy kikosaraztad? 20 00:00:48,040 --> 00:00:51,895 Nagyon lezser�l. �rzelmileg �rett feln�ttk�nt viselkedik. 21 00:01:24,120 --> 00:01:27,592 - Mit csin�lsz te itt? - Olyan ez, mint lepk�nek a f�ny. 22 00:01:28,420 --> 00:01:31,890 Seg�tened kell, Magnus! Megsz�lltak engem. 23 00:01:32,670 --> 00:01:36,930 - Le kell j�nn�d az anyagr�l, haver! - Igen? Tal�n csak h� vagyok magamhoz, 24 00:01:36,960 --> 00:01:40,200 �s az igazi �nemnek nagy sz�ks�ge van a heroinra. 25 00:01:43,720 --> 00:01:45,130 Megdugtad Heidit? 26 00:01:45,950 --> 00:01:50,570 Haver, �n nem dugtam meg Heidit! �szint�n sz�lva azt sem tudom, ki az. 27 00:01:50,850 --> 00:01:54,200 A kish�gom. Daryl�kkel szokott l�gni? 28 00:01:54,980 --> 00:01:57,830 Ez�st haj, k�k cs�kokkal? Hatalmas m�cicik? 29 00:01:58,520 --> 00:02:01,540 V�rj! Az a te h�god? Szuper csaj. Nagyon szuper. 30 00:02:01,825 --> 00:02:03,771 - Megkaphatn�m l�gyszi a heroint? - N�lam nincs. 31 00:02:03,802 --> 00:02:06,494 - Musz�j l�pnem innen! - James, ne, ne, ne, ne! 32 00:02:10,020 --> 00:02:11,680 Te meg mit tett�l?! 33 00:02:12,690 --> 00:02:13,806 N�zz r�! 34 00:02:15,980 --> 00:02:19,650 Egy zsaru. A pasas egy kibaszott zsaru! 35 00:02:20,000 --> 00:02:21,720 Hogy lehet ez a boh�c egy zsaru? 36 00:02:23,730 --> 00:02:25,490 Ez az els� felv�tel volt. 37 00:02:28,910 --> 00:02:32,060 Miut�n Logan megk�rt, azt hittem nyomaszt�bb lesz a hangulat. 38 00:02:32,090 --> 00:02:36,130 Esetleg lesznek k�nnyek is, d�hlavina, neheztel�s, bossz�s�g. 39 00:02:36,160 --> 00:02:39,690 De egyed�l �n vagyok bossz�s az esem�nyek miatt. 40 00:02:40,640 --> 00:02:43,460 �gy �rzem, csak po�nb�l k�rt meg. 41 00:02:43,630 --> 00:02:46,231 Gy�trelmet �reztem, mikor nemet mondtam, 42 00:02:46,572 --> 00:02:49,970 az � reakci�ja pedig csak ennyi volt: "Nem nagy �gy." 43 00:02:50,890 --> 00:02:55,600 A legnehezebb jelenetem az volt,ing mikor bel�ve kellett volna sz�rf�zn�m. 44 00:02:55,630 --> 00:02:57,540 Mert egyszerre k�t dologra kellett gondolnom. 45 00:02:57,570 --> 00:02:59,780 - Az komoly kih�v�s. - Csod�latos volt�l! 46 00:02:59,810 --> 00:03:01,520 - Igen? - Nem semmi volt, igaz? 47 00:03:01,550 --> 00:03:04,230 Sz�p volt szuperszt�r! Nem sp�roltak a v�rrel, igaz? 48 00:03:04,260 --> 00:03:05,302 Dehogyis. 49 00:03:06,210 --> 00:03:10,930 Logan, Veronica! Sz�val, mikor lesz m�r v�gre hivatalos a frigy? 50 00:03:11,840 --> 00:03:14,787 - Vicces, hogy k�rded. - Minek t�nkretenni, ami j�l m�k�dik? 51 00:03:14,818 --> 00:03:19,280 Veronica, Logan, ismerj�tek meg a bar�tomat �s �zlett�rsamat, Clyde-ot! 52 00:03:19,310 --> 00:03:23,470 - R�g�ta ismerj�k egym�st. - Mi a helyzet? - M�g a b�rt�nben tal�lkoztunk. 53 00:03:24,130 --> 00:03:26,910 �s � kicsoda? 54 00:03:28,518 --> 00:03:30,770 - Malone. - Igen. - Malone? 55 00:03:30,800 --> 00:03:32,660 Igen, �pp ezt akartam mondani. 56 00:03:33,700 --> 00:03:37,150 Sz�val, V, meg kell mondjam, most, hogy egy be�p�tett zsarut j�tszottam, 57 00:03:37,180 --> 00:03:40,390 jobban tudom �rt�kelni, amit te csin�lsz. 58 00:03:40,420 --> 00:03:42,810 Egyszerre t�bb dolgot tartok �szben? 59 00:03:43,310 --> 00:03:47,230 Veronica egy igazi mag�nnyomoz�. A Sea Sprite-i robbant�s �gy�n dolgozik. 60 00:03:47,260 --> 00:03:51,327 Nem n�zn�d ki bel�le, de tudod, mit mondanak a kicsi csomagokr�l. 61 00:03:51,358 --> 00:03:53,578 - Hogy neked az van? - Mi? 62 00:03:53,820 --> 00:03:59,240 Kicsit furcsa k�rd�s, de mit csin�l Nagy Dick jobbkeze? 63 00:03:59,270 --> 00:04:01,270 Csak egy felmagasztalt ingatlankezel� vagyok. 64 00:04:01,300 --> 00:04:03,560 A pasas eszm�nyi. Mindent megcsin�l. 65 00:04:03,590 --> 00:04:06,720 Azt hittem, hogy DJ Khaled h�z�ba megy�nk az afterpartira. 66 00:04:06,750 --> 00:04:09,940 Nem kicsim, az afterparti a buli ut�n lesz majd. 67 00:04:09,970 --> 00:04:11,630 Tim! Timmy! 68 00:04:11,660 --> 00:04:13,980 - Halljam a buli r�szleteit! - Mi? - A bu... 69 00:04:14,699 --> 00:04:16,800 - Haver, bulizzunk! Gyere, kicsim! - Hozok egy italt. 70 00:04:16,830 --> 00:04:18,762 - Mi a helyzet, haver? - Mi a helyzet? Hogy vagy? 71 00:04:20,040 --> 00:04:24,030 Nem tudom figyelmen k�v�l hagyni, hogy mennyire hasonl�tasz az unokah�gomra. 72 00:04:24,060 --> 00:04:26,540 Nagyj�b�l hasonl� kor�ak lehettek. Mikor sz�lett�l? 73 00:04:27,070 --> 00:04:30,430 - '98-ban. - Ja, pont mint �. 74 00:04:30,460 --> 00:04:34,690 20...15-�s �vfolyam? 75 00:04:35,730 --> 00:04:38,310 - Igen. - Igen. 76 00:04:40,330 --> 00:04:43,060 Nem tudom, mif�le matekot tan�tanak nektek a k�z�piskol�ban, 77 00:04:43,090 --> 00:04:45,900 de jobban k�ne figyelned az �r�n! 78 00:04:46,890 --> 00:04:51,010 �s el k�ne menned valahova m�shov�, mondjuk a szalagavat�ra? 79 00:05:00,080 --> 00:05:04,490 Monroe! Ha a b�rba m�sz, hozn�l nekem m�g egy ilyen ak�rmit? 80 00:05:05,192 --> 00:05:06,426 V�rjunk, mi t�rt�nt itt? 81 00:05:06,456 --> 00:05:09,044 Clyde most mentett meg egy kiskor� elleni er�szak v�dt�l. 82 00:05:09,978 --> 00:05:12,480 Zs�r! Akkor �n hozok m�g egy italt, 83 00:05:12,510 --> 00:05:14,680 �s tal�n megn�zem,s hol �llok a szt�rtoplist�n. Nemtom. 84 00:05:17,410 --> 00:05:19,065 A f�n�k k�ld�tt minket ide. 85 00:05:19,362 --> 00:05:21,127 Az unoka�ccse gyilkos�t keress�k. 86 00:05:21,946 --> 00:05:23,069 A szersz�mosl�da? 87 00:05:23,122 --> 00:05:24,553 A szekr�nyben van. 88 00:05:25,222 --> 00:05:26,512 Nem, a mosd� mellettiben. 89 00:05:27,328 --> 00:05:28,658 A f�rd�szob�ban. 90 00:05:29,547 --> 00:05:32,023 H�vd �t Tash�t a szomsz�db�l! 91 00:05:33,573 --> 00:05:36,095 Csillagcsavarh�z�, csillag, anya! 92 00:05:36,970 --> 00:05:38,390 Menj oda! Gyer�nk! 93 00:05:40,300 --> 00:05:43,070 Hell�, haver! Besz�l angolul? 94 00:05:43,440 --> 00:05:46,190 - Igen. - J�, nagyon j�! 95 00:05:47,930 --> 00:05:51,230 Tudja, hol vehetn�k egy kis kokaint a v�rosban? 96 00:05:51,260 --> 00:05:54,140 A haverokkal csak bulizni akarunk egyet, tudja? 97 00:05:54,610 --> 00:05:57,130 Persze, amigo. Mi�rt nem tal�lkozunk a pihen�n�l 98 00:05:57,160 --> 00:05:59,540 a 21-es �s a CPO keresztez�d�s�n�l? 99 00:05:59,950 --> 00:06:01,100 Egy �ra m�lva. 100 00:06:01,930 --> 00:06:05,130 Szuper. Szuper! Ott... ott tal�lkozunk. 101 00:06:06,120 --> 00:06:07,190 K�sz�n�m! 102 00:06:08,718 --> 00:06:10,251 Micsoda seggfej. 103 00:06:10,905 --> 00:06:12,905 Nem anya, meghalt. 104 00:06:14,264 --> 00:06:17,150 Anya, el ne indulj megkeresni! Anya! Anya! 105 00:06:17,180 --> 00:06:18,550 Angolul! 106 00:06:19,292 --> 00:06:20,451 Mi�rt is? 107 00:06:20,970 --> 00:06:22,500 Meg k�ne pr�b�lnunk elvegy�lni. 108 00:06:24,080 --> 00:06:25,140 Ok�. 109 00:06:26,400 --> 00:06:28,980 Igazad van. Olyan, mintha m�ris felsz�v�dtunk volna. 110 00:06:30,460 --> 00:06:31,750 Mit csin�lunk most? 111 00:06:32,590 --> 00:06:35,280 A f�n�k elk�ldi az unoka�ccse haverjainak nev�t. 112 00:06:35,940 --> 00:06:38,740 Megkeress�k �ket. Csak tudnak valamit. 113 00:06:38,870 --> 00:06:39,903 Seg�tene kicsit? 114 00:06:41,450 --> 00:06:42,570 Seg�tene kicsit? 115 00:06:43,740 --> 00:06:46,620 Idedobn� a labd-�t! 116 00:06:56,840 --> 00:06:59,760 H�, �reg! Mi a franc, Paco?! 117 00:06:59,790 --> 00:07:01,620 Rossz emberrel sz�rakozol! 118 00:07:02,840 --> 00:07:04,940 Mi�rt nem rakod el azt a k�st? �s akkor... 119 00:07:11,880 --> 00:07:14,160 T�nj�nk innen! Jobb lesz, ha annyiban hagyjuk. 120 00:07:14,520 --> 00:07:15,630 Nem �r annyit. 121 00:07:17,670 --> 00:07:19,830 Valamit kezdeni k�ne a kin�zet�nkkel! 122 00:07:20,070 --> 00:07:21,790 Nem hiszem, hogy elvegy�lt�nk. 123 00:07:23,900 --> 00:07:25,130 Angolul! 124 00:07:25,810 --> 00:07:28,060 Volt egy Walmart, ahogy lej�tt�nk az aut�p�ly�r�l. 125 00:07:29,130 --> 00:07:31,230 Szerinted ezek az emberek a Walmartban v�s�rolnak? 126 00:08:00,011 --> 00:08:02,511 Veronica Mars - 4x02 Chino �s az ember 127 00:08:12,230 --> 00:08:15,420 Nem �ppen olyan, mint a bakersfieldi p�lya, igaz, Clyde? 128 00:08:15,630 --> 00:08:17,190 Nem, nem olyan. 129 00:08:22,190 --> 00:08:24,060 Apa, mit is mondt�l err�l a helyr�l? 130 00:08:24,090 --> 00:08:26,680 "El�g dr�ga ahhoz, hogy a golfkocsis l�nyok ne panaszkodjanak." 131 00:08:28,320 --> 00:08:30,630 M�g fiatal. A bar�tunk, Clyde egy �riember, 132 00:08:30,660 --> 00:08:34,530 - �gyhogy semmi durv�t a l�nyokr�l! - Ennyit a terveimr�l! 133 00:08:34,960 --> 00:08:38,440 Ms. Golfkocsis l�ny! Hozn�l n�h�ny olyan kicsi konyakot? 134 00:08:38,470 --> 00:08:40,470 - Rendben. - A tagsz�mom 4947. 135 00:08:40,500 --> 00:08:43,650 Nem, nem, nem! Meg�r�lt�l? Azoknak van vagy 60 doll�r darabja. 136 00:08:43,720 --> 00:08:45,390 Nem k�rj�k, dr�g�m, eln�z�st! 137 00:08:45,420 --> 00:08:48,362 Apa, Logan most szeg�ny, sz�val csak olyankor iszik min�s�gi cuccot, 138 00:08:48,393 --> 00:08:51,495 - amikor �n veszek neki. - Akkor annyi pi�t veszel neki, amennyit csak akarsz. 139 00:08:51,526 --> 00:08:52,910 Nem vagyok szeg�ny. 140 00:08:53,400 --> 00:08:56,810 R�n�ztem online, hogy mennyit keresel. El�gg� szeg�ny vagy. 141 00:08:56,840 --> 00:08:58,780 Felaj�nlottad, hogy leszel a szem�lyi edz�m. 142 00:08:59,480 --> 00:09:02,350 Mr. C., ismerek valakit, aki le tudja azt szedni. 143 00:09:02,690 --> 00:09:03,960 Leszedni? 144 00:09:04,380 --> 00:09:09,810 Ez egy megtiszteltet�s, bar�tom. Manny "Hat Ujj�" Delgado tetov�lta ezt r�m, 145 00:09:09,840 --> 00:09:12,310 aki s�lyos testi s�rt�s miatt �lt. 146 00:09:12,640 --> 00:09:16,210 Ha bemegyek egy megbesz�l�sre egy csom� bank�r k�z� felhajtott ingujjal, 147 00:09:16,240 --> 00:09:19,330 amint azok az aktakukacok megl�tj�k, f�l�nybe ker�l�k. 148 00:09:21,260 --> 00:09:23,980 Ne, k�rem �lljon le! Istenem, k�rem! 149 00:09:24,010 --> 00:09:26,560 Az�rt, hogy nehogy elfelejtsd, hogy a csicsk�m vagy, Cuki Pofa! 150 00:09:31,600 --> 00:09:36,480 Hagyd b�k�n, Menthol! Nem hiszem, hogy tetszik neki a bet�t�pus. 151 00:09:40,980 --> 00:09:43,320 Eln�z�st, ez most javaslatnak hangzott? 152 00:09:48,500 --> 00:09:53,886 Clyde! Gyere, menj�nk! 12:17 a Vista Ensenad�ban 12:17-et jelent! 153 00:09:54,820 --> 00:09:57,750 Honnan kell �tn�m, �s mi a p�lyacs�cs? 154 00:09:59,670 --> 00:10:03,840 Gabriel egy feladaton dolgozott, �s a wifi nem m�k�d�tt. 155 00:10:03,910 --> 00:10:06,710 - Te Craig vagy, ugye? - Igen, Craig Raden. 156 00:10:11,420 --> 00:10:14,430 �s ez�rt ment le Gabriel a recepci�ra? 157 00:10:14,750 --> 00:10:17,250 Igen, hogy megk�rdezze, vissza tudj�k-e kapcsolni. 158 00:10:17,280 --> 00:10:20,550 - A h�tizs�kkal? - Azt is mag�val vitte. 159 00:10:20,790 --> 00:10:23,340 Gabriel volt a str�ber a band�ban. 160 00:10:23,370 --> 00:10:26,960 Bulizni j�tt�nk ide, de neki egyfolyt�ban a jegyein j�rt az esze. 161 00:10:28,620 --> 00:10:31,360 - Biztos nem k�rsz egy s�rt? - Biztos. 162 00:10:31,660 --> 00:10:34,030 Nem tudtam, hogy a mag�nnyomoz�k �gy n�znek ki, mint te. 163 00:10:34,370 --> 00:10:38,120 Azt hittem, mind �gy n�z ki, mint �. 164 00:10:38,610 --> 00:10:40,520 Mint f�t�tt szexistenek? 165 00:10:42,650 --> 00:10:46,760 Szeretem, ha egy n� �vegplafonba �tk�zve csak annyit mond, "B-meg". 166 00:10:46,960 --> 00:10:50,270 �n is. Sz�val... 167 00:10:50,700 --> 00:10:53,160 mikor voltatok a G�gog� Elvt�rsban? 168 00:10:53,800 --> 00:10:55,510 A robbant�s el�tti est�n. 169 00:10:56,540 --> 00:10:58,890 Alex, Tawny �s Jillian is ott voltak. 170 00:10:58,920 --> 00:11:02,290 Volt egy m�sik sr�c is. L�ttuk, hogy kir�gj�k a helyr�l. 171 00:11:02,630 --> 00:11:04,710 L�ttam a f�nyk�p�t a h�rekben. 172 00:11:04,740 --> 00:11:06,750 Valami pinc�rn� bemosott neki. 173 00:11:07,980 --> 00:11:09,440 Hogy n�zett ki? 174 00:11:10,040 --> 00:11:13,950 - Fekete, angol akcentussal. - Azt hiszem, � a tulajdonos volt. 175 00:11:14,100 --> 00:11:19,380 Ez a King Pagursky, akit eml�tett�l, � volt Gabriel egyetlen ellens�ge? 176 00:11:19,630 --> 00:11:22,840 - Gabrielt neh�z volt nem szeretni. - Pagurskyt viszont... 177 00:11:22,870 --> 00:11:25,550 � egy tot�lis p�cs volt. 178 00:11:25,580 --> 00:11:28,220 Ha eszetekbe jutna m�g valami, h�vjatok! 179 00:11:28,250 --> 00:11:32,820 Szuper... �n mindenf�l�kre gondolok, mindig... 180 00:11:35,153 --> 00:11:36,230 Ok�. 181 00:11:38,110 --> 00:11:41,480 Ut�nan�zek ennek a King Pagurskynak. Nem t�nik komolynak. 182 00:11:41,510 --> 00:11:44,340 Gyer�nk a G�gog� Elvt�rsba! K�szen �llsz a nedves lib�kra? 183 00:11:44,370 --> 00:11:46,410 T�k�letesen. �jabb sz�ml�zhat� �r�k. 184 00:11:46,440 --> 00:11:50,410 Plusz nagyon szeretn�k k�t m�sodperc alatt lenyelni egy h�t decis kokt�lt. 185 00:11:50,440 --> 00:11:53,790 - Nem hiszem, hogy az lehets�ges. - T�lcs�rrel m�k�dik. 186 00:11:55,543 --> 00:11:57,469 Volt valami k�zt�nk azzal a mag�nnyomoz� csajjal. 187 00:11:57,500 --> 00:12:00,966 - Hogy nem vett�tek �szre? - Nem l�tok bele a fejedbe. 188 00:12:02,170 --> 00:12:05,100 Szent �g! Visszaj�tt. 189 00:12:05,790 --> 00:12:06,830 Figyeljetek! 190 00:12:12,860 --> 00:12:16,480 - Simon vagy Greg? - S-Simon. 191 00:12:20,350 --> 00:12:22,120 Nincs p�nz�nk. 192 00:12:23,467 --> 00:12:27,220 - �gy n�z�nk ki, mint akik ki akarnak rabolni benneteket? - Nem. �gy, mint... 193 00:12:27,430 --> 00:12:30,190 �gy, mintha �pp nyaraln�tok. 194 00:12:30,220 --> 00:12:32,900 �n �gy n�zek ki, de � meg mint akinek haj�k�lcs�nz�je van, igaz? 195 00:12:35,490 --> 00:12:36,660 Melyik�t�k Greg? 196 00:12:37,270 --> 00:12:39,540 Itt nincsen Greg. T�nyleg. 197 00:12:40,160 --> 00:12:43,270 Nincs Greg. Nincs Greg Raden? 198 00:12:43,900 --> 00:12:47,100 �n... Craig vagyok. Craig Raden. 199 00:12:49,760 --> 00:12:54,240 Mindig, mikor a Starbucksba m�sz, "Greg" van a poharadra �rva, igaz? 200 00:12:55,280 --> 00:13:00,170 M�gis felveszed, mert tudod, hogy az te vagy. 201 00:13:00,890 --> 00:13:02,410 Ki �lte meg Gabrielt? 202 00:13:06,900 --> 00:13:09,320 - Nem tudjuk! - King Pagursky! 203 00:13:10,170 --> 00:13:11,190 Ki? 204 00:13:11,750 --> 00:13:14,010 Egy sr�c, Gabriel robotos csapat�b�l. 205 00:13:14,040 --> 00:13:17,420 Azt mondta, az � z�rterve okozta a kar hardver�nek �sszeoml�s�t, 206 00:13:17,450 --> 00:13:20,600 ami miatt elvesztett�k a hely�ket az FVKP� robotos kih�v�s�ban. 207 00:13:20,630 --> 00:13:23,320 Pedig egy�rtelm�en szekvent�l�si probl�ma volt. 208 00:13:26,010 --> 00:13:27,610 Hol van King Pagursky? 209 00:13:28,550 --> 00:13:30,990 �gy tudom, Costa Ric�ba utazott a tavaszi sz�netre. 210 00:13:31,470 --> 00:13:34,810 Post�n is elk�ldhette. Vagy kor�bban rakta le, �s id�z�t� volt rajta. 211 00:13:35,520 --> 00:13:39,070 - B�rgyilkost is felvehetett. - Az tal�n t�lz�s. 212 00:13:39,770 --> 00:13:43,810 �gy hallottam, Costa Rica nem j�tt �ssze. Azt hiszem, Neptune-ban van. 213 00:13:44,680 --> 00:13:47,570 - Megk�rdezhetem, hogy maguk honnan ismerik Gabrielt? - Nem. 214 00:13:48,270 --> 00:13:51,060 King Pagursky. Bet�zd le! 215 00:13:56,950 --> 00:13:58,150 Kicsit messzire ment. 216 00:13:58,810 --> 00:14:01,040 Mit mondt�l, mennyi el�nyt adsz nekem? N�gy �t�snyit? 217 00:14:01,080 --> 00:14:02,910 Kapd be a faszom! 218 00:14:03,380 --> 00:14:05,200 Tudtad, hogy Clyde r�gebben bankrabl� volt? 219 00:14:05,230 --> 00:14:08,400 - Gondoltad volna? Ki csin�l ilyet? - Bankrabl�k? 220 00:14:08,540 --> 00:14:11,580 Dick! Mutasd meg nekik a k�vetkez� megbesz�l�sen! 221 00:14:11,610 --> 00:14:14,290 Roger! Olvastad a javaslatot, amit �tk�ldtem? 222 00:14:14,440 --> 00:14:16,820 J�nak t�nik. H�vd fel a titk�rn�met, �sszehozunk valamit! 223 00:14:16,850 --> 00:14:19,770 Igaz�b�l van n�h�ny szabad �r�m. Csin�ljuk meg most! 224 00:14:19,930 --> 00:14:22,080 Tedd meg ezt a csapat�rt! �zletr�l van sz�. 225 00:14:23,580 --> 00:14:26,780 - Nos, ha �zletr�l van sz�. - J�! Felvessz�k a labd�dat. 226 00:14:27,050 --> 00:14:31,120 Nem lesz neh�z kisz�rni. A p�zsit k�zep�n van, kb. 100 m�terre a lyukt�l. 227 00:14:34,531 --> 00:14:36,893 Nagy Roger! Hogy vagy, haver? 228 00:14:36,924 --> 00:14:38,710 - J�l! - J� �jra l�tni! 229 00:14:51,800 --> 00:14:55,230 - �n csak meg akartam k�sz�nni. - Ha nem leszel egy sz�nalmas, 230 00:14:55,260 --> 00:14:57,850 �v�lt� szerencs�tlens�g a k�zelemben, az el�g k�sz�net. 231 00:14:59,800 --> 00:15:04,420 M�g 363 napom van idebenn, �s ha nincs egy kis seg�ts�gem, akkor nem �lem t�l. 232 00:15:04,730 --> 00:15:05,860 Arra gondoltam, 233 00:15:06,690 --> 00:15:09,590 te seg�tesz nekem idebenn, �n pedig seg�tek neked odakinn. 234 00:15:09,621 --> 00:15:11,220 Megszerzek b�rmit, amire sz�ks�ged van. 235 00:15:12,760 --> 00:15:14,130 Elgondolkodom rajta. 236 00:15:21,440 --> 00:15:24,100 �gy t�nik, minden �gy alakult, ahogy megj�soltad. 237 00:15:24,570 --> 00:15:25,810 �gy t�nik. 238 00:15:27,750 --> 00:15:30,070 Oszd sz�t k�sz�netemet a fi�k k�z�tt! 239 00:15:31,510 --> 00:15:36,270 Leny�g�z� volt�l, Menthol. T�nyleg azt hittem, hogy seggbe dugod a pasast. 240 00:15:36,540 --> 00:15:38,460 Van tehets�ged a sz�n�szethez. 241 00:15:39,270 --> 00:15:41,400 Ki kell �lvezni a pillanatot. 242 00:15:50,680 --> 00:15:52,520 Hell�! Adhatok valamit? 243 00:15:52,550 --> 00:15:55,750 Igen. Maradt m�g abb�l a kis�veges konyakb�l? 244 00:15:55,870 --> 00:15:58,910 - Mennyit adhatok? - Mondjuk t�zet. 245 00:16:01,630 --> 00:16:04,740 - A tagsz�mom 4947. - Rendben. 246 00:16:11,050 --> 00:16:15,500 Tudom, min m�sz most kereszt�l. 247 00:16:15,890 --> 00:16:20,590 - A b�ty�mat meggyilkolt�k. - Egy bomba szaggatta darabokra? 248 00:16:21,260 --> 00:16:27,020 - Felken�dtek a darabjai a sz�lv�d�j�re? - Nyakon sz�rt�k egy k�ssel. 249 00:16:27,360 --> 00:16:28,830 Okoska. 250 00:16:29,370 --> 00:16:31,600 Akkor besz�lj�nk arr�l, amit tudsz! 251 00:16:32,770 --> 00:16:35,213 - Tudsz r�la, hogy apuk�dnak voltak-e ellens�gei? - Nem. 252 00:16:35,245 --> 00:16:38,030 - Ad�ss�gok? - Mint minden feln�ttnek. 253 00:16:38,440 --> 00:16:39,856 Mag�nak nincsen? 254 00:16:43,030 --> 00:16:44,090 Adj egy percet! 255 00:16:47,970 --> 00:16:50,680 - �ppen most kellek? - A polg�rmester van a vonalban. 256 00:16:50,710 --> 00:16:53,620 - Maradjon csak a vonalban. - �gy �rzi, el�sztunk. 257 00:16:53,650 --> 00:16:55,670 Azt akarja, hogy k�rj�k az FBI seg�ts�g�t. 258 00:16:55,700 --> 00:16:59,520 - Mondd meg neki, hogy szopja le mag�t! - Teh�t majd visszah�vod? 259 00:16:59,550 --> 00:17:01,990 H�rom nap telt el. H�rom! 260 00:17:02,020 --> 00:17:05,040 Emberek haltak meg, �s � zsebtolvajok meg graffitik miatt agg�dik? 261 00:17:05,070 --> 00:17:08,800 - Akkor mit mondjak neki pontosan? - Mondd meg neki, hogy megzavart engem, 262 00:17:08,830 --> 00:17:11,940 �ppen, mikor egy kulcsfontoss�g� tan� megny�lt volna nekem. 263 00:17:12,230 --> 00:17:15,260 - T�nyleg? - Nem. A gyerekek ut�lnak engem. 264 00:17:15,960 --> 00:17:17,570 Szerintem az egyenruha miatt. 265 00:17:20,142 --> 00:17:21,228 Mi a...? 266 00:17:21,990 --> 00:17:24,140 Az a kis szarh�zi. 267 00:17:27,350 --> 00:17:28,970 Voltunk mi valaha ilyen fiatalok? 268 00:17:29,000 --> 00:17:31,570 A saj�t nevedben besz�lj. �n minden h�tv�g�n itt vagyok, 269 00:17:31,600 --> 00:17:35,050 partizok, j� kedvem van, ber�gok az olcs� s�rt�l. 270 00:17:35,610 --> 00:17:37,210 Durva lehet a m�snap. 271 00:17:39,156 --> 00:17:40,521 LOGAN: EZT N�ZD MEG! 272 00:17:41,899 --> 00:17:44,245 Hallgasd meg ezt a tweetet a pizzafut�rt�l! 273 00:17:44,276 --> 00:17:47,140 "A neptune-i b�n�ld�z�si szervek meg tudj�k-e oldani a robbant�si �gyet? 274 00:17:47,170 --> 00:17:51,120 Vajon Langdon rend�rf�n�k is egy �jabb n�v a boh�cok �s gazemberek sor�ban? 275 00:17:51,150 --> 00:17:55,560 Eml�keznek Marsra el�sz�r? Megbukott. Lamb? Korrupt, h�lye. 276 00:17:55,590 --> 00:18:00,140 Mars m�sodszor? Bizony�t�kot manipul�lt. Lamb 2? Korrupt, m�g h�ly�bb. 277 00:18:00,170 --> 00:18:02,110 #SeaSpriteRobbant�s." 278 00:18:02,140 --> 00:18:05,110 A pizz�s pasas �rta ezt? R�lam? 279 00:18:06,030 --> 00:18:09,550 L�togassuk meg! Der�ts�k ki, hogy szemt�l szemben is boh�cnak nevez-e? 280 00:18:09,620 --> 00:18:13,200 Egy �reg pasas vagyok, aki bottal j�r, Veronica. J� es�ly van r�. 281 00:18:14,250 --> 00:18:15,590 Hell�, Mars csal�d! 282 00:18:18,050 --> 00:18:19,920 Ti ketten legend�sak vagytok ebben a v�rosban. 283 00:18:20,870 --> 00:18:24,380 - K�sz�nj�k, hogy besz�lsz vel�nk! - Term�szetes. Persze k�v�ncsi voltam, 284 00:18:24,410 --> 00:18:27,170 hogy mi�rt velem akartok besz�lni a Sea Sprite-i robbant�sr�l. 285 00:18:27,270 --> 00:18:30,707 Ezek az emberek mind meghaltak a robbant�sban. 286 00:18:30,738 --> 00:18:33,129 A moteltulajdonost kiv�ve 287 00:18:33,130 --> 00:18:37,300 mindegyik�k a b�rban volt a robbant�s el�tti �jjel. Eml�kszel b�rmelyik�kre? 288 00:18:39,950 --> 00:18:41,210 Ez a pisikir�ly. 289 00:18:42,140 --> 00:18:46,110 - Igen, ki kellett tiltanom. - Mi�rt? 290 00:18:46,940 --> 00:18:50,370 Er�szakoskodott egy �jult l�nnyal, az �l�be h�zta a fej�t. 291 00:18:51,270 --> 00:18:52,810 �s ez�rt h�zt�l be neki? 292 00:18:55,430 --> 00:18:59,120 Nem. Az�rt h�ztam be neki, mert nem tal�ltam a g�ppisztolyomat. 293 00:19:08,630 --> 00:19:13,150 - F�j! Pony, mibe m�szt�l bele? - Paell�t csin�ltam. 294 00:19:13,800 --> 00:19:16,300 �s nagyj�b�l az �sszes serpeny�nket felhaszn�ltam, 295 00:19:16,730 --> 00:19:18,650 sz�val sz�vesen �s sajn�lom! 296 00:19:19,270 --> 00:19:22,360 J� illata van! Bocsi! 297 00:19:26,660 --> 00:19:31,180 - Ez a Clyde, Nagy Dick �j bar�tja... - Igen? - R�gebben bankrabl� volt. 298 00:19:32,230 --> 00:19:34,910 Nagy Dick el�g nagyra van vele. 299 00:19:34,940 --> 00:19:37,660 Gondolom, cellat�rsak voltak Chin�ban. 300 00:19:37,690 --> 00:19:40,220 K�t chin�i exrab, most a k�z�ss�g vezet�i. 301 00:19:40,640 --> 00:19:44,310 - Ez a v�ros a legrosszabb. - Nem vitatkozom. 302 00:19:45,230 --> 00:19:48,010 - Ne csin�ld ezt! - Mit? 303 00:19:48,620 --> 00:19:52,360 - Egyet�rtesz, hogy meglegy�nk. - T�nyleg �gy gondolod? 304 00:19:53,110 --> 00:19:55,790 Mert ha nem �rtek egyet, annak sem lesz j� v�ge. 305 00:19:56,770 --> 00:20:00,370 �rts egyet, vagy ne �rts egyet, vagy... mondd azt, hogy nem �rdekel, 306 00:20:00,400 --> 00:20:03,960 de ne t�gy �gy, mintha te lenn�l a politikusok gy�ngye! 307 00:20:06,230 --> 00:20:08,720 El�gg� penge�len t�ncolunk most, Veronica. 308 00:20:09,850 --> 00:20:13,530 Rendben! Mit gondolok a v�rosunkr�l? A Fall�dzs�ban t�lt�tt ny�r ut�n 309 00:20:13,560 --> 00:20:17,536 Neptune, a t�k�letes id�j�r�s�val �s a kifogyhatatlan hull�mk�szlet�vel 310 00:20:17,567 --> 00:20:20,090 mindenk�pp jobb helyen v�gez. 311 00:20:21,260 --> 00:20:24,510 De tudom, hogy mire gondolsz, �s szeretn�lek t�mogatni. 312 00:20:25,750 --> 00:20:29,870 Ez! Err�l besz�lek! Ezt az embert nem ismerem. 313 00:20:30,040 --> 00:20:35,050 - A sr�cot, aki megpr�b�l t�mogatni? - Igen. Olyan vagy, mint egy robotember. 314 00:20:35,170 --> 00:20:39,680 Feles�g�l k�rt�l, �s �n nemet mondtam, �s olyan, mintha mi sem t�rt�nt volna. 315 00:20:39,980 --> 00:20:43,230 Led�bbentem. Te meg... 316 00:20:44,610 --> 00:20:48,400 �gy csin�lsz, mintha egy h�tmassz�zst utas�tottam volna vissza. 317 00:20:48,730 --> 00:20:52,036 Mintha csak az�rt k�rt�l volna meg, hogy megkapd a nemet, amit v�rt�l, 318 00:20:52,075 --> 00:20:53,845 �s �n legyek a rosszfi�. 319 00:20:54,930 --> 00:20:59,370 - Mit v�rsz t�lem, Veronica? - Nem tudom, tal�n csak szeretn�m tudni, 320 00:20:59,400 --> 00:21:02,240 hogy a r�gi Logan m�g odabenn van. 321 00:21:02,270 --> 00:21:06,660 Mit kellett volna tennem, amikor nemet mondt�l, Veronica? Megdugni valakit? 322 00:21:07,930 --> 00:21:09,440 Mi lett volna el�g? 323 00:21:09,790 --> 00:21:14,018 Ha agyonverek valakit? Ber�gok? K�pzeld el...! 324 00:21:15,380 --> 00:21:17,123 Igenis haragszom. 325 00:21:18,940 --> 00:21:20,289 Minden percben. 326 00:21:21,270 --> 00:21:25,560 Mindennek, amit Jane-nel tesz�nk, egy c�lja van, 327 00:21:26,350 --> 00:21:28,960 hogy a harag ne puszt�tson el engem. 328 00:21:33,160 --> 00:21:35,290 Azt mondod, Bruce Bannert akarod, 329 00:21:36,600 --> 00:21:40,270 - de neked val�j�ban a z�ld pasas kell. - Nem. Bruce-t akarom! 330 00:21:42,570 --> 00:21:47,389 A terapeut�d begy�gyszerezett? Nem gond, ha igen. 331 00:21:47,420 --> 00:21:51,480 - Dehogyis, az istenit! - Csak olyan vagy, mint aki... 332 00:21:52,500 --> 00:21:55,490 le van szed�lva. Logan, de a Logan n�lk�l. 333 00:22:03,740 --> 00:22:05,810 Ez m�r el�gg� olyan volt, mint a r�gi Logan? 334 00:22:43,340 --> 00:22:46,840 Hogy vagy ma, bajnok? �gy �rzem, adnom k�ne neked egy aranycsillagot, 335 00:22:46,870 --> 00:22:51,190 vagy gy�m�lcskosarat, vagy valamit, de mennem kell kifaggatni a pizz�s pasast. 336 00:22:52,010 --> 00:22:53,350 Ezt szereted? 337 00:22:55,350 --> 00:22:59,020 - Kifaggatni a pizz�s pasast? - Hogy �gy elvesz�tem a fejem? 338 00:23:00,730 --> 00:23:02,276 Hogy lyukat �t�k a szekr�nybe? 339 00:23:02,810 --> 00:23:07,630 Nekem ink�bb a hajt�r�s �s a mocskos besz�d maradt meg. 340 00:23:09,860 --> 00:23:11,610 Legal�bb neked j� volt. 341 00:23:13,510 --> 00:23:15,601 - Logan! - Elviszem Ponyt s�t�lni. 342 00:23:17,062 --> 00:23:22,160 Meghagytam a terapeut�m sz�m�t. Tal�n fel k�ne h�vnod. Gyere! 343 00:23:30,480 --> 00:23:35,410 Voltam a lak�sotokban �s a Mars Nyomoz�irod�ban, h�nyszor is? 344 00:23:38,065 --> 00:23:41,700 - Veronica? - �ssze sem tudom sz�molni. 345 00:23:41,960 --> 00:23:44,590 Hogyhogy nem rendeltek mostan�ban Ch�t�l? 346 00:23:44,620 --> 00:23:48,140 - Nem is tudom. Mi�rt is? - A sz�nhidr�t miatt. 347 00:23:48,180 --> 00:23:51,320 - K�rtek egyet? - Nem, k�szi! - Megvagyok. 348 00:23:51,797 --> 00:23:55,710 - Sz�val, miben seg�thetek? - Apa szeretn� megk�rdezni, 349 00:23:55,748 --> 00:23:59,130 hogy mire eml�kszel abb�l, ami a Sea Sprite-n�l t�rt�nt, �n pedig 350 00:23:59,161 --> 00:24:04,010 szeretn�lek udvariasan megk�rni, hogy t�r�ld azt a tweetet ap�mr�l. 351 00:24:04,040 --> 00:24:08,780 - Azt�n ki tudja, hogy alakul a dolog. - Te k�vetsz engem? 352 00:24:09,890 --> 00:24:11,520 Egy bar�tom k�ldte �t. 353 00:24:12,510 --> 00:24:17,770 Az szuper! M�rmint m�lt h�ten 47 k�vet�m volt, mind Gyilkosfejek. 354 00:24:17,800 --> 00:24:22,960 Most t�bb mint 2000 van. Sz�val, aminek tan�ja voltam, mind fenn van Twitteren. 355 00:24:23,360 --> 00:24:26,310 - De, ha m�r itt vagyunk...? - Rendben. Ki vele! 356 00:24:26,340 --> 00:24:28,630 El�sz�r is, "Gyilkosfejek"? 357 00:24:29,270 --> 00:24:31,670 - Nem hallottatok m�g r�lunk? - Nem. 358 00:24:31,700 --> 00:24:35,729 Egy netes k�z�ss�g vagyunk, az igazs�got keress�k, megoldatlan �gyeken dolgozunk. 359 00:24:35,760 --> 00:24:40,343 - T�nyleg? - Tudod, mit? M�gis elfogadok egy s�rt. 360 00:24:41,690 --> 00:24:45,520 Tudj�tok, az �ltalunk tal�lt inform�ci� vezetett v�g�l 361 00:24:45,550 --> 00:24:47,790 a Long Beach-i fojtogat� elfog�s�hoz. 362 00:24:47,820 --> 00:24:50,720 Gyilkosfejek. �gy m�r ismer�s. 363 00:24:50,910 --> 00:24:53,810 Sz�val pizzafut�r vagy, �s gyilkoss�gi �gyeket oldasz meg. 364 00:24:53,840 --> 00:24:57,450 Akkor hagytad el a recepci�t, mikor felrobbant a bomba, igaz? 365 00:24:57,750 --> 00:25:02,030 �t m�sodperccel el�tte. Kil�ptem, integettem Mattynek, �s bumm. 366 00:25:02,060 --> 00:25:06,270 N�h�ny repesz belef�r�dott a h�tamba, de m�g �gy is szerencs�s voltam. 367 00:25:06,340 --> 00:25:09,430 - Nem nevezn�m szerencs�nek. - Teh�t a tulajdonos l�nya 368 00:25:09,460 --> 00:25:14,824 - �ppen befel� n�zett a recepci�ra? - Igen, l�tta az eg�szet. Szeg�ny l�ny! 369 00:25:15,620 --> 00:25:19,110 - �s mi t�rt�nt ut�na? - Ut�na a k�rh�zban �bredtem. 370 00:25:19,140 --> 00:25:21,305 Nem is tudom, hogyan ker�ltem oda. 371 00:25:23,350 --> 00:25:25,910 Nem szokt�l sz�lni a f�b�rl�nek, hogy mulasson kicsit halkabban? 372 00:25:26,190 --> 00:25:30,450 Halk... Azt hiszitek, itt lakom? Az el�g szomor� lenne.. 373 00:25:30,480 --> 00:25:33,090 - De az emberek a h�zban... - Ez az �n h�zam. 374 00:25:33,120 --> 00:25:36,050 �prilisban lek�lt�z�m ide, kiadom a kec�t a tavaszi sz�netre. 375 00:25:36,080 --> 00:25:39,400 �tvenezret keresek egy h�napban. Ak�r t�zen is elf�rnek. 376 00:25:39,430 --> 00:25:41,540 - T�rj�nk vissza a tweethez! Sz�val... - Veronica! 377 00:25:41,660 --> 00:25:46,276 boh�cnak meg gazembernek nevezted ap�mat, �s ha lenne rajtam keszty�, 378 00:25:46,307 --> 00:25:50,620 ezen a ponton venn�m le az egyiket, �s v�gn�m a k�pedhez. 379 00:25:50,650 --> 00:25:55,160 Rendben! Leveszem a tweetet. Munkat�rsak ir�nti tiszteletb�l. 380 00:25:55,840 --> 00:25:59,770 Mondja egy pizzafut�r k�t embernek, akik nem ezt a munk�t v�gzik. 381 00:25:59,800 --> 00:26:03,610 Nem az�rt vesz�tett ap�d a v�laszt�son, mert manipul�lta a bizony�t�kokat? 382 00:26:04,210 --> 00:26:08,070 - Azt csak miattam tette. - �s nem a rossz embert �ld�zte 383 00:26:08,100 --> 00:26:09,780 a bar�tn�d meggyilkol�sakor? 384 00:26:10,180 --> 00:26:12,720 Hagyja csak fenn a tweetet, Mr. Epner! 385 00:26:13,520 --> 00:26:15,303 K�sz�nj�k, hogy id�t szak�tott r�nk! 386 00:26:15,570 --> 00:26:18,500 Gondolja, hogy valaha r�j�nnek, hogy ki �lte meg Lilly Kane-t? 387 00:26:34,140 --> 00:26:36,270 Telefon�lnom kellett volna, id�pontot egyeztetni? 388 00:26:37,150 --> 00:26:40,410 Az utc�r�l bet�vedt �gyfeleket is sz�vesen l�tjuk. �lj�n le! 389 00:26:41,830 --> 00:26:44,810 Hozhatok valamit? Leveg�t? Csapvizet? 390 00:26:45,670 --> 00:26:47,100 Nem k�rek, k�sz�n�m! 391 00:26:49,150 --> 00:26:52,010 - Mit tehetek �n�rt? - Nos, 392 00:26:52,580 --> 00:26:57,950 amikor a pasid idi�ta kis bar�tja eml�tette, hogy nyomoz� vagy, 393 00:26:57,980 --> 00:27:03,170 eszembe jutott egy cikk, amit olvastam. �rtak r�lad a Vanity Fairben, igaz? 394 00:27:04,540 --> 00:27:06,260 Negyed oldalas volt. 395 00:27:07,030 --> 00:27:09,540 Amint l�tja, m�g most is profit�lok bel�le. 396 00:27:13,550 --> 00:27:15,880 Csak b�kje ki! M�r mindent hallottam. 397 00:27:15,910 --> 00:27:18,134 Rendben. Nos, 398 00:27:18,951 --> 00:27:22,943 tal�lkozgattam egy n�vel, val�j�ban egy�tt is �lt�nk, 399 00:27:24,320 --> 00:27:25,760 amikor letart�ztattak. 400 00:27:26,100 --> 00:27:30,160 �s megszakadt a kapcsolatunk, am�g �n t�vol voltam. 401 00:27:30,730 --> 00:27:33,730 Az�ta nem l�ttam, �s nem is besz�ltem vele. 402 00:27:34,650 --> 00:27:36,630 Rem�nykedtem benne, hogy seg�ten�l megtal�lni. 403 00:27:37,680 --> 00:27:39,920 Csak tudni akarom, hogy j�l van-e. 404 00:27:40,380 --> 00:27:44,920 �s elmondani neki n�h�ny dolgot, amire kor�bban nem volt lehet�s�g. 405 00:27:47,310 --> 00:27:51,470 A neve Ichiko Doi, �s megvan az utols� ismert lakc�me. 406 00:27:51,500 --> 00:27:54,360 - Mr. Pickett! - Sz�l�ts csak Clyde-nak! 407 00:27:54,410 --> 00:27:55,415 Clyde! 408 00:27:56,880 --> 00:27:59,340 Arra k�rsz, hogy tal�ljak meg egy n�t, aki, �gy t�nik nekem, 409 00:27:59,370 --> 00:28:03,209 �gy d�nt�tt, hogy nem szeretn�, ha az �lete r�sze lenn�l. 410 00:28:08,390 --> 00:28:09,790 Meg�rtem. 411 00:28:15,820 --> 00:28:18,980 Hajnali kett�kor j� �tletnek t�nt, de... 412 00:28:22,800 --> 00:28:24,620 �rt�kelem az egyeness�gedet! 413 00:28:25,580 --> 00:28:28,570 K�sz�n�m! A legt�bben m�sk�pp vannak vele. 414 00:28:40,330 --> 00:28:42,865 - K�pvisel� �r! - Mr. Mars! K�sz�nj�k, hogy elj�tt! 415 00:28:42,896 --> 00:28:44,330 Erre igaz�n nem lett volna sz�ks�g. 416 00:28:44,360 --> 00:28:46,690 Rem�ltem, hogy besz�lhetek egy percet a halottk�mmel. 417 00:28:46,720 --> 00:28:49,002 R�gr�l ismerem, �s lehet, hogy tudna seg�teni 418 00:28:49,033 --> 00:28:50,980 - a t�rv�nysz�ki bizony�t�kokkal. - �rtem. 419 00:29:07,470 --> 00:29:09,640 Tal�lkozott a menyasszonya csal�dj�val? 420 00:29:10,910 --> 00:29:13,110 - Itt voltak? - M�g kor�bban. 421 00:29:13,210 --> 00:29:16,350 Azonos�tott�k a holttestet. Azt�n v�rtak mag�ra. 422 00:29:16,970 --> 00:29:18,512 Tal�n elmentek inni egy k�v�t. 423 00:29:18,543 --> 00:29:21,469 Azt hiszed, hogy okosabb vagy n�lunk? Nem vagy okosabb n�lunk! 424 00:29:21,500 --> 00:29:23,540 - Nem is tudom, hogy mir�l besz�lsz! - Dehogyis nem! 425 00:29:23,570 --> 00:29:26,210 - Kifel�! Ki innen! - Mindenki nyugodjon meg! 426 00:29:26,240 --> 00:29:30,171 - Az �v� volt. Teh�t most m�r a mienk. - Ez nevets�ges! Nem volt esk�v�, �s... 427 00:29:30,202 --> 00:29:32,585 - Te vagy Alex, igaz? - Igen. - �n pedig Tawny anyuk�ja. 428 00:29:32,616 --> 00:29:34,910 Tal�n te meg tudod magyar�zni, hogy az eljegyz�si gy�r�je 429 00:29:34,940 --> 00:29:37,340 mi�rt nem volt a szem�lyes holmija k�z�tt? 430 00:29:37,520 --> 00:29:39,500 - Nem volt ott? - "Nem volt ott?" 431 00:29:39,530 --> 00:29:41,771 Nem volt ott, mert leny�ltad, te faszfej. 432 00:29:41,802 --> 00:29:43,999 - Nem ny�ltam le! - A gy�r� csal�di �r�ks�g. 433 00:29:44,030 --> 00:29:46,950 Az �cs�m nem vette el. De ha el�ker�l, akkor minket illet. 434 00:29:46,980 --> 00:29:50,770 Az amerikai jog szerint nem. Ha egyszer Tawnynak adta, 435 00:29:50,800 --> 00:29:53,450 az Amerik�ban azt jelenti, hogy onnant�l az �v�. 436 00:29:53,480 --> 00:29:55,290 Mi lenne, ha mindenki visszavonulna a sarokba? 437 00:29:55,320 --> 00:29:57,510 Mi lenne, ha a saj�t dolgoddal t�r�dn�l? 438 00:29:57,549 --> 00:30:01,903 L�tod, Alex? Ebbe a csal�dba akart�l beh�zasodni. S�pred�k. 439 00:30:01,934 --> 00:30:04,583 - Minek nevezt�l minket?! - S���pred�k! 440 00:30:04,614 --> 00:30:06,780 - Azonnal... - El�g! 441 00:30:07,170 --> 00:30:09,390 Letart�ztatom, aki el�sz�r megmoccan. 442 00:30:09,420 --> 00:30:11,280 - Fel akarom jelenteni... - Fogja be! 443 00:30:12,600 --> 00:30:14,910 K�rlek, k�s�rj�tek ki a Carr csal�dot a j�rm�v�kh�z! 444 00:30:15,130 --> 00:30:18,180 �s bizonyosodjatok meg r�la, hogy elhagyj�k a parkol�t! 445 00:30:20,120 --> 00:30:21,789 Ha m�g egyszer forgatja r�m a szemeit...! 446 00:30:23,100 --> 00:30:27,240 - K�sz�n�m! - Csak... Keith? Te is menj! 447 00:30:27,540 --> 00:30:30,490 Isten tudja, mit csin�lsz te itt. Gyer�nk! 448 00:30:34,260 --> 00:30:36,820 - Megmondtam... - Nem vettem el a gy�r�t. 449 00:30:37,490 --> 00:30:41,850 - Mi a helyzet? - Nem hiszem, hogy tudunk tal�lkozni a l�nyn�l. 450 00:30:42,690 --> 00:30:46,740 - Hogy mentek a dolgok a hullah�zban? - Rosszul. Megjelent a rend�rf�n�k, 451 00:30:46,770 --> 00:30:49,382 �s tudod, hogy �rez a mag�nnyomoz�kkal kapcsolatban. 452 00:30:49,830 --> 00:30:51,838 - A szitokba! - Veronica? - Igen? 453 00:30:51,877 --> 00:30:54,238 Hallottam Ing�t�l, hogy Matty lel�pett, amikor a rend�rf�n�k 454 00:30:53,900 --> 00:30:56,070 {\an8}�N VAGYOK A MINTADI�K, AKI MEGVERTE A ZSARNOKOT 455 00:30:55,709 --> 00:30:58,477 kihallgatta, �s az�ta sem tudt�k �jb�l bevinni, hogy besz�ljenek vele. 456 00:30:58,770 --> 00:31:02,680 - �gy t�nik, el�g agyaf�rt. - Igen, m�r mondtad. 457 00:31:02,900 --> 00:31:04,330 Kezd elmenni az eszed, �regem. 458 00:31:04,360 --> 00:31:08,150 Egy�bk�nt, szerintem tudok kezelni egy 16 �ves l�nyt. 459 00:31:08,280 --> 00:31:10,110 Most mennem kell. Szia! 460 00:31:27,230 --> 00:31:29,310 Helen, fel van t�ltve a telefonod? 461 00:31:30,240 --> 00:31:32,590 Helen! Fel van t�ltve a telefonod? 462 00:31:33,330 --> 00:31:34,779 Helen! 463 00:31:36,800 --> 00:31:38,890 Troy, azt mondtam, hogy nincs csipsz! 464 00:31:39,570 --> 00:31:42,650 - Apa engedi, hogy egyek, sz�val... - �n meg azt mondom, nincs csipsz! 465 00:31:42,680 --> 00:31:45,090 Igen, de � az ap�m, te meg Renee vagy. 466 00:31:48,010 --> 00:31:50,660 - Te meg ki a fene vagy? - Fogd be, Troy! 467 00:31:51,370 --> 00:31:55,189 - Renee, Matty j�n m�r, vagy...? - Azt mondta, �lt�zik. 468 00:31:55,220 --> 00:31:57,220 Ti ketten, nyom�s az aut�ba! 469 00:31:57,250 --> 00:31:59,730 - Hozhatom a rolleremet? - Rendben. Tedd be a csomagtart�ba! 470 00:32:01,980 --> 00:32:03,100 Matty! 471 00:32:04,050 --> 00:32:07,580 Matty! Itt v�r a mag�nnyomoz�! 472 00:32:10,240 --> 00:32:12,790 Nem l�tom odafenn. Nem tudom, hov� t�nt. 473 00:32:13,390 --> 00:32:17,020 - Renee? Renee! - Mi van? 474 00:32:17,950 --> 00:32:20,520 Elt�nt a rollerem �s a sisakom is. 475 00:32:23,730 --> 00:32:27,020 Kik�s�rem magam. K�sz�n�m! 476 00:32:55,800 --> 00:32:56,900 Mi? 477 00:32:59,040 --> 00:33:00,740 Cseles vagy! 478 00:33:10,820 --> 00:33:13,420 V�rjunk csak! Meg�llt�l. 479 00:33:16,790 --> 00:33:18,430 Megvagy! 480 00:33:35,230 --> 00:33:37,100 Mi a szitok? 481 00:34:04,650 --> 00:34:07,610 Rendben, Veronica! Te merre menn�l? 482 00:34:08,706 --> 00:34:10,227 SEA SPRITE KIAD� SZOB�K 483 00:35:18,750 --> 00:35:21,530 Matty? Csak besz�lni szeretn�k veled! 484 00:35:27,220 --> 00:35:28,239 Matty? 485 00:35:43,900 --> 00:35:45,270 Sz�p volt! 486 00:36:02,880 --> 00:36:05,670 GRETCHEN LAZUL�JA CHRIS SIMMONS 487 00:36:12,850 --> 00:36:16,010 ISABELLE ITALBOLT 488 00:36:16,040 --> 00:36:19,090 VID�MS�GOK KUCK�JA 489 00:36:20,830 --> 00:36:21,851 Nem! 490 00:36:29,990 --> 00:36:32,540 VID�MS�GOK KUCK�JA 491 00:37:06,980 --> 00:37:10,250 ...San Antonio kikapott Phoenixt�l hazai p�ly�n, 492 00:37:10,460 --> 00:37:13,560 Boston �s San Antonio meccsen sok g�lra fogadj, Phoenixn�l kev�sre! 493 00:37:13,590 --> 00:37:15,950 Ne k�s�rtsd a szerencs�d! 494 00:37:16,890 --> 00:37:19,480 - Viszhall! - Maga itt a f�n�k? 495 00:37:20,660 --> 00:37:25,542 Igen. �n vagyok a f�n�k. �s te meg ki a fene vagy? 496 00:37:25,730 --> 00:37:28,086 Besz�lnem kell a pasassal, aki az automat�t t�lt�tte fel 497 00:37:28,117 --> 00:37:30,120 m�lt h�ten, a Sea Sprite-ban! 498 00:37:31,480 --> 00:37:35,420 �gy hallottam, a tulaj meghalt. Ki vagy te? 499 00:37:36,580 --> 00:37:37,870 Az �j tulaj. 500 00:37:39,550 --> 00:37:43,260 - Ap�m� volt a hely. - R�szv�tem! 501 00:37:44,560 --> 00:37:46,510 Mikor �jra kinyitsz, 502 00:37:47,280 --> 00:37:49,060 visz�nk neked egy �j automat�t. 503 00:37:49,830 --> 00:37:52,310 De kisz�ml�zzuk az el�z�t, ami odaveszett. 504 00:37:52,340 --> 00:37:55,400 Nem k�rek �j automat�t, mikor �jra kinyitok, 505 00:37:55,430 --> 00:37:58,210 �s nem fogj�k kisz�ml�zni az el�z�t! 506 00:37:58,920 --> 00:38:01,350 Rendben, k�ly�k! Majd megl�tjuk! 507 00:38:01,540 --> 00:38:04,080 Tudod mit? Majd beugrok, mikor l�tom, hogy megnyitott�l, 508 00:38:04,110 --> 00:38:06,455 �s majd akkor elbesz�lget�nk. Most menj! 509 00:38:06,958 --> 00:38:08,590 Ne ny�lj semmihez! 510 00:38:09,880 --> 00:38:13,280 B�rki is helyettes�tette a sr�cot, aki j�nni szokott, r�g�t tett a g�pbe. 511 00:38:13,540 --> 00:38:14,920 N�lunk nincs r�g�. 512 00:38:17,640 --> 00:38:18,980 Egy motel vagyunk. 513 00:38:19,780 --> 00:38:24,990 Ap�d halott, �s neked a legnagyobb probl�m�d, hogy r�g� volt a g�pben? 514 00:38:26,740 --> 00:38:29,740 Utols� figyelmeztet�s: Menj! 515 00:38:30,920 --> 00:38:34,740 - Volt itt egy anyajegye... - J�l van akkor! 516 00:38:35,410 --> 00:38:39,970 �gy elverlek, ahogy m�r r�gen el kellett volna valakinek! 517 00:38:59,970 --> 00:39:01,810 Azt keresem, aki... 518 00:39:02,930 --> 00:39:05,490 - T�ged! Anyajegyes fazon! - Minek nevezt�l? 519 00:39:05,520 --> 00:39:09,350 J�zusatya�risten! Kapd el a kis ribancot! 520 00:39:10,160 --> 00:39:12,990 - Menj, menj, menj! - Kapd el! 521 00:39:15,850 --> 00:39:18,300 - Gyer�nk! - Seg�ts�g! 522 00:39:21,494 --> 00:39:22,525 Gyer�nk! 523 00:39:22,840 --> 00:39:26,140 - M�r kerestelek. - Szuper, megtal�lt�l. Most t�n�s! 524 00:39:33,720 --> 00:39:34,760 Igen! 525 00:39:38,970 --> 00:39:43,410 Hell�, Liam! R�g l�ttalak! Megtenn�d, hogy ell�psz a kocsit�l? 526 00:39:45,030 --> 00:39:46,970 Ok�, ok�! 527 00:39:47,860 --> 00:39:49,780 Menj, menj! Mozg�s! Mozg�s! Mozg�s! 528 00:39:51,380 --> 00:39:54,920 - Istenem, ut�lom azt a l�nyt. - Melyiket? 529 00:40:03,230 --> 00:40:05,683 - Itt parkolok, fordulj... - Balra. Igen, tudom. 530 00:40:05,714 --> 00:40:08,548 F�lrevezett�l, azt�n mindenfel� hajkur�sztalak, eml�kszel? 531 00:40:13,540 --> 00:40:15,490 Sz�val, k�sz�n�m! 532 00:40:15,520 --> 00:40:19,460 Van fogalmad r�la, hogy milyen vesz�lyes emberekkel sz�rakozol? 533 00:40:19,700 --> 00:40:21,990 - Nincs. - A Vid�ms�gok Kuck�ja 534 00:40:22,020 --> 00:40:26,020 Liam Fitzpatrick �zlete, aki a Fitzpatrick csal�d feje. 535 00:40:26,170 --> 00:40:29,180 Tizenn�gyen vannak. Tizenh�rom b�n�z�, 536 00:40:29,736 --> 00:40:30,740 egy pap. 537 00:40:30,770 --> 00:40:33,230 Azok a cs�v�k, akik �ld�ztek, nem voltak mind rokonok. 538 00:40:33,260 --> 00:40:36,490 A legt�bb alkalmazottjuk egy�tt �lt vel�k a sitten. 539 00:40:36,520 --> 00:40:39,860 Megsz�ml�lhatatlanul sok gazs�got tervelnek ki azon a helyen, 540 00:40:39,890 --> 00:40:43,070 �gyhogy nem kellene arra k�sz�lnod. 541 00:40:43,230 --> 00:40:46,360 Sz�val mi�rt csin�ltad? Szerinted egyik�knek k�ze volt a bomb�hoz? 542 00:40:46,390 --> 00:40:48,040 Haza kell mennem. K�sz a fuvart! 543 00:40:48,070 --> 00:40:50,482 Sz�val ez volt a terv? Kicsit megpiszk�lod az alv� oroszl�nt, 544 00:40:50,513 --> 00:40:52,342 azt�n v�rod, hogy mi t�rt�nik? 545 00:40:52,700 --> 00:40:57,230 Tal�n. M�gis mit kellene tennem? 546 00:40:57,260 --> 00:40:59,550 Otthon �lni? Gy�szolni? 547 00:40:59,580 --> 00:41:03,890 Elmondhatn�d a rend�rs�gnek, amire r�j�tt�l. Elmondhatn�d nekem. 548 00:41:05,390 --> 00:41:07,700 H�t persze! 549 00:41:08,500 --> 00:41:12,240 - Kinek dolgozol? - Daniel Maloof k�pvisel�nek. 550 00:41:13,750 --> 00:41:16,450 A kis�ccse �pp ap�mmal vit�zott, 551 00:41:16,480 --> 00:41:19,370 visszat�r�t�st akart k�rni, mikor id� el�tt kijelentkezett. 552 00:41:19,480 --> 00:41:23,770 Ha � nem lenne, akkor lehet, hogy m�r a pizz�nkat ett�k volna apa szob�j�ban. 553 00:41:24,120 --> 00:41:26,000 M�g most is �lne. 554 00:41:26,070 --> 00:41:28,500 De nem, a gazdag sr�cnak kellett vissza a foglal�, 555 00:41:28,530 --> 00:41:31,040 hogy �tmehessen a Neptune Grandbe. 556 00:41:32,880 --> 00:41:36,890 - Mire j�tt�l r�, Matty? - K�sz, hogy megmentett�l! 557 00:41:40,440 --> 00:41:42,310 Egyszeri alkalom volt. 558 00:41:48,450 --> 00:41:49,720 Tudtam, hogy b�rmit is mondok, 559 00:41:49,750 --> 00:41:52,330 nem fogom tudni Mattyt t�vol tartani az �gyt�l. 560 00:41:52,430 --> 00:41:57,320 Kezdtem tiszt�n l�tni az �let�t. Elv�lt sz�l�k, azt�n egy gyilkoss�g, 561 00:41:57,350 --> 00:42:00,850 majd a gy�trelem, hogy nem tudja hova f�kusz�lni a d�h�t. 562 00:42:01,570 --> 00:42:04,570 Tudom, hogy mif�le ember van k�sz�l�ben a m�sik oldalon. 563 00:42:04,670 --> 00:42:07,140 Azt hittem, ha el�g gyorsan meg tudom oldani az �gyet, 564 00:42:07,170 --> 00:42:09,980 akkor tal�n nem lesz r� ideje, hogy lehiggadjon �s megkem�nyedjen. 565 00:42:14,010 --> 00:42:15,860 Amint egy l�ny lehiggad �s megkem�nyedik, 566 00:42:15,890 --> 00:42:18,470 az �lete onnant�l nem lesz m�s, mint bocs�natk�r�sek sorozata. 567 00:42:18,580 --> 00:42:21,920 Igazatok van! Bocsi! �n vagyok a seggfej. 568 00:42:23,680 --> 00:42:25,560 BEJ�V� H�V�S: VERONICA 569 00:42:25,590 --> 00:42:27,250 H� �reg, a pil�ta a haverod. 570 00:42:27,280 --> 00:42:30,800 Katonatiszt vagyok, csak �t tudom magam verekedni ezeken a b�na alakokon. 571 00:42:30,830 --> 00:42:32,140 Most komolyan! 572 00:42:33,990 --> 00:42:35,670 A bar�tn�d az. 573 00:42:35,700 --> 00:42:37,730 - Hall�? - Csak hogy tudd... 574 00:42:37,760 --> 00:42:40,410 Tudom, hogy valami nincs rendben velem. 575 00:42:40,440 --> 00:42:44,390 Nemet mondtam, amikor megk�rted a kezem, pedig hihetetlen�l romantikus volt, 576 00:42:44,420 --> 00:42:49,920 azt�n d�h�s lettem, mert a reakci�d olyan, nem is tudom, k�z�mb�s volt. 577 00:42:50,930 --> 00:42:52,990 Dickn�l vagyok, �pp Far Cryt j�tszunk. 578 00:42:53,470 --> 00:42:57,640 Rem�lem, az egy vide�j�t�k. Rendben, akkor majd besz�l�nk, amikor haza�rt�l. 579 00:42:58,270 --> 00:43:00,803 - Biztos? - Igen. Szeretlek! 580 00:43:00,881 --> 00:43:04,200 - �n is szeretlek! - V�rj! A Neptune Grandben vagy? 581 00:43:04,430 --> 00:43:08,490 Most, hogy hirtelen minden t�k�letesen rendben van k�zt�nk, 582 00:43:08,540 --> 00:43:10,320 megtenn�l nekem egy sz�vess�get? 583 00:43:10,840 --> 00:43:13,110 - Ezt megsz�vtad! - B�rmit. 584 00:43:22,620 --> 00:43:24,120 Eln�z�st! Hell�! 585 00:43:24,460 --> 00:43:26,200 Maga biztosan Logan, �s a csekk�rt j�tt. 586 00:43:26,230 --> 00:43:28,840 J�jj�n, j�jj�n be! T�lts�n egy italt, ha k�r! 587 00:43:29,190 --> 00:43:30,370 K�sz�n�m, megvagyok! 588 00:43:30,630 --> 00:43:34,110 Egy kis gondban vagyok, nem tal�lom a csekkf�zetemet. Egy pillanat! 589 00:43:34,250 --> 00:43:37,360 Alex, megn�zn�d a csekkf�zetemet a h�l�szob�ban? 590 00:43:40,320 --> 00:43:41,333 Megj�tt a vacsora. 591 00:43:44,310 --> 00:43:46,440 Megn�zn� az �lt�z�asztalon abban a szob�ban? 592 00:43:47,860 --> 00:43:52,400 - Hozhatok m�g valamit? - Igen, a h�rom ujjamat k�rn�m vissza! 593 00:43:53,960 --> 00:43:55,257 Nem, k�sz�nj�k! 594 00:43:58,680 --> 00:44:00,600 Abba kell hagynod ezt a szars�got, Alex! 595 00:44:01,340 --> 00:44:03,640 Ne viselkedj �gy, mintha az ap�m lenn�l! Nem vagy az ap�m! 596 00:44:03,670 --> 00:44:07,040 Mi�rt nem adsz nekem mondjuk egy hetet, hogy gy�szoljak? 597 00:44:07,070 --> 00:44:10,110 Addig gy�szolsz, ameddig csak akarsz, de ne viselkedj p�csfejk�nt! 598 00:44:10,820 --> 00:44:12,830 Sz�p szoba, k�pvisel�! 599 00:44:14,000 --> 00:44:16,583 - Hol a gy�r�, Maloof? - Mi az �rd�g? 600 00:44:16,614 --> 00:44:19,920 M�r mondtam, hogy nincs n�lunk a gy�r�. T�njenek a szob�b�l! 601 00:44:20,130 --> 00:44:23,550 - H�vni fogjuk a biztons�giakat! - Itt van valahol. 602 00:44:24,030 --> 00:44:26,750 - T�njenek a szob�b�l! - Hol van?! 603 00:44:37,050 --> 00:44:41,050 Bocsi! Kellett egy kis id�, hogy felm�rjem, kik is a j�fi�k. 604 00:44:41,080 --> 00:44:43,646 Ezt most j�l elbalt�ztad! Ak�rki is vagy, 605 00:44:44,430 --> 00:44:47,720 - ezt most nagyon megb�nod! - Szuper, akkor j�l tippeltem. 606 00:44:48,472 --> 00:44:51,930 Eleget besz�lt�nk r�la sr�cok, ink�bb cselekedj�nk! 607 00:45:16,030 --> 00:45:17,290 Na ne m�r! 608 00:45:36,610 --> 00:45:37,920 Nem volt odabenn. 609 00:45:38,580 --> 00:45:41,740 - Eln�z�st! Micsoda? - A csekkf�zet. 610 00:45:43,060 --> 00:45:44,966 Tudna adni ink�bb egy hitelk�rty�t? 611 00:45:47,280 --> 00:45:48,659 �n vagyok az! 612 00:45:52,120 --> 00:45:54,550 Hogyhogy beugrott�l? �pp szexelhettem is volna. 613 00:45:54,580 --> 00:45:56,070 Nem vagy f�rjn�l. 614 00:45:56,730 --> 00:46:00,650 - N�zted a h�reket? - A lent lak�k k�rt�k, hogy ne. 615 00:46:00,710 --> 00:46:04,410 Nem tudom, hogy a sik�toz�st vagy a k�romkod�st nem tudt�k megszokni. 616 00:46:04,440 --> 00:46:07,820 �rdekes fejlem�ny van az �gy�nkben, �s nem a legjobb �rtelemben. 617 00:46:07,850 --> 00:46:09,122 Zs�r! 618 00:46:09,860 --> 00:46:13,400 V�rj csak, m�g megl�tod, ki ugrott be egy interj�ra. 619 00:46:13,430 --> 00:46:17,020 Te is n�zel gyilokporn�t? Tudtam! 620 00:46:17,700 --> 00:46:21,490 A h�t h�re: "Tavaszi sz�net, tavaszi m�sz�rl�s". 621 00:46:22,000 --> 00:46:25,570 Teh�t maga azt �ll�tja, hogy Maloof k�pvisel�, a halad� szellem� politikus, 622 00:46:25,601 --> 00:46:30,330 akinek a neve nemr�g felker�lt a szen�torjel�ltek list�j�ra, 623 00:46:30,360 --> 00:46:33,760 megpr�b�lta meg�lni az �ccse menyasszony�t. J�l �rtem? 624 00:46:33,790 --> 00:46:38,480 �n azt �ll�tom, hogy Maloof k�pvisel� meg�lte az �ccse menyasszony�t. 625 00:46:38,510 --> 00:46:40,910 A testv�re k�zvetlen�l a l�ny mellett �llt. 626 00:46:40,940 --> 00:46:43,880 Azt akarja mondani nek�nk, hogy az �ccs�t is meg akarta �lni? 627 00:46:43,910 --> 00:46:47,010 Nem. A bomba a sminkes t�sk�ban volt, 628 00:46:47,040 --> 00:46:50,070 ami csak az utols� pillanatban bukkant fel, v�ratlanul. 629 00:46:50,100 --> 00:46:55,270 A szob�ban kellett volna felrobbannia, ahol az egyetemista l�nyok laktak. 630 00:46:55,300 --> 00:46:59,970 Ez egy el�g provokat�v �ll�t�s. Gondolom van bizony�t�ka? 631 00:47:00,130 --> 00:47:04,050 H�t, ott voltam. �s v�letlen�l tudom, hogy a Maloof csal�d 632 00:47:04,080 --> 00:47:08,610 le akarta fizetni Tawny Carrt, hogy felbontsa az eljegyz�st Alex Malooffal. 633 00:47:09,640 --> 00:47:11,500 �n is �gy gondolom. 634 00:47:12,220 --> 00:47:15,820 F�l�r�nk�nt ism�tlik a h�rekben. 635 00:47:16,130 --> 00:47:19,350 Nagyon �rdekes napunk lesz holnap. 636 00:47:19,410 --> 00:47:22,200 ...megpr�b�lta meg�lni az �ccse menyasszony�t. 637 00:47:22,400 --> 00:47:24,740 �n azt �ll�tom, hogy Maloof k�pvisel�... 638 00:47:25,030 --> 00:47:27,490 Szerinted a f�n�k azt akarja, hogy meg�lj�nk egy k�pvisel�t? 639 00:47:27,520 --> 00:47:30,960 - Angolul! - Szerinted a f�n�k azt akarja, hogy meg�l... - Igen! 640 00:47:31,180 --> 00:47:34,670 Nem. A bomba a sminkes t�sk�ban volt... 641 00:47:34,700 --> 00:47:36,450 Mit tudunk King Parguskyr�l? 642 00:47:36,480 --> 00:47:37,480 ...az utols� pillanatban. 643 00:47:37,510 --> 00:47:42,590 A szob�ban kellett volna felrobbannia, ahol az egyetemista l�nyok laktak. 644 00:47:47,850 --> 00:47:50,918 �gy t�nik, egyik�nknek k�vetnie kell a pizz�s pasast Twitteren. 645 00:47:50,951 --> 00:47:53,432 - Az te leszel. - Nem gondolod komolyan, 646 00:47:53,463 --> 00:47:57,950 hogy a k�zel-keleti Kennedy meg�ln� az �ccse menyasszony�t egy bomb�val? 647 00:47:57,980 --> 00:48:01,160 Azt�n felveszi Balboa megye, minden k�ts�get kiz�r�an 648 00:48:01,190 --> 00:48:04,670 legjobb apa-l�nya mag�nnyomoz� p�ros�t, hogy azok ne der�ts�k ki, hogy � tette? 649 00:48:04,700 --> 00:48:06,700 - L�tod! Semmi �rtelme. - T�nyleg nincs. 650 00:48:07,230 --> 00:48:11,170 De valami nem stimmel vele. Titkol�zik. 651 00:48:14,270 --> 00:48:15,580 Hali, skacok! 652 00:48:15,770 --> 00:48:19,880 - Logan! �risten! - Ne agg�dj! Megvan a csekk. 653 00:48:22,980 --> 00:48:25,990 Nem kellett volna meg�ln�d �rte. 654 00:48:26,020 --> 00:48:29,050 - Logan, kinek a v�re ez? - Valami vid�ki tah��. 655 00:48:29,650 --> 00:48:32,440 K�pzelj�tek, mi t�rt�nt! Munkat�rsak lett�nk. 656 00:48:32,760 --> 00:48:36,660 Elfogadtam egy �ll�st. �n leszek Maloof k�pvisel� 657 00:48:36,690 --> 00:48:38,690s egy f�b�l �ll� biztons�gi szem�lyzet�nek a feje. 658 00:48:42,828 --> 00:48:43,840 Mi az? 659 00:48:43,947 --> 00:48:46,447 Ford�totta: Lex 59080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.