All language subtitles for Veronica Mars - 4x00 - Season 4 Presentation (FBI Pilot) DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,972 --> 00:00:24,936 You've been a very busy girl. 3 counts of procession, 2 counts of robbery, 2 counts of assault. 2 00:00:25,984 --> 00:00:28,905 So what's you sob story 3 00:00:29,025 --> 00:00:32,125 I told uncle Willy not to touch me there 4 00:00:33,173 --> 00:00:36,093 All down hill after that! 5 00:00:36,213 --> 00:00:37,741 Look! 6 00:00:37,861 --> 00:00:42,833 You couldn't figure me out with an idiot's guide in a rosetta's tone ou rosetta stone. So can I just go back to my room? 7 00:00:43,207 --> 00:00:48,000 There is lesbians to fend of and hazing rituals to be injured. I'm on a schedule? 8 00:00:48,120 --> 00:00:50,321 Do you find yourself missing your daughter? 9 00:00:54,290 --> 00:00:55,338 what? 10 00:00:55,458 --> 00:00:58,858 Do you get like extra vacation days if I cry? 11 00:00:59,981 --> 00:01:03,650 I'm sure your mother taking excellent care of her. 12 00:01:03,770 --> 00:01:07,469 She's probably stopped helping pay by now, right! 13 00:01:15,550 --> 00:01:21,765 I'll that baby girl looks just like her momma, doesn't she? 14 00:01:21,885 --> 00:01:25,210 Little Blondes, slice of Heaven. 15 00:01:26,258 --> 00:01:30,152 This doesn't tell me anything about the real you! 16 00:01:30,272 --> 00:01:32,249 Tell me who you are! 17 00:01:36,068 --> 00:01:37,566 Really! 18 00:01:44,754 --> 00:01:48,424 - I'm Veronica Mars, I'm new. - Here you go. 19 00:01:51,119 --> 00:01:56,810 Veronica Mars Season 4 Presentation (FBI Pilot) 20 00:01:58,158 --> 00:02:03,550 I lived through my first day of pre-school, grade school, high school, college and academy; 21 00:02:03,670 --> 00:02:08,193 so there's no reason to think I won't survive to my first day at the FBI. 22 00:02:08,313 --> 00:02:12,012 Especially if my competition is Brady and Omar 23 00:02:12,132 --> 00:02:16,722 who made it through the academy based silly on nepotism and language ability respectively. 24 00:02:16,842 --> 00:02:22,188 And who clearly failed to do their homework. The boss is really big on ponctuallity. 25 00:02:29,826 --> 00:02:35,368 Of corse, Kelly Farmer, she probably spent the night here. 26 00:02:37,240 --> 00:02:38,513 Morning every one. 27 00:02:40,759 --> 00:02:44,429 Hey, we got to make this quick, 'cause we have a lot of work to do. 28 00:02:44,549 --> 00:02:49,895 Our first step, if you happened to notice any child like faces that you don't recognize, 29 00:02:50,015 --> 00:02:51,992 chances are they're one of our... 30 00:02:52,112 --> 00:02:56,485 newbies from Quantico ... thank you very much for joining us gentlemen, just take a seat wherever 31 00:02:56,605 --> 00:03:01,277 so use them for lagged work on the bookwrite bombers, they are young and they are tireless. 32 00:03:01,397 --> 00:03:05,021 It's been ten days since anyone has seen our prime suspect, 33 00:03:06,145 --> 00:03:08,466 this man, Dr. Fayador Surbuk 34 00:03:08,586 --> 00:03:12,768 I will not shave until this man is behind bars. 35 00:03:12,888 --> 00:03:15,539 Alright, Mr Carter Where we are on Artreon 36 00:03:15,659 --> 00:03:21,230 We're getting nothing on the phone and most of his business is done in a booth at a strip club. 37 00:03:21,350 --> 00:03:27,595 So what we really need is to get someone on the inside posing as a waitress 38 00:03:27,715 --> 00:03:32,387 - or preferably exotic dancer. - Any volonteers? 39 00:03:34,634 --> 00:03:35,458 Newbies 40 00:03:40,699 --> 00:03:43,320 Hum, I'm a terrible dancer. 41 00:03:44,069 --> 00:03:45,192 We'll work on that. 42 00:03:45,312 --> 00:03:47,214 Okay. Next step, 43 00:03:48,113 --> 00:03:53,205 these New Horizons, say a federal reform school for bad girls 44 00:03:53,325 --> 00:03:57,698 alegation of sexual abuse by the principal/warden, 45 00:03:57,818 --> 00:04:01,667 this man, so we're gonna need somebody who's ready to go back to high school. 46 00:04:04,961 --> 00:04:10,203 So the strip club is that just topless or fully nude? 47 00:04:11,925 --> 00:04:13,872 You seem like a bright girl. 48 00:04:17,766 --> 00:04:18,815 Spit! 49 00:04:28,200 --> 00:04:32,468 Maybe you can help me see what you have to contribute to the society. 50 00:04:39,732 --> 00:04:41,828 Come on, get him to say it. 51 00:04:49,841 --> 00:04:53,435 - What do you call that exactly? - A membership. 52 00:04:53,555 --> 00:04:57,254 In a guess who's home with a little girl two months early club 53 00:04:57,374 --> 00:04:58,752 So, we're clear. 54 00:04:58,872 --> 00:05:03,994 I get two months shaved of my sentence if I perform a sex act on you. 55 00:05:04,114 --> 00:05:06,839 - Minder, but we are very formal. - We are. 56 00:05:06,959 --> 00:05:08,412 We like direction. 57 00:05:09,310 --> 00:05:11,931 I'm willing to take a ride if I know it's gonna get me where I want to be. 58 00:05:12,051 --> 00:05:13,728 You'll be home by Christmas. 59 00:05:13,848 --> 00:05:15,301 You got him. Get out of there. 60 00:05:15,421 --> 00:05:17,772 Hum, I guess I have some thinking to do. 61 00:05:17,892 --> 00:05:22,565 Think, There's no more thinking you [Bip] It's time to pay up. 62 00:05:23,381 --> 00:05:27,050 My virginity is a gift, a precious gift. 63 00:05:27,170 --> 00:05:29,372 Well, just so happens it's my birthday. 64 00:05:30,121 --> 00:05:33,565 Pull your pants up. I'm FBI. You're under arrest. 65 00:05:34,314 --> 00:05:35,213 Seriously? 66 00:05:35,333 --> 00:05:36,860 Do you want to see my badge? 67 00:06:09,733 --> 00:06:11,605 I had him by the way. 68 00:06:11,725 --> 00:06:14,376 Yeah, what you were going to do when you caught him. 69 00:06:15,269 --> 00:06:17,366 Spike him like a football and do the wave, 70 00:06:18,115 --> 00:06:19,687 or celbratory robot 71 00:06:19,807 --> 00:06:22,832 moonwalk perhaps. Something for the kids. 72 00:06:22,952 --> 00:06:25,977 Here I didn't really think you had it you?. 73 00:06:26,204 --> 00:06:30,929 The strip club is that just topless or fully nude? 74 00:06:32,427 --> 00:06:34,349 - I'll go in at the strip club sir. - Great 75 00:06:35,148 --> 00:06:36,096 Hot shot's going in. 76 00:06:39,941 --> 00:06:41,164 I'll go in at the High School. 77 00:06:41,550 --> 00:06:44,471 Excellent. Stand up for long enough and all our problem just go away on their own. 78 00:06:44,870 --> 00:06:47,391 Do you need undercover patron at the strip club, Sir? 79 00:06:48,964 --> 00:06:49,463 Ha, 80 00:06:49,788 --> 00:06:53,058 thought we had another one, thank you very much for joining us Son. 81 00:06:53,507 --> 00:06:58,775 Sorry, Sir. I didn't realize L.A. had such bad traffic. 82 00:07:03,643 --> 00:07:06,064 Great, what's he doing here? 83 00:07:13,318 --> 00:07:13,917 Seth? 84 00:07:16,638 --> 00:07:17,936 So... 85 00:07:18,056 --> 00:07:21,156 So, surprised to take it. 86 00:07:21,395 --> 00:07:23,766 - You were assigned to Miami. - Yeah, 87 00:07:24,097 --> 00:07:24,846 that felt through, 88 00:07:24,966 --> 00:07:25,836 which is fine because 89 00:07:26,053 --> 00:07:29,927 apparently it's a pretty humid place and you know I feel bad humidity. 90 00:07:31,059 --> 00:07:32,465 I'm against it. 91 00:07:33,279 --> 00:07:34,785 Look! Seth, 92 00:07:35,284 --> 00:07:38,504 I guess since we're now going to be working together, 93 00:07:39,228 --> 00:07:41,325 about this summer, I'm sorry if I, 94 00:07:41,675 --> 00:07:42,074 you know, 95 00:07:42,723 --> 00:07:43,247 hurt you. 96 00:07:44,205 --> 00:07:45,029 Hey, 97 00:07:45,149 --> 00:07:50,490 that was the Academy, we were kids. We're adults now, in the real world, professional collegues. 98 00:07:50,532 --> 00:07:53,142 - Right ! So we can just... - Be professional. 99 00:07:54,109 --> 00:07:54,475 Anyway, 100 00:07:55,807 --> 00:07:57,496 you don't need to apologize. 101 00:07:59,302 --> 00:08:00,725 You did not hurt me that much. 102 00:08:16,063 --> 00:08:17,028 This is how it is. 103 00:08:17,871 --> 00:08:19,627 Horny principals by day, 104 00:08:19,747 --> 00:08:21,200 mad bombers by night. 105 00:08:22,599 --> 00:08:25,907 I give you this you're better than most rookies on a stake out. 106 00:08:29,305 --> 00:08:31,253 45 minutes of silence. 107 00:08:31,561 --> 00:08:32,767 Some kind of record. 108 00:08:33,250 --> 00:08:35,680 I could tell you were thrilled to be parter with me. 109 00:08:36,896 --> 00:08:38,045 what gave me away? 110 00:08:41,091 --> 00:08:42,930 we learned all about that in Quantico. 111 00:08:44,318 --> 00:08:46,823 Vocal inflexion, body language. 112 00:08:47,045 --> 00:08:50,191 Plus I heard you ask Endricks why you were getting stuck with Barbie? 113 00:08:51,445 --> 00:08:52,860 You must read my file. 114 00:08:53,468 --> 00:08:55,440 You won't tell anyone of my middle name. 115 00:08:57,866 --> 00:09:00,188 - Your middle names? - You made it through the Academy? 116 00:09:06,281 --> 00:09:07,355 Think our guy's going to show? 117 00:09:09,369 --> 00:09:11,308 I don't think our guy's is our guy. 118 00:09:12,253 --> 00:09:15,899 I think our guy's dead in a real raid bom of the person who killed him. 119 00:09:16,091 --> 00:09:19,504 Is this one of the gut feelings I've heard so much about? 120 00:09:19,624 --> 00:09:21,676 Ow, he's got the mindset of a radical. 121 00:09:22,342 --> 00:09:24,248 But he doesn't have the patience for the job. 122 00:09:25,074 --> 00:09:25,889 No. 123 00:09:26,938 --> 00:09:28,836 Our bomb maker's meticulous, 124 00:09:29,610 --> 00:09:30,592 obsessive, 125 00:09:31,424 --> 00:09:32,073 you know 126 00:09:33,740 --> 00:09:36,062 So you're a better profiler 127 00:09:36,182 --> 00:09:39,924 than all the FBI's top guys who pegged the professor. 128 00:09:40,365 --> 00:09:40,856 Yes. 129 00:09:44,966 --> 00:09:47,038 You laughed because you don't know if I'm kidding 130 00:09:47,857 --> 00:09:48,748 and if I'm right, 131 00:09:49,172 --> 00:09:51,187 it might mean that I'm smarter than you, 132 00:09:51,578 --> 00:09:53,439 and that would be just awful 133 00:09:53,697 --> 00:09:56,727 because you've always been the smartest person in the room. 134 00:09:59,619 --> 00:10:00,060 See, 135 00:10:00,634 --> 00:10:01,467 I'm that good. 136 00:10:07,136 --> 00:10:08,051 special agent? 137 00:10:08,908 --> 00:10:09,383 Sir? 138 00:10:10,553 --> 00:10:12,126 That was nice work in Newhorizons 139 00:10:12,742 --> 00:10:13,217 Thank you. 140 00:10:13,649 --> 00:10:15,156 Sorry we missed you last night. 141 00:10:15,505 --> 00:10:15,955 Missed me? 142 00:10:16,211 --> 00:10:17,660 Drinks at the Victor's. 143 00:10:18,263 --> 00:10:20,252 I told that hot shot to pass along among the rooks. 144 00:10:21,334 --> 00:10:22,150 Well maybe next time. 145 00:10:29,185 --> 00:10:31,133 Is that true doctor Sherback is that bookwrite bomber. 146 00:10:31,487 --> 00:10:32,203 Could be. 147 00:10:32,603 --> 00:10:34,001 You took 3 classes from him 148 00:10:34,121 --> 00:10:34,908 Hey, Yeah. 149 00:10:35,150 --> 00:10:37,719 That guy is a bad [Bip] crazy, it's like watching a train wreck. 150 00:10:38,035 --> 00:10:38,584 Crazy how? 151 00:10:38,934 --> 00:10:40,124 Ever read his manifesto 152 00:10:41,859 --> 00:10:42,575 You've got a copy? 153 00:10:42,695 --> 00:10:43,657 Yeah, give me a minute. 154 00:10:43,873 --> 00:10:44,556 I think I can dig it up. 155 00:10:49,792 --> 00:10:53,179 So drinks with Endricks ? 156 00:10:53,299 --> 00:10:53,945 Yeah, 157 00:10:54,755 --> 00:10:55,679 he seems all right, 158 00:10:56,170 --> 00:10:57,269 outside the office. 159 00:10:57,510 --> 00:10:59,050 You mind letting me know next time. 160 00:10:59,258 --> 00:10:59,974 That my job ? 161 00:11:00,603 --> 00:11:02,492 Hendricks asked where I was, 162 00:11:02,762 --> 00:11:05,863 said he told that hot shot rookie to let everyone know. 163 00:11:06,283 --> 00:11:07,698 Okay. He calls everyone hot shot 164 00:11:07,818 --> 00:11:08,713 you ever noticed? 165 00:11:09,279 --> 00:11:10,569 It was Seth who told me about it. 166 00:11:25,386 --> 00:11:26,618 Meticulous, 167 00:11:27,625 --> 00:11:28,691 obsessive. 168 00:11:37,922 --> 00:11:39,037 Did you see something? 169 00:11:46,723 --> 00:11:47,547 Veronica? 170 00:11:59,136 --> 00:12:00,575 Drop the gun. 171 00:12:01,641 --> 00:12:03,930 Or so help me I'll open her throat from ear to ear. 172 00:12:08,586 --> 00:12:09,448 Sync: 38956 13245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.