All language subtitles for The.Seventh.Grave.1965-CZECH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,398 --> 00:00:16,398
SEDM� HROB
2
00:02:02,399 --> 00:02:06,399
STAR� SKOTSKO
3
00:03:01,400 --> 00:03:03,471
D�mo a p�nov�, v�tejte.
4
00:03:09,480 --> 00:03:10,470
D�kuji!
5
00:03:10,640 --> 00:03:14,429
- Je tady n�co k j�dlu?
- Ano, pane, ale nic vybran�ho.
6
00:03:15,240 --> 00:03:17,231
Ud�lejte si pohodl�.
7
00:03:17,920 --> 00:03:19,797
- Postarejte se o kon�.
- Ano. jist�.
8
00:03:24,600 --> 00:03:26,432
- V�tejte, d�mo a p�nov�.
- D�kuji.
9
00:03:27,920 --> 00:03:30,514
- M�te n�co k j�dlu?
- No, j� nemohu...
10
00:03:31,000 --> 00:03:33,450
To je jedno. P�ines n�m cokoliv
m�, ale rychle.
11
00:03:33,600 --> 00:03:34,749
- A n�jak� �aj.
- Dob�e.
12
00:03:35,040 --> 00:03:36,360
Po��dn� hork�, samoz�ejm�.
13
00:03:36,880 --> 00:03:39,918
- Co si objednali?
- Hork� �aj a n�co k j�dlu.
14
00:03:40,480 --> 00:03:41,515
Co jim m�m p�ipravit?
15
00:03:41,680 --> 00:03:44,513
Vypadaj� jako Ameri�an�. Ud�lej jim
omeletu se slaninou.
16
00:03:47,360 --> 00:03:50,159
- Ti lid� jsou Ameri�an�?
- Jo. Mysl�m si, �e ano.
17
00:03:50,880 --> 00:03:53,356
- Co d�laj� tady?
- To budu brzy v�d�t.
18
00:03:53,440 --> 00:03:57,274
Ano, Jenkinsi, doporu�uji
v�echno prodat a vr�tit se...
19
00:03:57,960 --> 00:03:58,950
Bu� ticho!
20
00:03:59,160 --> 00:04:01,674
-Byl jsem si jist�, �e jste m� volal.
- Nem�l jste pravdu.
21
00:04:02,240 --> 00:04:03,992
Tak p�inesete n�m
n�co k j�dlu nebo ne?
22
00:04:04,280 --> 00:04:05,350
Hned to bude, pane!
23
00:04:07,520 --> 00:04:08,510
Bu� opatrn�.
24
00:04:09,320 --> 00:04:11,197
- Co se d�je?
- Sp�chaj�.
25
00:04:11,440 --> 00:04:13,636
- �ekni jim, �e j�dlo
bude ji� brzy.
26
00:04:13,680 --> 00:04:15,050
- �ekni jim to ty.
27
00:04:15,440 --> 00:04:17,795
- Nemysl�, �e...
- To nen� nic k p�em��len�.
28
00:04:18,240 --> 00:04:20,675
Mus�me b�t opatrn�
na to, co ��k�me.
29
00:04:22,280 --> 00:04:23,759
Hned se vr�t�m.
30
00:04:26,520 --> 00:04:28,193
Co pro n�s va��te?
31
00:04:28,400 --> 00:04:30,311
Omeletu se slaninou.
Douf�m, �e v�m to bude chutnat.
32
00:04:30,680 --> 00:04:33,320
Fantastick�. Do omelety
se slaninou jsem bl�zen.
33
00:04:33,600 --> 00:04:34,590
Sly�ela jsi to, Mary?
34
00:04:35,000 --> 00:04:36,479
P�ipravuje n�m
omeletu se slaninou.
35
00:04:36,880 --> 00:04:37,870
Tady taky?
36
00:04:39,000 --> 00:04:40,115
Jak to mysl�te?
37
00:04:41,560 --> 00:04:43,870
Je to velmi �ast�
j�dlo i v Americe,
38
00:04:43,920 --> 00:04:46,873
tak�e si myslela, �e
by v Anglii mohla ochutnat i jin� j�dla.
39
00:04:47,200 --> 00:04:49,794
- Budete s t�m spokojen�?
- Ano, kdy� to bude rychle.
40
00:04:50,800 --> 00:04:52,074
Jak� hezk� d�vka...
41
00:04:53,560 --> 00:04:55,897
- Co si d�te k pit�?
- Cokoliv m�te.
42
00:04:56,200 --> 00:04:57,315
- P�jdu s v�mi.
- Ne.
43
00:04:58,400 --> 00:05:00,550
A pro� jsi mluvil o Americe?
44
00:05:01,560 --> 00:05:04,234
Nikdo nepot�ebuje v�d�t,
pro� jsme tady!
45
00:05:05,760 --> 00:05:08,991
V�e hotovo. Kon� jsou
nakrmeni i napojeni.
46
00:05:11,600 --> 00:05:12,999
Tady je va�e j�dlo.
47
00:05:34,000 --> 00:05:34,990
Posp� si-
48
00:05:43,040 --> 00:05:45,793
- Co od n�s chcete?
- Od v�s nic.
49
00:05:47,480 --> 00:05:49,994
Nesly�eli jste toho p�na?
Pokra�ujte v j�dle a odpo��vejte.
50
00:06:04,800 --> 00:06:07,679
- P�ipravil jsem v�m n�co k pit�.
- D�kuji, velice mil�.
51
00:06:07,880 --> 00:06:09,553
- Na zdrav�.
- T�� m�.
52
00:06:12,040 --> 00:06:13,917
- Tady je v� �aj.
- Koho hledaj�?
53
00:06:14,200 --> 00:06:15,190
Quicka.
54
00:06:15,720 --> 00:06:17,279
- Kdo je Quick?
- Malomocn�.
55
00:06:18,000 --> 00:06:20,355
Utekl z kolonie malomocn�ch,
kde byl dr�en.
56
00:06:20,920 --> 00:06:23,514
U� ho hledaj� m�s�c
a zat�m bez �sp�chu.
57
00:06:23,740 --> 00:06:25,474
Ale co by d�lal tady?
58
00:06:26,200 --> 00:06:27,713
Zn� to tady velice dob�e.
59
00:06:28,000 --> 00:06:30,514
Ne� onemocn�l, byl
asistentem Sira Reginalda.
60
00:06:30,800 --> 00:06:35,317
- Sira Reginalda?!
- Ano, majitele hradu Nofis.
61
00:06:37,720 --> 00:06:38,915
Ten zem�el p�ed t�emi lety.
62
00:06:39,440 --> 00:06:40,999
Jak daleko je ten hrad?
63
00:06:42,080 --> 00:06:43,354
Pouze p�r mil.
64
00:06:43,920 --> 00:06:47,629
- Pro�, chcete ho nav�t�vit?
- Ano. Mysl�te, �e bychom tam mohli p�espat?
65
00:06:47,840 --> 00:06:50,354
Jo, maj� tam spoustu postel�.
66
00:06:51,240 --> 00:06:53,516
Ale je to takov�
d�siv� m�sto.
67
00:06:55,000 --> 00:06:59,073
Lituji toho, �e jsem ne�ekla not��i,
mohl by Patrickovi pomoc.
68
00:07:00,120 --> 00:07:01,713
St�le plat�, �e slib je slib.
69
00:07:02,320 --> 00:07:04,391
Nav�c, ten not�� je tak...
70
00:07:05,840 --> 00:07:08,559
Not�� Elliott u� je
na hrad�, p�edpokl�d�m?
71
00:07:09,160 --> 00:07:11,231
Ano. Vy ho zn�te?
72
00:07:12,180 --> 00:07:15,393
Osobn� ho nezn�m, ale
on je ten, kdo m� sem pozval.
73
00:07:15,540 --> 00:07:17,851
Ve v�ci z�v�ti
pana Reginalda, �e?
74
00:07:18,600 --> 00:07:20,777
Ostatn� host� jsou
ji� na hrad�.
75
00:07:20,840 --> 00:07:24,517
- Sly�el jsi to, Jenkinsi? V�ce d�dic�.
- Doufejme, �e ne.
76
00:07:30,880 --> 00:07:34,396
Tito lid� pojedou na hrad.
Pro� je nepo��d�, aby...
77
00:07:35,320 --> 00:07:37,897
Byli byste tak laskav�
a mohli sv�zt tak� mou dceru?
78
00:07:37,920 --> 00:07:41,038
Mus� don�st na hrad
hodn� z�sob.
79
00:07:41,520 --> 00:07:44,672
- Chci ��ci, jestli v�m to nebude vadit.
- M�j bratr bude r�d.
80
00:07:44,720 --> 00:07:46,952
Proto�e se c�t� tak
dot�en, souhlas�m.
81
00:07:55,800 --> 00:07:57,837
Vid�? M�la jsem pravdu.
Pojedou na hrad!
82
00:08:05,000 --> 00:08:07,889
Mus�m p�iznat, �e kdy�
jsem se stal firemn�m not��em,
83
00:08:08,080 --> 00:08:10,720
m�l jsem zpo��tku strach
z ruzn�ch obt��.
84
00:08:11,080 --> 00:08:13,640
Ale nyn�, d�ky
bo�sk� proz�etelnosti,
85
00:08:13,940 --> 00:08:17,592
��k�m, �e zn�m firemn�
praktiky stejn� dob�e jako m�j p�edch�dce.
86
00:08:17,680 --> 00:08:19,671
Mysl�m si, �e je mohu
zvl�dnout a� obdivuhodn�.
87
00:08:20,120 --> 00:08:22,270
Poj�me diskutovat
nad z�v�t� pana Reginalda.
88
00:08:23,200 --> 00:08:27,478
Obdr�el jsem ji v zalepen� ob�lce.
Nev�m co v n� je.
89
00:08:27,800 --> 00:08:31,077
�ekn�te n�m n�co o siru Reginaldovi.
Nikdy jsem toho mu�e nepotkala.
90
00:08:32,200 --> 00:08:33,634
Sir Reginald byl l�ka�.
91
00:08:33,920 --> 00:08:35,957
Neprovozoval praxi,
proto�e to nepot�eboval.
92
00:08:36,560 --> 00:08:39,200
Spolu se sv�m asistentem
prov�d�l podivn� experimenty.
93
00:08:39,400 --> 00:08:41,871
- Jak� druh experiment�?
- O tu v�c jsem se nezaj�mal.
94
00:08:42,020 --> 00:08:44,496
Jedin�, kdo o nich n�co
v�, je doktor Quick.
95
00:08:44,540 --> 00:08:46,419
Ale ten se nakazil leprou.
96
00:08:47,120 --> 00:08:51,557
Kdy� o�et�ovatel� a policie dorazili
na hrad, aby je odvezli ,
97
00:08:52,240 --> 00:08:56,473
zjistili, �e mu�, kter� je zavolal,
jmenovit� sir Reginald, je mrtev.
98
00:08:56,660 --> 00:08:58,280
Nav�c posti�en� malomocenstv�m.
99
00:08:58,520 --> 00:09:01,194
To zem�el na lepru
za tak kr�tkou dobu?
100
00:09:01,600 --> 00:09:04,758
Samotn�mu mi to p�i�lo divn�, ale
doktorova zpr�va byla vcelku jasn�.
101
00:09:05,240 --> 00:09:07,709
Byla to zhoubn� forma
t�to nebezpe�n� nemoci.
102
00:09:08,360 --> 00:09:12,513
Zesnul� byl tak znetvo�en,
�e ani pitva nebyla mo�n�.
103
00:09:13,280 --> 00:09:15,157
Pro� nebyl informov�n
��dn� z p��buzn�ch?
104
00:09:15,920 --> 00:09:19,629
Zesnul� si p��l, aby
se poh�eb konal v soukrom� .
105
00:09:20,280 --> 00:09:25,195
Poh�bu se z��astnil pouze m�j
p�edch�dce, policie a Patrick.
106
00:09:25,880 --> 00:09:27,075
To je kastel�n hradu.
107
00:09:28,440 --> 00:09:31,478
Sir Reginald nav�dy
odpo��v� v rodinn� krypt�.
108
00:09:32,920 --> 00:09:34,319
V sedm�m hrob�.
109
00:09:40,520 --> 00:09:41,510
Co se d�je?
110
00:09:42,440 --> 00:09:44,670
Dorazili dal�� d�dicov�.
111
00:09:46,280 --> 00:09:47,350
Pus�te je dovnit�.
112
00:09:50,520 --> 00:09:53,956
- Kdo je to?
- Pan� Fergusonov� a brat�i Jenkinsovi.
113
00:09:59,880 --> 00:10:01,234
Dobr� ve�er, pan� Fergusonov�.
114
00:10:01,760 --> 00:10:03,239
Ta d�ma nen� pan� Fergusonov�.
115
00:10:03,560 --> 00:10:06,234
Jmenuje se Mary. Je tu se mnou.
116
00:10:06,840 --> 00:10:09,036
- Pan Jenkins, p�edpokl�d�m?
- Spr�vn�. A vy?
117
00:10:09,200 --> 00:10:11,396
Jsem not�� Elliott. J� jsem ten,
kdo v�s sem pozval.
118
00:10:11,840 --> 00:10:13,114
- Jak se v�m da��?
- Dob�e, d�ky.
119
00:10:13,280 --> 00:10:15,430
To je Fred, m�j bratr.
Pozdrav se s panem not��em!
120
00:10:15,880 --> 00:10:17,109
Co�e? Ach, dobr� den.
121
00:10:17,800 --> 00:10:19,791
Zaj�malo by m�,
co na t� d�vce vid�.
122
00:10:20,560 --> 00:10:22,194
Poj�te, ud�lejte si
pohodl�.
123
00:10:40,200 --> 00:10:41,520
- A� po v�s.
- D�kuji.
124
00:10:41,920 --> 00:10:43,115
- Na tuto �idli?
- Ano.
125
00:10:55,280 --> 00:10:58,955
- Tak...
- Budete tu zatracenou z�v� ��st nebo ne?
126
00:10:59,400 --> 00:11:01,960
Ob�v�m se, �e to nep�jde.
127
00:11:02,600 --> 00:11:06,195
Dnes je 16-t�ho, a ta v�le
se bude ��st a� 18-t�ho,
128
00:11:06,640 --> 00:11:08,438
za p��tomnosti
v�ech d�dic�.
129
00:11:10,520 --> 00:11:13,638
Jak vid�te, pan� Fergusonov�
st�le chyb�.
130
00:11:16,040 --> 00:11:18,356
Ale p�edpokl�d�m,
�e byla informov�na?
131
00:11:18,460 --> 00:11:21,434
Ano. Poslal jsem j� dva dopisy,
jako jsem to ud�lal u v�s v�ech.
132
00:11:21,480 --> 00:11:23,079
Jsem si jist�, �e se brzy objev�.
133
00:11:23,200 --> 00:11:24,654
Ale co kdy� nedoraz�?
134
00:11:25,360 --> 00:11:27,617
Pak by p�i�la o v�echna
d�dick� pr�va,
135
00:11:27,760 --> 00:11:31,652
kter� se zdaj� b�t mnohem
v�t��, ne� se p�vodn� o�ek�valo.
136
00:11:31,760 --> 00:11:36,880
Plukovn�ku, bude lep�� pokud
vysv�tl�te situaci detailn�ji.
137
00:11:37,840 --> 00:11:39,877
Podle n�kter�ch star�ch
rodinn�ch dokument�,
138
00:11:40,160 --> 00:11:44,552
se zd�, �e m�j bratranec Reginald byl
d�dicem sira Francise Drakea.
139
00:11:44,920 --> 00:11:51,155
Drake se plavil po mo��ch a p�epad�val
v�echny lod�, pokud nevyv�sily anglickou vlajku.
140
00:11:51,760 --> 00:11:55,879
- V roce 1730...
- U�et�ete n�s, pros�m, t� lekce historie.
141
00:11:56,960 --> 00:11:59,873
Po�kejte, dovolte mi tu
celou v�c shrnout.
142
00:12:00,920 --> 00:12:04,276
Zd� se, �e na tomto
hrad� je ukryt� poklad.
143
00:12:08,560 --> 00:12:11,056
Vypad� to, �e se t�m v�ci
st�vaj� zaj�mav�j��.
144
00:12:17,120 --> 00:12:19,350
Mohlo by v�s
to za��t v�ce zaj�mat.
145
00:12:21,760 --> 00:12:23,095
Nen� v�m dob�e?
146
00:12:24,400 --> 00:12:25,390
Omlouv�m se.
147
00:12:26,520 --> 00:12:29,558
Ale tamten mal� stolek ve m�
vyvol�v� temn� emoce.
148
00:12:30,560 --> 00:12:33,200
Not��i Elliotte, nev��mejte si j�.
149
00:12:33,880 --> 00:12:36,520
Moje dcera je velice
citliv� m�dium.
150
00:12:37,640 --> 00:12:38,630
Opravdu?
151
00:12:39,320 --> 00:12:45,639
V�te, kdy� mluv�me o
spiritualismu, mus�me b�t velice opatrn�.
152
00:12:46,180 --> 00:12:48,232
Mnohdy se jedn�
jen o podvodn� triky.
153
00:12:48,680 --> 00:12:53,277
Vra�me se k pokladu.
Jste si opravdu jist�, �e existuje?
154
00:12:55,040 --> 00:12:57,156
Ano. A my ho najdeme,
155
00:12:57,400 --> 00:13:01,234
i kdybychom m�li rozebrat
ten hrad cihlu po cihle!
156
00:13:01,960 --> 00:13:04,600
- V���m, �e existuje lep�� zp�sob.
- Pokra�ujte.
157
00:13:05,000 --> 00:13:09,312
Pokud je opravdov� m�dium, tak
m� duchovn�ho pr�vodce.
158
00:13:09,960 --> 00:13:14,511
Pokud bude souhlasit, m��e
nav�zat spojen� se sirem Francisem Drakem.
159
00:13:16,080 --> 00:13:17,639
Byla byste ochotn�
ud�lat to, sle�no?
160
00:13:19,560 --> 00:13:20,550
Ano.
161
00:13:21,680 --> 00:13:22,750
Ale a� z�tra.
162
00:13:24,040 --> 00:13:25,872
Cesta ze m� vy�erpala energii.
163
00:13:26,720 --> 00:13:27,949
Tak je rozhodnuto.
164
00:13:32,840 --> 00:13:36,879
Z��astn�te se seance,
reverende Crabbe?
165
00:13:38,760 --> 00:13:40,433
Dovol� v�m to c�rkev?
166
00:13:43,160 --> 00:13:48,599
Dovol� jako v�e, co nesouvis�
s �ernou magi� nebo ��blem.
167
00:13:51,120 --> 00:13:52,269
Z��astn�m se t� seance.
168
00:13:54,680 --> 00:13:55,795
Uvid�me se z�tra.
169
00:14:02,200 --> 00:14:03,190
M� kabelka.
170
00:14:06,640 --> 00:14:07,869
Tady ji m�te, sle�no.
171
00:14:08,320 --> 00:14:09,754
Jste velmi laskav.
172
00:14:11,560 --> 00:14:14,154
- Doovolte, abych v�m pod�kovala.
- Bylo mi pot�en�m.
173
00:14:16,800 --> 00:14:17,835
Dobr�, m��eme?
174
00:16:06,240 --> 00:16:08,197
Pan� Fergusonov�
je�t� nedorazila.
175
00:16:08,440 --> 00:16:12,229
Je mi l�to, ale mus�me za��t
prohl�dku hradu bez n�.
176
00:16:13,160 --> 00:16:15,071
Jak� to m� smysl,
ta va�e prohl�dka hradu?
177
00:16:16,040 --> 00:16:19,032
Proto�e z�v� by mohla
obsahovat mnoho dov�tk�.
178
00:16:20,080 --> 00:16:22,879
Jsem p�ipraven za��t, pane not��i.
179
00:16:23,520 --> 00:16:25,154
Co tu ten mu� d�l�?
180
00:16:26,600 --> 00:16:28,796
To je Patrick, spr�vce hradu,
181
00:16:29,040 --> 00:16:31,156
jedin� �lov�k, kter�
se tu d�kladn� vyzn�.
182
00:16:32,240 --> 00:16:33,714
Kde tu prohl�dku za�neme?
183
00:16:33,880 --> 00:16:36,554
- Kdekoliv chcete.
- V�born�, p�nov�.
184
00:16:36,840 --> 00:16:37,989
N�sledujte m�, pros�m.
185
00:16:41,520 --> 00:16:44,034
- Douf�m, �e p�ijmete mou omluvu.
- To nic.
186
00:16:45,760 --> 00:16:47,239
Omluvit bych se m�l
vlastn� j�.
187
00:16:53,840 --> 00:16:54,830
A� po v�s.
188
00:17:33,000 --> 00:17:35,230
Tyto basreli�fy jsou
n�dhern�. Nem�m pravdu?
189
00:18:13,200 --> 00:18:15,237
A tohle je zahrada.
190
00:18:16,600 --> 00:18:18,352
Ten pil�� je pozoruhodn�.
191
00:18:24,520 --> 00:18:26,750
Tak co, l�b� se v�m tu?
192
00:18:27,520 --> 00:18:28,510
Ano.
193
00:18:29,360 --> 00:18:31,920
Jak p�ekr�sn�
m�sto. Velmi inspiruj�c�.
194
00:18:33,240 --> 00:18:34,275
Nemysl�te?
195
00:18:39,320 --> 00:18:40,310
Ano.
196
00:18:41,800 --> 00:18:44,633
- Dnes jsem si mo�n� uv�domil, �e...
- U� na n�s �ekaj�.
197
00:18:45,120 --> 00:18:46,958
Poj�me, a� ostatn� do�eneme.
198
00:19:12,000 --> 00:19:13,434
Tohle je h�bitov.
199
00:19:14,240 --> 00:19:17,358
A� doned�vna tu byli
poh�b�v�ni v�ichni �lenov� rodiny Thorne�.
200
00:19:17,880 --> 00:19:19,837
Ne� za�ali
pou��vat kryptu.
201
00:19:20,680 --> 00:19:23,354
- Tam m�me nam��eno.
- R�d ji nav�t�v�m.
202
00:19:50,680 --> 00:19:52,034
Cela pro v�zn�.
203
00:19:52,300 --> 00:19:53,913
Tady nen� nic zaj�mav�ho.
204
00:19:54,160 --> 00:19:56,356
- Je to zam�en�?
- Ne, je otev�eno.
205
00:19:57,240 --> 00:19:58,230
Zde.
206
00:20:00,840 --> 00:20:02,114
Mohl jste n�s varovat.
207
00:20:02,600 --> 00:20:05,638
No netu�il jsem, �e va�i
lid� by mohli b�t tak lekav�.
208
00:20:06,320 --> 00:20:07,640
Te� poj�me do krypty...
209
00:20:07,920 --> 00:20:09,997
Nyn� uvid�te n�kolik
velkolep�ch hrobek.
210
00:20:17,080 --> 00:20:18,991
To jsou hrobky rodiny Thorneov�ch.
211
00:20:29,840 --> 00:20:31,672
Tato pat�� siru Reginaldovi.
212
00:20:44,280 --> 00:20:45,315
Jsou �erstv�.
213
00:20:46,440 --> 00:20:49,080
- Jak je to mo�n�?
- Dal jsem je sem dnes r�no.
214
00:21:13,360 --> 00:21:14,919
Tohle je ta laborato�.
215
00:21:25,600 --> 00:21:28,035
- Je to hork�!
- To nen� mo�n�.
216
00:21:43,840 --> 00:21:46,912
- Jak tohle vysv�tl�te?
- No, j� nev�m. Mo�n�...
217
00:21:47,520 --> 00:21:49,358
Pravd�podobn� slune�n� paprsky.
218
00:21:50,520 --> 00:21:51,510
Spr�vn�.
219
00:21:53,240 --> 00:21:54,230
Mo�n�.
220
00:21:54,560 --> 00:21:55,914
Chcete pokra�ovat?
221
00:22:23,960 --> 00:22:26,959
Tady jsme zp�tky v hale,
kde jsme zah�jili na�i prohl�dku.
222
00:22:31,720 --> 00:22:33,718
Rad�i si te� d�me ob�d.
223
00:22:34,600 --> 00:22:36,432
Betty pro n�s
ur�it� n�co p�ipravila.
224
00:22:57,920 --> 00:23:00,316
Jste po��d rozru�en�
z toho rann�ho objevu?
225
00:23:00,320 --> 00:23:02,238
Ne, c�t�m se naprosto v pohod�.
226
00:23:02,600 --> 00:23:05,831
- Nenastal �as k zah�jen� seance?
- Jenkinsi. ne!
227
00:23:06,440 --> 00:23:07,874
- Pro� ne?
- Pros�m, ne.
228
00:23:08,280 --> 00:23:10,237
Opravdu byste byla
ochotna se toho z��astnit, sle�no?
229
00:23:10,800 --> 00:23:11,790
Jsem v po��dku.
230
00:23:14,600 --> 00:23:15,715
Co ud�l�me?
231
00:23:16,360 --> 00:23:18,749
Pokud v�m to nevad�,
povedu tu seanci.
232
00:23:19,760 --> 00:23:22,036
S t�mito z�le�itostmi
m�m ji� zku�enost.
233
00:23:22,200 --> 00:23:23,190
Pro� ne.
234
00:23:24,120 --> 00:23:25,155
Do toho, plukovn�ku.
235
00:23:25,560 --> 00:23:28,120
V prv� �ad� pot�ebujeme
p�esunout ten st�l.
236
00:23:28,840 --> 00:23:30,956
Jen tak tam nest�j.
Pomoz n�m.
237
00:23:40,880 --> 00:23:42,029
Postavte �idle do kruhu.
238
00:23:42,400 --> 00:23:46,633
- Co to d�laj�?
- Spiritualn� seanci. Co jin�ho?
239
00:23:47,800 --> 00:23:49,359
Aha, ch�pu.
240
00:23:57,200 --> 00:23:59,669
Te� se posa�te.
Vytvo��me �et�z.
241
00:24:14,760 --> 00:24:15,830
Hotovo.
242
00:24:35,920 --> 00:24:37,752
V�ichni mus�me zaujmout
stejnou p�zu.
243
00:24:38,560 --> 00:24:41,534
Dlan�mi dol�, palce dejte k sob�
a �iroce rozt�hn�te prsty,
244
00:24:41,600 --> 00:24:43,611
dot�kejte se mal��ky
va�ich soused�.
245
00:24:43,680 --> 00:24:45,114
�et�z je vytvo�en.
246
00:24:50,200 --> 00:24:51,918
P�edt�m jsem nikdy
nic takov�ho nevid�la.
247
00:24:52,120 --> 00:24:53,758
To n�s p�ijdou
nav�t�vit duchov�?
248
00:24:54,440 --> 00:25:00,311
��dn� vtipy. Na�e psychika pot�ebuje
absolutn� ticho, aby se mohla soust�edit.
249
00:25:01,400 --> 00:25:02,720
Jste p�ipraven�, Katy?
250
00:25:03,600 --> 00:25:04,590
Soust�e�te se.
251
00:25:05,440 --> 00:25:07,909
Mus�te vy�istit svou
hlavu od v�ech my�lenek.
252
00:25:08,720 --> 00:25:12,270
Uvoln�te sv� t�lo, ale
v rukou dr�te nervy napjat�.
253
00:25:14,960 --> 00:25:16,792
Nyn� zkuste zavolat
sv�ho duchovn�ho pr�vodce.
254
00:25:21,560 --> 00:25:22,550
Nemohu.
255
00:25:23,360 --> 00:25:24,714
Opravdu nemohu.
256
00:25:27,320 --> 00:25:29,231
Nedok�u se dostate�n� soust�edit.
257
00:25:32,320 --> 00:25:36,996
C�t�m, �e je tu n�kdo,
kdo nechce...
258
00:25:42,360 --> 00:25:43,759
Kdo nechce abych...
259
00:25:46,240 --> 00:25:49,392
Nemohu se po��dn� soust�edit.
Prost� nemohu.
260
00:25:50,160 --> 00:25:51,195
Mus�te.
261
00:25:52,360 --> 00:25:54,078
V�ichni na v�s �ek�me.
262
00:25:54,800 --> 00:25:56,074
Soust�e�te se.
263
00:25:57,000 --> 00:25:59,196
Zhluboka d�chejte.
264
00:26:00,120 --> 00:26:01,269
Uvoln�te sv� t�lo.
265
00:26:05,520 --> 00:26:07,272
Nemohu, prost� nemohu.
266
00:26:08,160 --> 00:26:09,833
Mo�n� je v m�stnosti
moc sv�tla.
267
00:26:11,240 --> 00:26:12,230
Okam�ik.
268
00:26:18,840 --> 00:26:20,433
- Boj�m se!
- P�esta�te.
269
00:26:23,800 --> 00:26:24,915
Te� u� jste ve tm�.
270
00:26:25,640 --> 00:26:28,200
M��ete se soust�edit
a taky za�nete.
271
00:26:29,600 --> 00:26:32,335
Nenechte ��dnou my�lenku,
aby vstoupila do va�� mysli.
272
00:26:40,680 --> 00:26:42,239
Kde jste, Dane?
273
00:26:44,840 --> 00:26:45,955
Kde jste?
274
00:26:48,520 --> 00:26:50,636
Nesly��te, �e v�s vol�m?
275
00:26:53,360 --> 00:26:55,954
Chci Dana! Mus�m
s n�m mluvit!
276
00:26:56,880 --> 00:26:58,200
Zjevte se, Dane!
277
00:27:02,080 --> 00:27:03,309
Kde jste, Dane?
278
00:27:04,600 --> 00:27:05,590
Kde jste?
279
00:27:06,920 --> 00:27:08,035
Kde jste?
280
00:27:09,640 --> 00:27:10,630
Dane...
281
00:27:11,080 --> 00:27:14,835
Dane! Pros�m, Dane.
282
00:27:16,080 --> 00:27:17,070
Dane!
283
00:27:18,600 --> 00:27:20,830
Dane! Dane!
284
00:27:22,600 --> 00:27:24,876
To m��e b�t on, Katy.
285
00:27:25,960 --> 00:27:28,031
- Nep�est�vejte. Volejte ho d�l.
- Dane.
286
00:27:29,040 --> 00:27:30,030
Dane.
287
00:27:30,840 --> 00:27:31,830
Dane.
288
00:27:32,680 --> 00:27:36,077
- Dane.
- V�me, �e je v t�to m�stnosti n�kdo p��tomen.
289
00:27:36,600 --> 00:27:39,353
��d�me zde p��tomn�ho,
aby se projevil.
290
00:27:39,520 --> 00:27:42,114
Dane... Dane...
291
00:27:43,400 --> 00:27:45,755
Projevte se t�m,
aby se st�l pohnul.
292
00:27:46,160 --> 00:27:50,916
Znovu se v�s pt�m, Dane.
Vysly�te mou prosbu.
293
00:27:51,520 --> 00:27:54,672
��d�me p��tomn�ho,
aby se projevil.
294
00:27:55,240 --> 00:27:56,958
- Dane.
- My �ek�me.
295
00:27:57,240 --> 00:27:58,230
Dane.
296
00:28:03,720 --> 00:28:07,759
Pokud jsi Dan, odpov�z
n�m dv�ma zaklep�n�mi.
297
00:28:09,800 --> 00:28:12,269
Pokud ne, odpov�z
jen jedn�m �derem.
298
00:28:26,320 --> 00:28:28,357
Te� je jasn�, �e jste Dan.
299
00:28:30,200 --> 00:28:34,314
M��ete n�s kontaktovat
se zesnul�m sirem Reginaldem Thornem,
300
00:28:34,480 --> 00:28:37,533
kter� v sou�asnosti spo��v�
v sedm�m hrob� rodinn� krypty?
301
00:28:38,840 --> 00:28:40,439
Ud�l�te to pro n�s?
302
00:28:41,800 --> 00:28:44,599
Jeden �der znamen� ano,
dva znamen� ne
303
00:28:58,840 --> 00:28:59,830
Tak�e ne.
304
00:29:00,880 --> 00:29:04,271
M��ete vstoupit do t�la na�eho
m�dia a mluvit skrze n�?
305
00:29:41,400 --> 00:29:42,390
Ud�l�te to?
306
00:29:44,480 --> 00:29:47,598
V ��dn�m p��pad� v�m nebudeme br�nit.
307
00:29:58,320 --> 00:30:01,472
��d�me v�s, abyste se
projevil v t�le na�eho m�dia.
308
00:30:02,200 --> 00:30:04,635
Pry�! Pry� odsud!
309
00:30:13,640 --> 00:30:16,393
- Vypad� jako mrtv�.
- Rychle, podejte mi zrc�tko!
310
00:30:23,360 --> 00:30:24,555
Rychle rozsvi�te sv�tla.
311
00:30:30,360 --> 00:30:31,350
Zaml�ilo se-
312
00:30:33,280 --> 00:30:35,112
- Poj�te, pomozte mi.
- Tady.
313
00:30:42,600 --> 00:30:43,954
Pot�ebujeme doktora.
314
00:30:46,480 --> 00:30:49,154
Budeme se muset
spolehnout na bo�skou proz�etelnost.
315
00:30:53,960 --> 00:30:55,997
Poj�te sem na chv�li, reverende.
316
00:30:56,880 --> 00:30:58,070
Co se d�je?
317
00:31:08,920 --> 00:31:09,910
Pod�vejte.
318
00:31:10,960 --> 00:31:12,280
V kapli se sv�t�.
319
00:31:22,600 --> 00:31:23,635
Co se stalo?
320
00:31:26,560 --> 00:31:28,239
��kal jsem, �e v kapli
je sv�tlo.
321
00:31:28,360 --> 00:31:30,212
V tuto hodinu? To nen� mo�n�.
322
00:31:30,440 --> 00:31:32,060
Rad�i se p�jdeme pod�vat.
323
00:31:34,360 --> 00:31:35,909
Opravdu, to je zvl�tn�.
324
00:31:36,600 --> 00:31:37,590
Co se stalo?
325
00:31:40,840 --> 00:31:42,917
- Jak se c�t�te?
- Ne moc dob�e...
326
00:31:43,680 --> 00:31:45,432
V� otec m�l velk� strach.
327
00:31:47,360 --> 00:31:50,910
Omlouv�m se. Bylo to hloup�,
�e jsem takhle omdlela.
328
00:31:51,360 --> 00:31:53,080
- Poj�me.
- Kam jdete?
329
00:31:53,120 --> 00:31:55,152
- Do kaple.
- Vid�li jsme uvnit� sv�tlo.
330
00:31:56,440 --> 00:31:57,889
Jdeme s v�mi.
331
00:32:01,400 --> 00:32:04,594
�el bych s v�mi taky, ale nemohu
nechat mladou d�mu samotnou.
332
00:32:08,560 --> 00:32:10,034
Jsem naprosto v po��dku.
333
00:32:11,060 --> 00:32:13,258
Nen� d�vod, abych
se k v�m nep�ipojila.
334
00:32:14,840 --> 00:32:17,639
Jen se mi trochu to�� hlava. Mohu
se op��t o va�i pa�i?
335
00:32:17,880 --> 00:32:19,534
Ale jist�.
Bude mi pot�en�m.
336
00:33:07,520 --> 00:33:08,840
Odve�te �eny.
337
00:33:30,580 --> 00:33:31,870
Ten pes.
338
00:33:39,040 --> 00:33:40,510
Hrob byl otev�en!
339
00:33:40,760 --> 00:33:42,114
Takt� rakev.
340
00:33:43,800 --> 00:33:46,997
- Mrtvola zmizela!
- Na�e seance zp�sobila jeho vzk��en�!
341
00:33:47,200 --> 00:33:49,252
- Nemluvte nesmysly.
- Dobrotiv� bo�e.
342
00:33:49,400 --> 00:33:51,357
��k�te nesmysly?
Po�kejte a uvid�te.
343
00:34:08,360 --> 00:34:10,271
- Dobr� ve�er, not��i.
- Dobr� ve�er.
344
00:34:10,440 --> 00:34:13,353
Zde je dopis od pastora Smithe.
Pan� Fergusonov� nep�ijede.
345
00:34:15,000 --> 00:34:18,279
Ale to znamen�, �e pan� Fergusonov�
ztrat� n�rok na d�dictv�.
346
00:34:18,160 --> 00:34:19,434
P�ed dv�ma m�s�ci zem�ela.
347
00:34:19,800 --> 00:34:22,514
A my jsme zde na�li
znesv�cen� hrob a ob�ence.
348
00:34:22,600 --> 00:34:24,352
A� se vr�t�te dom�,
upozorn�te policii.
349
00:34:24,520 --> 00:34:25,669
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
350
00:34:34,920 --> 00:34:38,595
Pr�v� jsem dostal dopis
od pastora Smithe.
351
00:34:39,620 --> 00:34:41,711
Sd�luje v n�m, �e pan�
Fergusonov� zem�ela.
352
00:34:41,960 --> 00:34:45,013
- Tak�e o�ividn� nep�ijede.
- Kone�n� n�jak� dobr� zpr�vy.
353
00:34:58,280 --> 00:35:02,831
M� d�t�, v�m jak se c�t� ot�esen�
z dne�n�ch no�n�ch ud�lost�,
354
00:35:03,080 --> 00:35:04,654
ale pros�m p�ehodno�
sv� pl�ny.
355
00:35:04,720 --> 00:35:06,797
Jak se chce� takhle
pozd� dostat dom�?
356
00:35:06,880 --> 00:35:08,871
Moje nervy jsou ot�eseny.
Ten uboh� mu�...
357
00:35:09,160 --> 00:35:11,151
Jse� si jist�, �e pan�
Fergusonov� nep�ijede?
358
00:35:11,400 --> 00:35:13,914
Ano, not�� ��kal,
�e p�ed dv�ma m�s�ci zem�ela.
359
00:35:14,280 --> 00:35:15,839
O jednoho d�dice m�n�,
nem�j obavy, Jenkinsi!
360
00:35:16,240 --> 00:35:18,800
- Ov�em, ale st�le m�m strach.
- Z �eho?
361
00:35:19,000 --> 00:35:21,719
�e zmizelo t�lo
sira Reginalda.
362
00:35:22,280 --> 00:35:26,035
- Jak se c�t�, m� drah�?
- A to se pt� teprve te�?
363
00:35:26,360 --> 00:35:28,556
Omlouv�m se, ale byl
to hodn� ru�n� ve�er.
364
00:35:46,640 --> 00:35:50,838
P�nov�, byl jsem informov�n, �e
se k n�m pan� Fergusonov� nep�ipoj�.
365
00:35:51,720 --> 00:35:58,069
S ohledem na posledn� ud�losti a �e
pr�v� odbila p�lnoc, za�nu se �ten�m z�v�ti.
366
00:36:09,000 --> 00:36:10,274
Posledn� v�le zmizela!
367
00:36:11,000 --> 00:36:14,038
Jak je to mo�n�? V�dy�
kl�� jsem m�l st�le u sebe.
368
00:36:16,640 --> 00:36:20,235
Je pry�. Zmizela jako duch.
369
00:36:20,600 --> 00:36:22,876
O�ek�v�te, �e tu z�stanu?
370
00:36:24,040 --> 00:36:26,429
S t�m stolem, co
se s�m pohybuje?
371
00:36:27,440 --> 00:36:31,070
- M�m pocit, �e n�kdo klepe.
- Poj�me se pod�vat.
372
00:36:56,480 --> 00:36:57,470
Dobr� ve�er.
373
00:36:58,120 --> 00:37:02,717
- Kdo jste?
- Martin Wright. Jsem policejn� inspektor.
374
00:37:03,600 --> 00:37:05,090
P�i�el jste pr�v� v�as, �ekl bych.
375
00:37:05,200 --> 00:37:07,157
D�j� se tu prapodivn�
ud�losti.
376
00:37:07,220 --> 00:37:10,080
Dokonce jsme na�li
spr�vce ob�en�ho na lan� od zvonu.
377
00:37:10,160 --> 00:37:12,629
Jedna hrobka byla znesv�cena
a t�lo z n� zmizelo.
378
00:37:13,520 --> 00:37:15,158
Nemluv� o tom,
�e zmizela z�v�.
379
00:37:15,800 --> 00:37:17,313
Opravdu podivn� ud�losti.
380
00:37:17,760 --> 00:37:21,355
Ale v���m, �e
to nakonec vy�e��me.
381
00:37:21,920 --> 00:37:24,514
Se�li jsme se tady kv�li
�ten� z�v�ti sira Reginalda.
382
00:37:24,800 --> 00:37:27,360
- Poj�te dovnit�.
- Informujte m� o v�em.
383
00:38:02,360 --> 00:38:05,113
Jsi posledn�, kdo vid�l
Patricka �iv�ho, je to tak?
384
00:38:05,360 --> 00:38:08,352
- Ale p��sah�m, �e jsem to neud�lala...
- Ach, j� v�m.
385
00:38:09,640 --> 00:38:11,551
Nezabila jsi ho.
386
00:38:12,120 --> 00:38:14,714
Chce to hodn� s�ly
zvednout takov�ho chlapa.
387
00:38:15,120 --> 00:38:17,953
Nezd� se, �e bys ji m�la.
388
00:38:19,040 --> 00:38:23,034
Co zrovna d�lal, kdy�
jsi ho vid�la naposledy?
389
00:38:24,680 --> 00:38:27,593
- Co zrovna d�lal? Nic!
- Jse� si t�m jist�?
390
00:38:28,000 --> 00:38:33,439
Jsem, a odpov�d�la bych stejn�
i kdybyste se m� zeptal stokr�t!
391
00:38:35,000 --> 00:38:37,879
�eknu v�m, co se
p�esn� stalo.
392
00:38:38,720 --> 00:38:41,872
Naserv�rovala jsem host�m ovoce a
odnesla n�dob� do kuchyn�.
393
00:38:42,640 --> 00:38:47,794
�la jsem po chodb�, kdy� jsem se
s Patrickem potkali, �el ke dve��m do vestibulu.
394
00:38:48,800 --> 00:38:49,949
A kdy to bylo?
395
00:38:52,920 --> 00:38:54,991
- Kolik bylo hodin?
- Nemohu si vzpomenout!
396
00:38:56,040 --> 00:38:58,554
J� v�m nel�u, inspektore!
P��sah�m!
397
00:38:58,880 --> 00:39:01,269
O p�r minut pozd�ji
jsem se vr�tila sem,
398
00:39:01,920 --> 00:39:05,436
a vid�la v�echny ostatn�, jak
shroma��uj� kolem toho stolu.
399
00:39:07,560 --> 00:39:08,550
Tohoto stolu...
400
00:39:09,240 --> 00:39:13,950
Spr�vn�, ne�ekli jsme v�m
o t� na�� seanci.
401
00:39:14,840 --> 00:39:17,753
Na kter� jsme se v�ichni pod�leli,
v�etn� Betty.
402
00:39:18,400 --> 00:39:19,390
Skute�n�?
403
00:39:19,760 --> 00:39:23,390
Za�ali jsme p�esn� ve t�i
minuty po p�t� hodin�.
404
00:39:23,920 --> 00:39:28,676
V�dy si poznamen�m �as za��tku
�as konce ka�d� seance.
405
00:39:30,320 --> 00:39:32,231
- Ch�pu.
- To je pravda.
406
00:39:32,880 --> 00:39:37,033
Od t� doby se nikdo z n�s nepohnul,
dokud jsme neusly�eli zvon.
407
00:39:37,320 --> 00:39:38,310
Zvon?
408
00:39:38,460 --> 00:39:40,810
Ano, b�hem seance
ta mlad� sle�na omdlela.
409
00:39:41,120 --> 00:39:43,197
Museli jsme to sezen� p�eru�it.
410
00:39:43,840 --> 00:39:47,629
Zat�m co j� ostatn� pom�hali,
pod�val jsem se z okna,
411
00:39:48,720 --> 00:39:52,953
a tehdy jsem uvid�l
v kapli sv�tlo.
412
00:39:54,480 --> 00:39:58,633
Kdy� jsem se o tom zm�nil,
p�i�li se mu�i ze skupiny pod�vat k oknu.
413
00:39:59,400 --> 00:40:01,550
Ch�pu. Co ale znamenal
ten zvon?
414
00:40:02,280 --> 00:40:05,113
V tu chv�li jsme sly�eli
zazn�t ten zvon,
415
00:40:05,480 --> 00:40:07,517
tak jsme se rozhodli
j�t to prozkoumat.
416
00:40:07,960 --> 00:40:09,792
- V�ichni?
- V�ichni.
417
00:40:10,080 --> 00:40:11,354
Ta mlad� d�ma taky?
418
00:40:12,600 --> 00:40:14,079
Odpov�zte.
419
00:40:17,200 --> 00:40:19,840
- Ano.
- Mezit�m se vzpamatovala.
420
00:40:20,120 --> 00:40:28,073
Od za��tku jste v�ichni z�stali spolu
na seanci, dokud nezazvonil zvon, �e ano?
421
00:40:29,360 --> 00:40:33,190
Tak� a� do chv�le, kdy� jsme
na�li Patrickovo mrtv� t�lo v kapli.
422
00:40:35,160 --> 00:40:38,357
- Je ta kaple daleko?
- Ne, asi pades�t yard�.
423
00:40:38,960 --> 00:40:40,814
Pokud chcete, mohu
v�s tam doprovodit.
424
00:40:41,440 --> 00:40:43,119
Je to na konci n�dvo��.
425
00:40:46,240 --> 00:40:48,650
Ne, byl bych rad�ji,
kdyby jste v�ichni z�stali zde.
426
00:40:49,400 --> 00:40:51,311
Pane reverende, mohl byste
m� doprovodit?
427
00:40:51,480 --> 00:40:52,993
- R�d.
- D�kuji.
428
00:40:56,800 --> 00:41:01,237
- P�inesla byste mi ��lek �aje?
- J� se boj�m j�t do kuchyn�!
429
00:41:02,200 --> 00:41:03,918
- Doprovod�m v�s, sle�no.
- Vy?
430
00:41:04,400 --> 00:41:05,913
R�d to ud�l�m, slibuji.
431
00:41:07,920 --> 00:41:09,991
Opravdu mu
nev���te?
432
00:41:10,600 --> 00:41:12,113
Ano, boj�m se.
433
00:41:12,320 --> 00:41:13,994
A nestyd�m se to p�iznat.
434
00:41:14,000 --> 00:41:16,860
Poj�me doprovodit Betty
do kuchyn� spolu, drah� chlap�e.
435
00:41:21,240 --> 00:41:22,992
Dokonce i prohl�dka kuchyn�...
436
00:41:25,440 --> 00:41:27,397
- Nechali n�s samotn�.
- Pro�?
437
00:41:28,000 --> 00:41:30,833
- Nel�b� se v�m b�t se mnou sama?
- To jsem ne�ekla.
438
00:41:32,560 --> 00:41:35,029
- Ale mysl�te si to.
- Ne.
439
00:41:38,800 --> 00:41:40,871
- Opravdu v�m to nevad�?
- Ne.
440
00:41:41,840 --> 00:41:43,035
Vy nem�te strach?
441
00:41:44,560 --> 00:41:45,880
- M�m.
- Strach ze mne?
442
00:41:46,160 --> 00:41:50,074
- Ne.
- �eho se tedy boj�te?
443
00:41:51,080 --> 00:41:52,275
V�eho.
444
00:41:53,080 --> 00:41:57,313
T� t�sniv�
atmosf�ry tohoto hradu,
445
00:41:58,440 --> 00:42:04,072
t� hrobky v zahrad� a m�
my�lenky na tu pr�zdnou rakev,
446
00:42:05,920 --> 00:42:08,594
kter� jakoby �ekala
na dal�� mrtvolu.
447
00:42:10,620 --> 00:42:12,954
V��te mi, u� tady
nemohu d�le z�stat.
448
00:42:14,260 --> 00:42:15,550
Promi�te.
449
00:42:16,920 --> 00:42:18,718
- Nemyslel jsem si, �e...
- Ale...
450
00:42:19,760 --> 00:42:22,576
Ne, jste to vy, kdo
mus� p�ijmout mou omluvu.
451
00:42:23,640 --> 00:42:25,870
N�kdy nejsem schopn�
se ovl�dat.
452
00:42:26,880 --> 00:42:29,110
Ale opravdu
za to nemohu.
453
00:42:29,400 --> 00:42:31,910
Ne, nemus�te se
za nic omlouvat.
454
00:42:32,360 --> 00:42:34,014
Naprosto v�m rozum�m.
455
00:42:34,400 --> 00:42:35,834
- Opravdu?
- Ano.
456
00:42:37,440 --> 00:42:40,732
M�m pocit, �e v�m rozum�m
od prvn� chv�le, kdy jsme se potkali.
457
00:42:40,840 --> 00:42:43,854
- Ned�l�te si ze mne legraci, �e ne?
- Pro� bych to d�lal?
458
00:42:44,360 --> 00:42:45,575
J� nev�m.
459
00:42:47,520 --> 00:42:50,455
Mo�n� je to t�m, �e jsem
se c�tila v�dy sama,
460
00:42:51,120 --> 00:42:55,509
a je to poprv�, co ke m�
n�jak� mu� takov�m zp�sobem promluvil.
461
00:42:55,840 --> 00:42:57,433
A nebude to naposledy, Katy.
462
00:42:59,360 --> 00:43:01,437
Mohu v�m ��ci sv�
k�estn� jm�no?
463
00:43:05,320 --> 00:43:06,840
J� jsem William.
464
00:43:07,600 --> 00:43:08,999
P��tel� mi ��kaj� Bille.
465
00:43:09,880 --> 00:43:10,950
Bude� mi ��kat Bille?
466
00:43:12,680 --> 00:43:13,870
Ano.
467
00:43:15,760 --> 00:43:16,950
Bille...
468
00:43:21,920 --> 00:43:24,589
- Kde jsou ostatn�?
- Pij� v kuchyni �aj.
469
00:43:24,840 --> 00:43:25,955
Kde je pan Martin?
470
00:43:26,440 --> 00:43:28,272
�li jsme spole�n� do kaple.
471
00:43:28,760 --> 00:43:32,310
Ale kde je te�?
472
00:43:33,400 --> 00:43:35,691
Je zam�stn�n
vy�et�ov�n�m.
473
00:43:43,420 --> 00:43:45,830
M��eme odlo�it n�
rozhovor na jindy.
474
00:43:46,600 --> 00:43:47,829
Kdykoliv si budete p��t.
475
00:43:48,240 --> 00:43:51,917
Mysl�te si, �e inspektor Martin
je kompetentn� k vy�et�ov�n�, reverende?
476
00:43:52,120 --> 00:43:53,349
V���m, �e ano.
477
00:43:54,320 --> 00:43:56,470
- Co si mysl�te vy?
- No...
478
00:43:57,520 --> 00:44:00,672
- Vypad�te ustaran�.
- U� jsem Freda p�r minut nevid�l.
479
00:44:01,360 --> 00:44:04,512
- Myslel jsem, �e je s v�mi.
- Ano, ale v ur�it�m okam�iku...
480
00:44:10,480 --> 00:44:14,635
- Byl jste to vy, kdo prvn� vid�l Patrickovo
mrtv� t�lo, Jenkinsi? - Ano, pro�?
481
00:44:14,800 --> 00:44:19,271
Nev�iml jste si, co
m�l v knofl�kov� d�rce?
482
00:44:19,680 --> 00:44:22,479
Pokud se nepletu,
tak tam nem�l nic.
483
00:44:22,880 --> 00:44:24,871
Pak bude l�pe,
kdy� se pod�v�te znovu.
484
00:44:25,320 --> 00:44:30,394
Chci abyste vid�l, �e Patrickova
mrtvola m� v knofl�kov� d�rce kv�tinu.
485
00:44:30,880 --> 00:44:34,669
- D�l�te si legraci?
- Poj�te se mnou. Uvid�te s�m.
486
00:44:36,720 --> 00:44:37,835
P�jdeme za nimi.
487
00:44:39,800 --> 00:44:47,799
Not��i Elliotte, jak se chyst�te
pokra�ovat, kdy� zmizela posledn� v�le?
488
00:44:48,520 --> 00:44:55,016
Jedin�, co mohu ud�lat, je poslat
zpr�vu o ud�lostech dne�n�ho ve�era
soudn�m org�n�m .
489
00:44:56,360 --> 00:45:00,479
Ale pokud m�te jin� n�vrhy,
jsem jim ochoten naslouchat.
490
00:45:03,080 --> 00:45:05,799
Mysl�m si, �e nem��ete
postupovat jin�m zp�sobem.
491
00:45:06,720 --> 00:45:12,830
Mysl�m si, �e je to poprv�,
co byla ukradena z�v� z rukou not��e.
492
00:45:14,200 --> 00:45:17,214
- Vid�te?
- Ned�vejte se, pokud v�s to d�s�.
493
00:45:35,840 --> 00:45:38,229
Hrobka je v naprost�m po��dku,
rakev je zav�en�.
494
00:45:59,560 --> 00:46:00,675
M�j uboh� Fred!
495
00:46:01,360 --> 00:46:04,352
Byl to m�j bratr, ch�pete?!
496
00:46:04,680 --> 00:46:07,718
Zabili ho a j� v�s ��d�m,
abyste zjistil kdo to ud�lal,
497
00:46:07,960 --> 00:46:10,417
a taky p��sah�m, �e
jinak mi za to draze zaplat�te!
498
00:46:11,580 --> 00:46:13,259
Vin�ka najdeme.
499
00:46:15,760 --> 00:46:17,659
Te� se uklidn�te. Poj�me.
500
00:46:21,040 --> 00:46:22,917
Ach, Jenkinsi...
501
00:46:27,720 --> 00:46:29,035
Chud�k Jenkins.
502
00:46:31,160 --> 00:46:33,351
P��tel�, jsem r�d
ve va�� spole�nosti.
503
00:46:33,640 --> 00:46:38,855
Nicm�n�, nejsem u� ��dn� mlad�k a
kdy� je tak pozd�, pot�ebuji si odpo�inout.
504
00:46:39,200 --> 00:46:41,157
- Dobrou noc, reverende.
- Dobrou noc.
505
00:46:41,360 --> 00:46:43,078
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
506
00:46:43,600 --> 00:46:45,593
P�ipoj�m se k v�m, reverende Crabbe.
507
00:46:48,240 --> 00:46:51,198
- Jde� tak�?
- Ne, je�t� chv�li z�stanu.
508
00:46:51,480 --> 00:46:53,118
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
509
00:47:02,760 --> 00:47:05,456
- P��prava toho �aje trv� v��nost.
- Vskutku.
510
00:47:05,760 --> 00:47:08,634
Uplynula docela dlouh� doba,
co ode�li. Poj�me je naj�t.
511
00:47:08,800 --> 00:47:10,190
Pros�m, ne.
512
00:47:10,680 --> 00:47:14,013
- Z�sta�me tady. Jsem p��li� vyd�en�.
- Vyd�en�?
513
00:47:19,320 --> 00:47:21,313
- Ach, to jste vy.
- Pro� to ��k�te?
514
00:47:24,960 --> 00:47:26,030
Co se stalo?
515
00:47:27,080 --> 00:47:30,616
Jde o Freda. Jeho t�lo jsme
nalezli v rakvi sira Reginalda.
516
00:47:30,780 --> 00:47:33,118
Pokud se mi dostane do rukou
ten chlap, co to ud�lal...
517
00:47:33,220 --> 00:47:34,510
Najdeme ho.
518
00:47:34,640 --> 00:47:38,677
Pokud pro mne nem�te dal��
�koly, cht�la bych j�t sp�t.
519
00:47:39,480 --> 00:47:41,710
Mus� si tak� trochu
odpo�inout, Jenkinsi.
520
00:47:47,840 --> 00:47:48,830
Dejte mi to.
521
00:47:53,240 --> 00:47:55,390
Jak� je v� n�zor
na tento p��pad, inspektore?
522
00:47:55,800 --> 00:47:57,877
Je p��li� brzy d�lat z�v�ry.
523
00:47:58,920 --> 00:48:04,233
Pokud v�m to nevad�, cht�l bych
si p�ed span�m prohl�dnout hrad.
524
00:48:04,760 --> 00:48:06,910
Kdy� u� jsme u toho,
kde bych se mohl ulo�it?
525
00:48:07,560 --> 00:48:09,198
Ob�v�m se, �e nev�m
co na to ��ct.
526
00:48:09,240 --> 00:48:11,736
Omlouv�m se, �e jsem
nevzal v �vahu va�e pot�eby.
527
00:48:11,840 --> 00:48:13,478
R�d v�m p�enech�m
svou lo�nici.
528
00:48:13,640 --> 00:48:15,075
Ned�lejte si starosti.
529
00:48:15,660 --> 00:48:17,598
Jsem tady, abych vy�et�oval.
530
00:48:17,960 --> 00:48:21,476
Jen si zd��mnu
na t�mhle t� pohovce.
531
00:48:21,760 --> 00:48:22,795
Dobrou noc.
532
00:48:23,320 --> 00:48:24,833
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
533
00:48:29,560 --> 00:48:30,709
Uvid�me se z�tra.
534
00:48:59,600 --> 00:49:00,670
To je m�j pokoj.
535
00:49:01,120 --> 00:49:02,235
Dobrou noc, Bille.
536
00:49:03,240 --> 00:49:04,355
Dobrou noc, Katy.
537
00:49:14,680 --> 00:49:16,990
Ne. Mohli by n�s vid�t.
538
00:49:18,320 --> 00:49:19,310
Ne, pros�m...
539
00:53:06,600 --> 00:53:08,834
Sly�eli jste to?
To byl v�k�ik.
540
00:53:09,120 --> 00:53:10,879
Nev�m, ale taky
jsem to sly�el.
541
00:53:10,920 --> 00:53:12,310
Poj�me to zkontrolovat.
542
00:53:19,020 --> 00:53:20,310
Dal�� ob�!
543
00:53:20,480 --> 00:53:22,817
Uklidn�te se.
Zkontrolujeme to t�lo.
544
00:53:23,960 --> 00:53:25,350
St�le je�t� d�ch�.
545
00:53:25,400 --> 00:53:27,099
D�ky bohu, je na�ivu.
546
00:53:41,520 --> 00:53:43,040
Co se mohlo st�t?
547
00:53:43,280 --> 00:53:44,879
Mus�me j� pomoci.
548
00:53:45,420 --> 00:53:48,999
- M�li bychom ji odn�st do jej�ho pokoje.
- Pom��ete mi, plukovn�ku?
549
00:53:49,000 --> 00:53:49,990
Ano.
550
00:53:54,920 --> 00:53:57,196
Nem�jte obavy, zvl�dnu
to s�m,
551
00:54:10,080 --> 00:54:12,630
- Co budeme te� d�lat?
- Jsem unaven�.
552
00:54:13,200 --> 00:54:15,259
P�end�m si Mary na druhou stranu.
553
00:54:18,280 --> 00:54:20,237
- Kdo sem mohl to t�lo p�in�st?
- Nev�m.
554
00:54:20,480 --> 00:54:23,836
Nikdo se nesm� od t�to
chv�le toho dotknout.
555
00:54:31,640 --> 00:54:34,912
- Co se stalo? - Mary omdlela,
kdy� spat�ila mrtvolu sira Reginalda.
556
00:54:35,360 --> 00:54:36,839
- Kde?
- V hale.
557
00:54:48,640 --> 00:54:50,039
Pros�m, postarejte se o Mary.
558
00:54:52,600 --> 00:54:54,113
M�m je�t� n�co
na pr�ci.
559
00:55:00,440 --> 00:55:02,033
Podejte mi tu kabelku, rychle.
560
00:55:04,440 --> 00:55:05,430
Tady.
561
00:55:22,000 --> 00:55:25,959
Mysl�m, �e by bylo lep��
to t�lo odn�st.
562
00:55:26,480 --> 00:55:28,717
Pokud se nem�l�m, vid�l
jsem na dvorku nos�tka.
563
00:55:28,920 --> 00:55:31,912
Mohu v�s po��dat, reverende,
abyste je donesl?
564
00:55:32,520 --> 00:55:35,911
Ano, ale budu
pot�ebovat not��ovu pomoc.
565
00:55:36,480 --> 00:55:38,000
- S radost�.
- D�kuji.
566
00:55:38,480 --> 00:55:39,900
Moc v�m d�kuji.
567
00:55:54,060 --> 00:55:56,729
- Co se to stalo?
- Uklidni ji. J� p�jdu do haly.
568
00:55:56,920 --> 00:55:59,157
Vy odch�z�te,
to z�staneme sami?
569
00:55:59,560 --> 00:56:01,039
Kde m�m pantofle?
570
00:56:35,160 --> 00:56:36,150
Co se stalo?
571
00:56:38,200 --> 00:56:40,032
Kdy� jsem se vr�til,
byl ji� v bezv�dom�.
572
00:56:40,280 --> 00:56:42,271
A to nen� v�e.
Pod�vejte se.
573
00:56:54,440 --> 00:56:55,430
D�kuji.
574
00:57:00,240 --> 00:57:01,674
Co se v�m stalo?
575
00:57:03,200 --> 00:57:04,349
Nem�m pon�t�.
576
00:57:06,040 --> 00:57:11,558
Byl jsem tady, kdy� jsem m�l
najednou takov� divn� pocit, jakoby...
577
00:57:12,200 --> 00:57:13,899
Jak� to byl pocit?
578
00:57:14,280 --> 00:57:15,979
Jak bych to
vysv�tlil?
579
00:57:17,400 --> 00:57:20,552
Ale neomdlel jsem,
t�m jsem si jist�.
580
00:57:21,560 --> 00:57:23,512
Bylo to �pln�
n�co jin�ho.
581
00:57:23,880 --> 00:57:26,440
Jakoby m� n�kdo
ovl�dal.
582
00:57:27,080 --> 00:57:34,589
To n�m chcete nazna�it,
�e se jednalo o nadp�irozen� jev?
583
00:57:35,240 --> 00:57:37,197
Ne, to bych netvrdil.
584
00:57:37,840 --> 00:57:41,151
Najednou jsem se c�til
ohromn� vy�erpan�.
585
00:57:41,840 --> 00:57:45,151
- J� jsem taky unaven�.
- To jsme v�ichni.
586
00:57:45,880 --> 00:57:47,154
Pro� nejdete sp�t?
587
00:57:47,720 --> 00:57:50,057
�eny nejsou stav�ny
na takov� z�le�itosti.
588
00:57:50,920 --> 00:57:53,336
- Tedy?
- Pan Jenkins m� pravdu.
589
00:57:53,520 --> 00:57:54,919
Doprovod�m v�s.
Poj�me.
590
00:58:06,440 --> 00:58:09,319
- Nen� tady?
- Tak jsem to na�el.
591
00:58:10,000 --> 00:58:13,277
Doufejme, �e u� dnes v noci
nebude ��dn� dal�� vzru�en�.
592
00:58:13,840 --> 00:58:14,830
Tak� douf�m!
593
00:58:16,440 --> 00:58:18,590
- Nechcete dnes v noci sp�t s n�mi?
- Ano.
594
00:58:26,200 --> 00:58:29,272
- Dobrou noc.
- Ale... Katy...
595
00:58:31,560 --> 00:58:32,675
Nu�e, dobrou noc.
596
00:58:46,880 --> 00:58:48,659
Mrtvola nem��e
jen tak zmizet.
597
00:58:48,860 --> 00:58:50,698
N�kdo ji musel
odn�st pry�.
598
00:58:50,880 --> 00:58:53,554
- Mus�me ji naj�t.
- Budu taky hledat.
599
00:58:54,600 --> 00:58:57,779
- P�ipoj�te se tak� k p�rty, plukovn�ku?
- Ano, samoz�ejm�.
600
00:58:59,440 --> 00:59:01,877
Dovolte mi
j�t s v�mi, inspektore.
601
00:59:21,600 --> 00:59:23,811
Ta nos�tka u� nepot�ebujeme.
602
00:59:24,080 --> 00:59:26,157
M��eme je vz�t zp�tky na dv�r.
603
00:59:26,600 --> 00:59:27,890
Pomozte mi.
604
01:01:00,640 --> 01:01:03,758
Tady je v� sv�cen, reverende.
Dobrou noc.
605
01:01:04,220 --> 01:01:06,013
D�ky, ale nebudete ho pot�ebovat?
606
01:01:06,160 --> 01:01:09,232
Nem�jte obavy, vezmu
si jeden z haly.
607
01:01:09,560 --> 01:01:11,114
Tak dob�e, dobrou noc.
608
01:01:54,120 --> 01:01:56,775
Sly�el jste ten hluk?
Poj�me to zkontrolovat.
609
01:02:00,600 --> 01:02:01,790
Co se stalo?
610
01:02:01,960 --> 01:02:04,331
To je�t� nev�m, ale
sly�el jsem v�k�ik.
611
01:02:43,080 --> 01:02:44,529
Jste zran�n?
612
01:02:45,000 --> 01:02:46,390
Douf�m, �e ne.
613
01:02:46,840 --> 01:02:48,130
Kde je Katy?
614
01:02:48,640 --> 01:02:50,831
Je v hale
s ostatn�mi �enami.
615
01:03:23,040 --> 01:03:25,775
- Nevid�li jste Katy?
- Pro�, je ve sv�m pokoji.
616
01:03:26,320 --> 01:03:27,833
Jste si jist�?
617
01:03:29,000 --> 01:03:30,035
Ne.
618
01:03:32,200 --> 01:03:33,895
P�jdeme to rad�ji zkontrolovat.
619
01:03:45,800 --> 01:03:47,329
Nen� ve sv�m pokoji.
620
01:03:49,440 --> 01:03:51,590
Mus�me ji naj�t,
za ka�dou cenu.
621
01:03:53,400 --> 01:03:54,949
Kde by mohla b�t?
622
01:04:16,200 --> 01:04:17,490
- Nu�e?
- Nic.
623
01:04:17,600 --> 01:04:18,890
V�bec nic.
624
01:04:19,160 --> 01:04:20,894
Mus�me ji naj�t za ka�dou cenu.
625
01:04:20,940 --> 01:04:23,177
Rad�ji se rozd�l�me
a budeme pokra�ovat v hled�n�.
626
01:04:23,340 --> 01:04:26,009
Mlad� d�mo, p�jdete
s plukovn�kem a panem Jenkinsem.
627
01:04:26,120 --> 01:04:28,491
Ostatn� p�jdou se mnou.
Neztr�cejme �as.
628
01:04:58,760 --> 01:05:00,573
Ne, je to pro mne p��li� d�siv�!
629
01:05:58,920 --> 01:06:02,276
M�m pocit, �e Katy nen�
daleko. Mus�te mi pomoci.
630
01:06:05,320 --> 01:06:07,557
Ud�l�me v�e, co je
v na�ich sil�ch.
631
01:06:20,480 --> 01:06:23,233
- Koho hled�te?
- Malomocn�ho, kter� utekl z lazaretu.
632
01:06:24,520 --> 01:06:26,955
- Pro� ho hled�te tady?
- Proto�e tady bydlel.
633
01:06:27,320 --> 01:06:28,794
Rozum�m. Poj�te d�l.
634
01:06:39,920 --> 01:06:41,519
- To jste vy...
- Ano.
635
01:06:48,320 --> 01:06:50,311
Tohle jste ne�ekala, co?
636
01:06:54,360 --> 01:06:56,874
Nestujte tam
jen tak, rozva�te m�.
637
01:07:00,720 --> 01:07:01,994
Pus�te m�. Honem!
638
01:07:02,320 --> 01:07:05,153
Po�kejte, uklidn�te se.
639
01:07:07,280 --> 01:07:09,153
Je tu n�co, co v�m
mus�m nejd��v �ict.
640
01:07:11,000 --> 01:07:12,793
- O �em?
- N�co o m�.
641
01:07:14,440 --> 01:07:17,917
- Nech�pu.
- Kdo si mysl�te, �e jsem?
642
01:07:19,360 --> 01:07:23,991
- Vy nejste inspektor Martin?
- Ne.
643
01:07:30,680 --> 01:07:35,072
- Jmenuji se Reginald Thorne.
- To nen� mo�n�.
644
01:07:35,880 --> 01:07:38,212
- Vid�la jsem va�i hrobku.
- Ale pr�zdnou.
645
01:07:40,440 --> 01:07:42,158
Myslela jste tohle...
646
01:07:44,320 --> 01:07:46,994
Ale pak to t�lo
v ob�vac�m pokoji...
647
01:07:51,320 --> 01:07:54,599
- Myslela jste si, �e bylo moje?
- Byla jsem si t�m jist�.
648
01:07:56,520 --> 01:07:58,010
M�lila jste se.
649
01:07:59,000 --> 01:08:00,195
Ale jak je to mo�n�?
650
01:08:01,680 --> 01:08:04,798
Bylo to Quickovo t�lo.
M�ho asistenta.
651
01:08:29,200 --> 01:08:32,352
- Bylo to nezbytn�.
- Znechucujete m�.
652
01:08:33,760 --> 01:08:35,189
Kv�li Patrickovi?
653
01:08:36,520 --> 01:08:39,280
Vy nech�pete,
�e jsem ho musel zab�t?
654
01:08:40,440 --> 01:08:41,530
Pro�?
655
01:08:42,400 --> 01:08:46,633
Pro m� bylo z�sadn�
naj�t bezpe�n� �to�i�t�.
656
01:08:49,880 --> 01:08:56,474
V�echno jsem mu odk�zal ve sv� z�v�ti,
proto�e jsem ho pova�oval za �estn�ho mu�e.
657
01:08:56,820 --> 01:08:58,210
A m�sto toho?
658
01:08:58,680 --> 01:09:05,632
Ten zbab�lec hrozil,
�e m� ud� na policii.
659
01:09:07,600 --> 01:09:09,193
Byl jsem donucen
postarat se o n�j.
660
01:09:09,400 --> 01:09:11,452
Jak m��ete takhle mluvit?
661
01:09:20,680 --> 01:09:22,956
Co te� se mnou chcete
ud�lat?
662
01:09:25,840 --> 01:09:27,555
Ach, N�co m� napadlo.
663
01:09:39,600 --> 01:09:44,754
Co se d�je? Pro� se
na m� tak d�v�te?
664
01:09:46,880 --> 01:09:53,679
Kdy� se na v�s tak d�v�m, mysl�m na ten
�as, kter� jsem str�vil mezi v�emi t�mi malomocn�mi!
665
01:09:54,080 --> 01:09:58,074
T�i dlouh� roky a
te� budete moje.
666
01:09:58,560 --> 01:09:59,850
Pros�m, ne!
667
01:10:05,440 --> 01:10:07,274
Co m�te v �myslu
se mnou ud�lat?
668
01:10:07,680 --> 01:10:10,354
Pot�ebuji va�i krev
pro sv� experimenty!
669
01:10:11,520 --> 01:10:13,511
- Jste monstrum!
- Je�t� ne!
670
01:10:16,200 --> 01:10:18,860
Lepra dosud nezas�hla
mou tv��.
671
01:10:19,160 --> 01:10:22,100
- Jsem jeden z t�ch ��astn�ch!
- Ne! Ne!
672
01:10:22,480 --> 01:10:23,570
Ne!
673
01:10:24,920 --> 01:10:26,010
Ano!
674
01:10:26,800 --> 01:10:32,671
Ale nebojte se! Vy
nic neuc�t�te!
675
01:10:35,120 --> 01:10:36,474
Lepra...
676
01:10:37,520 --> 01:10:40,075
- J� na to najdu l�k!
- Nep�ibli�ujte se!
677
01:10:40,360 --> 01:10:41,350
Uk�i v�m to!
678
01:10:43,160 --> 01:10:45,879
- Velmi brzy budete jako j�!
- Ne!
679
01:10:46,320 --> 01:10:49,114
- Ano! Velmi brzy!
- Ne! Ne!
680
01:10:50,480 --> 01:10:53,936
Jsem timto nov�m
experimentem ohromn� nad�en�!
681
01:10:54,280 --> 01:10:56,059
Ten okam�ik u� se bl��.
682
01:10:56,440 --> 01:10:58,750
Jako j�! Jako j�!
683
01:10:59,640 --> 01:11:00,835
V�echny v�s zabiju!
684
01:11:43,360 --> 01:11:47,674
Sir Reginald se pokusil zab�t
m�ho pomocn�ka, ale tomu se poda�ilo p�e��t.
685
01:11:48,160 --> 01:11:51,357
Omlouv�m se, �e v�s p�eru�uji,
pane not��i, ale m�m dotaz.
686
01:11:52,680 --> 01:11:56,036
R�d bych v�d�l, kdo
upozornil policii.
687
01:11:56,560 --> 01:11:58,578
Ve skute�nosti m�j pomocn�k.
688
01:11:58,720 --> 01:12:01,075
Na�el oba policisty,
jak hledaj� malomocn�ho,
689
01:12:01,240 --> 01:12:03,754
a �ekl jim
co se zde stalo.
690
01:12:04,680 --> 01:12:08,357
Je tu je�t� jedna v�c,
kterou byste n�m mohl vysv�tlit, pane not��i.
691
01:12:08,480 --> 01:12:12,155
- No pros�m. - Jak jste odhalil
�e Martin je sir Reginald?
692
01:12:12,840 --> 01:12:15,593
No, m�l jsem ur�it� podez�en�.
693
01:12:16,120 --> 01:12:18,760
Pot� policejn� d�stojn�k,
pan O'Connolly,
694
01:12:19,480 --> 01:12:26,398
mi �ekl, �e Quick byl p�ed t�emi roky
um�st�n do kolonie s leprou.
695
01:12:27,400 --> 01:12:29,994
Doktor Quick byl
asistent sira Reginalda.
696
01:12:30,600 --> 01:12:33,250
Ti dva prov�d�li
n�jak� podivn� experimenty.
697
01:12:33,800 --> 01:12:36,410
Jak jsem se v�m u�,
mimochodem, o nich zm�nil.
698
01:12:36,900 --> 01:12:39,510
P�ed p�r m�s�ci n�jak�
star� spolu��k doktora Quicka
699
01:12:39,680 --> 01:12:41,876
nav�t�vil onu
kolonii malomocn�ch.
700
01:12:43,080 --> 01:12:49,998
Pot� co si prohl�dl l�ka�sk�
z�znamy sv�ho p��tele a litoval jeho nemoci,
701
01:12:50,720 --> 01:12:52,797
rozhodl se ho nav�t�vit.
702
01:12:53,200 --> 01:12:57,995
Krom� faktu �e ho
doktor Quick nepoznal,
703
01:12:58,520 --> 01:13:01,355
ho udivilo , �e jeho
p��tel v�razn� povyrostl.
704
01:13:01,920 --> 01:13:03,190
U� ch�pete?
705
01:13:03,400 --> 01:13:05,516
To d�ky lep�e povyrostl.
706
01:13:06,840 --> 01:13:09,593
O�ividn� to byl
n�kdo jin�.
707
01:13:10,760 --> 01:13:15,072
Ten mu� se o tom zm�nil �editeli
kolonie, kter� informoval policii.
708
01:13:16,360 --> 01:13:19,552
Ale tu samou noc se
poda�ilo malomocn�mu uprchnout.
709
01:13:20,480 --> 01:13:22,949
Ale p�es rozs�hl� p�tr�n�,
zmizel.
710
01:13:23,720 --> 01:13:27,493
Zmizel a nebylo po n�m ani stopy.
711
01:13:28,300 --> 01:13:31,540
Ch�pu, ale jak si m��eme b�t
jisti, �e to byl sir Reginald?
712
01:13:31,880 --> 01:13:34,952
Jen jeden �lov�k mohl m�t
z�jem, aby z�v� zmizela.
713
01:13:35,720 --> 01:13:38,838
A tou osobou byl
bez pochyby, sir Reginald.
714
01:13:39,720 --> 01:13:42,155
Kter� v�e odk�zal
spr�vci hradu.
715
01:13:43,360 --> 01:13:47,069
T�m, �e v�le zmiz�, majetek
by z�stal nerozd�len.
716
01:13:48,720 --> 01:13:53,510
Pak se dopustil zd�nliv�
zbyte�n� vra�dy Freda.
717
01:13:54,760 --> 01:13:57,798
Bohu�el, ud�lal to pro
��ely sv�ho experimentu.
718
01:13:59,480 --> 01:14:02,313
Sp�chal vra�dy v z�jmu
sv�ch experiment�?
719
01:14:03,320 --> 01:14:04,640
A� mu B�h odpust�.
720
01:14:05,880 --> 01:14:09,510
Jak� byl z�m�r jeho
studi� a experiment�?
721
01:14:10,220 --> 01:14:13,073
Podle jeho den�ku se
sna�il naj�t metodu
722
01:14:13,520 --> 01:14:16,751
jak regenerovat bu�ky
v lidsk�m t�le.
723
01:14:17,920 --> 01:14:20,814
Za tento v�deck� v�zkum
utratil cel� sv� jm�n�,
724
01:14:21,280 --> 01:14:26,150
a to v�etn� slavn�ho pokladu Francise Drakea,
kter� se mu poda�ilo naj�t.
725
01:14:26,800 --> 01:14:32,079
Kdybychom jen poslechli
duchovn�ho pr�vodce mlad� d�my.
726
01:14:34,040 --> 01:14:41,973
M�j bratr by je�t� �il,
kdyby jsme ode�li, jak n�m radil duch.
727
01:14:44,320 --> 01:14:45,355
Se mnou.
728
01:14:49,360 --> 01:14:50,350
Jenkinsi...
729
01:14:50,920 --> 01:14:53,070
Fred bude s n�mi nav�dy.
730
01:14:57,480 --> 01:14:58,895
V na�ich vzpom�nk�ch.
731
01:15:01,240 --> 01:15:05,511
Pane not��i, nemohli bychom
se kone�n� zbavit toho stolu?
732
01:15:06,720 --> 01:15:08,215
Hej, to jsou moje pantofle.
733
01:15:08,320 --> 01:15:10,438
Kdo by si pomyslel,
�e by mohly b�t tam?
734
01:15:16,880 --> 01:15:20,919
- U� jste se rozhodl, not��i?
- Vezmu si ho dom�.
735
01:15:22,160 --> 01:15:23,630
Mo�n� ho budu pot�ebovat.
736
01:15:24,020 --> 01:15:25,435
Nem�m pravdu, Katy?
737
01:15:25,880 --> 01:15:28,879
Pokud m� nebude�
zapojovat do dal��ch seanc�.
738
01:15:29,160 --> 01:15:31,012
- Ne.
- Moudr� rozhodnut�.
739
01:15:32,280 --> 01:15:37,958
Je nebezpe�n� vyvol�vat okultn�
s�ly, kdy� nejsou pod kontrolou.
740
01:15:39,720 --> 01:15:46,289
To je d�vod, pro� na�e n�bo�enstv�
zakazuje prov�d�t tyto seance.
741
01:15:47,040 --> 01:15:48,713
To je velmi rozumn� opat�en�.
742
01:16:00,840 --> 01:16:05,516
P�edstav si, kdybych nedorazil v�as,
abych t� zachr�nil.
743
01:16:06,480 --> 01:16:09,916
Dorazil jsi v�as,
p�esta� na to myslet.
744
01:16:29,280 --> 01:16:30,839
KONEC
745
01:16:31,240 --> 01:16:36,740
�esk� titulky: 04/2024
P�eklad: DADA77
60448