All language subtitles for The.Eternal.Love.S1.EP23.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,450 --> 00:00:19,360 Timing and subtitles brought to you by The Eternal Love Team @ Viki 2 00:00:21,520 --> 00:00:26,640 ♫ Time is like a shuttle which just passed by but comes back right away ♫ 3 00:00:28,000 --> 00:00:33,760 ♫ Feeling is like silk that we're unaware of how entangled it has become ♫ 4 00:00:33,760 --> 00:00:38,070 ♫ Weave a piece of glamorous ornamentation ♫ 5 00:00:38,070 --> 00:00:41,160 ♫ With both of our deep loves ♫ 6 00:00:41,160 --> 00:00:46,980 ♫ It's hard to entrust this love-sickness to someone ♫ 7 00:00:46,980 --> 00:00:53,610 ♫ I'm willing to become that extremely hopeful bluestone ♫ 8 00:00:53,610 --> 00:01:00,160 ♫ With your name seal carved into my heart ♫ 9 00:01:00,160 --> 00:01:06,740 ♫ Turn back to be a butterfly inside a sealed cocoon to weave spring silk ♫ 10 00:01:06,740 --> 00:01:13,210 ♫ Which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫ 11 00:01:26,480 --> 00:01:33,090 ♫ I'm willing to become that extremely hopeful bluestone ♫ 12 00:01:33,090 --> 00:01:39,680 ♫ With your name seal carved into my heart ♫ 13 00:01:39,680 --> 00:01:46,230 ♫ Turn back to be a butterfly inside a sealed cocoon to weave spring silk ♫ 14 00:01:46,230 --> 00:01:52,100 ♫ Which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫ 15 00:01:52,890 --> 00:01:59,040 ♫ Which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫ 16 00:01:59,040 --> 00:02:03,760 Eternal Love 17 00:02:03,760 --> 00:02:06,830 Episode 23 18 00:02:23,130 --> 00:02:25,470 Even crying in your dreams. 19 00:02:25,470 --> 00:02:28,110 Are you afraid that I've forgotten you? 20 00:02:28,620 --> 00:02:30,580 Cheng Cheng. 21 00:02:32,180 --> 00:02:36,050 The you in the past lifetime is way colder than the you now. 22 00:02:36,890 --> 00:02:39,980 The me in that time is so in love with you that I've gotten stuck too deep. 23 00:02:40,680 --> 00:02:43,390 Even to the point that I am willing to die for you. 24 00:02:43,390 --> 00:02:47,200 The you now is like the me then. 25 00:02:51,030 --> 00:02:55,480 It's as if I've had this same feeling before. 26 00:02:56,470 --> 00:03:00,940 But after I've searched the deepest parts of my memory, I just can't find it. 27 00:03:01,550 --> 00:03:05,840 This kind of feeling is like you've lost a very important object 28 00:03:05,840 --> 00:03:08,900 but you just don't know what that object is. 29 00:03:09,520 --> 00:03:12,000 My heart is so empty. 30 00:03:54,260 --> 00:03:55,830 You can't! 31 00:03:57,890 --> 00:04:01,240 Lian Cheng, that is the mind gathering pill. 32 00:04:01,240 --> 00:04:04,860 You must not. You still are recuperating from a grave injury. 33 00:04:04,860 --> 00:04:08,680 If you force yourself to take the mind gathering pill, your life might be in danger. 34 00:04:08,680 --> 00:04:11,190 I naturally know what the consequences are by taking this pill. 35 00:04:11,190 --> 00:04:13,090 You know and you still... 36 00:04:13,090 --> 00:04:17,200 I want to know what really has happened in the past. 37 00:04:17,200 --> 00:04:19,660 No matter what happened, 38 00:04:19,660 --> 00:04:21,960 that's all in the past. 39 00:04:21,960 --> 00:04:27,000 For cultivating individuals like me and you, forgetting a measly twenty-five years 40 00:04:27,000 --> 00:04:29,360 is not really that important. 41 00:04:29,360 --> 00:04:34,680 Yi Feng, I must know what really happened. 42 00:04:34,680 --> 00:04:37,770 If I don't even know what I have done, 43 00:04:38,900 --> 00:04:44,230 how can I face myself and the people around me? 44 00:04:44,230 --> 00:04:48,180 After being together with Xiao Tan these past few days, 45 00:04:48,180 --> 00:04:50,980 I can faintly feel that 46 00:04:50,980 --> 00:04:54,680 she can risk her life just for that love in her memories. 47 00:04:54,680 --> 00:04:59,470 A love like that is something that I can never erase. 48 00:05:01,450 --> 00:05:06,880 Yi Feng, just let me do it. 49 00:05:14,000 --> 00:05:21,800 ♫ I am looking at her, yet thinking of another girl ♫ 50 00:05:21,800 --> 00:05:27,620 ♫ Less stubbornness, more refined demeanor ♫ 51 00:05:29,520 --> 00:05:37,430 ♫ Just forget it, must not harm her ♫ 52 00:05:37,430 --> 00:05:42,870 ♫ Putting on my backpack and going to the ends of the world ♫ 53 00:05:44,850 --> 00:05:52,880 ♫ If one day I can bump into her ♫ 54 00:05:52,880 --> 00:05:58,320 ♫ Can I still say those numerous words? ♫ 55 00:06:00,420 --> 00:06:08,330 ♫ Still that entangled story ♫ 56 00:06:08,330 --> 00:06:13,100 ♫ If possible, will we do it over? ♫ 57 00:06:13,100 --> 00:06:18,430 ♫ I initially thought I could forget ♫ 58 00:06:18,430 --> 00:06:22,330 ♫ Change to a city without signs ♫ 59 00:06:22,330 --> 00:06:28,660 ♫ But too bad, after running down every street, I still seem to be searching ♫ 60 00:06:28,660 --> 00:06:33,910 ♫ I initially thought that I could stop ♫♫ Still seem to be searching ♫ 61 00:06:33,910 --> 00:06:38,100 ♫ I initially thought that I could stop ♫ 62 00:06:38,100 --> 00:06:45,190 ♫ Hard to predict, hard to forget ♫ 63 00:06:45,190 --> 00:06:52,080 ♫ Thinking about it, your smile became my prison ♫ 64 00:07:06,080 --> 00:07:14,260 ♫ If one day I can bump into her ♫ 65 00:07:14,260 --> 00:07:19,560 ♫ Can I still say those numerous words? ♫ 66 00:07:23,790 --> 00:07:26,600 I already told you not to take the pill. 67 00:07:26,600 --> 00:07:29,390 But you just wouldn't listen. 68 00:07:29,390 --> 00:07:33,930 If you can't take my actions, just don't mind me then. 69 00:07:33,930 --> 00:07:36,260 I am your best friend. 70 00:07:36,260 --> 00:07:38,800 If I don't mind you, who will? 71 00:07:38,800 --> 00:07:43,580 These past few days, I keep feeling I'm in a daze. 72 00:07:43,580 --> 00:07:48,080 My body is around but I keep feeling that something is lacking inside me. 73 00:07:48,900 --> 00:07:53,920 Before, I didn't understand it. But now, I finally do. 74 00:07:54,470 --> 00:07:58,580 That memory is exactly Tan'er. 75 00:08:00,220 --> 00:08:05,090 Looks like this woman is the one that's your life's calamity star. 76 00:08:05,820 --> 00:08:08,640 For her, you can even forego your life. 77 00:08:50,220 --> 00:08:53,050 Hey! Where did Lord go? 78 00:08:53,050 --> 00:08:54,190 Medicine refining room. 79 00:08:54,190 --> 00:08:57,390 Medicine refining room? 80 00:08:57,390 --> 00:08:59,140 It's so easy to get there. From here, 81 00:08:59,140 --> 00:09:01,580 pass by the Orchid Garden, Heart Cultivation Residence, and the Moon Pond Courtyard. 82 00:09:01,580 --> 00:09:05,090 Turn another two corners and then make two more circles behind the lotus pond. 83 00:09:05,090 --> 00:09:08,640 Okay already. I'll just wait for him here. 84 00:09:32,640 --> 00:09:35,220 You came at a bad time. Lord isn't here. 85 00:09:35,220 --> 00:09:37,050 I am here to look for you. 86 00:09:37,050 --> 00:09:38,920 Look for me? 87 00:09:40,880 --> 00:09:43,720 Lian Cheng's body is badly hurt. 88 00:09:43,720 --> 00:09:46,320 It isn't something that normal herbs can cure anymore. 89 00:09:46,320 --> 00:09:49,130 There is one method that will be beneficial for him, 90 00:09:49,760 --> 00:09:51,310 but I will need your help. 91 00:09:51,310 --> 00:09:52,980 Me? 92 00:09:55,430 --> 00:09:57,130 Lord! 93 00:10:01,100 --> 00:10:05,120 Didn't you say that he used to be gentle and amiable before? 94 00:10:05,120 --> 00:10:06,750 I did say that. 95 00:10:06,750 --> 00:10:10,990 But right now, he won't even bother with me. How is that being gentle and amiable? 96 00:10:23,210 --> 00:10:25,390 Can you use your spirit energy? 97 00:10:25,390 --> 00:10:28,520 I don't even understand what a spirit energy is. 98 00:10:28,520 --> 00:10:31,660 It's fine. I can teach you later. 99 00:10:31,660 --> 00:10:33,510 Why must I learn this? 100 00:10:33,510 --> 00:10:35,330 It's good for Lian Cheng. 101 00:10:35,330 --> 00:10:37,480 Don't you want to help cure him? 102 00:10:37,480 --> 00:10:42,060 Learning how to use one's spirit energy is beneficial for Lian Cheng? 103 00:10:42,060 --> 00:10:44,490 Of course, it is. 104 00:10:44,490 --> 00:10:47,950 Spiritual energy is the foundation of all living things. 105 00:10:47,950 --> 00:10:51,030 The Heaven and Earth are the parents of all living creatures. 106 00:10:51,030 --> 00:10:54,130 Humans are the soul of all living things. 107 00:10:54,130 --> 00:10:57,590 The spiritual energy is just in one's heart, coming and going. 108 00:10:57,590 --> 00:11:01,320 It can be so big that there isn't any more inside or so small that there isn't any more outside. 109 00:11:01,320 --> 00:11:06,320 As long as you are able to use your spiritual energy properly, you can help open up the blocked channels in Lian Cheng 110 00:11:06,320 --> 00:11:08,710 and let him recover faster. 111 00:11:08,710 --> 00:11:11,310 So that's it. 112 00:11:11,310 --> 00:11:15,120 Hey, not right. Mo guy, if the spiritual energy is that effective, 113 00:11:15,120 --> 00:11:17,770 why don't you learn it yourself? 114 00:11:17,770 --> 00:11:20,820 Only the soul suppressing orb can gather a huge amount of spirit energy. 115 00:11:20,820 --> 00:11:29,440 And from what I know, in the whole Magical Spirit World, the only person that can maneuver the soul suppressing orb is you. 116 00:11:32,430 --> 00:11:37,250 Fine then. For Cheng Cheng, I'll learn to use this spirit energy. 117 00:12:07,020 --> 00:12:10,440 It's actually not that hard to maneuver this spirit energy. 118 00:12:16,840 --> 00:12:19,880 Yi Feng, what are you two doing? 119 00:12:20,660 --> 00:12:24,700 Nothing. I am just accompanying her to train. 120 00:12:27,720 --> 00:12:29,800 Lord, I am currently practicing my power. 121 00:12:29,800 --> 00:12:33,450 There were a lot of things I don't understand so I'm asking tribe leader about it. 122 00:12:33,450 --> 00:12:37,540 Whatever he knows, I also know. You could just learn from me. 123 00:12:46,500 --> 00:12:51,180 ♫ Being together or separated, a flutter of fate will control ♫ 124 00:12:51,180 --> 00:12:54,620 ♫ What is a flutter of fate? ♫ 125 00:12:54,620 --> 00:12:59,050 What did Mo Yi Feng tell you? 126 00:12:59,050 --> 00:13:03,840 He said that your health condition is getting worse. 127 00:13:03,840 --> 00:13:07,490 I need to train how to use spirit energy so you can be saved. 128 00:13:08,280 --> 00:13:10,300 Don't listen to his nonsense. 129 00:13:10,300 --> 00:13:14,630 My illness can't be cured just relying on spirit energy. 130 00:13:14,630 --> 00:13:16,890 That can only alleviate some pain. 131 00:13:16,890 --> 00:13:20,040 It's still good to alleviate some pain. 132 00:13:20,040 --> 00:13:21,940 ♫ A dead fish and a broken fishnet ♫ 133 00:13:21,940 --> 00:13:24,470 My shoulders are getting stiff. Help me massage them. 134 00:13:24,470 --> 00:13:28,810 ♫ With a happy heart or a mistake, ♫ 135 00:13:28,810 --> 00:13:32,380 ♫ It keeps a record of who has come by ♫ 136 00:13:32,380 --> 00:13:33,960 ♫ shed tears and ♫ 137 00:13:33,960 --> 00:13:37,690 Tan'er, the other side. 138 00:13:41,330 --> 00:13:43,690 What did you call me? 139 00:13:44,540 --> 00:13:48,330 Tan'er? You got your memory back? 140 00:13:50,050 --> 00:13:54,740 So great! I don't want to separate from you again. 141 00:13:55,470 --> 00:13:58,810 ♫ isn't something that extremely frivolous youngsters know ♫ 142 00:13:58,810 --> 00:14:00,810 What's wrong? 143 00:14:01,700 --> 00:14:04,730 I'm fine. I'm fine. 144 00:14:04,730 --> 00:14:09,340 ♫ Doing things vigorously will only promote joys and sorrows, separations and reunions ♫ 145 00:14:09,340 --> 00:14:14,640 ♫ Everyone lingers and is unable to let go ♫ 146 00:14:14,640 --> 00:14:17,290 Cheng Cheng! Are you alright?! 147 00:14:17,290 --> 00:14:20,280 Anyone! Anyone! 148 00:14:20,280 --> 00:14:23,550 Cheng Cheng, you must hold on! 149 00:14:23,550 --> 00:14:26,450 You must not leave me alone. 150 00:14:36,190 --> 00:14:40,750 ♫ With a happy heart or a mistake, ♫ 151 00:14:40,750 --> 00:14:44,350 ♫ It keeps a record of who has come by ♫ 152 00:14:44,350 --> 00:14:52,270 ♫ One doesn't live one's life in vain unless one has shed tears and repented ♫ 153 00:14:53,170 --> 00:14:58,170 ♫ During my first awakening of love, I don't know whether it's worthy or not ♫ 154 00:14:58,170 --> 00:15:02,630 ♫ Love til' turning the world upside down is only for the happiness now ♫ 155 00:15:02,630 --> 00:15:07,250 ♫ The gentleness of a small stream which flows far ♫ 156 00:15:07,250 --> 00:15:11,680 ♫ isn't something that extremely frivolous youngsters know ♫ 157 00:15:11,680 --> 00:15:14,500 ♫ Should one be stingy because of the affection one has given out? ♫ 158 00:15:14,500 --> 00:15:17,170 What is really happening with Cheng Cheng? 159 00:15:17,170 --> 00:15:23,890 If I don't tell you about this matter, I'm sure he will never tell you. 160 00:15:24,560 --> 00:15:27,420 Just to recover those twenty-five years of memories, 161 00:15:27,990 --> 00:15:32,580 he forcefully took the mind gathering pill despite being gravely injured. 162 00:15:32,580 --> 00:15:35,030 But the mind gathering pill has side effects. 163 00:15:35,030 --> 00:15:37,340 It will severely harm one's internal energy. 164 00:15:37,340 --> 00:15:41,900 Then he did all that just for me? 165 00:15:43,840 --> 00:15:48,990 Just to alleviate the side effects of the mind gathering pill, he took some other medicines at the same time. 166 00:15:48,990 --> 00:15:51,680 The current situation isn't the worst. 167 00:15:51,680 --> 00:15:57,170 Once the effects of all these medicines take effect, his injury will now double. 168 00:15:57,170 --> 00:15:59,560 Can we still stop it? 169 00:15:59,560 --> 00:16:04,420 If it can save Cheng Cheng, I'd rather he didn't have these memories. 170 00:16:04,420 --> 00:16:08,590 Since he took the mind gathering pill, there isn't any retreat path anymore. 171 00:16:10,140 --> 00:16:14,850 If Cheng Cheng can be cured, I'd rather it be me that dies. 172 00:16:14,850 --> 00:16:19,850 You do sincerely love Lian Cheng. Let me tell you a story instead. 173 00:16:19,850 --> 00:16:24,340 There was a kind-hearted young lad before. 174 00:16:24,340 --> 00:16:26,570 He had astute medical skills. 175 00:16:27,210 --> 00:16:32,770 Accidentally, he saved a badly hurt and unconscious lady. 176 00:16:32,770 --> 00:16:38,500 The lady was so beautiful. The young lad then fell for her. 177 00:16:38,500 --> 00:16:41,470 Taking care of her meticulously every day. 178 00:16:41,470 --> 00:16:47,000 Finally, one day, the lady woke up, but she left without saying a word. 179 00:16:47,980 --> 00:16:51,960 That woman was too cruel! 180 00:16:54,060 --> 00:16:57,730 The young man searched everywhere for this woman's whereabouts. 181 00:16:57,730 --> 00:17:03,710 He finally found out that this woman was an enemy tribe's successor. 182 00:17:03,710 --> 00:17:07,070 At the start, this woman didn't really pay any attention to this young lad. 183 00:17:07,790 --> 00:17:10,650 The young man repeatedly confessed his feelings to her. 184 00:17:10,650 --> 00:17:14,540 Finally one day, they both fell in love. 185 00:17:14,540 --> 00:17:17,650 They promised to be together forever. 186 00:17:17,650 --> 00:17:22,000 Although the story is a bit heartbreaking, good thing the ending was not as bad. 187 00:17:22,000 --> 00:17:25,840 But who knew that this woman 188 00:17:25,840 --> 00:17:30,130 looked deceptively weak but actually had very large ambitions. 189 00:17:30,690 --> 00:17:35,340 To expand the family's power, she killed countless people. 190 00:17:35,340 --> 00:17:40,040 The young man wasn't willing to see this woman's hands stained with blood. 191 00:17:40,040 --> 00:17:44,090 Finally, one day, he staked all on one move 192 00:17:44,840 --> 00:17:47,900 to stop that woman's plan. 193 00:17:49,120 --> 00:17:54,290 The woman was so angry that she killed the young lad. 194 00:17:59,630 --> 00:18:03,020 Do you feel like this woman was very cruel? 195 00:18:04,040 --> 00:18:07,430 She killed the one she loved. 196 00:18:07,430 --> 00:18:09,810 She must have been in a lot of pain too. 197 00:18:10,500 --> 00:18:12,840 Then what happened? 198 00:18:14,100 --> 00:18:17,080 That woman died too. 199 00:18:20,030 --> 00:18:25,980 The young man's memories were preserved by his good friend. 200 00:18:27,580 --> 00:18:30,290 You're not talking about my Cheng Cheng, are you? 201 00:18:30,290 --> 00:18:34,280 No matter what happened in the past, he belongs to me alone! 202 00:18:34,280 --> 00:18:37,330 No one can take him away! 203 00:18:37,330 --> 00:18:39,930 The one who killed Lian Cheng then 204 00:18:39,930 --> 00:18:43,760 was the tribe leader of the Qu Tribe, Qu Xiang Tan. 205 00:18:47,230 --> 00:18:52,320 After Qu Xiang Tan died, she was reborn into a different world. 206 00:18:53,070 --> 00:18:55,350 Her name now, 207 00:18:56,060 --> 00:18:58,410 is Qu Xiao Tan. 208 00:19:22,940 --> 00:19:27,170 Cheng Cheng! Cheng Cheng, are you okay? 209 00:19:31,910 --> 00:19:35,980 I'm okay. You found out everything? 210 00:19:37,210 --> 00:19:41,380 I know about what happened with you and Qu Xiang Tan. 211 00:19:42,320 --> 00:19:46,120 No matter who you are and who I am, 212 00:19:46,120 --> 00:19:49,750 the one I love is the current you. 213 00:19:49,750 --> 00:19:55,210 No matter what happens, from now on, let's not separate. 214 00:19:57,570 --> 00:20:03,090 But... my past life killed you. 215 00:20:04,160 --> 00:20:08,310 That time, we were in rivaling positions. 216 00:20:08,310 --> 00:20:12,090 For a lot of things that she couldn't do anything about, she had no choice but to lie to me. 217 00:20:12,090 --> 00:20:14,050 to hide her identity. 218 00:20:14,940 --> 00:20:18,260 I felt that it was a bit inappropriate 219 00:20:18,260 --> 00:20:21,040 that's why I investigated it. 220 00:20:21,040 --> 00:20:25,630 She used even more lies to hide herself. 221 00:20:25,630 --> 00:20:28,020 In the end, the misunderstandings piled up. 222 00:20:29,140 --> 00:20:31,550 We finally couldn't bear it anymore. 223 00:20:31,550 --> 00:20:35,030 That's why such a sad result occurred. 224 00:20:36,110 --> 00:20:42,010 I don't blame her. I don't know if she blamed me. 225 00:20:43,860 --> 00:20:47,020 She probably felt very guilty too. 226 00:20:47,020 --> 00:20:48,720 How do you know? 227 00:20:48,720 --> 00:20:52,620 Do you still remember that when Tan'er and I lied, 228 00:20:52,620 --> 00:20:55,660 we would switch places? 229 00:20:56,170 --> 00:21:02,630 I think... it's because after you died, Qu Xiang Tan, 230 00:21:03,100 --> 00:21:07,190 because she had lied to you in the past, she felt guilty. 231 00:21:07,190 --> 00:21:10,940 And this guilt was kept buried in her heart. 232 00:21:10,940 --> 00:21:13,740 And it became an obsession. 233 00:21:13,740 --> 00:21:19,500 So, when you and Miss Qu lie, 234 00:21:19,500 --> 00:21:22,220 it was really Qu Xiang Tan's obsession acting up 235 00:21:22,220 --> 00:21:24,990 that made you two exchange places. 236 00:21:26,620 --> 00:21:29,290 That's probably true. 237 00:21:32,700 --> 00:21:35,060 Cheng Cheng, are you okay? 238 00:21:35,060 --> 00:21:40,340 I'm sorry. I shouldn't be saying this to you. 239 00:21:41,620 --> 00:21:46,260 Silly girl. I'll be okay. 240 00:21:46,260 --> 00:21:48,790 I will definitely get better. 241 00:21:53,420 --> 00:21:58,320 Lian Cheng, you have increased the use of the mind gathering pill again. 242 00:21:58,320 --> 00:22:00,730 Why do this to yourself? 243 00:22:01,410 --> 00:22:07,080 Timing and subtitles brought to you by The Eternal Love Team @ Viki 244 00:22:15,510 --> 00:22:21,580 Cheng Cheng. Do you really remember everything? 245 00:22:22,800 --> 00:22:27,160 Tan'er. I know what you're worried about. 246 00:22:27,980 --> 00:22:30,300 I am the world's best physician. 247 00:22:31,010 --> 00:22:35,360 If even I cannot save myself, 248 00:22:35,360 --> 00:22:37,990 then no one can save me. 249 00:22:37,990 --> 00:22:42,740 I'm already very satisfied that you could come back. 250 00:22:43,850 --> 00:22:48,270 I want to be with you for every minute and every second. 251 00:22:48,270 --> 00:22:50,250 I don't want to miss a thing. 252 00:22:51,120 --> 00:22:55,730 In this life, to have you by my side, 253 00:22:56,530 --> 00:22:59,210 I have no regrets in dying. 254 00:22:59,210 --> 00:23:04,070 It's just that this life and death contract must be undone. 255 00:23:04,070 --> 00:23:07,320 Don't think about that! 256 00:23:07,320 --> 00:23:10,320 I won't undo the life and death contract. 257 00:23:10,320 --> 00:23:15,050 If you die, I will die with you too. 258 00:23:21,890 --> 00:23:23,930 Silly girl. 259 00:23:25,150 --> 00:23:28,760 Yu'er, are you doing okay in Dong Yue? 260 00:23:28,760 --> 00:23:32,300 I don't know if I can go back. 261 00:23:32,300 --> 00:23:35,650 You must grow up safely. 262 00:23:35,650 --> 00:23:40,260 Mom, Dad, goodbye. In the next life, 263 00:23:40,260 --> 00:23:42,280 I still want to be your daughter. 264 00:23:42,280 --> 00:23:45,570 Tribe Leader! Tribe Leader! 265 00:23:45,570 --> 00:23:47,120 Tribe Leader! 266 00:24:15,870 --> 00:24:20,090 [ If you want to save him, let's meet up tomorrow at shen time (3-5 pm) Liu Qianshui. ] 267 00:24:30,930 --> 00:24:34,770 Tell me. Why did you bring me here? 268 00:24:35,370 --> 00:24:40,260 Actually, I want to ask if you have medicine to treat insomnia. 269 00:24:40,260 --> 00:24:42,460 It's sleep medication. 270 00:24:42,460 --> 00:24:45,520 Recently, my head has been hurting. 271 00:24:45,520 --> 00:24:48,830 I haven't slept properly in a long time. 272 00:24:48,830 --> 00:24:52,260 Great Immortal Mo, you must help me! 273 00:24:52,260 --> 00:24:56,500 Looking at how heartless you usually are, you also have insomnia? 274 00:24:57,050 --> 00:25:00,240 Tell me. What do you need me for? 275 00:25:00,240 --> 00:25:03,970 You are so smart. I can't keep it from you anyway. 276 00:25:03,970 --> 00:25:06,170 I'll just tell you. 277 00:25:07,630 --> 00:25:12,530 Actually, I really do want sleep medication. 278 00:25:12,530 --> 00:25:15,280 Only if Cheng Cheng is asleep can I... 279 00:25:15,280 --> 00:25:17,000 Can you what? 280 00:25:17,000 --> 00:25:20,330 Old weirdo says he has a way to save Cheng Cheng! 281 00:25:20,330 --> 00:25:24,780 I want to go ask him, but I can't do it while Cheng Cheng is awake. 282 00:25:24,780 --> 00:25:27,000 He'll worry. 283 00:25:27,000 --> 00:25:28,890 You can't! 284 00:25:28,890 --> 00:25:32,060 He's not dependable. I will not let Lian Cheng take that risk. 285 00:25:32,060 --> 00:25:34,970 Do you have another way to save Cheng Cheng? 286 00:25:36,970 --> 00:25:40,290 Are you keeping something else from me? 287 00:25:40,290 --> 00:25:41,820 I've always been trying! 288 00:25:41,820 --> 00:25:44,690 You try but it's useless, right? 289 00:25:45,850 --> 00:25:49,560 Since it's like that, why are you stopping me? 290 00:25:49,560 --> 00:25:53,390 Human life cannot be taken as child's play! 291 00:25:53,390 --> 00:25:56,150 Liu Qianshui is crazy. Are you going to be crazy with him? 292 00:25:56,150 --> 00:25:59,340 Yes! I did go crazy! 293 00:25:59,340 --> 00:26:01,820 I'm about to go crazy again! 294 00:26:01,820 --> 00:26:07,280 Seeing Cheng Cheng like that, I cannot wait a second longer! 295 00:26:07,280 --> 00:26:09,860 If you're so capable, you go save him! 296 00:26:09,860 --> 00:26:12,480 Lian Cheng knows his body better than anyone else! 297 00:26:12,480 --> 00:26:13,850 Have you thought about his feelings? 298 00:26:13,850 --> 00:26:15,650 I can't care about all that! 299 00:26:15,650 --> 00:26:21,420 Seeing Cheng Cheng like that, no matter what method it is, I must try it! 300 00:26:21,420 --> 00:26:22,950 Why are you so stubborn? 301 00:26:22,950 --> 00:26:25,060 You're the stubborn one! 302 00:26:25,060 --> 00:26:29,910 If you had a way, would Cheng Cheng still be like this now? 303 00:26:39,880 --> 00:26:44,720 Tribe Leader. Cheng Cheng's situation is really bad right now. 304 00:26:44,720 --> 00:26:49,390 We must face it together and find a way together, right? 305 00:26:50,340 --> 00:26:53,330 Perhaps Old Weirdo is right. 306 00:26:53,330 --> 00:26:57,550 I want to go see him and talk it over with him. 307 00:27:06,020 --> 00:27:09,090 I can help you keep this a secret. 308 00:27:09,090 --> 00:27:13,940 But... I cannot guarantee he will not find out. 309 00:27:40,910 --> 00:27:44,580 Cheng Cheng, how is your self-healing going? 310 00:27:44,580 --> 00:27:47,100 Thanks to the elders' help, 311 00:27:47,100 --> 00:27:48,940 I'm already a lot better. 312 00:28:04,520 --> 00:28:05,690 Come, eat some more. 313 00:28:05,690 --> 00:28:10,790 Cheng Cheng, can't you see that I'm on a diet? 314 00:28:10,790 --> 00:28:12,590 You should eat some more. 315 00:28:13,950 --> 00:28:16,010 Eat some more vegetables. 316 00:28:17,090 --> 00:28:20,840 Lian Cheng, you recently have gotten thinner. You should eat more meat. 317 00:28:24,410 --> 00:28:26,980 Vegetables. Vegetables are good. 318 00:28:52,700 --> 00:28:57,740 In a bit, if he wakes up, just say that I went to take a bath! 319 00:28:57,740 --> 00:28:59,940 You must drag out time as much as possible! 320 00:28:59,940 --> 00:29:01,650 Fine. 321 00:29:27,380 --> 00:29:32,280 You're finally here! Hurry and tell me how to save Cheng Cheng! 322 00:29:32,280 --> 00:29:38,870 Tribe Leader, I won't keep it from you. I knew a long time ago that this situation was bad. 323 00:29:38,870 --> 00:29:42,120 Half of his vital acupuncture points have been damaged. 324 00:29:42,120 --> 00:29:48,940 Using the mind gathering pill to recover one's memories can only make one's body to be emptied more easily. 325 00:29:48,940 --> 00:29:52,640 His chi and blood will slowly disappear as the day goes by. 326 00:29:52,640 --> 00:29:56,100 This illness is very hard to treat. 327 00:29:56,100 --> 00:29:57,940 Huh? 328 00:29:59,790 --> 00:30:03,900 But... it's not completely hopeless. 329 00:30:03,900 --> 00:30:07,130 There is one method we can try. 330 00:30:07,130 --> 00:30:10,120 What is it? Hurry and tell me! 331 00:30:10,120 --> 00:30:14,700 As long as Cheng Cheng can be saved, I'm willing to try anything! 332 00:30:14,700 --> 00:30:20,330 There is spring water in the Heaven Water Pond in the netherworld. 333 00:30:20,330 --> 00:30:24,410 This spring water gathers the essences of heaven and earth. 334 00:30:24,410 --> 00:30:27,680 As long as he washes his entire body in the water, 335 00:30:27,680 --> 00:30:31,940 along with his world's best physician cultivation, 336 00:30:31,940 --> 00:30:34,910 perhaps he can be saved. 337 00:30:34,910 --> 00:30:39,550 He just needs to take a bath? That water is this miraculous? 338 00:30:39,550 --> 00:30:41,920 Naturally. 339 00:30:41,920 --> 00:30:47,790 This spring water is thousands of years old, gathering together the rain of the world and the essences of the sun and moon. 340 00:30:47,790 --> 00:30:53,580 It has a miraculous effect in recovering a damaged body and opening up one's blood and qi channels. 341 00:30:53,580 --> 00:30:57,850 This pond's water is our Qu Tribe's holy water. 342 00:30:58,830 --> 00:31:00,780 But... 343 00:31:00,780 --> 00:31:02,140 But what? 344 00:31:02,140 --> 00:31:08,670 But in this Heaven Water Pond, there lurks a hidden peril. 345 00:31:08,670 --> 00:31:10,930 What hidden peril? 346 00:31:12,720 --> 00:31:20,790 Timing and subtitles brought to you by The Eternal Love Team @ Viki 347 00:31:25,490 --> 00:31:29,680 ♫ Could it be that I need to learn to let go ♫ 348 00:31:29,680 --> 00:31:32,560 ♫ And lower myself into the dirt ♫ 349 00:31:32,560 --> 00:31:36,820 ♫ Because I love you so much? ♫ 350 00:31:36,820 --> 00:31:42,120 ♫ But love has become a sharp double-edged sword ♫ 351 00:31:42,120 --> 00:31:46,300 ♫ Only understanding each other fully can allow the blood to show in one slice ♫ 352 00:31:46,300 --> 00:31:52,360 ♫ Exhaust all the possible harmful words to speak ♫ 353 00:31:52,360 --> 00:31:57,800 ♫ Without ever thinking about whether they can be taken back or not ♫ 354 00:31:57,800 --> 00:32:04,960 ♫ After speaking them, I actually feel the sense of loss more and also sadder ♫ 355 00:32:04,960 --> 00:32:08,890 ♫ Why cause such trouble? ♫ 356 00:32:08,890 --> 00:32:14,420 ♫ I ask myself whether I'm able to let go or not ♫ 357 00:32:15,000 --> 00:32:20,810 ♫ Let go or not when all the love becomes hate in a flash ♫ 358 00:32:20,810 --> 00:32:24,660 ♫ Who exactly are my tears for? ♫ 359 00:32:24,660 --> 00:32:27,560 ♫ As for who wins and who loses, ♫ 360 00:32:27,560 --> 00:32:32,200 ♫ Who really cares? ♫ 361 00:32:32,200 --> 00:32:36,570 ♫ We all hurt anyway ♫ 362 00:32:48,700 --> 00:32:54,720 ♫ Exhaust all the possible harmful words to speak ♫ 363 00:32:54,720 --> 00:33:00,440 ♫ without ever thinking about whether they can be taken back or not ♫ 364 00:33:00,440 --> 00:33:07,320 ♫ After speaking them, I actually feel the sense of loss more and also sadder ♫ 365 00:33:07,320 --> 00:33:11,300 ♫ Why cause such trouble? ♫ 366 00:33:11,300 --> 00:33:17,280 ♫ I ask myself whether I'm able to let go or not ♫ 367 00:33:17,280 --> 00:33:22,950 ♫ Let go or not when all the love becomes hate in a flash ♫ 368 00:33:22,950 --> 00:33:26,880 ♫ Whom exactly are my tears for? ♫ 369 00:33:26,880 --> 00:33:29,630 ♫ As for who wins and who loses, ♫ 370 00:33:29,630 --> 00:33:38,740 ♫ Who really cares? We all are hurt anyway ♫ 30642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.