All language subtitles for The.Eternal.Love.S1.EP21.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,350 --> 00:00:14,110 Timing and subtitles brought to you by The Eternal Love Team @ Viki 2 00:00:21,540 --> 00:00:26,620 ♫ Time is like a shuttle which just passed by but comes back right away ♫ 3 00:00:28,050 --> 00:00:33,240 ♫ Feeling is like silk that we're unaware of how entangled it has become ♫ 4 00:00:33,840 --> 00:00:38,010 ♫ Weave a piece of glamorous ornamentation ♫ 5 00:00:38,010 --> 00:00:41,240 ♫ With both of our deep loves ♫ 6 00:00:41,240 --> 00:00:46,990 ♫ It's hard to entrust this love-sickness to someone ♫ 7 00:00:46,990 --> 00:00:53,630 ♫ I'm willing to become that extremely hopeful bluestone< 8 00:00:53,630 --> 00:01:00,130 ♫ With your name seal carved into my heart ♫ 9 00:01:00,130 --> 00:01:06,750 ♫ Turn back to be a butterfly inside a sealed cocoon to weave spring silk ♫ 10 00:01:06,750 --> 00:01:13,620 ♫ Which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫ 11 00:01:26,550 --> 00:01:33,140 ♫ I'm willing to become that extremely hopeful bluestone ♫ 12 00:01:33,140 --> 00:01:39,660 ♫ With your name seal carved into my heart ♫ 13 00:01:39,660 --> 00:01:46,210 ♫ Turn back to be a butterfly inside a sealed cocoon to weave spring silk ♫ 14 00:01:46,210 --> 00:02:01,410 ♫ Which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫ 15 00:02:01,410 --> 00:02:03,850 The Eternal Love 16 00:02:03,850 --> 00:02:07,060 Episode 21 17 00:02:16,610 --> 00:02:20,790 What is this place? It's so glaring to the eyes. 18 00:02:27,910 --> 00:02:30,450 There are two suns! 19 00:02:31,170 --> 00:02:35,400 Could this be... the legendary magical spirit land? 20 00:02:35,960 --> 00:02:41,800 So the 25 year deadline Royal Grandfather mentioned was my deadline in Dong Yue! 21 00:02:41,800 --> 00:02:45,860 Once I come here, it starts all over again. 22 00:02:45,860 --> 00:02:48,940 So your Royal Grandfather had this trick up his sleeve too! 23 00:02:49,570 --> 00:02:53,390 My body doesn't hurt anymore! 24 00:02:54,390 --> 00:02:56,420 Let's go look over there. 25 00:03:04,070 --> 00:03:06,670 Hey! You two come over here! 26 00:03:06,670 --> 00:03:08,710 Come and show your identification documents. 27 00:03:08,710 --> 00:03:10,230 Let's go. 28 00:03:13,530 --> 00:03:15,360 Show us your ID token. 29 00:03:16,400 --> 00:03:17,490 What? 30 00:03:17,490 --> 00:03:19,360 ID token! 31 00:03:19,360 --> 00:03:22,720 You must have a proper identity to come here. 32 00:03:22,720 --> 00:03:24,750 What do you treat the magical spirit land as? 33 00:03:24,750 --> 00:03:28,130 But I have never seen such a thing before. 34 00:03:28,130 --> 00:03:31,950 The quality of people coming here is getting worse! 35 00:03:32,700 --> 00:03:35,750 Come and make a temporary one. 36 00:03:37,450 --> 00:03:40,090 You two. Put your hand here. Who will do it first? 37 00:03:40,090 --> 00:03:43,250 Don't be afraid. I'll give it a try first. 38 00:03:52,700 --> 00:03:53,650 Alright, next. 39 00:03:53,650 --> 00:03:55,380 Go on, it's okay. 40 00:04:11,340 --> 00:04:15,000 Th... this isn't breaking public property, is it? 41 00:04:15,000 --> 00:04:17,950 Someone could actually shatter this rock? 42 00:04:21,290 --> 00:04:25,350 The Soul Summoning Orb has already appeared in the magical spirit land! 43 00:04:25,350 --> 00:04:27,990 The people holding the orb is one man and a woman. 44 00:04:27,990 --> 00:04:33,090 Go and kill them and steal the Soul Summoning Orb! 45 00:04:33,090 --> 00:04:36,320 Loyally serving Master! Remove the seal! 46 00:04:36,320 --> 00:04:39,520 Conquer the world! 47 00:05:46,560 --> 00:05:49,340 Elder Liu! Elder Liu! 48 00:05:49,340 --> 00:05:51,250 The vibrations finally stopped. 49 00:05:51,250 --> 00:05:53,700 If you hadn't joined us in time, 50 00:05:53,700 --> 00:05:56,620 it would have been a disaster! 51 00:05:56,620 --> 00:06:02,800 Elder Liu, we haven't seen you in so long. You must have brought good news. 52 00:06:03,850 --> 00:06:07,050 You're right! I have found our tribe leader! 53 00:06:07,050 --> 00:06:09,840 Also, she already has the Soul Summoning Orb. 54 00:06:09,840 --> 00:06:13,300 The minute I arrived in the magical spirit land, I rushed here. 55 00:06:13,300 --> 00:06:16,200 I think the tribe leader will be here soon too! 56 00:06:16,200 --> 00:06:19,260 Then we have hope! 57 00:06:19,260 --> 00:06:23,540 Elder Liu, the Demon King's power grows every day! 58 00:06:23,540 --> 00:06:27,250 His attacks on the seal have become stronger every day! 59 00:06:27,250 --> 00:06:29,980 Yes, I must 60 00:06:29,980 --> 00:06:33,560 help the tribe leader learn the Qu secret technique as soon as possible 61 00:06:33,560 --> 00:06:36,950 and bring her inside the seal. 62 00:06:36,950 --> 00:06:38,820 Good. 63 00:06:45,110 --> 00:06:47,210 What are those things? 64 00:06:47,210 --> 00:06:51,350 - They are all the remaining evil subordinates of the Demon King. - Who is the Demon King? 65 00:06:51,350 --> 00:06:55,460 A devil that previously caused miserable suffering in the whole Magical Spirit World. Those who hear his name tremble in fear. 66 00:06:55,460 --> 00:06:57,860 Then why did they come here? 67 00:06:57,860 --> 00:07:01,740 Your spiritual power is too strong and attracted them here. 68 00:07:11,510 --> 00:07:12,920 - Tan'er, run! - Cheng Cheng! 69 00:07:55,990 --> 00:07:58,760 Cheng Cheng! Cheng Cheng! 70 00:10:15,970 --> 00:10:21,900 Royal Grandfather... hurry... hurry and save Tan'er. 71 00:10:32,180 --> 00:10:34,200 Miss Qu? 72 00:10:59,720 --> 00:11:01,370 What is this place? 73 00:11:01,370 --> 00:11:04,590 Did I time travel to Europe? What is this place? 74 00:11:04,590 --> 00:11:07,870 I really am not that familiar with Europe. 75 00:11:08,840 --> 00:11:14,150 Wasn't I with Cheng Cheng yesterday somewhere near the registration area? Cheng Cheng... 76 00:11:23,780 --> 00:11:25,540 What is this? 77 00:11:25,540 --> 00:11:28,220 I am not undergoing a metamorphosis, right? 78 00:11:28,220 --> 00:11:32,070 I'm sorry! I didn't do it on purpose. 79 00:11:32,070 --> 00:11:35,600 But... what is this place? 80 00:11:35,600 --> 00:11:38,800 This is the Mo Tribe, the biggest tribe in the magical spirit land. 81 00:11:38,800 --> 00:11:41,990 What are you telling her for? She broke the vase! 82 00:11:41,990 --> 00:11:43,770 I didn't do it on purpose! 83 00:11:43,770 --> 00:11:47,860 Forget it. Where is the man who came with me? 84 00:11:47,860 --> 00:11:51,130 The tribe leader is healing him. We'll deal with our own tribal matters. 85 00:11:51,130 --> 00:11:52,870 We don't need an outsider like you to interfere! 86 00:11:52,870 --> 00:11:56,080 What are you talking about? That's my husband! 87 00:11:56,080 --> 00:11:58,930 Where is he? Hey! 88 00:11:59,840 --> 00:12:01,060 Hey! 89 00:12:01,940 --> 00:12:04,890 Hey! Open the door! 90 00:12:04,890 --> 00:12:08,540 Let me out! I want to see Cheng Cheng! 91 00:12:32,780 --> 00:12:34,640 Why did Tribe Leader bring her here? 92 00:12:34,640 --> 00:12:39,760 Shh, not so loud. Don't let her hear you. She's from the Qu tribe. 93 00:12:39,760 --> 00:12:42,110 I don't care about the Qu tribe. 94 00:12:42,110 --> 00:12:45,780 Tribe leader really is too benevolent and soft when doing things. 95 00:12:45,780 --> 00:12:48,810 - Besides creating trouble, what else can she do? - Who knows? 96 00:12:48,810 --> 00:12:51,180 This is tribe leader's order. 97 00:12:51,180 --> 00:12:54,390 Who knows what trouble she'll attract in the future. 98 00:13:01,850 --> 00:13:05,900 Those voices are clearly coming from the front door. 99 00:13:05,900 --> 00:13:09,400 But I feel like it's right by my ear. 100 00:13:13,740 --> 00:13:15,410 Granny, you've come? 101 00:13:18,110 --> 00:13:22,480 They smile at other people. Why are they only so mean to me? 102 00:13:24,490 --> 00:13:27,370 Granny, you've worked hard! 103 00:13:27,370 --> 00:13:29,090 Do you need anything, Guest? 104 00:13:29,090 --> 00:13:33,750 Granny, do you know where my husband is? 105 00:13:36,370 --> 00:13:38,970 Actually, it's like this. 106 00:13:38,970 --> 00:13:43,320 Yesterday, my husband and I were ambushed! 107 00:13:43,320 --> 00:13:47,440 We were both seriously injured! 108 00:13:47,440 --> 00:13:52,870 In the end, when I woke up this morning, he was gone! 109 00:13:52,870 --> 00:13:55,110 If there is nothing else you need, I still have other things to do. 110 00:13:55,110 --> 00:13:57,420 Hey! You--! 111 00:14:06,940 --> 00:14:10,390 Why have I been feeling dizzy all day? 112 00:14:10,390 --> 00:14:13,230 I must have been hurt very badly yesterday. 113 00:14:19,990 --> 00:14:23,980 Look, this is what it says. Got it? 114 00:14:23,980 --> 00:14:27,650 The method you used earlier was wrong. 115 00:14:27,650 --> 00:14:31,090 Next time, use the method that is written in this book. 116 00:14:36,010 --> 00:14:40,440 This--! This is an eye that can see and an ear that can hear for miles! 117 00:14:41,150 --> 00:14:44,090 Qu Xiao Tan, don't forget! 118 00:14:44,090 --> 00:14:46,000 Don't get too excited either! 119 00:14:46,000 --> 00:14:50,760 At this moment, I have to use this special power to find Cheng Cheng! 120 00:15:35,310 --> 00:15:40,210 Cheng Cheng? Why does this person feel so familiar? 121 00:15:50,200 --> 00:15:53,420 Why do I feel so exhausted now? 122 00:15:53,420 --> 00:15:56,190 No, I must focus. 123 00:15:56,190 --> 00:16:01,490 Qu Xiao Tan, this is an important task. You must go save him now. 124 00:16:05,430 --> 00:16:07,620 Making maps isn't hard for me! 125 00:16:07,620 --> 00:16:11,700 My real estate agent skills are finally becoming useful! 126 00:16:44,060 --> 00:16:46,260 Mo Yi Huai? 127 00:16:46,260 --> 00:16:49,250 That's not right. He looks the same, 128 00:16:49,250 --> 00:16:51,970 but the aura is completely different. 129 00:16:51,970 --> 00:16:54,310 Could he be...? 130 00:16:55,810 --> 00:16:57,680 The first king?! 131 00:16:57,680 --> 00:16:59,290 Correct. 132 00:16:59,290 --> 00:17:03,520 I am Lian Cheng's Royal Grandfather, Mo Yi Feng. 133 00:17:03,520 --> 00:17:07,890 I am also the tribe leader of the Mo Tribe here. 134 00:17:10,400 --> 00:17:13,660 Hello, Royal Grandfather! 135 00:17:13,660 --> 00:17:17,840 The rumors in the outside world are that you went to travel the world and they don't know if you are still alive. 136 00:17:17,840 --> 00:17:21,600 I never imagined that you'd still be alive! 137 00:17:21,600 --> 00:17:24,490 But, you look so young! 138 00:17:24,490 --> 00:17:26,760 You don't look like Cheng Cheng's grandfather! 139 00:17:26,760 --> 00:17:29,040 You look like his older brother! 140 00:17:29,040 --> 00:17:35,150 Those who cultivate immortality do look a lot younger than other people. 141 00:17:35,150 --> 00:17:41,100 It has something to do with the magical techniques we cultivate. This you will know in the future. 142 00:17:42,530 --> 00:17:46,000 - How are your injuries? - They're not a big problem. 143 00:17:47,500 --> 00:17:52,400 Recovering after a grave injury and then forcefully using the Thousand Eyes technique from the Qu family 144 00:17:52,400 --> 00:17:55,200 will burn up a lot of your spiritual power. 145 00:17:55,200 --> 00:18:00,600 The Eye of Heaven? When did I learn to use that? 146 00:18:00,600 --> 00:18:04,600 The Soul Summoning Orb is in your body. During the battle at the border, 147 00:18:04,600 --> 00:18:07,600 you played the Wandering Soul Flute in a moment of panic 148 00:18:07,600 --> 00:18:11,400 and that stimulated the energy of the Soul Suppressing Orb in your body. 149 00:18:11,400 --> 00:18:14,900 Oh, right, where is my Soul Wandering Flute? 150 00:18:16,400 --> 00:18:20,800 I am going to advise you not to use this here. 151 00:18:21,970 --> 00:18:25,750 The Qu and Mo Tribes have a grudge that goes back hundreds of years. 152 00:18:25,800 --> 00:18:30,400 I fear that you will only attract trouble if you use Qu clan secret techniques here in our tribe. 153 00:18:30,400 --> 00:18:33,400 The Qu Clan and Mo Clan? 154 00:18:33,400 --> 00:18:35,400 What do they have to do with me? 155 00:18:35,400 --> 00:18:37,400 You can't even remember your surname. 156 00:18:37,400 --> 00:18:39,500 My surname is Qu! 157 00:18:41,400 --> 00:18:45,800 Could it be, I'm part of the Qu Clan? 158 00:18:45,800 --> 00:18:48,600 Was I originally someone from the magical spirit land? 159 00:18:48,600 --> 00:18:54,000 Correct. Lian Cheng as well. This is his real home. 160 00:18:54,000 --> 00:18:56,500 When can I see him? 161 00:19:02,200 --> 00:19:04,000 He's recovering right now. 162 00:19:04,000 --> 00:19:05,600 What's wrong with him? 163 00:19:05,600 --> 00:19:09,800 Lian Cheng's injuries are serious. The elders are helping him heal. 164 00:19:09,800 --> 00:19:14,000 But it is only temporary. He is still in danger. 165 00:19:14,000 --> 00:19:17,100 - I want to go find Cheng Cheng! - Wait! 166 00:19:18,200 --> 00:19:20,800 Lian Cheng cannot see anyone right now. 167 00:19:20,800 --> 00:19:26,800 His life is in danger, so he cannot be bothered by outside sources. Or else, everything will have been in vain. 168 00:19:26,800 --> 00:19:33,800 Could it be that Cheng Cheng's 25 years old crisis is not over yet? 169 00:19:33,800 --> 00:19:37,300 It is a long story. 170 00:19:39,400 --> 00:19:43,700 Royal Grandfather, I want to know the truth! 171 00:19:45,200 --> 00:19:47,600 Mo Lian Cheng's real spirit 172 00:19:47,600 --> 00:19:52,600 is actually my good friend, Sir Lian Cheng. 173 00:19:52,600 --> 00:19:55,600 He was once the magical spirit land's best physician. 174 00:19:55,600 --> 00:19:59,600 He is amiable, kind, and gentle and practices medicine in order to help the public. 175 00:19:59,600 --> 00:20:03,600 We had a good relationship. Unfortunately... 176 00:20:08,000 --> 00:20:13,400 later on, things changed, and the entire magical spirit land was thrown into chaos. 177 00:20:13,400 --> 00:20:17,000 War, bloodshed, murder. 178 00:20:17,000 --> 00:20:20,000 The Qu and Mo Tribes are on opposite sides. 179 00:20:20,000 --> 00:20:24,800 Due to his good relationship with me, he got dragged into our war. 180 00:20:24,800 --> 00:20:29,000 During a battle, Lian Cheng was killed. 181 00:20:29,000 --> 00:20:31,400 When I arrived, it was already too late. 182 00:20:31,400 --> 00:20:33,200 Lian Cheng! 183 00:23:04,600 --> 00:23:07,600 I wasn't willing to let Sir Lian Cheng die just like that. 184 00:23:07,600 --> 00:23:13,000 I then used the heaven and earth seal to extract his consciousness and keep it by my side. 185 00:23:56,160 --> 00:23:58,030 What is this? 186 00:23:58,970 --> 00:24:02,180 Lian Cheng left this behind. 187 00:24:02,200 --> 00:24:05,200 It has been by my side for a hundred years. 188 00:24:05,200 --> 00:24:08,600 It can be considered a memory. 189 00:24:08,600 --> 00:24:15,200 At that time, the entire magical spirit land was destroyed. 190 00:24:15,200 --> 00:24:19,600 I drank wine every day to numb myself. 191 00:24:19,600 --> 00:24:24,200 But seeing this item only made me remember him more and I got distracted. 192 00:24:24,200 --> 00:24:30,200 Plus my tribe members were really vengeful, so everything just fell into chaos. 193 00:24:30,200 --> 00:24:34,400 I was no longer willing to be caught up in the battle between the tribes. 194 00:24:34,400 --> 00:24:36,600 And so, 195 00:24:36,600 --> 00:24:42,600 I then took the heaven and earth seal that sealed the consciousness of Lian Cheng inside it 196 00:24:42,600 --> 00:24:49,200 and went to Dong Yue. After several twists and turns, I was able to establish the Kingdom of Dong Yue. 197 00:24:49,200 --> 00:24:53,400 I married, had children, and became the first King. 198 00:24:53,400 --> 00:24:59,000 My wife from then is now the Dowager Queen. 199 00:24:59,000 --> 00:25:01,300 Lady Zhao. 200 00:25:10,800 --> 00:25:16,000 I kept warming and nourishing Lian Cheng's consciousness. 201 00:25:16,000 --> 00:25:19,590 I had always been waiting for a chance 202 00:25:19,600 --> 00:25:23,100 to transfer Sir Lian Cheng's spirit 203 00:25:23,100 --> 00:25:26,400 so he would be reborn again. 204 00:25:27,900 --> 00:25:32,200 Then you mean... you took someone's spirit 205 00:25:32,200 --> 00:25:35,300 and transferred it into another person's body? 206 00:25:36,200 --> 00:25:38,600 My god! 207 00:25:38,600 --> 00:25:42,200 I think Avatar also took someone's spirit 208 00:25:42,200 --> 00:25:46,200 and transferred it into an alien's body! 209 00:25:46,200 --> 00:25:50,600 But they are totally on a different level compared to you. 210 00:25:50,600 --> 00:25:53,000 This brain hole is too big. (Brain hole - unconstrained imagination; bigger the hole, richer the imagination) 211 00:25:53,000 --> 00:25:56,600 I don't have enough brain cells for this! 212 00:25:56,600 --> 00:26:01,600 This is the special skill passed down through the Mo Tribe. 213 00:26:01,600 --> 00:26:05,500 Very dangerous. If we make any mistakes, 214 00:26:07,400 --> 00:26:10,850 it will lead to eternal damnation. 215 00:26:11,710 --> 00:26:16,590 But... I had to give it a try. 216 00:26:18,200 --> 00:26:21,100 The heavens do not forsake sincere people. 217 00:26:21,100 --> 00:26:25,200 Later on, I had a son. 218 00:26:25,200 --> 00:26:28,800 That is the current king of Dong Yue. 219 00:26:28,800 --> 00:26:32,400 After he grew up and got married and had children, 220 00:26:32,400 --> 00:26:38,000 Lian Cheng's spirit had somewhat stabilized. 221 00:26:38,000 --> 00:26:40,800 It was a perfect chance. 222 00:26:42,400 --> 00:26:45,200 As long as I took Sir Lian Cheng's spirit 223 00:26:45,200 --> 00:26:48,600 and transferred it into a newborn life, 224 00:26:48,600 --> 00:26:53,600 then he could be reborn. I thought of every possible method. 225 00:26:53,600 --> 00:26:56,500 I was finally able to transfer Sir Lian Cheng's spirit 226 00:26:56,500 --> 00:26:59,800 into the body of my grandson. 227 00:26:59,800 --> 00:27:04,400 It's all thanks to the magical item here in the Magical Spirit World called seven gathering pill. 228 00:27:04,400 --> 00:27:07,400 When my grandson was born, 229 00:27:07,400 --> 00:27:11,200 Lian Cheng's spirit unexpectedly 230 00:27:11,200 --> 00:27:14,000 was a complete match for my grandson's body. 231 00:27:15,020 --> 00:27:18,520 This was probably the heaven's will. 232 00:27:18,520 --> 00:27:23,270 He became the current Mo Lian Cheng. 233 00:27:24,620 --> 00:27:29,070 Then does Cheng Cheng still remember what happened? 234 00:27:29,070 --> 00:27:32,650 The effect of the seven gathering pill is exactly that. 235 00:27:33,210 --> 00:27:38,080 It helps Lian Cheng forget all his past memories. 236 00:27:39,300 --> 00:27:42,100 Just like a newborn life. 237 00:27:42,100 --> 00:27:47,140 After that, I kept little Lian Cheng by my side. 238 00:27:48,410 --> 00:27:50,810 I took good care of him every day. 239 00:27:50,810 --> 00:27:53,920 When little Lian Cheng was ten years old, 240 00:27:53,920 --> 00:27:57,630 I could truly feel that Sir Lian Cheng was by my side. 241 00:27:57,630 --> 00:27:59,900 He had never left. 242 00:28:01,240 --> 00:28:03,840 Then that means, 243 00:28:03,840 --> 00:28:06,700 Cheng Cheng's real spirit 244 00:28:06,700 --> 00:28:09,480 is actually Sir Lian Cheng. 245 00:28:09,480 --> 00:28:13,300 He just forgot the past? 246 00:28:15,090 --> 00:28:21,080 No. What if he remembers everything from the past? 247 00:28:28,980 --> 00:28:33,530 You left a marriage arrangement behind. 248 00:28:33,530 --> 00:28:36,520 You had me engaged to Mo Lian Cheng. 249 00:28:36,520 --> 00:28:38,690 You already knew then, 250 00:28:38,690 --> 00:28:41,600 that all of this would happen? 251 00:28:43,480 --> 00:28:47,640 You know that I'm Qu Xiao Tan, 252 00:28:47,640 --> 00:28:50,280 and that I'm the second daughter of the Qu family? 253 00:28:50,280 --> 00:28:53,090 I knew your true identity long ago. 254 00:28:53,090 --> 00:28:55,830 I also predicted that you'd come to Dong Yue. 255 00:28:56,440 --> 00:29:00,530 So, that's why I engaged you to Lian Cheng. 256 00:29:00,530 --> 00:29:05,400 Because only you can truly save Lian Cheng. 257 00:29:05,400 --> 00:29:09,560 That means, twenty some years ago, 258 00:29:09,560 --> 00:29:12,840 you'd already predicted all that has happened now? 259 00:29:13,400 --> 00:29:15,330 I lived for twenty some years. 260 00:29:15,330 --> 00:29:19,690 My life was actually being controlled by someone else? 261 00:29:20,760 --> 00:29:23,150 This is really a tragedy. 262 00:29:23,870 --> 00:29:26,760 Lian Cheng's injuries are serious. 263 00:29:26,760 --> 00:29:30,810 The Elders already are out of ideas on what to do. 264 00:29:30,810 --> 00:29:34,520 The only thing that can save the Lian Cheng of now 265 00:29:34,520 --> 00:29:37,670 is the Sir Lian Cheng of the past. 266 00:29:37,670 --> 00:29:41,120 But if we want to quickly restore Sir Lian Cheng's memories, 267 00:29:41,870 --> 00:29:44,240 the current Mo Lian Cheng 268 00:29:44,240 --> 00:29:49,000 will forget his memories from the past 25 years in Dong Yue. 269 00:29:49,000 --> 00:29:51,740 He'll forget the past twenty some years 270 00:29:51,740 --> 00:29:54,470 of memories? 271 00:29:58,880 --> 00:30:01,090 Does that include me? 272 00:30:03,750 --> 00:30:08,450 I once said that Mo Lian Cheng wouldn't live past 25 years old. 273 00:30:09,480 --> 00:30:13,510 Actually, it is that when he turns 25 years old, 274 00:30:13,510 --> 00:30:19,320 the seal on his memories will weaken and become undone. 275 00:30:19,320 --> 00:30:21,900 When the time comes, 276 00:30:21,900 --> 00:30:27,160 he'll remember everything from the past (in this world). 277 00:30:27,160 --> 00:30:31,460 And he'll slowly forget everything from the past 25 years. 278 00:30:31,460 --> 00:30:35,520 No. You're lying! 279 00:30:35,520 --> 00:30:38,880 How could Cheng Cheng forget me? 280 00:30:38,880 --> 00:30:41,740 You're lying to me, right? 281 00:30:41,740 --> 00:30:47,800 Right now, this is the only way to save Mo Lian Cheng. 282 00:30:49,100 --> 00:30:52,510 Only if we restore Sir Lian Cheng's memories 283 00:30:52,510 --> 00:30:55,620 can we extend Mo Lian Cheng's life. 284 00:30:57,560 --> 00:31:00,370 There's no other way? 285 00:31:08,220 --> 00:31:10,930 I want Cheng Cheng to stay alive. 286 00:31:11,670 --> 00:31:15,130 Even if he forgets me, that's okay. 287 00:31:15,130 --> 00:31:17,780 I want him to live on! 288 00:31:18,470 --> 00:31:23,120 But, I'm just letting you borrow him! 289 00:31:23,710 --> 00:31:28,990 In the future, you must return him safe and sound to me! 290 00:31:32,320 --> 00:31:35,970 Because he belongs to me alone! 291 00:31:52,060 --> 00:31:55,680 Watch her. Don't let her take half a step out of her room. 292 00:31:55,680 --> 00:31:57,730 - Yes. - Yes. 293 00:32:09,790 --> 00:32:12,520 Old weirdo! Why are you here too? 294 00:32:12,520 --> 00:32:14,130 Is your headache better? 295 00:32:14,130 --> 00:32:15,570 My headache is much better! 296 00:32:15,570 --> 00:32:17,660 There is abundant spirit energy here in the Magical Spirit World. 297 00:32:17,660 --> 00:32:20,960 Once you arrived here, your headache will naturally get better! 298 00:32:20,960 --> 00:32:23,900 Old weirdo! We must save Cheng Cheng first! 299 00:32:23,900 --> 00:32:26,360 I've been locked in here and can't go outside. 300 00:32:26,360 --> 00:32:28,940 But Cheng Cheng is in a lot of danger right now! 301 00:32:28,940 --> 00:32:32,420 No, no, no, we cannot save him right now. 302 00:32:32,420 --> 00:32:35,220 Mo Yi Feng won't let him die. 303 00:32:35,220 --> 00:32:38,900 But those of the Qu Tribe cannot stay for long with the Mo Tribe. 304 00:32:38,900 --> 00:32:40,410 You should hurry and leave with me! 305 00:32:40,410 --> 00:32:43,900 I don't care! I don't care if you talk about the Qu or Mo Tribe! 306 00:32:43,900 --> 00:32:47,940 I must save Cheng Cheng, or else, I won't leave anymore! 307 00:32:47,940 --> 00:32:49,460 Open the door! 308 00:32:50,640 --> 00:32:52,510 Open the door! 309 00:32:52,510 --> 00:32:57,480 This is the secret magical techniques of the Qu clan. Train in it well. We are depending on you to suppress the Demon King. 310 00:32:57,480 --> 00:32:59,660 I'll come find you then! Take care! 311 00:32:59,660 --> 00:33:02,570 -What is this? -Just follow along and practice it! 312 00:33:21,080 --> 00:33:28,980 Timing and subtitles brought to you by The Eternal Love Team @ Viki 313 00:33:33,420 --> 00:33:37,520 ♫ Could it be that I need to learn to let go ♫ 314 00:33:37,520 --> 00:33:40,500 ♫ And lower myself into the dirt ♫ 315 00:33:40,500 --> 00:33:44,610 ♫ Because I love you so much? ♫ 316 00:33:44,610 --> 00:33:50,010 ♫ But love has become a sharp double-edged sword ♫ 317 00:33:50,010 --> 00:33:54,190 ♫ Only understanding each other fully can allow the blood to show in one slice ♫ 318 00:33:54,190 --> 00:34:00,250 ♫ Exhaust all the possible harmful words to speak ♫ 319 00:34:00,250 --> 00:34:05,850 ♫ Without ever thinking about whether they can be taken back or not ♫ 320 00:34:05,850 --> 00:34:09,710 ♫ After speaking them, I actually feel the sense of loss more ♫ 321 00:34:09,710 --> 00:34:12,900 ♫ And also sadder ♫ 322 00:34:12,900 --> 00:34:16,850 ♫ Why cause such trouble? ♫ 323 00:34:16,850 --> 00:34:23,050 ♫ I ask myself whether I'm able to let go or not ♫ 324 00:34:23,050 --> 00:34:28,830 ♫ Let go or not when all the love becomes hate in a flash ♫ 325 00:34:28,830 --> 00:34:32,530 ♫ Who exactly are my tears for? ♫ 326 00:34:32,530 --> 00:34:35,390 ♫ As for who wins and who loses, ♫ 327 00:34:35,390 --> 00:34:40,140 ♫ Who really cares? ♫ 328 00:34:40,140 --> 00:34:44,510 ♫ We all hurt anyway ♫ 329 00:34:56,690 --> 00:35:02,750 ♫ Exhaust all the possible harmful words to speak ♫ 330 00:35:02,750 --> 00:35:08,310 ♫ without ever thinking about whether they can be taken back or not ♫ 331 00:35:08,310 --> 00:35:12,190 ♫ After speaking them, I actually feel the sense of loss more ♫ 332 00:35:12,190 --> 00:35:15,330 ♫ And also sadder ♫ 333 00:35:15,330 --> 00:35:19,280 ♫ Why cause such trouble? ♫ 334 00:35:19,280 --> 00:35:25,140 ♫ I ask myself whether I'm able to let go or not ♫ 335 00:35:25,140 --> 00:35:30,910 ♫ Let go or not when all the love becomes hate in a flash ♫ 336 00:35:30,910 --> 00:35:34,620 ♫ Whom exactly are my tears for? ♫ 337 00:35:34,620 --> 00:35:37,490 ♫ As for who wins and who loses, ♫ 338 00:35:37,490 --> 00:35:42,230 ♫ Who really cares? ♫ 339 00:35:42,230 --> 00:35:46,760 ♫ We all hurt anyway ♫ 27298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.