All language subtitles for The.Eternal.Love.S1.EP18.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,010 --> 00:00:13,900 Timing and subtitles brought to you by The Eternal Love Team @ Viki 2 00:00:14,990 --> 00:00:20,070 Nine-Part Rhyme by Ye Xuan Qing 3 00:00:21,560 --> 00:00:27,120 ♫ Time is like a shuttle which just passed by but comes back right away ♫ 4 00:00:28,060 --> 00:00:33,830 ♫ Feeling is like silk that we're unaware of how entangled it has become ♫ 5 00:00:33,830 --> 00:00:38,060 ♫ Weave a piece of glamorous ornamentation ♫ 6 00:00:38,060 --> 00:00:41,170 ♫ With both of our deep loves ♫ 7 00:00:41,170 --> 00:00:46,960 ♫ It's hard to entrust this love-sickness to someone ♫ 8 00:00:46,960 --> 00:00:53,540 ♫ I'm willing to become that extremely hopeful bluestone ♫ 9 00:00:53,540 --> 00:01:00,220 ♫ With your name seal carved into my heart ♫ 10 00:01:00,220 --> 00:01:06,750 ♫ Turn back to be a butterfly inside a sealed cocoon to weave spring silk ♫ 11 00:01:06,750 --> 00:01:13,550 ♫ Which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫ 12 00:01:26,420 --> 00:01:33,070 ♫ I'm willing to become that extremely hopeful bluestone ♫ 13 00:01:33,070 --> 00:01:39,670 ♫ With your name seal carved into my heart ♫ 14 00:01:39,670 --> 00:01:46,230 ♫ Turn back to be a butterfly inside a sealed cocoon to weave spring silk ♫ 15 00:01:46,230 --> 00:01:52,070 ♫ Which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫ 16 00:01:52,830 --> 00:01:58,990 ♫ Which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫ 17 00:01:59,990 --> 00:02:03,870 The Eternal Love 18 00:02:03,870 --> 00:02:07,000 Episode 18 19 00:02:07,000 --> 00:02:10,930 Don't rush, Queen Dowager. If we want to save 8th Brother's life, 20 00:02:10,930 --> 00:02:13,870 we can depend on the Soul Suppressing Orb's power. 21 00:02:13,870 --> 00:02:16,270 The Soul Suppressing Orb? 22 00:02:16,270 --> 00:02:20,290 This is a mystical object. It can lengthen a person's life. 23 00:02:20,290 --> 00:02:24,570 It's said that the previous king happened to obtain it 24 00:02:24,570 --> 00:02:27,120 and he treated it as a great rare treasure. 25 00:02:27,120 --> 00:02:31,670 I... have heard about it. 26 00:02:33,690 --> 00:02:37,040 Where is this orb now? 27 00:02:37,040 --> 00:02:40,490 The 8th Princess Consort has it right now. 28 00:02:40,490 --> 00:02:45,060 But this orb has a conscience. It only listens to one person. 29 00:02:46,320 --> 00:02:49,250 Only if the 8th Princess Consort dies, 30 00:02:49,250 --> 00:02:52,250 can 8th Brother use it. 31 00:02:59,340 --> 00:03:02,870 Why are you telling me this? 32 00:03:03,650 --> 00:03:06,860 Please punish me. No matter how you 33 00:03:06,860 --> 00:03:11,350 and 8th Brother misunderstand, I am still 8th Brother's older brother. 34 00:03:11,350 --> 00:03:15,840 Our views are different, but blood is thicker than water. 35 00:03:15,840 --> 00:03:19,760 I am not willing to watch him die! 36 00:03:25,880 --> 00:03:31,930 If Cheng'er can really make it through this crisis, 37 00:03:33,100 --> 00:03:38,680 I will definitely remember your good intentions. 38 00:04:06,590 --> 00:04:11,770 I heard that you recently obtained a treasure. 39 00:04:13,140 --> 00:04:17,430 The various lands have given many treasures. 40 00:04:17,430 --> 00:04:21,230 You and the King have also gifted many to us. 41 00:04:21,230 --> 00:04:25,800 Queen Dowager, which one are you talking about? 42 00:04:25,800 --> 00:04:28,420 The Soul Suppressing Orb. 43 00:04:31,100 --> 00:04:33,390 I do have it. 44 00:04:33,390 --> 00:04:37,500 But if you want to look at it, go find the Prince. 45 00:04:37,500 --> 00:04:40,500 I have already put it into his care. 46 00:04:40,500 --> 00:04:42,780 Cheng'er... 47 00:04:43,790 --> 00:04:48,280 has Cheng'er's body been well lately? 48 00:04:49,020 --> 00:04:53,300 Ever since he recovered from his injury, everything has been fine. 49 00:04:56,430 --> 00:04:58,840 You can all leave. 50 00:05:06,550 --> 00:05:11,440 Don't be nervous. I asked you to come over 51 00:05:11,440 --> 00:05:15,180 to tell you something big. 52 00:05:15,180 --> 00:05:17,550 What is it? 53 00:05:17,550 --> 00:05:19,980 Cheng'er. 54 00:05:21,530 --> 00:05:23,840 Cheng'er, he... 55 00:05:24,640 --> 00:05:27,990 will only live until 25 years old. 56 00:05:30,650 --> 00:05:35,310 Impossible! His body is quite strong and he eats well too! 57 00:05:35,310 --> 00:05:37,840 He could live until 100 years old without a problem! 58 00:05:39,900 --> 00:05:43,370 I am not jesting with you. 59 00:05:44,480 --> 00:05:47,630 I am not willing to believe it either. 60 00:05:47,630 --> 00:05:54,180 But this is what the previous king told His Majesty alone before he left. 61 00:05:55,260 --> 00:06:01,430 I think you have heard about the previous king before. 62 00:06:01,430 --> 00:06:06,600 He loved Cheng'er the most. He wouldn't talk nonsense. 63 00:06:07,670 --> 00:06:09,820 Impossible! 64 00:06:09,820 --> 00:06:13,810 I don't know what trap you've set for me this time, 65 00:06:13,810 --> 00:06:18,740 but you cannot curse Cheng Cheng like that! You're too much! 66 00:06:18,740 --> 00:06:20,840 Do you love Cheng'er? 67 00:06:20,840 --> 00:06:23,230 Of course I do! 68 00:06:23,230 --> 00:06:27,000 He is the only man I love in this life! 69 00:06:27,000 --> 00:06:32,220 Good. No matter if you believe me or not, 70 00:06:32,220 --> 00:06:35,220 I still must tell you. 71 00:06:35,220 --> 00:06:40,440 Now, there's only one way to save Cheng'er. 72 00:06:41,440 --> 00:06:43,410 What is it? 73 00:06:43,410 --> 00:06:45,840 The Soul Suppressing Orb. 74 00:06:47,410 --> 00:06:49,540 The Soul Suppressing Orb? 75 00:06:51,680 --> 00:06:54,370 Cheng Cheng already has it! 76 00:06:54,370 --> 00:06:59,900 You should know that the orb only accepts one master. 77 00:06:59,900 --> 00:07:05,850 Only if the master dies will it go looking for a new master. 78 00:07:07,370 --> 00:07:10,650 I won't force you. 79 00:07:10,650 --> 00:07:14,170 I will give you three times to think it over. 80 00:07:14,170 --> 00:07:16,810 Come again after you've thought it over. 81 00:07:18,510 --> 00:07:24,150 I will prepare a cup of farewell wine for you. 82 00:07:27,100 --> 00:07:32,640 ♫ without ever thinking about whether they can be taken back or not ♫ 83 00:07:32,640 --> 00:07:36,630 ♫ After speaking them, I actually feel the sense of loss more ♫ 84 00:07:36,630 --> 00:07:39,720 ♫ and also sadder ♫ 85 00:07:39,720 --> 00:07:43,680 ♫ Why cause such trouble? ♫ 86 00:07:43,680 --> 00:07:49,500 ♫ I ask myself whether I'm able to let go or not ♫ 87 00:07:49,500 --> 00:07:55,230 ♫ Let go or not that all the love becomes hate in a flash ♫ 88 00:07:55,230 --> 00:07:58,910 ♫ Whom exactly are my tears for? ♫ 89 00:07:58,910 --> 00:08:01,020 8th Princess Consort. 90 00:08:01,880 --> 00:08:06,540 ♫ who really cares? ♫ 91 00:08:06,540 --> 00:08:09,410 ♫ We're all hurt anyway ♫ 92 00:08:09,410 --> 00:08:13,760 Xiao Tan, what's wrong? 93 00:08:13,760 --> 00:08:17,480 Jing Xin. I'm going to the palace to see the king! 94 00:08:17,480 --> 00:08:19,810 You want to see the king? 95 00:08:19,810 --> 00:08:22,650 Just what happened? 96 00:08:22,650 --> 00:08:27,790 I don't believe it. Why will my Cheng Cheng only live until 25 years old? 97 00:08:27,790 --> 00:08:30,160 I want to go ask him! 98 00:08:30,950 --> 00:08:32,840 Xiao Tan! 99 00:08:35,900 --> 00:08:40,090 ♫ Only understanding each other fully can allow the blood to show in one slice ♫ 100 00:08:40,090 --> 00:08:46,100 ♫ Exhaust all the possible harmful words to speak ♫ 101 00:08:46,100 --> 00:08:51,610 ♫ without ever thinking about whether they can be taken back or not ♫ 102 00:08:51,610 --> 00:08:55,610 ♫ After speaking them, I actually feel the sense of loss more ♫ 103 00:08:55,610 --> 00:08:59,010 ♫ and also sadder ♫ 104 00:08:59,010 --> 00:09:04,190 Xiao Tan, the king must be busy. 105 00:09:04,190 --> 00:09:07,550 Let's go back and come again another day. 106 00:09:07,550 --> 00:09:09,470 Jing Xin. 107 00:09:10,660 --> 00:09:13,410 I must see him today. 108 00:09:13,410 --> 00:09:15,810 I must clarify things! 109 00:09:16,520 --> 00:09:18,290 Or else... 110 00:09:18,290 --> 00:09:21,270 ♫ As for who wins and who loses, ♫ 111 00:09:22,400 --> 00:09:24,500 Jing Xin. 112 00:09:24,500 --> 00:09:27,880 You must be tired. Go back. 113 00:09:27,880 --> 00:09:30,760 No, I'm not tired. 114 00:09:30,760 --> 00:09:33,870 I don't know what happened, 115 00:09:33,870 --> 00:09:39,900 but seeing you so sad, something big must have happened. 116 00:09:39,900 --> 00:09:43,250 If you want to kneel, I will kneel with you! 117 00:09:43,250 --> 00:09:48,170 ♫ Exhaust all the possible harmful words to speak ♫ 118 00:09:48,170 --> 00:09:53,910 ♫ without ever thinking about whether they can be taken back or not ♫ 119 00:09:53,910 --> 00:09:57,690 ♫ After speaking them, I actually feel the sense of loss more ♫ 120 00:09:57,690 --> 00:10:00,800 ♫ and also sadder ♫ 121 00:10:00,800 --> 00:10:04,830 ♫ Why cause such trouble? ♫ 122 00:10:04,830 --> 00:10:10,790 ♫ I ask myself whether I'm able to let go or not ♫ 123 00:10:10,790 --> 00:10:16,510 ♫ Let go or not that the love all becomes hate in a flash ♫ 124 00:10:16,510 --> 00:10:20,300 ♫ Whom exactly are my tears for? ♫ 125 00:10:20,300 --> 00:10:23,110 ♫ As for who wins and who loses, ♫ 126 00:10:23,110 --> 00:10:27,790 ♫ who really cares? ♫ 127 00:10:27,790 --> 00:10:32,100 ♫ We're all hurt anyway ♫ 128 00:10:45,330 --> 00:10:47,730 [8th Prince Manor] 129 00:10:54,470 --> 00:10:56,020 Tan'er. 130 00:10:58,740 --> 00:11:00,360 Tan'er? 131 00:11:02,750 --> 00:11:05,780 What's wrong? You look troubled. 132 00:11:05,780 --> 00:11:07,300 Did the Queen Dowager create trouble for you? 133 00:11:07,300 --> 00:11:10,410 No! I... 134 00:11:10,410 --> 00:11:13,360 I just don't have an appetite. It's okay. 135 00:11:13,360 --> 00:11:17,720 Don't have an appetite? Why don't I order some new dishes to be made for you? 136 00:11:17,720 --> 00:11:22,820 There's no need. Actually, I quite like eating this. 137 00:11:31,250 --> 00:11:35,560 Cheng Cheng. Has your body been well lately? 138 00:11:36,710 --> 00:11:39,860 Your injury is all healed? 139 00:11:40,730 --> 00:11:42,760 My body is quite well. 140 00:11:43,340 --> 00:11:46,410 It looks like tonight, I have to perform well! 141 00:11:46,410 --> 00:11:50,440 No! If we do that too much, it'll be bad for the body. 142 00:11:50,440 --> 00:11:54,080 From today on, you should sleep alone! 143 00:11:54,080 --> 00:11:58,670 You have a lot to worry about. You sleep and eat so little too! 144 00:11:58,670 --> 00:12:01,590 Alright, silly girl. 145 00:12:01,590 --> 00:12:05,370 For you, I will take good care of my body. 146 00:12:06,540 --> 00:12:08,100 Don't worry. 147 00:12:11,620 --> 00:12:16,960 Cheng Cheng. I'm suddenly very afraid of losing you. 148 00:12:20,870 --> 00:12:24,610 Don't be afraid. I'm here. 149 00:12:40,920 --> 00:12:42,920 Aiya! 150 00:12:46,980 --> 00:12:49,990 How many times have I told you? 151 00:12:49,990 --> 00:12:54,120 I really don't know if the Soul Suppressing Orb can lengthen someone's life. 152 00:12:54,120 --> 00:12:55,430 Just spare me! 153 00:12:55,430 --> 00:12:57,450 Aren't you also looking for the Soul Suppressing Orb? 154 00:12:57,450 --> 00:12:59,500 How could you not know? 155 00:12:59,500 --> 00:13:02,570 I am looking for it, but after I find it, 156 00:13:02,570 --> 00:13:05,480 it isn't for me to use! 157 00:13:05,480 --> 00:13:10,160 Logically, it can lengthen someone's life. 158 00:13:10,160 --> 00:13:12,360 Of course, I'm not certain. 159 00:13:12,360 --> 00:13:16,750 Then let me ask you. Does it only have one master? 160 00:13:16,750 --> 00:13:17,890 Yes. 161 00:13:17,890 --> 00:13:21,380 Then is the orb's master, me? 162 00:13:22,110 --> 00:13:24,930 It might be you. 163 00:13:26,480 --> 00:13:28,700 Undo the life and death contract! 164 00:13:28,700 --> 00:13:33,910 Really? You are finally willing to undo it, that's great! 165 00:13:35,130 --> 00:13:40,580 Wait. In the past when I wanted you to undo it, 166 00:13:40,580 --> 00:13:44,300 for that Mo brat, you would rather die than undo it. 167 00:13:44,300 --> 00:13:46,510 Why did you suddenly change your mind? 168 00:13:46,510 --> 00:13:49,560 You're so nosy! Just undo it! 169 00:13:49,560 --> 00:13:52,020 Isn't that precisely what you wanted? 170 00:13:52,020 --> 00:13:54,560 Let me think about it. 171 00:13:57,580 --> 00:14:00,030 Based on this girl's personality, 172 00:14:00,030 --> 00:14:03,160 if Mo Lian Cheng dies, she wouldn't live on alone. 173 00:14:03,160 --> 00:14:05,980 Now, she's taking the initiative to undo the contract. 174 00:14:05,980 --> 00:14:08,140 Could it be...? 175 00:14:08,140 --> 00:14:11,060 What are you thinking about? Hurry and undo it! 176 00:14:11,060 --> 00:14:14,860 Okay okay! I'll undo it, I'll undo it. 177 00:14:14,860 --> 00:14:16,980 Undo it! 178 00:14:35,640 --> 00:14:37,160 It's undone. 179 00:14:37,160 --> 00:14:40,340 Just like that? So easily? 180 00:14:41,160 --> 00:14:44,990 If you don't believe it, I'll kill that Mo brat and then you'll know. 181 00:14:44,990 --> 00:14:48,410 Don't, don't, don't! I believe you. 182 00:14:48,410 --> 00:14:51,720 Thanks! I have something to do, I'll leave first! 183 00:14:52,850 --> 00:14:55,660 You must not tell Cheng Cheng about this! 184 00:14:55,660 --> 00:14:58,550 Why should I tell him? 185 00:15:12,200 --> 00:15:15,420 This is a little strange. 186 00:15:15,420 --> 00:15:18,970 She won't let me tell that brat Mo Lian Cheng. 187 00:15:20,150 --> 00:15:23,340 She doesn't even know she was being followed. 188 00:15:23,340 --> 00:15:27,920 Is she in trouble or that Mo brat in trouble? 189 00:15:29,960 --> 00:15:34,450 Thankfully, I was smart and didn't undo the life and death contract. 190 00:15:37,150 --> 00:15:39,350 ♪ There must be some hidden secrets ♪ 191 00:15:39,350 --> 00:15:41,290 Liu Qianshui? 192 00:15:41,290 --> 00:15:44,190 Did you hear what they were talking about? 193 00:15:44,190 --> 00:15:49,160 I couldn't hear it clearly, but I feel like the Princess Consort asked Liu Qianshui for something. 194 00:15:49,160 --> 00:15:53,180 Now, go look for Liu Qianshui with me. 195 00:15:57,480 --> 00:16:01,980 You don't need to. I came myself! 196 00:16:01,980 --> 00:16:04,180 Senior. May I ask, 197 00:16:04,180 --> 00:16:07,130 why did Tan'er come looking for you? 198 00:16:07,130 --> 00:16:10,300 She told me to undo the life and death contract. 199 00:16:10,300 --> 00:16:11,720 The life and death contract?! 200 00:16:11,720 --> 00:16:13,210 That's right. 201 00:16:13,210 --> 00:16:17,740 Actually, I wanted to undo it long ago. 202 00:16:17,740 --> 00:16:20,170 Then you wouldn't drag her down if you died. 203 00:16:20,170 --> 00:16:24,430 No matter how I tried to persuade her, she wouldn't let me. 204 00:16:24,430 --> 00:16:28,860 Who knew that she would suddenly ask me to undo it today? 205 00:16:28,860 --> 00:16:32,320 It's really an old woman climbing the tree faster than a monkey. (changing one's decision very fast) 206 00:16:32,320 --> 00:16:35,330 Don't you find it strange? 207 00:16:35,330 --> 00:16:38,290 Then today, did she mention anything to you? 208 00:16:38,290 --> 00:16:41,270 She wasn't willing to tell me anything. 209 00:16:41,270 --> 00:16:44,110 Then did you undo the life and death contract? 210 00:16:44,110 --> 00:16:45,830 Guess! 211 00:16:49,950 --> 00:16:51,630 Do you think I'm stupid? 212 00:16:51,630 --> 00:16:57,580 When she came to me, I just did some magic tricks to fool her. 213 00:16:58,650 --> 00:17:01,940 I feel like she's keeping something from me. 214 00:17:01,940 --> 00:17:05,190 So, I came to tell you. 215 00:17:05,190 --> 00:17:08,870 I'll leave the rest to you. 216 00:17:11,880 --> 00:17:13,350 Senior! 217 00:17:16,930 --> 00:17:19,840 Yu Hao. After Tan'er went to see the Queen Dowager, 218 00:17:19,840 --> 00:17:24,870 she became very strange. Could this have to do with the Queen Dowager? 219 00:17:24,870 --> 00:17:26,810 After the Princess Consort saw the Queen Dowager, 220 00:17:26,810 --> 00:17:29,430 she hurriedly went to see the King too. 221 00:17:29,430 --> 00:17:33,080 Could King Father have something to do with this too? 222 00:17:36,150 --> 00:17:38,880 Yu Hao, prepare my horse. I'm entering the palace immediately! 223 00:17:38,880 --> 00:17:42,340 I discovered something important. I wonder if it has to do with this? 224 00:17:42,340 --> 00:17:44,030 Tell me! 225 00:17:44,030 --> 00:17:48,590 While investigating the cause of the Crown Princess Consort's death, I discovered an important person. 226 00:18:02,700 --> 00:18:09,740 Timing and subtitles brought to you by The Eternal Love Team @ Viki 227 00:18:10,790 --> 00:18:12,520 King Father. 228 00:18:12,520 --> 00:18:14,940 What is it? 229 00:18:14,940 --> 00:18:17,710 A few days ago, Tan'er came to see you. 230 00:18:17,710 --> 00:18:19,850 What was it for? 231 00:18:19,850 --> 00:18:21,950 Go ask her. 232 00:18:22,750 --> 00:18:26,000 Could it have to do with my past? 233 00:18:30,000 --> 00:18:32,070 It really does. 234 00:18:36,330 --> 00:18:39,590 - You know about it all? - I'm just guessing. 235 00:18:39,590 --> 00:18:41,860 Ever since I married Tan'er, 236 00:18:41,860 --> 00:18:45,060 strange things always happen near me. 237 00:18:45,060 --> 00:18:48,160 Are there secrets about me? 238 00:18:48,160 --> 00:18:50,770 Royal Grandfather also frequently called me. 239 00:18:50,770 --> 00:18:54,920 Cheng'er. The 8th Princess Consort didn't tell you anything? 240 00:18:54,920 --> 00:18:59,140 After Tan'er returned home that day, she became very strange. 241 00:18:59,140 --> 00:19:02,800 No matter how I asked, she wouldn't tell me. 242 00:19:02,800 --> 00:19:05,710 Please tell me, King Father! 243 00:19:05,710 --> 00:19:08,240 Just what does Tan'er know? 244 00:19:12,380 --> 00:19:14,050 Cheng'er. 245 00:19:15,950 --> 00:19:21,020 When you were little, the bed you slept on had two columns of words. Do you remember them? 246 00:19:22,610 --> 00:19:27,090 " I have been drinking continuously but still not drunk." 247 00:19:28,080 --> 00:19:31,490 " I've read this book numerous times but I've forgotten it before." 248 00:19:31,490 --> 00:19:33,970 Your Royal Grandfather left that behind. 249 00:19:34,560 --> 00:19:39,300 However, there's a part he didn't finish. 250 00:20:09,610 --> 00:20:10,960 Look at this. 251 00:20:10,960 --> 00:20:12,600 Yes. 252 00:20:16,570 --> 00:20:21,170 [ I have been continuously drinking but can't get drunk.] 253 00:20:21,170 --> 00:20:24,810 [ Will be wandering the mortal world for twenty-five years.] 254 00:20:24,810 --> 00:20:28,970 [ The royal territory is just one's past life's dream. ] 255 00:20:28,970 --> 00:20:32,580 [ I've read this book numerous times but I've forgotten it before. ] 256 00:20:32,580 --> 00:20:35,580 [ I only wish that his soul will wake up and travel back to his rightful place. ] 257 00:20:35,580 --> 00:20:39,730 [ Leave the sorrow and look for his past happiness. ] 258 00:20:43,050 --> 00:20:45,860 This was left for you. 259 00:20:45,860 --> 00:20:47,840 Tan'er already knows 260 00:20:47,840 --> 00:20:52,320 that I won't live beyond 25 years old? 261 00:20:54,700 --> 00:20:56,440 Yes. 262 00:20:59,110 --> 00:21:01,200 Cheng'er! 263 00:21:03,710 --> 00:21:07,000 If I had told you earlier 264 00:21:08,230 --> 00:21:11,310 would you have lived happier during these years? 265 00:21:12,970 --> 00:21:15,310 Do you hate me? 266 00:21:16,790 --> 00:21:20,970 I... have Tan'er with me. 267 00:21:20,970 --> 00:21:25,400 I don't ask for anything else. If anything happens to Tan'er, 268 00:21:25,400 --> 00:21:28,800 I will surely become an evil ghost. 269 00:21:29,760 --> 00:21:33,540 When that time comes, the one to blame, 270 00:21:33,540 --> 00:21:36,500 will not be you alone. 271 00:21:39,530 --> 00:21:41,550 Cheng'er! 272 00:21:47,410 --> 00:21:52,600 Tan'er, I haven't talked to you in a long time. 273 00:21:52,600 --> 00:21:58,220 To let you appear, I have already kept my distance from the Soul Suppressing Orb for a long time. 274 00:21:58,220 --> 00:22:03,400 I'm so afraid, afraid that my Cheng Cheng will suddenly disappear. 275 00:22:03,400 --> 00:22:07,680 I don't understand why just based on a prediction by the Past King, 276 00:22:07,680 --> 00:22:10,850 Cheng Cheng will die that early. 277 00:22:10,850 --> 00:22:15,770 I can't bear that. I so want to use my own life to save him. 278 00:22:15,770 --> 00:22:17,930 But I suddenly realized 279 00:22:17,930 --> 00:22:22,710 that here in Dong Yue, I don't even have a life that belongs to me. 280 00:22:23,840 --> 00:22:28,360 Tan'er, I know that I shouldn't involve you in this, 281 00:22:28,360 --> 00:22:32,020 but I really am afraid that prediction will come true. 282 00:22:32,890 --> 00:22:37,110 Tan'er, I can't hold on anymore. 283 00:22:37,110 --> 00:22:39,670 Hurry and come out to help me. 284 00:22:40,840 --> 00:22:44,940 ♫ for whom are you turning gentle for? ♫ 285 00:22:47,620 --> 00:22:49,730 Xiao Tan, 286 00:22:49,730 --> 00:22:54,130 don't worry. I surely will help you think of a way. 287 00:22:54,970 --> 00:22:59,360 ♫ for whom are you getting drained for? ♫ 288 00:23:00,480 --> 00:23:02,670 Mo Yi Huai, 289 00:23:04,140 --> 00:23:07,360 how come I can't help but feel that 290 00:23:07,360 --> 00:23:11,930 this matter has something to do with you? 291 00:23:13,460 --> 00:23:20,530 ♫ A wild arrogant self is actually the character that you are deeply hiding. ♫ 292 00:23:20,530 --> 00:23:27,690 ♫ Let me flee your limitless control ♫ 293 00:23:27,690 --> 00:23:31,660 First Prince Manor 294 00:23:39,400 --> 00:23:41,740 Who is it this late at night? 295 00:23:41,740 --> 00:23:44,910 8th Princess Consort. I didn't know that you'd be coming. I apologize for not being able to-- 296 00:23:44,910 --> 00:23:48,300 No need for formalities. I have an urgent matter to talk with the Crown Prince about. 297 00:23:48,300 --> 00:23:50,090 Hurry and inform him. 298 00:23:50,090 --> 00:23:52,800 This... His Highness the Crown Prince is currently not in the manor. 299 00:23:52,800 --> 00:23:55,020 What? 300 00:23:55,020 --> 00:23:57,300 The Crown Prince isn't home? 301 00:23:58,120 --> 00:24:00,960 Then do you know where he went? 302 00:24:00,960 --> 00:24:05,580 The Crown Prince has recently been staying out the whole night. As for the details, I also don't know them very clearly. 303 00:24:05,580 --> 00:24:08,040 I only know one thing. 304 00:24:08,040 --> 00:24:10,770 His Highness the Crown Prince has been frequenting the western side of the city recently. 305 00:24:10,770 --> 00:24:15,690 Western side of the city? The place where I used to meet with him often 306 00:24:15,690 --> 00:24:20,490 is also on the western side of the city. Could it be he is there? 307 00:24:36,000 --> 00:24:39,210 ...Don't know how the Crown Prince's plan is progressing. 308 00:24:39,210 --> 00:24:44,400 Tell your Master that I am a man of my word. No need for him to worry. 309 00:24:44,400 --> 00:24:49,620 Crown Prince you are overthinking. My Master doesn't doubt your capability. 310 00:24:49,620 --> 00:24:50,770 It's just that... 311 00:24:50,770 --> 00:24:52,470 It's just that what? 312 00:24:52,470 --> 00:24:56,360 Can Crown Prince really get past the obstacle of Qu Tan'er? 313 00:24:56,360 --> 00:25:00,720 If you still have feelings with her... 314 00:25:00,720 --> 00:25:05,790 Since time immemorial, the grand achievement of a general is built over thousands of rotting bones. 315 00:25:05,790 --> 00:25:10,740 That Qu Tan'er is just a pawn in realizling my grand ambition. 316 00:25:10,740 --> 00:25:15,600 Thinking about it now, maybe I never really had true feelings for her. 317 00:25:15,600 --> 00:25:18,040 What does her life or death have to do with me then? 318 00:25:18,040 --> 00:25:22,020 Okay, His Highness Crown Prince really acts resolutely. 319 00:25:22,020 --> 00:25:26,930 Then we'll just wait for your good news. 320 00:25:49,360 --> 00:25:54,010 Yi Huai, you used to be my only conviction. 321 00:25:54,010 --> 00:25:59,740 But right now, you already are not the Mo Yi Huai that I knew 322 00:25:59,740 --> 00:26:03,800 and instead, you're now a demon. 323 00:26:08,370 --> 00:26:13,010 Xiao Tan, can you understand what I'm saying? 324 00:26:15,740 --> 00:26:18,640 I really am afraid that you'll laugh at me. 325 00:26:18,640 --> 00:26:21,440 The love that I treated as my life 326 00:26:21,440 --> 00:26:25,310 was actually a lie from the start. 327 00:26:26,240 --> 00:26:31,700 Right now, I already don't have any attachments to life. 328 00:26:31,700 --> 00:26:34,720 If it can save 8th Prince, 329 00:26:34,720 --> 00:26:39,300 I, Qu Tan'er, is willing to die with you. 330 00:26:39,300 --> 00:26:43,100 Don't hesitate because of me. 331 00:26:43,100 --> 00:26:47,880 Remember, no matter what decision you make, 332 00:26:47,880 --> 00:26:50,630 you have never owed me anything. 333 00:26:53,130 --> 00:26:59,300 Xiao Tan, in the end, I want to tell you 334 00:26:59,300 --> 00:27:02,770 that during these times that I was with you, 335 00:27:02,770 --> 00:27:05,190 I was very happy. 336 00:27:06,440 --> 00:27:11,040 ♫ Love til' turning the world upside down is only for the happiness now ♫ 337 00:27:11,040 --> 00:27:15,650 ♫ The gentleness of a small stream which flows far ♫ 338 00:27:15,650 --> 00:27:19,940 ♫ isn't something that extremely frivolous youngsters know ♫ 339 00:27:20,820 --> 00:27:24,920 Tan'er, thank you. 340 00:27:24,920 --> 00:27:29,540 ♫ Doing things vigorously will only promote joys and sorrows, separations and reunions ♫ 341 00:27:29,540 --> 00:27:34,110 ♫ Everyone lingers and is unable to let go ♫ 342 00:27:34,110 --> 00:27:38,160 ♫ What one can obtain is only agony? ♫ 343 00:27:38,160 --> 00:27:41,920 ♫ There is not choice. ♫ 344 00:27:51,280 --> 00:27:52,570 What is it? 345 00:27:52,570 --> 00:27:58,980 I've already caught the person. He confessed a lot of things. Prince, I think that it is better that you listen to them personally. 346 00:28:01,740 --> 00:28:03,670 Prepare the horse. 347 00:28:03,670 --> 00:28:06,820 I am going to take him to the Palace and let Royal Father listen too. 348 00:28:06,820 --> 00:28:08,680 Yes. 349 00:28:35,900 --> 00:28:40,610 You won't regret it? 350 00:28:40,610 --> 00:28:43,130 I will never regret it. 351 00:28:43,130 --> 00:28:46,500 It's rare that you are putting the general interest above all. 352 00:28:46,500 --> 00:28:50,870 It's not a waste of Cheng'er's extreme love for you. 353 00:28:50,870 --> 00:28:55,280 I'm sure that Your Highness the Queen Dowager 354 00:28:55,280 --> 00:28:59,940 also used to be the same with my older sister, your hating me so much. 355 00:28:59,940 --> 00:29:03,220 You have tried to kill me numerous times. 356 00:29:03,220 --> 00:29:08,120 Right now, you'll finally have your wish fulfilled. Am I right? 357 00:29:08,960 --> 00:29:11,200 Although the two of us 358 00:29:11,200 --> 00:29:15,370 do have conflicts, I surely will forever remember it in my heart 359 00:29:15,370 --> 00:29:20,300 the choice that you made today. 360 00:29:20,300 --> 00:29:22,870 After I die, 361 00:29:22,870 --> 00:29:27,550 may Your Highness the Queen Dowager take good care of Cheng Cheng. 362 00:29:28,210 --> 00:29:32,130 Don't let him become vexed because of me. 363 00:29:32,130 --> 00:29:35,170 And don't let him do some stupid things. 364 00:29:35,170 --> 00:29:38,650 Don't worry. About Cheng'er, 365 00:29:38,650 --> 00:29:43,240 I surely will console him the best that I can. 366 00:29:44,340 --> 00:29:47,490 Thank you, Your Highness the Queen Dowager for agreeing with my request. 367 00:29:48,380 --> 00:29:53,070 Hurry. Serve 8th Princess Consort 368 00:29:53,070 --> 00:29:55,840 the royal wine that I've prepared. 369 00:30:40,890 --> 00:30:44,320 Don't worry. This wine 370 00:30:44,320 --> 00:30:48,450 was made by the royal physician that has served me for a long time. 371 00:30:48,450 --> 00:30:50,540 It's effect is very fast. 372 00:30:50,540 --> 00:30:54,480 After you drink it, you won't feel any pain. 373 00:30:57,110 --> 00:31:00,410 There won't be any pain? 374 00:31:00,410 --> 00:31:05,710 Then surely, this was already tested personally by that royal physician. 375 00:31:16,350 --> 00:31:21,440 Cheng Cheng, if there is an afterlife, 376 00:31:22,370 --> 00:31:25,550 I surely will not let you off easily. 377 00:31:27,350 --> 00:31:30,850 I'll be the man and you'll be my woman. 378 00:31:31,800 --> 00:31:37,200 By that time, just wait to be tormented. 379 00:31:37,890 --> 00:31:39,380 Stop! 380 00:31:47,060 --> 00:31:51,310 Cheng'er, you... what are you doing? 381 00:31:51,310 --> 00:31:53,330 Then it depends 382 00:31:53,330 --> 00:31:57,070 on what Royal Grandmother has really done. 383 00:31:57,070 --> 00:31:59,950 The King is here! 384 00:32:15,000 --> 00:32:18,660 Is Royal Mother trying to poison the 8th Princess Consort 385 00:32:18,660 --> 00:32:21,380 and treat my kingdom's laws as nonexistent. 386 00:32:22,250 --> 00:32:24,890 I did that 387 00:32:24,890 --> 00:32:28,950 because I have no other choice. 388 00:32:28,950 --> 00:32:32,480 To save Cheng'er's life, 389 00:32:32,480 --> 00:32:36,700 I can only do this. 390 00:32:40,170 --> 00:32:42,450 Royal Father previously told me very clearly 391 00:32:42,450 --> 00:32:45,550 that the Soul Suppressing Orb will only acknowledge one master. 392 00:32:45,550 --> 00:32:48,090 There is no way that it can be transferred. 393 00:32:48,090 --> 00:32:50,260 Don't you know that? 394 00:32:50,260 --> 00:32:52,810 The Past King? 395 00:32:52,810 --> 00:32:57,390 This... is that really true? 396 00:32:58,530 --> 00:33:01,040 Before Royal Father left, 397 00:33:01,040 --> 00:33:04,900 he secretly gave this Soul Suppressing Orb to the Qu family 398 00:33:04,900 --> 00:33:07,220 and told them to treat it as their family's heirloom. 399 00:33:08,230 --> 00:33:10,990 Royal Father already predicted 400 00:33:10,990 --> 00:33:14,310 that the real master of the Soul Suppressing Orb would appear in the Qu family. 401 00:33:16,450 --> 00:33:21,940 This... it was the Crown Prince who told me that this Soul Suppressing Orb 402 00:33:21,940 --> 00:33:25,260 can help prolong a person's life. That... 403 00:33:25,260 --> 00:33:30,300 The Crown Prince wanted to borrow Royal Grandmother's hands to kill. 404 00:33:37,950 --> 00:33:41,480 I was blinded by him. 405 00:33:41,480 --> 00:33:46,950 I also never thought that he would be this heartless. 406 00:33:47,580 --> 00:33:49,920 If we are going to talk about being heartless, 407 00:33:51,490 --> 00:33:54,940 Royal Mother really it makes me look at you in a different light. 408 00:33:57,330 --> 00:34:02,260 Your Majesty, what do those words of yours mean? 409 00:34:11,770 --> 00:34:13,650 Bring him in. 410 00:34:19,690 --> 00:34:22,300 Does Royal Mother still want me 411 00:34:22,300 --> 00:34:25,010 to say everything that you've done? 412 00:34:30,440 --> 00:34:33,510 Your Majesty, what is this about? 413 00:34:33,510 --> 00:34:36,180 I don't know about it. 414 00:34:36,180 --> 00:34:38,040 Absurd! 415 00:34:40,300 --> 00:34:42,960 This servant has already admitted everything! 416 00:34:46,190 --> 00:34:50,000 From the day of the attempted assassination on Cheng'er and 8th Princess Consort to now, 417 00:34:50,000 --> 00:34:54,100 I already know very clearly what you've done in between. 418 00:34:55,560 --> 00:34:57,870 Drag this servant out. 419 00:35:09,810 --> 00:35:12,210 Spread my decree, 420 00:35:12,210 --> 00:35:14,090 starting today, 421 00:35:14,090 --> 00:35:18,790 the Queen Dowager will be confined in the Separated Palace. Without my orders, no one can go visit her! 422 00:35:19,640 --> 00:35:21,740 Assist her to leave. 423 00:35:49,270 --> 00:35:51,040 Cheng'er... 424 00:35:53,250 --> 00:35:57,650 The Princess Consort got startled today. Take her back to your manor first. 425 00:35:57,650 --> 00:36:00,780 I will take my leave. 426 00:36:00,780 --> 00:36:02,380 Go now. 427 00:36:04,160 --> 00:36:05,700 Let's go. 428 00:36:12,490 --> 00:36:16,620 Spread my decree! Call for the Crown Prince to see me! 429 00:36:20,160 --> 00:36:27,000 Timing and subtitles brought to you by The Eternal Love Team @ Viki 430 00:36:29,050 --> 00:36:33,990 Learning Until Old Age, Loving Until Old Age by Jin Run Ji 431 00:36:35,380 --> 00:36:40,020 ♫ Being together or separated, a flutter of fate will control ♫ 432 00:36:40,020 --> 00:36:44,230 ♫ What is a flutter of fate? ♫ 433 00:36:44,230 --> 00:36:49,420 ♫ The fruit of the world's karma suddenly descends from the heavens ♫ 434 00:36:49,420 --> 00:36:53,780 ♫ which has been confusing to people ♫ 435 00:36:53,780 --> 00:36:58,460 ♫ Heart fluttering is the prettiest moment ♫ 436 00:36:58,460 --> 00:37:01,930 ♫ Infatuation is to float into a whirlpool ♫ 437 00:37:01,930 --> 00:37:07,450 ♫ From removing the estrangement to degenerate willingly ♫ 438 00:37:07,450 --> 00:37:13,180 ♫ Going downhill is a dead fish and a broken fishnet ♫ 439 00:37:13,180 --> 00:37:17,820 ♫ With a happy heart or a mistake, ♫ 440 00:37:17,820 --> 00:37:21,430 ♫ It keeps a record of who has come by ♫ 441 00:37:21,430 --> 00:37:29,050 ♫ One doesn't live one's life in vain unless one has shed tears and repented ♫ 442 00:37:30,200 --> 00:37:35,220 ♫ During my first awakening of love, I don't know whether it's worthy or not ♫ 443 00:37:35,220 --> 00:37:39,770 ♫ Love til' turning the world upside down is only for the happiness now ♫ 444 00:37:39,770 --> 00:37:44,420 ♫ The gentleness of a small stream which flows far ♫ 445 00:37:44,420 --> 00:37:48,620 ♫ isn't something that extremely frivolous youngsters know ♫ 446 00:37:48,620 --> 00:37:53,600 ♫ Should one be stingy because of the affection one has given out? ♫ 447 00:37:53,600 --> 00:37:58,260 ♫ Doing things vigorously will only promote joys and sorrows, separations and reunions ♫ 448 00:37:58,260 --> 00:38:02,850 ♫ Everyone lingers and is unable to let go ♫ 449 00:38:02,850 --> 00:38:06,870 ♫ What one can obtain is only agony ♫ 450 00:38:06,870 --> 00:38:10,870 ♫ There is no choice ♫ 35543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.