All language subtitles for The.Eternal.Love.S1.EP08.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,110 --> 00:00:16,020 Timing and subtitles brought to you by The Eternal Love Team @ Viki 2 00:00:16,810 --> 00:00:20,130 Nine-Part Rhyme by Ye Xuan Qing 3 00:00:21,590 --> 00:00:26,610 ♫ Time is as a shuttle which just passed by but comes back right away ♫ 4 00:00:28,040 --> 00:00:33,840 ♫ Feeling is like silk that we're unaware of how entangled it has become ♫ 5 00:00:33,840 --> 00:00:41,160 ♫ Weave a piece of glamorous ornamentation with both of our deep loves ♫ 6 00:00:41,160 --> 00:00:46,900 ♫ It's hard to entrust this love-sickness to someone ♫ 7 00:00:46,900 --> 00:00:53,620 ♫ I'm willing to become that extremely hopeful bluestone ♫ 8 00:00:53,620 --> 00:01:00,170 ♫ with your name seal carved into my heart ♫ 9 00:01:00,170 --> 00:01:06,790 ♫ Turn back to be a butterfly inside a sealed cocoon to weave spring silk ♫ 10 00:01:06,790 --> 00:01:13,620 ♫ which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫ 11 00:01:26,500 --> 00:01:33,100 ♫ I'm willing to become that extremely hopeful bluestone ♫ 12 00:01:33,100 --> 00:01:39,700 ♫ with your name seal carved into my heart ♫ 13 00:01:39,700 --> 00:01:46,220 ♫ Turn back to be a butterfly inside a sealed cocoon to weave spring silk ♫ 14 00:01:46,220 --> 00:02:00,450 ♫ which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫ 15 00:02:00,450 --> 00:02:03,840 The Eternal Love Episode 8 16 00:02:09,050 --> 00:02:11,220 First Prince, you have waited a long time. 17 00:02:11,220 --> 00:02:13,410 How is the situation? 18 00:02:13,410 --> 00:02:19,730 There is indeed a secret compartment in the library. The moment I touched it, I was blown back by a strong force. 19 00:02:19,730 --> 00:02:22,450 There was an eye-blinding purple light. 20 00:02:22,450 --> 00:02:24,780 That's it then. 21 00:02:24,780 --> 00:02:28,020 The position of the secret compartment 22 00:02:28,020 --> 00:02:31,590 as well as how to open the door. I put it all in here. 23 00:02:33,140 --> 00:02:37,620 You have received what you wanted. Then what about me? 24 00:02:37,620 --> 00:02:41,990 After we get the Soul Suppressing Orb, our Master will personally come here. 25 00:02:41,990 --> 00:02:44,340 Then Dong Yue will all be yours. 26 00:02:44,340 --> 00:02:46,530 Who is your master? 27 00:02:46,530 --> 00:02:50,060 It's better if you don't know. Let's go. 28 00:03:23,020 --> 00:03:28,100 Jing Xin. Why didn't you wake me up? 29 00:03:30,010 --> 00:03:33,550 Jing Xin won't talk to someone who doesn't keep her promises. 30 00:03:33,550 --> 00:03:37,860 Why are you suddenly throwing a tantrum? 31 00:03:49,680 --> 00:03:52,030 You are Second Miss? 32 00:03:52,030 --> 00:03:53,960 Yes, it is me. 33 00:03:57,580 --> 00:04:01,040 Why didn't you wake me up? 34 00:04:01,040 --> 00:04:04,800 It's because Xiao Tan said her body wasn't feeling well 35 00:04:04,800 --> 00:04:10,130 and she wanted to sleep more. Which is why I let you sleep until now. 36 00:04:10,130 --> 00:04:15,570 Now that you mentioned it, I do feel tired all over. 37 00:04:15,570 --> 00:04:21,910 But you also said something about not keeping a promise. What is that suppose to mean? 38 00:04:23,810 --> 00:04:29,250 It's nothing much. It's a promise between me and Xiao Tan. 39 00:04:29,250 --> 00:04:31,500 What promise? 40 00:04:31,500 --> 00:04:36,000 Miss... that... 41 00:04:36,000 --> 00:04:42,320 - I-- - Forget it. I do not need to care about your matters with her. 42 00:04:43,330 --> 00:04:47,510 The 8th Prince invites 8th Princess Consort to eat lunch with him! 43 00:04:50,060 --> 00:04:56,930 Miss, if you don't feel well then you don't have to eat with the 8th Prince. 44 00:04:56,930 --> 00:05:03,820 I am the 8th Princes Consort. Some things are my responsibility. 45 00:05:03,820 --> 00:05:09,150 Jing Xin, go tell the servants to help me wash up. 46 00:05:11,360 --> 00:05:13,140 Yes. 47 00:05:26,160 --> 00:05:30,650 The Soul Suppressing Orb. We've searched so hard for it. 48 00:05:30,650 --> 00:05:34,870 We won't be able to control its magical powers. Let's immediately report this to Master. 49 00:05:47,400 --> 00:05:50,940 Have you really found something? 50 00:05:50,940 --> 00:05:52,720 Master, look. 51 00:05:58,650 --> 00:06:01,910 The Soul Suppressing Orb! 52 00:06:01,910 --> 00:06:05,420 Congratulations, Master. Your magical powers will be unrivaled. 53 00:06:05,420 --> 00:06:07,310 How is the person I wanted you to pursue? 54 00:06:07,310 --> 00:06:08,340 We still haven't found that person yet. 55 00:06:08,340 --> 00:06:12,260 Once we deal with the Qu family and Mo Yi Huai, you two can make your move. 56 00:06:12,260 --> 00:06:15,600 In the meantime, keep watch over it well and don't let anyone take it. 57 00:06:15,600 --> 00:06:17,300 Yes. 58 00:06:25,350 --> 00:06:27,100 You came? Hurry up and sit. 59 00:06:32,450 --> 00:06:36,050 I especially had the kitchen cook fish. 60 00:06:36,050 --> 00:06:38,390 It's very spicy too. 61 00:06:40,830 --> 00:06:42,920 Here have a taste. 62 00:06:47,260 --> 00:06:50,840 Miss, why don't I pour some soup for you? 63 00:06:50,840 --> 00:06:53,030 No need to. 64 00:06:56,000 --> 00:06:59,480 Wife today is very reserved. 65 00:07:02,570 --> 00:07:08,280 Are you possibly shy? Last night... 66 00:07:09,360 --> 00:07:13,330 Last night? What happened? 67 00:07:14,890 --> 00:07:22,340 Miss. Miss, didn't you say you weren't feeling well when you woke up. 68 00:07:22,340 --> 00:07:26,660 How about we go back and rest right now? 69 00:07:28,040 --> 00:07:31,540 Jing Xin, wait outside for me. 70 00:07:33,520 --> 00:07:35,480 Yes. 71 00:07:43,550 --> 00:07:49,000 Please say, what happened last night. 72 00:07:49,000 --> 00:07:56,430 Last night, the two of us were entangled and bound like glue. (loving each other dearly) 73 00:08:03,670 --> 00:08:10,960 Your Highness, I feel unwell. I will return to my room to rest first. 74 00:08:10,960 --> 00:08:13,490 Tan'er? 75 00:08:13,490 --> 00:08:16,050 You do not need to stop me. 76 00:08:17,920 --> 00:08:21,430 Jing Xin! Help the Princess Consort go back. 77 00:08:21,430 --> 00:08:23,100 Yes. 78 00:08:26,670 --> 00:08:28,570 Miss. 79 00:08:38,130 --> 00:08:40,290 What happened now? 80 00:08:46,230 --> 00:08:49,500 Miss, what's wrong? 81 00:08:51,420 --> 00:08:55,210 Please say something. Don't scare me. 82 00:08:55,210 --> 00:09:00,360 The next time Xiao Tan appears tell her, 83 00:09:00,360 --> 00:09:04,920 I will cut ties with her! 84 00:09:04,920 --> 00:09:06,950 Miss. 85 00:09:08,420 --> 00:09:12,360 You were incapable, so you will be punished too! 86 00:09:13,540 --> 00:09:16,820 Miss, punish me however you like! 87 00:09:36,730 --> 00:09:40,960 Go ahead and beat me, as long as it calms you! 88 00:09:47,790 --> 00:09:52,000 I'm not sparing you because I forgive you! 89 00:09:56,380 --> 00:09:58,290 Stand up. 90 00:10:00,080 --> 00:10:02,200 Thank you, Miss. 91 00:10:10,800 --> 00:10:14,230 Jing Xin, tell me specifically. 92 00:10:14,230 --> 00:10:18,490 What happens before we change control over my body? 93 00:10:18,490 --> 00:10:23,270 Miss, you're not trying to...? 94 00:10:23,270 --> 00:10:25,920 Since we can't control it, 95 00:10:27,180 --> 00:10:29,780 then I will force her to leave. 96 00:10:29,780 --> 00:10:33,970 That way there will no longer be a Qu Xiao Tan! 97 00:10:33,970 --> 00:10:37,450 Miss, do you have to do this? 98 00:10:37,450 --> 00:10:43,480 Hurry and answer my question! What happens when we switch? 99 00:10:45,680 --> 00:10:50,400 When you by accident hit your head. 100 00:10:52,050 --> 00:10:55,970 Also when you get punished or yelled at. 101 00:10:58,660 --> 00:11:03,710 In order to not get punished or yelled at, then I just won't return to Qu Manor. 102 00:11:04,930 --> 00:11:10,500 But to not get hurt on the head... 103 00:11:21,470 --> 00:11:26,090 8th Brother! Sit down and rest! Your pacing is about to make me dizzy! 104 00:11:26,090 --> 00:11:30,030 Eldest Brother must have a secret he can't tell. 105 00:11:30,030 --> 00:11:33,910 We must find the answer. Tell me everything again. 106 00:11:36,390 --> 00:11:43,340 First, you followed the First Prince into the Qu library and saw a bright purple light. 107 00:11:43,340 --> 00:11:46,940 I then sent some men to Qu manor to check on it. 108 00:11:46,940 --> 00:11:51,480 The guards by the door said they saw two suspicious looking people. 109 00:11:51,480 --> 00:11:56,390 When I followed the First Prince, I also saw him meet with two strange people. 110 00:11:57,580 --> 00:12:02,320 The two people you saw, did they dress like foreigners 111 00:12:02,320 --> 00:12:05,490 and one is a man and the other a woman? 112 00:12:05,490 --> 00:12:07,560 - Yes. - Yes. 113 00:12:10,440 --> 00:12:13,420 I fought with them once. 114 00:12:13,420 --> 00:12:16,360 Also, our fight only ended in a tie. 115 00:12:16,360 --> 00:12:18,670 You fought with them before? 116 00:12:19,720 --> 00:12:23,650 They must have a plot with First Royal Brother. 117 00:12:27,260 --> 00:12:33,890 Yu Hao, every time they meet, do they mention any objects? 118 00:12:33,890 --> 00:12:36,170 A Soul Suppressing Orb. 119 00:12:36,170 --> 00:12:38,130 Soul Suppressing Orb? 120 00:12:41,780 --> 00:12:48,850 Spread the word that I obtained a valuable orb. 121 00:12:48,850 --> 00:12:50,720 Yes. 122 00:12:54,040 --> 00:12:58,840 To attack First Royal Brother, we must use his suspicions. He'll definitely fall for the trap! 123 00:13:00,720 --> 00:13:03,630 Miss, do you want to go out and take a walk? 124 00:13:03,630 --> 00:13:05,900 I don't want to go. 125 00:13:05,900 --> 00:13:09,090 The servants have made a new blanket for you. 126 00:13:09,090 --> 00:13:12,080 Do you want to try it? 127 00:13:12,080 --> 00:13:16,090 Jing Xin, from the start 128 00:13:16,090 --> 00:13:19,530 you have been holding your breath to talk to me. 129 00:13:19,530 --> 00:13:22,020 Do you look down on me now too? 130 00:13:22,020 --> 00:13:24,890 Of course not. Of course not, Miss. 131 00:13:26,090 --> 00:13:28,990 I'm just thinking for your own good. 132 00:13:30,170 --> 00:13:35,470 The First Prince wants to see you happy too, right? 133 00:13:35,470 --> 00:13:37,690 What nonsense are you saying? 134 00:13:37,690 --> 00:13:42,880 I stopped having such thoughts about the First Prince long ago. 135 00:13:51,640 --> 00:13:54,310 What is god awful smell is this? 136 00:13:56,180 --> 00:13:58,580 Don't tell me it's me! 137 00:14:00,610 --> 00:14:05,840 What is this?! Hurry up and throw it out! 138 00:14:05,840 --> 00:14:10,660 - Xiao Tan. You're Xiao Tan now? - Yes. 139 00:14:10,660 --> 00:14:14,060 Xiao Tan, Miss wanted me to tell you 140 00:14:14,060 --> 00:14:16,710 that she's cutting ties with you! 141 00:14:16,710 --> 00:14:19,120 Cutting ties?! 142 00:14:19,120 --> 00:14:21,340 First, stand up. 143 00:14:21,340 --> 00:14:25,050 Tell me what's going on with these stupid blankets? 144 00:14:25,050 --> 00:14:30,230 It's because my Miss is afraid she'll slip and hit her head. 145 00:14:30,230 --> 00:14:32,830 Why is she scared of falling and hurting her head? 146 00:14:32,830 --> 00:14:36,340 It's because Miss is fragile. 147 00:14:36,340 --> 00:14:39,620 Your lying! You were so surprised when you saw me before now. 148 00:14:39,620 --> 00:14:41,390 Are you hiding something from me? 149 00:14:41,390 --> 00:14:45,710 No. No. No. Jing Xin will never lie. 150 00:14:45,710 --> 00:14:51,180 It's just that... I'm scared that you will get mad if I say something. 151 00:14:51,180 --> 00:14:56,380 Then how about this. I will ask you questions and all you have to do is nod or shake your head. 152 00:14:57,790 --> 00:15:01,120 Your mistress found out about me and Mo Lian Cheng? 153 00:15:01,120 --> 00:15:05,110 She's very angry! That's why she wants to cut ties with me? 154 00:15:08,860 --> 00:15:11,470 Then that's the reason for these stupid blankets? 155 00:15:15,190 --> 00:15:19,570 These blankets are to keep me from coming out? 156 00:15:29,270 --> 00:15:34,200 Really good, Qu Tan'er! Just for such a measly rotten thing 157 00:15:34,200 --> 00:15:36,820 you left me without any leeway at all. 158 00:15:38,900 --> 00:15:41,740 Xiao Tan. Xiao Tan don't get mad. 159 00:15:41,740 --> 00:15:45,830 My Miss only did this out of anger and because she had no other choice! 160 00:15:45,830 --> 00:15:49,350 She had no other choice! I think she did it on purpose! 161 00:15:49,350 --> 00:15:52,880 She wants to kill me! 162 00:15:52,880 --> 00:15:58,230 Alright, I won't forgive you this time! 163 00:16:02,660 --> 00:16:05,220 First Prince Manor 164 00:16:18,560 --> 00:16:22,340 I already said before that when we meet in the future, 165 00:16:22,340 --> 00:16:25,170 don't come to my manor. 166 00:16:25,170 --> 00:16:30,190 Your Highness, if the Soul Suppressing Orb is lost, you have no right to get angry. 167 00:16:30,190 --> 00:16:32,360 Please explain. 168 00:16:32,360 --> 00:16:36,850 What is this rumor about 8th Prince obtaining the Soul Suppressing Orb? 169 00:16:36,850 --> 00:16:39,410 You said that it was a rumor. 170 00:16:39,410 --> 00:16:42,850 How come you two are being too rash and acting impetuously? 171 00:16:42,850 --> 00:16:45,710 But the orb is indeed gone from its original place in Qu Manor! 172 00:16:45,710 --> 00:16:49,720 May I ask the Prince to go verify the matter. 173 00:16:49,720 --> 00:16:51,360 I have my own plans. 174 00:16:51,360 --> 00:16:56,110 First Prince, do not give up the throne just because you lost the woman you love. 175 00:16:56,110 --> 00:16:59,440 Then you really will be losing more than what you will gain. 176 00:17:30,200 --> 00:17:34,780 Xiao Tan, you haven't closed your eyes in two days already. 177 00:17:38,760 --> 00:17:41,430 I already said it. 178 00:17:41,430 --> 00:17:46,500 The moment I sleep, we'll switch. 179 00:17:47,620 --> 00:17:49,960 Even though I won't get to sleep, 180 00:17:51,840 --> 00:17:56,290 her body... is 181 00:17:57,680 --> 00:18:02,020 still being used by Qu Xiao Tan. 182 00:18:02,020 --> 00:18:06,190 Oh yes, today the Eldest Prince's personal guard-- 183 00:18:06,190 --> 00:18:08,810 Xiao Tan... 184 00:18:08,810 --> 00:18:14,910 This morning, the First Prince sent something to the 8th Prince. 185 00:18:14,910 --> 00:18:18,510 He also especially sent a letter. 186 00:18:18,510 --> 00:18:22,500 Said he wanted to give this to you. 187 00:18:28,430 --> 00:18:30,920 This is quite strange. 188 00:18:30,920 --> 00:18:34,210 Why would he give you something? 189 00:18:34,210 --> 00:18:35,860 The carpenter's address is the 3rd row of houses on the river's west side on the city outskirts, it's the 5th green tiled house. 190 00:18:40,590 --> 00:18:47,270 This is called giving someone a dose of his own medicine. 191 00:18:48,550 --> 00:18:52,280 Isn't she destroying my relationship with Mo Lian Cheng? 192 00:18:52,280 --> 00:18:58,720 I'll properly use... some... thing... 193 00:19:07,430 --> 00:19:11,690 Xiao Tan. You are using the Second Miss's name 194 00:19:11,690 --> 00:19:14,590 to have the First Prince look for the carpenter? 195 00:19:15,920 --> 00:19:20,200 I didn't think the Eldest Prince would take care of that task so quickly. 196 00:19:20,200 --> 00:19:25,300 I think he'll be willing to do whatever Qu Tan'er wants him to do. 197 00:19:26,370 --> 00:19:30,240 But Xiao Tan, if you really leave 198 00:19:30,240 --> 00:19:32,650 then what about the 8th Prince? 199 00:19:34,350 --> 00:19:38,950 I said if you really leave then what about the 8th Prince? 200 00:19:38,950 --> 00:19:44,820 Why do you have to ask about that right now? Forget about it. 201 00:19:48,680 --> 00:19:50,950 Let's go. 202 00:19:50,950 --> 00:19:53,440 Let's... 203 00:19:54,760 --> 00:19:56,820 go look for that bed. 204 00:19:56,820 --> 00:20:00,230 You're like this and you still want to go look for a bed? 205 00:20:03,550 --> 00:20:06,840 Jing Xin are you sure this address is right? 206 00:20:06,840 --> 00:20:10,320 It should be right. That's what the paper said. 207 00:20:13,560 --> 00:20:19,280 Jing Xin. Do you feel like someone is following us? 208 00:20:20,610 --> 00:20:24,750 Xiao Tan, don't scare me. 209 00:20:38,660 --> 00:20:42,640 Are we filming a horror film right now? 210 00:20:51,810 --> 00:20:53,620 Why are you here? 211 00:20:53,620 --> 00:20:55,790 Weren't you meeting up with me anyway? 212 00:20:55,790 --> 00:20:58,110 Cut the crap! Where is the old carpenter? 213 00:20:58,110 --> 00:21:02,750 Then tell me. Why are you looking for a bed and an old carpenter? 214 00:21:02,750 --> 00:21:08,240 W-Well... I can only sleep in beds this carpenter makes. My bed at home is broken. 215 00:21:08,240 --> 00:21:10,980 Can't I ask him to fix it? 216 00:21:10,980 --> 00:21:13,840 Then Mo Lian Cheng didn't send you here? 217 00:21:15,090 --> 00:21:18,350 Oh! There is no carpenter, right? 218 00:21:18,350 --> 00:21:23,190 You first tell me whether or not Mo Lian Cheng has the Orb. 219 00:21:23,190 --> 00:21:27,920 In order to get information about the 8th Prince, you're using me? 220 00:21:27,920 --> 00:21:31,940 I'm doing it for us. That orb has to do with our future! 221 00:21:31,940 --> 00:21:34,220 Before, I indeed was fully devoted to being with you. 222 00:21:34,220 --> 00:21:37,550 I helped you do everything you wanted! 223 00:21:37,550 --> 00:21:42,060 But things are different now! I completely love Mo Lian Cheng now! 224 00:21:42,060 --> 00:21:45,070 - Tan'er! - First Prince, please watch yourself! 225 00:21:45,070 --> 00:21:48,650 From now on, stop asking me to meet up! 226 00:21:48,650 --> 00:21:52,680 And don't use my name in doing things that will only benefit you! 227 00:21:52,680 --> 00:21:58,190 From now on. You be your Eldest Prince and I will be my 8th Princess Consort. 228 00:21:58,190 --> 00:22:00,770 Jing Xin. Let's go! 229 00:22:06,980 --> 00:22:12,010 Everything that I am doing is for you. Don't you understand? 230 00:22:12,900 --> 00:22:17,440 I'm so angry! So angry! I never imagined Mo Yi Huai would be like this! 231 00:22:17,440 --> 00:22:22,340 But Xiao Tan, won't you ruin Miss and the Eldest Prince's relationship? 232 00:22:22,340 --> 00:22:24,990 Jing Xin, can't you see 233 00:22:24,990 --> 00:22:28,200 I'm helping your Miss! Mo Yi Huai 234 00:22:28,200 --> 00:22:31,630 only has the throne in his heart, not your Miss! 235 00:22:31,630 --> 00:22:36,560 But by wanting the throne, doesn't he want to be with my mistress in the end? 236 00:22:36,560 --> 00:22:40,420 For the throne, he can sacrifice your Miss at any moment. 237 00:22:40,420 --> 00:22:44,030 You'd best tell Qu Tan'er these words soon! 238 00:22:44,030 --> 00:22:48,050 Also! I'm not someone who likes taking advantage of others. 239 00:22:48,050 --> 00:22:52,600 I will find the carpenter soon and return this body to her! 240 00:22:52,600 --> 00:22:56,550 This doing things for this infatuated lady and disloyal jerk, I've really had enough! 241 00:22:56,550 --> 00:22:58,950 But Xiao Tan. 242 00:22:58,950 --> 00:23:00,710 Be careful! 243 00:23:12,510 --> 00:23:16,100 Thank you for saving her, Royal Brother. 244 00:23:16,100 --> 00:23:20,310 I got too rash and exchanged a few blows with 8th Little Brother causing the assassin to have a chance to escape. 245 00:23:21,560 --> 00:23:24,930 I think Royal Brother was too concerned with saving Tan'er. 246 00:23:24,930 --> 00:23:27,170 Why are you here? 247 00:23:27,170 --> 00:23:30,650 I happened to pass by. What about you? 248 00:23:30,650 --> 00:23:34,610 I have something important to discuss with Tan'er. 249 00:23:36,580 --> 00:23:39,300 Then how can I bother you? 250 00:23:39,300 --> 00:23:42,460 I will bring the Princess Consort and visit you at home. 251 00:23:42,460 --> 00:23:48,010 There are some things... we have to discuss privately. I won't trouble you. 252 00:23:48,010 --> 00:23:53,570 You worry too much. We stay close to each other and have no secrets. 253 00:23:55,350 --> 00:24:00,130 It's getting late. I'll take the Princess Consort back to rest first. 254 00:24:01,110 --> 00:24:04,130 Beloved, let's go. 255 00:24:13,080 --> 00:24:15,570 You useless thing! 256 00:24:15,570 --> 00:24:17,370 - Please be calm, Princess Consort! - Idiot! 257 00:24:17,370 --> 00:24:20,040 You're not allowed to mention my identity! How many times do I have to say it? 258 00:24:20,040 --> 00:24:21,430 Yes. 259 00:24:21,430 --> 00:24:26,270 In any case, I must see a human head roll today. 260 00:24:26,270 --> 00:24:30,140 If it's not Qu Tan'er's, then it's yours! 261 00:24:30,140 --> 00:24:31,350 Yes, Ma'am! 262 00:24:31,350 --> 00:24:33,240 Be gone! 263 00:25:13,450 --> 00:25:14,970 Your High-- 264 00:25:16,890 --> 00:25:19,800 Put the things down and leave. 265 00:25:28,440 --> 00:25:30,180 Xiao Tan! 266 00:25:37,600 --> 00:25:40,840 Jing Xin, why aren't you adding more water? 267 00:25:50,970 --> 00:25:54,590 Secret assassinations really do happen! 268 00:25:54,590 --> 00:25:58,510 I thought I was going to die today! 269 00:25:59,590 --> 00:26:04,190 First Prince got ridiculed instead for saving me. 270 00:26:05,220 --> 00:26:09,270 He really was a bit pitiful. Aiya! That was hot! 271 00:26:12,880 --> 00:26:16,690 I am going to bathe you today. 272 00:26:19,080 --> 00:26:22,550 What you're doing is a classical pretty but good-for-nothing. 273 00:26:22,550 --> 00:26:26,020 You punk! Go away! 274 00:26:26,020 --> 00:26:30,230 You are my Princess Consort. Why do I have to leave? 275 00:26:33,890 --> 00:26:37,860 I want to take a bath with you. 276 00:26:37,860 --> 00:26:40,250 If you don't leave, I'll stop washing! 277 00:26:40,250 --> 00:26:41,880 Who's there? 278 00:26:50,060 --> 00:26:55,090 Don't be afraid. I asked Yu Hao to guard outside and Jing Xin is in your bedroom. 279 00:26:56,070 --> 00:26:57,430 I'm not afraid! 280 00:26:57,430 --> 00:27:02,550 I will definitely keep you safe. Anyone who hurts you will become my enemy. 281 00:27:02,550 --> 00:27:05,920 Wow! He is way too cool! 282 00:27:13,070 --> 00:27:19,670 Did he consider the fact that I was almost killed twice yesterday? 283 00:27:19,670 --> 00:27:24,400 Now I have to leave the city so early in the morning? 284 00:27:25,320 --> 00:27:30,050 I heard that Yun You Ling and Yin Xian Nong went to the Prince crying and throwing tantrums twice. 285 00:27:30,050 --> 00:27:33,530 - 8th Princess Consort. - But the Prince just wouldn't take them. 286 00:27:33,530 --> 00:27:39,680 He really is being unfair. I so wanted them to just go in my place. 287 00:27:39,680 --> 00:27:45,980 Tell me, how come a Princess Consort like me is waking up earlier than a real estate agent? 288 00:27:47,040 --> 00:27:52,010 Xiao Tan, let's get on the palanquin. 289 00:28:34,560 --> 00:28:39,600 Jing Xin, Yu Hao. Do you need to move anything else? Let me help you! 290 00:28:39,600 --> 00:28:41,350 There's no need, Princess Consort. 291 00:28:43,620 --> 00:28:46,460 Xiao Tan, we don't need your help here. 292 00:28:46,460 --> 00:28:49,310 Go in and accompany the Prince! 293 00:28:51,290 --> 00:28:56,770 I heard Yu Hao say that the Prince hasn't brought anyone here before! You are the first! 294 00:28:56,770 --> 00:29:00,970 It looks like the Prince is being sincere toward you! 295 00:29:05,870 --> 00:29:10,030 Jing Xin! Do you feel it? 296 00:29:12,000 --> 00:29:14,150 What? 297 00:29:15,870 --> 00:29:20,190 Based on my two assassination attempts, I sense danger! 298 00:29:20,190 --> 00:29:22,520 Danger? 299 00:29:22,520 --> 00:29:27,760 Guard by the palanquin. If anything happens, run! 300 00:29:27,760 --> 00:29:33,010 Xiao Tan! Are you being serious? Don't scare me! 301 00:29:33,010 --> 00:29:37,260 Earlier, I saw the branches move. There must be some people out there. 302 00:29:37,260 --> 00:29:38,990 I'll leave it to you. 303 00:29:42,720 --> 00:29:44,330 Run! 304 00:29:48,910 --> 00:29:53,050 - Jing Xin! What about Jing Xin? - Yu Hao has her. I'm their target. 305 00:29:53,050 --> 00:29:55,320 Why are you dragging me along if you're the target? 306 00:29:55,320 --> 00:29:57,120 Stay close to me! There will be a good show to watch later! 307 00:29:57,120 --> 00:30:01,640 - Xiao Tan! What about Xiao Tan and the Prince? - Don't worry about her! 308 00:30:13,520 --> 00:30:17,300 Why do you have so many enemies? I would have bought some more life insurance if I had known! 309 00:30:17,300 --> 00:30:19,680 Life Insurance? How could I abandon you? 310 00:30:19,680 --> 00:30:22,080 You bastard! Aren't you supposed to be great at martial arts? 311 00:30:22,080 --> 00:30:24,350 Why aren't you killing them? 312 00:30:24,350 --> 00:30:27,890 I cannot get rid of so many of them! 313 00:30:27,890 --> 00:30:29,610 Hurry and run! 314 00:30:55,060 --> 00:30:58,410 Mo Lian Cheng, you probably should let Yu Hao come out now. 315 00:30:58,410 --> 00:31:02,230 I already said I don't have any defense preparations. Why didn't you believe me? 316 00:31:02,230 --> 00:31:04,670 Of course, I didn't believe you! 317 00:31:04,670 --> 00:31:08,560 I didn't believe you'd drag me over here to die either! 318 00:31:08,560 --> 00:31:11,210 Prince! There is no path behind you anymore! 319 00:31:11,210 --> 00:31:14,370 Don't worry, we only want the Soul Suppressing Orb. We'll leave after we get it. 320 00:31:14,370 --> 00:31:17,500 - We will not make it hard on you. - What great power does this Soul Suppressing Orb have 321 00:31:17,500 --> 00:31:20,190 that you'd make such a fuss to attack me? 322 00:31:20,190 --> 00:31:23,990 We are just following orders. We don't know what the Soul Suppressing Orb does. 323 00:31:23,990 --> 00:31:26,390 You should give it to us soon! 324 00:31:26,390 --> 00:31:29,690 Or else, we can only offend you! 325 00:32:09,700 --> 00:32:11,610 - Not good! - Not good! 326 00:32:24,510 --> 00:32:28,270 I told you before that with Mo Yu Huai's indecisiveness 327 00:32:28,270 --> 00:32:30,920 he wouldn't succeed. 328 00:32:30,920 --> 00:32:35,710 If I didn't shoot that arrow, we would have lost the object too. 329 00:32:35,710 --> 00:32:39,030 If we take the orb and spare Mo Lian Cheng's life, 330 00:32:39,030 --> 00:32:40,860 the consequences would be unthinkable. 331 00:32:40,860 --> 00:32:44,560 But we promised Mo Yi Huai that we wouldn't kill. 332 00:32:44,560 --> 00:32:46,980 I'm afraid Mo Yi Huai will not thank us. 333 00:32:48,020 --> 00:32:51,260 We just need to keep our word to Master. 334 00:32:51,260 --> 00:32:54,930 The First Prince ordered us not to kill. What should we do? 335 00:32:55,990 --> 00:32:58,810 With this treasure, Eldest Prince will also not be too hard on us. 336 00:32:58,810 --> 00:33:00,620 Let's go! 337 00:33:08,030 --> 00:33:10,080 Hurry and let go. You can still survive. 338 00:33:10,080 --> 00:33:11,430 I'm not letting go! 339 00:33:11,430 --> 00:33:13,940 If you don't let go, you will also die. 340 00:33:13,940 --> 00:33:19,940 Before I die, I still have to get the divorce paper. I am still a beautiful young woman. 341 00:33:19,940 --> 00:33:22,990 I... cannot be a widow! 342 00:33:22,990 --> 00:33:26,150 Wife doesn't want to be a widow because you can't bear to lose me, right? 343 00:33:26,150 --> 00:33:29,560 Stop making up things. I just want to get the divorce paper. 344 00:33:29,560 --> 00:33:32,940 Since wife can't bear to lose me, I also can't bear to separate from you. 345 00:33:32,940 --> 00:33:35,880 Let's then die together! 346 00:33:40,540 --> 00:33:49,070 Timing and subtitles brought to you by The Eternal Love Team @ Viki 347 00:33:50,270 --> 00:33:57,110 Learn and Love til' We're Old by Jin Run Ji 348 00:33:59,430 --> 00:34:03,810 ♫ Being together or separated, a flutter of fate will control ♫ 349 00:34:03,810 --> 00:34:08,240 ♫ What is a flutter of fate? ♫ 350 00:34:08,240 --> 00:34:13,370 ♫ The fruit of the world's karma suddenly descends from the heaven ♫ 351 00:34:13,370 --> 00:34:17,850 ♫ which has been confusing to people ♫ 352 00:34:17,850 --> 00:34:22,560 ♫ Heart fluttering is the prettiest moment ♫ 353 00:34:22,560 --> 00:34:26,050 ♫ Infatuation is to float into a whirlpool ♫ 354 00:34:26,050 --> 00:34:31,500 ♫ from remove the estrangement to degenerate willingly ♫ 355 00:34:31,500 --> 00:34:37,290 ♫ Going downhill is a dead fish and a broken fishnet ♫ 356 00:34:37,290 --> 00:34:45,390 ♫ With a happy heart or a mistake, it keeps a record who has come by ♫ 357 00:34:45,390 --> 00:34:54,240 ♫ One doesn't live one's life in vain unless one has shed tears and repented ♫ 358 00:34:54,240 --> 00:34:59,170 ♫ During my first awakening of love, I don't know whether it's worthy or not ♫ 359 00:34:59,170 --> 00:35:03,790 ♫ Love til' turning the world upside down is only for the happiness now ♫ 360 00:35:03,790 --> 00:35:08,410 ♫ The gentleness of a small stream which flows far ♫ 361 00:35:08,410 --> 00:35:12,620 ♫ isn't something that extremely frivolous youngsters know ♫ 362 00:35:12,620 --> 00:35:17,660 ♫ Should one be stingy because of the affection one has given out? ♫ 363 00:35:17,660 --> 00:35:22,290 ♫ Doing things vigorously will only promote joys and sorrows, separations and reunions ♫ 364 00:35:22,290 --> 00:35:26,750 ♫ Everyone lingers and is unable to let go ♫ 365 00:35:26,750 --> 00:35:35,090 ♫ What one can obtain is only agony. There is no choice ♫ 30001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.