Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:13,400
Timing and subtitles brought to you by The Eternal Love Team @ Viki
2
00:00:15,030 --> 00:00:20,040
Nine-Part Rhyme by Ye Xuan Qing
3
00:00:21,550 --> 00:00:26,660
♫ Time is as a shuttle which just passed by but comes back right away ♫
4
00:00:27,980 --> 00:00:33,840
♫ Feeling is like silk that we're unaware of how entangled it has been ♫
5
00:00:33,840 --> 00:00:38,080
♫ Weave a piece of glamorous ornamentation ♫
6
00:00:38,080 --> 00:00:41,200
♫ with both of our deep love ♫
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,950
♫ It's hard to entrust this love-sickness to someone ♫
8
00:00:46,950 --> 00:00:53,630
♫ I'm willing to become that extremely hopeful bluestone ♫
9
00:00:53,630 --> 00:01:00,220
♫ with your name seal carved into my heart ♫
10
00:01:00,220 --> 00:01:06,780
♫ Turn back to be a butterfly inside a sealed cocoon to weave spring silk ♫
11
00:01:06,780 --> 00:01:13,300
♫ which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫
12
00:01:26,500 --> 00:01:33,100
♫ I'm willing to become that extremely hopeful bluestone ♫
13
00:01:33,100 --> 00:01:39,660
♫ with your name seal carved into my heart ♫
14
00:01:39,660 --> 00:01:46,240
♫ Turn back to be a butterfly inside a sealed cocoon to weave spring silk ♫
15
00:01:46,240 --> 00:01:51,970
♫ which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫
16
00:01:52,790 --> 00:01:59,060
♫ which cannot be cut but is mingled forever and ever ♫
17
00:01:59,060 --> 00:02:03,860
The Eternal Love
18
00:02:03,860 --> 00:02:06,800
Episode 6
19
00:02:11,500 --> 00:02:14,600
Jing Xin, later when we leave the manor,
20
00:02:14,600 --> 00:02:16,980
the guards will definitely stop us.
21
00:02:16,980 --> 00:02:20,010
Just say that there is something going on at Qu Manor.
22
00:02:20,010 --> 00:02:22,840
No matter what, you must block them.
23
00:02:22,840 --> 00:02:24,920
Don't worry, Miss.
24
00:02:24,920 --> 00:02:28,450
I learned a lot of arguing techniques from Xiao Tan!
25
00:02:28,450 --> 00:02:31,090
8th Prince Manor
26
00:02:34,890 --> 00:02:37,790
- Princess Consort.
- We are going outside for a little while.
27
00:02:37,790 --> 00:02:40,030
Go slowly, Princess Consort.
28
00:02:40,030 --> 00:02:43,160
- You are not going to block me?
- We do not dare.
29
00:02:44,020 --> 00:02:46,930
- You will not follow me?
- We do not dare.
30
00:02:49,930 --> 00:02:53,610
Miss, what is going on?
31
00:03:06,890 --> 00:03:10,520
Miss! Miss, did you get hurt?
32
00:03:10,520 --> 00:03:12,380
Miss!
33
00:03:13,250 --> 00:03:15,100
Miss!
34
00:03:17,310 --> 00:03:21,700
Jing Xin! I left the manor?
35
00:03:22,680 --> 00:03:27,270
Jing Xin, how did your Miss get out? Why did she come out?
36
00:03:27,270 --> 00:03:31,580
Xiao Tan, my Miss came out to buy some things.
37
00:03:31,580 --> 00:03:35,340
Okay okay! I don't care anyway!
38
00:03:35,340 --> 00:03:39,030
It's enough as long as I can come out!
39
00:03:45,720 --> 00:03:47,410
Royal Command Token
40
00:03:49,750 --> 00:03:53,910
Jing Xin, why did she bring this out with her?
41
00:03:55,580 --> 00:03:58,900
She's not thinking of selling it, is she?
42
00:03:58,900 --> 00:04:01,240
No, no!
43
00:04:01,240 --> 00:04:03,510
Xiao Tan...
44
00:04:17,270 --> 00:04:19,150
A pawn shop!
45
00:04:20,760 --> 00:04:25,050
Jing Xin, let's pawn this
46
00:04:25,050 --> 00:04:26,930
and change it into coins!
47
00:04:26,930 --> 00:04:30,710
If anything should happen, we won't starve to death.
48
00:04:30,710 --> 00:04:33,540
- We can't!
- Why not?
49
00:04:34,600 --> 00:04:38,800
Xiao Tan, my Miss took it out
50
00:04:38,800 --> 00:04:41,230
intending to give it to the First Prince!
51
00:04:41,230 --> 00:04:45,940
If you pawn it, what am I supposed to tell her?
52
00:04:45,940 --> 00:04:48,140
How about you helping my Miss
53
00:04:48,140 --> 00:04:50,660
and give this to the First Prince?
54
00:04:51,430 --> 00:04:55,470
How can I do that? If I give this to the First Prince,
55
00:04:55,470 --> 00:04:58,940
then Mo Lian Cheng will skin me alive!
56
00:04:58,940 --> 00:05:03,480
Besides, I eat and drink off of him!
57
00:05:03,480 --> 00:05:05,890
He's never treated me poorly!
58
00:05:05,890 --> 00:05:08,710
He's way better than those people at Qu Manor!
59
00:05:08,710 --> 00:05:11,730
Besides, the most important thing now
60
00:05:11,730 --> 00:05:15,470
is that I can't miss this chance to get rich!
61
00:05:18,480 --> 00:05:23,880
If you don't want to, let's split it 8 to 2.
62
00:05:25,500 --> 00:05:27,690
Then let's do 7 to 3!
63
00:05:28,310 --> 00:05:29,810
I don't want it!
64
00:05:29,810 --> 00:05:33,270
Look at you! You're so silly!
65
00:05:33,270 --> 00:05:35,470
What is the most important thing?
66
00:05:35,470 --> 00:05:38,910
The most important thing for women is money!
67
00:05:38,910 --> 00:05:42,060
With money, no one can bully us!
68
00:05:42,060 --> 00:05:43,380
Let's go!
69
00:05:43,380 --> 00:05:45,110
Xiao Tan!
70
00:05:46,150 --> 00:05:49,190
Xiao Tan! Xiao Tan!
71
00:05:54,200 --> 00:05:57,110
- She pawned it?!
- Yes.
72
00:05:57,110 --> 00:05:59,510
She really doesn't know how important the token is?
73
00:05:59,510 --> 00:06:02,310
Or does she want to use the shop to give it to Mo Yi Huai?
74
00:06:02,310 --> 00:06:05,800
The token has been sitting in the shop. No one came to get it.
75
00:06:05,800 --> 00:06:08,410
I also investigated the shop owner.
76
00:06:08,410 --> 00:06:12,290
He has no relationship to the First Prince.
77
00:06:12,290 --> 00:06:18,170
Very good. I am one step away.
78
00:06:18,740 --> 00:06:23,410
If we can make up for the wedding night?
79
00:06:29,210 --> 00:06:31,350
It's made of gold!
80
00:06:53,250 --> 00:06:59,450
Your Highness! Don't you know that people can be scared to death?
81
00:07:03,990 --> 00:07:08,270
What? Did you do anything against your conscience?
82
00:07:09,260 --> 00:07:12,130
What could I do?
83
00:07:12,130 --> 00:07:14,430
Where is the command token I gave you?
84
00:07:16,300 --> 00:07:18,590
Didn't you already give it to me?
85
00:07:18,590 --> 00:07:20,760
Then I have complete authority over it.
86
00:07:20,760 --> 00:07:24,460
As a prince, you won't go back on your word, right?
87
00:07:24,460 --> 00:07:28,720
Besides, it's just a piece of gold!
88
00:07:28,720 --> 00:07:32,030
Do you know what the Royal Command Token is for?
89
00:07:32,030 --> 00:07:34,610
The previous King had it especially made.
90
00:07:34,610 --> 00:07:39,080
It can command all three armies. If you gave it to someone else,
91
00:07:39,080 --> 00:07:41,660
do you know what the consequences will be?
92
00:07:42,260 --> 00:07:44,480
Wh-What?
93
00:07:44,480 --> 00:07:46,690
Killed without mercy.
94
00:07:47,710 --> 00:07:51,260
Since you've given it to someone else, why should I keep you around?
95
00:07:51,260 --> 00:07:53,840
D-D-Don't!
96
00:07:53,840 --> 00:07:56,280
I'll return all of these to you!
97
00:07:56,280 --> 00:07:57,860
I'll give them to you!
98
00:07:57,860 --> 00:08:01,050
Your Highness, I was wrong!
99
00:08:01,050 --> 00:08:05,080
I didn't know it was that important. I just saw it's gold quality wasn't bad,
100
00:08:05,080 --> 00:08:09,000
so I sold it! I really was wrong!
101
00:08:09,000 --> 00:08:12,110
Your Highness, I'll buy it back right away!
102
00:08:12,110 --> 00:08:15,450
You really pawned it? You didn't give it to anyone else?
103
00:08:15,450 --> 00:08:18,690
I swear! If I gave it to someone else...
104
00:08:18,690 --> 00:08:22,060
I... I won't be able to sell houses for life!
105
00:08:22,060 --> 00:08:26,550
No, no, not that! I'll never get married again!
106
00:08:26,550 --> 00:08:29,980
What? You intend to change husbands?
107
00:08:29,980 --> 00:08:33,890
No, no, no! In my heart,
108
00:08:33,890 --> 00:08:37,950
you are handsome and elegant!
109
00:08:37,950 --> 00:08:40,910
I only ever want to stay with you!
110
00:08:40,910 --> 00:08:44,160
I have no intentions on keeping lovers!
111
00:08:44,970 --> 00:08:50,350
Your Highness! You will believe me this time, right?
112
00:08:50,350 --> 00:08:52,640
I can believe you once,
113
00:08:52,640 --> 00:08:56,950
but, if you dare to
114
00:08:56,950 --> 00:09:00,810
pawn my gifts to you again, I won't spare you lightly.
115
00:09:00,810 --> 00:09:05,050
Don't worry! I definitely won't do it again! Definitely won't!
116
00:09:06,150 --> 00:09:09,590
At that moment, Mo Lian Cheng finally put down his suspicions.
117
00:09:09,590 --> 00:09:12,780
No matter how strange this 8th Princess Consort acted,
118
00:09:12,780 --> 00:09:17,780
at least, she wasn't the First Prince's spy.
119
00:09:21,050 --> 00:09:25,090
Xiao Tan, you must explain the token's situation to my Miss!
120
00:09:25,090 --> 00:09:28,370
Jing Xin! You knew the token was very important,
121
00:09:28,370 --> 00:09:32,440
yet you still wanted to give it to Mo Yi Huai? Aren't you pushing me toward the fire pit?
122
00:09:32,440 --> 00:09:36,720
I trusted you so much too! You're too much!
123
00:09:37,640 --> 00:09:39,540
Xiao Tan, I...
124
00:09:40,690 --> 00:09:44,160
I'll write a letter to yell at her right now!
125
00:09:45,240 --> 00:09:47,320
Xiao Tan!
126
00:09:50,040 --> 00:09:53,790
[ Qu Tan... ]
127
00:10:02,720 --> 00:10:06,620
Here! Next time you see your Miss, give this to her!
128
00:10:06,620 --> 00:10:10,140
Tell her that I'm very unsatisfied with her!
129
00:10:10,140 --> 00:10:13,450
You guys are creating trouble, do you know that?!
130
00:10:15,830 --> 00:10:18,020
Xiao Tan...
131
00:10:23,220 --> 00:10:27,190
Xiao Tan, you're really not going to care about me anymore?
132
00:10:27,190 --> 00:10:30,710
That's right! We're cutting ties!
133
00:10:42,510 --> 00:10:46,150
Jing Xin. Where is the Royal Command Token?
134
00:10:50,110 --> 00:10:59,170
Miss!... Miss, Xiao Tan just wrote this to you.
135
00:10:59,170 --> 00:11:02,620
[ Qu Tan'er, you knew the command token was very important! ]
136
00:11:02,620 --> 00:11:05,380
[ Yet you wanted to give it to Mo Yi Huai behind my back! ]
137
00:11:05,380 --> 00:11:08,190
[Thankfully, I pawned it just in time! ]
138
00:11:08,190 --> 00:11:11,370
[ Otherwise, Mo Lian Cheng would have killed me! ]
139
00:11:11,370 --> 00:11:14,070
Why didn't you stop her?
140
00:11:15,520 --> 00:11:19,760
You watched her pawn the command token.
141
00:11:20,890 --> 00:11:24,390
After missing such a wonderful opportunity,
142
00:11:24,390 --> 00:11:30,080
how can I help Brother Yi Huai achieve his wish?
143
00:11:31,020 --> 00:11:35,190
Miss, I...
144
00:11:41,140 --> 00:11:45,310
Why am I always the one at fault?
145
00:11:45,310 --> 00:11:48,630
This is a conspiracy, I know it!
146
00:11:49,610 --> 00:11:51,880
Greetings, Princess Consort.
147
00:11:54,340 --> 00:11:55,630
What is it?
148
00:11:55,630 --> 00:11:58,730
The Prince says that tomorrow is the First Prince's 28th birthday.
149
00:11:58,730 --> 00:12:01,020
He says for you to get ready early.
150
00:12:01,020 --> 00:12:05,250
♫ Could it be that I need to learn to let go ♫
151
00:12:05,250 --> 00:12:08,010
♫ and lower myself into the dirt ♫
152
00:12:08,010 --> 00:12:11,730
♫ because I love you so much? ♫
153
00:12:11,730 --> 00:12:14,160
Tan'er, why do you look so pale today?
154
00:12:14,160 --> 00:12:16,200
Your Highness,
155
00:12:16,200 --> 00:12:20,250
I just don't feel so well. It's not a big deal.
156
00:12:21,830 --> 00:12:26,800
♫ Exhaust all the possible harmful words to speak ♫
157
00:12:27,910 --> 00:12:30,320
♫ without ever thinking about whether they can be taken back or not ♫
158
00:12:30,320 --> 00:12:32,150
8th Brother, 8th Sister-in-law!
159
00:12:33,740 --> 00:12:37,100
You're finally here! I was so bored here all alone!
160
00:12:37,100 --> 00:12:40,350
What? Have I not taken good care of you?
161
00:12:40,350 --> 00:12:44,920
♫ Why cause such trouble? ♫
162
00:12:44,920 --> 00:12:49,270
Tan'er, you've come too?
163
00:12:50,350 --> 00:12:57,660
♫ Let go or not, all that love becomes hate in a flash; Who exactly are my tears for? ♫
164
00:12:57,660 --> 00:13:04,390
Tan'er, why don't you go join the other women in the other room to drink tea and chat?
165
00:13:06,340 --> 00:13:11,600
I will take my leave.
166
00:13:19,060 --> 00:13:24,330
Royal Brother, don't forget. Tan'er is my Princess Consort.
167
00:13:24,330 --> 00:13:27,700
Don't try and steal what isn't yours.
168
00:13:27,700 --> 00:13:29,600
Well said!
169
00:13:30,940 --> 00:13:37,120
Who do you think is most suitable for the Crown Prince position?
170
00:13:37,120 --> 00:13:39,180
What do you think?
171
00:13:39,180 --> 00:13:41,720
The King's heart cannot be guessed at.
172
00:13:41,720 --> 00:13:46,630
I think that King Father hates those who pretend not to care,
173
00:13:46,630 --> 00:13:49,620
but actually plot in secret.
174
00:13:49,620 --> 00:13:51,500
I think that
175
00:13:51,500 --> 00:13:56,090
King Father will first investigate the person who sent the assassin.
176
00:13:56,090 --> 00:13:58,240
8th Brother, you seem to have forgotten.
177
00:13:58,240 --> 00:14:01,320
Everything requires evidence!
178
00:14:01,320 --> 00:14:06,310
If there is no evidence, it's easy for people to think you're trying to frame someone.
179
00:14:06,310 --> 00:14:08,960
You are so confident.
180
00:14:08,960 --> 00:14:13,860
It looks like you are sure that I won't be able to find evidence.
181
00:14:14,870 --> 00:14:18,600
A lot of things have just floated to the surface.
182
00:14:23,150 --> 00:14:27,110
[Full of Fortunes]
183
00:14:30,720 --> 00:14:33,910
- Greetings, First Princess Consort, Princess.
-
Greetings, Eldest Sister.
184
00:14:33,910 --> 00:14:37,360
You are not needed. Step aside.
185
00:14:39,360 --> 00:14:40,800
You bitch.
186
00:14:40,800 --> 00:14:45,440
You're trying to act pitiful to seduce my First Prince again.
187
00:14:47,550 --> 00:14:50,120
You couldn't marry him in the past.
188
00:14:50,120 --> 00:14:54,190
Now that I am the First Princess. Don't even think about it.
189
00:14:54,190 --> 00:14:58,720
I'm warning you. If I find that you are seducing First Prince again,
190
00:14:58,720 --> 00:15:01,590
I'll shred your face to pieces!
191
00:15:03,290 --> 00:15:07,790
Yes. I will remember.
192
00:15:07,790 --> 00:15:11,800
But, please keep an eye on the First Prince.
193
00:15:11,800 --> 00:15:15,140
First Princess Consort, you have such a good temper.
194
00:15:15,140 --> 00:15:17,760
You let your little sister act so rudely!
195
00:15:21,490 --> 00:15:23,190
Miss! Miss!
196
00:15:23,190 --> 00:15:26,660
Miss! Miss, are you okay?
197
00:15:26,660 --> 00:15:31,610
Xiao Tan. Xiao Tan, hurry and appear and get justice for our Miss!
198
00:15:34,980 --> 00:15:39,510
Miss! Are you still Miss?
199
00:15:41,280 --> 00:15:42,990
Are you alright?
200
00:15:42,990 --> 00:15:44,500
Tan'er!
201
00:15:46,100 --> 00:15:48,520
- 8th Sister-in-law!
- Move aside!
202
00:15:48,520 --> 00:15:51,600
Tan'er! Are you alright?
203
00:15:51,600 --> 00:15:55,080
Qu Pan'er! What did you do to Tan'er?!
204
00:15:55,080 --> 00:16:00,600
Your Highness, I was just talking with Tan'er.
205
00:16:00,600 --> 00:16:04,840
I'm not sure how she slipped by herself.
206
00:16:04,840 --> 00:16:08,220
Qu Tan'er, are you alright?
207
00:16:08,220 --> 00:16:11,400
First Royal Brother, keep your own woman in check!
208
00:16:11,400 --> 00:16:13,540
Your Highness!
209
00:16:13,540 --> 00:16:17,650
I'm alright. Let's leave first.
210
00:16:33,550 --> 00:16:36,240
8th Prince Manor
211
00:16:38,780 --> 00:16:40,700
Jing Xin!
212
00:16:44,890 --> 00:16:47,470
Jing Xin! Hurry and share the gossip with me.
213
00:16:47,470 --> 00:16:52,650
Did they hold hands and kiss yesterday?
214
00:16:52,650 --> 00:16:56,330
Didn't you say you were cutting ties with me?
215
00:16:57,180 --> 00:17:00,690
I was just saying that randomly! You can't take it seriously!
216
00:17:00,690 --> 00:17:03,320
You must be a Scorpio.
217
00:17:05,200 --> 00:17:09,420
The two of them... before they even really spoke,
218
00:17:09,420 --> 00:17:12,520
Miss's heart was already broken into pieces!
219
00:17:15,160 --> 00:17:18,930
That's ok, there's plenty of time in the future.
220
00:17:18,930 --> 00:17:23,710
- Jing Xin, don't worry!
- Xiao Tan!
221
00:17:24,840 --> 00:17:27,600
Jing Xin. Go outside.
222
00:17:41,890 --> 00:17:43,860
What do you want?
223
00:18:06,960 --> 00:18:12,850
Don't move, if you want it to scar, then don't put on the medicine.
224
00:18:25,910 --> 00:18:30,510
Today at First Prince Manor, why did you look at Mo Yi Huai like that?
225
00:18:30,510 --> 00:18:32,850
I am your husband.
226
00:18:34,650 --> 00:18:37,920
Um... I didn't!
227
00:18:45,550 --> 00:18:47,790
You dare to kiss me?
228
00:18:47,790 --> 00:18:51,340
You bastard! Make it up to me!
229
00:18:52,440 --> 00:18:54,220
Make it up to you?
230
00:18:55,720 --> 00:18:59,310
How do you want me to do that?
231
00:18:59,310 --> 00:19:02,310
Divorce paper! Give me the divorce paper!
232
00:19:14,730 --> 00:19:16,120
You want the divorce paper that much?
233
00:19:16,120 --> 00:19:19,090
Nonsense! You know it and yet you still ask?
234
00:19:19,090 --> 00:19:21,230
That's not impossible.
235
00:19:22,550 --> 00:19:25,320
What do you want for it? Tell me!
236
00:19:27,140 --> 00:19:29,140
You're not going back on your word, are you?
237
00:19:29,140 --> 00:19:31,820
I always do as I say.
238
00:19:31,820 --> 00:19:34,260
Then what are you hesitating for?
239
00:19:34,260 --> 00:19:39,280
Alright. If you want the divorce paper, then sleep with me.
240
00:19:39,280 --> 00:19:42,330
If I'm satisfied, I'll give you the divorce paper.
241
00:19:42,330 --> 00:19:46,010
What are you saying? I dare you to say it again!
242
00:19:46,900 --> 00:19:51,400
I've already said it once. I won't say it again.
243
00:19:51,400 --> 00:19:55,970
I'll give you three seconds to think it over.
244
00:19:57,970 --> 00:20:01,700
One... Two!
245
00:20:01,700 --> 00:20:03,750
Hey! Stop!
246
00:20:05,830 --> 00:20:09,190
This body isn't mine to start with. It's okay.
247
00:20:09,190 --> 00:20:14,160
Qu Tan'er, I'm sorry. I can only leave the manor if I have the divorce paper.
248
00:20:14,160 --> 00:20:16,780
Only then can I return to my parents' side.
249
00:20:16,780 --> 00:20:21,430
♫ Heart fluttering is the prettiest moment ♫
250
00:20:21,430 --> 00:20:24,870
♫ Infatuation is to float into a whirlpool ♫
251
00:20:24,870 --> 00:20:30,400
♫ from remove the estrangement to degenerate willingly ♫
252
00:20:30,400 --> 00:20:36,160
♫ Going downhill is a dead fish and a broken fishnet ♫
253
00:20:36,160 --> 00:20:39,600
♫ With a happy heart or a mistake, ♫
254
00:20:39,600 --> 00:20:44,260
♫ it keeps a record who has come by ♫
255
00:20:44,260 --> 00:20:47,750
♫ One has shed tears and repented ♫
256
00:20:47,750 --> 00:20:51,320
Give me the divorce paper!
257
00:20:51,320 --> 00:20:53,120
I'm not satisifed.
258
00:20:54,800 --> 00:20:59,540
Mo Lian Cheng! You bastard! You dare to trick me?
259
00:20:59,540 --> 00:21:02,610
I'm the one that's not satisfied with your skills!
260
00:21:02,610 --> 00:21:07,250
♫ The gentleness of a small stream which flows far ♫
261
00:21:07,250 --> 00:21:11,640
♫ isn't something that extremely frivolous youngsters know ♫
262
00:21:11,640 --> 00:21:13,630
♫ Does giving out affection ♫
263
00:21:13,630 --> 00:21:18,600
Xiao Tan, if Miss finds out, she'll definitely--
264
00:21:21,320 --> 00:21:23,140
Stop!
265
00:21:23,140 --> 00:21:27,100
Miss, what are you doing?
266
00:21:27,100 --> 00:21:29,300
I, Qu Tan'er,
267
00:21:30,620 --> 00:21:36,130
has lost all my dignity for life on this earth.
268
00:21:36,130 --> 00:21:40,090
Miss, what has happened that's made you so unhappy.
269
00:21:40,090 --> 00:21:44,370
If you have anything to say, please come down first, I beg of you.
270
00:21:45,490 --> 00:21:49,730
What do you think Royal Physician Zao came to do?
271
00:21:50,910 --> 00:21:56,760
He was sent by the Prince to give me advice on how to take care of myself.
272
00:21:56,760 --> 00:22:03,250
He reminded me not to do bed service too often.
273
00:22:03,250 --> 00:22:06,410
And you're still asking me what has made me so angry?
274
00:22:08,260 --> 00:22:14,440
Most likely, last night Xiao Tan,
275
00:22:14,440 --> 00:22:16,520
must have used my body.
276
00:22:16,520 --> 00:22:22,410
Miss, but it's Xiao Tan who did it, not you.
277
00:22:22,410 --> 00:22:25,740
But the body she used was my body
278
00:22:25,740 --> 00:22:30,540
and it was my reputation.
279
00:22:30,540 --> 00:22:33,290
How can I still call myself pure?
280
00:22:34,170 --> 00:22:41,190
Should I tell everyone that there's another woman in my body?
281
00:22:42,150 --> 00:22:49,330
But Miss, if you don't say anything, no one will find out. Besides,
282
00:22:49,330 --> 00:22:55,830
she did this because she wants the divorce letter from the Prince. When she gets free
283
00:22:55,830 --> 00:22:58,780
then you'll be free too.
284
00:22:58,780 --> 00:23:01,790
You have already married the Prince,
285
00:23:01,790 --> 00:23:04,860
you're his wife.
286
00:23:04,860 --> 00:23:10,510
If the Prince wanted to do this, you couldn't stop it either, am I right?
287
00:23:10,510 --> 00:23:13,510
Now Xiao Tan is willing to serve him for you,
288
00:23:13,510 --> 00:23:17,520
you should be rejoicing, rather than seeking death.
289
00:23:17,520 --> 00:23:19,500
Miss...
290
00:23:20,410 --> 00:23:22,210
Why
291
00:23:23,460 --> 00:23:26,110
is my life so miserable?
292
00:23:26,110 --> 00:23:27,870
Miss!
293
00:23:27,870 --> 00:23:35,160
Stop right there. Jing Xin, you should know
294
00:23:35,160 --> 00:23:37,720
who your master is, right?
295
00:23:38,750 --> 00:23:43,410
Have you ever given a thought for me?
296
00:23:44,550 --> 00:23:51,860
As I see it, you've already been confused by Xiao Tan.
297
00:23:51,860 --> 00:23:54,200
Miss... don't...
298
00:23:54,200 --> 00:23:57,940
Miss, I was wrong. I've said the wrong thing.
299
00:23:57,940 --> 00:24:00,610
Jing Xin is willing to serve you forever.
300
00:24:00,610 --> 00:24:04,120
Miss, please come down.
301
00:24:05,060 --> 00:24:06,800
Miss...
302
00:24:14,550 --> 00:24:16,870
Miss... are you okay?
303
00:24:19,930 --> 00:24:23,330
I'm a daughter of a concubine.
304
00:24:23,330 --> 00:24:26,690
I've been bullied at home all my life.
305
00:24:26,690 --> 00:24:33,100
Now, I've been insulted here as well.
306
00:24:33,100 --> 00:24:38,300
Miss, you have two souls now residing in one body,
307
00:24:38,300 --> 00:24:40,670
even if you're the one choosing life or death,
308
00:24:40,670 --> 00:24:44,160
you should decide together.
309
00:24:48,820 --> 00:24:55,420
Now, I can't even make decisions for my own body.
310
00:24:55,420 --> 00:24:57,380
Miss.
311
00:25:04,070 --> 00:25:07,690
14th Prince. Please stay put. His Majesty is dealing with important matters.
312
00:25:07,690 --> 00:25:10,590
His Majesty has summoned me to the study. Why have you stopped me?
313
00:25:10,590 --> 00:25:12,850
His Majesty has instructed...
314
00:25:12,850 --> 00:25:14,520
First Prince.
315
00:25:19,570 --> 00:25:21,680
There's no one else who'd dare cause a fuss outside the Royal Study
316
00:25:21,680 --> 00:25:24,900
apart from 14th Brother.
317
00:25:24,900 --> 00:25:30,010
Elder Brother, did father give you a royal decree? Please share it with me
318
00:25:30,010 --> 00:25:34,010
I can't dispense the words of the King. I am very busy.
319
00:25:34,010 --> 00:25:37,100
Please forgive me for not stopping to chat with you.
320
00:25:44,110 --> 00:25:46,290
I tried to ask,
321
00:25:46,290 --> 00:25:49,020
but I didn't get anything from our father either.
322
00:25:49,020 --> 00:25:52,670
I really can't stand Elder Brother's arrogant face.
323
00:25:52,670 --> 00:25:56,850
Eldest Brother has always been a careful person.
324
00:25:56,850 --> 00:26:01,220
That's why this time, he must have really gotten some kind of royal decree.
325
00:26:01,220 --> 00:26:06,120
We also shouldn't be too passive. It's time to pay him a visit.
326
00:26:09,050 --> 00:26:12,490
8th Prince, 14th Prince.
327
00:26:15,230 --> 00:26:16,760
Just say it.
328
00:26:16,760 --> 00:26:20,570
Princess Consort tried to commit suicide this morning and has cried all day.
329
00:26:20,570 --> 00:26:23,580
But right now, she's already fine. Prince can be at ease.
330
00:26:23,580 --> 00:26:25,450
For what reason?
331
00:26:25,450 --> 00:26:32,560
This... I wasn't able to hear it clearly. It seems to be about the consummation of the marriage last night.
332
00:26:32,560 --> 00:26:35,710
Just sleeping with 8th Brother last night and now 8th Sister-in-law tried to commit suicide?
333
00:26:35,710 --> 00:26:37,990
What kind of reason is that?
334
00:26:37,990 --> 00:26:40,020
I said too much.
335
00:26:42,810 --> 00:26:47,530
Looks like it is really time to pay Eldest Brother that visit.
336
00:26:47,530 --> 00:26:49,050
Yes.
337
00:26:50,890 --> 00:26:56,240
[ As I write this letter, I am still a person in this world.]
338
00:26:56,240 --> 00:27:00,610
[ If you repeat what you did last night once more, ]
339
00:27:00,610 --> 00:27:05,500
[ I fear I'll already be a ghost in the netherworld. ]
340
00:27:05,500 --> 00:27:12,240
[ As I'm writing this letter, my tears are flowing along with my ink. ]
341
00:27:14,160 --> 00:27:19,060
Jing Xin, just tell me what all this means.
342
00:27:19,060 --> 00:27:21,830
My Miss was crying so hard that she almost died yesterday.
343
00:27:21,830 --> 00:27:24,870
The whole manor was in such a mess and all the servants were kneeling in a row.
344
00:27:24,870 --> 00:27:27,320
If I hadn't... I was able to save her in time!
345
00:27:28,890 --> 00:27:32,810
Anyway, the purpose of my Miss for writing this letter
346
00:27:32,810 --> 00:27:37,400
is to forbid you to sleep together again with the 8th Prince.
347
00:27:40,720 --> 00:27:45,080
Aiya... How can I control such a thing?
348
00:27:47,230 --> 00:27:52,300
There is an assassin! Hurry and catch the assassin!
349
00:27:52,300 --> 00:27:55,490
Xiao Tan, it seems to be 8th Prince.
350
00:28:05,250 --> 00:28:07,230
Hurry and assist me inside.
351
00:28:08,050 --> 00:28:10,540
Jing Xin, hurry and help.
352
00:28:10,540 --> 00:28:12,290
Hurry up.
353
00:28:32,950 --> 00:28:36,740
Jing Xin, tell me, is this wound real?
354
00:28:36,740 --> 00:28:38,830
This is way too cruel.
355
00:28:38,830 --> 00:28:42,280
Good thing, I have some first aid knowledge.
356
00:28:42,280 --> 00:28:46,320
Xiao Tan, should we look for the Royal Physician to check on him?
357
00:28:46,320 --> 00:28:48,570
You must not call a Royal Physician over here.
358
00:28:48,570 --> 00:28:51,390
We must not let anyone know about this wound.
359
00:28:52,420 --> 00:28:58,180
- Go and look for a pair of scissors, wine, and cloth.
- Okay.
360
00:29:38,780 --> 00:29:44,410
Can you tell me if there isn't any anesthesia, how painful will this be?
361
00:29:44,410 --> 00:29:48,820
Xiao Tan, why isn't Yu Hao by the Prince's side this time?
362
00:29:48,820 --> 00:29:50,850
How would I know?
363
00:29:50,850 --> 00:29:55,740
- Oh, right, go and guard the door first. You must not let anyone enter.
- Alright.
364
00:30:09,050 --> 00:30:13,330
How come you have an arrow injury and now you also have a fever?
365
00:30:15,240 --> 00:30:19,950
But... he really is very handsome.
366
00:30:19,950 --> 00:30:25,420
If I package him into being a celebrity, I could then just sit back and count my money.
367
00:30:30,030 --> 00:30:33,720
But I, myself, can't even go back,
368
00:30:33,720 --> 00:30:36,650
so how would I be able to abduct a living person and take him back with me?
369
00:31:06,140 --> 00:31:08,400
Xiao Tan...
370
00:31:08,400 --> 00:31:12,360
Xiao Tan, hurry and wake up. Yu Hao is here.
371
00:31:18,470 --> 00:31:19,870
Respectfully greeting Princess Consort.
372
00:31:19,870 --> 00:31:21,740
Hurry. Hurry.
373
00:31:27,520 --> 00:31:29,520
What is that?
374
00:31:29,520 --> 00:31:32,870
The Prince must have been poisoned by a sedating fragrance. This is the antidote.
375
00:31:32,870 --> 00:31:35,210
No wonder he wouldn't wake up no matter how I treated him.
376
00:31:35,210 --> 00:31:37,060
Prince...
377
00:31:42,640 --> 00:31:47,210
You are the one who bandaged my wound and stayed by me all night?
378
00:31:47,210 --> 00:31:51,080
You think your arrow injury would heal by itself?
379
00:31:52,860 --> 00:31:54,690
- Yu Hao.
- Yes.
380
00:31:54,690 --> 00:31:56,650
Assist me up.
381
00:32:14,370 --> 00:32:18,050
You think you're extraordinary just because you are handsome?! Don't even know how to say thank you.
382
00:32:28,630 --> 00:32:30,830
Greetings, Princess Consort.
383
00:32:32,670 --> 00:32:35,660
So it's Sister Yun.
384
00:32:35,660 --> 00:32:39,330
We can't really compare to Princess Consort.
385
00:32:39,330 --> 00:32:41,650
You have the Prince accompanying you every day.
386
00:32:41,650 --> 00:32:47,040
We can only sleep alone and wait for no one.
387
00:32:47,040 --> 00:32:51,480
It was the Prince who insisted on coming. I also can't do anything about it.
388
00:32:53,070 --> 00:32:57,290
I can see that Princess Consort's complexion today is quite poor.
389
00:32:58,900 --> 00:33:04,470
Ah, isn't it all because 8th Prince caused a disturbance in my Snow Room.
390
00:33:04,470 --> 00:33:06,780
Caused a disturbance?
391
00:33:06,780 --> 00:33:11,300
Just the usual thing. You know it well.
392
00:33:14,750 --> 00:33:20,580
Oh, right, I heard that an assassin entered the manor of the Eldest Prince. It really caused a great uproar.
393
00:33:20,580 --> 00:33:24,410
I really am worried for the safety of the Prince and Princess Consort.
394
00:33:26,940 --> 00:33:34,040
Timing and subtitles brought to you by The Eternal Love Team @ Viki
395
00:33:36,980 --> 00:33:41,200
Learn and Love til' We're Old by Jin Run Ji
396
00:33:44,180 --> 00:33:48,810
♫ Being together or separated, a flutter of fate will control ♫
397
00:33:48,810 --> 00:33:52,930
♫ What is a flutter of fate? ♫
398
00:33:52,930 --> 00:33:58,090
♫ The fruit of the world's karma suddenly descends from the heaven ♫
399
00:33:58,090 --> 00:34:02,520
♫ which has been confusing to people ♫
400
00:34:02,520 --> 00:34:07,330
♫ Heart fluttering is the prettiest moment ♫
401
00:34:07,330 --> 00:34:10,670
♫ Infatuation is to float into a whirlpool ♫
402
00:34:10,670 --> 00:34:16,190
♫ removing the estrangement to degenerate willingly ♫
403
00:34:16,190 --> 00:34:22,080
♫ Going downhill is a dead fish and a broken fishnet ♫
404
00:34:22,080 --> 00:34:29,910
♫ With a happy heart or a mistake, it keeps a record who has come by ♫
405
00:34:29,910 --> 00:34:39,010
♫ One doesn't live one's life in vain unless one has shed tears and repented ♫
406
00:34:39,010 --> 00:34:43,850
♫ During my first awakening of love, I don't know whether it's worthy or not ♫
407
00:34:43,850 --> 00:34:48,560
♫ Love til' turning the world upside down is only for the happiness now ♫
408
00:34:48,560 --> 00:34:53,190
♫ The gentleness of a small stream which flows far ♫
409
00:34:53,190 --> 00:34:57,340
♫ isn't something that extremely frivolous youngsters know ♫
410
00:34:57,340 --> 00:35:02,400
♫ Should one be stingy because of the affection one has given out? ♫
411
00:35:02,400 --> 00:35:06,970
♫ Doing things vigorously will only promote joys and sorrows, separations and reunions ♫
412
00:35:06,970 --> 00:35:11,580
♫ Everyone lingers and is unable to let go ♫
413
00:35:11,580 --> 00:35:19,650
♫ What one can obtain is only agony. There is no choice ♫
32600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.