Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,543 --> 00:00:33,744
Where is she?
2
00:00:35,812 --> 00:00:37,748
Where is she?
3
00:00:42,553 --> 00:00:45,156
Oh, no.
4
00:00:46,657 --> 00:00:48,325
No!
5
00:00:50,093 --> 00:00:51,428
Oh, no!
6
00:00:53,997 --> 00:00:55,832
- No.
- It's all right.
7
00:00:57,601 --> 00:00:59,603
W-We need to find her.
8
00:00:59,670 --> 00:01:01,505
No, we don't.
9
00:01:07,178 --> 00:01:09,112
Who-who are you?
10
00:01:09,180 --> 00:01:11,081
I'm the one you let in.
11
00:01:12,349 --> 00:01:14,285
I'm the one who let you in.
12
00:01:16,787 --> 00:01:18,622
I know who you are.
13
00:01:25,296 --> 00:01:26,797
I see you.
14
00:01:26,863 --> 00:01:29,400
I think we both know
that isn't true.
15
00:01:35,872 --> 00:01:37,107
You okay?
16
00:01:37,140 --> 00:01:39,142
Yes.
17
00:01:51,455 --> 00:01:53,123
Write your name on there.
18
00:01:54,057 --> 00:01:56,126
- Why?
- Go on.
19
00:01:57,961 --> 00:01:58,962
Which one?
20
00:01:58,995 --> 00:02:01,097
Your real one.
21
00:02:01,131 --> 00:02:04,968
This is something
I used to do early on
22
00:02:04,968 --> 00:02:08,639
to help me get my head straight
before I stepped into a new op.
23
00:02:10,140 --> 00:02:13,677
Yeah, all right.
Now, put it in there.
24
00:02:13,744 --> 00:02:15,979
Yeah, go on, in the water.
25
00:02:17,147 --> 00:02:18,315
Yeah.
26
00:02:18,349 --> 00:02:21,652
Now, see, your name...
27
00:02:21,652 --> 00:02:23,587
is still in there somewhere.
28
00:02:24,821 --> 00:02:26,990
But it's got to let go
of you for a while,
29
00:02:27,023 --> 00:02:28,625
and you got to let go of it.
30
00:02:28,659 --> 00:02:29,793
Huh?
31
00:02:29,826 --> 00:02:31,828
When you walk out the door,
32
00:02:31,862 --> 00:02:33,830
it stays behind, you know?
33
00:02:33,864 --> 00:02:35,499
And you figure out a way
34
00:02:35,532 --> 00:02:38,101
to put it back together again
when it's time.
35
00:02:43,507 --> 00:02:46,510
Far be it from me to tell you
how to do your job,
36
00:02:46,543 --> 00:02:49,846
but that seems like
a problematic metaphor.
37
00:02:49,846 --> 00:02:51,014
Oh?
38
00:02:51,014 --> 00:02:53,484
This isn't reversible.
39
00:02:53,517 --> 00:02:54,818
In any way.
40
00:02:54,851 --> 00:02:59,055
Whate-Whatever this is,
it can't go back to what it was.
41
00:03:04,027 --> 00:03:05,028
Oh...
42
00:03:06,196 --> 00:03:07,298
I see.
43
00:03:08,198 --> 00:03:11,201
That's the price you pay
for your line of work.
44
00:03:12,369 --> 00:03:16,239
Um, that's the price you pay
for waking up in the morning.
45
00:03:16,307 --> 00:03:17,708
Merci, monsieur.
46
00:03:18,709 --> 00:03:21,878
Everything's in free fall,
all the time.
47
00:03:23,146 --> 00:03:25,081
We're not wired
to cope with that,
48
00:03:25,148 --> 00:03:28,885
so we've all agreed to pretend
that it isn't happening.
49
00:03:28,919 --> 00:03:30,321
But it is.
50
00:03:31,988 --> 00:03:33,357
What about you?
51
00:03:33,390 --> 00:03:37,227
How different are you now
than you were then?
52
00:03:37,260 --> 00:03:41,031
Oh. You mean, now that, uh,
your life is in my hands,
53
00:03:41,064 --> 00:03:42,933
you're curious whether
I'm up to whatever
54
00:03:42,999 --> 00:03:45,336
we're gonna find out there?
55
00:03:51,274 --> 00:03:52,843
Ah.
56
00:03:53,777 --> 00:03:56,112
I guess we're about to find out.
57
00:03:59,950 --> 00:04:02,619
58
00:04:02,686 --> 00:04:04,120
about your work,
59
00:04:04,187 --> 00:04:05,589
and I'm not gonna start now.
60
00:04:05,622 --> 00:04:08,625
But this is bad, Harold.
61
00:04:09,960 --> 00:04:11,127
What are you hearing?
62
00:04:11,194 --> 00:04:12,763
That you aided and abetted
63
00:04:12,763 --> 00:04:15,098
the escape of a fugitive spy.
64
00:04:15,131 --> 00:04:18,234
And that you may have thentried to have that spy murdered
65
00:04:18,268 --> 00:04:20,604
to prevent his capture.
66
00:04:21,605 --> 00:04:24,975
I mean, we've-we've seen people
ruined for less.
67
00:04:26,443 --> 00:04:29,480
Well, we've seen people
weather worse.
68
00:04:29,546 --> 00:04:31,615
Not whole.
69
00:04:31,648 --> 00:04:34,651
Not in any formthat we recognized after.
70
00:04:35,819 --> 00:04:38,455
A-A lawyer called this morning,
71
00:04:38,455 --> 00:04:41,958
and as he was telling mehow he could help us,
72
00:04:41,958 --> 00:04:45,295
I realized that this person
would be happy to take
73
00:04:45,328 --> 00:04:48,899
every cent that we have
to defend you.
74
00:04:49,833 --> 00:04:51,468
We've definitely seen that.
75
00:04:51,468 --> 00:04:52,969
I mean, that happens
all the time.
76
00:04:53,970 --> 00:04:55,639
And I looked at Henry.
77
00:04:56,573 --> 00:04:59,810
And it was all I could donot to lose it.
78
00:04:59,810 --> 00:05:01,478
What'd you say to him?
79
00:05:01,478 --> 00:05:03,013
Oh, I didn't know what to say.
80
00:05:03,079 --> 00:05:05,649
I... I handed the phone off.
81
00:05:05,649 --> 00:05:06,917
You handed...
82
00:05:08,251 --> 00:05:09,352
Is your sister there?
83
00:05:09,420 --> 00:05:11,287
No.
84
00:05:11,321 --> 00:05:13,289
Hold on, he wantsto talk to you.
85
00:05:13,323 --> 00:05:14,491
Who?
86
00:05:24,668 --> 00:05:27,804
Harold, I came
as soon as I heard.
87
00:05:27,838 --> 00:05:29,473
Are you all right?
88
00:05:29,506 --> 00:05:31,508
Cheryl mentionedit was a rough flight
89
00:05:31,508 --> 00:05:33,009
between you and Angela.
90
00:05:34,010 --> 00:05:35,879
Is my wife in the room with you?
91
00:05:35,946 --> 00:05:38,214
No, she's just gone
to put Henry to bed.
92
00:05:38,281 --> 00:05:39,349
Good.
93
00:05:39,382 --> 00:05:41,485
What the fuck
do you think happened?
94
00:05:41,518 --> 00:05:43,219
I see.
95
00:05:43,286 --> 00:05:45,355
You planted a mole in my office.
96
00:05:45,388 --> 00:05:46,690
You made me an accessory
97
00:05:46,723 --> 00:05:49,359
to I don't know
how many crimes.
98
00:05:49,392 --> 00:05:51,327
I gave you a daughter.
99
00:05:51,361 --> 00:05:54,164
That was the result.
I want to know the intent.
100
00:05:54,197 --> 00:05:57,400
What difference does the intentmake with that result?
101
00:05:57,468 --> 00:05:59,703
It makes some difference to me.
102
00:06:01,805 --> 00:06:03,540
Because he asked.
103
00:06:04,541 --> 00:06:07,911
Despite all he'd done,
I s... I still loved him.
104
00:06:07,978 --> 00:06:09,880
And he asked me
105
00:06:09,913 --> 00:06:12,082
to help him
protect his only child,
106
00:06:12,148 --> 00:06:13,884
so I did as he asked.
107
00:06:13,917 --> 00:06:16,920
The same as
I would have done for you.
108
00:06:16,987 --> 00:06:19,923
The same as I can do for you...
109
00:06:19,990 --> 00:06:21,391
now.
110
00:06:21,424 --> 00:06:23,093
You're gonna help me now?
111
00:06:23,159 --> 00:06:25,228
Ask me to fix this, Harold,
112
00:06:25,261 --> 00:06:26,597
and I will.
113
00:06:26,663 --> 00:06:28,064
How?
114
00:06:29,600 --> 00:06:33,369
I have always felt some
connection to those surgeons
115
00:06:33,403 --> 00:06:36,940
on the battlefields
of the Civil War.
116
00:06:37,007 --> 00:06:39,409
In the middle
of all that suffering,
117
00:06:39,442 --> 00:06:41,912
armed only with a saw
for the bone
118
00:06:41,912 --> 00:06:44,581
and dope for the pain,
119
00:06:44,615 --> 00:06:47,050
and asked
120
00:06:47,083 --> 00:06:49,085
to do the unthinkable--
121
00:06:49,119 --> 00:06:52,088
sever the parts
to save the whole.
122
00:06:52,122 --> 00:06:55,291
I've always feltthat is my profession too.
123
00:06:55,358 --> 00:06:57,594
To ignore the bloodand the wailing
124
00:06:57,594 --> 00:06:59,763
and decide what allows for
125
00:06:59,796 --> 00:07:02,633
the greatest possible good.
126
00:07:02,699 --> 00:07:05,101
It's what I taught you to do,
127
00:07:05,101 --> 00:07:09,105
so I imagine you cansee where this is going.
128
00:07:12,375 --> 00:07:16,112
If Angela Adamsis never heard from again,
129
00:07:16,112 --> 00:07:18,982
this can all belaid at her feet.
130
00:07:19,049 --> 00:07:21,284
And you can be free of it.
131
00:07:21,317 --> 00:07:22,919
No.
132
00:07:22,953 --> 00:07:26,122
That identity may have beenborn out of love,
133
00:07:26,156 --> 00:07:28,291
but it has become malignant.
134
00:07:28,291 --> 00:07:31,928
A danger to the thingsit's connected to.
135
00:07:31,962 --> 00:07:34,798
Even the girl herselfmight be saved,
136
00:07:34,798 --> 00:07:37,500
if she can separatefrom the name.
137
00:07:37,568 --> 00:07:40,837
Out in the wild, maybeshe can find a way to recover.
138
00:07:42,639 --> 00:07:45,776
I hear Cheryl returning.
139
00:07:45,809 --> 00:07:47,410
Tell me where you are.
140
00:07:49,646 --> 00:07:51,682
Ask me for my help...
141
00:07:52,816 --> 00:07:54,317
...and you will get it.
142
00:08:05,261 --> 00:08:06,496
Is everything all right at home?
143
00:08:06,529 --> 00:08:07,798
Yeah.
144
00:08:07,831 --> 00:08:10,300
It'll be a lot better
when I get back there.
145
00:08:10,333 --> 00:08:12,002
Yes, it will.
146
00:08:47,237 --> 00:08:48,972
I think you may be right.
147
00:08:51,207 --> 00:08:52,242
I'm always right.
148
00:08:52,308 --> 00:08:54,177
You're gonna have to be
more specific.
149
00:08:54,210 --> 00:08:55,712
Bote.
150
00:08:55,712 --> 00:08:57,714
That he might be slipping.
151
00:08:57,714 --> 00:09:00,083
I thought you said he was fine
when you sat with him.
152
00:09:00,150 --> 00:09:01,084
I did.
153
00:09:01,151 --> 00:09:03,186
Told myself he seemed fine.
154
00:09:03,219 --> 00:09:04,988
Told you he seemed fine.
155
00:09:06,322 --> 00:09:08,424
Been telling myself
he seemed fine
156
00:09:08,491 --> 00:09:11,061
over and over again,
all the way here.
157
00:09:12,395 --> 00:09:14,230
Then I'm realizing anything
I got to tell myself
158
00:09:14,264 --> 00:09:17,000
that many times maybe isn't
as true as I want it to be.
159
00:09:18,334 --> 00:09:19,502
Look, I get it.
160
00:09:20,503 --> 00:09:22,405
You've been through
a lot with him.
161
00:09:22,405 --> 00:09:24,407
So it makes sense
that you don't want to see
162
00:09:24,407 --> 00:09:26,910
that it may be all
coming to an end.
163
00:09:26,943 --> 00:09:28,912
I think that's the problem.
164
00:09:28,945 --> 00:09:30,914
It can't just come to an end.
165
00:09:31,848 --> 00:09:34,617
Everything comes to an end.
166
00:09:34,685 --> 00:09:35,886
Yeah,
167
00:09:35,919 --> 00:09:37,788
but someone's got to do
what he does.
168
00:09:39,022 --> 00:09:40,924
Keep an eye on the world
the way he does.
169
00:09:40,957 --> 00:09:43,093
Know the game the way he does.
170
00:09:44,795 --> 00:09:46,529
Who's gonna do it
if it isn't him?
171
00:09:48,364 --> 00:09:50,701
What he's asking of us here...
172
00:09:52,135 --> 00:09:53,770
...it's a lot to ask.
173
00:09:55,872 --> 00:09:58,474
And if he's wrong
about any part of it...
174
00:09:59,943 --> 00:10:01,444
...we're gonna be up
a fucking creek.
175
00:10:19,295 --> 00:10:21,297
Monsieur.
Merci, monsieur.
176
00:11:10,513 --> 00:11:12,783
I need to understand
what this is.
177
00:11:16,686 --> 00:11:19,722
Yeah, all right.
178
00:11:19,790 --> 00:11:23,359
Well, this afternoon
is Pavlovich's reception.
179
00:11:23,359 --> 00:11:26,196
Now, we gain entrance.
180
00:11:26,196 --> 00:11:28,364
Uh, I-I make contact.
And then somehow--
181
00:11:28,398 --> 00:11:30,200
I don't know--
I convince him to help us.
182
00:11:30,233 --> 00:11:32,535
To kill Faraz Hamzad.
183
00:11:32,535 --> 00:11:34,570
- Yeah.
- I understand.
184
00:11:36,039 --> 00:11:38,208
But that is not what I meant.
185
00:11:38,241 --> 00:11:41,044
I want to understand
how your world works.
186
00:11:42,578 --> 00:11:44,214
Will you explain it to me?
187
00:11:51,221 --> 00:11:53,423
188
00:11:54,424 --> 00:11:57,227
All tradecraft is waged
189
00:11:57,260 --> 00:11:59,729
wielding two weapons in concert.
190
00:12:00,663 --> 00:12:03,366
In your left hand,
191
00:12:03,399 --> 00:12:05,936
uh, is your empathy.
192
00:12:06,002 --> 00:12:08,704
Your ability to read people,
193
00:12:08,738 --> 00:12:11,241
know what they want,
what they need.
194
00:12:11,274 --> 00:12:12,742
What they fear.
195
00:12:12,775 --> 00:12:15,011
What, uh, may give them hope.
196
00:12:15,946 --> 00:12:17,613
Cause them shame.
197
00:12:19,349 --> 00:12:21,517
And then, uh,
in your other hand...
198
00:12:23,353 --> 00:12:25,288
...you've got your ruthlessness.
199
00:12:27,457 --> 00:12:30,861
The willingness to use all that
insight against them, uh...
200
00:12:32,528 --> 00:12:34,097
And when both of those
two knives are sharp,
201
00:12:34,130 --> 00:12:36,933
you'd be amazed what
they can cut through.
202
00:12:36,967 --> 00:12:38,401
And that's something
you're taught?
203
00:12:38,434 --> 00:12:39,970
Mm-hmm.
204
00:12:40,036 --> 00:12:41,604
Well, a little bit.
205
00:12:41,637 --> 00:12:44,040
But I learned by doing, mostly.
206
00:12:45,108 --> 00:12:47,243
Emotionally carving
strangers to pieces
207
00:12:47,277 --> 00:12:49,946
through trial and error
sounds messy.
208
00:12:49,980 --> 00:12:52,548
- Ah, you have no idea.
- Don't I?
209
00:12:54,550 --> 00:12:55,952
Oh, do you?
210
00:12:57,153 --> 00:12:59,255
- The day we met.
- Mm-hmm.
211
00:12:59,289 --> 00:13:01,124
When you cooked for me,
212
00:13:01,124 --> 00:13:03,793
told me stories
and were charming,
213
00:13:03,826 --> 00:13:05,595
that's what you were doing,
wasn't it?
214
00:13:05,628 --> 00:13:08,631
Disassembling me
to see how I worked?
215
00:13:08,664 --> 00:13:12,002
Applying pressure to the seams
216
00:13:12,068 --> 00:13:14,404
so that I'd let you stay?
217
00:13:17,307 --> 00:13:18,808
Was it difficult?
218
00:13:19,809 --> 00:13:23,613
Was I difficult to
disassemble and manipulate?
219
00:13:23,646 --> 00:13:26,316
It's not really a
"hard or easy" kind of thing.
220
00:13:27,250 --> 00:13:29,986
Everyone's, you know,
wired so differently...
221
00:13:30,020 --> 00:13:33,156
- It's really a simple question.
- Yeah, not very hard.
222
00:13:35,091 --> 00:13:37,027
- Really?
- Yeah.
223
00:13:39,262 --> 00:13:40,997
Okay.
224
00:13:40,997 --> 00:13:43,099
I really want to know
how to do this.
225
00:13:45,868 --> 00:13:47,537
You haven't, uh...
226
00:13:47,603 --> 00:13:49,872
heard the catch yet, though.
227
00:13:49,940 --> 00:13:51,507
Oh?
What's the catch?
228
00:13:51,507 --> 00:13:53,009
Uh, the catch...
229
00:13:54,510 --> 00:13:57,847
...is that once you turn it on
you can't turn it off.
230
00:13:58,781 --> 00:13:59,849
Ever.
231
00:14:01,284 --> 00:14:04,554
Now every time you meet someone,
232
00:14:04,620 --> 00:14:08,324
you get close to someone,
you lay eyes on them,
233
00:14:08,358 --> 00:14:10,693
you'll be thinking...
234
00:14:10,693 --> 00:14:13,696
how easy it would be
to use them, you know.
235
00:14:15,198 --> 00:14:18,034
Hurt 'em, discard them.
236
00:14:20,470 --> 00:14:22,238
And maybe you wonder if,
you know,
237
00:14:22,305 --> 00:14:24,640
maybe they're doing it
to you too, now.
238
00:14:25,641 --> 00:14:29,045
Maybe you can never really
trust anyone ever again.
239
00:14:38,989 --> 00:14:42,325
Still want me to go on?
240
00:14:44,760 --> 00:14:47,763
Well, friend, I haven't
really trusted anyone
241
00:14:47,830 --> 00:14:49,365
for a very long time,
242
00:14:49,399 --> 00:14:52,335
so why the fuck
would I want to start now?
243
00:15:08,418 --> 00:15:10,086
Lesson number two.
244
00:15:11,121 --> 00:15:13,456
When communications
are compromised,
245
00:15:13,523 --> 00:15:15,391
always have a reserve.
246
00:15:15,425 --> 00:15:18,394
Uh, Emily and I,
we share this account.
247
00:15:18,428 --> 00:15:20,930
Double digit primes on the left,
248
00:15:20,963 --> 00:15:22,932
that means she's okay.
249
00:15:23,866 --> 00:15:25,935
Crooked number that follows...
250
00:15:27,103 --> 00:15:29,439
...that means she's
on her way to my location.
251
00:15:35,811 --> 00:15:37,113
She's coming.
252
00:15:42,152 --> 00:15:44,487
You know, there's
a pretty good chance that
253
00:15:44,554 --> 00:15:47,790
he's not terribly
happy to see me.
254
00:15:47,823 --> 00:15:49,492
This is gonna be a lot less
255
00:15:49,559 --> 00:15:52,395
Three Musketeers
than you're hoping for.
256
00:15:53,396 --> 00:15:56,466
You are underestimating him.
257
00:15:58,168 --> 00:15:59,302
Again.
258
00:16:03,339 --> 00:16:07,177
So whose idea was the reserve
comms with the bank account?
259
00:16:09,812 --> 00:16:10,813
His.
260
00:16:12,415 --> 00:16:13,483
It's clever.
261
00:16:14,650 --> 00:16:16,652
Is that the only way
you speak to each other?
262
00:16:17,653 --> 00:16:19,489
- No.
- How else?
263
00:16:21,357 --> 00:16:23,359
This isn't an interrogation.
264
00:16:24,427 --> 00:16:26,329
- Yes, it is.
- Okay.
265
00:16:26,362 --> 00:16:28,998
Maybe it is.
But not that way.
266
00:16:28,998 --> 00:16:31,201
You tell me
I only half know you.
267
00:16:31,267 --> 00:16:32,502
I'm trying.
268
00:16:41,677 --> 00:16:43,313
We speak on the phone.
269
00:16:43,346 --> 00:16:45,215
- Burner phones?
- Yes.
270
00:16:45,281 --> 00:16:47,683
- Where?
- Depends on the time of day,
271
00:16:47,717 --> 00:16:49,119
on my way to work.
272
00:16:50,286 --> 00:16:52,555
There's a garage on 10th and F.
273
00:16:52,622 --> 00:16:54,657
And at night,
274
00:16:54,690 --> 00:16:57,393
a playground in my neighborhood.
275
00:16:57,460 --> 00:16:59,862
- What about travel?
- What about it?
276
00:16:59,895 --> 00:17:02,832
When was the last time
you saw him?
277
00:17:02,865 --> 00:17:05,034
Fall, 2012.
278
00:17:06,469 --> 00:17:08,371
What about your
mother's funeral?
279
00:17:08,404 --> 00:17:10,072
I didn't go.
280
00:17:12,975 --> 00:17:15,077
We both felt
it was too dangerous.
281
00:17:16,212 --> 00:17:19,515
I wrote down what I felt
I needed to say
282
00:17:19,549 --> 00:17:22,485
and I asked him to put it
in the casket with her.
283
00:17:24,154 --> 00:17:25,721
So, all that time...
284
00:17:26,889 --> 00:17:28,924
...all you've been to him
285
00:17:28,991 --> 00:17:30,760
are sounds on the phone.
286
00:17:30,826 --> 00:17:32,328
A voice without a body.
287
00:17:35,665 --> 00:17:38,234
- Don't do that.
- Do what?
288
00:17:38,268 --> 00:17:40,336
Diminish it.
289
00:17:41,337 --> 00:17:43,573
He's made sacrifices for me.
290
00:17:44,574 --> 00:17:46,609
I've made sacrifices for them.
291
00:17:46,676 --> 00:17:49,912
That's what it took
to protect each other.
292
00:17:51,013 --> 00:17:53,115
Doesn't make him
any less of a father.
293
00:17:56,286 --> 00:17:58,053
What's left
294
00:17:58,087 --> 00:18:00,756
when all there is
is sacrifice?
295
00:18:03,926 --> 00:18:04,927
Clarity.
296
00:18:07,129 --> 00:18:10,766
Because I know there is nothing
he wouldn't give up for me.
297
00:18:12,202 --> 00:18:13,769
Or me for him.
298
00:18:16,706 --> 00:18:19,442
That's what love is.
299
00:19:05,355 --> 00:19:08,023
Tell me again how you know
a person like this.
300
00:19:09,492 --> 00:19:11,861
He's gonna remember you, right?
301
00:19:13,663 --> 00:19:14,864
Oh, yeah.
302
00:19:50,800 --> 00:19:52,568
What is that for?
303
00:20:01,644 --> 00:20:04,414
Down the corridor
there is a door I've left open.
304
00:20:04,480 --> 00:20:06,081
It leads to a passage
305
00:20:06,148 --> 00:20:08,584
that will take you
clear of the village.
306
00:20:08,651 --> 00:20:10,920
I assume you can
find your way from there.
307
00:20:13,155 --> 00:20:14,424
She sent you.
308
00:20:15,825 --> 00:20:17,327
To release me.
309
00:20:18,328 --> 00:20:20,496
Then why are my hands
still bound?
310
00:20:22,998 --> 00:20:24,900
You are the one they talk about.
311
00:20:24,934 --> 00:20:27,403
I've heard the stories.
312
00:20:28,671 --> 00:20:30,773
You are Hamzad's monster.
313
00:20:33,008 --> 00:20:35,845
They say he trusts you
like no other.
314
00:20:36,746 --> 00:20:38,948
Clearly, his wife does too.
315
00:20:39,949 --> 00:20:42,585
She's kept this from him,
I assume.
316
00:20:44,920 --> 00:20:47,089
He doesn't know
you're here, does he?
317
00:20:49,925 --> 00:20:52,595
What a contortion
she's put you in.
318
00:20:54,296 --> 00:20:58,267
Maybe even you aren't yet
certain what the knife is for.
319
00:21:34,637 --> 00:21:35,738
Get out.
320
00:22:17,713 --> 00:22:19,949
The Russian is gone.
321
00:22:21,283 --> 00:22:22,718
He escaped during the night.
322
00:22:22,785 --> 00:22:25,688
Somehow freed himself
from his bindings.
323
00:22:32,361 --> 00:22:35,197
Last night I had a dream
I have had many times before,
324
00:22:35,197 --> 00:22:36,799
since I was a boy.
325
00:22:37,733 --> 00:22:38,868
I'm alone.
326
00:22:40,069 --> 00:22:42,037
And I sense a presence
behind me.
327
00:22:43,473 --> 00:22:47,142
I can feel its breath, but I am
too afraid to turn to look.
328
00:22:49,244 --> 00:22:51,581
It whispers in a language
I feel I once knew
329
00:22:51,647 --> 00:22:54,884
but no longer understand.
330
00:22:59,054 --> 00:23:00,856
And though the words
have no meaning,
331
00:23:00,890 --> 00:23:03,225
I am consumed by terror.
332
00:23:06,061 --> 00:23:07,396
Because I know...
333
00:23:08,898 --> 00:23:12,401
...it is saying things
I am afraid to say about myself.
334
00:23:16,005 --> 00:23:17,907
And I know that they are true.
335
00:23:24,947 --> 00:23:28,684
And I awoke in a cold sweat,
as I always do.
336
00:23:31,120 --> 00:23:34,423
And I turned to my wife,
as I always have.
337
00:23:38,928 --> 00:23:40,696
And she was not there.
338
00:23:45,267 --> 00:23:47,803
My wife sometimes
wanders at night.
339
00:23:48,804 --> 00:23:50,439
She always has.
340
00:23:51,874 --> 00:23:53,643
Why? I don't know why.
341
00:23:57,312 --> 00:23:59,448
There are puzzles within her
that when solved,
342
00:23:59,481 --> 00:24:01,817
only ever lead to new puzzles.
343
00:24:04,319 --> 00:24:06,789
I love her despite it.
344
00:24:06,789 --> 00:24:09,792
Sometimes I believe
I may love her because of it.
345
00:24:11,293 --> 00:24:12,895
But this...
346
00:24:14,296 --> 00:24:15,965
This is something different.
347
00:24:18,634 --> 00:24:21,070
She would never do this.
348
00:24:23,005 --> 00:24:25,307
She would know
what this would mean.
349
00:24:48,330 --> 00:24:49,799
Do you know which one he is?
350
00:24:49,832 --> 00:24:51,133
Yeah.
351
00:24:51,166 --> 00:24:52,968
'Cause there's a lot
of old white guys here
352
00:24:53,002 --> 00:24:54,670
that kind of look the same.
353
00:24:54,704 --> 00:24:55,838
Uh-huh.
354
00:25:00,009 --> 00:25:02,377
Second table from the stairs.
355
00:25:05,214 --> 00:25:07,950
Excuse me, do you have a pen?
356
00:25:10,853 --> 00:25:12,021
Thank you.
357
00:25:14,023 --> 00:25:15,691
Stay here.
358
00:25:17,126 --> 00:25:19,161
If anything gets weird,
359
00:25:19,194 --> 00:25:21,496
I'm coming to get you
360
00:25:21,530 --> 00:25:24,333
and we're going right back
where we came from.
361
00:25:24,366 --> 00:25:26,168
Define weird, please.
362
00:25:26,201 --> 00:25:27,369
You'll know.
363
00:25:28,871 --> 00:25:31,073
Right here.
Don't move.
364
00:25:31,140 --> 00:25:32,708
Clear?
365
00:26:53,956 --> 00:26:55,958
Hang on,
I've got to grab something.
366
00:27:02,131 --> 00:27:03,465
What's up?
367
00:27:03,465 --> 00:27:07,302
By the exit.
Tan jacket.
368
00:27:07,302 --> 00:27:11,140
- Yeah.
- I'm pretty sure he's DGST.
369
00:27:11,140 --> 00:27:12,641
Yeah.
370
00:27:13,642 --> 00:27:15,610
Actually, I think
I introduced you to him
371
00:27:15,644 --> 00:27:17,312
at some function or another.
372
00:27:17,312 --> 00:27:19,815
Abdellatif somebody.
373
00:27:20,816 --> 00:27:21,984
Rahmani.
374
00:27:24,820 --> 00:27:26,421
I called him.
375
00:27:30,159 --> 00:27:32,627
While you were in the head,
on the train.
376
00:27:32,661 --> 00:27:34,496
What for?
377
00:27:36,365 --> 00:27:39,101
There are two people
in my secure text contacts.
378
00:27:40,335 --> 00:27:42,004
My dad.
379
00:27:42,037 --> 00:27:44,106
And your grandson.
380
00:27:45,274 --> 00:27:47,509
Henry texts me before he goes
to sleep at night sometimes.
381
00:27:47,542 --> 00:27:48,844
Did you know that?
382
00:27:50,512 --> 00:27:51,680
No, I didn't.
383
00:27:53,048 --> 00:27:54,516
You should keep an eye on that.
384
00:27:56,051 --> 00:27:58,053
Especially when he gets
a little older.
385
00:28:03,959 --> 00:28:06,328
The other night he told me
that Cheryl took him upstairs
386
00:28:06,361 --> 00:28:08,363
when an old man came to visit.
387
00:28:09,531 --> 00:28:12,667
Came in a big black car
with a driver.
388
00:28:12,701 --> 00:28:15,004
He said it scared him.
389
00:28:15,037 --> 00:28:17,406
I have no idea who
it might have been
390
00:28:17,472 --> 00:28:19,341
but my guess is that if somebody
391
00:28:19,374 --> 00:28:22,211
from the seventh floor came to
visit that you would've told me.
392
00:28:23,813 --> 00:28:26,048
Unless...
393
00:28:26,048 --> 00:28:28,217
whatever he had to say
scared you too.
394
00:28:28,250 --> 00:28:31,253
And so you called
Abdellatif Rahmani
395
00:28:31,320 --> 00:28:33,688
to help get me on a plane
and send me home.
396
00:28:33,722 --> 00:28:35,024
- Yes.
- You shouldn't have done that.
397
00:28:35,057 --> 00:28:36,859
What did the seventh floor say
that scared you?
398
00:28:36,892 --> 00:28:38,760
It wasn't anyone
from the Bureau.
399
00:28:38,828 --> 00:28:40,562
- Who was it?
- It was Morgan Bote.
400
00:28:40,562 --> 00:28:43,265
He offered to get me
off the hook for all of this
401
00:28:43,332 --> 00:28:45,734
if I put you
on the hook in my place.
402
00:28:45,767 --> 00:28:47,937
To leave you here, behind,
403
00:28:48,003 --> 00:28:50,072
to disappear into the wild,
404
00:28:50,105 --> 00:28:52,574
and he would see my name
cleared at home.
405
00:28:54,343 --> 00:28:55,744
And what did you say?
406
00:28:55,744 --> 00:28:58,513
I told him to get the hell
out of my house.
407
00:29:03,752 --> 00:29:05,587
What are you to me?
408
00:29:06,922 --> 00:29:08,757
You're a complication
in my life that I didn't want.
409
00:29:08,790 --> 00:29:12,594
You're a wooden toy
asking to be made real.
410
00:29:12,627 --> 00:29:14,529
I can't help you there.
411
00:29:15,530 --> 00:29:18,467
You're a felon.
You're a traitor.
412
00:29:18,533 --> 00:29:20,769
You're a threat to my family,
413
00:29:20,802 --> 00:29:24,106
my career, my legacy, my life.
414
00:29:25,875 --> 00:29:28,477
But when I was offered
a magic wand
415
00:29:28,543 --> 00:29:31,813
to just make all this
go away, to make you...
416
00:29:31,881 --> 00:29:34,049
go away...
417
00:29:35,717 --> 00:29:39,321
God help me, I-I couldn't
stomach the thought of it.
418
00:29:45,494 --> 00:29:46,996
You should take it.
419
00:29:47,062 --> 00:29:48,430
What?
420
00:29:48,463 --> 00:29:50,299
You should take him up
on his offer.
421
00:29:50,332 --> 00:29:52,134
I'll take the hit.
422
00:29:53,502 --> 00:29:54,636
No, we're not gonna do that.
423
00:29:54,669 --> 00:29:55,804
I'll take it.
424
00:29:55,837 --> 00:29:58,473
You and I could go
round and round,
425
00:29:58,507 --> 00:30:01,343
but there are other people
involved in this.
426
00:30:02,744 --> 00:30:04,779
People who didn't ask to be.
427
00:30:04,813 --> 00:30:07,349
And those people
go to the front of the line.
428
00:30:08,517 --> 00:30:10,652
That's what my fathers
taught me.
429
00:30:15,524 --> 00:30:17,592
I'm going to fix this for them.
430
00:30:18,527 --> 00:30:21,330
And you're gonna do your part
by letting me do it.
431
00:30:21,363 --> 00:30:22,631
It won't work.
432
00:30:22,664 --> 00:30:24,799
In that part of the world,
with his resources,
433
00:30:24,833 --> 00:30:27,836
Faraz Hamzad is a ghost.
434
00:30:27,836 --> 00:30:30,472
He cannot be approached.
He cannot be touched.
435
00:30:30,505 --> 00:30:32,874
He cannot be killed,
no matter what your dad says.
436
00:30:38,847 --> 00:30:42,017
Okay, I'm underestimating him.
437
00:30:42,017 --> 00:30:43,352
Again.
438
00:30:49,691 --> 00:30:52,194
I think we both know
that this has to happen.
439
00:30:54,129 --> 00:30:55,864
Your story gets a happy ending.
440
00:31:00,202 --> 00:31:03,205
I'm still not even sure
what mine is really about.
441
00:31:04,906 --> 00:31:06,641
I have to go figure that out.
442
00:31:07,977 --> 00:31:09,644
No matter where it takes me.
443
00:32:47,342 --> 00:32:49,111
Assistant Director.
444
00:32:49,144 --> 00:32:50,912
- Yeah.
- This way.
445
00:33:49,871 --> 00:33:51,640
May I offer you
something to drink, ma'am?
446
00:33:52,974 --> 00:33:54,143
Please.
447
00:34:03,885 --> 00:34:06,421
- How much do I owe you?
- No, no, ma'am.
448
00:34:07,989 --> 00:34:09,158
Got it.
449
00:34:16,665 --> 00:34:19,601
It is going to be
so very tempting
450
00:34:19,668 --> 00:34:21,203
to blame yourself for that.
451
00:34:22,571 --> 00:34:25,274
I'd suggest you resist the urge.
452
00:34:25,340 --> 00:34:26,775
- You saw that, huh?
- Mm-hmm.
453
00:34:26,841 --> 00:34:29,744
Not to worry, your secret
is safe with me, Zoe.
454
00:34:41,290 --> 00:34:42,624
Who are you?
455
00:34:47,296 --> 00:34:49,931
Let's go someplace
we can speak privately.
456
00:35:00,542 --> 00:35:03,612
- Take a seat.
457
00:35:06,548 --> 00:35:09,651
Sergei, you are too young
to know this name.
458
00:35:09,718 --> 00:35:12,086
But if you served
in the Afghan War,
459
00:35:12,120 --> 00:35:14,956
it was a name
that made for nightmares.
460
00:35:14,956 --> 00:35:17,326
Baba Ghor Ghori.
461
00:35:18,227 --> 00:35:22,130
The monster from
children's make-believe...
462
00:35:23,798 --> 00:35:26,968
...who once saved my life.
463
00:35:26,968 --> 00:35:29,438
I wasn't sure you'd remember.
464
00:35:29,471 --> 00:35:32,641
Of all the debts
I've owed in my life,
465
00:35:32,674 --> 00:35:34,509
I never doubted that, uh,
466
00:35:34,576 --> 00:35:37,946
someday this one
would be called.
467
00:35:37,979 --> 00:35:41,015
Considering what it cost us
to help you escape,
468
00:35:41,082 --> 00:35:43,485
I think, well,
what I'm here to ask you for
469
00:35:43,485 --> 00:35:45,153
is pretty reasonable.
470
00:35:45,153 --> 00:35:48,690
What happened
in the aftermath of it all?
471
00:35:48,757 --> 00:35:50,492
I made inquiries,
472
00:35:50,525 --> 00:35:55,497
but I was never able to find out
what came of Belour.
473
00:35:55,497 --> 00:35:57,999
Oh, Belour, no.
You wouldn't have found her.
474
00:35:58,032 --> 00:35:59,701
No, once she left Afghanistan,
475
00:35:59,768 --> 00:36:02,804
that person ceased to exist.
476
00:36:02,837 --> 00:36:04,806
And you knew the person
she became.
477
00:36:04,839 --> 00:36:06,475
Mm.
478
00:36:06,508 --> 00:36:09,143
By another name, yes.
479
00:36:09,177 --> 00:36:10,879
What name is that?
480
00:36:10,945 --> 00:36:12,681
The wife.
481
00:36:12,714 --> 00:36:14,349
Wife?
482
00:36:17,686 --> 00:36:20,822
I don't imagine her husband
was very happy about that.
483
00:36:20,855 --> 00:36:22,724
No, he was not. No.
484
00:36:22,791 --> 00:36:25,059
He held a grudge for 30 years.
485
00:36:25,126 --> 00:36:27,696
And he's finally gained
leverage to act on it.
486
00:36:27,696 --> 00:36:29,531
Now he wants me dead.
487
00:36:30,699 --> 00:36:32,734
So I got to get to him first.
488
00:36:35,203 --> 00:36:37,171
What does this have
to do with me?
489
00:36:37,205 --> 00:36:40,742
You recruited his wife
as a Soviet asset,
490
00:36:40,809 --> 00:36:44,045
you started his
whole world unraveling.
491
00:36:44,045 --> 00:36:47,382
He's already tried to settle
his grudge he's got with me,
492
00:36:47,382 --> 00:36:49,418
what's to say
493
00:36:49,484 --> 00:36:52,654
that he won't address
the one he's got with you next?
494
00:37:00,495 --> 00:37:02,731
Is that what he thought?
495
00:37:02,731 --> 00:37:04,599
That I recruited her?
496
00:37:05,600 --> 00:37:07,602
Is that what you think?
497
00:37:14,242 --> 00:37:16,445
I was student in Moscow
when I met her.
498
00:37:18,580 --> 00:37:21,082
I thought I was pursuing her,
499
00:37:21,115 --> 00:37:23,418
but even at the time,
500
00:37:23,452 --> 00:37:26,921
I think I knew
it wasn't so simple.
501
00:37:28,256 --> 00:37:30,625
That she was, um...
502
00:37:30,692 --> 00:37:32,594
expert in triggering, uh,
503
00:37:32,594 --> 00:37:35,096
the instinct to pursue.
504
00:37:37,098 --> 00:37:38,767
The closer we got...
505
00:37:40,268 --> 00:37:42,270
...I more felt split in two.
506
00:37:44,038 --> 00:37:46,207
Half of me
falling in love with her.
507
00:37:47,275 --> 00:37:49,944
But, uh, the other half...
508
00:37:51,145 --> 00:37:52,481
...questioning.
509
00:37:54,483 --> 00:37:56,485
Does she feel the same way?
510
00:37:57,619 --> 00:38:00,288
Or is this all
because she knows...
511
00:38:02,491 --> 00:38:05,126
...my father is GRU?
512
00:38:07,128 --> 00:38:09,130
Maybe both were true.
513
00:38:10,465 --> 00:38:12,967
Maybe only the latter.
Who knows.
514
00:38:15,804 --> 00:38:17,305
But years later...
515
00:38:18,507 --> 00:38:21,643
...when I received
her first overture,
516
00:38:21,676 --> 00:38:23,945
offering me informations
517
00:38:23,978 --> 00:38:25,346
in exchange for
518
00:38:25,414 --> 00:38:28,983
undermining
her husband's rivals...
519
00:38:30,318 --> 00:38:32,821
...I think I knew
520
00:38:32,821 --> 00:38:36,658
whatever fantasies
lingered about her
521
00:38:36,658 --> 00:38:38,359
were just that.
522
00:38:40,161 --> 00:38:41,663
Fantasies.
523
00:38:44,499 --> 00:38:46,601
You both called her "wife."
524
00:38:47,869 --> 00:38:50,371
And you never knew any of that.
525
00:38:54,175 --> 00:38:57,178
Hard to fathom.
526
00:38:59,681 --> 00:39:02,817
Though it does make, uh,
527
00:39:02,851 --> 00:39:06,220
today's events
a little easier to understand.
528
00:39:07,188 --> 00:39:09,023
Today's events?
529
00:39:09,057 --> 00:39:12,827
Faraz Hamzad's lawyer
is guest of mine today.
530
00:39:12,861 --> 00:39:14,863
She came to say that, uh,
531
00:39:14,863 --> 00:39:16,865
if I were to come across
532
00:39:16,865 --> 00:39:18,500
any information
533
00:39:18,533 --> 00:39:21,670
concerning your whereabouts, uh,
534
00:39:21,703 --> 00:39:24,706
that might win me
Hamzad's favor.
535
00:39:25,707 --> 00:39:27,742
Up until that moment,
536
00:39:27,809 --> 00:39:31,546
I wasn't aware
that was something I had
537
00:39:31,546 --> 00:39:33,648
any need for.
538
00:39:34,716 --> 00:39:36,084
When you see him,
539
00:39:36,150 --> 00:39:38,753
tell him I said hello.
540
00:39:38,820 --> 00:39:39,821
Sergei.
541
00:39:57,171 --> 00:39:58,673
That's twice.
542
00:40:01,075 --> 00:40:04,112
This is all
going to be over shortly.
543
00:40:04,178 --> 00:40:07,048
Prompt answers are
of benefit to everyone.
544
00:40:07,081 --> 00:40:09,083
As far as I can tell,
545
00:40:09,117 --> 00:40:11,586
there are two scenarios
and only two.
546
00:40:11,620 --> 00:40:14,789
You're here voluntarily
or you're here involuntarily.
547
00:40:14,856 --> 00:40:17,926
Can you tell me
with which I'm dealing?
548
00:40:20,762 --> 00:40:22,296
How did you recognize me?
549
00:40:23,632 --> 00:40:25,600
Your photo was
in the police report.
550
00:40:25,634 --> 00:40:27,268
From the event at your house.
551
00:40:36,144 --> 00:40:39,781
My relationship with my client
forces me, from time to time,
552
00:40:39,814 --> 00:40:43,284
into the most
unpleasant positions.
553
00:40:43,317 --> 00:40:47,121
I represent him,
even in those moments,
554
00:40:47,155 --> 00:40:49,891
because I'm good at it,
because it's lucrative...
555
00:40:50,892 --> 00:40:52,293
...and because
the moment I stop,
556
00:40:52,293 --> 00:40:54,563
he will find somebody else
to continue.
557
00:40:56,297 --> 00:40:57,632
In this moment...
558
00:40:58,633 --> 00:41:01,135
...I am trying to seize
an opportunity
559
00:41:01,135 --> 00:41:04,806
to maybe do something decent
in the midst of it all.
560
00:41:08,910 --> 00:41:11,580
Maybe you should
consider letting me.
561
00:41:16,150 --> 00:41:18,787
And your client--
562
00:41:18,820 --> 00:41:22,156
you could guarantee
he'd go along with that?
563
00:41:27,161 --> 00:41:29,163
You're not his priority.
564
00:41:30,331 --> 00:41:32,433
I can guarantee you that.
565
00:41:56,190 --> 00:41:58,026
Excusez, Mrs. Dixon.
566
00:41:58,026 --> 00:41:59,994
- Come with me, please.
567
00:42:18,479 --> 00:42:20,548
Stay right here.
568
00:42:21,650 --> 00:42:22,984
At the bar.
569
00:42:24,919 --> 00:42:26,254
Is that not what I said?
570
00:42:26,320 --> 00:42:29,423
I did stay by the bar
until Faraz Hamzad's lawyer
571
00:42:29,490 --> 00:42:31,092
told me she knew
who I really was
572
00:42:31,159 --> 00:42:32,761
and told me to follow her.
573
00:42:34,663 --> 00:42:36,898
- She knew your name?
- Yes.
574
00:42:38,833 --> 00:42:41,435
All right, you probably
had to follow her.
575
00:42:41,502 --> 00:42:43,071
That's what I thought.
576
00:42:44,939 --> 00:42:47,008
What did she say?
577
00:42:48,677 --> 00:42:52,180
She said she could get me
out of all this safely.
578
00:42:54,515 --> 00:42:55,583
Yeah, and?
579
00:42:56,450 --> 00:42:58,019
What did you say?
580
00:43:00,288 --> 00:43:01,790
I'm here, aren't I?
581
00:43:42,230 --> 00:43:44,165
We have you surrounded!
582
00:43:44,232 --> 00:43:46,801
Do not attempt to flee!
583
00:44:39,353 --> 00:44:41,355
So, how do you want to do this?
584
00:44:42,356 --> 00:44:43,691
Where's my daughter?
585
00:44:45,860 --> 00:44:48,162
I know she was with you,
where is she now?
586
00:44:48,196 --> 00:44:49,864
She's been taken.
587
00:44:51,632 --> 00:44:52,867
Taken?
588
00:44:54,702 --> 00:44:56,237
Taken by who?
589
00:44:56,304 --> 00:44:57,906
The old man.
590
00:45:04,378 --> 00:45:06,047
We're gonna go get her back.
38770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.