All language subtitles for The Old Man - S01E01.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,893 --> 00:01:55,245 I see you. 2 00:02:58,046 --> 00:03:00,962 3 00:03:01,049 --> 00:03:04,444 I imagined there was nothing you were afraid of. 4 00:03:13,061 --> 00:03:16,456 You were indestructible. 5 00:03:21,505 --> 00:03:25,248 There was no one and nothing that could ever hurt you. 6 00:03:30,557 --> 00:03:33,908 There was no one and nothing that you would ever let hurt me. 7 00:03:59,673 --> 00:04:03,547 When I was a little girl, you were a king. 8 00:04:03,590 --> 00:04:06,158 And everything I knew was your kingdom. 9 00:04:24,785 --> 00:04:28,136 I guess what I'm asking is... 10 00:04:28,180 --> 00:04:29,964 where did that guy go? 11 00:04:30,878 --> 00:04:33,838 Well, 12 00:04:33,925 --> 00:04:36,231 I hate to break this to you, but... 13 00:04:36,275 --> 00:04:38,669 you weren't very bright as a kid, Emily. 14 00:04:38,712 --> 00:04:41,498 I could've told you anything and you would've bought it. 15 00:04:41,498 --> 00:04:43,717 Oh, I think we both know that isn't true. 16 00:04:43,761 --> 00:04:46,024 Uh, and what makes you think 17 00:04:46,067 --> 00:04:48,722 that I wasn't afraid of anything when you were a little girl? 18 00:04:48,766 --> 00:04:51,290 I was afraid of everything that wasn't nailed down 19 00:04:51,290 --> 00:04:53,031 when you were a little girl. 20 00:04:53,074 --> 00:04:55,207 I just got good at lying to you about it. 21 00:04:55,207 --> 00:04:56,295 Yes, you did. 22 00:04:57,296 --> 00:04:59,646 - Until recently. 23 00:04:59,733 --> 00:05:01,866 I've noticed. 24 00:05:01,866 --> 00:05:04,477 You don't sound like yourself. 25 00:05:04,521 --> 00:05:07,262 You're preoccupied when we're talking. 26 00:05:07,306 --> 00:05:09,047 You're not sleeping. 27 00:05:09,090 --> 00:05:11,745 I'm just asking you what's the difference now. 28 00:05:11,789 --> 00:05:15,140 I don't know. Something, you know, just off. 29 00:05:17,229 --> 00:05:20,275 - Listen, if this is about what I think it's about, 30 00:05:20,319 --> 00:05:23,061 then I understand why it frightens you. 31 00:05:23,104 --> 00:05:25,585 But I think you're fine. 32 00:05:27,892 --> 00:05:31,286 Unless there's something you're not telling me. 33 00:05:31,330 --> 00:05:33,288 - Is there something you're not telling me? - Oh, sorry. 34 00:05:33,332 --> 00:05:35,900 No. No, of course not. Uh... 35 00:05:35,900 --> 00:05:39,033 I got to run, sweetie. I'll call you when I can. 36 00:05:39,120 --> 00:05:41,514 - Okay. - Okay. 37 00:05:41,558 --> 00:05:44,038 - Bye-bye, love you. - Bye. I love you. 38 00:05:47,215 --> 00:05:49,261 Uh, she's pretty sure everything's fine. 39 00:05:50,915 --> 00:05:52,395 Huh. 40 00:06:02,492 --> 00:06:04,058 Well... 41 00:06:04,058 --> 00:06:05,843 let's go. 42 00:06:28,039 --> 00:06:30,128 - Mr. Chase? 43 00:06:30,171 --> 00:06:33,392 - Yes. - How you feeling this afternoon? 44 00:06:33,436 --> 00:06:35,960 Dave and Carol. 45 00:06:35,960 --> 00:06:38,136 Who are... Okay. Okay, I got it. 46 00:06:38,179 --> 00:06:40,965 Dave and Carol are your dogs. 47 00:06:40,965 --> 00:06:42,488 I got a little confused for a second there. 48 00:06:42,532 --> 00:06:44,621 Why? Because they have names? 49 00:06:44,708 --> 00:06:47,188 Well, 'cause they have people's names. 50 00:06:47,275 --> 00:06:48,886 You know, those are-those are people's names. 51 00:06:50,453 --> 00:06:52,585 Oh, not in this case. 52 00:06:53,891 --> 00:06:55,414 Right. Um, you know what? 53 00:06:55,501 --> 00:06:56,894 Why don't we just start over, then? 54 00:06:56,937 --> 00:06:58,722 Uh, good afternoon, Mr. Chase. 55 00:06:58,765 --> 00:07:01,289 - I see you've brought your dogs into the... - Uh, Dr. Howard... 56 00:07:01,333 --> 00:07:03,988 never minded, you know. I bring 'em everywhere. 57 00:07:04,075 --> 00:07:05,772 Yeah, I'm Dr. Howard. 58 00:07:05,859 --> 00:07:08,427 Oh. See, I don't think so. 59 00:07:08,427 --> 00:07:09,994 - Okay. - Uh... 60 00:07:10,081 --> 00:07:11,996 I'm guessing you were expecting my mother. 61 00:07:12,083 --> 00:07:13,954 I was expecting the Dr. Howard I've been seeing 62 00:07:13,998 --> 00:07:15,347 going on 17 years now. 63 00:07:15,347 --> 00:07:17,001 Where might she be? 64 00:07:17,088 --> 00:07:19,220 Well, she only sees patients on Thursdays now. 65 00:07:19,307 --> 00:07:21,005 - Thursdays? - Yeah. 66 00:07:21,092 --> 00:07:22,833 Uh, at her age, 67 00:07:22,876 --> 00:07:24,791 she, um, found it hard to keep up the grind, 68 00:07:24,878 --> 00:07:27,794 but I'm sure you know all about that, right? 69 00:07:27,881 --> 00:07:29,666 Okay. Uh... 70 00:07:31,102 --> 00:07:34,453 We brought you in today to talk about some results. 71 00:07:34,453 --> 00:07:36,890 - Oh. - Looks like you recently underwent 72 00:07:36,934 --> 00:07:39,676 a full preventative screening here. 73 00:07:39,676 --> 00:07:43,854 Yeah, we got physical, cognitive and full labs. 74 00:07:43,897 --> 00:07:46,204 Don't usually do the cognitive without a request. 75 00:07:46,247 --> 00:07:48,467 - Yeah, I requested it. - Oh, okay. 76 00:07:48,467 --> 00:07:50,251 - Um... 77 00:07:50,251 --> 00:07:53,037 Are you experiencing any symptoms? 78 00:07:53,124 --> 00:07:55,561 Mm. Isn't that the nature of cognitive impairments-- 79 00:07:55,605 --> 00:07:58,216 that you aren't cognizant of them? 80 00:07:58,259 --> 00:08:00,044 Not always. 81 00:08:00,131 --> 00:08:02,394 Well... 82 00:08:02,394 --> 00:08:04,265 not never, either. 83 00:08:05,963 --> 00:08:09,706 No, I've not been experiencing any symptoms. 84 00:08:09,706 --> 00:08:13,231 - I've been feeling more anxious. - Hmm. 85 00:08:13,274 --> 00:08:16,582 Agitated. Um... 86 00:08:16,626 --> 00:08:18,932 Maybe missing a few things. 87 00:08:18,976 --> 00:08:21,152 My wife... 88 00:08:21,195 --> 00:08:23,241 She went through this, so, 89 00:08:23,284 --> 00:08:25,939 if I hadn't spotted it, I don't think she would have, 90 00:08:25,983 --> 00:08:29,595 so, I just want-wanted... wanted to make sure. 91 00:08:29,639 --> 00:08:31,292 I see. 92 00:08:36,428 --> 00:08:39,213 So, are we sure? 93 00:08:39,300 --> 00:08:41,172 I beg your pardon? 94 00:08:41,215 --> 00:08:43,174 The cognitive test. 95 00:08:43,217 --> 00:08:45,263 Oh, yes. Yeah, these look fine. 96 00:08:47,047 --> 00:08:48,962 Nothing out of the ordinary? 97 00:08:49,006 --> 00:08:51,095 Nope. 98 00:08:51,182 --> 00:08:52,313 Why, would you want there to be? 99 00:08:59,233 --> 00:09:01,061 Remind me, we got to go to the doctor 100 00:09:01,105 --> 00:09:02,585 on Thursdays from now on. 101 00:09:23,997 --> 00:09:27,044 102 00:09:28,611 --> 00:09:30,351 Because the last time, 103 00:09:30,351 --> 00:09:32,571 the answer to every question I asked was, 104 00:09:32,615 --> 00:09:35,139 "I'm fine, Emily, really," 105 00:09:35,226 --> 00:09:37,184 was when things got bad with Mom. 106 00:09:44,365 --> 00:09:46,759 I understand why you felt 107 00:09:46,803 --> 00:09:48,935 like you needed to protect me from it, 108 00:09:49,022 --> 00:09:51,677 but I'm not a child. 109 00:09:51,721 --> 00:09:54,114 And our situation is hard enoug 110 00:09:54,158 --> 00:09:56,987 without feeling like you're trying to keep me 111 00:09:57,030 --> 00:10:00,033 out of things that I should be in with you. 112 00:10:00,077 --> 00:10:03,080 Tell me I shouldn't be worried, 113 00:10:03,123 --> 00:10:04,647 because I am. 114 00:10:06,170 --> 00:10:09,347 Okay. 115 00:10:09,390 --> 00:10:10,740 Please call me. 116 00:10:30,063 --> 00:10:31,325 Oh, Abbey. 117 00:10:36,330 --> 00:10:38,202 Sweetie. 118 00:10:38,289 --> 00:10:40,117 - Oh. 119 00:10:41,422 --> 00:10:43,729 I'm sorry. 120 00:10:43,773 --> 00:10:45,818 I-I don't know how I got here. 121 00:10:48,125 --> 00:10:51,432 And then, I was afraid if I came back to bed, 122 00:10:51,519 --> 00:10:54,218 - you would see. - Oh, come on, come on. 123 00:10:54,305 --> 00:10:55,698 Come on to bed, now. 124 00:10:57,090 --> 00:10:59,440 Let me get you out of this. 125 00:11:11,801 --> 00:11:12,932 Come on. 126 00:11:14,238 --> 00:11:15,587 Love... 127 00:11:15,587 --> 00:11:17,763 you should put me somewhere. 128 00:11:17,807 --> 00:11:19,243 Yeah, I'm gonna put you to bed. 129 00:11:19,330 --> 00:11:21,462 - Come on. - No. No. 130 00:11:21,549 --> 00:11:24,248 Y-You should put me away somewhere. 131 00:11:24,335 --> 00:11:26,946 This isn't fair on you. No. 132 00:11:28,818 --> 00:11:31,037 I am not what you married. 133 00:11:31,124 --> 00:11:34,127 Oh, please don't say that. 134 00:11:34,171 --> 00:11:37,000 - Come to bed. 135 00:11:37,043 --> 00:11:39,480 - I could be dangerous for you. 136 00:11:39,480 --> 00:11:41,134 Makes things interesting. 137 00:11:45,356 --> 00:11:46,531 Who am I? 138 00:11:50,013 --> 00:11:52,929 You're the woman who promised to take care of me. 139 00:11:54,278 --> 00:11:57,498 You're the woman who I promised to take care of. 140 00:11:57,585 --> 00:11:59,849 Now, come on. Come on. 141 00:12:07,160 --> 00:12:08,422 Who am I? 142 00:12:12,165 --> 00:12:13,776 I know who you are. 143 00:12:15,647 --> 00:12:17,954 I know what you are. 144 00:12:19,738 --> 00:12:22,088 I see you. 145 00:14:30,651 --> 00:14:32,088 Hals. 146 00:14:47,320 --> 00:14:48,539 Aus. 147 00:14:58,810 --> 00:15:00,812 You want to tell me your name? 148 00:16:00,872 --> 00:16:02,656 Good dogs. Thank you. 149 00:16:40,433 --> 00:16:42,348 150 00:16:42,435 --> 00:16:44,524 my name is-is Dan Chase. 151 00:16:44,568 --> 00:16:47,962 I'm at 92 Neville Street in Norwich. 152 00:16:48,006 --> 00:16:52,010 A man just broke into my house with a gun. 153 00:16:52,010 --> 00:16:54,534 He fired at me, I fired back. 154 00:16:54,578 --> 00:16:57,102 I... I-I shot him. 155 00:16:57,146 --> 00:17:00,497 I... I-I think he's dead. 156 00:17:00,540 --> 00:17:03,369 Sir, please stay on the line. 157 00:17:03,456 --> 00:17:04,544 Repeat your name again. 158 00:17:04,588 --> 00:17:06,111 My name is Dan Chase. 159 00:17:20,691 --> 00:17:23,041 So, you heard the dogs barking downstairs. 160 00:17:23,085 --> 00:17:24,825 You retrieved your weapon. 161 00:17:24,912 --> 00:17:26,436 You descended the stairs, 162 00:17:26,479 --> 00:17:28,481 at which point, the intruder fired a shot. 163 00:17:28,525 --> 00:17:30,048 You fire back, hitting him in the chest. 164 00:17:30,092 --> 00:17:31,702 That's correct. Yeah. 165 00:17:31,745 --> 00:17:34,531 Dogs usually downstairs at night? 166 00:17:34,574 --> 00:17:36,707 No, they usually sleep in my room. 167 00:17:36,750 --> 00:17:38,926 Uh, they must have heard something downstairs. 168 00:17:38,970 --> 00:17:41,103 The barking is-is what woke me up. 169 00:17:42,843 --> 00:17:46,151 Wh-What was this? Was it a robbery, or... 170 00:17:46,195 --> 00:17:48,153 It's hard to say for sure. 171 00:17:48,197 --> 00:17:50,155 He seems well-dressed for a vagrant, 172 00:17:50,199 --> 00:17:52,157 - so that'd be my guess. - You don't have 173 00:17:52,201 --> 00:17:54,855 any security issues you're aware of, do you? 174 00:17:54,855 --> 00:17:57,031 - Security? - Yeah. 175 00:17:57,075 --> 00:17:59,643 - Business rivals, personal issues. - Oh, no, no. 176 00:17:59,730 --> 00:18:02,080 You received any kind of threats or anything lately? 177 00:18:02,167 --> 00:18:04,430 No, no, I'm retired, so... 178 00:18:04,517 --> 00:18:06,084 What'd you do before you retired, 179 00:18:06,171 --> 00:18:08,086 - if you don't mind me asking? - Oh, real estate, 180 00:18:08,130 --> 00:18:10,262 mostly, uh, down in Manhattan. 181 00:18:11,959 --> 00:18:14,179 I kept the family up here, though. 182 00:18:14,223 --> 00:18:15,746 I never had any kind of problem. 183 00:18:15,789 --> 00:18:17,748 Figured we were far enough away from the city 184 00:18:17,791 --> 00:18:20,577 to be free from all that. 185 00:18:20,620 --> 00:18:23,101 Yeah, well, you'd be surprised. 186 00:18:23,145 --> 00:18:25,364 Happens everywhere these days. 187 00:18:27,149 --> 00:18:30,761 The silencer-- that's weird, though. 188 00:18:30,804 --> 00:18:33,459 - That you don't usually see. - Oh? 189 00:18:37,420 --> 00:18:39,422 But then again, you had that guy last week 190 00:18:39,465 --> 00:18:42,990 - that held up a mini-mart in Lyndon with an AK-47. - AK-47. 191 00:18:42,990 --> 00:18:45,602 - Ah. - So I shouldn't be surprised by much of anything anymore. 192 00:18:47,473 --> 00:18:49,432 - Yeah. - We'll send the guys through in the morning 193 00:18:49,475 --> 00:18:51,651 to do a more detailed sweep-up, if that's all right. 194 00:18:51,695 --> 00:18:53,044 I'm sure you had a very long night. 195 00:18:53,044 --> 00:18:54,915 You know, actually, uh... 196 00:18:54,959 --> 00:18:57,483 I have family in Milton. 197 00:18:57,570 --> 00:18:59,137 If I give you the key, 198 00:18:59,137 --> 00:19:01,531 would it be all right if I stayed with them? 199 00:19:01,574 --> 00:19:03,054 We'll leave it under the mat. 200 00:19:13,847 --> 00:19:15,893 201 00:19:15,936 --> 00:19:18,156 Hey, kid, it's me. 202 00:19:18,156 --> 00:19:20,202 Sorry to be calling you at this hour. 203 00:19:22,639 --> 00:19:25,207 Uh, they found me. 204 00:19:27,078 --> 00:19:28,862 What? 205 00:19:28,949 --> 00:19:30,951 - Yeah. - Are you okay? 206 00:19:30,951 --> 00:19:34,172 Yeah, I'm fine. The dogs are fine. 207 00:19:34,172 --> 00:19:37,044 But if they found me at the house, I can't go back. 208 00:19:37,088 --> 00:19:39,743 Are you sure it was... 209 00:19:39,743 --> 00:19:42,920 - it was them? - Yeah. Yeah, I'm sure. 210 00:19:42,963 --> 00:19:45,618 Just because... after all this time, you know, 211 00:19:45,662 --> 00:19:48,752 - it seems pretty unlikely. - Emily. Emily, I'm sure. 212 00:19:48,839 --> 00:19:52,059 I've been feeling it for a few weeks now. 213 00:19:52,103 --> 00:19:54,279 I thought maybe it was my imagination. 214 00:19:54,323 --> 00:19:57,761 My head making up ghosts to remind me I'm getting lazy. 215 00:19:57,761 --> 00:20:00,981 I still have things to worry about, but... 216 00:20:01,068 --> 00:20:02,983 No, this is not a drill. 217 00:20:03,070 --> 00:20:05,551 This is happening. 218 00:20:05,638 --> 00:20:07,988 I got to go get ahead of it now. 219 00:20:08,075 --> 00:20:10,861 Okay. 220 00:20:10,904 --> 00:20:12,993 What can I do? 221 00:20:15,779 --> 00:20:17,911 I'm, uh... 222 00:20:17,998 --> 00:20:21,611 I'm thinking that, uh... 223 00:20:21,654 --> 00:20:24,527 we're gonna have to stay off the phones. 224 00:20:24,570 --> 00:20:26,224 You know, I'm gonna lay low for a bit, 225 00:20:26,268 --> 00:20:27,704 just to be on the safe side. 226 00:20:29,706 --> 00:20:32,143 Okay. 227 00:20:32,230 --> 00:20:34,885 - How long? - I don't know. 228 00:20:34,928 --> 00:20:37,975 A week, maybe. 229 00:20:38,018 --> 00:20:40,064 Couple of weeks. 230 00:20:42,109 --> 00:20:44,808 A month, maybe. 231 00:20:49,726 --> 00:20:51,684 I'm sorry. 232 00:20:51,728 --> 00:20:54,121 No, don't say that. 233 00:20:54,208 --> 00:20:57,734 - You've... You have nothing to apologize for. - All right. 234 00:20:59,910 --> 00:21:02,129 I'll call you as soon as I can. 235 00:21:02,173 --> 00:21:04,828 Yeah. Right. 236 00:21:04,915 --> 00:21:06,786 Okay. I love you, Dad. 237 00:21:06,830 --> 00:21:09,398 I love you, too. Bye, kiddo. 238 00:21:15,839 --> 00:21:16,840 What? 239 00:21:19,059 --> 00:21:20,539 I didn't lie to her. 240 00:21:22,498 --> 00:21:24,064 There's no reason to worry her right now 241 00:21:24,064 --> 00:21:25,544 about things we don't know. 242 00:21:34,727 --> 00:21:38,427 243 00:21:42,779 --> 00:21:44,128 You know who said that? 244 00:21:45,825 --> 00:21:46,870 No. 245 00:21:51,788 --> 00:21:54,791 Any idea what it means? 246 00:21:54,834 --> 00:21:57,097 No. Do you? 247 00:21:58,751 --> 00:22:02,886 Well, I... I think it means, when you're building a house, 248 00:22:02,886 --> 00:22:06,193 you got to have a place for everyone 249 00:22:06,237 --> 00:22:08,892 and everything important. 250 00:22:08,892 --> 00:22:13,679 But it's good to have some space that's just... 251 00:22:13,766 --> 00:22:16,334 you know, space. 252 00:22:16,421 --> 00:22:18,945 Do you think this is too big? 253 00:22:20,207 --> 00:22:24,124 Oh, no. I love what we're building here. 254 00:22:24,211 --> 00:22:25,822 And I love building it with you. 255 00:22:28,128 --> 00:22:30,914 I do think that we're gonna be able to 256 00:22:31,001 --> 00:22:33,699 host a small army in here, though, 257 00:22:33,786 --> 00:22:35,919 by the time we're done. 258 00:22:35,919 --> 00:22:38,791 It's just for our family. 259 00:22:38,835 --> 00:22:40,227 Yeah? 260 00:22:40,271 --> 00:22:44,797 A room for you and Grandma, 261 00:22:44,841 --> 00:22:48,497 a room for me, and a room for Mom and Dad. 262 00:22:50,150 --> 00:22:51,543 For Mom and Dad? 263 00:22:53,197 --> 00:22:55,939 In case somebody figures out 264 00:22:55,939 --> 00:22:57,984 how to bring them back someday. 265 00:23:15,437 --> 00:23:17,961 - Harold? 266 00:23:18,004 --> 00:23:19,571 Yeah? 267 00:23:23,923 --> 00:23:26,186 There's a... there's a call for you. 268 00:23:26,230 --> 00:23:27,579 Oh. 269 00:23:30,974 --> 00:23:32,628 Hello? 270 00:23:32,715 --> 00:23:34,194 271 00:23:34,281 --> 00:23:36,196 - This is Harper. - Please hold. 272 00:23:39,330 --> 00:23:41,201 Have you ever thought it might help 273 00:23:41,288 --> 00:23:43,987 - if he saw you cry? 274 00:23:44,074 --> 00:23:47,991 Everyone cries around a kid that's lost his parents. 275 00:23:48,078 --> 00:23:50,428 I think just for variety's sake, 276 00:23:50,428 --> 00:23:51,560 I'll be the one that doesn't. 277 00:23:53,910 --> 00:23:55,912 278 00:23:57,304 --> 00:23:59,089 279 00:23:59,132 --> 00:24:01,004 Bob Blasky over at DCS put me on to you. 280 00:24:01,091 --> 00:24:02,309 I'm working a case he thought you might 281 00:24:02,353 --> 00:24:03,963 be able to be helpful with. 282 00:24:04,007 --> 00:24:05,443 What kind of case? 283 00:24:05,443 --> 00:24:06,879 Now, I have been granted SCI access 284 00:24:06,923 --> 00:24:08,228 for the sake of this interaction, 285 00:24:08,315 --> 00:24:09,316 - just so you're aware. - I understand. 286 00:24:09,360 --> 00:24:10,927 What kind of case? 287 00:24:10,970 --> 00:24:12,842 In July 1987, 288 00:24:12,885 --> 00:24:14,974 a man under you went MIA near Torkham. 289 00:24:15,018 --> 00:24:17,977 - You know the man I'm referring to? - Yes. 290 00:24:18,021 --> 00:24:19,675 Well, my assignment was to ascertain 291 00:24:19,675 --> 00:24:21,241 whether the subject was still in the wild, 292 00:24:21,328 --> 00:24:23,330 and if so, to locate and retrieve him. 293 00:24:23,374 --> 00:24:25,028 - Now, about two weeks ago... - Retrieve? 294 00:24:25,028 --> 00:24:27,421 - Yes, sir. Now, two weeks ago.. - What for? 295 00:24:27,465 --> 00:24:29,380 - Sorry. Excuse me? - What for? 296 00:24:30,816 --> 00:24:34,037 That file has been resolved. 297 00:24:34,124 --> 00:24:35,995 It's been sealed for three decades. 298 00:24:36,039 --> 00:24:38,258 Why is it coming up again now? 299 00:24:38,258 --> 00:24:40,434 Sir, that's outside the scope of my responsibilities. 300 00:24:40,478 --> 00:24:42,001 I've got an operation gone sideways here 301 00:24:42,045 --> 00:24:43,655 and time is of the essence. May I continue? 302 00:24:45,527 --> 00:24:47,267 Yes. 303 00:24:47,267 --> 00:24:49,661 Now, an operator was sent to engage the subject. 304 00:24:49,705 --> 00:24:53,360 That operator was dumped, the subject is at large. 305 00:24:53,404 --> 00:24:54,927 We do have redundancies in place but, 306 00:24:54,971 --> 00:24:56,363 given your history with the subject, 307 00:24:56,407 --> 00:24:58,409 DCS felt your insight might prove valuable. 308 00:25:01,064 --> 00:25:03,153 Sir, I'm instructed to relay to you 309 00:25:03,240 --> 00:25:04,720 your help was personally requested by the secretary... 310 00:25:04,720 --> 00:25:06,243 Yeah, I get it. I'll be in the air in an hour, 311 00:25:06,286 --> 00:25:07,636 on my way to you. 312 00:25:08,985 --> 00:25:10,552 - Thank you, sir. I'll... 313 00:25:13,163 --> 00:25:15,295 Is everything all right? 314 00:25:17,646 --> 00:25:18,864 No. 315 00:25:38,014 --> 00:25:39,319 Service animals only. 316 00:25:40,930 --> 00:25:43,193 Sorry? 317 00:25:43,236 --> 00:25:45,195 They're not allowed to be in here. 318 00:25:45,238 --> 00:25:46,718 Only service animals. 319 00:25:49,852 --> 00:25:53,116 Heh. Wa-Warming my feet's not a service? 320 00:25:57,599 --> 00:26:01,907 Coffee, black, and some rye toast. 321 00:26:01,994 --> 00:26:03,126 White or wheat? 322 00:26:06,129 --> 00:26:08,610 Wheat, please. 323 00:26:16,922 --> 00:26:18,576 324 00:26:18,576 --> 00:26:21,318 325 00:26:21,361 --> 00:26:23,059 Listen, there's something I'd like you to do for me. 326 00:26:23,102 --> 00:26:25,235 Uh, I'm gonna be coming out in a few days, 327 00:26:25,278 --> 00:26:26,584 and I was wondering 328 00:26:26,671 --> 00:26:28,586 if you can make sure the house is ready. 329 00:26:28,630 --> 00:26:32,938 Um, new sheets, uh, groceries. 330 00:26:33,025 --> 00:26:35,158 No dairy, almond milk, coffee, you know. 331 00:26:35,245 --> 00:26:37,160 There ought to be a list there somewhere. 332 00:26:37,247 --> 00:26:39,771 Wonderful. And will Mrs. Dixon be coming with you? 333 00:26:40,990 --> 00:26:42,600 No. 334 00:26:42,644 --> 00:26:44,733 No, no, she won't. 335 00:26:47,083 --> 00:26:50,042 Uh, email me if you have any questions. 336 00:26:50,086 --> 00:26:52,175 Understood. 337 00:26:52,175 --> 00:26:54,177 Looking forward to finally putting a face to the name. 338 00:26:54,177 --> 00:26:55,961 Uh, me, too. 339 00:26:56,048 --> 00:26:57,397 So long. 340 00:27:21,204 --> 00:27:23,206 - Waitress come yet? - Yes, I sent her away. 341 00:27:23,206 --> 00:27:25,121 There are too many options. 342 00:27:25,208 --> 00:27:27,123 Uh... 343 00:27:29,386 --> 00:27:31,562 Listen, there's something I need to talk to you about. 344 00:27:31,649 --> 00:27:33,433 I'll never get used to this. 345 00:27:33,433 --> 00:27:35,087 You people and your menus. 346 00:27:35,131 --> 00:27:37,568 There are three pages of just pancakes. 347 00:27:41,006 --> 00:27:42,355 What? 348 00:27:42,442 --> 00:27:43,922 What is it? 349 00:27:46,795 --> 00:27:48,144 Uh... 350 00:27:49,798 --> 00:27:51,974 Ordinarily, 351 00:27:52,017 --> 00:27:55,020 when I get the feeling I've been having all day-- 352 00:27:55,064 --> 00:27:57,196 like... 353 00:27:57,240 --> 00:28:00,243 trouble is starting to get close-- 354 00:28:00,243 --> 00:28:02,027 I'd tell you it's time for us to move again. 355 00:28:02,114 --> 00:28:04,377 Get ahead of things before things catch up to us. 356 00:28:06,336 --> 00:28:07,380 But, um... 357 00:28:09,382 --> 00:28:11,384 Um... 358 00:28:16,128 --> 00:28:17,739 What if we don't keep running? 359 00:28:20,263 --> 00:28:22,047 What if we find a place to stand still 360 00:28:22,134 --> 00:28:23,745 and we build something there? 361 00:28:26,399 --> 00:28:29,620 - Build what kind of something? - Uh... 362 00:28:32,275 --> 00:28:33,624 A home. 363 00:28:35,234 --> 00:28:38,368 Life. A reality. 364 00:28:38,411 --> 00:28:40,457 A place where good things happen. 365 00:28:40,500 --> 00:28:42,459 Those things are for sale in this country. 366 00:28:42,502 --> 00:28:43,503 They can be manufactured, if you know 367 00:28:43,590 --> 00:28:44,722 how to work the machinery. 368 00:28:44,809 --> 00:28:47,377 - I can do that. - We can't stop moving. 369 00:28:47,420 --> 00:28:49,248 We can't stop moving, they will find us. 370 00:28:49,292 --> 00:28:52,034 If the people we were stop moving, they'd be found. 371 00:28:52,077 --> 00:28:53,775 But the people we're about to become... 372 00:28:55,646 --> 00:28:58,127 No one's looking for those people 373 00:28:58,170 --> 00:29:00,564 because those people haven't done anything wrong. 374 00:29:02,218 --> 00:29:04,394 They are honest Americans 375 00:29:04,437 --> 00:29:06,439 looking to work hard. 376 00:29:06,526 --> 00:29:08,659 Be happy. 377 00:29:08,659 --> 00:29:10,095 Be a... 378 00:29:12,794 --> 00:29:15,274 Be a family. 379 00:29:22,542 --> 00:29:24,544 It's a comforting story. 380 00:29:26,242 --> 00:29:28,244 This place is filled with comforting stories. 381 00:29:28,287 --> 00:29:30,463 It makes it so hard to see the truth. 382 00:29:32,857 --> 00:29:34,424 The moment we left the mountains, 383 00:29:34,467 --> 00:29:36,121 I think we both knew 384 00:29:36,208 --> 00:29:38,558 there was only one way this could all end. 385 00:29:40,430 --> 00:29:41,779 I do not like the idea that 386 00:29:41,823 --> 00:29:44,260 we're lying to ourselves about it, 387 00:29:44,303 --> 00:29:46,218 or to each other. 388 00:29:46,262 --> 00:29:49,352 I have drawn some comfort in knowing that 389 00:29:49,352 --> 00:29:50,396 at least, when the end comes... 390 00:29:51,789 --> 00:29:53,878 ...we will know we did the right thing. 391 00:29:53,922 --> 00:29:56,359 And we will be together, and maybe that's okay, 392 00:29:56,359 --> 00:29:57,708 maybe that's enough. 393 00:30:13,289 --> 00:30:14,507 Fuck that. 394 00:30:16,422 --> 00:30:18,555 I did what I did. 395 00:30:18,598 --> 00:30:22,037 And I'd do it again, because it led to us. 396 00:30:22,124 --> 00:30:25,779 I don't care what your name is, or mine. 397 00:30:25,823 --> 00:30:28,173 All I care about is growing old with you. 398 00:30:34,745 --> 00:30:37,269 Come be someone new with me, 399 00:30:37,313 --> 00:30:39,576 and... 400 00:30:39,619 --> 00:30:41,230 and I swear to God, I will make sure 401 00:30:41,273 --> 00:30:44,320 that no one or nothing will ever harm you 402 00:30:44,363 --> 00:30:45,843 as long as I live. 403 00:31:22,793 --> 00:31:24,099 Yes. 404 00:31:37,677 --> 00:31:39,331 Hmm. 405 00:31:39,375 --> 00:31:41,116 Wh-What, uh, what are we gonna call 406 00:31:41,116 --> 00:31:42,813 these new people we're about to be? 407 00:32:03,268 --> 00:32:05,705 408 00:32:05,792 --> 00:32:07,011 Listen, there are a couple of things 409 00:32:07,055 --> 00:32:08,578 that we need to get clear. 410 00:32:08,621 --> 00:32:11,276 First, I am not running this op 411 00:32:11,363 --> 00:32:14,584 I was asked in strictly to consult. 412 00:32:14,671 --> 00:32:17,369 No one here knows that I'm speaking with you right now 413 00:32:17,413 --> 00:32:18,849 There's a good chance I am violating 414 00:32:18,936 --> 00:32:20,894 several laws by doing so, 415 00:32:20,938 --> 00:32:23,723 which should earn me a little latitude. Does it? 416 00:32:25,769 --> 00:32:26,988 No. 417 00:32:28,511 --> 00:32:30,382 All right. 418 00:32:30,426 --> 00:32:32,297 The second thing, then, 419 00:32:32,384 --> 00:32:34,386 is that I need you to go to your car. 420 00:32:34,430 --> 00:32:35,779 Right now. 421 00:32:35,822 --> 00:32:38,695 I need to explain to you how I just called you 422 00:32:38,738 --> 00:32:41,524 on a phone that you believed was clean and untraceable. 423 00:32:43,178 --> 00:32:45,310 - You haven't paid yet. - When you get to the car, take a look underneath. 424 00:32:45,397 --> 00:32:47,878 Passenger side, rear wheel well. 425 00:32:52,665 --> 00:32:55,538 Apparently, we can match the transponder's location 426 00:32:55,625 --> 00:32:57,975 to the location of the phone moving with it, 427 00:32:57,975 --> 00:33:00,021 and then reverse engineer the number. 428 00:33:01,631 --> 00:33:03,546 That one surprised me. 429 00:33:03,633 --> 00:33:05,113 I didn't know that was a thing we could do. 430 00:33:10,074 --> 00:33:11,989 I tell you this partly to remind you 431 00:33:12,076 --> 00:33:15,079 that you have no idea how different the game is 432 00:33:15,123 --> 00:33:17,342 than the last time you played it. 433 00:33:17,429 --> 00:33:19,475 And partly because you've got about three minutes 434 00:33:19,518 --> 00:33:21,042 before they're on top of you. 435 00:33:22,782 --> 00:33:25,307 I'm not looking at the transponder feed, 436 00:33:25,350 --> 00:33:26,917 so let me know when you're driving. 437 00:33:27,004 --> 00:33:28,701 We can talk further. 438 00:33:34,664 --> 00:33:36,405 I'm moving. 439 00:33:37,710 --> 00:33:39,712 440 00:33:40,713 --> 00:33:42,585 Yeah. 441 00:33:42,672 --> 00:33:44,674 Few years back. 442 00:33:44,717 --> 00:33:47,590 - Cancer? - Huntington's Disease. 443 00:33:47,590 --> 00:33:50,941 Oh, that's... that's awful. I'm sorry. 444 00:33:51,028 --> 00:33:53,378 I appreciate that. 445 00:33:54,901 --> 00:33:57,600 It's been a very long time since I've heard your voice. 446 00:33:57,687 --> 00:33:59,428 - Ah. - Strange experience. 447 00:33:59,471 --> 00:34:01,604 Frankly, I'd imagined you were dead. 448 00:34:01,604 --> 00:34:03,562 No. 449 00:34:03,606 --> 00:34:05,086 I just retired. 450 00:34:06,826 --> 00:34:08,785 I, uh... I read about 451 00:34:08,828 --> 00:34:11,614 your son and daughter-in-law in the paper. 452 00:34:11,701 --> 00:34:12,832 - I thought about reaching out, - Yeah. 453 00:34:12,876 --> 00:34:15,139 but, uh, you know... 454 00:34:15,183 --> 00:34:17,446 I assume that you can see the tail by now, right? 455 00:34:18,751 --> 00:34:20,710 As far as I can tell, these are specialists. 456 00:34:20,753 --> 00:34:21,841 They're supposed to be very good, 457 00:34:21,885 --> 00:34:23,452 so I'd keep my distance. 458 00:34:25,062 --> 00:34:30,154 Now, let me tell you where I am. I'm watching about 459 00:34:30,198 --> 00:34:32,504 a half a dozen high-end contract operators 460 00:34:32,548 --> 00:34:35,725 fail at blending into Caledonia County Airfield, 461 00:34:35,768 --> 00:34:38,423 loitering around their chartered jet. 462 00:34:38,510 --> 00:34:41,861 Their op is not to kill you. 463 00:34:41,948 --> 00:34:43,646 It's to retrieve you 464 00:34:43,733 --> 00:34:46,431 and put you on that plane. 465 00:34:46,518 --> 00:34:49,304 No one will tell me where's it's headed or why, 466 00:34:49,391 --> 00:34:53,873 but as I sit here imagining nightmare scenarios, 467 00:34:53,960 --> 00:34:56,093 I'm aware that, with a full tank of gas, 468 00:34:56,180 --> 00:34:58,617 that plane can be in Kabul tomorrow afternoon 469 00:34:58,661 --> 00:35:01,533 without touching the ground. 470 00:35:01,577 --> 00:35:04,580 The nightmare scenario is that Faraz Hamzad 471 00:35:04,623 --> 00:35:07,887 wants to see you again, and he convinced 472 00:35:07,974 --> 00:35:10,890 someone in the U.S. government to make that happen. 473 00:35:12,892 --> 00:35:15,765 Why are you telling me this? Why are you warning me? 474 00:35:15,808 --> 00:35:18,681 Because the scenario is a nightmare for you, 475 00:35:18,681 --> 00:35:20,683 but it's pretty shitty for me, too. 476 00:35:20,770 --> 00:35:23,076 This story comes back to life, and I'm gonna have to answer 477 00:35:23,120 --> 00:35:24,904 for some things that were dead and buried 478 00:35:24,904 --> 00:35:27,124 in the ground yesterday. 479 00:35:27,124 --> 00:35:29,866 Right now, I'm willing to aid and abet your escape 480 00:35:29,909 --> 00:35:31,694 to prevent that. 481 00:35:31,781 --> 00:35:33,565 Now, I know you well enough to know 482 00:35:33,609 --> 00:35:35,915 you're building a list of options. 483 00:35:36,002 --> 00:35:38,701 Pretty soon you're gonna realize there are only two. 484 00:35:38,788 --> 00:35:40,790 Number one, you engage. 485 00:35:40,833 --> 00:35:43,662 Go to ground, figure out how to fight back. 486 00:35:43,706 --> 00:35:45,708 You go through that door, and I'm here to tell you 487 00:35:45,708 --> 00:35:47,449 it's gonna end badly, 488 00:35:47,492 --> 00:35:49,102 because the first thing that's gonna happen is 489 00:35:49,146 --> 00:35:51,104 this will become my operation, 490 00:35:51,148 --> 00:35:53,498 and I'm gonna have to put you down. 491 00:35:53,585 --> 00:35:55,500 I wouldn't be so sure about that. 492 00:35:55,587 --> 00:35:56,675 Don't. 493 00:35:56,719 --> 00:35:58,938 Just don't. 494 00:35:59,025 --> 00:36:02,028 The transponder under the car. 495 00:36:02,072 --> 00:36:04,335 You left a silencer on a guy 496 00:36:04,379 --> 00:36:06,250 you tried to pass off as a burglar. 497 00:36:06,294 --> 00:36:09,558 You aren't the guy you remember 498 00:36:09,601 --> 00:36:13,388 I doubt I'd even recognize you if I saw you right now. 499 00:36:13,475 --> 00:36:15,999 Some days, I don't recognize myself, 500 00:36:16,042 --> 00:36:19,132 but I've got 10,000 agents and a ten billion-dollar budget 501 00:36:19,176 --> 00:36:20,699 to make up for whatever I've lost. 502 00:36:20,743 --> 00:36:22,135 What have you got? 503 00:36:22,179 --> 00:36:25,400 Mm. Maybe I have a story worth telling. 504 00:36:25,400 --> 00:36:27,271 Different time now than it was then. 505 00:36:27,315 --> 00:36:29,273 Maybe now I'm not the one 506 00:36:29,317 --> 00:36:31,188 who comes off looking like the bad guy, 507 00:36:31,188 --> 00:36:33,103 and your life gets complicated. 508 00:36:34,757 --> 00:36:36,193 You're not gonna do that. 509 00:36:36,237 --> 00:36:38,717 Oh, really? Why? 510 00:36:38,761 --> 00:36:41,764 Because she's in this now. 511 00:36:41,851 --> 00:36:44,854 Whatever name you gave her... 512 00:36:44,941 --> 00:36:48,031 wherever you put her because you thought she'd be safe... 513 00:36:49,337 --> 00:36:51,774 Your daughter is about to be a part of this. 514 00:36:54,124 --> 00:36:57,649 And I'm telling you, if you go through door number one, 515 00:36:57,693 --> 00:36:59,260 I'm gonna use her to get to you 516 00:37:04,439 --> 00:37:07,311 You're about to drive this to a place you're not gonna like 517 00:37:07,355 --> 00:37:09,879 - when we get there. - You think 518 00:37:09,922 --> 00:37:11,750 I like any of this? 519 00:37:11,794 --> 00:37:13,752 And I'm not driving it from the beginning. 520 00:37:13,796 --> 00:37:16,581 It's been your choices that have brought us here. 521 00:37:19,802 --> 00:37:21,499 That brings us to door number two. 522 00:37:23,153 --> 00:37:24,807 Door number two is... 523 00:37:24,850 --> 00:37:27,113 you disappear. 524 00:37:27,157 --> 00:37:29,420 Mm. Yeah, I did that last time. 525 00:37:29,464 --> 00:37:32,902 No. Not like last time. 526 00:37:32,945 --> 00:37:34,730 This time, you walk out that door 527 00:37:34,773 --> 00:37:36,906 the same way you walked in the first one. 528 00:37:36,949 --> 00:37:38,299 Alone. 529 00:37:39,822 --> 00:37:42,259 What's gonna happen is 530 00:37:42,346 --> 00:37:44,174 I'm gonna find your daughter 531 00:37:44,261 --> 00:37:46,437 and I'm gonna tell my people, 532 00:37:46,481 --> 00:37:48,831 "This is the only thread that connects him to the world, 533 00:37:48,918 --> 00:37:51,442 the only piece of him that we have a hold on." 534 00:37:51,486 --> 00:37:55,185 "So let's just sit," I'll say, "and watch her and wait, 535 00:37:55,272 --> 00:37:58,057 and eventually he'll call." 536 00:37:58,057 --> 00:37:59,624 And you never will. 537 00:38:01,191 --> 00:38:03,759 No. No, no. 538 00:38:03,759 --> 00:38:06,152 Harold... 539 00:38:06,196 --> 00:38:08,503 - If you do call, - Harold. 540 00:38:08,503 --> 00:38:10,853 if you reach out to her in any way, 541 00:38:10,853 --> 00:38:13,856 there will be agents at her door in minutes. 542 00:38:13,856 --> 00:38:14,944 They'll question her. 543 00:38:14,987 --> 00:38:16,859 I-If she knows about crimes you've committed, 544 00:38:16,859 --> 00:38:18,382 she's going to jail. 545 00:38:18,426 --> 00:38:19,992 It could get worse from there. 546 00:38:21,864 --> 00:38:23,996 You disappear. 547 00:38:23,996 --> 00:38:26,259 She lives her life. 548 00:38:26,303 --> 00:38:29,001 And this story goes back into the ground where I left it. 549 00:38:32,788 --> 00:38:34,224 Fuck you. 550 00:38:36,748 --> 00:38:39,838 You got 30 good years with her. 551 00:38:39,882 --> 00:38:41,884 That's 30 more than it could've been, 552 00:38:41,884 --> 00:38:44,756 and you get to say goodbye to her. 553 00:38:44,800 --> 00:38:46,671 That's not something that's guaranteed. 554 00:38:46,758 --> 00:38:47,498 Trust me. 555 00:38:49,892 --> 00:38:51,328 As long as you stay away, 556 00:38:51,415 --> 00:38:52,895 she'll never even know I'm there. 557 00:38:52,895 --> 00:38:54,505 From where I sit, that sounds like 558 00:38:54,549 --> 00:38:56,333 a pretty good outcome for all of us. 559 00:38:57,900 --> 00:39:00,119 I gave you a head start. Take it. 560 00:39:00,206 --> 00:39:03,079 Lose the tail. Disappear. 561 00:39:03,122 --> 00:39:05,560 You and I both get to spend whatever years we have left 562 00:39:05,560 --> 00:39:08,606 on this earth pretending we never knew each other. 563 00:39:10,434 --> 00:39:12,001 And that none of this ever happened. 564 00:39:34,066 --> 00:39:35,503 He's on the move. 565 00:39:36,852 --> 00:39:39,376 Yeah, I can see that. 566 00:39:39,376 --> 00:39:42,074 Just minutes before we arrived on target, too. 567 00:39:42,074 --> 00:39:44,599 That's unfortunate. 568 00:39:46,818 --> 00:39:48,951 You were just on the phone out there, yeah? 569 00:39:48,994 --> 00:39:51,693 Yes, I was. 570 00:39:51,736 --> 00:39:54,043 May I ask who it was you were talking to? 571 00:39:54,086 --> 00:39:55,523 No, you may not. 572 00:39:59,091 --> 00:40:02,007 Son, do you know what my position is at the FBI? 573 00:40:03,444 --> 00:40:05,184 Yes, sir. 574 00:40:05,184 --> 00:40:06,969 Do you think I was appointed to that position 575 00:40:07,056 --> 00:40:09,450 because I'm someone it's safe to fuck with? 576 00:40:10,929 --> 00:40:13,279 - No, sir. - Then quit staring at me, 577 00:40:13,323 --> 00:40:15,586 before I start getting the idea I'm being fucked with. 578 00:40:17,414 --> 00:40:18,546 Deal? 579 00:40:22,027 --> 00:40:23,202 Yeah. 580 00:40:36,999 --> 00:40:38,870 581 00:40:38,914 --> 00:40:42,091 - Hey, it's me. - Hey. Are you okay? 582 00:40:42,178 --> 00:40:44,876 - I thought we were offline for a while. - Yeah. Yeah, I'm okay. 583 00:40:44,920 --> 00:40:47,226 Listen, uh... 584 00:40:47,313 --> 00:40:50,360 We never talked about this... 585 00:40:50,360 --> 00:40:52,231 before, this, uh, 586 00:40:52,318 --> 00:40:56,453 this eventuality, because, well... 587 00:40:56,453 --> 00:41:00,152 I never honestly thought we'd ever have to, 588 00:41:00,152 --> 00:41:02,677 but, uh... 589 00:41:04,505 --> 00:41:06,811 Shit. 590 00:41:06,898 --> 00:41:09,510 Dad, wh... wh-what are you talking about? 591 00:41:11,903 --> 00:41:14,689 I've got to go away, sweetheart. 592 00:41:15,951 --> 00:41:17,822 - Yeah. No. - Well, y-you said that before. 593 00:41:17,909 --> 00:41:19,563 - Yeah. - I don't understand. 594 00:41:19,607 --> 00:41:21,826 - Away. Away, away. - What's changed? 595 00:41:21,913 --> 00:41:23,698 For good. 596 00:41:23,698 --> 00:41:26,048 You and I, we're not gonna be able to talk again. 597 00:41:27,310 --> 00:41:28,964 Not for a long time. 598 00:41:29,007 --> 00:41:31,619 Well, maybe not at all. 599 00:41:34,491 --> 00:41:35,666 Why? 600 00:41:37,712 --> 00:41:40,062 Oh, I thought I'd covered the tracks. 601 00:41:40,149 --> 00:41:42,064 You know, I thought that you were insulated, 602 00:41:42,064 --> 00:41:43,892 no matter what happened to me. 603 00:41:43,935 --> 00:41:47,069 Even if I had to move again, at least you'd be safe. 604 00:41:47,069 --> 00:41:50,072 But I don't think I can be in your life, 605 00:41:50,159 --> 00:41:52,553 not even as a voice on a phone, and keep you safe now. 606 00:41:59,081 --> 00:42:01,387 But may... well, maybe this is 607 00:42:01,431 --> 00:42:03,041 where this was always headed, you know? 608 00:42:03,085 --> 00:42:04,216 Maybe this was... 609 00:42:06,436 --> 00:42:09,918 ...this was it. This... 610 00:42:09,961 --> 00:42:13,748 being able to say goodbye on our own terms. 611 00:42:13,748 --> 00:42:16,011 Yeah, maybe that's what this was always about. 612 00:42:18,317 --> 00:42:22,321 I'm sorry. 613 00:42:22,408 --> 00:42:24,933 Remember that I love you. 614 00:42:27,065 --> 00:42:31,026 That I'll always love you, but I think I got to go now. 615 00:42:31,069 --> 00:42:32,244 Em? 616 00:42:35,987 --> 00:42:36,597 Emily? 617 00:42:41,036 --> 00:42:43,604 It'd help if I could hear you say goodbye. 618 00:42:48,043 --> 00:42:48,957 Em? 619 00:42:53,135 --> 00:42:55,050 Fuck that. 620 00:42:55,050 --> 00:42:56,399 Excuse me? 621 00:42:58,140 --> 00:43:01,578 I believe that things have taken a turn. 622 00:43:01,665 --> 00:43:03,928 I believe that the way forward is more dangerous 623 00:43:04,015 --> 00:43:07,323 than it was yesterday, but I do not believe 624 00:43:07,366 --> 00:43:09,804 - that there is nothing else you can do about it but run. - I... I-I don't... 625 00:43:09,891 --> 00:43:11,980 I don't have time to argue this, Emily. 626 00:43:12,023 --> 00:43:13,590 You're gonna have to take my word for it. 627 00:43:13,590 --> 00:43:15,374 - What are you afraid of? - What am I afraid of? 628 00:43:15,418 --> 00:43:17,028 You heard me. 629 00:43:17,072 --> 00:43:19,378 I'm afraid someone's gonna find you, 630 00:43:19,378 --> 00:43:21,990 torture you and kill you to get to me. 631 00:43:22,033 --> 00:43:23,992 - They frightened you with that? - I don't know, 632 00:43:24,035 --> 00:43:26,168 that sounds pretty goddamn frightening to me, Emily. 633 00:43:26,255 --> 00:43:28,170 Well, then frighten them back. 634 00:43:28,170 --> 00:43:30,607 You've told me what you used to do. 635 00:43:30,694 --> 00:43:32,609 - I mean, you've told me what you're capable of. - I... I told you 636 00:43:32,653 --> 00:43:34,263 some of what I used to do. 637 00:43:34,263 --> 00:43:37,179 I wanted you to come home from school at the end of the day. 638 00:43:37,179 --> 00:43:38,833 If I'd told you everything I used to do, 639 00:43:38,920 --> 00:43:41,357 I'm not sure you would've wanted to. 640 00:43:41,400 --> 00:43:43,402 You don't know how ugly these things can get 641 00:43:43,489 --> 00:43:45,100 when they get ugly, Em. 642 00:43:46,623 --> 00:43:50,496 You have no idea what I did, who I was, 643 00:43:50,540 --> 00:43:53,064 and at this point in my life, I want to keep it that way. 644 00:43:53,108 --> 00:43:54,849 Who do you think I am? 645 00:43:54,936 --> 00:43:56,851 - Who do you think raised me? - And you... 646 00:43:56,851 --> 00:43:59,201 - Why would you think I can't handle ugly things? - Emily. 647 00:43:59,288 --> 00:44:02,639 You have no idea what it's like to watch somebody you love 648 00:44:02,683 --> 00:44:04,380 become somebody you can't. 649 00:44:04,423 --> 00:44:06,556 There are things that you can't unknow, Em. 650 00:44:06,643 --> 00:44:07,992 You can't unsee. 651 00:44:08,079 --> 00:44:09,298 And I will not have that be 652 00:44:09,341 --> 00:44:11,300 the way you remember me when I'm gone. 653 00:44:11,343 --> 00:44:12,823 I just won't. 654 00:44:16,174 --> 00:44:18,133 - I'm out of time, sweetheart. - N-No. 655 00:44:18,176 --> 00:44:19,874 Don't-don't make this about me, 656 00:44:19,874 --> 00:44:21,527 'cause I'm-I'm not afraid to know you. 657 00:44:21,571 --> 00:44:23,399 I'm s... I'm sorry, but I got to go. 658 00:44:23,442 --> 00:44:25,227 I don't have time to argue this. 659 00:44:25,227 --> 00:44:27,229 No. Don't-don't you hang up this phone. 660 00:44:27,229 --> 00:44:29,231 Don't you give up on me. 661 00:44:29,231 --> 00:44:31,015 - I love you, Emily. - No, Daddy, don't... 662 00:44:48,816 --> 00:44:51,209 Do you still have contact? 663 00:44:51,253 --> 00:44:52,733 664 00:44:57,694 --> 00:44:59,348 665 00:44:59,391 --> 00:45:00,697 an access road, maybe. 666 00:45:01,829 --> 00:45:03,047 About 80 yards. 667 00:45:18,367 --> 00:45:20,717 He's stopped. 668 00:45:20,761 --> 00:45:22,763 200 yards ahead. 669 00:45:26,636 --> 00:45:28,420 Do you have a visual? 670 00:45:29,813 --> 00:45:31,162 671 00:45:31,206 --> 00:45:31,989 Wait. 672 00:45:50,747 --> 00:45:52,096 Shit. 673 00:45:52,183 --> 00:45:54,316 Have them sweep the area. 674 00:45:54,403 --> 00:45:56,100 - He can't have gotten far. - Copy. 675 00:46:00,757 --> 00:46:02,150 You have an opinion, sir? 676 00:46:03,673 --> 00:46:05,806 My opinion is that you missed him twice. 677 00:46:08,069 --> 00:46:09,897 You're never gonna see that man again. 678 00:46:18,209 --> 00:46:20,342 679 00:46:20,429 --> 00:46:22,257 - Anything we can find. - Yep. 680 00:46:27,349 --> 00:46:29,264 What? 681 00:46:29,307 --> 00:46:31,266 We just got shook by a senior citizen. 682 00:46:31,309 --> 00:46:32,136 I got to imagine we're gonna hear... 683 00:48:49,491 --> 00:48:50,883 Come here. 684 00:48:50,927 --> 00:48:52,407 - Come here. 685 00:49:40,672 --> 00:49:42,674 Oh! Oh! 686 00:50:00,692 --> 00:50:02,172 Aah! 687 00:50:18,667 --> 00:50:21,713 Oh! Oh... 688 00:51:19,728 --> 00:51:22,122 Man, who the hell are you? 689 00:52:12,955 --> 00:52:14,783 Yeah. 690 00:52:14,826 --> 00:52:16,915 691 00:52:17,002 --> 00:52:20,092 Copy that. ETA? 692 00:52:20,136 --> 00:52:22,269 0100, give or take. 693 00:52:23,270 --> 00:52:24,532 Reynolds is dead. 694 00:52:24,575 --> 00:52:26,490 I couldn't retrieve the body at the scene. 695 00:52:26,577 --> 00:52:28,100 Yeah. 696 00:52:28,144 --> 00:52:30,015 - But the target is in hand. 697 00:52:30,059 --> 00:52:31,843 The situation is under control. 698 00:52:36,718 --> 00:52:38,850 I'm sending you exact GPS for the target's vehicle 699 00:52:38,937 --> 00:52:40,939 and Reynolds' body. 700 00:52:57,695 --> 00:53:00,394 Check in every 15. Out. 701 00:53:18,325 --> 00:53:19,456 - Fuck you looking at? 702 00:54:44,889 --> 00:54:46,761 Aah! Fuck. 703 00:55:21,883 --> 00:55:23,232 Oh! Oh, fuck. 704 00:55:25,365 --> 00:55:27,671 Ow. 705 00:55:27,715 --> 00:55:29,369 Oh... 706 00:55:35,113 --> 00:55:37,855 Fuck you, old man. 707 00:55:37,899 --> 00:55:39,553 Try that shit again. 708 00:55:48,344 --> 00:55:49,519 Fass. 709 00:55:59,790 --> 00:56:01,705 Huh? No. 710 00:56:01,792 --> 00:56:03,403 - No. No! 711 00:57:15,866 --> 00:57:17,912 712 00:57:17,999 --> 00:57:20,001 Harper. 713 00:57:26,355 --> 00:57:27,791 It's for you. 714 00:57:35,451 --> 00:57:37,453 Yeah? 715 00:57:37,497 --> 00:57:40,195 That's three. 716 00:57:40,238 --> 00:57:41,892 Any more you send at me, 717 00:57:41,936 --> 00:57:43,677 I'm sending back in bags. 718 00:57:45,026 --> 00:57:47,463 Anyone you send at my kid, 719 00:57:47,507 --> 00:57:49,726 I'm sending back in pieces. 720 00:57:54,122 --> 00:57:56,646 Do you recognize me now? 721 00:58:26,023 --> 00:58:27,547 Who the hell is this guy? 722 00:58:30,071 --> 00:58:32,421 Sir, what am I dealing with here? 723 00:58:55,575 --> 00:58:57,402 Hey. 724 00:58:57,446 --> 00:58:59,448 It's your dad. 49949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.