Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:04,872
One second, he just got here
2
00:00:05,080 --> 00:00:06,035
Are you Mr Chavoret?
3
00:00:06,240 --> 00:00:07,434
Yes
- This way please
3
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
brought to You by falang01
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,035
Wait a moment please
5
00:00:47,560 --> 00:00:49,437
Uh, who's the real executioner?
6
00:01:15,480 --> 00:01:19,632
Mr Chavoret was the executioner at Bang Kwang central prison
7
00:01:19,840 --> 00:01:22,400
or otherwise known as the 'Big Tiger'
8
00:01:22,600 --> 00:01:24,636
or as foreigners know it
9
00:01:24,840 --> 00:01:26,671
The Bangkok Hilton'
10
00:01:30,040 --> 00:01:32,918
1, 2, 3, 4, 5...
11
00:03:47,680 --> 00:03:50,353
As warden of Bang Kwang prison, I welcome you sir
12
00:03:52,920 --> 00:03:55,150
Does it really have to be like this?
13
00:03:55,960 --> 00:03:57,234
Relax Dad
14
00:04:00,960 --> 00:04:02,837
After the Minister speaks
15
00:04:03,080 --> 00:04:04,149
Please say a few words
16
00:04:04,840 --> 00:04:07,638
Mr Chavoret, now that the state has transitioned
17
00:04:07,840 --> 00:04:10,274
from execution by gun to lethal injection
18
00:04:10,440 --> 00:04:12,112
Is it a disappointment for you?
19
00:04:12,400 --> 00:04:14,118
My job was always my duty
20
00:04:14,840 --> 00:04:17,479
It was not my job to feel disappointed or not
21
00:04:18,120 --> 00:04:19,269
Let it begin
22
00:04:20,840 --> 00:04:21,829
Number one
23
00:04:22,240 --> 00:04:24,708
How many executions have you performed?
24
00:04:26,240 --> 00:04:28,390
I'd like to call upon the Minister of Justice
25
00:04:36,000 --> 00:04:40,278
On this day, 20th October 2003
26
00:04:40,880 --> 00:04:43,110
The Government is pleased to announce
27
00:04:43,400 --> 00:04:46,517
the transition from the death penalty
28
00:04:47,360 --> 00:04:49,237
carried out by gun
29
00:04:49,640 --> 00:04:53,679
to lethal injection instead
30
00:04:54,160 --> 00:04:57,675
Can number one please show us how you aim the gun
31
00:05:06,000 --> 00:05:07,877
Now can I ask Number two
32
00:05:13,440 --> 00:05:14,919
Do you ever miss your job?
33
00:05:17,000 --> 00:05:19,195
I have fulfilled my duties already
34
00:05:20,840 --> 00:05:22,558
The new law that has passed
35
00:05:22,920 --> 00:05:25,718
has changed from death by gun to lethal injection
36
00:05:26,360 --> 00:05:28,794
Do you think that this method of execution
37
00:05:29,040 --> 00:05:30,359
is more preferable?
38
00:05:31,000 --> 00:05:32,911
Better or worse
39
00:05:33,440 --> 00:05:35,317
I cannot say
40
00:05:36,240 --> 00:05:38,276
Cannot say or will not say?
41
00:05:40,000 --> 00:05:41,035
Cannot say
42
00:05:41,440 --> 00:05:42,873
My name is Chavoret Jaruboon
43
00:05:43,080 --> 00:05:44,513
I am the Last Executioner
44
00:05:45,320 --> 00:05:46,548
My name is Chavoret Jaruboon
45
00:05:46,760 --> 00:05:48,512
I am the Last Executioner
46
00:05:49,120 --> 00:05:50,473
My name is Chavoret Jaruboon
47
00:05:50,680 --> 00:05:52,477
I am the Last Executioner
48
00:05:54,280 --> 00:05:55,474
In front here
49
00:05:55,680 --> 00:05:56,715
is the machine gun
50
00:05:57,200 --> 00:06:00,636
that Mr Chavoret actually used to execute prisoners
51
00:06:00,720 --> 00:06:04,235
and this is the real guitar that he used to play
52
00:06:05,240 --> 00:06:07,629
when he was in a rock'n roll band 40 years ago
53
00:06:16,920 --> 00:06:17,955
Good evening everyone
54
00:06:18,160 --> 00:06:20,754
I welcome you all to tonight's performance by
55
00:06:21,160 --> 00:06:24,232
the 'Helmet Heads'
56
00:07:17,000 --> 00:07:19,434
Hey, that's the pretty girl from last night
57
00:07:23,160 --> 00:07:23,876
Excuse me
58
00:07:24,800 --> 00:07:26,279
I wondered if you were free tonight
59
00:07:26,400 --> 00:07:27,958
to come and see our band play?
60
00:07:32,320 --> 00:07:33,070
Alright
61
00:07:33,640 --> 00:07:34,140
Okay
62
00:07:34,680 --> 00:07:35,829
See you later then
63
00:10:36,920 --> 00:10:37,875
What's there to eat?
64
00:10:38,080 --> 00:10:39,035
Plenty
65
00:10:42,440 --> 00:10:43,839
Careful, careful
66
00:10:44,960 --> 00:10:46,518
Don't squash him
67
00:10:50,160 --> 00:10:51,275
Chow
68
00:10:52,280 --> 00:10:54,510
We're about to have a family together
69
00:11:06,320 --> 00:11:06,832
Hey
70
00:11:07,280 --> 00:11:08,269
What shall I do?
71
00:11:08,480 --> 00:11:09,913
The baby's on the way
72
00:11:10,760 --> 00:11:12,159
You know Bang Kwang prison?
73
00:11:13,200 --> 00:11:15,430
They're recruiting prison guards
74
00:11:44,280 --> 00:11:46,714
We'll have money to buy milk for the baby now
75
00:11:47,520 --> 00:11:48,316
Really?
76
00:11:50,240 --> 00:11:51,434
Did you get it?
77
00:12:06,520 --> 00:12:08,795
Chavoret, you go first
78
00:12:12,280 --> 00:12:14,032
This is Bang Kwang Central Prison
79
00:12:14,200 --> 00:12:16,714
These prisoners are all hardened criminals
80
00:12:17,520 --> 00:12:18,669
They are dangerous
81
00:12:19,200 --> 00:12:21,191
with more than 25 year sentences
82
00:12:21,640 --> 00:12:24,200
There are more of them than us
83
00:12:25,840 --> 00:12:27,831
Everyone must follow regulations
84
00:12:28,400 --> 00:12:30,675
Everyone must perform their duties
85
00:12:31,840 --> 00:12:34,229
and must take their job seriously
86
00:12:35,080 --> 00:12:35,637
Today
87
00:12:36,520 --> 00:12:38,158
you are going to carry out your duties
88
00:12:38,880 --> 00:12:39,676
Open the gate
89
00:12:45,840 --> 00:12:47,201
Listen very carefully to the sound
90
00:12:50,800 --> 00:12:52,552
If there is any sign of damage
91
00:12:54,520 --> 00:12:56,158
or erosion on the metal
92
00:12:56,840 --> 00:12:58,717
you'll hear the difference right away
93
00:13:02,200 --> 00:13:03,952
You've just been baptized
94
00:14:38,920 --> 00:14:40,990
We interrupt programming with breaking news
95
00:14:41,400 --> 00:14:42,958
Chow, look at this son
96
00:14:43,360 --> 00:14:44,918
John F. Kennedy has been assassinated
97
00:14:45,320 --> 00:14:46,992
He was fatally shot by a sniper
98
00:14:47,240 --> 00:14:49,151
while passing by in his motorcade
99
00:14:49,520 --> 00:14:51,476
headed from Dallas Airport to downtown
100
00:14:51,600 --> 00:14:53,795
along with Governor Connally from Texas
101
00:14:53,880 --> 00:14:55,199
He's been admitted to Parkman Hospital
102
00:14:55,400 --> 00:14:56,799
Hey, let's go son
103
00:14:57,200 --> 00:14:58,918
As for his current condition...
104
00:15:11,760 --> 00:15:14,149
- Ah, there you are - Hello
105
00:15:15,200 --> 00:15:17,077
It's your birthday right?
106
00:15:41,280 --> 00:15:43,157
This boy's destiny
107
00:15:43,960 --> 00:15:46,599
is to work with death
108
00:15:56,160 --> 00:15:57,752
Come on, roll call!
109
00:15:57,960 --> 00:16:01,999
1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10
110
00:16:05,120 --> 00:16:06,155
All done boss
111
00:16:14,440 --> 00:16:16,120
I need support immediately in cell block 3
112
00:16:18,000 --> 00:16:19,069
What's wrong, boss?
113
00:16:25,000 --> 00:16:27,309
What's going on in there?
114
00:16:31,600 --> 00:16:33,477
You better watch yourself, boss
115
00:16:37,040 --> 00:16:38,837
What's happening here Chavoret?
116
00:16:39,800 --> 00:16:40,915
False alarm, sir
117
00:16:43,400 --> 00:16:44,435
All clear, sir
118
00:16:44,920 --> 00:16:45,796
Good
119
00:16:58,160 --> 00:17:00,037
Aren't you going to eat, sweetheart?
120
00:17:02,320 --> 00:17:03,639
The food's still warm
121
00:17:08,400 --> 00:17:09,150
Here
122
00:17:29,160 --> 00:17:29,876
Come in
123
00:17:32,640 --> 00:17:33,914
Mr Chavoret Jaruboon
124
00:17:34,320 --> 00:17:35,309
Yes, sir
125
00:17:35,880 --> 00:17:37,518
Think you will work here long?
126
00:17:37,640 --> 00:17:38,231
Yes, sir
127
00:17:38,960 --> 00:17:41,599
I think it is time to promote you to the execution team
128
00:17:41,680 --> 00:17:43,113
You start tomorrow
129
00:17:43,720 --> 00:17:46,473
Your duty will be to escort death row prisoners
130
00:17:46,960 --> 00:17:48,029
Can you handle that?
131
00:17:56,760 --> 00:17:58,796
Prisoner Pornchai Saengsomboon
132
00:17:59,040 --> 00:18:00,109
Number 517
133
00:18:00,720 --> 00:18:01,311
Open
134
00:18:17,320 --> 00:18:19,276
Prisoner Pornchai Saengsomboon
135
00:18:19,840 --> 00:18:21,671
Number 517, sir
136
00:18:23,240 --> 00:18:24,514
Open the gate
137
00:18:57,480 --> 00:18:58,913
According to the sentence of
138
00:18:59,120 --> 00:19:00,712
prisoner Pornchai Saengsomboon
139
00:19:00,920 --> 00:19:03,309
Number 517/2511
140
00:19:04,240 --> 00:19:06,117
of Bang Kwang Central Prison
141
00:19:06,320 --> 00:19:07,878
sentenced to death
142
00:19:08,600 --> 00:19:10,318
After appealing to the State
143
00:19:10,520 --> 00:19:12,795
the Minister of Justice
144
00:19:13,520 --> 00:19:15,078
has considered the case for appeal
145
00:19:15,160 --> 00:19:16,559
and has come to the conclusion
146
00:19:16,640 --> 00:19:19,791
that pardon is denied for Prisoner Saengsomboon
147
00:19:20,800 --> 00:19:22,313
His death sentence stands
148
00:19:22,760 --> 00:19:24,557
by order of the court
149
00:19:24,960 --> 00:19:26,188
The Ministry of Justice
150
00:19:26,640 --> 00:19:29,200
is to carry out this sentence with immediate effect
151
00:20:03,840 --> 00:20:05,717
PLACE TO END ALL SUFFERING
152
00:22:25,080 --> 00:22:25,910
Prisoner Pornchai
153
00:22:26,120 --> 00:22:29,112
time of death 17:41 hrs
154
00:22:57,320 --> 00:22:59,197
Here give him to me
155
00:23:52,000 --> 00:23:53,274
Ready?
156
00:24:01,120 --> 00:24:02,997
Damn it! It won't fire
157
00:24:04,160 --> 00:24:05,195
Stupid gun
158
00:24:05,400 --> 00:24:07,197
What's wrong with the gun?
159
00:24:07,480 --> 00:24:09,038
It won't fire
160
00:24:15,320 --> 00:24:16,912
It works fine boss
161
00:24:21,880 --> 00:24:22,551
Let's see
162
00:24:28,640 --> 00:24:29,595
Still won't fire
163
00:24:30,120 --> 00:24:31,838
Officer, check the prisoner
164
00:24:32,080 --> 00:24:33,911
for any sacred charms on him
165
00:24:34,520 --> 00:24:35,316
Go on then
166
00:24:40,040 --> 00:24:40,540
Whoa!
167
00:24:40,760 --> 00:24:42,796
Tattoos all over your arse!
168
00:24:46,440 --> 00:24:47,998
Found it, sir
169
00:24:48,520 --> 00:24:49,635
Get it off
170
00:24:52,640 --> 00:24:54,596
Protecting you, eh?
171
00:25:04,840 --> 00:25:05,989
It won't fire
172
00:25:06,960 --> 00:25:08,712
Damn gun just won't fire
173
00:25:10,200 --> 00:25:11,792
I'll do it myself
174
00:25:14,960 --> 00:25:15,790
No you can't
175
00:25:16,280 --> 00:25:17,633
We have to follow protocol
176
00:25:17,840 --> 00:25:19,398
Show some respect
177
00:25:19,640 --> 00:25:21,870
Why don't you do it yourself
178
00:25:38,640 --> 00:25:39,356
Hey
179
00:25:39,880 --> 00:25:41,279
Don't let the bugger suffer
180
00:25:41,760 --> 00:25:42,988
Shoot him again
181
00:25:43,200 --> 00:25:44,428
Go on
182
00:26:01,000 --> 00:26:01,955
He's not dead yet
183
00:26:02,440 --> 00:26:03,316
Don't let him suffer
184
00:26:03,760 --> 00:26:05,239
Keep shooting
185
00:26:30,240 --> 00:26:32,117
Get the body down
186
00:26:50,040 --> 00:26:53,032
Found something you're good at?
187
00:28:20,120 --> 00:28:22,156
This is all I got for you
188
00:28:54,160 --> 00:28:54,876
Get down
189
00:28:55,280 --> 00:28:56,679
Down on the ground
190
00:28:56,880 --> 00:28:57,596
Now!
191
00:28:58,200 --> 00:29:00,270
I have the situation under control
192
00:29:00,880 --> 00:29:02,393
Thank you Inspector
193
00:29:05,840 --> 00:29:08,638
Make sure the director-general doesn't hear about this
194
00:29:09,080 --> 00:29:10,798
or else I'm screwed
195
00:29:10,920 --> 00:29:12,558
Is Chavoret here yet?
196
00:29:24,080 --> 00:29:26,548
One of our men is captured inside
197
00:29:26,920 --> 00:29:28,751
We need to get him out
198
00:29:28,960 --> 00:29:30,712
without any casualties
199
00:29:31,200 --> 00:29:33,350
and prevent the situation from getting worse
200
00:29:34,240 --> 00:29:34,752
Chow
201
00:29:35,680 --> 00:29:36,908
Take your men in
202
00:29:37,480 --> 00:29:38,754
but be very cautious
203
00:29:38,960 --> 00:29:40,154
Sak, Amnat go in first
204
00:29:40,800 --> 00:29:41,800
and then use the tear gas
205
00:29:42,080 --> 00:29:42,592
Yes, sir
206
00:30:00,560 --> 00:30:01,913
Don't come any closer!
207
00:30:02,200 --> 00:30:03,553
You want him to die?
208
00:31:27,760 --> 00:31:28,800
What are you doing, honey?
209
00:31:29,200 --> 00:31:31,998
I'm making papaya salad to sell to prison visitors
210
00:31:32,400 --> 00:31:34,118
I'm taking the kids with me
211
00:31:35,000 --> 00:31:36,672
Why do you have to do that?
212
00:31:40,880 --> 00:31:43,440
These bills are spreading like cancer
213
00:31:52,520 --> 00:31:54,158
I'm off to work
214
00:32:33,520 --> 00:32:34,475
Hey Chow
215
00:32:34,880 --> 00:32:35,471
Good timing
216
00:32:35,840 --> 00:32:38,149
The Commander wants to see you at the Ministry
217
00:32:38,400 --> 00:32:39,435
At the Ministry?
218
00:32:39,640 --> 00:32:41,119
Shall I bring my guitar?
219
00:32:41,680 --> 00:32:43,113
Chow, it's the Commander
220
00:32:43,320 --> 00:32:44,799
Stop kidding around!
221
00:33:37,040 --> 00:33:39,190
We're going to be on the same team now
222
00:33:44,040 --> 00:33:45,189
Have a seat
223
00:33:48,000 --> 00:33:50,036
Right now we are short of an executioner
224
00:33:51,320 --> 00:33:52,753
and I think you're qualified
225
00:33:53,440 --> 00:33:55,954
You'll get an extra 2,000 Baht each time
226
00:33:56,720 --> 00:33:57,630
Pardon me, sir
227
00:33:58,880 --> 00:34:00,757
What did you just say, sir?
228
00:34:01,400 --> 00:34:02,753
2,000 Baht each time
229
00:34:03,480 --> 00:34:05,357
Do you think you can handle it?
230
00:34:11,720 --> 00:34:14,188
Children wash these oranges for mummy
231
00:34:19,600 --> 00:34:21,477
Can you help me with these?
232
00:34:25,800 --> 00:34:27,199
Yes, that bag there
233
00:34:27,400 --> 00:34:29,152
Bring it over here
234
00:34:30,920 --> 00:34:33,388
Ashes of the condemned
235
00:34:34,280 --> 00:34:36,157
The heartless and brutal ones
236
00:34:37,680 --> 00:34:38,715
Father Abbot
237
00:34:38,920 --> 00:34:39,557
Yes?
238
00:34:40,400 --> 00:34:42,868
I believe I've crossed the line today
239
00:34:44,240 --> 00:34:46,708
You... need to let it go
240
00:34:47,760 --> 00:34:50,399
Life, suffering and death are normal
241
00:34:50,720 --> 00:34:53,439
But these died before their time
242
00:34:53,960 --> 00:34:55,791
They died for their bad karma
243
00:34:56,440 --> 00:34:58,317
Here, here, see
244
00:34:58,600 --> 00:35:00,477
they don't have family, these ones
245
00:35:00,840 --> 00:35:03,035
We had to put them in these pots
246
00:35:03,480 --> 00:35:07,678
This one here was dealing drugs in schools
247
00:35:08,480 --> 00:35:09,708
Teacher caught him
248
00:35:11,840 --> 00:35:13,717
This one was also executed
249
00:35:14,720 --> 00:35:16,597
for murdering someone over inheritance
250
00:35:28,680 --> 00:35:29,430
Honey
251
00:35:33,200 --> 00:35:34,235
Aren't they nice?
252
00:35:35,280 --> 00:35:37,157
I bought them at the market
253
00:35:46,320 --> 00:35:47,309
Tew
254
00:35:56,320 --> 00:35:58,151
I'm an executioner now
255
00:36:17,840 --> 00:36:19,398
Now that you're an executioner
256
00:36:19,600 --> 00:36:21,318
you don't need to do this anymore
257
00:36:22,160 --> 00:36:23,673
It's a habit sir
258
00:36:23,880 --> 00:36:27,270
Go home and get some rest
259
00:36:27,480 --> 00:36:28,708
Tonight is your first
260
00:36:28,960 --> 00:36:30,400
We don't want you missing the target
261
00:36:30,600 --> 00:36:31,476
Okay?
262
00:36:32,960 --> 00:36:33,756
Yes, sir
263
00:36:37,120 --> 00:36:38,155
Getting excited?
264
00:36:38,760 --> 00:36:40,637
Mr new executioner!
265
00:36:52,960 --> 00:36:54,680
- What are you doing son?
- Poking this frog
266
00:36:55,120 --> 00:36:56,030
Don't do that
267
00:36:56,240 --> 00:36:57,150
It's bad karma
268
00:36:57,640 --> 00:36:58,675
Let it be
269
00:39:43,040 --> 00:39:45,600
I heard a rumour you've done this before
270
00:39:47,920 --> 00:39:48,989
What do you mean?
271
00:39:49,680 --> 00:39:50,954
Upcountry, remember?
272
00:40:31,960 --> 00:40:32,710
How did it feel?
273
00:40:35,160 --> 00:40:37,037
It felt like a duty
274
00:40:38,480 --> 00:40:40,869
Then why don't you do the next one yourself
275
00:41:50,080 --> 00:41:50,956
You know what?
276
00:41:52,560 --> 00:41:54,437
When I first met you
277
00:41:54,960 --> 00:41:56,837
I didn't think you were handsome at all
278
00:41:57,120 --> 00:41:59,236
I thought you were cool
279
00:42:00,520 --> 00:42:03,239
I was very beautiful back then
280
00:42:05,200 --> 00:42:06,076
Back then
281
00:42:06,960 --> 00:42:09,030
if I had been a famous rock artist
282
00:42:10,520 --> 00:42:12,556
our life would have been much easier
283
00:42:13,440 --> 00:42:15,112
Everything would have been different
284
00:42:16,320 --> 00:42:18,629
A nice house, a nice car
285
00:42:19,440 --> 00:42:21,317
No bill chasers
286
00:42:22,440 --> 00:42:25,398
Fried pig knuckle and Singha beer every night
287
00:42:25,920 --> 00:42:27,478
No guns
288
00:42:28,200 --> 00:42:29,758
No killings
289
00:42:35,840 --> 00:42:39,992
You'd probably have left me for a sexy groupie
290
00:42:42,640 --> 00:42:45,313
That's right, that's what I was thinking
291
00:42:45,920 --> 00:42:47,148
You stink of alcohol
292
00:42:51,880 --> 00:42:53,757
Do you think we made the right choice?
293
00:42:55,560 --> 00:42:58,074
Do you have any regrets?
294
00:43:01,520 --> 00:43:04,114
Daddy, we have a ghost in the house
295
00:43:04,800 --> 00:43:06,756
No there isn't, sweetie
296
00:43:06,960 --> 00:43:08,791
Come here
297
00:43:13,680 --> 00:43:15,557
Close your eyes now
298
00:43:42,640 --> 00:43:43,959
Special delivery
299
00:43:55,320 --> 00:43:56,196
Father Abbot
300
00:43:56,800 --> 00:43:59,109
I'm worried that the job I do
301
00:43:59,880 --> 00:44:02,030
is going to cause bad karma
302
00:44:04,120 --> 00:44:05,678
Don't think of it like that
303
00:44:06,800 --> 00:44:08,677
I'm not only worried about myself
304
00:44:09,360 --> 00:44:10,759
but my family too
305
00:44:11,200 --> 00:44:11,996
Your family
306
00:44:12,280 --> 00:44:14,350
They are not a part of your karma
307
00:44:14,880 --> 00:44:17,075
Don't think of them being involved
308
00:44:18,040 --> 00:44:18,631
I...
309
00:44:18,840 --> 00:44:20,717
I don't even like this job
310
00:44:21,080 --> 00:44:22,201
Don't worry yourself with it
311
00:44:22,400 --> 00:44:23,435
It's not bad karma
312
00:44:23,640 --> 00:44:25,278
You are just doing your duty
313
00:44:25,960 --> 00:44:27,313
Yes, Father Abbot
314
00:44:29,920 --> 00:44:31,194
Thank you
315
00:44:33,640 --> 00:44:34,709
Blessings
316
00:44:35,040 --> 00:44:35,916
Hang on...
317
00:44:36,680 --> 00:44:37,874
What about your guitar?
318
00:44:38,000 --> 00:44:39,319
Are you leaving it?
319
00:44:39,480 --> 00:44:40,390
Oh, right
320
00:44:41,120 --> 00:44:42,997
Seeing you with a guitar
321
00:44:43,200 --> 00:44:45,031
reminds me of my younger days
322
00:44:46,200 --> 00:44:48,077
I used to sing too
323
00:45:02,000 --> 00:45:03,319
Oops, almost sinned
324
00:45:03,840 --> 00:45:04,716
Today...
325
00:45:05,240 --> 00:45:06,514
Ronald Reagan was re-elected...
326
00:45:06,760 --> 00:45:07,875
Dad, what are you watching?
327
00:45:08,560 --> 00:45:09,515
Watching TV
328
00:45:09,920 --> 00:45:11,273
What's on TV?
329
00:45:12,200 --> 00:45:13,269
The news
330
00:45:14,400 --> 00:45:15,549
What news?
331
00:45:16,480 --> 00:45:17,913
Ronald Reagan news
332
00:45:18,280 --> 00:45:20,157
Who's Ronald Reagan?
333
00:45:21,680 --> 00:45:22,669
He's a movie star
334
00:45:23,280 --> 00:45:24,872
What's a movie star?
335
00:45:26,120 --> 00:45:27,519
So many questions
336
00:45:28,200 --> 00:45:28,950
Be right back
337
00:45:40,000 --> 00:45:41,479
Hello, hello
338
00:45:41,880 --> 00:45:42,835
Please come inside
339
00:45:49,760 --> 00:45:50,749
Please take a seat
340
00:45:51,600 --> 00:45:52,953
Hey, Aum, come over here
341
00:45:53,160 --> 00:45:53,990
Yes, Dad
342
00:45:55,400 --> 00:45:56,992
Please everyone
343
00:45:59,560 --> 00:46:01,710
Thank you for all coming
344
00:46:01,920 --> 00:46:04,036
to congratulate Aum today
345
00:46:04,640 --> 00:46:06,517
We want to tell you that
346
00:46:07,360 --> 00:46:08,634
we are very proud of you son
347
00:46:09,320 --> 00:46:11,311
It might not be a very fancy job
348
00:46:11,840 --> 00:46:13,512
but it sure is an honest one
349
00:46:14,120 --> 00:46:16,031
I hope you'll make the most out of it
350
00:46:17,760 --> 00:46:19,193
Congratulations to
351
00:46:19,520 --> 00:46:20,160
The little tiger
352
00:46:20,640 --> 00:46:22,312
of the 'Big Tiger' prison
353
00:46:43,160 --> 00:46:44,036
You know Chow
354
00:46:44,280 --> 00:46:45,240
on his first day at work
355
00:46:45,280 --> 00:46:46,269
he was a sharp shooter
356
00:46:46,440 --> 00:46:47,873
Shooting what?
357
00:46:48,320 --> 00:46:49,641
Prisoners, what else could it be?
358
00:46:49,880 --> 00:46:50,915
Shooting prisoners?
359
00:46:51,440 --> 00:46:52,395
Real life people?
360
00:46:52,840 --> 00:46:54,114
Yes, of course
361
00:46:54,960 --> 00:46:57,030
That means he's a murderer!
362
00:46:58,040 --> 00:46:59,080
What do you mean murderer?
363
00:46:59,160 --> 00:46:59,876
They're called executioners
364
00:47:00,080 --> 00:47:01,069
It's the same thing!
365
00:47:01,920 --> 00:47:02,591
It's a sin
366
00:47:03,160 --> 00:47:04,354
Shooting people
367
00:47:08,440 --> 00:47:11,000
How did I get into this circle of sin?
368
00:47:11,800 --> 00:47:13,950
I can't accept this, I just can't
369
00:47:14,240 --> 00:47:15,593
Oh my god!
370
00:47:21,800 --> 00:47:23,153
Mother, Father
371
00:47:23,480 --> 00:47:25,160
I'll bring my Dad over to introduce to you
372
00:47:27,160 --> 00:47:27,990
Dad?
373
00:47:28,240 --> 00:47:29,832
Nop's mother and father are waiting
374
00:47:33,280 --> 00:47:35,316
I hear you are courting my daughter?
375
00:47:36,520 --> 00:47:38,476
Do you know what I do for a living?
376
00:47:42,880 --> 00:47:43,710
Chow
377
00:47:46,120 --> 00:47:47,997
Excuse us
378
00:47:57,680 --> 00:47:58,954
Are you sure about this?
379
00:48:04,800 --> 00:48:05,869
Here you go
380
00:48:07,720 --> 00:48:09,233
- Mum
- Yes?
381
00:48:11,560 --> 00:48:13,073
When you knew what Dad does
382
00:48:13,920 --> 00:48:15,114
How did it make you feel?
383
00:48:16,080 --> 00:48:17,354
Very proud, sweetie
384
00:48:18,120 --> 00:48:19,678
But don't tell your Dad I said that
385
00:48:21,600 --> 00:48:23,477
He's sacrificed a lot for us
386
00:48:26,480 --> 00:48:27,230
Hey, Chulee
387
00:48:28,320 --> 00:48:29,355
I'm really sorry
388
00:48:30,880 --> 00:48:32,472
He seems like a nice guy
389
00:49:12,800 --> 00:49:15,109
You can use normal language, Chow
390
00:49:17,000 --> 00:49:19,195
Mr Chavoret, I've heard so much about you
391
00:49:20,120 --> 00:49:21,109
Yes, Ma'am
392
00:49:21,440 --> 00:49:22,759
I'm studying law right now
393
00:49:22,960 --> 00:49:24,712
so I have a special question for you
394
00:49:25,800 --> 00:49:26,710
I'm happy to help
395
00:49:27,520 --> 00:49:29,431
Were you always sure
396
00:49:29,640 --> 00:49:32,074
that the people you executed were guilty?
397
00:49:33,160 --> 00:49:35,196
I am like the end of the waterfall
398
00:49:35,560 --> 00:49:37,278
not its beginning
399
00:49:46,960 --> 00:49:48,393
I can do this, Dad
400
00:49:49,000 --> 00:49:50,194
I'm just watching
401
00:49:58,880 --> 00:50:02,156
The apple didn't fall far from the tree, did it?
402
00:50:10,400 --> 00:50:11,230
You know
403
00:50:11,800 --> 00:50:13,119
in all these years
404
00:50:13,840 --> 00:50:15,717
I've never once found out anything
405
00:50:16,520 --> 00:50:17,555
until after the execution
406
00:50:17,760 --> 00:50:19,557
Death Sentence for Prisoner Duangjai
407
00:50:20,000 --> 00:50:22,389
There's still time, would you like something to eat?
408
00:50:23,160 --> 00:50:24,513
Maybe something light
409
00:50:24,720 --> 00:50:25,232
Okay
410
00:50:28,680 --> 00:50:29,351
Here
411
00:50:30,280 --> 00:50:31,190
Look at this
412
00:50:31,840 --> 00:50:32,989
This woman named Duangjai
413
00:50:33,200 --> 00:50:34,952
was a nanny for some rich family
414
00:50:36,120 --> 00:50:38,395
She got fired for stealing
415
00:50:38,880 --> 00:50:39,840
So she and her boyfriend
416
00:50:40,040 --> 00:50:41,632
decided to kidnap the kid for ransom
417
00:50:42,960 --> 00:50:45,349
They had the kid's parents board a train
418
00:50:46,280 --> 00:50:47,720
and when they were to see a red flag
419
00:50:47,760 --> 00:50:49,796
to throw the ransom money out the window
420
00:50:50,520 --> 00:50:51,794
The parents missed the red flag
421
00:50:52,000 --> 00:50:53,520
so they didn't throw the money bag out
422
00:50:53,560 --> 00:50:54,675
The kidnappers got angry
423
00:50:54,880 --> 00:50:56,677
so they strangled the boy to death
424
00:50:57,840 --> 00:50:59,239
But some people say
425
00:51:00,040 --> 00:51:02,156
Duangjai might not be 100% guilty
426
00:51:02,360 --> 00:51:04,078
It was probably her boyfriend
427
00:51:05,760 --> 00:51:07,113
When you say 'some people'
428
00:51:07,480 --> 00:51:10,040
are they the judges or the police?
429
00:51:31,240 --> 00:51:32,116
Let go of me
430
00:51:35,040 --> 00:51:35,790
Tew!
431
00:51:36,120 --> 00:51:36,677
Tew
432
00:51:38,400 --> 00:51:39,310
Come on
433
00:51:41,760 --> 00:51:43,637
You go do your duty
434
00:51:44,280 --> 00:51:46,157
and I'll do mine
435
00:51:51,280 --> 00:51:52,429
Go on
436
00:52:18,720 --> 00:52:20,711
She's not guilty! She didn't do it!
437
00:52:21,800 --> 00:52:23,153
Why are you killing her?
438
00:52:24,440 --> 00:52:24,952
Duang!
439
00:52:42,560 --> 00:52:45,199
I really didn't do it
440
00:54:16,440 --> 00:54:17,839
I killed the kid
441
00:54:18,960 --> 00:54:19,949
I did it!
442
00:54:20,320 --> 00:54:21,309
I did it myself!
443
00:54:23,280 --> 00:54:25,157
Why the hell did you kill her?
444
00:54:25,360 --> 00:54:25,860
Screw you!
445
00:54:26,080 --> 00:54:26,990
I did it!
446
00:54:27,240 --> 00:54:27,801
Screw you guys
447
00:54:27,960 --> 00:54:29,120
She had nothing to do with it
448
00:54:29,360 --> 00:54:31,396
Bastards! She didn't do it!
449
00:54:31,840 --> 00:54:33,671
I did it! Kill me!
450
00:54:34,280 --> 00:54:36,316
Prisoner Duangjai time of death
451
00:54:36,560 --> 00:54:37,834
17:43 hrs
452
00:54:38,960 --> 00:54:39,597
Duang
453
00:54:40,000 --> 00:54:40,750
Duang!
454
00:54:41,280 --> 00:54:43,157
Duang didn't do it, screw you!
455
00:54:43,800 --> 00:54:45,074
Bastards!
456
00:54:47,200 --> 00:54:48,110
Duang
457
00:54:51,440 --> 00:54:52,316
Duang
458
00:54:52,800 --> 00:54:53,471
Duang!
459
00:54:53,800 --> 00:54:55,153
Duang, is that you?
460
00:54:56,080 --> 00:54:57,274
Hey, Duang didn't do it!
461
00:54:57,880 --> 00:54:58,756
I did it!
462
00:54:59,040 --> 00:54:59,950
Shoot me!
463
00:55:02,440 --> 00:55:03,270
Don't do that!
464
00:55:03,480 --> 00:55:04,310
You can't do that
465
00:55:04,640 --> 00:55:05,197
I did it!
466
00:55:05,400 --> 00:55:06,719
You're gonna let her suffer like this?
467
00:55:06,920 --> 00:55:07,875
We must follow protocol
468
00:55:08,200 --> 00:55:09,394
Flip her over for now
469
00:55:09,560 --> 00:55:11,198
Duang didn't do it!
470
00:55:12,600 --> 00:55:14,477
Shoot me, shoot me
471
00:55:16,880 --> 00:55:18,552
Please don't do it...
472
00:55:18,760 --> 00:55:19,510
I'm begging you!
473
00:55:20,000 --> 00:55:21,433
His parents don't even want him
474
00:55:24,400 --> 00:55:25,913
Don't harm him
475
00:55:32,080 --> 00:55:33,035
Tie her up again
476
00:56:12,520 --> 00:56:13,919
Please forgive me
477
00:56:19,160 --> 00:56:20,195
Shoot, shoot
478
00:56:22,360 --> 00:56:23,315
Shoot now, shoot
479
00:57:02,320 --> 00:57:03,992
I brought someone to meet you
480
00:57:09,040 --> 00:57:10,917
I really didn't mean to
481
00:57:13,200 --> 00:57:15,191
I didn't want to do it
482
00:57:16,000 --> 00:57:17,638
Please forgive me
483
00:57:32,120 --> 00:57:33,030
Mister
484
00:57:33,760 --> 00:57:34,829
Mister
485
00:57:35,040 --> 00:57:36,314
You should go home
486
00:57:43,120 --> 00:57:45,076
Mr Chavoret, we have some questions
487
00:57:46,600 --> 00:57:47,999
Mr Chavoret
488
00:57:48,720 --> 00:57:49,470
Chavoret
489
00:57:50,040 --> 00:57:51,917
What was it like to kill your first woman?
490
00:57:52,760 --> 00:57:53,988
Is she dead yet?
491
00:57:54,800 --> 00:57:55,710
Dad
492
00:57:56,520 --> 00:57:57,475
Dad, let's go inside
493
00:57:57,680 --> 00:57:59,272
Look at the camera please...
494
00:58:09,280 --> 00:58:09,996
You see
495
00:58:10,120 --> 00:58:11,838
They followed you home
496
00:58:27,680 --> 00:58:28,635
Chow
497
00:58:29,440 --> 00:58:32,557
You can't bring work home with you
498
00:58:43,280 --> 00:58:44,759
I think I ate too much
499
00:58:44,960 --> 00:58:46,678
You only had three bowls
500
00:58:47,600 --> 00:58:49,477
Dad, shall we get something for Mum?
501
00:58:53,520 --> 00:58:55,272
How about this one?
502
00:58:55,480 --> 00:58:56,390
Dad!
503
00:58:57,240 --> 00:58:59,117
You're scary enough without it
504
00:59:01,000 --> 00:59:01,955
Hello
505
00:59:03,280 --> 00:59:03,951
Hello?
506
00:59:05,240 --> 00:59:06,514
Who is it?
507
00:59:06,800 --> 00:59:08,677
Nobody, I didn't hear anyone
508
00:59:13,400 --> 00:59:14,355
Hello
509
00:59:19,320 --> 00:59:20,639
You go home first
510
00:59:22,080 --> 00:59:23,399
Is everything ok?
511
00:59:23,640 --> 00:59:24,516
Nothing, sweetie
512
00:59:25,360 --> 00:59:26,554
I just need to do something
513
00:59:26,880 --> 00:59:28,757
I'll see you this evening
514
01:00:01,400 --> 01:00:02,640
What do you think you're doing?
515
01:00:04,280 --> 01:00:06,157
Why did you call me just now?
516
01:00:06,960 --> 01:00:08,029
Are you talking to me?
517
01:00:08,760 --> 01:00:09,510
Stay away from me
518
01:00:10,200 --> 01:00:11,519
It's time you left me alone
519
01:00:22,560 --> 01:00:24,152
Mister, keep your head down
520
01:01:17,160 --> 01:01:18,354
That's enough
521
01:01:37,960 --> 01:01:39,837
It's not your time yet
522
01:02:37,320 --> 01:02:39,231
You don't want to join the new execution team?
523
01:02:40,040 --> 01:02:41,155
Thank you very much, sir
524
01:02:41,800 --> 01:02:44,519
But I want to spend more time with my family
525
01:02:47,160 --> 01:02:49,355
It's a pity, a man like you is hard to find
526
01:03:29,280 --> 01:03:30,633
Here you go, Dad
527
01:03:31,440 --> 01:03:32,793
For your health
528
01:03:34,480 --> 01:03:35,754
It tastes awful
529
01:03:48,720 --> 01:03:50,199
Let's go Dad, they're here
530
01:04:06,240 --> 01:04:07,912
Go with Chulee, okay?
531
01:04:08,400 --> 01:04:09,196
Go
532
01:04:14,440 --> 01:04:15,316
Come on
533
01:04:25,760 --> 01:04:27,478
Please give him an applause
534
01:04:30,240 --> 01:04:33,710
This man has executed 55 prisoners
535
01:04:34,880 --> 01:04:37,075
He will be remembered as
536
01:04:37,720 --> 01:04:39,597
the 'Last Executioner'
537
01:04:40,080 --> 01:04:42,071
Mr Chavoret, please say a few words
538
01:04:51,720 --> 01:04:53,597
I have fulfilled my duties
539
01:04:54,720 --> 01:04:57,029
according to my belief and faith
540
01:04:57,560 --> 01:04:59,118
to the best of my abilities
541
01:05:00,560 --> 01:05:01,834
Thank you very much
542
01:05:18,200 --> 01:05:18,757
Yes
543
01:05:19,440 --> 01:05:21,317
Now I'd like to invite everyone
544
01:05:21,920 --> 01:05:24,115
to join in releasing these balloons
545
01:05:24,600 --> 01:05:25,874
symbolising the souls
546
01:05:26,200 --> 01:05:28,350
of the executed prisoners
547
01:05:28,560 --> 01:05:31,632
all 319 lives
548
01:05:32,520 --> 01:05:33,794
May they rest in peace
549
01:05:34,280 --> 01:05:36,157
with these balloons!
550
01:05:52,360 --> 01:05:56,069
On the 20th of October 2003...
551
01:05:56,920 --> 01:05:58,797
the Minister of Justice presided over
552
01:05:59,520 --> 01:06:01,829
the opening ceremony of the new execution room
553
01:06:02,400 --> 01:06:05,119
and marked the end of the firing squad
554
01:06:05,960 --> 01:06:07,473
Lethal injection
555
01:06:08,120 --> 01:06:10,759
so prisoners don't get shot at
556
01:06:11,120 --> 01:06:12,109
I believe is
557
01:06:12,400 --> 01:06:13,992
better and more civilized
558
01:06:14,280 --> 01:06:15,269
and more importantly
559
01:06:15,480 --> 01:06:16,549
it's much cheaper
560
01:06:17,000 --> 01:06:19,309
only 200 Baht per person
561
01:06:19,520 --> 01:06:21,033
It doesn't get any cheaper than this
562
01:06:21,560 --> 01:06:23,915
We should have done it a long time ago
563
01:06:24,880 --> 01:06:27,474
Welcome back to the show
564
01:06:27,720 --> 01:06:29,160
I'm here with the former executioner
565
01:06:29,360 --> 01:06:30,952
of Bang Kwang Central Prison
566
01:06:31,200 --> 01:06:32,599
Mr Chavoret Jaruboon
567
01:06:33,120 --> 01:06:34,792
Not only was he an executioner
568
01:06:35,000 --> 01:06:37,150
he also wrote many books
569
01:06:37,360 --> 01:06:39,237
Here's one that was written in English
570
01:06:39,440 --> 01:06:42,477
very popular amongst foreigners
571
01:06:42,680 --> 01:06:43,908
The book is called
572
01:06:44,120 --> 01:06:45,917
"The Last Executioner"
573
01:06:47,960 --> 01:06:48,790
Mr Chavoret
574
01:06:49,760 --> 01:06:52,399
As executioner, have you ever
575
01:06:53,080 --> 01:06:55,275
hesitated to kill anyone?
576
01:06:55,880 --> 01:06:57,108
Please don't kill me!
577
01:06:58,200 --> 01:06:59,679
I didn't do it!
578
01:07:02,360 --> 01:07:03,076
Let go
579
01:07:03,440 --> 01:07:04,998
I didn't do it!
580
01:07:05,480 --> 01:07:06,595
They paid me
581
01:07:08,160 --> 01:07:09,275
Don't kill me...
582
01:07:33,000 --> 01:07:33,830
Warden
583
01:07:34,640 --> 01:07:35,311
What is it?
584
01:07:36,000 --> 01:07:37,513
I want to see the documents
585
01:07:39,080 --> 01:07:40,035
What documents?
586
01:07:40,440 --> 01:07:42,078
I don't want to kill an innocent man
587
01:07:42,800 --> 01:07:43,391
Chow
588
01:07:44,080 --> 01:07:45,149
Good thing it's you
589
01:07:45,520 --> 01:07:46,270
Anyone else
590
01:07:46,440 --> 01:07:47,509
I'd relieve them of duty
591
01:07:47,760 --> 01:07:48,909
Do your job!
592
01:07:49,960 --> 01:07:51,552
Did you hear my question?
593
01:07:53,120 --> 01:07:55,475
I asked if you ever hesitated
594
01:07:55,600 --> 01:07:56,430
No, sir
595
01:07:57,680 --> 01:07:59,557
I believe in our justice system
596
01:08:00,040 --> 01:08:01,758
But the system can be wrong too!
597
01:08:03,200 --> 01:08:03,950
What if?
598
01:08:04,960 --> 01:08:06,029
There's no 'if'
599
01:08:11,080 --> 01:08:12,399
Last question
600
01:08:12,800 --> 01:08:14,313
I want to ask you
601
01:08:16,760 --> 01:08:19,320
Which do you like more between a gun and a guitar?
602
01:08:25,560 --> 01:08:26,436
Guitar
603
01:08:27,520 --> 01:08:28,794
I was an executioner
604
01:08:29,280 --> 01:08:30,633
not a murderer
605
01:08:42,720 --> 01:08:43,869
How's it going?
606
01:08:44,440 --> 01:08:45,350
Father Abbot
607
01:08:45,960 --> 01:08:47,029
I want to ordain
608
01:08:47,960 --> 01:08:49,837
I've never done it before
609
01:08:50,600 --> 01:08:52,318
Never ordained, eh?
610
01:08:52,640 --> 01:08:54,080
How long are you planning to ordain?
611
01:08:56,000 --> 01:08:57,353
- Two weeks
- Only two weeks?
612
01:08:57,760 --> 01:08:59,751
I thought you'd say two Lents
613
01:08:59,960 --> 01:09:01,279
Two weeks is more than enough, Father
614
01:09:01,520 --> 01:09:02,714
Not a bad idea to ordain
615
01:09:03,120 --> 01:09:06,908
You can pray for those you've executed
616
01:09:07,520 --> 01:09:08,748
How about your family?
617
01:09:09,680 --> 01:09:10,556
Yes, sir
618
01:09:11,360 --> 01:09:13,157
You should have your wife become a nun
619
01:09:13,280 --> 01:09:15,032
and your son become a novice
620
01:09:15,480 --> 01:09:16,833
That should be fun
621
01:09:18,920 --> 01:09:19,830
Hey, sweetheart
622
01:09:20,560 --> 01:09:22,471
- Yes? - You don't need to cook today
623
01:09:24,480 --> 01:09:26,072
I'm about to become a monk
624
01:09:27,040 --> 01:09:28,519
Let's go have a bit of fun
625
01:09:30,080 --> 01:09:31,798
Let me change first
626
01:09:48,600 --> 01:09:49,669
Do you hear something?
627
01:09:51,880 --> 01:09:52,790
No, I don't
628
01:09:55,560 --> 01:09:58,313
Sounds like the fans are calling for me
629
01:10:00,560 --> 01:10:02,551
I don't hear anything
630
01:12:23,360 --> 01:12:25,237
Toads don't usually live near water
631
01:12:25,440 --> 01:12:27,396
until it's mating season...
632
01:12:33,000 --> 01:12:34,399
Dad, what are you doing?
633
01:12:35,280 --> 01:12:37,157
I'm calculating my insurance
634
01:12:39,760 --> 01:12:40,590
You know what?
635
01:12:41,440 --> 01:12:43,317
If I die today
636
01:12:43,960 --> 01:12:46,997
You will get 30 times my monthly salary
637
01:12:48,360 --> 01:12:50,555
plus our 500,000 Baht in savings
638
01:12:51,640 --> 01:12:53,710
That will put you through to your masters
639
01:12:54,680 --> 01:12:56,955
and you have to finish your masters, understand?
640
01:12:58,200 --> 01:13:00,475
And you will get to take piano classes
641
01:13:04,040 --> 01:13:07,350
We should also have enough for you to keep this house
642
01:13:15,600 --> 01:13:17,397
I'm going to the bathroom
643
01:13:17,960 --> 01:13:20,474
Hope the mood lightens up when I come out
644
01:14:07,720 --> 01:14:08,755
Hello
645
01:14:09,360 --> 01:14:10,759
Do you have an appointment?
646
01:14:10,960 --> 01:14:12,359
We have a health check booked
647
01:14:12,600 --> 01:14:13,874
Chavoret Jaruboon
648
01:14:14,080 --> 01:14:15,877
Can I have your coupon please?
649
01:14:17,000 --> 01:14:18,877
Mr Chavoret, the doctor will see you now
650
01:14:30,160 --> 01:14:31,640
The doctors won't get any of my money
651
01:14:32,080 --> 01:14:33,479
It's better to check just in case
652
01:14:34,760 --> 01:14:37,513
First doctor said I drink too much
653
01:14:38,600 --> 01:14:39,749
I can stop drinking
654
01:14:40,520 --> 01:14:42,240
I still think you should take further tests
655
01:14:42,920 --> 01:14:43,591
No need
656
01:14:44,200 --> 01:14:45,349
It's just a waste of money
657
01:15:24,040 --> 01:15:25,917
What are you doing in the dark?
658
01:15:28,840 --> 01:15:30,193
I can't sleep
659
01:15:33,960 --> 01:15:37,157
...executioner of Bang Kwang prison
660
01:15:37,440 --> 01:15:39,317
Mr Chavoret Jaruboon
661
01:15:40,800 --> 01:15:41,915
Mr Chavoret
662
01:15:42,120 --> 01:15:43,872
What do you think of the work you do?
663
01:15:45,840 --> 01:15:48,308
I think the job I do is helping prisoners
664
01:15:48,880 --> 01:15:50,632
relieve themselves of their sins
665
01:15:50,840 --> 01:15:52,671
and their sufferings, sir
666
01:15:55,480 --> 01:15:57,914
Don't forget to do good
667
01:15:58,800 --> 01:16:00,677
because good and bad karma
668
01:16:01,280 --> 01:16:03,919
will affect you in this life and the next
669
01:16:05,080 --> 01:16:07,548
I am ready to work hard again at the age of 60
670
01:16:09,400 --> 01:16:11,868
no need to queue up for your 500 Baht anymore...
671
01:16:12,080 --> 01:16:12,671
Dad
672
01:16:12,920 --> 01:16:14,114
Mr Pornchai is here
673
01:16:15,040 --> 01:16:15,950
Hello, Chow
674
01:16:16,160 --> 01:16:17,434
Please, come and sit down
675
01:16:17,640 --> 01:16:18,755
Are you doing well?
676
01:16:19,840 --> 01:16:20,955
I have good news for you
677
01:16:21,280 --> 01:16:24,033
The two books we released are selling really well
678
01:16:24,760 --> 01:16:26,398
I'd like you to write two more
679
01:16:26,720 --> 01:16:27,470
Sure
680
01:16:28,000 --> 01:16:29,433
How would you like them?
681
01:16:30,000 --> 01:16:32,275
Actually I'd like one in English
682
01:16:32,480 --> 01:16:33,708
and one in Thai
683
01:16:35,800 --> 01:16:36,789
Hello
684
01:16:38,120 --> 01:16:39,712
...about life inside the prison
685
01:16:40,040 --> 01:16:41,109
and for the Thai one
686
01:16:41,320 --> 01:16:43,240
I want it to be about spirits Thais like that...
687
01:16:44,360 --> 01:16:45,429
Colon cancer?
688
01:16:46,400 --> 01:16:47,389
...third stage
689
01:16:53,600 --> 01:16:55,477
How much will I get for my next book?
690
01:16:57,160 --> 01:16:58,559
I've booked the operating room for
691
01:16:58,800 --> 01:17:00,199
8 o'clock tomorrow morning
692
01:17:00,400 --> 01:17:01,833
I think the chances of
693
01:17:02,080 --> 01:17:03,957
removing it is very high
694
01:17:11,680 --> 01:17:12,396
Dad
695
01:17:13,200 --> 01:17:14,189
Did someone die?
696
01:17:14,680 --> 01:17:15,669
What's with the flowers?
697
01:17:20,520 --> 01:17:21,236
Thank you
698
01:17:22,120 --> 01:17:22,677
Let's go
699
01:17:23,560 --> 01:17:24,675
Smile
700
01:17:26,160 --> 01:17:28,037
There'll be more expenses for sure
701
01:17:28,840 --> 01:17:30,159
Smile will you Dad?
702
01:17:30,880 --> 01:17:32,757
I have a special guest with us today
703
01:17:32,960 --> 01:17:33,790
And let me tell you
704
01:17:34,000 --> 01:17:35,558
that he is an executioner
705
01:17:35,800 --> 01:17:37,472
at Bang Kwang Central Prison
706
01:17:37,880 --> 01:17:39,791
and has personally executed...
707
01:17:41,360 --> 01:17:43,237
Fifty-five lives?
708
01:17:43,440 --> 01:17:44,236
I'm not kidding you
709
01:17:44,440 --> 01:17:47,079
Please welcome Mr Chavoret Jaruboon
710
01:17:47,280 --> 01:17:49,032
Hello
711
01:17:50,360 --> 01:17:51,839
How are you today?
712
01:17:52,760 --> 01:17:54,398
I feel like the most envied man
713
01:17:54,600 --> 01:17:56,591
in all of Thailand right now
714
01:17:58,720 --> 01:17:59,596
And for today
715
01:17:59,840 --> 01:18:01,592
we have Mr Chavoret's book
716
01:18:01,800 --> 01:18:03,677
to give away to our fans
717
01:18:03,880 --> 01:18:05,313
If you want this book
718
01:18:05,520 --> 01:18:07,317
go to our Facebook page
719
01:18:07,560 --> 01:18:10,597
First five to click 'like', will get a copy each
720
01:18:10,960 --> 01:18:12,598
We're going to take a short break now...
721
01:18:18,280 --> 01:18:19,508
Do you know this guy?
722
01:18:21,560 --> 01:18:22,356
Hmm?
723
01:18:22,960 --> 01:18:24,109
Does he look like Grandpa?
724
01:18:26,400 --> 01:18:28,277
No?
725
01:18:32,400 --> 01:18:34,277
This is why your Grandma liked me
726
01:18:37,720 --> 01:18:39,278
As promised
727
01:18:40,120 --> 01:18:41,633
today we have a special show
728
01:18:42,120 --> 01:18:43,439
for everyone here
729
01:18:44,000 --> 01:18:45,877
Please give a round of applause
730
01:18:46,160 --> 01:18:48,310
for our own Elvis of the 'Big Tiger'
731
01:19:29,680 --> 01:19:30,635
Are you ready to go?
732
01:19:38,360 --> 01:19:39,713
This place has changed a lot
733
01:19:39,920 --> 01:19:40,511
That's right
734
01:19:42,160 --> 01:19:45,391
There was never this many people
735
01:19:48,680 --> 01:19:50,557
Shall we buy some food for the birds?
736
01:19:51,120 --> 01:19:51,996
Sure
737
01:19:52,760 --> 01:19:54,159
Wait right here, okay?
738
01:19:54,720 --> 01:19:55,277
Okay
739
01:20:09,160 --> 01:20:09,660
Chow!
740
01:20:21,000 --> 01:20:23,389
Doctor says to be prepared
741
01:20:25,400 --> 01:20:26,879
Let me tell him myself
742
01:20:27,800 --> 01:20:30,473
Right now it has spread to the brain already
743
01:20:41,720 --> 01:20:42,835
Doctor says
744
01:20:43,040 --> 01:20:45,634
your rock'n'roll days are over
745
01:20:50,000 --> 01:20:51,638
You've got to be kidding
746
01:21:05,200 --> 01:21:07,077
This is your good karma
747
01:21:07,640 --> 01:21:08,914
And this is your bad karma
748
01:21:09,120 --> 01:21:13,398
We're going to weigh them, let's see
749
01:21:26,760 --> 01:21:28,113
Where are you taking me?
750
01:21:43,560 --> 01:21:45,152
Sorry for keeping you waiting
751
01:21:46,840 --> 01:21:48,876
I'm overloaded with paperwork
752
01:21:52,600 --> 01:21:54,238
Am I in hell?
753
01:21:55,280 --> 01:21:55,951
No
754
01:21:56,760 --> 01:21:57,988
No, no, no
755
01:21:58,440 --> 01:22:00,078
But those ones are
756
01:22:00,480 --> 01:22:02,357
because they actually enjoy killing
757
01:22:09,120 --> 01:22:10,997
Does this mean I'm dead?
758
01:22:20,360 --> 01:22:21,588
It says here you're not
759
01:23:02,960 --> 01:23:04,632
Smart move, not answering
760
01:23:31,320 --> 01:23:33,197
I'm not going anywhere yet
761
01:24:09,840 --> 01:24:10,989
Who are they?
762
01:24:14,560 --> 01:24:15,595
They're me
763
01:24:21,400 --> 01:24:22,719
Hey, you're here
764
01:24:23,120 --> 01:24:24,951
- Hello
- Today's your birthday, right?
765
01:24:26,600 --> 01:24:28,477
Take this big one
766
01:24:29,880 --> 01:24:31,472
So you can grow up to be Elvis
767
01:24:34,080 --> 01:24:36,594
Why don't you try it out?
768
01:25:29,240 --> 01:25:29,797
Dad!
769
01:25:53,800 --> 01:25:55,677
Husband
770
01:25:56,520 --> 01:25:58,397
Father
771
01:26:03,880 --> 01:26:06,519
Musician
772
01:27:31,200 --> 01:27:32,349
Who are they?
773
01:27:34,120 --> 01:27:35,030
They're me
774
01:27:35,240 --> 01:27:36,468
Both of them?
775
01:27:38,160 --> 01:27:38,910
Yes
776
01:27:42,840 --> 01:27:43,829
Do you like your job?
777
01:27:45,720 --> 01:27:48,029
Killing people never made me happy
778
01:27:49,000 --> 01:27:50,956
Have you ever chosen between karma and family?
779
01:27:55,080 --> 01:27:55,830
No, sir
780
01:27:57,160 --> 01:27:59,037
The two cannot be compared
781
01:28:14,600 --> 01:28:16,238
Was the music okay for you?
782
01:28:16,760 --> 01:28:17,909
It sounded great
783
01:28:18,240 --> 01:28:18,956
What's your name?
784
01:28:19,280 --> 01:28:20,554
I'm Chavoret
785
01:28:21,160 --> 01:28:23,037
You can call me Chow
786
01:28:23,680 --> 01:28:24,715
I'm Tew
787
01:28:25,200 --> 01:28:26,519
Pleased to meet you
49531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.