All language subtitles for The Last Executioner.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,872 One second, he just got here 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,035 Are you Mr Chavoret? 3 00:00:06,240 --> 00:00:07,434 Yes - This way please 3 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 brought to You by falang01 4 00:00:44,920 --> 00:00:46,035 Wait a moment please 5 00:00:47,560 --> 00:00:49,437 Uh, who's the real executioner? 6 00:01:15,480 --> 00:01:19,632 Mr Chavoret was the executioner at Bang Kwang central prison 7 00:01:19,840 --> 00:01:22,400 or otherwise known as the 'Big Tiger' 8 00:01:22,600 --> 00:01:24,636 or as foreigners know it 9 00:01:24,840 --> 00:01:26,671 The Bangkok Hilton' 10 00:01:30,040 --> 00:01:32,918 1, 2, 3, 4, 5... 11 00:03:47,680 --> 00:03:50,353 As warden of Bang Kwang prison, I welcome you sir 12 00:03:52,920 --> 00:03:55,150 Does it really have to be like this? 13 00:03:55,960 --> 00:03:57,234 Relax Dad 14 00:04:00,960 --> 00:04:02,837 After the Minister speaks 15 00:04:03,080 --> 00:04:04,149 Please say a few words 16 00:04:04,840 --> 00:04:07,638 Mr Chavoret, now that the state has transitioned 17 00:04:07,840 --> 00:04:10,274 from execution by gun to lethal injection 18 00:04:10,440 --> 00:04:12,112 Is it a disappointment for you? 19 00:04:12,400 --> 00:04:14,118 My job was always my duty 20 00:04:14,840 --> 00:04:17,479 It was not my job to feel disappointed or not 21 00:04:18,120 --> 00:04:19,269 Let it begin 22 00:04:20,840 --> 00:04:21,829 Number one 23 00:04:22,240 --> 00:04:24,708 How many executions have you performed? 24 00:04:26,240 --> 00:04:28,390 I'd like to call upon the Minister of Justice 25 00:04:36,000 --> 00:04:40,278 On this day, 20th October 2003 26 00:04:40,880 --> 00:04:43,110 The Government is pleased to announce 27 00:04:43,400 --> 00:04:46,517 the transition from the death penalty 28 00:04:47,360 --> 00:04:49,237 carried out by gun 29 00:04:49,640 --> 00:04:53,679 to lethal injection instead 30 00:04:54,160 --> 00:04:57,675 Can number one please show us how you aim the gun 31 00:05:06,000 --> 00:05:07,877 Now can I ask Number two 32 00:05:13,440 --> 00:05:14,919 Do you ever miss your job? 33 00:05:17,000 --> 00:05:19,195 I have fulfilled my duties already 34 00:05:20,840 --> 00:05:22,558 The new law that has passed 35 00:05:22,920 --> 00:05:25,718 has changed from death by gun to lethal injection 36 00:05:26,360 --> 00:05:28,794 Do you think that this method of execution 37 00:05:29,040 --> 00:05:30,359 is more preferable? 38 00:05:31,000 --> 00:05:32,911 Better or worse 39 00:05:33,440 --> 00:05:35,317 I cannot say 40 00:05:36,240 --> 00:05:38,276 Cannot say or will not say? 41 00:05:40,000 --> 00:05:41,035 Cannot say 42 00:05:41,440 --> 00:05:42,873 My name is Chavoret Jaruboon 43 00:05:43,080 --> 00:05:44,513 I am the Last Executioner 44 00:05:45,320 --> 00:05:46,548 My name is Chavoret Jaruboon 45 00:05:46,760 --> 00:05:48,512 I am the Last Executioner 46 00:05:49,120 --> 00:05:50,473 My name is Chavoret Jaruboon 47 00:05:50,680 --> 00:05:52,477 I am the Last Executioner 48 00:05:54,280 --> 00:05:55,474 In front here 49 00:05:55,680 --> 00:05:56,715 is the machine gun 50 00:05:57,200 --> 00:06:00,636 that Mr Chavoret actually used to execute prisoners 51 00:06:00,720 --> 00:06:04,235 and this is the real guitar that he used to play 52 00:06:05,240 --> 00:06:07,629 when he was in a rock'n roll band 40 years ago 53 00:06:16,920 --> 00:06:17,955 Good evening everyone 54 00:06:18,160 --> 00:06:20,754 I welcome you all to tonight's performance by 55 00:06:21,160 --> 00:06:24,232 the 'Helmet Heads' 56 00:07:17,000 --> 00:07:19,434 Hey, that's the pretty girl from last night 57 00:07:23,160 --> 00:07:23,876 Excuse me 58 00:07:24,800 --> 00:07:26,279 I wondered if you were free tonight 59 00:07:26,400 --> 00:07:27,958 to come and see our band play? 60 00:07:32,320 --> 00:07:33,070 Alright 61 00:07:33,640 --> 00:07:34,140 Okay 62 00:07:34,680 --> 00:07:35,829 See you later then 63 00:10:36,920 --> 00:10:37,875 What's there to eat? 64 00:10:38,080 --> 00:10:39,035 Plenty 65 00:10:42,440 --> 00:10:43,839 Careful, careful 66 00:10:44,960 --> 00:10:46,518 Don't squash him 67 00:10:50,160 --> 00:10:51,275 Chow 68 00:10:52,280 --> 00:10:54,510 We're about to have a family together 69 00:11:06,320 --> 00:11:06,832 Hey 70 00:11:07,280 --> 00:11:08,269 What shall I do? 71 00:11:08,480 --> 00:11:09,913 The baby's on the way 72 00:11:10,760 --> 00:11:12,159 You know Bang Kwang prison? 73 00:11:13,200 --> 00:11:15,430 They're recruiting prison guards 74 00:11:44,280 --> 00:11:46,714 We'll have money to buy milk for the baby now 75 00:11:47,520 --> 00:11:48,316 Really? 76 00:11:50,240 --> 00:11:51,434 Did you get it? 77 00:12:06,520 --> 00:12:08,795 Chavoret, you go first 78 00:12:12,280 --> 00:12:14,032 This is Bang Kwang Central Prison 79 00:12:14,200 --> 00:12:16,714 These prisoners are all hardened criminals 80 00:12:17,520 --> 00:12:18,669 They are dangerous 81 00:12:19,200 --> 00:12:21,191 with more than 25 year sentences 82 00:12:21,640 --> 00:12:24,200 There are more of them than us 83 00:12:25,840 --> 00:12:27,831 Everyone must follow regulations 84 00:12:28,400 --> 00:12:30,675 Everyone must perform their duties 85 00:12:31,840 --> 00:12:34,229 and must take their job seriously 86 00:12:35,080 --> 00:12:35,637 Today 87 00:12:36,520 --> 00:12:38,158 you are going to carry out your duties 88 00:12:38,880 --> 00:12:39,676 Open the gate 89 00:12:45,840 --> 00:12:47,201 Listen very carefully to the sound 90 00:12:50,800 --> 00:12:52,552 If there is any sign of damage 91 00:12:54,520 --> 00:12:56,158 or erosion on the metal 92 00:12:56,840 --> 00:12:58,717 you'll hear the difference right away 93 00:13:02,200 --> 00:13:03,952 You've just been baptized 94 00:14:38,920 --> 00:14:40,990 We interrupt programming with breaking news 95 00:14:41,400 --> 00:14:42,958 Chow, look at this son 96 00:14:43,360 --> 00:14:44,918 John F. Kennedy has been assassinated 97 00:14:45,320 --> 00:14:46,992 He was fatally shot by a sniper 98 00:14:47,240 --> 00:14:49,151 while passing by in his motorcade 99 00:14:49,520 --> 00:14:51,476 headed from Dallas Airport to downtown 100 00:14:51,600 --> 00:14:53,795 along with Governor Connally from Texas 101 00:14:53,880 --> 00:14:55,199 He's been admitted to Parkman Hospital 102 00:14:55,400 --> 00:14:56,799 Hey, let's go son 103 00:14:57,200 --> 00:14:58,918 As for his current condition... 104 00:15:11,760 --> 00:15:14,149 - Ah, there you are - Hello 105 00:15:15,200 --> 00:15:17,077 It's your birthday right? 106 00:15:41,280 --> 00:15:43,157 This boy's destiny 107 00:15:43,960 --> 00:15:46,599 is to work with death 108 00:15:56,160 --> 00:15:57,752 Come on, roll call! 109 00:15:57,960 --> 00:16:01,999 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10 110 00:16:05,120 --> 00:16:06,155 All done boss 111 00:16:14,440 --> 00:16:16,120 I need support immediately in cell block 3 112 00:16:18,000 --> 00:16:19,069 What's wrong, boss? 113 00:16:25,000 --> 00:16:27,309 What's going on in there? 114 00:16:31,600 --> 00:16:33,477 You better watch yourself, boss 115 00:16:37,040 --> 00:16:38,837 What's happening here Chavoret? 116 00:16:39,800 --> 00:16:40,915 False alarm, sir 117 00:16:43,400 --> 00:16:44,435 All clear, sir 118 00:16:44,920 --> 00:16:45,796 Good 119 00:16:58,160 --> 00:17:00,037 Aren't you going to eat, sweetheart? 120 00:17:02,320 --> 00:17:03,639 The food's still warm 121 00:17:08,400 --> 00:17:09,150 Here 122 00:17:29,160 --> 00:17:29,876 Come in 123 00:17:32,640 --> 00:17:33,914 Mr Chavoret Jaruboon 124 00:17:34,320 --> 00:17:35,309 Yes, sir 125 00:17:35,880 --> 00:17:37,518 Think you will work here long? 126 00:17:37,640 --> 00:17:38,231 Yes, sir 127 00:17:38,960 --> 00:17:41,599 I think it is time to promote you to the execution team 128 00:17:41,680 --> 00:17:43,113 You start tomorrow 129 00:17:43,720 --> 00:17:46,473 Your duty will be to escort death row prisoners 130 00:17:46,960 --> 00:17:48,029 Can you handle that? 131 00:17:56,760 --> 00:17:58,796 Prisoner Pornchai Saengsomboon 132 00:17:59,040 --> 00:18:00,109 Number 517 133 00:18:00,720 --> 00:18:01,311 Open 134 00:18:17,320 --> 00:18:19,276 Prisoner Pornchai Saengsomboon 135 00:18:19,840 --> 00:18:21,671 Number 517, sir 136 00:18:23,240 --> 00:18:24,514 Open the gate 137 00:18:57,480 --> 00:18:58,913 According to the sentence of 138 00:18:59,120 --> 00:19:00,712 prisoner Pornchai Saengsomboon 139 00:19:00,920 --> 00:19:03,309 Number 517/2511 140 00:19:04,240 --> 00:19:06,117 of Bang Kwang Central Prison 141 00:19:06,320 --> 00:19:07,878 sentenced to death 142 00:19:08,600 --> 00:19:10,318 After appealing to the State 143 00:19:10,520 --> 00:19:12,795 the Minister of Justice 144 00:19:13,520 --> 00:19:15,078 has considered the case for appeal 145 00:19:15,160 --> 00:19:16,559 and has come to the conclusion 146 00:19:16,640 --> 00:19:19,791 that pardon is denied for Prisoner Saengsomboon 147 00:19:20,800 --> 00:19:22,313 His death sentence stands 148 00:19:22,760 --> 00:19:24,557 by order of the court 149 00:19:24,960 --> 00:19:26,188 The Ministry of Justice 150 00:19:26,640 --> 00:19:29,200 is to carry out this sentence with immediate effect 151 00:20:03,840 --> 00:20:05,717 PLACE TO END ALL SUFFERING 152 00:22:25,080 --> 00:22:25,910 Prisoner Pornchai 153 00:22:26,120 --> 00:22:29,112 time of death 17:41 hrs 154 00:22:57,320 --> 00:22:59,197 Here give him to me 155 00:23:52,000 --> 00:23:53,274 Ready? 156 00:24:01,120 --> 00:24:02,997 Damn it! It won't fire 157 00:24:04,160 --> 00:24:05,195 Stupid gun 158 00:24:05,400 --> 00:24:07,197 What's wrong with the gun? 159 00:24:07,480 --> 00:24:09,038 It won't fire 160 00:24:15,320 --> 00:24:16,912 It works fine boss 161 00:24:21,880 --> 00:24:22,551 Let's see 162 00:24:28,640 --> 00:24:29,595 Still won't fire 163 00:24:30,120 --> 00:24:31,838 Officer, check the prisoner 164 00:24:32,080 --> 00:24:33,911 for any sacred charms on him 165 00:24:34,520 --> 00:24:35,316 Go on then 166 00:24:40,040 --> 00:24:40,540 Whoa! 167 00:24:40,760 --> 00:24:42,796 Tattoos all over your arse! 168 00:24:46,440 --> 00:24:47,998 Found it, sir 169 00:24:48,520 --> 00:24:49,635 Get it off 170 00:24:52,640 --> 00:24:54,596 Protecting you, eh? 171 00:25:04,840 --> 00:25:05,989 It won't fire 172 00:25:06,960 --> 00:25:08,712 Damn gun just won't fire 173 00:25:10,200 --> 00:25:11,792 I'll do it myself 174 00:25:14,960 --> 00:25:15,790 No you can't 175 00:25:16,280 --> 00:25:17,633 We have to follow protocol 176 00:25:17,840 --> 00:25:19,398 Show some respect 177 00:25:19,640 --> 00:25:21,870 Why don't you do it yourself 178 00:25:38,640 --> 00:25:39,356 Hey 179 00:25:39,880 --> 00:25:41,279 Don't let the bugger suffer 180 00:25:41,760 --> 00:25:42,988 Shoot him again 181 00:25:43,200 --> 00:25:44,428 Go on 182 00:26:01,000 --> 00:26:01,955 He's not dead yet 183 00:26:02,440 --> 00:26:03,316 Don't let him suffer 184 00:26:03,760 --> 00:26:05,239 Keep shooting 185 00:26:30,240 --> 00:26:32,117 Get the body down 186 00:26:50,040 --> 00:26:53,032 Found something you're good at? 187 00:28:20,120 --> 00:28:22,156 This is all I got for you 188 00:28:54,160 --> 00:28:54,876 Get down 189 00:28:55,280 --> 00:28:56,679 Down on the ground 190 00:28:56,880 --> 00:28:57,596 Now! 191 00:28:58,200 --> 00:29:00,270 I have the situation under control 192 00:29:00,880 --> 00:29:02,393 Thank you Inspector 193 00:29:05,840 --> 00:29:08,638 Make sure the director-general doesn't hear about this 194 00:29:09,080 --> 00:29:10,798 or else I'm screwed 195 00:29:10,920 --> 00:29:12,558 Is Chavoret here yet? 196 00:29:24,080 --> 00:29:26,548 One of our men is captured inside 197 00:29:26,920 --> 00:29:28,751 We need to get him out 198 00:29:28,960 --> 00:29:30,712 without any casualties 199 00:29:31,200 --> 00:29:33,350 and prevent the situation from getting worse 200 00:29:34,240 --> 00:29:34,752 Chow 201 00:29:35,680 --> 00:29:36,908 Take your men in 202 00:29:37,480 --> 00:29:38,754 but be very cautious 203 00:29:38,960 --> 00:29:40,154 Sak, Amnat go in first 204 00:29:40,800 --> 00:29:41,800 and then use the tear gas 205 00:29:42,080 --> 00:29:42,592 Yes, sir 206 00:30:00,560 --> 00:30:01,913 Don't come any closer! 207 00:30:02,200 --> 00:30:03,553 You want him to die? 208 00:31:27,760 --> 00:31:28,800 What are you doing, honey? 209 00:31:29,200 --> 00:31:31,998 I'm making papaya salad to sell to prison visitors 210 00:31:32,400 --> 00:31:34,118 I'm taking the kids with me 211 00:31:35,000 --> 00:31:36,672 Why do you have to do that? 212 00:31:40,880 --> 00:31:43,440 These bills are spreading like cancer 213 00:31:52,520 --> 00:31:54,158 I'm off to work 214 00:32:33,520 --> 00:32:34,475 Hey Chow 215 00:32:34,880 --> 00:32:35,471 Good timing 216 00:32:35,840 --> 00:32:38,149 The Commander wants to see you at the Ministry 217 00:32:38,400 --> 00:32:39,435 At the Ministry? 218 00:32:39,640 --> 00:32:41,119 Shall I bring my guitar? 219 00:32:41,680 --> 00:32:43,113 Chow, it's the Commander 220 00:32:43,320 --> 00:32:44,799 Stop kidding around! 221 00:33:37,040 --> 00:33:39,190 We're going to be on the same team now 222 00:33:44,040 --> 00:33:45,189 Have a seat 223 00:33:48,000 --> 00:33:50,036 Right now we are short of an executioner 224 00:33:51,320 --> 00:33:52,753 and I think you're qualified 225 00:33:53,440 --> 00:33:55,954 You'll get an extra 2,000 Baht each time 226 00:33:56,720 --> 00:33:57,630 Pardon me, sir 227 00:33:58,880 --> 00:34:00,757 What did you just say, sir? 228 00:34:01,400 --> 00:34:02,753 2,000 Baht each time 229 00:34:03,480 --> 00:34:05,357 Do you think you can handle it? 230 00:34:11,720 --> 00:34:14,188 Children wash these oranges for mummy 231 00:34:19,600 --> 00:34:21,477 Can you help me with these? 232 00:34:25,800 --> 00:34:27,199 Yes, that bag there 233 00:34:27,400 --> 00:34:29,152 Bring it over here 234 00:34:30,920 --> 00:34:33,388 Ashes of the condemned 235 00:34:34,280 --> 00:34:36,157 The heartless and brutal ones 236 00:34:37,680 --> 00:34:38,715 Father Abbot 237 00:34:38,920 --> 00:34:39,557 Yes? 238 00:34:40,400 --> 00:34:42,868 I believe I've crossed the line today 239 00:34:44,240 --> 00:34:46,708 You... need to let it go 240 00:34:47,760 --> 00:34:50,399 Life, suffering and death are normal 241 00:34:50,720 --> 00:34:53,439 But these died before their time 242 00:34:53,960 --> 00:34:55,791 They died for their bad karma 243 00:34:56,440 --> 00:34:58,317 Here, here, see 244 00:34:58,600 --> 00:35:00,477 they don't have family, these ones 245 00:35:00,840 --> 00:35:03,035 We had to put them in these pots 246 00:35:03,480 --> 00:35:07,678 This one here was dealing drugs in schools 247 00:35:08,480 --> 00:35:09,708 Teacher caught him 248 00:35:11,840 --> 00:35:13,717 This one was also executed 249 00:35:14,720 --> 00:35:16,597 for murdering someone over inheritance 250 00:35:28,680 --> 00:35:29,430 Honey 251 00:35:33,200 --> 00:35:34,235 Aren't they nice? 252 00:35:35,280 --> 00:35:37,157 I bought them at the market 253 00:35:46,320 --> 00:35:47,309 Tew 254 00:35:56,320 --> 00:35:58,151 I'm an executioner now 255 00:36:17,840 --> 00:36:19,398 Now that you're an executioner 256 00:36:19,600 --> 00:36:21,318 you don't need to do this anymore 257 00:36:22,160 --> 00:36:23,673 It's a habit sir 258 00:36:23,880 --> 00:36:27,270 Go home and get some rest 259 00:36:27,480 --> 00:36:28,708 Tonight is your first 260 00:36:28,960 --> 00:36:30,400 We don't want you missing the target 261 00:36:30,600 --> 00:36:31,476 Okay? 262 00:36:32,960 --> 00:36:33,756 Yes, sir 263 00:36:37,120 --> 00:36:38,155 Getting excited? 264 00:36:38,760 --> 00:36:40,637 Mr new executioner! 265 00:36:52,960 --> 00:36:54,680 - What are you doing son? - Poking this frog 266 00:36:55,120 --> 00:36:56,030 Don't do that 267 00:36:56,240 --> 00:36:57,150 It's bad karma 268 00:36:57,640 --> 00:36:58,675 Let it be 269 00:39:43,040 --> 00:39:45,600 I heard a rumour you've done this before 270 00:39:47,920 --> 00:39:48,989 What do you mean? 271 00:39:49,680 --> 00:39:50,954 Upcountry, remember? 272 00:40:31,960 --> 00:40:32,710 How did it feel? 273 00:40:35,160 --> 00:40:37,037 It felt like a duty 274 00:40:38,480 --> 00:40:40,869 Then why don't you do the next one yourself 275 00:41:50,080 --> 00:41:50,956 You know what? 276 00:41:52,560 --> 00:41:54,437 When I first met you 277 00:41:54,960 --> 00:41:56,837 I didn't think you were handsome at all 278 00:41:57,120 --> 00:41:59,236 I thought you were cool 279 00:42:00,520 --> 00:42:03,239 I was very beautiful back then 280 00:42:05,200 --> 00:42:06,076 Back then 281 00:42:06,960 --> 00:42:09,030 if I had been a famous rock artist 282 00:42:10,520 --> 00:42:12,556 our life would have been much easier 283 00:42:13,440 --> 00:42:15,112 Everything would have been different 284 00:42:16,320 --> 00:42:18,629 A nice house, a nice car 285 00:42:19,440 --> 00:42:21,317 No bill chasers 286 00:42:22,440 --> 00:42:25,398 Fried pig knuckle and Singha beer every night 287 00:42:25,920 --> 00:42:27,478 No guns 288 00:42:28,200 --> 00:42:29,758 No killings 289 00:42:35,840 --> 00:42:39,992 You'd probably have left me for a sexy groupie 290 00:42:42,640 --> 00:42:45,313 That's right, that's what I was thinking 291 00:42:45,920 --> 00:42:47,148 You stink of alcohol 292 00:42:51,880 --> 00:42:53,757 Do you think we made the right choice? 293 00:42:55,560 --> 00:42:58,074 Do you have any regrets? 294 00:43:01,520 --> 00:43:04,114 Daddy, we have a ghost in the house 295 00:43:04,800 --> 00:43:06,756 No there isn't, sweetie 296 00:43:06,960 --> 00:43:08,791 Come here 297 00:43:13,680 --> 00:43:15,557 Close your eyes now 298 00:43:42,640 --> 00:43:43,959 Special delivery 299 00:43:55,320 --> 00:43:56,196 Father Abbot 300 00:43:56,800 --> 00:43:59,109 I'm worried that the job I do 301 00:43:59,880 --> 00:44:02,030 is going to cause bad karma 302 00:44:04,120 --> 00:44:05,678 Don't think of it like that 303 00:44:06,800 --> 00:44:08,677 I'm not only worried about myself 304 00:44:09,360 --> 00:44:10,759 but my family too 305 00:44:11,200 --> 00:44:11,996 Your family 306 00:44:12,280 --> 00:44:14,350 They are not a part of your karma 307 00:44:14,880 --> 00:44:17,075 Don't think of them being involved 308 00:44:18,040 --> 00:44:18,631 I... 309 00:44:18,840 --> 00:44:20,717 I don't even like this job 310 00:44:21,080 --> 00:44:22,201 Don't worry yourself with it 311 00:44:22,400 --> 00:44:23,435 It's not bad karma 312 00:44:23,640 --> 00:44:25,278 You are just doing your duty 313 00:44:25,960 --> 00:44:27,313 Yes, Father Abbot 314 00:44:29,920 --> 00:44:31,194 Thank you 315 00:44:33,640 --> 00:44:34,709 Blessings 316 00:44:35,040 --> 00:44:35,916 Hang on... 317 00:44:36,680 --> 00:44:37,874 What about your guitar? 318 00:44:38,000 --> 00:44:39,319 Are you leaving it? 319 00:44:39,480 --> 00:44:40,390 Oh, right 320 00:44:41,120 --> 00:44:42,997 Seeing you with a guitar 321 00:44:43,200 --> 00:44:45,031 reminds me of my younger days 322 00:44:46,200 --> 00:44:48,077 I used to sing too 323 00:45:02,000 --> 00:45:03,319 Oops, almost sinned 324 00:45:03,840 --> 00:45:04,716 Today... 325 00:45:05,240 --> 00:45:06,514 Ronald Reagan was re-elected... 326 00:45:06,760 --> 00:45:07,875 Dad, what are you watching? 327 00:45:08,560 --> 00:45:09,515 Watching TV 328 00:45:09,920 --> 00:45:11,273 What's on TV? 329 00:45:12,200 --> 00:45:13,269 The news 330 00:45:14,400 --> 00:45:15,549 What news? 331 00:45:16,480 --> 00:45:17,913 Ronald Reagan news 332 00:45:18,280 --> 00:45:20,157 Who's Ronald Reagan? 333 00:45:21,680 --> 00:45:22,669 He's a movie star 334 00:45:23,280 --> 00:45:24,872 What's a movie star? 335 00:45:26,120 --> 00:45:27,519 So many questions 336 00:45:28,200 --> 00:45:28,950 Be right back 337 00:45:40,000 --> 00:45:41,479 Hello, hello 338 00:45:41,880 --> 00:45:42,835 Please come inside 339 00:45:49,760 --> 00:45:50,749 Please take a seat 340 00:45:51,600 --> 00:45:52,953 Hey, Aum, come over here 341 00:45:53,160 --> 00:45:53,990 Yes, Dad 342 00:45:55,400 --> 00:45:56,992 Please everyone 343 00:45:59,560 --> 00:46:01,710 Thank you for all coming 344 00:46:01,920 --> 00:46:04,036 to congratulate Aum today 345 00:46:04,640 --> 00:46:06,517 We want to tell you that 346 00:46:07,360 --> 00:46:08,634 we are very proud of you son 347 00:46:09,320 --> 00:46:11,311 It might not be a very fancy job 348 00:46:11,840 --> 00:46:13,512 but it sure is an honest one 349 00:46:14,120 --> 00:46:16,031 I hope you'll make the most out of it 350 00:46:17,760 --> 00:46:19,193 Congratulations to 351 00:46:19,520 --> 00:46:20,160 The little tiger 352 00:46:20,640 --> 00:46:22,312 of the 'Big Tiger' prison 353 00:46:43,160 --> 00:46:44,036 You know Chow 354 00:46:44,280 --> 00:46:45,240 on his first day at work 355 00:46:45,280 --> 00:46:46,269 he was a sharp shooter 356 00:46:46,440 --> 00:46:47,873 Shooting what? 357 00:46:48,320 --> 00:46:49,641 Prisoners, what else could it be? 358 00:46:49,880 --> 00:46:50,915 Shooting prisoners? 359 00:46:51,440 --> 00:46:52,395 Real life people? 360 00:46:52,840 --> 00:46:54,114 Yes, of course 361 00:46:54,960 --> 00:46:57,030 That means he's a murderer! 362 00:46:58,040 --> 00:46:59,080 What do you mean murderer? 363 00:46:59,160 --> 00:46:59,876 They're called executioners 364 00:47:00,080 --> 00:47:01,069 It's the same thing! 365 00:47:01,920 --> 00:47:02,591 It's a sin 366 00:47:03,160 --> 00:47:04,354 Shooting people 367 00:47:08,440 --> 00:47:11,000 How did I get into this circle of sin? 368 00:47:11,800 --> 00:47:13,950 I can't accept this, I just can't 369 00:47:14,240 --> 00:47:15,593 Oh my god! 370 00:47:21,800 --> 00:47:23,153 Mother, Father 371 00:47:23,480 --> 00:47:25,160 I'll bring my Dad over to introduce to you 372 00:47:27,160 --> 00:47:27,990 Dad? 373 00:47:28,240 --> 00:47:29,832 Nop's mother and father are waiting 374 00:47:33,280 --> 00:47:35,316 I hear you are courting my daughter? 375 00:47:36,520 --> 00:47:38,476 Do you know what I do for a living? 376 00:47:42,880 --> 00:47:43,710 Chow 377 00:47:46,120 --> 00:47:47,997 Excuse us 378 00:47:57,680 --> 00:47:58,954 Are you sure about this? 379 00:48:04,800 --> 00:48:05,869 Here you go 380 00:48:07,720 --> 00:48:09,233 - Mum - Yes? 381 00:48:11,560 --> 00:48:13,073 When you knew what Dad does 382 00:48:13,920 --> 00:48:15,114 How did it make you feel? 383 00:48:16,080 --> 00:48:17,354 Very proud, sweetie 384 00:48:18,120 --> 00:48:19,678 But don't tell your Dad I said that 385 00:48:21,600 --> 00:48:23,477 He's sacrificed a lot for us 386 00:48:26,480 --> 00:48:27,230 Hey, Chulee 387 00:48:28,320 --> 00:48:29,355 I'm really sorry 388 00:48:30,880 --> 00:48:32,472 He seems like a nice guy 389 00:49:12,800 --> 00:49:15,109 You can use normal language, Chow 390 00:49:17,000 --> 00:49:19,195 Mr Chavoret, I've heard so much about you 391 00:49:20,120 --> 00:49:21,109 Yes, Ma'am 392 00:49:21,440 --> 00:49:22,759 I'm studying law right now 393 00:49:22,960 --> 00:49:24,712 so I have a special question for you 394 00:49:25,800 --> 00:49:26,710 I'm happy to help 395 00:49:27,520 --> 00:49:29,431 Were you always sure 396 00:49:29,640 --> 00:49:32,074 that the people you executed were guilty? 397 00:49:33,160 --> 00:49:35,196 I am like the end of the waterfall 398 00:49:35,560 --> 00:49:37,278 not its beginning 399 00:49:46,960 --> 00:49:48,393 I can do this, Dad 400 00:49:49,000 --> 00:49:50,194 I'm just watching 401 00:49:58,880 --> 00:50:02,156 The apple didn't fall far from the tree, did it? 402 00:50:10,400 --> 00:50:11,230 You know 403 00:50:11,800 --> 00:50:13,119 in all these years 404 00:50:13,840 --> 00:50:15,717 I've never once found out anything 405 00:50:16,520 --> 00:50:17,555 until after the execution 406 00:50:17,760 --> 00:50:19,557 Death Sentence for Prisoner Duangjai 407 00:50:20,000 --> 00:50:22,389 There's still time, would you like something to eat? 408 00:50:23,160 --> 00:50:24,513 Maybe something light 409 00:50:24,720 --> 00:50:25,232 Okay 410 00:50:28,680 --> 00:50:29,351 Here 411 00:50:30,280 --> 00:50:31,190 Look at this 412 00:50:31,840 --> 00:50:32,989 This woman named Duangjai 413 00:50:33,200 --> 00:50:34,952 was a nanny for some rich family 414 00:50:36,120 --> 00:50:38,395 She got fired for stealing 415 00:50:38,880 --> 00:50:39,840 So she and her boyfriend 416 00:50:40,040 --> 00:50:41,632 decided to kidnap the kid for ransom 417 00:50:42,960 --> 00:50:45,349 They had the kid's parents board a train 418 00:50:46,280 --> 00:50:47,720 and when they were to see a red flag 419 00:50:47,760 --> 00:50:49,796 to throw the ransom money out the window 420 00:50:50,520 --> 00:50:51,794 The parents missed the red flag 421 00:50:52,000 --> 00:50:53,520 so they didn't throw the money bag out 422 00:50:53,560 --> 00:50:54,675 The kidnappers got angry 423 00:50:54,880 --> 00:50:56,677 so they strangled the boy to death 424 00:50:57,840 --> 00:50:59,239 But some people say 425 00:51:00,040 --> 00:51:02,156 Duangjai might not be 100% guilty 426 00:51:02,360 --> 00:51:04,078 It was probably her boyfriend 427 00:51:05,760 --> 00:51:07,113 When you say 'some people' 428 00:51:07,480 --> 00:51:10,040 are they the judges or the police? 429 00:51:31,240 --> 00:51:32,116 Let go of me 430 00:51:35,040 --> 00:51:35,790 Tew! 431 00:51:36,120 --> 00:51:36,677 Tew 432 00:51:38,400 --> 00:51:39,310 Come on 433 00:51:41,760 --> 00:51:43,637 You go do your duty 434 00:51:44,280 --> 00:51:46,157 and I'll do mine 435 00:51:51,280 --> 00:51:52,429 Go on 436 00:52:18,720 --> 00:52:20,711 She's not guilty! She didn't do it! 437 00:52:21,800 --> 00:52:23,153 Why are you killing her? 438 00:52:24,440 --> 00:52:24,952 Duang! 439 00:52:42,560 --> 00:52:45,199 I really didn't do it 440 00:54:16,440 --> 00:54:17,839 I killed the kid 441 00:54:18,960 --> 00:54:19,949 I did it! 442 00:54:20,320 --> 00:54:21,309 I did it myself! 443 00:54:23,280 --> 00:54:25,157 Why the hell did you kill her? 444 00:54:25,360 --> 00:54:25,860 Screw you! 445 00:54:26,080 --> 00:54:26,990 I did it! 446 00:54:27,240 --> 00:54:27,801 Screw you guys 447 00:54:27,960 --> 00:54:29,120 She had nothing to do with it 448 00:54:29,360 --> 00:54:31,396 Bastards! She didn't do it! 449 00:54:31,840 --> 00:54:33,671 I did it! Kill me! 450 00:54:34,280 --> 00:54:36,316 Prisoner Duangjai time of death 451 00:54:36,560 --> 00:54:37,834 17:43 hrs 452 00:54:38,960 --> 00:54:39,597 Duang 453 00:54:40,000 --> 00:54:40,750 Duang! 454 00:54:41,280 --> 00:54:43,157 Duang didn't do it, screw you! 455 00:54:43,800 --> 00:54:45,074 Bastards! 456 00:54:47,200 --> 00:54:48,110 Duang 457 00:54:51,440 --> 00:54:52,316 Duang 458 00:54:52,800 --> 00:54:53,471 Duang! 459 00:54:53,800 --> 00:54:55,153 Duang, is that you? 460 00:54:56,080 --> 00:54:57,274 Hey, Duang didn't do it! 461 00:54:57,880 --> 00:54:58,756 I did it! 462 00:54:59,040 --> 00:54:59,950 Shoot me! 463 00:55:02,440 --> 00:55:03,270 Don't do that! 464 00:55:03,480 --> 00:55:04,310 You can't do that 465 00:55:04,640 --> 00:55:05,197 I did it! 466 00:55:05,400 --> 00:55:06,719 You're gonna let her suffer like this? 467 00:55:06,920 --> 00:55:07,875 We must follow protocol 468 00:55:08,200 --> 00:55:09,394 Flip her over for now 469 00:55:09,560 --> 00:55:11,198 Duang didn't do it! 470 00:55:12,600 --> 00:55:14,477 Shoot me, shoot me 471 00:55:16,880 --> 00:55:18,552 Please don't do it... 472 00:55:18,760 --> 00:55:19,510 I'm begging you! 473 00:55:20,000 --> 00:55:21,433 His parents don't even want him 474 00:55:24,400 --> 00:55:25,913 Don't harm him 475 00:55:32,080 --> 00:55:33,035 Tie her up again 476 00:56:12,520 --> 00:56:13,919 Please forgive me 477 00:56:19,160 --> 00:56:20,195 Shoot, shoot 478 00:56:22,360 --> 00:56:23,315 Shoot now, shoot 479 00:57:02,320 --> 00:57:03,992 I brought someone to meet you 480 00:57:09,040 --> 00:57:10,917 I really didn't mean to 481 00:57:13,200 --> 00:57:15,191 I didn't want to do it 482 00:57:16,000 --> 00:57:17,638 Please forgive me 483 00:57:32,120 --> 00:57:33,030 Mister 484 00:57:33,760 --> 00:57:34,829 Mister 485 00:57:35,040 --> 00:57:36,314 You should go home 486 00:57:43,120 --> 00:57:45,076 Mr Chavoret, we have some questions 487 00:57:46,600 --> 00:57:47,999 Mr Chavoret 488 00:57:48,720 --> 00:57:49,470 Chavoret 489 00:57:50,040 --> 00:57:51,917 What was it like to kill your first woman? 490 00:57:52,760 --> 00:57:53,988 Is she dead yet? 491 00:57:54,800 --> 00:57:55,710 Dad 492 00:57:56,520 --> 00:57:57,475 Dad, let's go inside 493 00:57:57,680 --> 00:57:59,272 Look at the camera please... 494 00:58:09,280 --> 00:58:09,996 You see 495 00:58:10,120 --> 00:58:11,838 They followed you home 496 00:58:27,680 --> 00:58:28,635 Chow 497 00:58:29,440 --> 00:58:32,557 You can't bring work home with you 498 00:58:43,280 --> 00:58:44,759 I think I ate too much 499 00:58:44,960 --> 00:58:46,678 You only had three bowls 500 00:58:47,600 --> 00:58:49,477 Dad, shall we get something for Mum? 501 00:58:53,520 --> 00:58:55,272 How about this one? 502 00:58:55,480 --> 00:58:56,390 Dad! 503 00:58:57,240 --> 00:58:59,117 You're scary enough without it 504 00:59:01,000 --> 00:59:01,955 Hello 505 00:59:03,280 --> 00:59:03,951 Hello? 506 00:59:05,240 --> 00:59:06,514 Who is it? 507 00:59:06,800 --> 00:59:08,677 Nobody, I didn't hear anyone 508 00:59:13,400 --> 00:59:14,355 Hello 509 00:59:19,320 --> 00:59:20,639 You go home first 510 00:59:22,080 --> 00:59:23,399 Is everything ok? 511 00:59:23,640 --> 00:59:24,516 Nothing, sweetie 512 00:59:25,360 --> 00:59:26,554 I just need to do something 513 00:59:26,880 --> 00:59:28,757 I'll see you this evening 514 01:00:01,400 --> 01:00:02,640 What do you think you're doing? 515 01:00:04,280 --> 01:00:06,157 Why did you call me just now? 516 01:00:06,960 --> 01:00:08,029 Are you talking to me? 517 01:00:08,760 --> 01:00:09,510 Stay away from me 518 01:00:10,200 --> 01:00:11,519 It's time you left me alone 519 01:00:22,560 --> 01:00:24,152 Mister, keep your head down 520 01:01:17,160 --> 01:01:18,354 That's enough 521 01:01:37,960 --> 01:01:39,837 It's not your time yet 522 01:02:37,320 --> 01:02:39,231 You don't want to join the new execution team? 523 01:02:40,040 --> 01:02:41,155 Thank you very much, sir 524 01:02:41,800 --> 01:02:44,519 But I want to spend more time with my family 525 01:02:47,160 --> 01:02:49,355 It's a pity, a man like you is hard to find 526 01:03:29,280 --> 01:03:30,633 Here you go, Dad 527 01:03:31,440 --> 01:03:32,793 For your health 528 01:03:34,480 --> 01:03:35,754 It tastes awful 529 01:03:48,720 --> 01:03:50,199 Let's go Dad, they're here 530 01:04:06,240 --> 01:04:07,912 Go with Chulee, okay? 531 01:04:08,400 --> 01:04:09,196 Go 532 01:04:14,440 --> 01:04:15,316 Come on 533 01:04:25,760 --> 01:04:27,478 Please give him an applause 534 01:04:30,240 --> 01:04:33,710 This man has executed 55 prisoners 535 01:04:34,880 --> 01:04:37,075 He will be remembered as 536 01:04:37,720 --> 01:04:39,597 the 'Last Executioner' 537 01:04:40,080 --> 01:04:42,071 Mr Chavoret, please say a few words 538 01:04:51,720 --> 01:04:53,597 I have fulfilled my duties 539 01:04:54,720 --> 01:04:57,029 according to my belief and faith 540 01:04:57,560 --> 01:04:59,118 to the best of my abilities 541 01:05:00,560 --> 01:05:01,834 Thank you very much 542 01:05:18,200 --> 01:05:18,757 Yes 543 01:05:19,440 --> 01:05:21,317 Now I'd like to invite everyone 544 01:05:21,920 --> 01:05:24,115 to join in releasing these balloons 545 01:05:24,600 --> 01:05:25,874 symbolising the souls 546 01:05:26,200 --> 01:05:28,350 of the executed prisoners 547 01:05:28,560 --> 01:05:31,632 all 319 lives 548 01:05:32,520 --> 01:05:33,794 May they rest in peace 549 01:05:34,280 --> 01:05:36,157 with these balloons! 550 01:05:52,360 --> 01:05:56,069 On the 20th of October 2003... 551 01:05:56,920 --> 01:05:58,797 the Minister of Justice presided over 552 01:05:59,520 --> 01:06:01,829 the opening ceremony of the new execution room 553 01:06:02,400 --> 01:06:05,119 and marked the end of the firing squad 554 01:06:05,960 --> 01:06:07,473 Lethal injection 555 01:06:08,120 --> 01:06:10,759 so prisoners don't get shot at 556 01:06:11,120 --> 01:06:12,109 I believe is 557 01:06:12,400 --> 01:06:13,992 better and more civilized 558 01:06:14,280 --> 01:06:15,269 and more importantly 559 01:06:15,480 --> 01:06:16,549 it's much cheaper 560 01:06:17,000 --> 01:06:19,309 only 200 Baht per person 561 01:06:19,520 --> 01:06:21,033 It doesn't get any cheaper than this 562 01:06:21,560 --> 01:06:23,915 We should have done it a long time ago 563 01:06:24,880 --> 01:06:27,474 Welcome back to the show 564 01:06:27,720 --> 01:06:29,160 I'm here with the former executioner 565 01:06:29,360 --> 01:06:30,952 of Bang Kwang Central Prison 566 01:06:31,200 --> 01:06:32,599 Mr Chavoret Jaruboon 567 01:06:33,120 --> 01:06:34,792 Not only was he an executioner 568 01:06:35,000 --> 01:06:37,150 he also wrote many books 569 01:06:37,360 --> 01:06:39,237 Here's one that was written in English 570 01:06:39,440 --> 01:06:42,477 very popular amongst foreigners 571 01:06:42,680 --> 01:06:43,908 The book is called 572 01:06:44,120 --> 01:06:45,917 "The Last Executioner" 573 01:06:47,960 --> 01:06:48,790 Mr Chavoret 574 01:06:49,760 --> 01:06:52,399 As executioner, have you ever 575 01:06:53,080 --> 01:06:55,275 hesitated to kill anyone? 576 01:06:55,880 --> 01:06:57,108 Please don't kill me! 577 01:06:58,200 --> 01:06:59,679 I didn't do it! 578 01:07:02,360 --> 01:07:03,076 Let go 579 01:07:03,440 --> 01:07:04,998 I didn't do it! 580 01:07:05,480 --> 01:07:06,595 They paid me 581 01:07:08,160 --> 01:07:09,275 Don't kill me... 582 01:07:33,000 --> 01:07:33,830 Warden 583 01:07:34,640 --> 01:07:35,311 What is it? 584 01:07:36,000 --> 01:07:37,513 I want to see the documents 585 01:07:39,080 --> 01:07:40,035 What documents? 586 01:07:40,440 --> 01:07:42,078 I don't want to kill an innocent man 587 01:07:42,800 --> 01:07:43,391 Chow 588 01:07:44,080 --> 01:07:45,149 Good thing it's you 589 01:07:45,520 --> 01:07:46,270 Anyone else 590 01:07:46,440 --> 01:07:47,509 I'd relieve them of duty 591 01:07:47,760 --> 01:07:48,909 Do your job! 592 01:07:49,960 --> 01:07:51,552 Did you hear my question? 593 01:07:53,120 --> 01:07:55,475 I asked if you ever hesitated 594 01:07:55,600 --> 01:07:56,430 No, sir 595 01:07:57,680 --> 01:07:59,557 I believe in our justice system 596 01:08:00,040 --> 01:08:01,758 But the system can be wrong too! 597 01:08:03,200 --> 01:08:03,950 What if? 598 01:08:04,960 --> 01:08:06,029 There's no 'if' 599 01:08:11,080 --> 01:08:12,399 Last question 600 01:08:12,800 --> 01:08:14,313 I want to ask you 601 01:08:16,760 --> 01:08:19,320 Which do you like more between a gun and a guitar? 602 01:08:25,560 --> 01:08:26,436 Guitar 603 01:08:27,520 --> 01:08:28,794 I was an executioner 604 01:08:29,280 --> 01:08:30,633 not a murderer 605 01:08:42,720 --> 01:08:43,869 How's it going? 606 01:08:44,440 --> 01:08:45,350 Father Abbot 607 01:08:45,960 --> 01:08:47,029 I want to ordain 608 01:08:47,960 --> 01:08:49,837 I've never done it before 609 01:08:50,600 --> 01:08:52,318 Never ordained, eh? 610 01:08:52,640 --> 01:08:54,080 How long are you planning to ordain? 611 01:08:56,000 --> 01:08:57,353 - Two weeks - Only two weeks? 612 01:08:57,760 --> 01:08:59,751 I thought you'd say two Lents 613 01:08:59,960 --> 01:09:01,279 Two weeks is more than enough, Father 614 01:09:01,520 --> 01:09:02,714 Not a bad idea to ordain 615 01:09:03,120 --> 01:09:06,908 You can pray for those you've executed 616 01:09:07,520 --> 01:09:08,748 How about your family? 617 01:09:09,680 --> 01:09:10,556 Yes, sir 618 01:09:11,360 --> 01:09:13,157 You should have your wife become a nun 619 01:09:13,280 --> 01:09:15,032 and your son become a novice 620 01:09:15,480 --> 01:09:16,833 That should be fun 621 01:09:18,920 --> 01:09:19,830 Hey, sweetheart 622 01:09:20,560 --> 01:09:22,471 - Yes? - You don't need to cook today 623 01:09:24,480 --> 01:09:26,072 I'm about to become a monk 624 01:09:27,040 --> 01:09:28,519 Let's go have a bit of fun 625 01:09:30,080 --> 01:09:31,798 Let me change first 626 01:09:48,600 --> 01:09:49,669 Do you hear something? 627 01:09:51,880 --> 01:09:52,790 No, I don't 628 01:09:55,560 --> 01:09:58,313 Sounds like the fans are calling for me 629 01:10:00,560 --> 01:10:02,551 I don't hear anything 630 01:12:23,360 --> 01:12:25,237 Toads don't usually live near water 631 01:12:25,440 --> 01:12:27,396 until it's mating season... 632 01:12:33,000 --> 01:12:34,399 Dad, what are you doing? 633 01:12:35,280 --> 01:12:37,157 I'm calculating my insurance 634 01:12:39,760 --> 01:12:40,590 You know what? 635 01:12:41,440 --> 01:12:43,317 If I die today 636 01:12:43,960 --> 01:12:46,997 You will get 30 times my monthly salary 637 01:12:48,360 --> 01:12:50,555 plus our 500,000 Baht in savings 638 01:12:51,640 --> 01:12:53,710 That will put you through to your masters 639 01:12:54,680 --> 01:12:56,955 and you have to finish your masters, understand? 640 01:12:58,200 --> 01:13:00,475 And you will get to take piano classes 641 01:13:04,040 --> 01:13:07,350 We should also have enough for you to keep this house 642 01:13:15,600 --> 01:13:17,397 I'm going to the bathroom 643 01:13:17,960 --> 01:13:20,474 Hope the mood lightens up when I come out 644 01:14:07,720 --> 01:14:08,755 Hello 645 01:14:09,360 --> 01:14:10,759 Do you have an appointment? 646 01:14:10,960 --> 01:14:12,359 We have a health check booked 647 01:14:12,600 --> 01:14:13,874 Chavoret Jaruboon 648 01:14:14,080 --> 01:14:15,877 Can I have your coupon please? 649 01:14:17,000 --> 01:14:18,877 Mr Chavoret, the doctor will see you now 650 01:14:30,160 --> 01:14:31,640 The doctors won't get any of my money 651 01:14:32,080 --> 01:14:33,479 It's better to check just in case 652 01:14:34,760 --> 01:14:37,513 First doctor said I drink too much 653 01:14:38,600 --> 01:14:39,749 I can stop drinking 654 01:14:40,520 --> 01:14:42,240 I still think you should take further tests 655 01:14:42,920 --> 01:14:43,591 No need 656 01:14:44,200 --> 01:14:45,349 It's just a waste of money 657 01:15:24,040 --> 01:15:25,917 What are you doing in the dark? 658 01:15:28,840 --> 01:15:30,193 I can't sleep 659 01:15:33,960 --> 01:15:37,157 ...executioner of Bang Kwang prison 660 01:15:37,440 --> 01:15:39,317 Mr Chavoret Jaruboon 661 01:15:40,800 --> 01:15:41,915 Mr Chavoret 662 01:15:42,120 --> 01:15:43,872 What do you think of the work you do? 663 01:15:45,840 --> 01:15:48,308 I think the job I do is helping prisoners 664 01:15:48,880 --> 01:15:50,632 relieve themselves of their sins 665 01:15:50,840 --> 01:15:52,671 and their sufferings, sir 666 01:15:55,480 --> 01:15:57,914 Don't forget to do good 667 01:15:58,800 --> 01:16:00,677 because good and bad karma 668 01:16:01,280 --> 01:16:03,919 will affect you in this life and the next 669 01:16:05,080 --> 01:16:07,548 I am ready to work hard again at the age of 60 670 01:16:09,400 --> 01:16:11,868 no need to queue up for your 500 Baht anymore... 671 01:16:12,080 --> 01:16:12,671 Dad 672 01:16:12,920 --> 01:16:14,114 Mr Pornchai is here 673 01:16:15,040 --> 01:16:15,950 Hello, Chow 674 01:16:16,160 --> 01:16:17,434 Please, come and sit down 675 01:16:17,640 --> 01:16:18,755 Are you doing well? 676 01:16:19,840 --> 01:16:20,955 I have good news for you 677 01:16:21,280 --> 01:16:24,033 The two books we released are selling really well 678 01:16:24,760 --> 01:16:26,398 I'd like you to write two more 679 01:16:26,720 --> 01:16:27,470 Sure 680 01:16:28,000 --> 01:16:29,433 How would you like them? 681 01:16:30,000 --> 01:16:32,275 Actually I'd like one in English 682 01:16:32,480 --> 01:16:33,708 and one in Thai 683 01:16:35,800 --> 01:16:36,789 Hello 684 01:16:38,120 --> 01:16:39,712 ...about life inside the prison 685 01:16:40,040 --> 01:16:41,109 and for the Thai one 686 01:16:41,320 --> 01:16:43,240 I want it to be about spirits Thais like that... 687 01:16:44,360 --> 01:16:45,429 Colon cancer? 688 01:16:46,400 --> 01:16:47,389 ...third stage 689 01:16:53,600 --> 01:16:55,477 How much will I get for my next book? 690 01:16:57,160 --> 01:16:58,559 I've booked the operating room for 691 01:16:58,800 --> 01:17:00,199 8 o'clock tomorrow morning 692 01:17:00,400 --> 01:17:01,833 I think the chances of 693 01:17:02,080 --> 01:17:03,957 removing it is very high 694 01:17:11,680 --> 01:17:12,396 Dad 695 01:17:13,200 --> 01:17:14,189 Did someone die? 696 01:17:14,680 --> 01:17:15,669 What's with the flowers? 697 01:17:20,520 --> 01:17:21,236 Thank you 698 01:17:22,120 --> 01:17:22,677 Let's go 699 01:17:23,560 --> 01:17:24,675 Smile 700 01:17:26,160 --> 01:17:28,037 There'll be more expenses for sure 701 01:17:28,840 --> 01:17:30,159 Smile will you Dad? 702 01:17:30,880 --> 01:17:32,757 I have a special guest with us today 703 01:17:32,960 --> 01:17:33,790 And let me tell you 704 01:17:34,000 --> 01:17:35,558 that he is an executioner 705 01:17:35,800 --> 01:17:37,472 at Bang Kwang Central Prison 706 01:17:37,880 --> 01:17:39,791 and has personally executed... 707 01:17:41,360 --> 01:17:43,237 Fifty-five lives? 708 01:17:43,440 --> 01:17:44,236 I'm not kidding you 709 01:17:44,440 --> 01:17:47,079 Please welcome Mr Chavoret Jaruboon 710 01:17:47,280 --> 01:17:49,032 Hello 711 01:17:50,360 --> 01:17:51,839 How are you today? 712 01:17:52,760 --> 01:17:54,398 I feel like the most envied man 713 01:17:54,600 --> 01:17:56,591 in all of Thailand right now 714 01:17:58,720 --> 01:17:59,596 And for today 715 01:17:59,840 --> 01:18:01,592 we have Mr Chavoret's book 716 01:18:01,800 --> 01:18:03,677 to give away to our fans 717 01:18:03,880 --> 01:18:05,313 If you want this book 718 01:18:05,520 --> 01:18:07,317 go to our Facebook page 719 01:18:07,560 --> 01:18:10,597 First five to click 'like', will get a copy each 720 01:18:10,960 --> 01:18:12,598 We're going to take a short break now... 721 01:18:18,280 --> 01:18:19,508 Do you know this guy? 722 01:18:21,560 --> 01:18:22,356 Hmm? 723 01:18:22,960 --> 01:18:24,109 Does he look like Grandpa? 724 01:18:26,400 --> 01:18:28,277 No? 725 01:18:32,400 --> 01:18:34,277 This is why your Grandma liked me 726 01:18:37,720 --> 01:18:39,278 As promised 727 01:18:40,120 --> 01:18:41,633 today we have a special show 728 01:18:42,120 --> 01:18:43,439 for everyone here 729 01:18:44,000 --> 01:18:45,877 Please give a round of applause 730 01:18:46,160 --> 01:18:48,310 for our own Elvis of the 'Big Tiger' 731 01:19:29,680 --> 01:19:30,635 Are you ready to go? 732 01:19:38,360 --> 01:19:39,713 This place has changed a lot 733 01:19:39,920 --> 01:19:40,511 That's right 734 01:19:42,160 --> 01:19:45,391 There was never this many people 735 01:19:48,680 --> 01:19:50,557 Shall we buy some food for the birds? 736 01:19:51,120 --> 01:19:51,996 Sure 737 01:19:52,760 --> 01:19:54,159 Wait right here, okay? 738 01:19:54,720 --> 01:19:55,277 Okay 739 01:20:09,160 --> 01:20:09,660 Chow! 740 01:20:21,000 --> 01:20:23,389 Doctor says to be prepared 741 01:20:25,400 --> 01:20:26,879 Let me tell him myself 742 01:20:27,800 --> 01:20:30,473 Right now it has spread to the brain already 743 01:20:41,720 --> 01:20:42,835 Doctor says 744 01:20:43,040 --> 01:20:45,634 your rock'n'roll days are over 745 01:20:50,000 --> 01:20:51,638 You've got to be kidding 746 01:21:05,200 --> 01:21:07,077 This is your good karma 747 01:21:07,640 --> 01:21:08,914 And this is your bad karma 748 01:21:09,120 --> 01:21:13,398 We're going to weigh them, let's see 749 01:21:26,760 --> 01:21:28,113 Where are you taking me? 750 01:21:43,560 --> 01:21:45,152 Sorry for keeping you waiting 751 01:21:46,840 --> 01:21:48,876 I'm overloaded with paperwork 752 01:21:52,600 --> 01:21:54,238 Am I in hell? 753 01:21:55,280 --> 01:21:55,951 No 754 01:21:56,760 --> 01:21:57,988 No, no, no 755 01:21:58,440 --> 01:22:00,078 But those ones are 756 01:22:00,480 --> 01:22:02,357 because they actually enjoy killing 757 01:22:09,120 --> 01:22:10,997 Does this mean I'm dead? 758 01:22:20,360 --> 01:22:21,588 It says here you're not 759 01:23:02,960 --> 01:23:04,632 Smart move, not answering 760 01:23:31,320 --> 01:23:33,197 I'm not going anywhere yet 761 01:24:09,840 --> 01:24:10,989 Who are they? 762 01:24:14,560 --> 01:24:15,595 They're me 763 01:24:21,400 --> 01:24:22,719 Hey, you're here 764 01:24:23,120 --> 01:24:24,951 - Hello - Today's your birthday, right? 765 01:24:26,600 --> 01:24:28,477 Take this big one 766 01:24:29,880 --> 01:24:31,472 So you can grow up to be Elvis 767 01:24:34,080 --> 01:24:36,594 Why don't you try it out? 768 01:25:29,240 --> 01:25:29,797 Dad! 769 01:25:53,800 --> 01:25:55,677 Husband 770 01:25:56,520 --> 01:25:58,397 Father 771 01:26:03,880 --> 01:26:06,519 Musician 772 01:27:31,200 --> 01:27:32,349 Who are they? 773 01:27:34,120 --> 01:27:35,030 They're me 774 01:27:35,240 --> 01:27:36,468 Both of them? 775 01:27:38,160 --> 01:27:38,910 Yes 776 01:27:42,840 --> 01:27:43,829 Do you like your job? 777 01:27:45,720 --> 01:27:48,029 Killing people never made me happy 778 01:27:49,000 --> 01:27:50,956 Have you ever chosen between karma and family? 779 01:27:55,080 --> 01:27:55,830 No, sir 780 01:27:57,160 --> 01:27:59,037 The two cannot be compared 781 01:28:14,600 --> 01:28:16,238 Was the music okay for you? 782 01:28:16,760 --> 01:28:17,909 It sounded great 783 01:28:18,240 --> 01:28:18,956 What's your name? 784 01:28:19,280 --> 01:28:20,554 I'm Chavoret 785 01:28:21,160 --> 01:28:23,037 You can call me Chow 786 01:28:23,680 --> 01:28:24,715 I'm Tew 787 01:28:25,200 --> 01:28:26,519 Pleased to meet you 49531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.