Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,484 --> 00:00:24,610
♪ Christmas is here ♪
2
00:00:24,693 --> 00:00:26,445
♪ Merry, merry, merry Christmas ♪
3
00:00:26,528 --> 00:00:28,364
♪ Merry, merry, merry Christmas ♪
4
00:00:28,447 --> 00:00:30,240
♪ On on they send, on without end ♪
5
00:00:30,324 --> 00:00:32,159
♪ Their joyful tone to every home ♪
6
00:00:32,242 --> 00:00:34,119
♪ On on they send, on without end ♪
7
00:00:34,203 --> 00:00:38,040
♪ Their joyful tone to every home ♪
8
00:00:38,123 --> 00:00:43,504
♪ Ding dong, ding dong ♪
9
00:00:47,800 --> 00:00:50,511
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
10
00:00:50,594 --> 00:00:53,097
♪ Fa la la la la, la la la la ♪
11
00:00:53,180 --> 00:00:55,808
♪ 'Tis the season to be jolly ♪
12
00:00:55,891 --> 00:00:58,352
♪ Fa la la la la, la la la la ♪
13
00:00:58,435 --> 00:01:01,021
♪ Don we now our gay apparel ♪
14
00:01:01,105 --> 00:01:03,565
♪ Fa la la la la la, la la la ♪
15
00:01:03,649 --> 00:01:06,193
♪ Troll the ancient yuletide carol ♪
16
00:01:06,276 --> 00:01:08,654
♪ Fa la la la la, la la la la ♪
17
00:04:01,868 --> 00:04:03,537
Think of it, Thing.
18
00:04:05,247 --> 00:04:07,374
For 25 years,
19
00:04:07,457 --> 00:04:10,460
we've attempted to contact
Fester in the great beyond,
20
00:04:10,544 --> 00:04:14,464
and for 25 years, nothing.
21
00:04:16,133 --> 00:04:19,720
I'm beginning to think
my brother truly is lost.
22
00:04:30,105 --> 00:04:32,774
Don't be a baby. I know what I'm doing.
23
00:04:35,944 --> 00:04:36,945
Help me.
24
00:04:49,958 --> 00:04:51,293
Look at her.
25
00:04:52,336 --> 00:04:54,630
I would die for her.
26
00:04:55,505 --> 00:04:57,299
I would kill for her.
27
00:04:58,842 --> 00:05:00,302
Either way, what bliss.
28
00:05:07,184 --> 00:05:10,354
- Unhappy, darling?
- Oh, yes.
29
00:05:11,521 --> 00:05:13,065
Yes, completely.
30
00:05:21,198 --> 00:05:22,449
Gomez...
31
00:05:23,992 --> 00:05:25,202
Sun.
32
00:05:27,871 --> 00:05:31,375
Oh, Tish, that's French.
33
00:05:31,458 --> 00:05:32,459
Our.
34
00:05:35,128 --> 00:05:36,630
Cara mia.
35
00:05:39,841 --> 00:05:42,719
En garde, Monsieur Soleil!
36
00:05:45,263 --> 00:05:46,306
Gomez?
37
00:05:46,390 --> 00:05:47,808
Querida?
38
00:05:47,891 --> 00:05:51,228
Last night you were unhinged.
39
00:05:52,270 --> 00:05:54,481
You were like some
desperate howling demon.
40
00:05:55,732 --> 00:05:57,275
You frightened me.
41
00:05:59,569 --> 00:06:00,862
Do it again.
42
00:06:08,245 --> 00:06:09,663
Thank you, Lurch.
43
00:06:46,992 --> 00:06:49,077
Damn you, Addams!
44
00:06:49,161 --> 00:06:51,538
Sorry about the window, Judge.
45
00:06:51,621 --> 00:06:54,040
Keep the ball. I have a whole bucketful.
46
00:06:58,336 --> 00:06:59,880
You moron!
47
00:07:04,050 --> 00:07:06,261
It is a milestone, Tish.
48
00:07:06,344 --> 00:07:09,389
This very night, our 25th séance.
49
00:07:10,974 --> 00:07:14,227
All those years, gnawed by guilt,
50
00:07:14,936 --> 00:07:16,646
undone by woe,
51
00:07:17,272 --> 00:07:20,567
burning with uncertainty.
52
00:07:22,402 --> 00:07:24,780
Don't torture yourself, Gomez.
53
00:07:26,406 --> 00:07:27,616
That's my job.
54
00:07:29,493 --> 00:07:31,286
Oh, Tish.
55
00:07:32,412 --> 00:07:34,831
Imagine, darling, if
Fester did come back.
56
00:07:35,791 --> 00:07:39,461
Half alive, barely
human, a rotting shell.
57
00:07:40,170 --> 00:07:41,338
Don't tease.
58
00:07:53,183 --> 00:07:54,267
Ouch!
59
00:07:54,851 --> 00:07:56,520
Stop it! I'm warning you.
60
00:08:02,234 --> 00:08:04,736
- Look, darling. Tully is here.
- Ah!
61
00:08:06,112 --> 00:08:08,573
- Tully!
- Romping with Gate.
62
00:08:10,867 --> 00:08:13,620
These are your last paying
clients, may I remind you?
63
00:08:13,703 --> 00:08:16,081
- If it gives you pleasure.
- Something has to.
64
00:08:16,164 --> 00:08:18,959
Like a decent coat,
something dressy, for evening.
65
00:08:19,876 --> 00:08:21,670
Ask for a loan. Beg!
66
00:08:21,753 --> 00:08:23,922
No loans. I am not a bum.
67
00:08:24,005 --> 00:08:26,132
Don't say it. I'll get the money.
68
00:08:26,675 --> 00:08:27,759
I have a plan.
69
00:08:27,843 --> 00:08:30,095
This is all so humiliating.
70
00:08:30,178 --> 00:08:33,557
- Why did I marry you?
- Because I said yes.
71
00:08:33,640 --> 00:08:37,394
I'm here to see Mrs.
Addams about the charity auction.
72
00:08:38,854 --> 00:08:39,855
Oh!
73
00:08:39,938 --> 00:08:41,565
Stop it! Let go!
74
00:09:05,297 --> 00:09:07,382
- Ah, missed!
- What's that?
75
00:09:14,931 --> 00:09:16,766
Dirty pool, old man.
76
00:09:17,392 --> 00:09:18,602
I like it.
77
00:09:30,363 --> 00:09:31,364
Had enough?
78
00:09:31,448 --> 00:09:32,449
Ha!
79
00:09:37,954 --> 00:09:38,955
Where's my pen?
80
00:09:40,916 --> 00:09:42,918
Never mind. I'll take yours.
81
00:09:50,342 --> 00:09:52,218
First, the old business.
82
00:09:53,470 --> 00:09:56,640
Charity
auction, it's ridiculous!
83
00:09:58,350 --> 00:10:01,227
- Perhaps it's in here.
- I don't think so.
84
00:10:07,734 --> 00:10:10,278
"Uncle Niknak's winter wardrobe."
85
00:10:16,159 --> 00:10:18,203
"Uncle Niknak's summer wardrobe."
86
00:10:21,957 --> 00:10:23,166
"Uncle Niknak."
87
00:10:25,919 --> 00:10:29,297
"The Fester Addams
Offshore Retirement Fund"?
88
00:10:29,965 --> 00:10:32,133
- What would it do?
- What wouldn't it do?
89
00:10:32,801 --> 00:10:35,720
Fester, all tribute to thee.
90
00:10:35,804 --> 00:10:38,431
- Some called him inhumanly evil.
- No!
91
00:10:38,515 --> 00:10:41,893
Only our parents. I called him brother.
92
00:10:41,977 --> 00:10:45,814
And his memory must live
on forever through money.
93
00:10:45,897 --> 00:10:48,733
I'm gonna deposit the funds
under my name for tax purposes.
94
00:10:49,317 --> 00:10:50,777
That's inspired.
95
00:10:50,860 --> 00:10:54,072
He would've wanted it
that way. Beloved Fester.
96
00:10:55,991 --> 00:10:57,158
Indeed!
97
00:10:58,910 --> 00:11:01,371
- For Fester!
- For Fester! A brother!
98
00:11:01,454 --> 00:11:03,039
- My brother!
- One of a kind!
99
00:11:03,123 --> 00:11:06,251
- The doctors all said...
- Kind to animals, so good with children!
100
00:11:06,334 --> 00:11:09,212
- They never proved anything.
- $1 million is the perfect amount.
101
00:11:09,295 --> 00:11:11,840
- It's brilliant.
- It's untraceable!
102
00:11:14,634 --> 00:11:16,803
But, Tully, it's not old business.
103
00:11:16,886 --> 00:11:19,472
It's going to have to wait. You
know the rules better than that.
104
00:11:19,556 --> 00:11:23,184
Why? B-But this is different. This
is in my name. Make an exception.
105
00:11:23,268 --> 00:11:26,271
Old business is old business,
and new business is new business,
106
00:11:26,354 --> 00:11:27,647
and this is new business,
107
00:11:27,731 --> 00:11:30,358
and we do not discuss
new business until...
108
00:11:34,612 --> 00:11:35,613
next quarter.
109
00:11:36,322 --> 00:11:37,323
Next quarter?
110
00:11:38,199 --> 00:11:39,576
Next quarter?
111
00:11:42,120 --> 00:11:45,957
Fine lunge, but your
riposte... tsk tsk tsk, a tad rusty.
112
00:11:50,712 --> 00:11:52,172
Make yourself comfortable, old man,
113
00:11:52,255 --> 00:11:54,799
while I get the money
for the monthly expenses.
114
00:12:18,782 --> 00:12:22,327
There it is. Just
what we've been searching for.
115
00:12:23,286 --> 00:12:24,579
Thank you, Thing.
116
00:12:27,248 --> 00:12:30,293
My God. What is it?
117
00:12:30,376 --> 00:12:33,421
A finger trap from the
court of Emperor Wu.
118
00:12:33,505 --> 00:12:35,340
It must be worth a fortune.
119
00:12:36,341 --> 00:12:40,887
Oh, Morticia! This is too extravagant!
120
00:12:42,305 --> 00:12:43,598
Even for the auction.
121
00:12:44,349 --> 00:12:45,475
Let's keep it.
122
00:12:46,476 --> 00:12:48,061
Hush, Mama.
123
00:12:48,144 --> 00:12:50,480
It's for charity. Widows and orphans.
124
00:12:51,773 --> 00:12:52,816
We need more of them.
125
00:12:54,692 --> 00:12:55,985
- Margaret?
- Mm-hmm?
126
00:12:57,362 --> 00:12:59,239
About the séance tonight.
127
00:13:00,240 --> 00:13:02,117
I wish you'd come. It's Gomez.
128
00:13:02,200 --> 00:13:04,369
I'm terribly worried about him.
129
00:13:05,036 --> 00:13:07,497
He won't eat. He can't sleep.
130
00:13:08,581 --> 00:13:10,041
He keeps coughing up blood.
131
00:13:11,584 --> 00:13:13,044
He coughs up blood?
132
00:13:14,629 --> 00:13:16,256
Well, not like he used to.
133
00:13:20,009 --> 00:13:21,427
Down, kitty!
134
00:13:57,297 --> 00:13:59,883
There, the monthly expenses.
135
00:14:08,850 --> 00:14:10,143
Miss Bradbury.
136
00:14:13,354 --> 00:14:14,981
Miss Bradbury!
137
00:14:15,064 --> 00:14:17,108
She's gone home, Mr. Alford.
138
00:14:17,192 --> 00:14:19,402
Oh, Mrs. Craven!
139
00:14:20,403 --> 00:14:23,740
- I was just about to call you.
- I'm certain you were.
140
00:14:23,823 --> 00:14:27,243
You haven't met my son
Gordon, have you, Mr. Alford?
141
00:14:28,328 --> 00:14:29,454
Hello.
142
00:14:32,665 --> 00:14:36,586
Is this the one, Mother?
That deadbeat you mentioned?
143
00:14:38,338 --> 00:14:39,672
No, wait, wait. Wait, wait, wait.
144
00:14:39,756 --> 00:14:42,592
Hold on. Hold on. Hold
on. You have to listen to me.
145
00:14:43,176 --> 00:14:45,595
Do we, Mr. Alford? And why?
146
00:14:45,678 --> 00:14:47,972
Please, hear me out!
147
00:14:49,390 --> 00:14:50,808
Hear me out!
148
00:14:50,892 --> 00:14:53,645
Please. Please! Ah!
149
00:14:54,771 --> 00:14:55,771
Your call, Mother.
150
00:14:55,813 --> 00:14:59,692
Gordon and I enjoy a
very special relationship.
151
00:14:59,776 --> 00:15:02,362
- She's a pip!
- Refreshing, no?
152
00:15:02,445 --> 00:15:04,405
- Down, Gordon.
- Mother?
153
00:15:04,489 --> 00:15:05,615
- Gordon!
- Gordon!
154
00:15:08,493 --> 00:15:12,664
We've lent you a considerable
sum, many thousands of dollars.
155
00:15:12,747 --> 00:15:13,748
Payment due.
156
00:15:13,831 --> 00:15:16,292
I don't have the money to
repay you. I've tried everything.
157
00:15:16,376 --> 00:15:19,963
- Oh, Gordon, I want to believe him.
- So do I.
158
00:15:20,046 --> 00:15:21,172
Make me proud.
159
00:15:21,256 --> 00:15:23,049
No, no, no.
160
00:15:31,349 --> 00:15:34,560
- He lied to us, Mother.
- No, no. It's not what you think.
161
00:15:34,644 --> 00:15:36,896
Those are doubloons
for the Addams account.
162
00:15:36,980 --> 00:15:37,981
Addams?
163
00:15:38,064 --> 00:15:40,608
There's more, there's a
fortune, but nobody can get to it.
164
00:15:40,692 --> 00:15:42,110
Don't you think I've tried?
165
00:15:42,193 --> 00:15:44,821
Have you? Have you tried hard enough?
166
00:15:44,904 --> 00:15:48,533
- Ask him, sweetheart.
- No, no, no, sweetheart. Don't ask.
167
00:15:56,582 --> 00:15:57,583
Fester.
168
00:16:04,465 --> 00:16:07,510
- It's a miserable night.
- I know, darling.
169
00:16:08,219 --> 00:16:09,512
Séance weather.
170
00:16:11,264 --> 00:16:13,224
Children, we're starting!
171
00:16:13,308 --> 00:16:15,685
Put down that antenna.
172
00:16:22,608 --> 00:16:26,362
It's unbelievable. This hideous
creature and my little boy.
173
00:16:29,782 --> 00:16:31,159
They could be twins.
174
00:16:32,285 --> 00:16:35,455
But they're his family. What
makes you think they'll fall for it?
175
00:16:36,039 --> 00:16:38,541
You shave your head, we
dress you up. No problem.
176
00:16:38,624 --> 00:16:40,835
They'll think he's Fester,
their long-lost brother.
177
00:16:40,918 --> 00:16:43,129
I hope so, Mr. Alford, for your sake.
178
00:16:43,212 --> 00:16:45,173
Hey, I've been the
Addams' lawyer for years.
179
00:16:45,256 --> 00:16:47,300
- They're morons.
- Obviously.
180
00:16:47,383 --> 00:16:49,344
- Now what about the gold?
- They got this vault--
181
00:16:49,427 --> 00:16:51,679
- Where?
- I'm not sure.
182
00:16:51,763 --> 00:16:53,181
That's a problem, isn't it?
183
00:16:53,264 --> 00:16:56,351
Now, listen, Fester's
been missing for 25 years.
184
00:16:56,434 --> 00:16:58,269
He and Gomez had some sort of a fight,
185
00:16:58,353 --> 00:17:00,688
and Gomez feels
incredibly guilty about it.
186
00:17:00,772 --> 00:17:02,565
He'll tell you anything. Just ask.
187
00:17:02,648 --> 00:17:06,903
- It's foolproof.
- It had better be. Now, get out.
188
00:17:07,945 --> 00:17:09,113
It's gonna be great.
189
00:17:09,197 --> 00:17:12,367
You're gonna get back all
the money I owe you and more.
190
00:17:12,450 --> 00:17:13,450
You'll see. Really.
191
00:17:16,079 --> 00:17:19,248
This is it, Mother. The
one we've been waiting for.
192
00:17:19,332 --> 00:17:23,544
No more loan-sharking,
no more storefront scams.
193
00:17:24,170 --> 00:17:26,381
I get the gold, and we're gone.
194
00:17:26,464 --> 00:17:28,466
And Tully takes the rap.
195
00:17:28,549 --> 00:17:29,592
Gordon, it's brilliant.
196
00:17:29,675 --> 00:17:31,511
No, not Gordon!
197
00:17:32,095 --> 00:17:34,680
- Of course not.
- Fester.
198
00:17:42,355 --> 00:17:44,607
Big night for you guys, eh, small fry?
199
00:17:46,901 --> 00:17:48,403
Hello, sweetheart.
200
00:17:49,529 --> 00:17:50,530
Could you?
201
00:17:56,035 --> 00:17:58,871
Oh, thank God.
202
00:17:58,955 --> 00:18:00,623
Welcome, honored guests.
203
00:18:02,959 --> 00:18:04,210
Entrails?
204
00:18:18,891 --> 00:18:23,062
Sing, O spirits. Hearken all souls.
205
00:18:23,813 --> 00:18:28,401
Every year on this date, we offer
a clarion call to Fester Addams.
206
00:18:28,484 --> 00:18:29,861
Stop it.
207
00:18:29,944 --> 00:18:30,945
Pugsley.
208
00:18:36,075 --> 00:18:37,618
Kids.
209
00:18:38,327 --> 00:18:40,580
From generation to generation,
210
00:18:41,539 --> 00:18:43,416
our beacon to the beyond.
211
00:18:45,501 --> 00:18:48,129
All close eyes and join hands.
212
00:18:54,010 --> 00:18:56,012
Ow! What a grip!
213
00:18:56,095 --> 00:18:58,723
Ow! Oh, my hand!
214
00:18:58,806 --> 00:19:02,643
My hand! She's got my hand!
215
00:19:11,152 --> 00:19:13,779
- Excuse me.
- Okay, pumpkin, sit down.
216
00:19:13,863 --> 00:19:15,072
Join the fun.
217
00:19:15,156 --> 00:19:17,116
Mama, you should know better.
218
00:19:17,783 --> 00:19:19,368
Thing, you're a handful.
219
00:19:20,703 --> 00:19:21,703
Wednesday.
220
00:19:22,371 --> 00:19:24,665
Let us ransom you from
the power of the grave.
221
00:19:25,249 --> 00:19:27,960
Tonight, O death, let us be your plague.
222
00:19:28,711 --> 00:19:29,879
Mama.
223
00:19:29,962 --> 00:19:31,964
Fester Addams...
224
00:19:39,096 --> 00:19:40,973
I feel that he's near.
225
00:19:43,976 --> 00:19:47,813
Fester Addams, gather your strength
226
00:19:47,897 --> 00:19:50,733
and knock three times.
227
00:19:55,071 --> 00:19:56,239
Did you hear that?
228
00:19:57,156 --> 00:19:58,866
- Ask again, Mama, quickly.
- By all means.
229
00:19:58,950 --> 00:20:00,785
Ask. Ask.
230
00:20:00,868 --> 00:20:05,831
Fester Addams, I demand
that you knock again!
231
00:20:17,760 --> 00:20:19,136
He's at the door!
232
00:20:35,695 --> 00:20:37,446
- Could it be?
- Is it him?
233
00:20:37,530 --> 00:20:39,699
- Is it possible?
- Oh, my God.
234
00:20:42,618 --> 00:20:45,496
- Fester.
- Gomez.
235
00:21:03,889 --> 00:21:07,143
Good
evening. I am Dr. Pinder-Schloss.
236
00:21:11,188 --> 00:21:15,610
He was found in Miami,
tangled in a tuna net.
237
00:21:15,693 --> 00:21:19,614
It was just last month
during the Hurricane Helga.
238
00:21:20,197 --> 00:21:23,117
The sky, it was black like pitch.
239
00:21:23,200 --> 00:21:27,288
The waves, they were walls
of doom. Can you imagine?
240
00:21:27,371 --> 00:21:31,083
They drag him from the ocean,
from the very jaws of oblivion.
241
00:21:31,167 --> 00:21:32,543
I'm telling you.
242
00:21:32,627 --> 00:21:36,255
There were tests, so many tests!
243
00:21:36,339 --> 00:21:40,509
A complete psychological profile.
244
00:21:40,593 --> 00:21:44,472
At long last, the Florida
Department of the Fish and the Game,
245
00:21:44,555 --> 00:21:48,267
they say, "Lo and behold,
oh, my, oh, my, oh, my,
246
00:21:48,351 --> 00:21:50,686
go tell it on the mountains,
247
00:21:51,479 --> 00:21:53,105
he is your brother."
248
00:21:55,524 --> 00:21:56,525
Boom!
249
00:21:56,609 --> 00:21:59,320
They give him to me at Human Services,
250
00:21:59,403 --> 00:22:03,366
and I am bringing him,
after all these years,
251
00:22:03,449 --> 00:22:06,285
after who knows what heartache,
252
00:22:06,369 --> 00:22:08,537
after the naked and the dead,
253
00:22:08,621 --> 00:22:12,208
I am bringing him home to you!
254
00:22:12,291 --> 00:22:13,918
- That's preposterous.
- Margaret...
255
00:22:14,001 --> 00:22:16,504
Isn't that the most ridiculous
thing you've ever heard?
256
00:22:16,587 --> 00:22:18,422
- Blossom.
- It certainly is.
257
00:22:18,506 --> 00:22:19,506
Ha.
258
00:22:21,509 --> 00:22:23,719
- Now you're back.
- Yes, back.
259
00:22:23,803 --> 00:22:27,139
Back to share your joys, your sorrows.
260
00:22:27,223 --> 00:22:30,518
- Hey, everything.
- Well, I just don't know.
261
00:22:30,601 --> 00:22:32,436
Honey, how does this work, again?
262
00:22:32,520 --> 00:22:34,522
An infant would understand.
263
00:22:37,775 --> 00:22:41,529
Fester Addams, home at long last.
264
00:22:41,612 --> 00:22:44,949
Well, at least for a week.
265
00:22:45,032 --> 00:22:46,450
A week?
266
00:22:46,534 --> 00:22:48,661
Don't be ridiculous. You're home.
267
00:22:48,744 --> 00:22:50,579
Sorry, but I have to get back.
268
00:22:50,663 --> 00:22:54,542
I've got a lot of things cooking
in the Bermuda Triangle.
269
00:22:54,625 --> 00:22:55,626
Oh, Gomez.
270
00:22:56,419 --> 00:22:59,547
- The Bermuda Triangle.
- Devil's Island.
271
00:22:59,630 --> 00:23:01,549
The Black Hole of Calcutta.
272
00:23:01,632 --> 00:23:03,217
Excuse us.
273
00:23:03,300 --> 00:23:04,301
Second honeymoon.
274
00:23:05,636 --> 00:23:09,849
Dr. Pinder-Schloss,
will you be staying with us too?
275
00:23:09,932 --> 00:23:12,143
No, no. I must be going.
276
00:23:12,226 --> 00:23:16,230
But I will be back, you can bet, to
be checking on Fester's adjustment.
277
00:23:17,690 --> 00:23:19,275
Cool.
278
00:23:19,358 --> 00:23:21,610
Nobody gets out of the Bermuda Triangle.
279
00:23:21,694 --> 00:23:23,654
Not even for a vacation.
280
00:23:23,738 --> 00:23:25,281
Everyone knows that.
281
00:23:25,364 --> 00:23:29,326
Oh, my little bundle. So
much you don't understand.
282
00:23:29,410 --> 00:23:33,622
The human spirit, it is a
hard thing to kill.
283
00:23:33,706 --> 00:23:36,459
Even with a chainsaw.
284
00:23:45,259 --> 00:23:46,260
Unpacking?
285
00:23:47,052 --> 00:23:48,345
Let me.
286
00:23:48,429 --> 00:23:50,473
It's all right. I can do it.
287
00:23:51,974 --> 00:23:52,975
Crowbar.
288
00:23:57,938 --> 00:23:58,981
Dynamite.
289
00:24:06,030 --> 00:24:07,114
Cyanide.
290
00:24:10,451 --> 00:24:13,662
Fester, as if we'd run out.
291
00:24:18,042 --> 00:24:19,043
Good night.
292
00:24:51,242 --> 00:24:52,326
Nosy little brat.
293
00:25:54,763 --> 00:25:56,098
Who's there?
294
00:26:32,384 --> 00:26:34,887
My own dear brother.
295
00:26:36,847 --> 00:26:38,807
I've got goose bumps.
296
00:26:39,725 --> 00:26:40,726
I know.
297
00:26:42,019 --> 00:26:44,271
Screams in the night.
298
00:26:44,355 --> 00:26:46,190
It can only mean one thing.
299
00:26:48,359 --> 00:26:49,526
He's home.
300
00:26:52,112 --> 00:26:54,782
Please! Please!
301
00:26:54,865 --> 00:26:57,326
Leave me alone!
302
00:27:23,227 --> 00:27:24,853
Breakfast?
303
00:27:27,231 --> 00:27:30,234
Damn, it's good to
have you back. Let's go.
304
00:27:33,320 --> 00:27:34,405
Two out of three?
305
00:27:40,160 --> 00:27:42,079
Home cooking!
306
00:27:42,162 --> 00:27:44,999
There's nothing like it in the world.
307
00:27:45,082 --> 00:27:46,709
May I have the salt?
308
00:27:49,128 --> 00:27:50,170
What do we say?
309
00:27:52,214 --> 00:27:53,215
Now.
310
00:28:03,225 --> 00:28:04,351
What is this?
311
00:28:04,935 --> 00:28:07,021
Mama's spécialite de la maison.
312
00:28:07,688 --> 00:28:09,314
Oh, Tish.
313
00:28:12,317 --> 00:28:13,694
Start with the eyes.
314
00:28:16,405 --> 00:28:17,489
Did you sleep well?
315
00:28:19,700 --> 00:28:21,910
- Like the dead.
- Really?
316
00:28:21,994 --> 00:28:23,829
Who would have thought
the Bermuda Triangle
317
00:28:23,912 --> 00:28:25,456
could change a man so much?
318
00:28:25,539 --> 00:28:29,084
You used to toss and turn all night.
We had to chain you to the bedpost.
319
00:28:29,835 --> 00:28:31,045
Doesn't make sense.
320
00:28:33,130 --> 00:28:37,509
The Bermuda Triangle is a very
strange and mysterious place.
321
00:28:38,135 --> 00:28:41,305
You'd be surprised at all
the things you don't know.
322
00:28:42,931 --> 00:28:44,183
She certainly would.
323
00:28:44,725 --> 00:28:47,227
Wednesday adores the Bermuda Triangle.
324
00:28:47,311 --> 00:28:48,687
She studies it.
325
00:28:48,771 --> 00:28:50,647
Death at sea. She's hooked.
326
00:28:50,731 --> 00:28:52,107
Ask me anything.
327
00:28:56,111 --> 00:28:58,989
Being in my old room
sure brings back memories.
328
00:29:00,282 --> 00:29:03,911
- Remember Camp Custer?
- For preteen offenders.
329
00:29:13,295 --> 00:29:15,172
Aren't memories precious?
330
00:29:15,798 --> 00:29:19,301
Today I'd like to wander
through the house, remembering.
331
00:29:19,384 --> 00:29:21,637
No, no. Sorry, old man.
No wandering today.
332
00:29:21,720 --> 00:29:23,931
Today we're going straight to the vault.
333
00:29:34,483 --> 00:29:37,027
Bravo, Pugsley!
334
00:29:43,408 --> 00:29:44,451
"Greed."
335
00:29:52,960 --> 00:29:54,878
I feel like we're children again.
336
00:29:55,671 --> 00:29:57,131
Tag. You're it!
337
00:30:19,903 --> 00:30:22,156
Smell that air, Fester.
338
00:30:24,199 --> 00:30:26,869
Like a tomb.
339
00:30:34,459 --> 00:30:37,004
The sea-- your second home.
340
00:30:38,463 --> 00:30:39,798
Ship ahoy.
341
00:30:55,314 --> 00:30:57,858
Do you think
that's really Uncle Fester?
342
00:30:57,941 --> 00:31:00,986
Father says so, but I
think Mother isn't sure.
343
00:31:04,823 --> 00:31:06,325
Pugsley, sit in the chair.
344
00:31:06,408 --> 00:31:08,202
- Why?
- So we can play a game.
345
00:31:14,166 --> 00:31:15,250
What game?
346
00:31:16,585 --> 00:31:20,214
It's called "Is There a God?"
347
00:31:44,988 --> 00:31:46,949
The vault!
348
00:31:47,783 --> 00:31:51,411
Two to the right, ten to the left.
349
00:31:51,495 --> 00:31:53,372
And then around to...
350
00:31:53,455 --> 00:31:55,749
Oh. Uh... Five.
351
00:31:56,625 --> 00:31:57,834
Eleven.
352
00:31:58,710 --> 00:32:01,838
Two, ten, 11. Eyes, fingers, toes.
353
00:32:02,547 --> 00:32:04,091
So many years.
354
00:32:13,850 --> 00:32:15,769
- Welcome back.
- Thanks.
355
00:32:17,479 --> 00:32:19,523
Our secret place.
356
00:32:20,232 --> 00:32:22,484
Sanctum sanctorum.
357
00:32:22,567 --> 00:32:25,570
If these walls could speak, eh, old man?
358
00:32:25,654 --> 00:32:29,741
- What would they say?
- You tell me.
359
00:32:30,450 --> 00:32:31,910
- You first.
- Uh-uh.
360
00:32:32,536 --> 00:32:34,079
Senior partner.
361
00:32:35,080 --> 00:32:36,999
Junior spaceman.
362
00:32:38,709 --> 00:32:40,627
First a brandy. Do the honors.
363
00:32:40,711 --> 00:32:42,963
I've got a real treat in store.
364
00:32:43,046 --> 00:32:45,465
Where is it, you ridiculous imbecile?
365
00:33:28,508 --> 00:33:29,843
Aha!
366
00:33:30,844 --> 00:33:32,387
Showtime!
367
00:33:41,355 --> 00:33:42,689
Oh...
368
00:34:02,667 --> 00:34:05,003
There, the debutante ball.
369
00:34:06,421 --> 00:34:08,256
Remember that fateful night?
370
00:34:09,424 --> 00:34:10,425
Of course.
371
00:34:16,223 --> 00:34:17,599
Your first cigar.
372
00:34:17,682 --> 00:34:18,809
What?
373
00:34:18,892 --> 00:34:20,894
Come on, old man. I've
smoked since I was five.
374
00:34:20,977 --> 00:34:22,604
Mother insisted.
375
00:34:25,190 --> 00:34:28,068
Flora and Fauna.
376
00:34:28,151 --> 00:34:30,320
Quite the pair, eh, Gomez?
377
00:34:30,404 --> 00:34:32,406
Can you ever forgive me?
378
00:34:34,324 --> 00:34:35,325
What?
379
00:34:36,118 --> 00:34:37,577
I didn't love them,
380
00:34:38,245 --> 00:34:41,540
yet I wooed them
both out of foolish pride.
381
00:34:42,416 --> 00:34:45,252
You were so dashing, you could
have any woman you wanted,
382
00:34:45,335 --> 00:34:46,545
dead or alive.
383
00:34:47,421 --> 00:34:48,880
I was jealous.
384
00:34:48,964 --> 00:34:51,425
Insanely jealous.
385
00:34:51,508 --> 00:34:52,926
I admit that now.
386
00:34:56,346 --> 00:34:59,015
But I did not mean to drive you off,
387
00:34:59,099 --> 00:35:01,017
not to the Bermuda Triangle.
388
00:35:01,768 --> 00:35:03,603
Water under the bridge.
389
00:35:04,146 --> 00:35:05,981
Forgiven. Forgotten.
390
00:35:13,113 --> 00:35:15,574
Come on. Say it.
391
00:35:16,783 --> 00:35:18,994
- Say the secret password.
- The password?
392
00:35:20,078 --> 00:35:22,330
Come on. Stop fooling. You remember.
393
00:35:22,414 --> 00:35:25,500
Please. I'm choking. Please.
394
00:35:25,584 --> 00:35:28,378
You forgot our secret password?
395
00:35:28,462 --> 00:35:30,922
The word we used 100 times a day?
396
00:35:31,006 --> 00:35:32,799
Our special private name for each other?
397
00:35:32,883 --> 00:35:35,552
That was a long time ago
when we were children.
398
00:35:35,635 --> 00:35:40,974
You almost killed me, you demented freak.
399
00:35:41,057 --> 00:35:44,436
Poor devil, what did they
do to you in that Bermuda Triangle?
400
00:35:44,519 --> 00:35:47,230
But if he's not Uncle
Fester, then who is he?
401
00:35:47,314 --> 00:35:48,773
Somebody else.
402
00:35:51,943 --> 00:35:53,278
It has to warm up.
403
00:35:53,361 --> 00:35:54,362
Why?
404
00:35:55,030 --> 00:35:56,031
So it can kill you.
405
00:35:56,114 --> 00:35:57,908
I knew that.
406
00:35:59,367 --> 00:36:02,913
- Children, what are you doing?
- I'm going to electrocute him.
407
00:36:02,996 --> 00:36:05,415
But we're late for the charity auction.
408
00:36:05,499 --> 00:36:07,792
- But, Mother...
- I said no.
409
00:36:09,002 --> 00:36:10,003
Please?
410
00:36:10,837 --> 00:36:12,464
Oh, all right.
411
00:36:22,432 --> 00:36:24,017
This magnificent piece
412
00:36:24,100 --> 00:36:28,021
is encrusted with rubies
and 15 emerald chips.
413
00:36:28,104 --> 00:36:33,485
It was donated by Morticia
and Gomez Addams.
414
00:36:33,568 --> 00:36:36,154
Remember, this year,
over half our proceeds
415
00:36:36,238 --> 00:36:39,199
will benefit the elderly
and the mentally disabled.
416
00:36:40,033 --> 00:36:43,203
I'll open the bidding at $5,000.
417
00:36:43,286 --> 00:36:45,830
Five...
Ha! Not good enough.
418
00:36:45,914 --> 00:36:48,458
- 20,000!
- What are they doing?
419
00:36:48,542 --> 00:36:51,336
- I have 20.
- Twenty-five.
420
00:36:51,419 --> 00:36:52,879
- Cara mia?
- Twenty-five.
421
00:36:53,463 --> 00:36:55,632
Thirty. Mon sauvage.
422
00:36:55,715 --> 00:36:57,133
Thirty-five!
423
00:36:59,427 --> 00:37:03,014
- Fifty.
- I have $50,000.
424
00:37:03,098 --> 00:37:04,808
Your turn, my ecstasy.
425
00:37:04,891 --> 00:37:08,645
Fifty thousand, going
once. Fifty thousand, going twice.
426
00:37:10,564 --> 00:37:14,192
Sold to Morticia Addams for $50,000.
427
00:37:26,037 --> 00:37:28,206
Isn't it too enchanting?
428
00:37:28,290 --> 00:37:29,833
How do you take it off?
429
00:37:33,003 --> 00:37:34,421
There's a trick to it...
430
00:37:37,340 --> 00:37:38,633
...of course.
431
00:37:48,893 --> 00:37:52,188
"How do you take it off?" That's absurd.
432
00:37:52,272 --> 00:37:55,191
That finger trap was a party
favor at his tenth birthday!
433
00:38:00,405 --> 00:38:01,656
Oh, no.
434
00:38:02,282 --> 00:38:04,034
Father's playing with his trains.
435
00:38:05,660 --> 00:38:08,038
He wore that finger trap for two years!
436
00:38:08,121 --> 00:38:10,290
Mother had to teach
him to eat with his feet.
437
00:38:10,373 --> 00:38:13,043
And the combination and the password
438
00:38:13,126 --> 00:38:15,879
and my cigar and he slept so well!
439
00:38:19,132 --> 00:38:20,675
He's using the diesel.
440
00:38:32,312 --> 00:38:33,313
The covered bridge.
441
00:38:36,816 --> 00:38:37,984
Dead man's curve.
442
00:39:31,746 --> 00:39:34,374
It's all about Uncle Fester, isn't it?
443
00:39:44,342 --> 00:39:47,887
Spirits above me, give me a sign.
444
00:39:47,971 --> 00:39:50,974
Shall I be joyous or shall I be damned?
445
00:40:06,489 --> 00:40:07,699
Sleepless night?
446
00:40:11,077 --> 00:40:12,579
Walk with me, Fester.
447
00:40:19,002 --> 00:40:20,670
Aunt LaBorgia.
448
00:40:20,754 --> 00:40:23,131
Executed by a firing squad.
449
00:40:24,674 --> 00:40:26,509
Cousin Fledge.
450
00:40:26,593 --> 00:40:30,305
Torn limb from limb by four wild horses.
451
00:40:31,306 --> 00:40:33,600
And darling Uncle Eimar.
452
00:40:36,478 --> 00:40:38,313
Buried alive.
453
00:40:39,397 --> 00:40:41,024
Psychopaths,
454
00:40:41,107 --> 00:40:42,609
fiends,
455
00:40:42,692 --> 00:40:44,194
mad-dog killers.
456
00:40:44,861 --> 00:40:47,614
Brutes, Fester. Pioneers.
457
00:40:48,281 --> 00:40:49,574
Lest we forget.
458
00:40:51,201 --> 00:40:52,786
Your beloved Muerto.
459
00:40:54,788 --> 00:40:58,208
After you left, he was
simply a different vulture.
460
00:40:59,751 --> 00:41:01,085
He wouldn't circle.
461
00:41:02,545 --> 00:41:04,088
He wouldn't peck.
462
00:41:05,715 --> 00:41:08,092
That's how much you mean to this family.
463
00:41:15,475 --> 00:41:17,352
Mother and Father Addams.
464
00:41:18,812 --> 00:41:21,940
How I wish the children
could have known them better.
465
00:41:23,066 --> 00:41:25,235
But tell that to an angry mob.
466
00:41:28,321 --> 00:41:33,910
And our credo,
"Sic gorgiamus allos subjectatos nunc."
467
00:41:33,993 --> 00:41:37,747
"We gladly feast on those
who would subdue us."
468
00:41:38,623 --> 00:41:40,500
Not just pretty words.
469
00:41:44,045 --> 00:41:48,258
As an Addams, you understand
completely, don't you?
470
00:41:50,802 --> 00:41:53,847
As an Addams, yes, I do.
471
00:41:57,433 --> 00:41:58,643
Good night, Fester.
472
00:42:01,729 --> 00:42:03,189
Rest in peace.
473
00:42:12,532 --> 00:42:14,492
They're on to me,
Mother. I'm almost sure.
474
00:42:15,159 --> 00:42:18,371
Of course I tried. I still can't
find it. You've got to get over here.
475
00:42:18,454 --> 00:42:20,707
Arsenic, cyanide.
Cyanide. Arsenic, arsenic.
476
00:42:21,249 --> 00:42:22,792
Don't say that.
477
00:42:24,043 --> 00:42:25,420
You know I do.
478
00:42:27,672 --> 00:42:31,718
His trains are everywhere. The
children are beside themselves.
479
00:42:32,385 --> 00:42:33,636
Is that for your brother?
480
00:42:34,679 --> 00:42:35,889
I don't think so.
481
00:42:44,314 --> 00:42:45,565
This can't go on.
482
00:42:46,107 --> 00:42:48,318
How can I help him? Tell me, Mama.
483
00:42:50,111 --> 00:42:52,697
"Troubled husbands."
484
00:42:52,780 --> 00:42:54,198
- "Adultery"?
- Oh, no.
485
00:42:55,325 --> 00:42:58,369
- "Financial, money troubles"?
- No.
486
00:42:59,370 --> 00:43:03,082
- "Turned into toad or reptile."
- Is there an index?
487
00:43:05,043 --> 00:43:07,879
They know I'm a fraud, the whole bunch.
488
00:43:07,962 --> 00:43:10,089
It's not going to work.
489
00:43:10,173 --> 00:43:13,426
Who knows? Gomez, that overheated moron?
490
00:43:14,010 --> 00:43:16,554
He's no moron. He's Fester's brother.
491
00:43:16,638 --> 00:43:20,558
They had some awful fight years ago.
He's suspicious, they all are, I can tell.
492
00:43:20,642 --> 00:43:22,936
Really? Well, thank God I came over here.
493
00:43:23,019 --> 00:43:27,523
I will counsel the troubled
family, ease their distress.
494
00:43:27,607 --> 00:43:30,401
It's my calling. Remember, Gordon?
495
00:43:30,485 --> 00:43:31,778
What?
496
00:43:31,861 --> 00:43:33,738
I'm a doctor.
497
00:43:36,115 --> 00:43:39,869
Why don't you speak to Fester,
darling? He's right outside the door.
498
00:43:39,953 --> 00:43:43,164
I would speak with
Fester if that were Fester.
499
00:43:43,247 --> 00:43:46,584
But that is not. That's an impostor!
500
00:43:46,668 --> 00:43:49,253
An impostore!
501
00:43:49,337 --> 00:43:52,173
A charlatan! A sham!
502
00:43:52,256 --> 00:43:53,883
A counterfeit!
503
00:43:59,055 --> 00:44:00,098
Hmm.
504
00:44:01,557 --> 00:44:04,644
O, villain,
villain, smiling, damned villain!
505
00:44:04,727 --> 00:44:06,938
Who calls me a
villain? Breaks my pate across?
506
00:44:07,021 --> 00:44:07,855
Bloodshed.
507
00:44:07,939 --> 00:44:09,732
Plucks off my
beard and blows it in my face?
508
00:44:09,816 --> 00:44:11,818
If I must
strike you dead, I will.
509
00:44:18,700 --> 00:44:19,867
Ohh...
510
00:44:20,535 --> 00:44:21,536
Ahh...
511
00:44:22,120 --> 00:44:23,329
No!
512
00:44:23,955 --> 00:44:25,123
No, no!
513
00:44:25,206 --> 00:44:27,041
No, no, no, no!
514
00:44:28,710 --> 00:44:29,961
Give me that sword.
515
00:44:31,004 --> 00:44:33,673
Haven't you ever slaughtered anyone?
516
00:44:33,756 --> 00:44:36,592
- He's only a child.
- No excuse.
517
00:44:37,218 --> 00:44:40,263
Aim for a major artery. The jugular.
518
00:44:40,346 --> 00:44:43,808
A faker! A phony!
519
00:44:43,891 --> 00:44:45,601
An utter fraud!
520
00:44:45,685 --> 00:44:48,187
A base, deceitful--
521
00:44:48,271 --> 00:44:50,064
Mr. Addams!
522
00:44:51,190 --> 00:44:54,402
I believe I am understanding.
I can help, yes?
523
00:44:55,319 --> 00:44:58,948
The theory of displacement.
524
00:44:59,032 --> 00:45:00,575
Is this familiar?
525
00:45:01,325 --> 00:45:02,326
No. Tish?
526
00:45:02,410 --> 00:45:05,621
Oh, it is too exciting.
527
00:45:05,705 --> 00:45:07,248
I will explain.
528
00:45:07,331 --> 00:45:08,916
Is it unpleasant?
529
00:45:10,168 --> 00:45:11,169
Deeply.
530
00:45:13,588 --> 00:45:17,759
Your very own brother,
you drive him away.
531
00:45:17,842 --> 00:45:19,510
"Go. Off with you."
532
00:45:19,594 --> 00:45:23,723
But then you are feeling
the little black monster.
533
00:45:23,806 --> 00:45:26,392
- Pugsley.
- Guilt. Yes?
534
00:45:27,101 --> 00:45:30,229
Your brother returns, you feel guilty,
535
00:45:30,313 --> 00:45:31,606
you displace.
536
00:45:31,689 --> 00:45:32,899
I do?
537
00:45:32,982 --> 00:45:37,028
The feelings in your brain
cells, they bubble and collide.
538
00:45:37,695 --> 00:45:40,239
You suspect things.
539
00:45:40,323 --> 00:45:43,451
You love him, but you resent him.
540
00:45:43,534 --> 00:45:45,661
Love, hate. Hate, love.
541
00:45:46,788 --> 00:45:48,206
Like for Mama. No?
542
00:45:49,040 --> 00:45:51,501
But I didn't hate my
mother. It was an accident.
543
00:45:52,085 --> 00:45:56,214
It's a very common psychosis.
I'm seeing it every day.
544
00:45:56,839 --> 00:45:57,965
Lucky doctor.
545
00:45:58,800 --> 00:46:02,428
Displacement. How bizarre.
546
00:46:02,512 --> 00:46:05,056
And here I thought
Fester was the problem.
547
00:46:05,765 --> 00:46:07,183
- He's sullen.
- He's furtive.
548
00:46:07,266 --> 00:46:08,518
- Backstabbing.
- He sulks.
549
00:46:08,601 --> 00:46:10,520
- I suspect him.
- You're unbalanced.
550
00:46:10,603 --> 00:46:13,648
And I hate him. By God, you're right!
551
00:46:14,190 --> 00:46:16,109
He is Fester!
552
00:46:16,192 --> 00:46:17,902
Thank you, Dr. Pinder-Schloss.
553
00:46:18,986 --> 00:46:20,488
I do what I can.
554
00:46:20,571 --> 00:46:23,491
You see, children, there's lots to learn.
555
00:46:27,703 --> 00:46:29,080
"Gangrene."
556
00:46:29,580 --> 00:46:30,915
Ooh.
557
00:46:30,998 --> 00:46:33,251
Uncle Fester, how do you know so much?
558
00:46:33,334 --> 00:46:36,087
I've been around. I pick things up.
559
00:46:36,170 --> 00:46:37,922
In the Bermuda Triangle?
560
00:46:40,091 --> 00:46:42,176
Look, children, a new chapter.
561
00:46:42,760 --> 00:46:45,263
"Scabs."
562
00:46:52,270 --> 00:46:55,690
Three parts dynamite
with a nitroglycerin cap.
563
00:46:55,773 --> 00:46:59,569
It's perfect for small holes,
carports and tool sheds.
564
00:47:06,325 --> 00:47:07,451
Mother.
565
00:47:08,202 --> 00:47:10,454
Everyone will be at the
children's play tonight, correct?
566
00:47:10,538 --> 00:47:13,082
Oh, yes. I've been working with them.
567
00:47:13,166 --> 00:47:15,626
- It's going to be fun.
- Fun?
568
00:47:17,420 --> 00:47:19,797
Is that what we're here for? Fun?
569
00:47:19,881 --> 00:47:23,676
Oh, darling, forgive me. You
see what they've driven me to?
570
00:47:23,759 --> 00:47:26,846
I've raised a hand to my
child, my reason for living.
571
00:47:28,890 --> 00:47:32,768
- You can't go to the play.
- But the kids...
572
00:47:32,852 --> 00:47:35,354
The house will be deserted.
The vault will be ours.
573
00:47:35,438 --> 00:47:36,981
But, Mother...
574
00:47:38,232 --> 00:47:39,901
Can you hear it, my treasure?
575
00:47:40,610 --> 00:47:43,237
My heartbeat. It beats only for you.
576
00:47:43,321 --> 00:47:46,240
Listen closely. It says,
"Gordon, I love you.
577
00:47:46,324 --> 00:47:48,034
Gordon, the vault."
578
00:47:49,452 --> 00:47:50,953
I do hear it.
579
00:47:51,037 --> 00:47:55,583
Soon we'll have the money
and we'll be far from here.
580
00:47:55,666 --> 00:47:58,628
Loving mother, grateful son.
581
00:47:59,337 --> 00:48:00,671
Understood?
582
00:48:04,592 --> 00:48:05,593
Ah.
583
00:48:06,677 --> 00:48:08,638
There you are, at last.
584
00:48:09,972 --> 00:48:12,808
What a fool I was to doubt you.
585
00:48:12,892 --> 00:48:15,686
Dr. Pinder-Schloss explained everything.
586
00:48:15,770 --> 00:48:17,855
What a lovely woman. So chilly.
587
00:48:18,522 --> 00:48:20,191
Displacement.
588
00:48:20,274 --> 00:48:21,776
It's a common psychosis.
589
00:48:21,859 --> 00:48:23,945
- Isn't that grand?
- Is it?
590
00:48:24,987 --> 00:48:26,322
Look at it, Fester.
591
00:48:26,948 --> 00:48:28,616
The primeval ooze.
592
00:48:28,699 --> 00:48:31,077
Quicksand, fumes, toxic waste.
593
00:48:31,160 --> 00:48:33,162
It's all ours, Fester.
594
00:48:33,246 --> 00:48:35,665
You belong here, old man.
595
00:48:35,748 --> 00:48:36,749
Stay.
596
00:48:36,832 --> 00:48:38,542
You don't know what you're asking.
597
00:48:39,377 --> 00:48:42,630
You have a beautiful
wife, wonderful children,
598
00:48:43,631 --> 00:48:44,924
a wasteland.
599
00:48:46,175 --> 00:48:47,426
I'm in the way.
600
00:48:48,469 --> 00:48:49,637
In the way?
601
00:48:50,429 --> 00:48:53,307
- My brother?
- Gomez, take care!
602
00:48:55,017 --> 00:48:57,395
For you, life is all fun and games.
603
00:48:58,771 --> 00:49:01,649
A dance in a graveyard. Stench. Decay.
604
00:49:02,316 --> 00:49:04,110
But things change.
605
00:49:04,193 --> 00:49:05,736
Precisely. You're back.
606
00:49:06,862 --> 00:49:10,074
All those years apart, Fester.
607
00:49:10,157 --> 00:49:11,951
We can't do that again.
608
00:49:15,037 --> 00:49:16,247
You're home.
609
00:49:40,396 --> 00:49:41,439
Fore!
610
00:49:46,152 --> 00:49:47,862
Damn you, Addams!
611
00:49:53,868 --> 00:49:54,869
Uncle Fester?
612
00:49:55,703 --> 00:49:58,122
Come on, Uncle Fester. Come to the play.
613
00:49:59,248 --> 00:50:00,833
I said I was busy.
614
00:50:01,709 --> 00:50:05,629
But you said you'd help
us, with the Shakespeare and the pus.
615
00:50:05,713 --> 00:50:07,423
I changed my mind.
616
00:50:22,396 --> 00:50:25,358
Mrs. Addams, can I see you for a moment?
617
00:50:26,359 --> 00:50:28,736
I'm Susan Firkins. I'm
Wednesday's teacher.
618
00:50:28,819 --> 00:50:30,488
Oh, of course, Miss Firkins.
619
00:50:30,571 --> 00:50:33,032
Wednesday's told us so much about you.
620
00:50:41,415 --> 00:50:46,587
Wednesday is an excellent
student, but, frankly, I'm concerned.
621
00:50:46,670 --> 00:50:49,131
You see, this is our
class bulletin board.
622
00:50:49,215 --> 00:50:54,053
This month, our theme is our
heroes, people we love and admire.
623
00:50:54,136 --> 00:50:57,181
You see, Susan Ringo
has chosen the president.
624
00:50:57,264 --> 00:50:58,432
Isn't that sweet?
625
00:50:59,266 --> 00:51:02,353
And Harmony Feld has picked Jane Pauley.
626
00:51:04,438 --> 00:51:06,273
Have you spoken to her parents?
627
00:51:07,441 --> 00:51:10,444
But Wednesday brought in this picture,
628
00:51:11,028 --> 00:51:12,696
Calpurnia Addams.
629
00:51:13,406 --> 00:51:16,075
Wednesday's great-aunt Calpurnia.
630
00:51:16,158 --> 00:51:19,495
She was burned as a witch in 1706.
631
00:51:19,578 --> 00:51:22,540
They say she danced
naked in the town square
632
00:51:22,623 --> 00:51:24,458
and enslaved a minister.
633
00:51:25,292 --> 00:51:27,461
- Really?
- Oh, yes.
634
00:51:28,212 --> 00:51:32,675
But don't worry. We've told
Wednesday, college first.
635
00:51:33,759 --> 00:51:37,221
Isn't he adorable?
636
00:51:37,304 --> 00:51:39,098
I made this myself.
637
00:51:39,181 --> 00:51:40,558
It's charming.
638
00:51:40,641 --> 00:51:41,725
What is he, a lizard?
639
00:51:42,852 --> 00:51:43,853
An elf.
640
00:51:45,396 --> 00:51:47,022
Look at you.
641
00:51:53,571 --> 00:51:55,239
That's better.
642
00:51:55,823 --> 00:51:58,534
You are too precious for words.
643
00:51:58,617 --> 00:52:01,412
Why, I could just eat you alive.
644
00:52:01,495 --> 00:52:03,372
Oh, no, Margaret. Too young.
645
00:52:09,170 --> 00:52:11,297
♪ La la la la la la, la la la la la ♪
646
00:52:11,380 --> 00:52:13,591
♪ Getting to know you ♪
647
00:52:13,674 --> 00:52:17,970
♪ Getting to know all about you ♪
648
00:52:18,053 --> 00:52:19,889
♪ Getting to like you ♪
649
00:52:19,972 --> 00:52:24,435
♪ Getting to hope you like me ♪
650
00:52:24,518 --> 00:52:26,604
♪ Getting to know you ♪
651
00:52:26,687 --> 00:52:30,941
♪ Putting it my way, but nicely ♪
652
00:52:31,025 --> 00:52:33,194
♪ You are precisely ♪
653
00:52:33,277 --> 00:52:35,362
♪ My cup of tea... ♪
654
00:52:35,446 --> 00:52:38,491
Wednesday. Pugsley. I changed my mind.
655
00:52:39,241 --> 00:52:40,576
Uncle Fester.
656
00:52:47,625 --> 00:52:49,585
Gordon? Gordon?
657
00:52:50,753 --> 00:52:51,795
It's Mother.
658
00:52:55,299 --> 00:52:56,675
Damn it, where is he?
659
00:52:58,093 --> 00:52:59,762
I never should have used him.
660
00:53:00,471 --> 00:53:03,974
♪ Free and easy ♪
661
00:53:04,058 --> 00:53:05,976
♪ When I am with you ♪
662
00:53:06,060 --> 00:53:10,773
♪ Getting to know what to say ♪
663
00:53:10,856 --> 00:53:13,776
I knew you couldn't stay away, old man.
664
00:53:13,859 --> 00:53:16,195
♪ And breezy ♪
665
00:53:16,278 --> 00:53:20,741
♪ Because of all The
most beautiful and new ♪
666
00:53:20,824 --> 00:53:23,661
♪ Things that I am learning about you ♪
667
00:53:23,744 --> 00:53:29,041
♪ Day by day ♪
668
00:53:29,124 --> 00:53:30,292
♪ By day ♪
669
00:53:33,128 --> 00:53:34,255
Damn it.
670
00:53:35,714 --> 00:53:38,133
Gordon! Gordon!
671
00:53:38,217 --> 00:53:39,385
Are you there?
672
00:53:41,262 --> 00:53:42,304
Gordon.
673
00:53:47,226 --> 00:53:49,687
My goodness! Say! Look!
Would somebody come here?
674
00:53:49,770 --> 00:53:51,897
Oh, my! Oh, good... Oh! Aah!
675
00:53:52,398 --> 00:53:54,900
Oh, my! Hmm! Hmm! Hmm!
676
00:53:54,984 --> 00:53:58,946
How all occasions do inform
against me and spur my dull revenge!
677
00:53:59,029 --> 00:54:02,533
Oh, from this time forth, my
thoughts be bloody, or nothing worth!
678
00:54:02,616 --> 00:54:05,119
If I must strike you dead, I will.
679
00:54:08,163 --> 00:54:09,665
A hit,
680
00:54:09,748 --> 00:54:12,001
a very palpable hit.
681
00:54:12,084 --> 00:54:13,794
Aah!
682
00:54:23,178 --> 00:54:24,597
O proud death,
683
00:54:25,180 --> 00:54:28,267
what feast is toward
in thine eternal cell?
684
00:54:30,352 --> 00:54:33,731
Sweet oblivion, open your arms!
685
00:54:51,248 --> 00:54:52,583
Bravo!
686
00:54:54,251 --> 00:54:56,587
- Bravo!
- Bravo!
687
00:54:57,129 --> 00:54:59,798
Bravo!
688
00:55:01,342 --> 00:55:02,718
Bravo!
689
00:55:03,344 --> 00:55:04,511
Bravo!
690
00:55:04,595 --> 00:55:07,806
There were sailors, pirates
691
00:55:08,515 --> 00:55:12,186
and a plane full of
tourists from Miami Beach,
692
00:55:12,936 --> 00:55:14,938
all lost in the Triangle.
693
00:55:15,522 --> 00:55:18,692
Uncle Fester, will you
take me there someday?
694
00:55:18,776 --> 00:55:20,277
It's a promise.
695
00:55:21,028 --> 00:55:22,863
- Good night, Wednesday.
- Good night.
696
00:55:22,946 --> 00:55:24,448
You were terrific.
697
00:55:26,950 --> 00:55:28,160
Uncle Fester?
698
00:55:49,973 --> 00:55:52,101
A theatrical triumph.
699
00:55:52,851 --> 00:55:54,269
It's like a dream.
700
00:55:54,978 --> 00:55:58,107
When we first met, it was
an evening much like this.
701
00:55:58,899 --> 00:56:00,526
Magic in the air.
702
00:56:01,652 --> 00:56:02,820
A boy.
703
00:56:03,612 --> 00:56:05,072
A girl.
704
00:56:05,155 --> 00:56:06,865
An open grave.
705
00:56:07,825 --> 00:56:09,201
It was my first funeral.
706
00:56:10,619 --> 00:56:12,663
You were so beautiful.
707
00:56:13,539 --> 00:56:15,290
Pale and mysterious.
708
00:56:16,208 --> 00:56:17,918
No one even looked at the corpse.
709
00:56:19,253 --> 00:56:21,046
Your cousin, Balthazar.
710
00:56:21,714 --> 00:56:23,298
You were still a suspect.
711
00:56:25,092 --> 00:56:28,804
I couldn't stop staring at
you all through the eulogy.
712
00:56:30,139 --> 00:56:33,600
Your eyes, your mustache,
713
00:56:34,810 --> 00:56:36,145
your laugh.
714
00:56:38,105 --> 00:56:39,857
You bewitched me.
715
00:56:41,191 --> 00:56:43,360
I proposed that very night.
716
00:56:44,361 --> 00:56:47,781
Just think, someday we'll be buried here
717
00:56:48,574 --> 00:56:53,454
side by side, six feet
under in matching coffins.
718
00:56:54,621 --> 00:56:56,582
Our lifeless bodies
719
00:56:56,665 --> 00:57:00,961
rotting together for all eternity.
720
00:57:03,422 --> 00:57:04,882
Cara mia.
721
00:57:06,258 --> 00:57:08,302
Mon sauvage.
722
00:57:38,832 --> 00:57:40,584
Hey, Bigfoot.
723
00:57:45,172 --> 00:57:47,216
Don't stare. Just get me out.
724
00:57:54,306 --> 00:57:55,432
Did you like the blood?
725
00:57:56,725 --> 00:57:59,353
- I was so proud.
- Weren't we all?
726
00:58:00,145 --> 00:58:02,064
Wednesday, play with your food.
727
00:58:10,405 --> 00:58:11,490
Mama.
728
00:58:11,573 --> 00:58:13,700
Who put this in here?
729
00:58:16,411 --> 00:58:18,831
- That's for company.
- Rascals.
730
00:58:20,040 --> 00:58:23,085
Doctor, you were so right.
731
00:58:23,168 --> 00:58:25,629
- What an evening.
- Fester fit right in.
732
00:58:25,712 --> 00:58:29,216
- The displacement is over.
- Well, isn't that nice?
733
00:58:29,299 --> 00:58:32,719
- Does he really have to go?
- Yes, he does.
734
00:58:32,803 --> 00:58:36,056
Well, if he insists upon leaving,
735
00:58:36,849 --> 00:58:38,600
we shall mark the occasion.
736
00:58:39,810 --> 00:58:40,978
Tish?
737
00:58:41,061 --> 00:58:43,063
We've planned a farewell party.
738
00:58:43,146 --> 00:58:45,524
We've invited the entire clan.
739
00:58:46,483 --> 00:58:47,985
What a lovely gesture.
740
00:58:48,569 --> 00:58:49,945
We're a family again,
741
00:58:50,028 --> 00:58:52,990
and we owe it all to
you, Dr. Pinder-Schloss.
742
00:58:53,073 --> 00:58:55,242
Please. Greta.
743
00:58:55,325 --> 00:58:56,618
Greta.
744
00:58:57,786 --> 00:59:00,330
Fester, walk me out.
745
00:59:04,585 --> 00:59:08,547
I'm fine, Mother. I'm
completely in control.
746
00:59:08,630 --> 00:59:11,091
They're not your family, Gordon. I am.
747
00:59:11,174 --> 00:59:13,010
They don't love you. I do.
748
00:59:13,093 --> 00:59:16,555
They're evil and corrupt and degraded.
749
00:59:16,638 --> 00:59:20,225
- I can give you that.
- I'm fine. Really.
750
00:59:20,309 --> 00:59:21,977
We'll see. Open up!
751
00:59:51,298 --> 00:59:52,424
A party?
752
00:59:53,300 --> 00:59:54,509
For me?
753
00:59:55,928 --> 00:59:56,929
Here?
754
01:00:04,478 --> 01:00:08,690
Tish, how long has it
been since we've waltzed?
755
01:00:09,608 --> 01:00:10,984
Oh, Gomez.
756
01:00:15,739 --> 01:00:16,907
Hours.
757
01:01:24,057 --> 01:01:25,809
It, old man!
758
01:01:28,228 --> 01:01:30,105
You're right. Far too long.
759
01:01:37,029 --> 01:01:39,781
- Don't let me out of your sight.
- Don't threaten me, Margaret.
760
01:01:39,865 --> 01:01:42,993
- These people are abnormal.
- Don't exaggerate.
761
01:01:49,499 --> 01:01:52,127
- By all means! They're clients, Margaret.
- Oh!
762
01:01:52,210 --> 01:01:54,087
Whee!
763
01:01:59,968 --> 01:02:02,596
- Wednesday?
- Yes, Mother?
764
01:02:02,679 --> 01:02:05,223
Would you run upstairs and
check on your uncle, please?
765
01:02:07,184 --> 01:02:10,479
Why, Lumpy Addams. Look at you.
766
01:02:11,063 --> 01:02:12,439
All grown up.
767
01:02:24,826 --> 01:02:26,036
Uncle Fester?
768
01:02:29,289 --> 01:02:31,416
- I understand.
- I hope so.
769
01:02:31,500 --> 01:02:32,959
And I'm counting on you.
770
01:02:33,043 --> 01:02:35,712
Don't let me down. Don't buckle.
771
01:02:35,796 --> 01:02:38,840
It's not gonna be easy.
There are people everywhere.
772
01:02:38,924 --> 01:02:41,426
You can do it if you just stop whining.
773
01:02:42,135 --> 01:02:44,763
Nobody likes that. It's unattractive.
774
01:02:44,846 --> 01:02:49,267
All right. Fine. I will
try and reach the vault tonight.
775
01:02:49,351 --> 01:02:53,271
But if I can't, well, then that's it.
776
01:02:54,356 --> 01:02:55,440
Okay, Mother?
777
01:02:56,108 --> 01:02:58,735
I knew it. You are a fake.
778
01:02:58,819 --> 01:03:01,613
Come here, my little one.
779
01:03:01,696 --> 01:03:03,115
- Wednesday!
- Get her!
780
01:03:48,827 --> 01:03:51,997
Flora and Fauna Amor.
781
01:03:53,331 --> 01:03:55,292
I cannot see.
782
01:03:55,375 --> 01:03:58,211
I am blinded by such beauty.
783
01:03:58,295 --> 01:03:59,504
Gomez Addams.
784
01:03:59,588 --> 01:04:01,256
- You terrible flirt.
- Always was.
785
01:04:01,339 --> 01:04:02,883
- At least with me.
- Copycat!
786
01:04:02,966 --> 01:04:06,386
- Tag-along!
- Why, Gomez, the Amor twins.
787
01:04:06,469 --> 01:04:08,930
- I've heard so much about you.
- Morticia--
788
01:04:09,014 --> 01:04:10,765
You nabbed him. This darling man.
789
01:04:10,849 --> 01:04:12,517
- He was mine!
- He was mine!
790
01:04:12,601 --> 01:04:15,312
Flora, Fauna, how can I compete?
791
01:04:15,395 --> 01:04:17,230
You're twice the woman I am.
792
01:04:17,981 --> 01:04:20,734
Tully, the Amor twins.
793
01:04:20,817 --> 01:04:23,445
They're waiting for Fester. Amuse them.
794
01:04:25,864 --> 01:04:28,575
- Hello, Tully.
- Oh, my God.
795
01:04:34,372 --> 01:04:37,918
You mean you don't
know? It's too intriguing.
796
01:04:38,001 --> 01:04:41,504
Now that Fester's back, he's
king of the castle again, isn't he?
797
01:04:41,588 --> 01:04:43,924
Fester's the older
brother, so he gets it all.
798
01:04:44,007 --> 01:04:46,176
The house, the money, you name it.
799
01:04:46,259 --> 01:04:47,719
Fester's still single, isn't he?
800
01:04:48,303 --> 01:04:50,972
- Are you, Mr. Alford?
- Why, Fauna.
801
01:04:51,056 --> 01:04:53,683
- I'm Fauna.
- I'm Flora.
802
01:04:55,101 --> 01:04:58,521
I'm flattered. Excuse me, ladies.
803
01:05:03,526 --> 01:05:06,655
I can't find her
anywhere. Let's just leave.
804
01:05:07,280 --> 01:05:09,407
- Out the back.
- Now pull yourself together.
805
01:05:09,491 --> 01:05:11,326
She'll turn up, the little cockroach.
806
01:05:11,409 --> 01:05:13,370
You get to the party or
they'll suspect something.
807
01:05:13,453 --> 01:05:15,622
- I'll be down soon.
- Yes, Mother.
808
01:05:22,963 --> 01:05:26,299
Everyone, your attention, please.
809
01:05:30,637 --> 01:05:34,266
Tonight we dance for our
treasured guest of honor,
810
01:05:34,349 --> 01:05:35,767
Fester Addams.
811
01:05:38,478 --> 01:05:41,481
The mamushka!
812
01:05:43,191 --> 01:05:46,194
Taught to us by our Cossack cousins,
813
01:05:46,278 --> 01:05:49,406
the mamushka has been
an Addams family tradition
814
01:05:49,489 --> 01:05:50,657
since God knows when.
815
01:05:51,241 --> 01:05:54,119
We danced the mamushka
while Nero fiddled.
816
01:05:54,202 --> 01:05:57,330
We danced the mamushka at Waterloo.
817
01:05:57,414 --> 01:06:01,459
We danced the mamushka
for Jack the Ripper.
818
01:06:02,127 --> 01:06:05,338
And now, Fester Addams,
819
01:06:05,422 --> 01:06:09,509
this mamushka is for you.
820
01:06:29,946 --> 01:06:35,326
♪ There is no quibbling
The sweetest relationship ♪
821
01:06:35,410 --> 01:06:39,330
♪ Is sibling to sibling ♪
822
01:06:40,832 --> 01:06:46,171
♪ My emotions have left me dribbling ♪
823
01:06:47,213 --> 01:06:52,427
♪ I'll stab anyone who
starts Gnawing and nibbling ♪
824
01:06:53,011 --> 01:06:56,014
♪ At my feelings ♪
825
01:06:56,097 --> 01:07:00,852
♪ For my sibling ♪
826
01:07:01,895 --> 01:07:04,481
♪ We've danced it in the graveyards ♪
827
01:07:04,564 --> 01:07:06,316
♪ Where the maggots bill and coo ♪
828
01:07:06,399 --> 01:07:08,109
♪ It's perfect for beheadings ♪
829
01:07:08,193 --> 01:07:09,673
♪ Where the head says "How-dee-do?" ♪
830
01:07:09,736 --> 01:07:11,863
♪ Mamushka! Mamushka! ♪
831
01:07:11,946 --> 01:07:13,740
♪ I doff my old babushka! ♪
832
01:07:13,823 --> 01:07:15,742
♪ With a hey and a hey
And a hey and a hey ♪
833
01:07:15,825 --> 01:07:17,118
♪ The dance of brotherly love ♪
834
01:07:17,202 --> 01:07:19,162
♪ Just kill the carioca ♪
835
01:07:19,245 --> 01:07:21,289
♪ Continental Susie Q ♪
836
01:07:21,372 --> 01:07:22,665
♪ Garotte the old gavotte ♪
837
01:07:22,749 --> 01:07:25,001
♪ And disembowel the djpsy doo! ♪
838
01:07:25,085 --> 01:07:26,836
♪ Mamushka! Mamushka! ♪
839
01:07:26,920 --> 01:07:28,671
♪ Let's dance it like Petrushka! ♪
840
01:07:28,755 --> 01:07:30,590
♪ With a hey and a hey
And a hey and a hey ♪
841
01:07:30,673 --> 01:07:32,092
♪ And a dance of brotherly love ♪
842
01:07:32,675 --> 01:07:34,094
- ♪ Brothers! ♪
- ♪ Brothers! ♪
843
01:07:34,177 --> 01:07:35,177
♪ Brothers! ♪
844
01:07:35,220 --> 01:07:39,015
♪ The Brothers Karamazov And
the German Brothers Grimm ♪
845
01:07:39,099 --> 01:07:40,576
- ♪ There's Orville Wright ♪
- ♪ And Wilbur! ♪
846
01:07:40,600 --> 01:07:42,769
♪ Orville's nothing minus him! ♪
847
01:07:42,852 --> 01:07:44,729
♪ The Smith Brothers
And the Marx Brothers ♪
848
01:07:44,813 --> 01:07:46,933
♪ And the Ritz and the
Brooks And the Mills Brothers ♪
849
01:07:49,734 --> 01:07:51,003
♪ The Everly Brothers
The Solomon Brothers ♪
850
01:07:51,027 --> 01:07:52,379
♪ Nicholas Brothers, Corsican Brothers ♪
851
01:07:52,403 --> 01:07:54,447
♪ And Dr. Joyce Brothers! Brothers! ♪
852
01:07:54,531 --> 01:07:57,826
♪ Ringling Brothers Watch
them break their back! ♪
853
01:07:57,909 --> 01:08:00,829
♪ The Warner Brothers Harry,
Sammy, Irving and Jack ♪
854
01:08:01,412 --> 01:08:05,083
♪ I know there's a host of others
I've had to neglect some brothers ♪
855
01:08:05,166 --> 01:08:07,085
♪ Just too many names to cram ♪
856
01:08:07,168 --> 01:08:12,423
♪ But frankly, my dear
I don't give a damn! ♪
857
01:09:07,562 --> 01:09:10,773
♪ Mamushka, mamushka ♪
858
01:09:10,857 --> 01:09:12,400
♪ He comes for his mamushka ♪
859
01:09:12,483 --> 01:09:14,003
♪ With a hey and a hey
And a hey and a hey ♪
860
01:09:14,027 --> 01:09:15,707
♪ And a hey and a hey
And a hey and a hey ♪
861
01:09:15,737 --> 01:09:17,530
♪ And a hey and a hey
And a hey and a hey ♪
862
01:09:17,614 --> 01:09:19,574
♪ And a hey and a hey
And a hey and a hey and-- ♪
863
01:09:19,657 --> 01:09:21,451
Wait!
864
01:09:23,745 --> 01:09:30,543
♪ I swear by Mummy and Daddums ♪
865
01:09:30,627 --> 01:09:33,630
♪ This defestable Festers ♪
866
01:09:33,713 --> 01:09:36,966
♪ The echt Fester Addams ♪
867
01:09:38,760 --> 01:09:42,597
♪ So hey, hey, hey,
hey Hey, hey, hey, hey ♪
868
01:09:42,680 --> 01:09:46,601
♪ Let's dance the
dance Of brotherly love ♪
869
01:09:46,684 --> 01:09:48,144
♪ Mamushka ♪
870
01:09:51,648 --> 01:09:54,150
What the hell's going on over there?
871
01:09:54,234 --> 01:09:57,695
How would you like to be
rid of the Addamses for good?
872
01:09:58,613 --> 01:09:59,697
I'm serious.
873
01:10:00,615 --> 01:10:02,242
What can I do for you?
874
01:10:04,118 --> 01:10:06,621
You are gonna love this.
875
01:10:09,832 --> 01:10:12,919
We've been married for almost 20 years.
876
01:10:14,462 --> 01:10:16,673
Sometimes it seems like more.
877
01:10:19,717 --> 01:10:23,763
Well, people grow. People change.
878
01:10:34,274 --> 01:10:36,359
Isn't it a beautiful night?
879
01:10:41,489 --> 01:10:43,825
You'll come see me before
you leave, won't you, Fester?
880
01:10:43,908 --> 01:10:46,119
I'll call once I'm alone.
881
01:10:46,202 --> 01:10:47,745
There's your ride, girls.
882
01:10:59,632 --> 01:11:03,803
You're a marvelous
dancer. It's been such fun.
883
01:11:07,015 --> 01:11:09,726
Oh, I can't. We mustn't.
884
01:11:16,399 --> 01:11:17,442
Call me!
885
01:11:17,525 --> 01:11:19,652
♪ Mamushka, mamushka ♪
886
01:11:19,736 --> 01:11:22,113
♪ I swallowed with one whoosh-ka ♪
887
01:11:22,196 --> 01:11:23,656
♪ And a hey and a hey ♪
888
01:11:23,740 --> 01:11:25,867
♪ And a hey and a hey and a hey ♪
889
01:11:26,743 --> 01:11:27,952
♪ Hey, hey ♪
890
01:11:29,120 --> 01:11:32,540
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
891
01:11:32,623 --> 01:11:33,916
Gordon.
892
01:11:34,000 --> 01:11:36,794
Gordon, Gordon, stop it. Gordon, no.
893
01:11:36,878 --> 01:11:39,255
- ♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪
- Stop it, Gordon. Stop it!
894
01:11:39,339 --> 01:11:40,465
Stop it, this instant.
895
01:11:41,924 --> 01:11:45,219
- Is that lipstick all over your face?
- From the twins.
896
01:11:45,303 --> 01:11:48,056
The beauteous Amor twins.
897
01:11:48,139 --> 01:11:49,223
The twins?
898
01:11:50,016 --> 01:11:52,560
Gordon, I don't understand
this. Let me get this clear.
899
01:11:52,643 --> 01:11:56,689
- Have you been having a good time?
- Yes! I have!
900
01:11:56,773 --> 01:11:58,149
It was marvelous.
901
01:11:58,691 --> 01:12:02,070
I sang up a storm and
danced till I dropped!
902
01:12:02,653 --> 01:12:06,324
♪ The mamushka, the mamushka ♪
903
01:12:06,908 --> 01:12:10,995
♪ And a hey and a hey And
a hey and a hey and a hey ♪
904
01:12:13,664 --> 01:12:16,125
- Mother?
- Mother? Mother? Who is that?
905
01:12:16,209 --> 01:12:19,462
- I don't think I recall.
- Mother, please.
906
01:12:19,545 --> 01:12:22,256
I'm just fine. I'm dandy.
907
01:12:22,340 --> 01:12:24,967
Don't concern yourself about me, Gordon.
908
01:12:25,051 --> 01:12:28,054
Please, return to your depraved orgy.
909
01:12:28,763 --> 01:12:30,890
Sometimes I think you're not even my son.
910
01:12:31,808 --> 01:12:34,811
- Don't say that.
- I'm just your mother.
911
01:12:34,894 --> 01:12:38,856
You only owe me your
entire existence on this planet.
912
01:12:38,940 --> 01:12:42,443
Please, Gordon, by all
means, go sing, dance, date.
913
01:12:42,527 --> 01:12:45,738
Oh, Mother, I'm so terribly sorry.
914
01:12:49,575 --> 01:12:52,203
It was just a party. It's over.
915
01:12:53,079 --> 01:12:54,372
It means nothing.
916
01:12:55,248 --> 01:12:58,459
The Siamese twins,
the hunchback, Cousin It,
917
01:12:59,127 --> 01:13:00,169
they're not you.
918
01:13:00,878 --> 01:13:03,172
Say it, Gordon. Make me believe it.
919
01:13:03,756 --> 01:13:07,176
I love you. And I want money.
920
01:13:07,802 --> 01:13:09,095
We've got to find Tully.
921
01:13:14,684 --> 01:13:17,645
Look, our little boy.
922
01:13:17,728 --> 01:13:19,313
All tuckered out.
923
01:13:19,397 --> 01:13:23,359
It's so sweet. He looks
just like a little entree.
924
01:13:24,944 --> 01:13:27,989
- Where's the party?
- It's over, darling.
925
01:13:28,781 --> 01:13:32,368
- Have you seen your sister?
- Not since before the mamushka.
926
01:13:33,369 --> 01:13:34,495
Gomez.
927
01:13:35,204 --> 01:13:38,040
Fan out. Pugsley, head for the dung heap.
928
01:13:38,124 --> 01:13:40,710
Mama and Morticia, the
shallow graves. I'll take the abyss.
929
01:13:40,793 --> 01:13:42,420
Lurch, check out the bottomless pit.
930
01:13:43,254 --> 01:13:44,922
- Fester?
- Up here!
931
01:13:45,548 --> 01:13:50,136
Fester, you take the ravine and
the unmarked abandoned well.
932
01:13:50,219 --> 01:13:54,223
Someone should stay behind
in case she comes back.
933
01:13:54,765 --> 01:13:56,601
Good man. Good thinking!
934
01:13:56,684 --> 01:13:58,394
Then who'll take the swamp?
935
01:14:02,231 --> 01:14:05,359
That's the spirit, Thing.
Lend a hand. Let's go!
936
01:14:12,533 --> 01:14:13,534
Gordon!
937
01:14:15,036 --> 01:14:16,329
Don't dawdle.
938
01:14:22,335 --> 01:14:24,629
Hmm.
939
01:14:28,132 --> 01:14:30,885
- What are you doing?
- I'm relaxing.
940
01:14:32,053 --> 01:14:33,262
Taking a little sun.
941
01:14:33,930 --> 01:14:35,056
Have you gone mad?
942
01:14:35,806 --> 01:14:36,891
Au contraire.
943
01:14:44,899 --> 01:14:46,692
Wednesday!
944
01:14:49,403 --> 01:14:51,489
Wednesday!
945
01:14:53,866 --> 01:14:55,201
Wednesday!
946
01:14:56,452 --> 01:14:58,162
Wednesday!
947
01:15:35,491 --> 01:15:39,203
- What is all this?
- This is a restraining order.
948
01:15:39,287 --> 01:15:40,871
- A restraining order?
- Yes.
949
01:15:40,955 --> 01:15:45,960
It requires you to keep a distance
of 1,000 yards from this house.
950
01:15:46,043 --> 01:15:48,462
I am restrained from my own house?
951
01:15:48,546 --> 01:15:51,173
Not your house,
mustache. Not anymore.
952
01:15:51,257 --> 01:15:53,884
It belongs to the oldest
living descendant,
953
01:15:53,968 --> 01:15:57,555
the elder brother, Fester Addams.
954
01:15:57,638 --> 01:16:00,558
- Fester adores Gomez.
- No, no, he's afraid of him.
955
01:16:00,641 --> 01:16:03,853
Seeing the twins brought it all
back. You're bitter rivals, Gomez.
956
01:16:03,936 --> 01:16:07,481
- I demand to speak with Fester.
- Sorry. No can do.
957
01:16:08,149 --> 01:16:10,860
He's very hurt. Just leave.
958
01:16:13,237 --> 01:16:15,364
But he isn't even Uncle Fester.
959
01:16:19,118 --> 01:16:22,705
Have no fear. Justice shall prevail.
960
01:16:22,788 --> 01:16:24,624
The courts will decide.
961
01:16:25,207 --> 01:16:29,128
They say a man who represents
himself has a fool for a client.
962
01:16:29,211 --> 01:16:31,339
Well, with God as my witness,
963
01:16:31,422 --> 01:16:33,716
I am that fool!
964
01:16:34,300 --> 01:16:38,596
Therefore, it is with no small
amount of personal satisfaction
965
01:16:39,347 --> 01:16:43,893
that I declare Fester Addams
legal executor of the Addams estate
966
01:16:43,976 --> 01:16:47,229
and rightful owner of all possessions
967
01:16:47,313 --> 01:16:49,565
and properties contained therein,
968
01:16:49,649 --> 01:16:51,359
with one exception.
969
01:16:51,442 --> 01:16:53,778
Gomez Addams,
970
01:16:53,861 --> 01:16:57,990
I believe these are yours.
971
01:18:36,797 --> 01:18:40,134
- You are doing this on purpose.
- That's right, Mother. Isn't this fun?
972
01:18:40,217 --> 01:18:41,510
I'll race you back.
973
01:18:43,971 --> 01:18:46,307
Yes, we've
been forced from our home.
974
01:18:47,183 --> 01:18:49,894
Yes, we've been betrayed
by those we trusted.
975
01:18:50,686 --> 01:18:54,398
But we are Addamses,
and we will not submit.
976
01:18:55,733 --> 01:18:58,736
Who recalls the fable of
the tortoise and the hare?
977
01:18:59,487 --> 01:19:02,782
The swift yet lazy little cottontail
978
01:19:02,865 --> 01:19:05,284
and his slow but determined companion?
979
01:19:06,118 --> 01:19:07,828
What does this story teach us?
980
01:19:07,912 --> 01:19:10,498
Kill the hare! Skin it. Boil it.
981
01:19:10,581 --> 01:19:13,709
- Put the tortoise on the highway.
- During rush hour.
982
01:19:13,793 --> 01:19:16,670
Yes. We will survive.
983
01:19:17,421 --> 01:19:21,258
Poison us. Strangle us. Break our bones.
984
01:19:21,342 --> 01:19:22,927
We will come back for more.
985
01:19:23,719 --> 01:19:25,471
And why?
986
01:19:25,554 --> 01:19:27,097
Because we like it.
987
01:19:27,181 --> 01:19:29,099
Because we're Addamses.
988
01:19:29,183 --> 01:19:30,601
We're Addamses.
989
01:19:38,776 --> 01:19:41,487
Here, Lurch. On the house.
990
01:19:58,462 --> 01:20:02,049
We have so many homemakers
reentering the workforce.
991
01:20:02,132 --> 01:20:04,093
Your domestic skills
can be very valuable.
992
01:20:04,844 --> 01:20:07,847
- College?
- Private tutors.
993
01:20:08,848 --> 01:20:10,766
- Major?
- Spells and hexes.
994
01:20:12,184 --> 01:20:13,394
Liberal Arts.
995
01:20:14,395 --> 01:20:18,107
What about your husband?
Is he currently employed?
996
01:20:19,066 --> 01:20:21,110
He's going through a
bad patch at the moment,
997
01:20:21,944 --> 01:20:23,487
but it's not his fault.
998
01:20:23,571 --> 01:20:25,239
Of course not.
999
01:20:25,322 --> 01:20:28,909
What is he, a
loafer? A hopeless layabout?
1000
01:20:28,993 --> 01:20:30,494
A shiftless dreamer?
1001
01:20:33,038 --> 01:20:34,290
Not anymore.
1002
01:20:40,254 --> 01:20:43,716
- Is this made from real lemons?
- Yes.
1003
01:20:43,799 --> 01:20:46,260
I only like all-natural
fruits and beverages
1004
01:20:46,343 --> 01:20:49,471
organically grown with no preservatives.
1005
01:20:49,555 --> 01:20:52,850
- Are you sure they're real lemons?
- Yes.
1006
01:20:52,933 --> 01:20:54,935
Well, I'll tell you what.
1007
01:20:55,019 --> 01:20:56,228
I'll buy a cup
1008
01:20:56,312 --> 01:20:59,565
if you buy a box of my
delicious Girl Scout cookies.
1009
01:20:59,648 --> 01:21:01,150
Do we have a deal?
1010
01:21:01,233 --> 01:21:03,068
Are they made from real Girl Scouts?
1011
01:21:15,873 --> 01:21:18,417
And so, the witch
lured Hansel and Gretel
1012
01:21:18,500 --> 01:21:22,338
into the candy house by
promising them more sweets.
1013
01:21:22,421 --> 01:21:24,757
And she told them to look in the oven.
1014
01:21:24,840 --> 01:21:28,886
And she was about to push
them in when, lo and behold,
1015
01:21:28,969 --> 01:21:32,181
Hansel pushed the poor, defenseless witch
1016
01:21:32,264 --> 01:21:33,807
into the oven instead,
1017
01:21:33,891 --> 01:21:35,517
where she was burned alive,
1018
01:21:36,143 --> 01:21:37,645
writhing in agony.
1019
01:21:41,023 --> 01:21:45,653
Now, boys and girls, what
do you think that feels like?
1020
01:22:12,513 --> 01:22:13,597
Ooh!
1021
01:22:39,289 --> 01:22:41,083
Welcome to the show.
1022
01:22:41,166 --> 01:22:43,168
Voodoo witch doctors
here in the United States.
1023
01:22:43,252 --> 01:22:44,461
Here, kitty, Kitty.
1024
01:22:44,545 --> 01:22:48,632
Do they really exist or
is this just tabloid hooey?
1025
01:22:48,716 --> 01:22:50,676
Wed love you to call
in with your comments.
1026
01:22:53,470 --> 01:22:55,097
After lunch, we'll try again.
1027
01:22:56,974 --> 01:22:57,975
Yes, Mother.
1028
01:23:02,479 --> 01:23:04,481
We'll find the money.
1029
01:23:05,357 --> 01:23:08,485
Meanwhile, we have this
little nest, quiet and cozy
1030
01:23:08,569 --> 01:23:11,071
without that dreadful family.
1031
01:23:12,489 --> 01:23:13,741
Yes, Mother.
1032
01:23:14,491 --> 01:23:17,494
So you claim that your
son was brainwashed
1033
01:23:17,578 --> 01:23:21,707
by voodoo witch doctors
and forced to recruit others.
1034
01:23:21,790 --> 01:23:22,791
Let's take a call.
1035
01:23:22,875 --> 01:23:24,334
Hello, Sally.
1036
01:23:24,418 --> 01:23:27,755
Mr. Addams, please stop calling.
1037
01:23:27,838 --> 01:23:29,715
We do not know where they meet.
1038
01:23:29,798 --> 01:23:30,966
Let's take another call.
1039
01:23:33,469 --> 01:23:36,680
Gomez, why don't we go for a drive?
1040
01:23:36,764 --> 01:23:39,016
- The whole family.
- A drive?
1041
01:23:39,892 --> 01:23:41,351
And miss Gilligan?
1042
01:23:41,435 --> 01:23:42,978
Dinner's gonna be late.
1043
01:23:43,812 --> 01:23:46,565
Here, boy. Here, boy.
1044
01:23:53,989 --> 01:23:55,074
Gordon.
1045
01:23:56,366 --> 01:23:57,451
Gordon!
1046
01:25:04,935 --> 01:25:07,271
I would like to speak
with Fester, please.
1047
01:25:16,613 --> 01:25:20,701
You're a desperate woman
consumed by greed and bitterness.
1048
01:25:21,326 --> 01:25:24,621
- We could have been such friends.
- Gordon, let's get started.
1049
01:25:24,705 --> 01:25:26,290
- But, Mother.
- Stop stalling.
1050
01:25:26,373 --> 01:25:28,834
I'm not stalling. Stop badgering me.
1051
01:25:31,378 --> 01:25:34,715
The vault,
Mrs. Addams. Any thoughts?
1052
01:25:34,798 --> 01:25:37,593
- None whatsoever.
- Tully, take over. Tighten it.
1053
01:25:37,676 --> 01:25:39,612
But I got this stomach
thing when I torture people.
1054
01:25:39,636 --> 01:25:40,804
Do it.
1055
01:25:44,016 --> 01:25:45,058
Again.
1056
01:25:54,067 --> 01:25:55,152
Tighter.
1057
01:25:59,740 --> 01:26:01,116
You've done this before.
1058
01:26:49,122 --> 01:26:52,209
Who is it? We're paid through Thursday.
1059
01:26:53,418 --> 01:26:55,337
Mor... Morticia.
1060
01:26:55,420 --> 01:26:56,421
Morticia.
1061
01:26:57,756 --> 01:26:59,466
Morticia what?
1062
01:26:59,549 --> 01:27:00,717
Slow down!
1063
01:27:00,801 --> 01:27:02,177
It's terrible when you stutter.
1064
01:27:16,066 --> 01:27:20,570
Morticia in danger.
1065
01:27:20,654 --> 01:27:21,989
Stop.
1066
01:27:22,072 --> 01:27:26,159
Send help at once. Stop!
1067
01:27:28,620 --> 01:27:31,498
You can't! Not with red-hot pokers!
1068
01:27:32,165 --> 01:27:33,417
Is this gonna smell?
1069
01:27:33,500 --> 01:27:34,626
Tully Alford,
1070
01:27:35,168 --> 01:27:38,797
charlatan, deadbeat, parasite.
1071
01:27:39,589 --> 01:27:41,383
How Gomez adored you.
1072
01:27:41,466 --> 01:27:43,844
Well, not enough.
1073
01:27:44,970 --> 01:27:47,806
Morticia, please.
1074
01:27:48,390 --> 01:27:52,144
And dear Fester, which is the real you?
1075
01:27:52,894 --> 01:27:56,315
The loathsome, underhanded
monster you've become
1076
01:27:56,398 --> 01:28:00,027
or the loathsome, underhanded
monster we came to love?
1077
01:28:00,110 --> 01:28:01,403
Don't ask me.
1078
01:28:18,628 --> 01:28:21,423
I know what you're feeling, Fester.
1079
01:28:21,506 --> 01:28:22,591
Gordon!
1080
01:28:24,301 --> 01:28:27,512
Gordon, I have a thought.
Just a notion, top of my head.
1081
01:28:27,596 --> 01:28:29,056
Tell me what you think?
1082
01:28:29,681 --> 01:28:33,268
Since you and Mrs.
Addams are so very close...
1083
01:28:35,020 --> 01:28:36,063
be my guest.
1084
01:28:39,358 --> 01:28:40,650
Addams!
1085
01:28:40,734 --> 01:28:42,402
- Cara mia!
- Morn cher!
1086
01:28:42,486 --> 01:28:44,738
Darling, take care.
1087
01:28:45,697 --> 01:28:48,367
Dirty pool, old man. Never again!
1088
01:28:59,628 --> 01:29:01,213
One for you, Tully.
1089
01:29:02,255 --> 01:29:03,507
And now...
1090
01:29:13,558 --> 01:29:15,018
One for me.
1091
01:29:15,102 --> 01:29:17,896
- Gomez, I'm on retainer.
- Let him up.
1092
01:29:27,989 --> 01:29:30,617
That's right. Now get moving, Addams.
1093
01:29:34,246 --> 01:29:35,414
Take him to the vault,
1094
01:29:36,998 --> 01:29:38,917
and if you're not back in one hour...
1095
01:29:40,377 --> 01:29:42,462
I displace her.
1096
01:29:46,716 --> 01:29:49,386
Tish, seeing you like this,
1097
01:29:50,011 --> 01:29:51,221
my blood boils.
1098
01:29:51,304 --> 01:29:52,639
As does mine.
1099
01:29:53,890 --> 01:29:56,560
- This wheel of pain.
- Our wheel.
1100
01:29:57,269 --> 01:30:00,689
To live without you,
only that would be torture.
1101
01:30:00,772 --> 01:30:04,401
A day alone, only that would be death.
1102
01:30:06,611 --> 01:30:08,071
Knock it off.
1103
01:30:10,073 --> 01:30:11,908
The vault, Addams, right now.
1104
01:30:21,376 --> 01:30:24,754
- But, Mother, can't we...
- Can it, Gordon.
1105
01:30:24,838 --> 01:30:28,133
Stop dragging your feet. You disgust me!
1106
01:30:29,176 --> 01:30:31,678
You're nothing but a
useless, sniveling baby.
1107
01:30:31,761 --> 01:30:33,221
A stone around my neck.
1108
01:30:33,972 --> 01:30:37,601
What was I thinking? I should
have left you where I found you.
1109
01:30:39,019 --> 01:30:41,438
No tricks, Gomez!
1110
01:30:42,647 --> 01:30:44,524
That's the wrong book.
1111
01:30:53,783 --> 01:30:54,784
Allow me.
1112
01:30:58,371 --> 01:30:59,706
Good show, old man.
1113
01:31:02,542 --> 01:31:06,171
Put that book down, Gordon.
You don't know what it can do.
1114
01:31:07,005 --> 01:31:10,342
- It's not just literature.
- Oh, really?
1115
01:31:12,302 --> 01:31:13,595
Quickly, darling.
1116
01:31:13,678 --> 01:31:15,180
Gordon, I'm your friend.
1117
01:31:16,014 --> 01:31:19,809
- Think of the doubloons.
- They're not yours, Tully.
1118
01:31:20,435 --> 01:31:21,436
Back off!
1119
01:31:21,520 --> 01:31:25,232
Leather straps. Red-hot pokers.
1120
01:31:25,315 --> 01:31:26,525
Later, my dearest.
1121
01:31:26,608 --> 01:31:29,653
Keep the book closed,
Gordon. Listen to Mother.
1122
01:31:29,736 --> 01:31:33,782
I'll never listen to
you, never ever again.
1123
01:31:33,865 --> 01:31:36,952
I had to be strict with you
because I cared. Put it down!
1124
01:31:37,035 --> 01:31:39,496
You never really loved me.
1125
01:31:40,163 --> 01:31:41,289
Fester, this way!
1126
01:31:41,373 --> 01:31:44,459
Stop whining, you little
good-for-nothing. Be a man!
1127
01:31:44,543 --> 01:31:48,004
You were a terrible mother!
1128
01:31:48,547 --> 01:31:51,132
There! I said it.
1129
01:31:59,975 --> 01:32:01,017
Aah!
1130
01:32:42,183 --> 01:32:43,268
Are they dead?
1131
01:32:44,144 --> 01:32:45,270
Does it matter?
1132
01:33:03,663 --> 01:33:05,165
Trick or--
1133
01:33:10,545 --> 01:33:11,755
Here we come!
1134
01:33:12,339 --> 01:33:14,674
- Pugsley, old man.
- Why, look at you.
1135
01:33:19,471 --> 01:33:20,513
How do you like it?
1136
01:33:22,682 --> 01:33:25,894
What can I say? He's gonna break hearts.
1137
01:33:25,977 --> 01:33:27,062
Trick or treat.
1138
01:33:29,606 --> 01:33:31,983
Hello, Margaret. Cousin It.
1139
01:33:32,067 --> 01:33:35,862
- I almost didn't recognize you.
- Isn't he handsome?
1140
01:33:35,945 --> 01:33:39,115
Everyone keeps asking
where he bought his costume.
1141
01:33:39,199 --> 01:33:40,325
It is a wonderful hat.
1142
01:33:42,077 --> 01:33:44,746
What are you, darling?
Where's your costume?
1143
01:33:45,330 --> 01:33:47,666
This is my costume.
I'm a homicidal maniac.
1144
01:33:47,749 --> 01:33:49,292
They look just like everyone else.
1145
01:33:54,631 --> 01:33:57,717
I'm so glad I can
spend this night with my family,
1146
01:33:58,343 --> 01:34:00,220
now that I've got my memory back.
1147
01:34:00,303 --> 01:34:04,808
Thank God for that lightning.
Knocked some sense into you.
1148
01:34:07,727 --> 01:34:09,396
You remember, old man.
1149
01:34:09,479 --> 01:34:14,401
Dr. Pinder-Schloss really did find
Fester tangled in a tuna net 25 years ago,
1150
01:34:15,026 --> 01:34:16,528
with amnesia.
1151
01:34:16,611 --> 01:34:18,446
From the Bermuda Triangle.
1152
01:34:22,158 --> 01:34:24,828
How true. Stranger things have happened.
1153
01:34:24,911 --> 01:34:26,663
Please, Uncle Fester.
1154
01:34:27,706 --> 01:34:29,958
- Pugsley.
- For the picture.
1155
01:34:37,173 --> 01:34:40,719
All right,
everybody, time for a game.
1156
01:34:40,802 --> 01:34:43,722
What shall it be? Bobbing for apples?
1157
01:34:43,805 --> 01:34:44,931
Charades?
1158
01:34:46,474 --> 01:34:48,476
Of course. Wake the dead.
1159
01:34:48,560 --> 01:34:50,228
Wake the dead!
1160
01:34:50,311 --> 01:34:52,272
Wake the dead!
1161
01:34:52,939 --> 01:34:54,941
Out to the cemetery. Come on, everyone.
1162
01:34:55,024 --> 01:34:56,735
I've never played this before.
1163
01:34:56,818 --> 01:34:59,070
- How does it go?
- Did you bring a shovel?
1164
01:34:59,154 --> 01:35:02,073
- Uncle Fester, will you be on my team?
- No, mine.
1165
01:35:02,157 --> 01:35:03,992
I tell you what. We'll
give you a head start.
1166
01:35:04,075 --> 01:35:06,119
Three skulls and a pelvis. How is that?
1167
01:35:09,956 --> 01:35:12,167
My own dear brother.
1168
01:35:22,177 --> 01:35:24,596
- Come on.
- We'll catch up.
1169
01:35:28,183 --> 01:35:30,935
Wake the dead! Wake the dead!
1170
01:35:32,145 --> 01:35:33,688
Uncle Atlas, wake up.
1171
01:35:35,565 --> 01:35:37,650
Come on,
Aunt LaBorgia, wake up.
1172
01:35:37,734 --> 01:35:39,152
No, no, no, children.
1173
01:35:39,235 --> 01:35:42,697
You have to dig. That's half the fun.
1174
01:35:53,875 --> 01:35:56,377
Oh, Tish, what more could we ask?
1175
01:35:58,922 --> 01:36:00,215
Gomez.
1176
01:36:06,221 --> 01:36:09,349
Cara mia, is it true?
1177
01:36:10,183 --> 01:36:13,061
Oui, mon amour.
1178
01:36:24,322 --> 01:36:26,574
Wake up, Grandpa
Addams. It's Halloween.
1179
01:36:26,658 --> 01:36:29,327
Children,
look! Great-Aunt Lavinia!
1180
01:36:29,410 --> 01:36:31,955
She was beheaded by her own children!
1181
01:36:32,038 --> 01:36:33,414
Yay!
82670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.