All language subtitles for The Absence of Eden (2023)_track3_[eng]-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,155 --> 00:00:52,069 [♪♪] 2 00:01:46,341 --> 00:01:49,605 [♪♪] 3 00:02:37,000 --> 00:02:38,611 [LÍNEA TELEFÓNICA SONANDO] 4 00:02:38,611 --> 00:02:40,439 [La puerta del casillero chirría] 5 00:02:40,439 --> 00:02:42,397 ENVÍO [EN GRABACIÓN]: Si Estás buscando a Shipp, 6 00:02:42,397 --> 00:02:44,051 lo tienes.[PITIDO DEL CORREO DE VOZ] 7 00:02:44,051 --> 00:02:46,488 HOMBRE: Hola, Shipp Es tu viejo. 8 00:02:46,488 --> 00:02:48,969 Sé que probablemente no lo seas escuchando estos mensajes, 9 00:02:48,969 --> 00:02:51,276 pero voy a seguir dejándolos de todos modos. 10 00:02:52,364 --> 00:02:54,322 Hoy está lloviendo aquí. 11 00:02:54,322 --> 00:02:56,368 Ha estado lloviendo toda la maldita semana. 12 00:02:56,368 --> 00:02:58,413 [TOS, SE ACLARA LA GARGANTA] 13 00:02:59,371 --> 00:03:00,894 ¿Qué más? 14 00:03:00,894 --> 00:03:02,635 Oh, sí. 15 00:03:02,635 --> 00:03:06,726 Janice me drogó para eso iglesia suya ayer. 16 00:03:06,726 --> 00:03:09,381 Algo me golpeó de costado. 17 00:03:10,120 --> 00:03:11,644 Predicador en marcha 18 00:03:11,644 --> 00:03:14,081 sobre la creación del hombre a imagen de Dios. 19 00:03:14,081 --> 00:03:16,779 Tenía sentido para mí que Dios es un hombre, 20 00:03:16,779 --> 00:03:19,173 porque la forma en que yo lo experimenté, 21 00:03:19,173 --> 00:03:21,828 Dios sólo ha estado bueno en dos cosas. 22 00:03:21,828 --> 00:03:24,744 Ser violento y estar ausente. 23 00:03:24,744 --> 00:03:26,876 M-M-Quizás ese fui yo. 24 00:03:26,876 --> 00:03:30,271 Tal vez es por eso que no escuchando estos mensajes. 25 00:03:30,271 --> 00:03:32,099 No lo sé. 26 00:03:32,099 --> 00:03:35,276 De todos modos, estaba pensando en ti 27 00:03:35,276 --> 00:03:37,887 y preguntándome qué Estabas haciendo. 28 00:03:37,887 --> 00:03:40,455 Qué clase de hombre te estás convirtiendo. 29 00:03:41,848 --> 00:03:44,285 Está bien, hablaré contigo. 30 00:03:44,285 --> 00:03:45,678 [LINEA PITIDO] 31 00:03:46,592 --> 00:03:48,942 MUJER: Si tienes suerte, 32 00:03:48,942 --> 00:03:53,207 esta será la única arma necesitarás darte el alta. 33 00:03:53,207 --> 00:03:55,514 Pero si vas a infligir en alguien por ahí, 34 00:03:55,514 --> 00:03:59,909 necesitas saber exactamente como se siente. 35 00:03:59,909 --> 00:04:03,130 Nada como 50.000 voltios para hacerte pensar dos veces. 36 00:04:05,393 --> 00:04:07,352 ¿Quién sube primero? 37 00:04:16,926 --> 00:04:18,885 Yo iré. 38 00:04:19,973 --> 00:04:21,975 Está bien. Vamos arriba. 39 00:04:23,063 --> 00:04:25,848 Estómago abajo, omóplatos hacia arriba. 40 00:04:31,419 --> 00:04:33,073 [CLIC DE ELECTRICIDAD] 41 00:04:34,814 --> 00:04:36,859 [GEMIDOS] 42 00:04:40,994 --> 00:04:43,213 [♪♪] 43 00:04:44,432 --> 00:04:45,912 [MUJER QUE HABLA ESPAÑOL] 44 00:04:53,789 --> 00:04:54,834 [RISAS] 45 00:05:30,739 --> 00:05:32,219 [RESPIRANDO FUERTE] 46 00:05:59,420 --> 00:06:01,683 [DISPARO] [PATRONES GRITANDO] 47 00:06:11,127 --> 00:06:12,999 [MUJER RESPIRANDO TEMBRAMENTE] 48 00:06:59,480 --> 00:07:01,700 [SUENA LA LÍNEA TELEFÓNICA] 49 00:07:08,924 --> 00:07:10,317 MUJER [HABLANDO ESPAÑOL POR TELÉFONO] 50 00:07:39,912 --> 00:07:42,218 [♪♪] 51 00:08:08,636 --> 00:08:09,550 [EN ESPAÑOL] 52 00:08:23,477 --> 00:08:24,652 No. 53 00:08:28,700 --> 00:08:30,615 [resoplidos] 54 00:08:30,615 --> 00:08:32,225 [LLORA] 55 00:08:38,100 --> 00:08:39,667 [EN ESPAÑOL] 56 00:09:28,890 --> 00:09:30,500 [TELÉFONO CELULAR VIBRANDO] 57 00:09:39,248 --> 00:09:40,685 ¿De dónde eres? 58 00:09:40,685 --> 00:09:41,773 [La puerta del casillero se cierra de golpe] 59 00:09:42,817 --> 00:09:44,123 No demasiado lejos. 60 00:09:45,864 --> 00:09:47,343 ¿Tú? 61 00:09:47,343 --> 00:09:49,998 Alaska. ¿Nada de mierda? 62 00:09:51,217 --> 00:09:52,609 ¿Cómo está ahí arriba? 63 00:09:54,176 --> 00:09:56,265 Maldito infierno. 64 00:09:56,265 --> 00:09:57,702 No es una gran mejora. 65 00:09:58,920 --> 00:10:00,182 Dice usted. 66 00:10:00,182 --> 00:10:01,618 El calor pegajoso está subestimado. 67 00:10:01,618 --> 00:10:03,838 [PISTOLA DE POLLAS] 68 00:10:08,756 --> 00:10:10,671 ¿Qué te hizo querer atrapar? ¿Los malos para ganarse la vida? 69 00:10:17,112 --> 00:10:18,897 Cabrear a mi papá, supongo. 70 00:10:23,597 --> 00:10:26,078 Ésa es una buena razón como cualquier otra. 71 00:10:26,078 --> 00:10:28,036 [VEHÍCULOS QUE PASAN] 72 00:10:36,566 --> 00:10:40,135 [MÁQUINAS GOLPEANDO] 73 00:10:47,839 --> 00:10:48,970 Bajar. 74 00:11:51,772 --> 00:11:53,600 ¡Mover! [CAÑONAZO] 75 00:11:53,600 --> 00:11:54,949 ¡Disparos! ¡Disparos! 76 00:12:00,912 --> 00:12:02,783 Estamos bien. ¡Vamos! ¡Vamos! 77 00:12:02,783 --> 00:12:05,003 [TIROTEO] 78 00:12:10,922 --> 00:12:12,924 [JADEO] 79 00:12:24,196 --> 00:12:25,675 [ESCUPE] 80 00:12:29,418 --> 00:12:31,029 ¿Esta es tu primera acción? 81 00:12:34,771 --> 00:12:36,904 Me quedé helado. 82 00:12:36,904 --> 00:12:38,775 [EXHALA] 83 00:12:38,775 --> 00:12:41,561 Oye, mírame. 84 00:12:42,736 --> 00:12:44,869 Me salvaste la puta vida ahí dentro. 85 00:12:46,609 --> 00:12:47,915 Estas bien. 86 00:12:47,915 --> 00:12:49,177 [suspiros] 87 00:12:52,702 --> 00:12:54,095 [ESCUPE] 88 00:12:59,971 --> 00:13:02,234 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ESPAÑOLA] 89 00:13:15,508 --> 00:13:17,684 [CHARLAR INDISTINTO] 90 00:13:40,011 --> 00:13:42,187 [MÚSICA QUE SE REPRODUCE DÉBILMENTE EN LA RADIO] 91 00:13:50,935 --> 00:13:52,719 ¿Tienes novio? 92 00:13:54,025 --> 00:13:56,157 No. 93 00:13:56,157 --> 00:13:57,332 Bueno, más o menos. 94 00:14:01,554 --> 00:14:02,947 ¿Qué significa eso? 95 00:14:05,210 --> 00:14:06,820 Su nombre es Gabriel. 96 00:14:08,387 --> 00:14:11,694 Es inteligente, divertido... 97 00:14:12,608 --> 00:14:14,001 y también mi hijo. 98 00:14:15,829 --> 00:14:17,744 Bien. 99 00:14:17,744 --> 00:14:18,963 ¿Cuántos años? 100 00:14:20,225 --> 00:14:21,487 Tiene 11 años. 101 00:14:23,924 --> 00:14:25,970 Esa es una buena edad. Sí. 102 00:14:30,235 --> 00:14:31,888 ¿Está su papá en la foto? 103 00:14:39,157 --> 00:14:40,245 No. 104 00:14:45,076 --> 00:14:47,426 ¿Vives por aquí? 105 00:14:47,426 --> 00:14:49,167 Sí. A la vuelta de la esquina. 106 00:14:51,430 --> 00:14:53,258 ¿Cuánto tiempo? 107 00:14:53,258 --> 00:14:54,999 Siempre. 108 00:14:57,349 --> 00:14:59,438 todavía vivo con mi abuela. 109 00:15:01,179 --> 00:15:03,790 Bueno, al menos es un alquiler barato. 110 00:15:03,790 --> 00:15:05,270 Sí, al menos. 111 00:15:08,055 --> 00:15:09,187 ¿Tú? 112 00:15:10,275 --> 00:15:12,016 ¿Qué hay de mí? 113 00:15:15,062 --> 00:15:16,803 ¿Vives por aquí? 114 00:15:19,066 --> 00:15:21,199 Me acabo de mudar aquí. 115 00:15:25,420 --> 00:15:26,682 Mmm. 116 00:15:33,472 --> 00:15:34,908 ¿Policía? 117 00:15:36,301 --> 00:15:38,042 Algo así. 118 00:15:48,226 --> 00:15:49,705 [HABLA ESPAÑOL] 119 00:15:51,098 --> 00:15:52,404 Significa "cara bonita". 120 00:15:55,798 --> 00:15:58,062 tu eres el que tiene la cara bonita. 121 00:16:01,848 --> 00:16:03,197 Gracias. 122 00:16:13,773 --> 00:16:17,124 [TRUENO RUIDO A DISTANCIA] 123 00:16:24,305 --> 00:16:26,090 [HABLANDO ESPAÑOL] 124 00:18:39,310 --> 00:18:41,703 [PRIMEN DE GRILLOS] 125 00:19:53,427 --> 00:19:54,820 HOMBRE: 126 00:21:41,274 --> 00:21:42,362 [RESPIRANDO TEMBRAMENTE] 127 00:22:13,698 --> 00:22:15,351 ¡No! ¡No! 128 00:22:15,351 --> 00:22:17,310 [Gritando y sollozando] 129 00:23:36,084 --> 00:23:38,173 [♪♪] 130 00:25:12,703 --> 00:25:14,095 [LA PUERTA DE LA FURGONETA SE ABRE] 131 00:25:16,881 --> 00:25:18,143 [LA PUERTA DE LA FURGONETA SE CIERRA] 132 00:25:51,089 --> 00:25:53,134 [Los frenos de la furgoneta chirrian] 133 00:25:53,134 --> 00:25:54,658 [LA PUERTA DE LA FURGONETA SE ABRE] 134 00:26:40,181 --> 00:26:42,836 Aquél. Ey. 135 00:26:53,804 --> 00:26:55,283 [LLANTO] 136 00:27:05,250 --> 00:27:06,207 [PUERTAS DE LA FURGONETA SE CIERRAN] 137 00:27:11,865 --> 00:27:13,954 [RESPIRANDO FUERTE] 138 00:27:17,218 --> 00:27:18,611 [Sollozando] 139 00:27:27,315 --> 00:27:29,665 HOMBRE: La finca es propiedad por los Cardoza. 140 00:27:29,665 --> 00:27:32,016 Tenemos información sólida que no sólo está casi 141 00:27:32,016 --> 00:27:34,235 cada empleado ilegal, 142 00:27:34,235 --> 00:27:36,107 pero el dueño empezó un negocio paralelo 143 00:27:36,107 --> 00:27:38,370 y hay alijo casas en la propiedad. 144 00:27:38,370 --> 00:27:41,416 Cada unidad debe ser buscando graneros, 145 00:27:41,416 --> 00:27:43,505 Áticos, refugios contra tormentas... [EL TELÉFONO CELULAR VIBRA] 146 00:27:43,505 --> 00:27:45,420 ...cualquier espacio que puede albergar ladrillos. 147 00:27:46,595 --> 00:27:48,423 Es nuestro objetivo principal. 148 00:27:48,423 --> 00:27:49,860 Estamos echando la red, 149 00:27:49,860 --> 00:27:51,905 así que atrapa tantos pesca como puedas. 150 00:27:54,168 --> 00:27:56,475 Mantente a salvo ahí fuera y mirarse unos a otros 6. 151 00:27:56,475 --> 00:28:00,522 Cuando tomamos buenas decisiones, todos volvemos a casa. 152 00:28:20,107 --> 00:28:21,326 [HABLANDO ESPAÑOL] 153 00:28:21,326 --> 00:28:23,067 ¿Americano? ¿Sí o no? 154 00:28:23,067 --> 00:28:24,633 o no! ENVÍO: Tómatelo con calma. 155 00:28:24,633 --> 00:28:26,853 Nadie corre. 156 00:28:26,853 --> 00:28:29,377 Nadie corre. Estás bien. 157 00:28:29,377 --> 00:28:30,988 Muy bien, redondo todos levantados de todos modos. 158 00:28:30,988 --> 00:28:32,816 DOBBINS: Aquí nadie es legal. 159 00:28:32,816 --> 00:28:35,122 Oye, y dile al teniente Crower. que todavía estamos buscando. 160 00:28:35,122 --> 00:28:37,472 ¡Tengo uno! ENVÍO: Mierda. 161 00:28:40,345 --> 00:28:41,999 [JADEO] 162 00:28:47,656 --> 00:28:49,963 [GRITOS Y gruñidos] 163 00:28:51,312 --> 00:28:53,271 [EN ESPAÑOL] 164 00:28:54,881 --> 00:28:56,187 [gruñidos] 165 00:28:57,405 --> 00:28:59,668 ¡Dobbins, detente! 166 00:28:59,668 --> 00:29:01,366 [JADEO] 167 00:29:05,196 --> 00:29:07,328 Tienes suerte de que mi compañero esté aquí. 168 00:29:07,328 --> 00:29:10,114 ¿Qué carajo? Retirarse por. ¡Retirarse por! 169 00:29:11,985 --> 00:29:14,379 [gruñidos] 170 00:29:18,600 --> 00:29:20,602 [GRITOS] 171 00:29:20,602 --> 00:29:22,169 [CAÑONAZO] 172 00:29:22,169 --> 00:29:23,997 [MUJER GRITAS] 173 00:29:25,999 --> 00:29:28,219 [MUJER SOLDANDO] 174 00:29:31,875 --> 00:29:33,398 ¿Por qué? 175 00:29:36,444 --> 00:29:38,838 ¿Por qué? 176 00:29:43,974 --> 00:29:45,192 DOBBINS: Vamos. 177 00:29:51,372 --> 00:29:53,418 [RESPIRANDO FUERTE] 178 00:29:54,767 --> 00:29:56,900 ¿Entiendes ahora? 179 00:29:56,900 --> 00:29:59,032 [MUJER LLORANDO] 180 00:29:59,032 --> 00:30:00,425 Somos nosotros o ellos. 181 00:30:06,910 --> 00:30:08,476 [ESCUPE] MUJER: ¿Por qué? 182 00:30:16,745 --> 00:30:18,530 MUJER: 183 00:31:15,282 --> 00:31:17,371 [SILBIDO] 184 00:31:41,656 --> 00:31:43,832 [EL MOTOR ARRANCA] 185 00:32:29,052 --> 00:32:30,618 [EN INGLÉS] ¿Hablas inglés? 186 00:32:30,618 --> 00:32:31,924 [EN INGLÉS] Sí, lo hago. 187 00:32:33,882 --> 00:32:35,841 Está bien. 188 00:32:35,841 --> 00:32:37,582 Está bien, súbete al camión. 189 00:32:39,714 --> 00:32:41,890 Pero ella no. 190 00:32:41,890 --> 00:32:44,719 Ella está sola. Ella no tiene a nadie. 191 00:32:44,719 --> 00:32:46,808 No es mi problema. Sólo tú. 192 00:32:54,903 --> 00:32:57,297 Bueno. Oye, lo que tú digas. 193 00:32:57,297 --> 00:32:59,082 Vamos, vamos. 194 00:33:03,695 --> 00:33:06,132 No, no, no. Al frente. Hay agua para el niño. 195 00:33:06,132 --> 00:33:07,394 Sigue arriba. 196 00:33:13,183 --> 00:33:15,141 [La puerta del camión se cierra] [EL MOTOR ARRANCA] 197 00:33:33,116 --> 00:33:34,334 Venga conmigo. 198 00:33:36,641 --> 00:33:39,557 [♪♪] 199 00:33:49,871 --> 00:33:51,960 ♪ Hola 200 00:33:51,960 --> 00:33:56,313 ♪ No te quites la vida 201 00:33:57,705 --> 00:33:59,272 ¿Hablas en serio conmigo? 202 00:34:06,497 --> 00:34:08,455 No estoy seguro de lo que quieres decir. 203 00:34:16,724 --> 00:34:18,857 ¿Es esta una relación? 204 00:34:18,857 --> 00:34:21,512 ¿O simplemente te estás divirtiendo? 205 00:34:21,512 --> 00:34:23,905 Pensé que éramos ambos divirtiéndose. 206 00:34:23,905 --> 00:34:25,907 Mmm. 207 00:34:27,213 --> 00:34:28,780 Usted sabe lo que quiero decir. 208 00:34:33,524 --> 00:34:35,482 ¿Hablas en serio conmigo? 209 00:34:38,964 --> 00:34:40,183 Sí. 210 00:34:43,751 --> 00:34:46,145 Bueno, entonces estoy serio contigo. 211 00:34:49,279 --> 00:34:50,976 Entonces estamos juntos. 212 00:34:52,978 --> 00:34:54,414 Estamos juntos. 213 00:35:10,952 --> 00:35:12,693 Quiero que conozcas a Gabriel. 214 00:35:19,309 --> 00:35:20,919 Me gustaría eso. 215 00:35:47,772 --> 00:35:49,817 [♪♪] 216 00:36:00,001 --> 00:36:01,481 ¿Hola? 217 00:36:03,353 --> 00:36:04,745 Espera, ¿qué? 218 00:36:06,660 --> 00:36:08,401 Sí, él es mi papá. 219 00:36:11,839 --> 00:36:13,145 ¿Qué pasó? 220 00:36:15,843 --> 00:36:17,192 Bueno. 221 00:36:18,106 --> 00:36:19,586 Entiendo. 222 00:36:20,370 --> 00:36:21,675 Gracias. 223 00:37:00,888 --> 00:37:02,281 [suspiros] 224 00:37:50,895 --> 00:37:53,332 [♪♪] 225 00:38:03,255 --> 00:38:05,518 [SIN AUDIO] 226 00:38:28,149 --> 00:38:30,413 [♪♪] 227 00:39:25,119 --> 00:39:26,643 [Jadeos] 228 00:39:26,643 --> 00:39:27,948 ¿Dónde está ella? Ella está bien. 229 00:39:27,948 --> 00:39:29,341 ¿Dónde está ella? 230 00:39:29,341 --> 00:39:31,386 La chica está bien. 231 00:39:31,386 --> 00:39:33,127 ¡Oye, oye! ¡Déjame bajar del auto! 232 00:39:33,127 --> 00:39:35,303 Oye, no das pedidos aquí, chica. 233 00:39:35,303 --> 00:39:37,131 [RESPIRANDO FUERTE] 234 00:39:37,131 --> 00:39:39,394 ¿Dónde está ella? 235 00:39:39,394 --> 00:39:41,875 Tenemos un trabajo para ti. Un buen trabajo. 236 00:39:41,875 --> 00:39:44,574 Pero esta es una oportunidad. 237 00:39:44,574 --> 00:39:46,532 Jugué bien con el niño, ¿eh? 238 00:39:46,532 --> 00:39:48,534 Si no quieres trabajar Por nosotros volveré a entrar. 239 00:39:48,534 --> 00:39:50,536 agarrala y llévala en algún lugar no tan agradable. 240 00:39:50,536 --> 00:39:52,756 [LLORANDO] No... Gana mi dinero de esa manera. 241 00:39:52,756 --> 00:39:56,237 Bien, entonces. Tienes un trabajo. Deberías estar agradecido. 242 00:39:56,237 --> 00:39:58,283 Muy jodidamente agradecido. 243 00:39:58,283 --> 00:40:00,503 [SONAJERO DE TECLAS] 244 00:40:00,503 --> 00:40:02,156 [EMPIEZA EL ENCENDIDO] 245 00:40:35,842 --> 00:40:37,540 [TIMBRES DEL SENSOR DE PUERTA] 246 00:40:46,026 --> 00:40:48,202 Compadre, ¿en qué puedo ser de ayuda? 247 00:40:48,202 --> 00:40:50,683 Ella es una nueva empleada. Prepárala. 248 00:40:50,683 --> 00:40:51,945 Entendido. 249 00:40:52,990 --> 00:40:54,557 ¿Qué es esto? 250 00:40:54,557 --> 00:40:56,776 El mejor de los casos. 251 00:40:56,776 --> 00:40:58,299 no quiero hacer cualquier cosa ilegal. 252 00:40:58,299 --> 00:40:59,997 ¿Quién dijo algo sobre ilegal? 253 00:40:59,997 --> 00:41:02,173 ¿Qué tan limpio puedes conseguir una taza de baño? 254 00:41:02,173 --> 00:41:04,436 Me gusta ver mi reflejo. 255 00:41:06,525 --> 00:41:08,005 Sígueme. 256 00:41:15,012 --> 00:41:16,230 [EN ESPAÑOL] 257 00:41:19,146 --> 00:41:20,495 [LA PUERTA SE CIERRA] 258 00:41:21,540 --> 00:41:23,934 Mantén esto contigo. 259 00:41:23,934 --> 00:41:26,153 Recibirás un mensaje de texto cuando alguien está en camino. 260 00:41:26,153 --> 00:41:28,199 Estar aquí dentro de cinco minutos del texto. 261 00:41:28,199 --> 00:41:30,157 Tú abres la puerta. Cumplir lo prometido. 262 00:41:30,157 --> 00:41:31,724 Toma el dinero. 263 00:41:35,554 --> 00:41:37,861 Ellos pagan, tú provees. 264 00:41:37,861 --> 00:41:39,340 No, no voy a hacer esto. 265 00:41:39,340 --> 00:41:42,169 Sí es usted. Estás en la habitación 129 ahora. 266 00:41:42,169 --> 00:41:43,954 Y vas a conseguir pagado también, semanalmente, 267 00:41:43,954 --> 00:41:45,651 dependiendo de cuanto Tú ganas, chica. 268 00:41:45,651 --> 00:41:46,826 No. 269 00:41:48,959 --> 00:41:51,831 ¿Quieres volver a ver a la chica? ¿Mmm? 270 00:41:56,314 --> 00:41:58,142 hay un numero programado allí. 271 00:41:58,142 --> 00:42:00,144 Vas a cualquier parte, me lo haces saber. 272 00:42:00,144 --> 00:42:01,885 Siempre llamas. ¿Entender? 273 00:42:05,018 --> 00:42:07,064 [La puerta se abre y se cierra] 274 00:42:58,202 --> 00:43:00,378 [HABLANDO ESPAÑOL] 275 00:43:00,378 --> 00:43:02,510 Oh, ella está preguntando dónde de donde es tu familia. 276 00:43:02,510 --> 00:43:04,730 Mmm, no muy lejos. 277 00:43:04,730 --> 00:43:06,689 Oh... 278 00:43:06,689 --> 00:43:08,647 fue criado apenas fuera de Dallas. 279 00:43:14,871 --> 00:43:17,264 Me metí en problemas, sobre todo. 280 00:43:18,265 --> 00:43:19,789 [EN ESPAÑOL] 281 00:43:23,357 --> 00:43:25,316 Realmente no la conocía. 282 00:43:32,802 --> 00:43:34,281 No precisamente. No. 283 00:43:34,281 --> 00:43:35,413 Eh... 284 00:43:38,459 --> 00:43:40,723 Al parecer murió la semana pasada. 285 00:43:42,725 --> 00:43:43,813 Entonces... 286 00:43:45,466 --> 00:43:49,732 Um, entonces supongo que tengo que firmar algunas cosas. 287 00:43:53,213 --> 00:43:55,476 ¿Por qué no me lo dijiste? 288 00:44:10,796 --> 00:44:12,929 Estas enchiladas son geniales. 289 00:44:24,070 --> 00:44:26,116 [AGUA DEL GRIFO CORRIENDO] 290 00:44:31,643 --> 00:44:34,428 quiero que sepas Me gusta mucho tu mamá. 291 00:44:36,909 --> 00:44:38,998 Y tengo buenas intenciones. 292 00:44:44,438 --> 00:44:46,658 Espero que podamos ser amigos. 293 00:44:50,227 --> 00:44:52,098 Lamento lo de tu papá. 294 00:45:13,293 --> 00:45:14,991 Ey. Ey. 295 00:45:16,166 --> 00:45:17,384 ¿Estás bien? 296 00:45:19,430 --> 00:45:20,605 ¿Mmm? 297 00:45:23,956 --> 00:45:26,437 ¿Te quedarás conmigo esta noche? 298 00:45:26,437 --> 00:45:28,439 Sí. 299 00:45:28,439 --> 00:45:30,049 Sí, claro. 300 00:45:33,183 --> 00:45:36,229 Está bien. Está bien. 301 00:45:40,277 --> 00:45:41,582 [resoplidos] 302 00:45:44,759 --> 00:45:46,413 [EN ESPAÑOL] 303 00:45:47,675 --> 00:45:49,025 [suspiros] 304 00:46:05,955 --> 00:46:07,347 Te amo. 305 00:46:13,963 --> 00:46:15,878 [CAMPANILLAS DE VIENTO TINTINANDO] 306 00:46:23,363 --> 00:46:25,670 [♪♪] 307 00:46:35,071 --> 00:46:36,899 Tienes una dama, ¿verdad? 308 00:46:39,118 --> 00:46:41,294 Sí. ¿Por qué? 309 00:46:42,600 --> 00:46:44,210 Estoy saliendo con esta chica. 310 00:46:44,210 --> 00:46:46,647 Ella me preguntó si tenía alguna amigos. Dije: "¿Por qué?" 311 00:46:46,647 --> 00:46:49,433 Ella dijo que no confía un hombre sin amigos. 312 00:46:49,433 --> 00:46:51,174 Entonces dije: "Tengo toneladas de amigos." 313 00:46:51,174 --> 00:46:52,958 Ella dijo: "Bueno, haz cualquier de tus toneladas de amigos 314 00:46:52,958 --> 00:46:54,960 ¿Tienes esposas o novias?" 315 00:46:54,960 --> 00:46:56,744 Yo digo: "Por supuesto". 316 00:46:56,744 --> 00:46:58,790 Ella dice: "Bueno, vámonos entonces en una cita doble." 317 00:46:58,790 --> 00:47:01,271 Y entonces digo: "Está bien, suena bien." 318 00:47:01,271 --> 00:47:03,273 Entonces me doy cuenta de que realmente no tener algún puto amigo, 319 00:47:03,273 --> 00:47:05,449 y la mayoría de los chicos que corro con son perros de caza. 320 00:47:05,449 --> 00:47:07,930 Entonces pensé en ti. 321 00:47:10,454 --> 00:47:12,195 ¿Quieres tener una cita doble? 322 00:47:19,376 --> 00:47:20,855 Gracias hermano. 323 00:47:29,647 --> 00:47:32,302 MUJER: Entonces, ¿cuánto tiempo hace que ¿ustedes dos han estado juntos? 324 00:47:32,302 --> 00:47:35,000 Sólo unos meses. 325 00:47:35,000 --> 00:47:37,133 MUJER: Esta es nuestra quinta cita. 326 00:47:37,872 --> 00:47:39,483 Cuatro. No, quinto. 327 00:47:39,483 --> 00:47:41,354 No, es el quinto. Tienes razón. Lo siento. 328 00:47:41,354 --> 00:47:43,052 Nos conocimos en el banco. 329 00:47:43,052 --> 00:47:44,749 MUJER: Soy cajera, así que... 330 00:47:44,749 --> 00:47:46,185 Sabes, entré por dinero en efectivo 331 00:47:46,185 --> 00:47:48,057 y retiró los dígitos 332 00:47:48,057 --> 00:47:49,536 y la tengo. 333 00:47:50,624 --> 00:47:52,409 MUJER: Esa es una forma de decirlo. 334 00:47:52,409 --> 00:47:53,976 Mmmm. 335 00:47:53,976 --> 00:47:56,543 ¿Has estado? un oficial de largo? 336 00:47:56,543 --> 00:47:59,111 DOBBINS: No, Shipp solo apareció este otoño. 337 00:47:59,633 --> 00:48:01,331 Ah, ¿te gusta? ¿El trabajo? 338 00:48:03,463 --> 00:48:07,032 Bueno, mejor que lo que estaba haciendo. 339 00:48:07,032 --> 00:48:08,642 MUJER: ¿Y qué estabas haciendo? 340 00:48:09,904 --> 00:48:11,428 Lo que quisiera. 341 00:48:12,385 --> 00:48:14,213 Eso no suena tan mal. 342 00:48:15,214 --> 00:48:17,173 Oh, te sorprenderías. 343 00:48:18,000 --> 00:48:19,653 [EN ESPAÑOL] 344 00:48:20,785 --> 00:48:22,047 ENVÍO: tendré otro también. 345 00:48:22,047 --> 00:48:24,310 CAMARERA: Ya subimos. 346 00:48:24,310 --> 00:48:26,312 Entonces Yadira, ¿de dónde eres? 347 00:48:28,836 --> 00:48:31,926 Es "Yadira" y yo soy de aquí. 348 00:48:33,015 --> 00:48:34,538 DOBBINS: Como, aquí, como "aquí" aquí? 349 00:48:34,538 --> 00:48:35,887 ¿Nací aquí? YADIRA: Sí. Aquí. 350 00:48:35,887 --> 00:48:37,280 ¿Dónde naciste? 351 00:48:37,280 --> 00:48:40,500 ¿A mí? Oh, um, Austin, Texas. 352 00:48:40,500 --> 00:48:42,328 Sólo estaba preguntando, hermano. 353 00:48:43,242 --> 00:48:45,070 Tus padres, ¿Emigraron aquí? 354 00:48:45,070 --> 00:48:46,245 Sí. 355 00:48:46,245 --> 00:48:47,986 DOBBINS: Todavía ¿Tienes familia en México? 356 00:48:47,986 --> 00:48:50,249 ¿Qué es esto, un interrogatorio? 357 00:48:50,249 --> 00:48:52,991 No, hermano, no, no, no. De nada. 358 00:48:52,991 --> 00:48:54,471 Estoy literalmente... Sólo estoy... 359 00:48:54,471 --> 00:48:56,255 solo estoy tratando de llegar a conocerte. 360 00:48:56,255 --> 00:48:58,779 YADIRA: Está bien, entonces. 361 00:48:58,779 --> 00:49:00,477 Tengo un hijo. 362 00:49:00,477 --> 00:49:02,957 Vivo con mi abuela, y trabajo en la escuela primaria Margot. 363 00:49:02,957 --> 00:49:05,047 ¿Feliz? 364 00:49:05,047 --> 00:49:06,744 Mi vida es muy aburrida. 365 00:49:06,744 --> 00:49:08,354 DOBBINS: ¿Aburrido? 366 00:49:08,354 --> 00:49:09,703 Esta noche no, no lo es. 367 00:49:11,227 --> 00:49:12,750 ¿Tequila? Sí. 368 00:49:12,750 --> 00:49:14,882 Oye, jefe, ¿podemos conseguir algo? ¿El tequila ronda por aquí? 369 00:49:14,882 --> 00:49:17,102 BARTENDER: ¿Tequila? DOBBINS: Sí. Dos para cada uno. 370 00:49:17,102 --> 00:49:19,104 BARTENDER: Próximamente. ¿Sí? 371 00:49:19,104 --> 00:49:20,584 Sí. 372 00:49:20,584 --> 00:49:22,803 Necesito más que chips para empezar la fiesta. 373 00:49:28,374 --> 00:49:30,463 DOBBINS: Aquí tenéis, cabrones. 374 00:49:30,463 --> 00:49:32,378 YADIRA: No abre. 375 00:49:32,378 --> 00:49:35,164 ENVÍO: Ahí vamos. [RISA BORRACHA] 376 00:49:35,164 --> 00:49:37,035 Sácame de aquí. 377 00:49:37,035 --> 00:49:38,776 [RISA BORRACHA CONTINUA] 378 00:49:44,173 --> 00:49:45,913 Gracias por el viaje, imbécil. 379 00:49:45,913 --> 00:49:48,394 DOBBINS: Sí, diviértete. maldito coño. 380 00:49:48,394 --> 00:49:50,222 [CHIRRÓN DE NEUMÁTICOS] 381 00:49:50,222 --> 00:49:52,181 [REÍR] 382 00:49:56,315 --> 00:49:58,230 [YADIRA RÍE] 383 00:49:59,492 --> 00:50:01,364 ¡Me vas a dejar caer! Vaya. 384 00:50:01,364 --> 00:50:03,148 Llevas tacones altos, vamos. 385 00:50:03,148 --> 00:50:04,541 [CHARLA INDISTINTA] 386 00:50:04,541 --> 00:50:05,803 Tienes que irte. 387 00:50:05,803 --> 00:50:08,327 ¿Quiénes son? Sólo confía en mí. 388 00:50:08,327 --> 00:50:10,416 ¿Quiénes son? Sólo confía en mí. Ir. 389 00:50:10,416 --> 00:50:11,678 No tengo auto. 390 00:50:11,678 --> 00:50:14,290 ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! 391 00:50:19,121 --> 00:50:20,731 Mierda. 392 00:50:35,572 --> 00:50:37,704 [La puerta se abre con un crujido] 393 00:50:42,796 --> 00:50:45,147 ¿Vas a entender eso? Bueno. 394 00:50:46,539 --> 00:50:48,498 Espera un segundo, ¿vale? 395 00:50:50,064 --> 00:50:52,589 [LA PUERTA SE CIERRA] 396 00:50:52,589 --> 00:50:54,112 ¿Lo que está sucediendo? 397 00:50:56,332 --> 00:50:59,857 Hermano, lamento estar el portador de malas noticias aquí. 398 00:50:59,857 --> 00:51:02,033 Pero encontré la dirección de tu chica. e investigué un poco... 399 00:51:02,033 --> 00:51:03,774 Oh, vete a la mierda. No, no me jodas, Shipp. 400 00:51:03,774 --> 00:51:05,297 No es la casa de su abuela. 401 00:51:05,297 --> 00:51:08,300 El propietario ha presentado varias denuncias formales. 402 00:51:08,300 --> 00:51:10,607 Él cree que los inquilinos ser ilegales 403 00:51:10,607 --> 00:51:12,609 y es un potencial casa de escondite 404 00:51:12,609 --> 00:51:15,438 que ha estado en nuestra lista de objetivos durante dos putos meses. 405 00:51:15,438 --> 00:51:17,788 Echa un vistazo por ti mismo. 406 00:51:17,788 --> 00:51:19,703 yo también llamé Primaria Margot. 407 00:51:19,703 --> 00:51:23,097 No hay nadie con el nombre Yadira que incluso trabaja ahí. 408 00:51:24,360 --> 00:51:27,101 Escuchar. No te castigues. 409 00:51:27,101 --> 00:51:30,235 Esta mierda sucede. Lo digo en serio. Lo hace. 410 00:51:30,235 --> 00:51:31,671 Estas chicas ilegales están en todas partes. 411 00:51:31,671 --> 00:51:33,673 ¿Quiénes más son? ¿Se supone que debemos follar? 412 00:51:33,673 --> 00:51:35,022 No mires jodidamente a mí así. 413 00:51:35,022 --> 00:51:36,328 Te estoy haciendo un favor. 414 00:51:36,328 --> 00:51:39,201 Sólo digo, que si yo fuera tu, 415 00:51:39,201 --> 00:51:41,725 yo mantendría Mi puta distancia, hermano. 416 00:51:41,725 --> 00:51:43,466 Ella acaba de llegar a la cima de mi lista de mierda, 417 00:51:43,466 --> 00:51:45,816 porque si le mientes a uno de nosotros, Nos mientes a todos. 418 00:51:45,816 --> 00:51:48,253 Sólo estoy diciendo que eres mal en este! 419 00:51:48,253 --> 00:51:49,733 [suspiros] 420 00:51:54,781 --> 00:51:57,480 ella ya hizo un tonto de tu parte. 421 00:51:57,480 --> 00:51:59,003 No lo empeores. 422 00:52:00,526 --> 00:52:02,746 [LA PUERTA SE ABRE] 423 00:52:10,884 --> 00:52:13,409 [♪♪] 424 00:52:16,629 --> 00:52:19,502 Oye, hombre. ¿Está tu mamá por aquí? 425 00:52:19,502 --> 00:52:21,112 No. 426 00:52:22,069 --> 00:52:25,159 ¿Sabes dónde está ella? Es realmente importante. 427 00:52:25,159 --> 00:52:27,771 En el trabajo. ¿En la escuela? 428 00:52:30,121 --> 00:52:31,165 Ey. 429 00:52:32,950 --> 00:52:35,561 Está bien. Lo sé. 430 00:52:36,606 --> 00:52:38,651 No es un problema. 431 00:52:39,261 --> 00:52:42,916 solo necesito saber donde ella está ahora. 432 00:52:42,916 --> 00:52:45,310 ella podría estar en gran problema, ¿vale? 433 00:52:51,795 --> 00:52:53,884 Está bien. Estás bien. 434 00:52:58,280 --> 00:53:00,194 [TIMBRES DEL SENSOR DE PUERTA] 435 00:53:02,327 --> 00:53:03,850 Estoy buscando a Yadira. 436 00:53:05,896 --> 00:53:07,941 Ella está en 127. 437 00:53:07,941 --> 00:53:10,117 127? Sí. 438 00:53:12,772 --> 00:53:16,602 Es lo mejor para ti para empezar a decirme la verdad. 439 00:53:16,602 --> 00:53:18,604 Dime. ¿Qué estás haciendo aquí? 440 00:53:18,604 --> 00:53:23,130 ¿Eh? ¿Por qué? ¿Qué estás haciendo aquí? 441 00:53:23,130 --> 00:53:24,523 ¿Me sigues? 442 00:53:25,655 --> 00:53:27,352 ¿Es usted ciudadano americano? 443 00:53:27,352 --> 00:53:29,659 Sí. No me mientas. 444 00:53:29,659 --> 00:53:31,356 ¿Es usted ciudadano americano? 445 00:53:31,356 --> 00:53:33,097 Sí. ¡No me mientas! 446 00:53:33,097 --> 00:53:34,881 ¡No! ¡No! ¡No lo soy! 447 00:53:34,881 --> 00:53:36,274 ¿Es este tu único trabajo? 448 00:53:36,274 --> 00:53:38,015 YADIRA: No. 449 00:53:38,015 --> 00:53:40,191 Entonces ¿qué más haces? 450 00:53:40,191 --> 00:53:42,019 Ayudo a mis hermanos. 451 00:53:42,019 --> 00:53:43,760 ¿Esos chicos de la casa? Sí. 452 00:53:43,760 --> 00:53:45,327 ¿Qué haces por ellos? 453 00:53:45,327 --> 00:53:46,632 Me detuve. Ya no lo hago. 454 00:53:46,632 --> 00:53:47,851 ¿Qué hiciste por ellos? 455 00:53:47,851 --> 00:53:49,418 Trabajan para Tencha, ¿vale? 456 00:53:49,418 --> 00:53:51,985 Ellos... ellos traen cosas. a través de las fronteras. 457 00:53:51,985 --> 00:53:53,813 A veces la gente. ¿Y están con el cartel? 458 00:53:53,813 --> 00:53:56,163 No sé. No sé. ¿Eh? 459 00:53:56,163 --> 00:53:59,645 ¿Hay drogas y armas? en esa casa? 460 00:53:59,645 --> 00:54:01,125 ¡No sé! les digo que no lo hagan 461 00:54:01,125 --> 00:54:02,648 pero son mis putos hermanos. No-- 462 00:54:02,648 --> 00:54:04,171 ¿Qué pasa con Gabriel? 463 00:54:05,390 --> 00:54:06,913 No, él nació aquí. 464 00:54:08,175 --> 00:54:09,525 Nació aquí. 465 00:54:12,179 --> 00:54:14,747 Bueno. ¿Me vas a arrestar? 466 00:54:14,747 --> 00:54:17,750 ¿Mmm? no vas a Arréstame, ¿verdad? 467 00:54:19,839 --> 00:54:21,841 No sé. No-- 468 00:54:22,842 --> 00:54:25,758 No me lo quites. 469 00:54:25,758 --> 00:54:28,457 No te lleves a mi bebe lejos de mí, por favor. 470 00:54:28,457 --> 00:54:31,373 Por favor. Por favor. 471 00:54:32,765 --> 00:54:34,941 [Sollozando] 472 00:54:36,813 --> 00:54:38,031 No es su culpa. 473 00:54:38,031 --> 00:54:39,250 Por favor. 474 00:54:43,472 --> 00:54:44,951 Lo lamento. 475 00:54:46,213 --> 00:54:47,476 [sollozos] 476 00:54:47,476 --> 00:54:49,173 Lo lamento. 477 00:54:49,173 --> 00:54:51,393 [RESPIRANDO FUERTE] 478 00:54:59,401 --> 00:55:00,837 [GEMIDOS] 479 00:55:37,787 --> 00:55:39,528 [YADIRA GIME] 480 00:55:39,528 --> 00:55:42,182 [ENVÍO JADEANDO] 481 00:55:52,628 --> 00:55:54,194 [GIME FUERTE] 482 00:55:57,328 --> 00:55:59,548 [ENVÍO RESPIRANDO PROFUNDAMENTE] 483 00:56:18,784 --> 00:56:20,394 [EN ESPAÑOL] 484 00:56:42,808 --> 00:56:45,202 [Sollozando] 485 00:57:03,960 --> 00:57:05,352 [CARCAJADAS] 486 00:57:09,661 --> 00:57:11,837 [Grita en silencio] 487 00:58:15,509 --> 00:58:17,599 [EL TELÉFONO CELULAR BIP Y VIBRA] 488 00:58:24,954 --> 00:58:26,999 [PITIDO Y VIBRACIÓN CONTINUA] 489 00:58:51,589 --> 00:58:53,069 [LLAMA A LA PUERTA] 490 00:58:55,637 --> 00:58:56,899 [resoplidos] 491 00:59:12,915 --> 00:59:15,178 [DINERO RUFFING] 492 00:59:29,583 --> 00:59:32,369 [♪♪] 493 00:59:40,725 --> 00:59:44,076 [EN ESPAÑOL] 494 01:00:25,030 --> 01:00:26,597 Hiciste lo correcto. 495 01:00:26,597 --> 01:00:29,208 [La puerta del casillero se cierra] 496 01:00:29,208 --> 01:00:31,123 No quiero hablar de eso. 497 01:00:34,779 --> 01:00:37,042 No me di cuenta de que ella era dirigiendo un escondite. 498 01:00:38,783 --> 01:00:41,699 Estaba lo suficientemente feliz con solo redondear Levántala y envía su trasero a casa. 499 01:00:49,272 --> 01:00:51,448 Simplemente me siento mal por el niño. 500 01:00:59,543 --> 01:01:01,806 Claro. Ve! Ve! Ve. Ir. 501 01:01:02,851 --> 01:01:04,069 Cúbreme. 502 01:01:05,244 --> 01:01:06,593 Pop it. 503 01:01:06,593 --> 01:01:07,812 ¡Cumplimiento de Aduanas de Inmigración! 504 01:01:07,812 --> 01:01:09,074 ¡Todos, manos en alto! 505 01:01:09,074 --> 01:01:10,293 ENVÍO: Vámonos. Muévete, muévete. 506 01:01:17,169 --> 01:01:19,258 ¡Mierda! 507 01:01:19,258 --> 01:01:20,607 ¡Claro! 508 01:01:23,262 --> 01:01:24,655 No hay nada aquí. 509 01:01:29,660 --> 01:01:31,270 Fueron avisados. 510 01:01:32,663 --> 01:01:34,056 Yo no lo hice. Lo juro por Dios. 511 01:01:34,056 --> 01:01:35,492 Joder, no lo hiciste. 512 01:01:37,102 --> 01:01:38,669 Eres un pedazo de mierda. 513 01:02:03,737 --> 01:02:07,480 Una chica nueva seguro que lo sabe. cómo iluminar una habitación. 514 01:02:07,480 --> 01:02:09,569 Es muy amable de tu parte decirlo. 515 01:02:09,569 --> 01:02:11,658 Soy un buen chico. 516 01:02:11,658 --> 01:02:13,660 Digo cosas bonitas con regularidad. 517 01:02:15,097 --> 01:02:16,968 Estoy... ya terminé con mi día de hoy, 518 01:02:16,968 --> 01:02:21,146 Entonces, ¿dónde está la gente? ir por tiempo de inactividad? 519 01:02:21,146 --> 01:02:23,888 El abrevadero local es simplemente por la carretera allí. 520 01:02:23,888 --> 01:02:25,585 Ah, es bueno saberlo. 521 01:02:25,585 --> 01:02:28,850 Ahora déjame adivinar, eres una chica tequilera, ¿verdad? 522 01:02:29,894 --> 01:02:31,243 Me gusta el tequila. 523 01:02:32,114 --> 01:02:33,985 ¿Quieres ir a tomar un trago rápido? 524 01:02:33,985 --> 01:02:36,248 ¿Contigo? ¿Por qué no? 525 01:02:36,248 --> 01:02:40,513 Sr. Buen Chico, ¿verdad? Pensé que lo habíamos establecido. 526 01:02:41,950 --> 01:02:43,908 Déjame ir a cambiarme. Haz eso. 527 01:02:44,648 --> 01:02:45,997 ¿Fuma usted? 528 01:02:46,998 --> 01:02:48,217 ¿Eh? 529 01:03:01,883 --> 01:03:04,668 [BOLAS DE BILLAR SONIDO] [MUJERES RISAS] 530 01:03:04,668 --> 01:03:06,713 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ESPAÑOLA] 531 01:03:12,284 --> 01:03:14,417 Pensé que tenía un buen leer sobre el tipo de chicas 532 01:03:14,417 --> 01:03:16,593 lo traen al motel, pero lo admito, 533 01:03:16,593 --> 01:03:19,639 Tienes una cualidad inesperada. 534 01:03:19,639 --> 01:03:21,859 estoy tratando de poner mi dedo sobre ello. 535 01:03:23,208 --> 01:03:26,385 ¿Cuánto tiempo has tenido sirvientas? ¿Como yo trabajo para ti? 536 01:03:26,385 --> 01:03:30,650 Hace unos años, supongo. Ha sido un viaje salvaje. 537 01:03:30,650 --> 01:03:32,435 Entonces ¿sabes lo que está pasando? 538 01:03:32,435 --> 01:03:33,871 Sí, claro. 539 01:03:33,871 --> 01:03:36,091 Quiero decir, me mantengo al margen, ¿sabes? 540 01:03:36,091 --> 01:03:39,442 Dolore es sólo el contacto. Pagan por las habitaciones. 541 01:03:39,442 --> 01:03:42,358 No es asunto mío lo que hacen con ellos. 542 01:03:42,358 --> 01:03:44,012 Para ser honesto, yo no creo que van a necesitar 543 01:03:44,012 --> 01:03:45,970 el motel mucho más tiempo. 544 01:03:45,970 --> 01:03:49,017 el jefe esta comprando un negocio local. 545 01:03:49,017 --> 01:03:51,062 ¿Qué tipo de negocio? 546 01:03:51,062 --> 01:03:52,977 Una especie de cantina. 547 01:03:54,283 --> 01:03:57,634 Estoy seguro de que encontrarás al respecto. Mmm. 548 01:03:58,635 --> 01:04:00,028 [EL TELÉFONO CELULAR VIBRA] 549 01:04:00,028 --> 01:04:01,943 Supongo que yo me encargaré de esto. 550 01:04:24,661 --> 01:04:26,141 [EN ESPAÑOL] 551 01:04:32,408 --> 01:04:36,412 Phil, ¿puedo hacerte una pregunta? 552 01:04:36,412 --> 01:04:38,196 Déjala estallar. 553 01:04:40,546 --> 01:04:44,202 Si quisiera ir a algún lugar para la tarde... 554 01:04:49,294 --> 01:04:51,296 ¿Podría prestarme tu coche? 555 01:04:52,297 --> 01:04:54,299 No sé nada de eso. 556 01:04:54,299 --> 01:04:56,040 ¿A dónde intentas ir? 557 01:04:56,040 --> 01:04:57,911 Quería ir a ver a un familiar. 558 01:04:57,911 --> 01:04:59,478 Sería simplemente durante unas horas. 559 01:04:59,478 --> 01:05:00,610 Dolore no aceptaría eso. 560 01:05:00,610 --> 01:05:02,786 No, pero no lo hacemos hay que decírselo. 561 01:05:02,786 --> 01:05:05,223 Puedes... Puedes cubrirme. 562 01:05:05,223 --> 01:05:07,704 Eso suena como una muy mala idea. 563 01:05:07,704 --> 01:05:09,923 Fil, Fil, 564 01:05:09,923 --> 01:05:12,056 Estaría en deuda contigo. 565 01:05:12,056 --> 01:05:13,840 [PASOS ACERCÁNDOSE] PHIL: Mierda. 566 01:05:18,236 --> 01:05:19,846 ¿Qué está haciendo ella aquí? 567 01:05:19,846 --> 01:05:22,371 Fácil. A la niña le gusta el tequila. ¿Qué puedo decir? 568 01:05:22,371 --> 01:05:24,068 Tenía hambre. 569 01:05:24,068 --> 01:05:26,070 le pregunté si puede sacarme 570 01:05:26,070 --> 01:05:28,290 para comer algo, y lo hizo. 571 01:05:28,290 --> 01:05:30,683 Cuando te vayas, tienes que llamar. 572 01:05:30,683 --> 01:05:33,295 ¿Soy un prisionero aquí? 573 01:05:35,079 --> 01:05:37,821 DOLORE: Si este es el camino usted maneja su negocio, 574 01:05:37,821 --> 01:05:40,563 tal vez necesitemos repensar nuestro arreglo. 575 01:05:40,563 --> 01:05:42,652 ¿Entiendes? 576 01:05:42,652 --> 01:05:45,698 Consigue tu mierda Llévala de regreso al hotel. 577 01:05:54,751 --> 01:05:56,361 Vamos. Vamos. 578 01:05:58,885 --> 01:06:00,235 Vamos. 579 01:06:30,003 --> 01:06:31,875 [CHIRRITO DE FRENOS] 580 01:06:52,896 --> 01:06:54,202 Dobbins. Envío. 581 01:06:56,508 --> 01:06:58,206 ¿Quieres callarte la maldita boca? Necesito refuerzos. 582 01:06:58,206 --> 01:06:59,816 Me salió el código 11. 583 01:07:01,209 --> 01:07:03,689 Hotel Javier. 584 01:07:03,689 --> 01:07:05,474 [SONAJERO DE TECLAS] 585 01:07:09,782 --> 01:07:12,916 [LOS OBJETOS ESTRUEAN] 586 01:07:21,185 --> 01:07:22,665 Ey. 587 01:07:24,188 --> 01:07:25,842 Oye, ¿qué estás haciendo? 588 01:07:28,888 --> 01:07:31,456 Qué vas a--? ¿Qué estás haciendo...? 589 01:07:31,456 --> 01:07:33,066 Bueno. [Susurros] Vamos. 590 01:07:35,243 --> 01:07:38,202 Vamos al jacuzzi. Bueno. Está bien. 591 01:07:40,857 --> 01:07:42,902 [BLOQUEAR CLIC] 592 01:07:42,902 --> 01:07:44,556 ¿Qué carajo? 593 01:07:48,169 --> 01:07:50,214 ¡Ábrelo! ¿Qué? 594 01:07:52,129 --> 01:07:53,565 ¿Estás decepcionado? 595 01:07:55,567 --> 01:07:56,786 ¿Quieres llevarme? 596 01:07:56,786 --> 01:07:58,135 Sí. 597 01:07:58,135 --> 01:08:00,093 ¿Quieres tomar mi cuerpo? 598 01:08:01,530 --> 01:08:03,227 Sí. 599 01:08:03,227 --> 01:08:04,707 ¿Quieres llevártelo todo? 600 01:08:07,231 --> 01:08:09,277 Venimos aquí 601 01:08:09,277 --> 01:08:12,671 planta tus semillas con nuestras manos sucias. 602 01:08:12,671 --> 01:08:15,413 Y luego los ayudamos a crecer. 603 01:08:15,413 --> 01:08:17,981 mientras llegas a levanta los pies. 604 01:08:19,591 --> 01:08:21,202 Tus cultivos. 605 01:08:21,202 --> 01:08:23,204 Tus hijos. 606 01:08:23,204 --> 01:08:25,380 Tu futuro. 607 01:08:26,294 --> 01:08:28,644 Hacemos que todo crezca. 608 01:08:30,820 --> 01:08:32,300 ¿Y tú qué haces? 609 01:08:34,127 --> 01:08:36,086 Solo toma, 610 01:08:36,086 --> 01:08:38,610 y toma, y ​​toma, 611 01:08:38,610 --> 01:08:42,048 ¡y toma, y ​​toma, y ​​toma! 612 01:08:43,398 --> 01:08:46,096 ¡Tomas porque estás vacío! 613 01:08:49,099 --> 01:08:51,623 Tus pies pisoteando 614 01:08:51,623 --> 01:08:53,843 no tendrá sombra. 615 01:08:53,843 --> 01:08:55,584 Tu sol 616 01:08:55,584 --> 01:08:58,543 No habrá sol para tus semillas. 617 01:09:00,328 --> 01:09:02,939 Conocerás la soledad. 618 01:09:02,939 --> 01:09:05,420 Conocerás el dolor. 619 01:09:05,420 --> 01:09:07,030 Como yo. 620 01:09:09,337 --> 01:09:11,034 Estoy vacío ahora. 621 01:09:14,342 --> 01:09:15,821 Estoy vacío. 622 01:09:18,128 --> 01:09:19,956 Y te quitaré... 623 01:09:23,046 --> 01:09:27,485 hasta que esté seco. 624 01:09:27,485 --> 01:09:29,226 Estás jodidamente loco. 625 01:09:30,532 --> 01:09:32,360 Eres un jodido idiota-- 626 01:09:34,492 --> 01:09:37,365 ¡Estás jodidamente loco! ¡Abre esta puerta! 627 01:09:37,365 --> 01:09:39,715 ¡Mierda! ¡Ábrelo ahora mismo! [GOLPEANDO LA PUERTA] 628 01:09:40,846 --> 01:09:43,022 [♪♪] 629 01:09:50,552 --> 01:09:52,162 [EL MOTOR ARRANCA] 630 01:09:53,250 --> 01:09:55,165 [CHIRRITO DE NEUMÁTICOS] 631 01:10:12,138 --> 01:10:13,662 [gruñidos] 632 01:10:24,542 --> 01:10:26,588 ¡Sal con las manos en alto! 633 01:10:29,199 --> 01:10:31,288 ¡Vamos, sal! 634 01:10:34,639 --> 01:10:36,249 [JADEO] 635 01:10:38,251 --> 01:10:40,210 Voy a hacernos un favor a ambos. 636 01:10:43,387 --> 01:10:45,171 Voy a guardar el arma. 637 01:10:47,609 --> 01:10:49,350 Sólo quiero hablar contigo. 638 01:10:57,053 --> 01:10:58,924 [GRITOS] 639 01:10:58,924 --> 01:11:00,752 [ESTRIDENTE] Callarse la boca. 640 01:11:00,752 --> 01:11:02,928 [Sollozando] 641 01:11:02,928 --> 01:11:04,408 Vamos. Por favor, no me hagas daño. 642 01:11:04,408 --> 01:11:05,714 No te haré daño. 643 01:11:05,714 --> 01:11:08,238 solo quiero preguntarte algunas preguntas. 644 01:11:08,238 --> 01:11:09,457 Simplemente camina. 645 01:11:11,415 --> 01:11:14,070 Por favor, señor, No hice nada. 646 01:11:14,070 --> 01:11:15,550 Por favor, tienes que creerme. 647 01:11:15,550 --> 01:11:16,899 ¿Sí? Por favor. Por favor. 648 01:11:16,899 --> 01:11:18,944 ¿Qué estabas haciendo? en ese hotel, ¿eh? 649 01:11:18,944 --> 01:11:21,425 ¿Trabajas allí? Sí. Sí, lo hago, pero... 650 01:11:21,425 --> 01:11:23,079 ¿Qué haces ahí? Me recogieron. 651 01:11:23,079 --> 01:11:25,560 Me recogieron y Me llevaron a este hotel. 652 01:11:25,560 --> 01:11:27,692 ¿Hay algo en este auto? que debo tener en cuenta? 653 01:11:27,692 --> 01:11:30,173 No me dejó ir. ¿Eh? ¿Qué hay en este auto? 654 01:11:30,173 --> 01:11:32,088 ¿Hay algo en este auto? ¿Debo tener en cuenta? 655 01:11:32,088 --> 01:11:33,568 Sí, pero no es mío. 656 01:11:33,568 --> 01:11:34,917 Señor, por favor, tienes que creerme. 657 01:11:34,917 --> 01:11:36,571 ¿En qué parte del auto? Estaba tratando de escapar. 658 01:11:36,571 --> 01:11:39,269 ¿En qué parte del auto? [SIRENAS SE ACERCA A DISTANCIA] 659 01:11:39,269 --> 01:11:41,750 ¿Señora? [Sollozando] 660 01:11:43,665 --> 01:11:46,407 Estaba tratando de escapar. 661 01:11:46,407 --> 01:11:48,104 ¿En qué parte del auto? 662 01:11:49,540 --> 01:11:51,324 ¿En qué parte del auto? [GEMIDOS] 663 01:11:51,324 --> 01:11:53,065 Está en el asiento delantero. 664 01:11:56,329 --> 01:11:58,593 Por favor. Mírame. 665 01:11:58,593 --> 01:12:00,595 Por favor escúchame. Mi-- 666 01:12:00,595 --> 01:12:02,292 Había una niña conmigo. 667 01:12:02,292 --> 01:12:04,425 Había una niña conmigo y se la llevaron. 668 01:12:04,425 --> 01:12:06,818 Se la llevaron. ¿Adónde la llevaron? 669 01:12:06,818 --> 01:12:08,429 ¿Adónde la llevaron? 670 01:12:08,429 --> 01:12:11,562 Bueno. Bien, esto es-- Es un lugar de almacenamiento. 671 01:12:11,562 --> 01:12:13,825 Mantienen a los niños allí. 672 01:12:13,825 --> 01:12:16,915 Por favor. No, no. 673 01:12:16,915 --> 01:12:18,090 [EN ESPAÑOL] 674 01:12:18,090 --> 01:12:20,353 No hice nada. ¡No! Callarse la boca. 675 01:12:21,616 --> 01:12:23,139 DOBBINS: Vaya. 676 01:12:23,139 --> 01:12:24,662 Mírate. 677 01:12:25,707 --> 01:12:27,230 Estoy impresionado, hermano. 678 01:12:28,100 --> 01:12:30,276 No hagas esto. Dije cállate. 679 01:12:31,974 --> 01:12:33,845 ¡Oh! ¿La dejarás ir también? 680 01:12:33,845 --> 01:12:35,238 [SHIPP GIME] 681 01:12:40,852 --> 01:12:42,332 [Sollozando] 682 01:12:47,119 --> 01:12:49,121 Te dije que no corrieras. 683 01:12:49,121 --> 01:12:50,906 ¿Eh? [gruñidos] 684 01:12:50,906 --> 01:12:52,647 ¿Eh? 685 01:12:52,647 --> 01:12:55,737 ¡Te dije que no corrieras! 686 01:12:55,737 --> 01:12:58,261 [Gritando] ¡Estaba tratando de ayudarte! 687 01:12:58,261 --> 01:12:59,697 Lo lamento. Lo lamento. 688 01:12:59,697 --> 01:13:01,960 Yo... lo siento. 689 01:13:04,093 --> 01:13:05,616 Por favor, ayúdame. 690 01:13:05,616 --> 01:13:07,270 ¿Cómo es esto? 691 01:13:07,270 --> 01:13:10,055 [CRUJIDO DE ELECTRICIDAD] [GIMIENDO DÉBILMENTE] 692 01:13:12,710 --> 01:13:14,320 Buena suerte encontrando esa chica tuya. 693 01:13:14,320 --> 01:13:16,758 [Sollozando] 694 01:13:22,111 --> 01:13:23,982 No-- 695 01:13:23,982 --> 01:13:26,332 No la conozco... Su nombre. 696 01:13:31,947 --> 01:13:33,992 [♪♪] 697 01:13:33,992 --> 01:13:36,038 [JADEO] 698 01:14:38,230 --> 01:14:41,625 [♪♪] 699 01:14:56,379 --> 01:14:58,120 [La puerta cruje] 700 01:16:23,771 --> 01:16:25,555 Consigue una manta. 701 01:16:26,643 --> 01:16:27,992 ¿Qué? 702 01:16:29,472 --> 01:16:31,213 Consigue una maldita manta. 703 01:16:52,321 --> 01:16:54,453 Oye, está bien. Está bien. 704 01:16:55,672 --> 01:16:57,195 Estoy aquí para ayudarte. 705 01:17:00,851 --> 01:17:03,724 todo va a Estar bien, ¿vale? 706 01:17:09,120 --> 01:17:10,861 ¿Qué les pasa? 707 01:17:13,037 --> 01:17:15,039 Ellos regresan como todos los demás. 708 01:17:17,781 --> 01:17:19,174 Fin del día... 709 01:17:20,915 --> 01:17:22,525 es lo mejor. 710 01:17:28,618 --> 01:17:31,708 No hay vuelta atrás de lo que esos niños han pasado. 711 01:17:39,063 --> 01:17:41,196 No son nuestro problema. 712 01:17:44,242 --> 01:17:45,809 ¿Entender? 713 01:17:56,254 --> 01:17:58,474 [♪♪] 714 01:18:44,781 --> 01:18:47,218 [♪♪] 715 01:23:09,001 --> 01:23:12,004 [♪♪] 48041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.