All language subtitles for Sweetpea.S01E03.x265.1080p.Black.Spots.In.The.Garage-Slartibartfast.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,701 --> 00:00:52,861 Shit! Fuck! 2 00:00:57,861 --> 00:00:59,821 Eurgh! 3 00:01:01,621 --> 00:01:03,221 All yours, I guess. 4 00:01:25,101 --> 00:01:27,181 ♪ Swallow my tongue back of my throat 5 00:01:27,181 --> 00:01:29,221 ♪ Like it's finite 6 00:01:29,221 --> 00:01:31,261 ♪ Only so long I can chew till I choke 7 00:01:31,261 --> 00:01:33,221 ♪ Hide in plain sight 8 00:01:33,221 --> 00:01:35,181 ♪ What have you done? ♪ My rabbit run 9 00:01:35,181 --> 00:01:37,901 ♪ Caught in the headlights 10 00:01:39,741 --> 00:01:47,621 ♪ And I'm bigger now 11 00:01:47,621 --> 00:01:49,941 ♪ Oh, oh-oh-oh 12 00:01:49,941 --> 00:01:53,381 ♪ So say my name like I'm ten feet tall 13 00:01:54,221 --> 00:01:57,101 ♪ Bow your head like I'm royal 14 00:01:57,101 --> 00:02:02,221 ♪ And every day that I get older 15 00:02:02,221 --> 00:02:05,221 ♪ Bow your head like I'm royal 16 00:02:05,221 --> 00:02:09,901 ♪ I guess my blood's running colder. ♪ 17 00:02:13,741 --> 00:02:15,661 'People I'd love to kill.' 18 00:02:15,661 --> 00:02:17,301 ♪ GOLDFRAPP: Ooh La La ♪ 19 00:02:22,781 --> 00:02:25,741 'Julia Blenkingsopp from school.' 20 00:02:25,741 --> 00:02:27,181 Can you believe Rhiannon died? 21 00:02:27,181 --> 00:02:29,501 Look at her ugly little ghost. 22 00:02:29,501 --> 00:02:30,781 So weird. 23 00:02:30,781 --> 00:02:32,981 'For subjecting me to a relentless campaign 24 00:02:32,981 --> 00:02:37,581 of psychological abuse between the ages of 12 and 16. 25 00:02:38,941 --> 00:02:42,421 Julia Blenkingsopp, for making me spend 26 00:02:42,421 --> 00:02:46,301 approximately 32% of my school career hiding in a toilet.' 27 00:02:48,541 --> 00:02:51,781 There's a dead person in here. I thought something smelled. 28 00:02:51,781 --> 00:02:54,141 I was just... 29 00:02:55,301 --> 00:03:00,461 'Julia Blenkingsopp, for making me actually want to be dead.' 30 00:03:09,421 --> 00:03:12,901 'Julia Blenkingsopp, for having a cool job 31 00:03:12,901 --> 00:03:15,781 with good morale and scope for career progression.' 32 00:03:21,101 --> 00:03:23,541 'For having friends to do stuff with 33 00:03:23,541 --> 00:03:26,461 instead sitting at home in her dead dad's robe. 34 00:03:27,221 --> 00:03:29,581 For having a really nice house 35 00:03:29,581 --> 00:03:33,301 that probably has bi-folding doors and a kitchen island. 36 00:03:35,021 --> 00:03:38,261 For having a partner who's basically a Ken doll. 37 00:03:40,541 --> 00:03:44,341 And for not peaking at school like bullies are supposed to do! 38 00:03:49,861 --> 00:03:55,061 Julia fucking Blenkingsopp for her perfect little life. 39 00:03:57,101 --> 00:03:59,901 But... all good things must come to an end.' 40 00:05:04,741 --> 00:05:08,061 You doing a bit of DIY? Yep. Something like that. 41 00:05:08,061 --> 00:05:10,821 I can give you a hand if you want. No, I'm fine. 42 00:05:10,821 --> 00:05:14,021 Yeah, no, I mean... Obviously, you're capable. 43 00:05:16,581 --> 00:05:18,421 Look, I know I've been a knob. 44 00:05:24,701 --> 00:05:26,541 Which time? 45 00:05:27,701 --> 00:05:29,821 Well, at the pub. 46 00:05:29,821 --> 00:05:32,061 And before. 47 00:05:32,061 --> 00:05:33,341 With the emojis. 48 00:05:33,341 --> 00:05:34,821 It's just, sometimes I... 49 00:05:35,821 --> 00:05:38,901 You know, I can't find the right words, so I just... 50 00:05:38,901 --> 00:05:41,381 Emojis are just like this perfect little language. 51 00:05:41,381 --> 00:05:43,381 So, uh... 52 00:05:43,381 --> 00:05:45,021 I'm... 53 00:05:48,341 --> 00:05:50,501 ...sorry! 54 00:05:52,261 --> 00:05:54,581 I haven't, uh, read the agreement yet. 55 00:05:54,581 --> 00:05:56,541 I will. OK. 56 00:05:57,381 --> 00:05:59,501 Hey, listen, we should still go for that coffee. 57 00:06:00,941 --> 00:06:04,061 Yeah. We sh... That... That would be great. 58 00:06:04,061 --> 00:06:06,501 Like, just to tell you my plans for the business. 59 00:06:06,501 --> 00:06:08,221 Cos I really wanna honour him, you know? 60 00:06:08,221 --> 00:06:10,501 So, like, every kitchen we fit, everything we do, like, 61 00:06:10,501 --> 00:06:12,661 it's got a bit of Tommy in it, you know? 62 00:06:13,501 --> 00:06:16,181 - Yeah, alright. - What about that new place on the high street, 63 00:06:16,181 --> 00:06:18,141 the one the does all the posh coffees and that? 64 00:06:18,141 --> 00:06:20,581 Next to the Chinese? - Yeah. - Yeah. 65 00:06:20,581 --> 00:06:24,301 Or we could just go there instead. 66 00:06:24,301 --> 00:06:26,421 You know? 67 00:06:26,421 --> 00:06:28,621 Banquet for two. 68 00:06:28,621 --> 00:06:30,381 To honour him, of course. 69 00:06:31,341 --> 00:06:34,061 You know, he really loved those prawn balls. 70 00:06:34,061 --> 00:06:35,981 Alright. When? 71 00:06:35,981 --> 00:06:37,701 I don't know. 72 00:06:37,701 --> 00:06:39,541 I'll text you. OK. 73 00:06:47,701 --> 00:06:49,141 No... 74 00:06:49,141 --> 00:06:51,341 I know! 75 00:06:51,341 --> 00:06:53,141 Oh, it's not OK! 76 00:06:53,981 --> 00:06:57,141 Listen, Vonne, tell him if he craps on the floor again, 77 00:06:57,141 --> 00:06:58,861 he can clean it up himself. 78 00:06:58,861 --> 00:07:01,821 Yeah, and we can say with our hands on our hearts, you can do better. 79 00:07:01,821 --> 00:07:03,301 Hiya! 80 00:07:05,661 --> 00:07:08,261 Yeah, but he's harmless, isn't he? 81 00:07:08,261 --> 00:07:09,981 It's like what my dad used to say: 82 00:07:09,981 --> 00:07:11,821 "Good heart, bad farts." 83 00:07:11,821 --> 00:07:13,621 Can I get a bag, please? 84 00:07:13,621 --> 00:07:16,021 Yeah, I know. Just a... bag. 85 00:07:16,021 --> 00:07:19,101 Mm! Mm-mm! 86 00:07:19,941 --> 00:07:21,341 OK. 87 00:07:21,341 --> 00:07:23,261 Ugh! Hang on, Vonne, one second. 88 00:07:23,261 --> 00:07:25,861 What? What?! 89 00:07:26,821 --> 00:07:29,781 Oh, me. Sorry. I thought you were talking to Vonne. 90 00:07:29,781 --> 00:07:32,021 I just need a bag. What, do you know Vonne? 91 00:07:32,981 --> 00:07:35,381 No. Uh, just... 92 00:07:35,381 --> 00:07:38,021 heard you talking. OK, weirdo. 93 00:07:39,581 --> 00:07:41,181 Bag's 15p. 94 00:07:43,181 --> 00:07:44,741 Anyway... 95 00:07:44,741 --> 00:07:46,661 Vonne, he showed up! 96 00:07:46,661 --> 00:07:48,301 Yeah. And it's him! 97 00:07:48,301 --> 00:07:51,101 Actually, I'm wondering if you can help me with one more thing. 98 00:07:51,101 --> 00:07:53,061 What an absolute joke! I wonder if you can help me 99 00:07:53,061 --> 00:07:55,141 find your extra-large durable gloves. 100 00:07:55,141 --> 00:07:57,261 I'm just planning to murder my school bully 101 00:07:57,261 --> 00:08:00,621 and hoping you could help me. £29.59. 102 00:08:00,621 --> 00:08:02,661 OK. No, not you. 103 00:08:02,661 --> 00:08:04,221 Just some bloody customer. 104 00:08:05,941 --> 00:08:08,861 Mm! That is what I kept saying to him. 105 00:08:08,861 --> 00:08:11,421 I was like, "Yeah, what are you doing?" 106 00:08:13,541 --> 00:08:15,381 No, shut up! 107 00:08:16,261 --> 00:08:18,341 Bye, then. 108 00:08:20,181 --> 00:08:21,741 Vonne? 109 00:08:21,741 --> 00:08:24,421 You there, babe? Oh... 110 00:08:28,341 --> 00:08:29,941 No... 111 00:08:33,221 --> 00:08:35,381 Hello. Badgerton's. How may I help? 112 00:08:35,381 --> 00:08:37,221 Hi, uh... 113 00:08:37,221 --> 00:08:39,701 Is Julia Blenkingsopp in? It's Rhiannon Lewis. 114 00:08:39,701 --> 00:08:42,381 Yes, she's just walking in. One moment, please. 115 00:08:44,061 --> 00:08:46,141 Hello? Julia speaking. 116 00:08:47,341 --> 00:08:49,941 Hi. Uh, it's Rhiannon. 117 00:08:49,941 --> 00:08:51,821 Oh, hi. Um... 118 00:08:53,621 --> 00:08:56,461 So, uh, sorry to call first thing. 119 00:08:56,461 --> 00:08:59,461 Uh, I know Seren's really keen to get the photos. 120 00:08:59,461 --> 00:09:04,141 I did a big clear-out here, so, um... 121 00:09:04,141 --> 00:09:05,821 it would be good for you to see. 122 00:09:06,821 --> 00:09:10,981 Uh, are you free this evening, maybe, after work? 123 00:09:10,981 --> 00:09:12,621 No. 124 00:09:13,621 --> 00:09:15,861 Uh, well, it's... It's really- 125 00:09:15,861 --> 00:09:17,501 I can do tomorrow evening. 126 00:09:20,021 --> 00:09:22,261 Great. Tomorrow's perfect. 127 00:09:23,221 --> 00:09:26,621 OK. Uh... can't wait! 128 00:09:55,741 --> 00:09:58,621 You sweat in your sleep, though. Yeah, but it's worth it. 129 00:09:58,621 --> 00:10:00,541 Morning! Morning! 130 00:10:08,661 --> 00:10:11,341 Hiya. You're a bit late, sweetpea. 131 00:10:11,341 --> 00:10:14,061 Oh, uh... Yeah, sorry. 132 00:10:14,061 --> 00:10:16,661 I got you a posh coffee. Oh. 133 00:10:16,661 --> 00:10:18,741 Oat milk. Right, Jeff? 134 00:10:19,861 --> 00:10:21,461 Uh, yes. 135 00:10:22,581 --> 00:10:26,941 There's, um, pastries in the kitchen if anybody wants... 136 00:10:27,741 --> 00:10:30,501 ...wants one. Are they gluten-free? 137 00:10:30,501 --> 00:10:32,421 Cos I can die if I eat flour. 138 00:10:32,421 --> 00:10:35,101 Not instantly, but it'll take, like, ten years off my life. 139 00:10:35,101 --> 00:10:37,661 Uh... No. Sorry. 140 00:10:37,661 --> 00:10:39,701 It's fine. I'll just sniff Claudia's. 141 00:10:40,941 --> 00:10:43,701 OK.Am I not important enough for a posh coffee? 142 00:10:53,781 --> 00:10:56,901 Getting sick of her bullshit actually. Sniff your own croissant. 143 00:10:56,901 --> 00:10:59,141 Uh, can I get a word, Jeff? 144 00:10:59,141 --> 00:11:01,221 I'm kind of up against it. A word! 145 00:11:01,221 --> 00:11:02,941 Please, Jeff. 146 00:11:02,941 --> 00:11:05,341 OK. Yeah? 147 00:11:07,421 --> 00:11:09,581 Great front-page splash today. 148 00:11:09,581 --> 00:11:13,341 Thank you. Just wondering where, uh... 149 00:11:13,341 --> 00:11:15,021 my name was. 150 00:11:20,661 --> 00:11:22,501 Lovely! 151 00:11:22,501 --> 00:11:23,901 Page 38. 152 00:11:24,981 --> 00:11:26,581 "Office contacts." 153 00:11:26,581 --> 00:11:29,661 Here it is. "Administrative assistant Rhiannon Lewis. 154 00:11:29,661 --> 00:11:33,981 01632-960-800." 155 00:11:33,981 --> 00:11:38,741 Yeah, I just thought it would be on the front page next to my story. 156 00:11:38,741 --> 00:11:40,941 Oh, I'm sorry. Did you write it? 157 00:11:41,701 --> 00:11:44,141 No, but I- That'd be why it's not, then. 158 00:11:46,181 --> 00:11:47,861 It's not fair, Jeff. 159 00:11:47,861 --> 00:11:50,981 It's my story. I gave you it. My name should be on it. 160 00:11:50,981 --> 00:11:53,941 If you want your name on something, I'll lend you my label maker. 161 00:11:53,941 --> 00:11:56,021 You can put your name on a stapler. 162 00:12:31,101 --> 00:12:34,021 Hello. Hi. 163 00:12:35,701 --> 00:12:37,701 Thanks for the pastries. Yeah. 164 00:12:37,701 --> 00:12:39,781 Did you poison them? 165 00:12:39,781 --> 00:12:41,341 No. 166 00:12:41,341 --> 00:12:44,061 Might be the perfect crime. Not really. 167 00:12:44,061 --> 00:12:47,381 Lana's gluten-intolerant, so she'd be my downfall. 168 00:12:47,381 --> 00:12:50,261 I thought you were an investigative reporter. 169 00:12:50,261 --> 00:12:51,981 Yeah, well, you're kind of... 170 00:12:51,981 --> 00:12:55,421 putting me to shame on that front right now. So... 171 00:12:57,261 --> 00:12:59,341 Go on, prove it. 172 00:12:59,341 --> 00:13:01,541 What? A bite. 173 00:13:16,701 --> 00:13:18,301 Did I leave my coffee...? 174 00:13:24,181 --> 00:13:25,781 You've got jam on your face. 175 00:13:32,701 --> 00:13:34,421 Could have told me. 176 00:13:34,421 --> 00:13:36,781 Where is she? 177 00:13:37,501 --> 00:13:39,821 Liar! Wait! Hang on. 178 00:13:39,821 --> 00:13:42,181 You said you'd be nice about him, and you weren't! 179 00:13:42,181 --> 00:13:44,381 And where's the other one? 180 00:13:45,101 --> 00:13:47,181 Hello. Um... How could you? 181 00:13:47,181 --> 00:13:49,661 You sit on my couch, eat my biscuits, 182 00:13:49,661 --> 00:13:51,981 and then you write this sick story! 183 00:13:51,981 --> 00:13:54,941 I think... I think you'll find that's my story. 184 00:13:54,941 --> 00:13:56,581 You wrote it? 185 00:13:56,581 --> 00:14:00,061 Yes, I wrote it. So, if there's an issue, 186 00:14:00,061 --> 00:14:02,661 it's with me and not the administrative staff. 187 00:14:02,661 --> 00:14:06,541 They're egging our house, writing stuff on our car because of you! 188 00:14:07,501 --> 00:14:09,301 You called him a bully. 189 00:14:09,301 --> 00:14:11,901 And now that is all people will remember. 190 00:14:12,941 --> 00:14:15,141 Cos he was a bully! What? 191 00:14:15,141 --> 00:14:17,381 He never showed any remorse, 192 00:14:17,381 --> 00:14:20,101 and he went on and on at Dave, because that's what bullies do. 193 00:14:20,101 --> 00:14:22,301 He deserved it! Ooh... 194 00:14:39,741 --> 00:14:42,061 Jesus, Rhiannon! 195 00:14:45,181 --> 00:14:46,981 You alright? 196 00:14:48,181 --> 00:14:51,381 People can't do things like that and then get away with it. 197 00:15:06,381 --> 00:15:08,301 Jeff? 198 00:15:10,981 --> 00:15:13,341 Everything alright in there, Jeff? 199 00:15:13,341 --> 00:15:14,941 He's been in there for 20 minutes. 200 00:15:14,941 --> 00:15:16,901 She must have really rattled him. 201 00:15:16,901 --> 00:15:18,341 Do you think he's crying? 202 00:15:18,341 --> 00:15:20,301 Jeff? Get out! 203 00:15:20,301 --> 00:15:22,261 He doesn't deal with conflict well. 204 00:15:22,261 --> 00:15:23,981 Very sensitive stomach. 205 00:15:23,981 --> 00:15:26,141 Maybe we should just give him a bit of sp... 206 00:15:26,981 --> 00:15:28,901 Oh, Jeff! Eurgh! 207 00:15:29,621 --> 00:15:30,941 That is bad. 208 00:15:30,941 --> 00:15:33,061 Oh, Jeff. You alright? 209 00:15:33,061 --> 00:15:35,381 It's fine. It's fine, I'm an athlete. 210 00:15:35,381 --> 00:15:36,661 Ugh! Oh, Christ! 211 00:15:36,661 --> 00:15:39,461 What did he eat? Help him home. 212 00:15:39,461 --> 00:15:41,861 Oh, God! Easy does it, champ! 213 00:15:41,861 --> 00:15:44,421 You just focus on getting better. 214 00:15:44,421 --> 00:15:46,981 That lady was pretty emotional. 215 00:15:46,981 --> 00:15:49,381 It's no wonder your body reacted the way it did. 216 00:15:49,381 --> 00:15:51,381 Sweetpea will look after your in-tray. 217 00:15:51,381 --> 00:15:53,021 Get well soon, Jeff. 218 00:15:53,021 --> 00:15:55,941 I hope it wasn't those pastries. I had three. 219 00:16:18,781 --> 00:16:20,261 Woah! 220 00:16:20,981 --> 00:16:22,221 What? 221 00:16:22,221 --> 00:16:25,421 Uh, you... You look, uh, different. 222 00:16:25,421 --> 00:16:27,781 Uh, quick pint? 223 00:16:27,781 --> 00:16:29,901 Uh, no. Sorry, I can't. 224 00:16:29,901 --> 00:16:31,701 A date? No. 225 00:16:31,701 --> 00:16:34,781 Just, uh... A work thing for my dad's business. 226 00:16:34,781 --> 00:16:38,261 Oh, cool. Um... doing some business. 227 00:16:38,261 --> 00:16:40,301 Handshakes and... 228 00:16:41,141 --> 00:16:43,541 ...stuff, and... Yeah, very cool. Cool. 229 00:16:43,541 --> 00:16:45,141 Cool, cool. 230 00:16:47,501 --> 00:16:48,941 Bye. 231 00:17:08,381 --> 00:17:09,981 Ready to order? 232 00:17:11,581 --> 00:17:14,541 Uh, no. Sorry. I'm still waiting for someone. 233 00:17:16,421 --> 00:17:20,261 Right, it's just that we will need the table back at 8:30, so... 234 00:17:21,581 --> 00:17:24,021 OK, fine, then I'll get the mini banquet for two. 235 00:17:25,101 --> 00:17:26,461 OK. 236 00:17:30,661 --> 00:17:33,861 Sorry. Andy hammered through this pipe at this job in Elmsworth, so... 237 00:17:33,861 --> 00:17:36,221 No, it's fine. Sorry. That was... 238 00:17:36,221 --> 00:17:39,061 I was gonna grab your hand. I was gonna go... it's my fault. I... 239 00:17:39,061 --> 00:17:41,421 I like to... OK. 240 00:17:41,421 --> 00:17:43,621 Do you... Shall we...? Uh... yep. 241 00:17:50,021 --> 00:17:51,701 I feel a bit underdressed now. 242 00:17:51,701 --> 00:17:54,501 No, you look... You look nice. 243 00:17:54,501 --> 00:17:56,181 Yeah? Cheers. 244 00:18:01,301 --> 00:18:02,981 Right, shall we get into it, then? 245 00:18:02,981 --> 00:18:04,941 Yes, let's, uh... Let's do it. 246 00:18:04,941 --> 00:18:06,741 I ordered for you. Hope you don't mind. 247 00:18:06,741 --> 00:18:09,821 No, no. No, it's cool. Um... Have you got the agreement? 248 00:18:11,061 --> 00:18:12,741 Uh... 249 00:18:12,741 --> 00:18:14,381 Was I supposed to bring it? 250 00:18:15,381 --> 00:18:17,341 Well, yeah. That's the whole point of the... 251 00:18:17,341 --> 00:18:19,301 I was gonna talk you through it. 252 00:18:19,301 --> 00:18:23,981 I... Sorry, I've just... I've been so, um... distracted. 253 00:18:24,701 --> 00:18:27,341 I've got this really big thing going on tomorrow evening. 254 00:18:27,341 --> 00:18:28,901 It's been hanging over me for ages. 255 00:18:28,901 --> 00:18:30,981 When it's over, I'll be sorted. 256 00:18:30,981 --> 00:18:34,421 OK. Sweet. Alright, well, look, I mean, I can remember most of it. 257 00:18:34,421 --> 00:18:37,101 My main idea is that we need to start taking advantage 258 00:18:37,101 --> 00:18:39,861 of all these rich arseholes moving out of London, you know? 259 00:18:39,861 --> 00:18:42,741 I'm thinking extensions... Mm, yeah. 260 00:18:42,741 --> 00:18:44,821 ...garden work- What kind of music do you like? 261 00:18:46,101 --> 00:18:47,901 Uh... 262 00:18:47,901 --> 00:18:50,901 I don't know, like... the usual. 263 00:18:50,901 --> 00:18:54,701 McFly. Like, their early stuff, yeah. 264 00:18:54,701 --> 00:18:57,661 Anyway, my other idea is, like, videos. We need to start doing... 265 00:18:57,661 --> 00:18:59,461 Sean is so good at all that TikTok stuff. 266 00:18:59,461 --> 00:19:01,341 Mm! Or... 267 00:19:01,341 --> 00:19:04,501 We could talk about it later, and you could have some prawn balls. 268 00:19:05,501 --> 00:19:07,861 Come on, they're good. 269 00:19:10,181 --> 00:19:13,341 OK. Yeah, I must really love him, because... 270 00:19:13,341 --> 00:19:16,181 I don't just eat tiny fish bollocks for anyone, OK? 271 00:19:18,621 --> 00:19:20,901 There we go. 272 00:19:21,701 --> 00:19:23,301 Thanks. 273 00:19:26,661 --> 00:19:28,301 Thanks for dinner. 274 00:19:29,341 --> 00:19:30,741 I didn't pay. 275 00:19:30,741 --> 00:19:32,301 I thought you paid. What? 276 00:19:32,301 --> 00:19:36,301 I didn't pay. Oh, we gotta pay! Craig, we have to go back. 277 00:19:36,301 --> 00:19:38,981 It's fine. I paid when you were in the bog. 278 00:19:38,981 --> 00:19:40,621 Oh. 279 00:19:41,541 --> 00:19:43,101 Idiot! You're too easy. 280 00:19:45,741 --> 00:19:47,901 Sorry we didn't talk about the business. 281 00:19:47,901 --> 00:19:50,061 It's alright. It was fun. 282 00:19:52,261 --> 00:19:57,061 Do you, uh... have a copy of the agreement at your place? 283 00:19:57,061 --> 00:19:59,301 Nah. No, I only had enough ink for one. 284 00:19:59,301 --> 00:20:01,781 That's why it had all them pink stripes on the last page. 285 00:20:01,781 --> 00:20:03,821 I just ran out. 286 00:20:10,461 --> 00:20:12,421 ♪ ESG: My Love For You ♪ 287 00:20:26,501 --> 00:20:28,341 ♪ My love for you, baby 288 00:20:28,341 --> 00:20:30,741 Look at me. ♪ It's like a roller coaster 289 00:20:32,741 --> 00:20:34,141 ♪ It goes up ♪ Up 290 00:20:34,141 --> 00:20:35,261 ♪ Down ♪ Down 291 00:20:35,261 --> 00:20:36,901 ♪ Any way you want it, baby 292 00:20:37,741 --> 00:20:39,581 ♪ Up 293 00:20:39,581 --> 00:20:41,341 ♪ Down 294 00:20:41,341 --> 00:20:43,061 ♪ Up 295 00:20:43,061 --> 00:20:45,421 ♪ Down... ♪ 296 00:21:10,301 --> 00:21:11,981 Seren, she's already coming. 297 00:21:11,981 --> 00:21:13,781 Hello. This is DC Marina Farrow 298 00:21:13,781 --> 00:21:16,861 of the North Berkshire Police. Is this Rhiannon Lewis? 299 00:21:18,821 --> 00:21:21,021 Oh... Uh, yes. 300 00:21:21,861 --> 00:21:24,301 We're asking people to come in and help with our enquiry 301 00:21:24,301 --> 00:21:27,781 about an incident that happened on Meadowlane Lock on the 9th. 302 00:21:29,141 --> 00:21:31,101 How did you get my details? 303 00:21:31,101 --> 00:21:33,061 You paid for entry at the Square nightclub 304 00:21:33,061 --> 00:21:34,581 using your contactless. 305 00:21:34,581 --> 00:21:37,141 We're following up with people who were in the vicinity. 306 00:21:37,141 --> 00:21:38,741 Yeah. Right. 307 00:21:38,741 --> 00:21:40,581 Does this morning work for you? 308 00:21:41,901 --> 00:21:45,101 Oh... Uh, yeah. Yeah! 309 00:21:45,101 --> 00:21:46,861 Great, thank you. Um... 310 00:21:46,861 --> 00:21:49,541 OK, well, please come to the station and sign in. 311 00:21:49,541 --> 00:21:51,261 It won't take long. OK. 312 00:21:55,541 --> 00:21:57,141 Fuck! 313 00:22:01,621 --> 00:22:03,421 ...nothing to worry about. 314 00:22:03,421 --> 00:22:05,901 Just an informal chat to see if you saw anything that evening 315 00:22:05,901 --> 00:22:08,101 that might help us with our investigation. 316 00:22:09,581 --> 00:22:13,021 OK, I didn't... see anything, 317 00:22:13,021 --> 00:22:15,941 but... happy to help. 318 00:22:15,941 --> 00:22:17,621 Great. 319 00:22:17,621 --> 00:22:20,861 So, what were you doing in the area that evening? 320 00:22:20,861 --> 00:22:23,461 I was just out... uh, drinking. 321 00:22:24,821 --> 00:22:27,301 Yeah, I was pretty hammered, actually. 322 00:22:27,301 --> 00:22:29,861 It's probably why I didn't see anything. 323 00:22:29,861 --> 00:22:32,621 Just too busy trying to walk in a straight line. 324 00:22:32,621 --> 00:22:35,381 Yeah... Brutal honesty! We like that. 325 00:22:35,381 --> 00:22:37,861 It's a real time saver. And what was the occasion? 326 00:22:37,861 --> 00:22:40,301 Was it just an average Tuesday night? 327 00:22:43,621 --> 00:22:46,101 Uh, well, my dad died. 328 00:22:46,101 --> 00:22:47,741 Oh, my God! 329 00:22:47,741 --> 00:22:49,101 And my dog. 330 00:22:49,821 --> 00:22:51,941 What? Oh... 331 00:22:52,901 --> 00:22:55,021 They... Oh! 332 00:22:55,021 --> 00:22:56,861 I'm so sorry! 333 00:22:56,861 --> 00:22:58,461 Oh! 334 00:22:58,461 --> 00:23:00,101 See? 335 00:23:00,101 --> 00:23:01,821 My world. 336 00:23:03,781 --> 00:23:05,221 Oh. 337 00:23:05,221 --> 00:23:07,301 Yeah. I'm sorry to hear that. 338 00:23:08,861 --> 00:23:10,541 What time did you go to the club? 339 00:23:12,341 --> 00:23:15,141 Uh... About 11:00. 340 00:23:15,141 --> 00:23:16,341 Until? 341 00:23:17,421 --> 00:23:19,221 Late. 342 00:23:19,221 --> 00:23:22,461 Were you with anyone? Did you see anyone you know? 343 00:23:24,941 --> 00:23:27,421 Why? Uh, well... 344 00:23:27,421 --> 00:23:30,101 They might have seen something. It's good to follow up. 345 00:23:30,101 --> 00:23:32,141 Right. Of course. 346 00:23:32,141 --> 00:23:33,741 Um... 347 00:23:34,901 --> 00:23:37,741 Or were you drinking alone? We've all done it. 348 00:23:40,381 --> 00:23:42,061 I-I was with friends. 349 00:23:42,861 --> 00:23:45,181 Great. Names? 350 00:23:47,861 --> 00:23:51,981 Uh, Pidge, Anni, Lucille... 351 00:23:51,981 --> 00:23:53,621 Julia Blenkingsopp. 352 00:23:58,021 --> 00:24:00,141 And their contact details? 353 00:24:00,141 --> 00:24:03,461 Uh, actually, you know, there was one thing. 354 00:24:03,461 --> 00:24:06,301 Uh... It's coming back to me now. 355 00:24:06,301 --> 00:24:09,781 Um, there was a big group of lads. 356 00:24:10,461 --> 00:24:13,181 You know, like, laddy lads. Lad lads. 357 00:24:13,181 --> 00:24:15,181 Like, the type that are, like, "Whey! 358 00:24:15,181 --> 00:24:16,981 "Lads, lads, lads!" Ah! Yeah... 359 00:24:16,981 --> 00:24:19,861 Uh... And then they were sort of lairy, 360 00:24:19,861 --> 00:24:21,941 uh, always in the way on the dance floor. 361 00:24:21,941 --> 00:24:24,461 I don't know if maybe they could have done it? 362 00:24:25,141 --> 00:24:27,501 It just seemed like they were up for a fight. 363 00:24:27,501 --> 00:24:30,141 Right. Well, thank you. We will check that out. 364 00:24:30,141 --> 00:24:32,021 Ma'am! 365 00:24:32,021 --> 00:24:35,461 - Sorry to interrupt. - We've got a great lead on some laddy lads. 366 00:24:35,461 --> 00:24:38,701 Excellent! Can I have a word? Now. Sergeant... 367 00:24:48,581 --> 00:24:51,101 Interview paused at 9:17am. 368 00:25:04,581 --> 00:25:06,141 "Roar". 369 00:25:08,501 --> 00:25:10,381 Sorry? Katy Perry. 370 00:25:11,661 --> 00:25:13,581 You were singing it. 371 00:25:13,581 --> 00:25:16,141 The other night. At The Bell. 372 00:25:16,141 --> 00:25:17,981 Yeah. 373 00:25:17,981 --> 00:25:20,781 "Singing" is generous, but... 374 00:25:20,781 --> 00:25:22,421 I knew I recognised you. 375 00:25:27,541 --> 00:25:29,941 Does she always do that? Your boss. 376 00:25:32,061 --> 00:25:33,941 What? Not see you. 377 00:25:44,581 --> 00:25:46,181 Yeah. 378 00:25:50,941 --> 00:25:53,061 I have the same problem. 379 00:25:56,461 --> 00:25:58,461 Sorry, we're gonna have to wrap things up. 380 00:26:01,621 --> 00:26:03,301 OK. Right. 381 00:26:03,301 --> 00:26:06,861 Uh... Is everything OK? Yeah. 382 00:26:06,861 --> 00:26:09,221 Something popped up. Nothing for you to worry about. 383 00:26:09,221 --> 00:26:11,541 Just some new developments. Come on, Marina. 384 00:26:11,541 --> 00:26:14,941 Thanks for coming in, Rhianna. You take care. 385 00:26:17,941 --> 00:26:19,101 We'll be in touch. 386 00:26:32,581 --> 00:26:35,021 Hello, Badgerton's... I need to speak to Julia. 387 00:26:35,021 --> 00:26:36,741 I'll just have to- Now, please! 388 00:26:36,741 --> 00:26:38,381 OK. Thank you. 389 00:26:38,381 --> 00:26:40,461 Hello? Hi, uh, it's Rhiannon. 390 00:26:40,461 --> 00:26:43,261 I, um... I can't do tonight. I'm not, uh... feeling well. 391 00:26:43,261 --> 00:26:45,661 Yeah, I was gonna say, neither can I, actually. 392 00:26:45,661 --> 00:26:48,021 When, then? Uh, yeah, I'll call you. 393 00:26:48,021 --> 00:26:49,661 OK, fine. 394 00:26:57,261 --> 00:27:00,021 Yeah. Yeah, no, we'll do it right now. 395 00:27:01,981 --> 00:27:04,141 Mm-hm. 396 00:27:04,901 --> 00:27:06,501 Absolutely. 397 00:27:08,381 --> 00:27:09,981 Yeah. What's going on? 398 00:27:11,341 --> 00:27:13,901 Yeah, that's right. Jeff's feeling better, then? 399 00:27:13,901 --> 00:27:15,261 Are those the same...? 400 00:27:16,461 --> 00:27:19,221 - Shh! - Yeah. Alright. Thanks, squire. I'll pop down soon. 401 00:27:20,261 --> 00:27:22,421 Second body. Yes! 402 00:27:22,421 --> 00:27:24,141 Fuck! Is it linked? Where? 403 00:27:24,141 --> 00:27:26,741 By the Regent's Estate. Yes, linked, although, unofficially. 404 00:27:26,741 --> 00:27:28,661 But sounds like it. How would they know? I mean- 405 00:27:28,661 --> 00:27:31,301 Same weapon. What, they found it, the weapon? 406 00:27:31,301 --> 00:27:33,301 Uh, yes, I was also gonna ask that. 407 00:27:33,301 --> 00:27:34,781 My source says no weapon found yet. 408 00:27:34,781 --> 00:27:36,821 They're using the size of the wounds to confirm. 409 00:27:36,821 --> 00:27:39,181 It will take a day for full forensics, post mortem, etc. 410 00:27:39,181 --> 00:27:41,541 This is how they'll get caught. Never know when to stop. 411 00:27:41,541 --> 00:27:43,341 They can't help themselves. 412 00:27:43,341 --> 00:27:45,781 It'll be some weird loner who has nothing else. 413 00:27:45,781 --> 00:27:47,701 I heard it on a podcast. Of course you did. 414 00:27:47,701 --> 00:27:49,461 Jeff, you get down there. 415 00:27:49,461 --> 00:27:52,461 AJ, you find out all you can about the second victim. 416 00:27:52,461 --> 00:27:56,101 The rest of you, listen up. I want you to be extra vigilant, 417 00:27:56,101 --> 00:27:58,981 walking home drunk. 418 00:27:58,981 --> 00:28:00,501 Claudia! 419 00:28:00,501 --> 00:28:02,181 There's a killer on the loose. 420 00:29:01,061 --> 00:29:02,661 ♪ LYKKE LI: Get Some ♪ 421 00:29:17,061 --> 00:29:19,141 ♪ And cos I can 422 00:29:19,141 --> 00:29:21,021 ♪ I'm gon' go west 423 00:29:21,821 --> 00:29:23,861 ♪ Just like a man 424 00:29:23,861 --> 00:29:26,261 ♪ I'm the fortress 425 00:29:26,261 --> 00:29:27,901 ♪ Like a shotgun 426 00:29:28,621 --> 00:29:30,141 ♪ I can't be outdone 427 00:29:35,621 --> 00:29:37,501 ♪ You gon' get some. ♪ 428 00:29:37,501 --> 00:29:39,941 Do it. I mean, if it was me, 429 00:29:39,941 --> 00:29:41,501 I'd have a hot tub in every room. 430 00:29:41,501 --> 00:29:44,501 Well, I do like a hot tub. 431 00:29:44,501 --> 00:29:46,821 Rhiannon! Uh... hi! 432 00:29:47,541 --> 00:29:49,301 Um... hi! 433 00:29:53,541 --> 00:29:55,141 I just, um... 434 00:29:55,821 --> 00:29:57,861 came to drop this off for the guys. 435 00:29:57,861 --> 00:30:00,101 They've been working so hard. 436 00:30:00,101 --> 00:30:01,741 So, um... 437 00:30:01,741 --> 00:30:03,781 Sorry, what is she doing here? 438 00:30:03,781 --> 00:30:07,381 We were just going over the plans for Tommy's house... 439 00:30:08,181 --> 00:30:11,781 What? What plans? 440 00:30:12,461 --> 00:30:14,621 I'm putting in an offer. 441 00:30:14,621 --> 00:30:16,581 I spoke to Seren after I came round. 442 00:30:17,421 --> 00:30:19,141 I might flip it. 443 00:30:20,661 --> 00:30:22,261 Sorry, you're... 444 00:30:22,941 --> 00:30:24,541 You're buying my house? 445 00:30:24,541 --> 00:30:27,541 Look, it's just an idea. Don't... Don't freak out. 446 00:30:28,421 --> 00:30:29,941 Shit! Sorry. Jesus! 447 00:30:29,941 --> 00:30:32,461 Sorry, I just... I'm... I'm gonna go. 448 00:30:32,461 --> 00:30:34,541 It's fine. Look, I'll sort it out, OK? 449 00:30:35,381 --> 00:30:37,181 Sorry... 450 00:33:14,821 --> 00:33:16,501 Shit! Uh... Craig! 451 00:33:20,141 --> 00:33:21,741 Uh... 452 00:33:25,141 --> 00:33:26,901 Oh... 453 00:33:26,901 --> 00:33:28,541 Oh, fuck! 454 00:33:55,301 --> 00:33:57,061 Hi. I'm really glad you're here. 455 00:33:57,061 --> 00:33:58,861 I just wanted to say- Do you have keys? 456 00:33:58,861 --> 00:34:01,541 For the office. Uh... 457 00:34:01,541 --> 00:34:03,341 No. Sorry. 458 00:34:03,341 --> 00:34:05,741 I think I left my phone inside. 459 00:34:05,741 --> 00:34:08,181 Fuck! Can you call Craig? 460 00:34:08,181 --> 00:34:11,101 Uh, sure, yeah. I mean... 461 00:34:11,101 --> 00:34:12,901 He never picks up, though. 462 00:34:12,901 --> 00:34:14,941 Or an Uber. I need to get back. 463 00:34:16,581 --> 00:34:18,181 Ah, shit! 464 00:34:20,221 --> 00:34:23,501 Well, I know how to change a tyre, in theory. 465 00:34:23,501 --> 00:34:25,381 Yeah, in theory, me too. 466 00:34:25,381 --> 00:34:27,661 I don't think I even have a spare. 467 00:34:27,661 --> 00:34:29,981 You want me to call your fiance? 468 00:34:29,981 --> 00:34:32,661 Uh, no. Can you just call an Uber? 469 00:34:34,621 --> 00:34:36,221 Yeah. 470 00:34:36,941 --> 00:34:38,741 Or, um... 471 00:34:38,741 --> 00:34:41,181 I mean, I could give you a lift if you want. 472 00:34:41,181 --> 00:34:43,461 Sort this out tomorrow. No, it's fine. 473 00:34:47,701 --> 00:34:50,941 Fine. Just don't want you to become another news headline. 474 00:34:54,141 --> 00:34:55,781 Alright! 475 00:35:06,861 --> 00:35:09,501 Oh! Don't worry about that. 476 00:35:25,301 --> 00:35:26,941 What kind of music do you like? 477 00:35:29,581 --> 00:35:31,221 That's such a weird question. 478 00:35:32,101 --> 00:35:33,861 Is it? Yeah. 479 00:35:33,861 --> 00:35:36,541 What, you don't know what kind of music you like? 480 00:35:38,141 --> 00:35:39,741 I like Magic FM. 481 00:35:40,701 --> 00:35:42,981 Cool. Yeah, me too. 482 00:35:45,061 --> 00:35:48,821 ♪ Yes, I can boogie, boogie woogie 483 00:35:49,581 --> 00:35:52,821 ♪ All night long... ♪ 484 00:35:52,821 --> 00:35:54,461 I like the optimism of it. 485 00:35:55,181 --> 00:35:57,461 Yeah, like, how they think relentless soft adult 486 00:35:57,461 --> 00:35:59,621 contemporary classics will just improve your life, 487 00:35:59,621 --> 00:36:01,701 no matter what's going on in it. 488 00:36:01,701 --> 00:36:04,541 You've got quite a nice life, don't you, Julia? 489 00:36:06,941 --> 00:36:08,541 It's alright. 490 00:36:14,661 --> 00:36:16,381 Wait, why are we here? 491 00:36:16,381 --> 00:36:18,181 I just wanted to show you something 492 00:36:18,181 --> 00:36:19,981 if you're thinking of buying the place. 493 00:36:19,981 --> 00:36:23,181 You know, black spots in the garage. 494 00:36:23,181 --> 00:36:25,541 Yeah, I think you might have missed them last time. 495 00:36:25,541 --> 00:36:27,501 Rhiannon, are you serious? 496 00:36:27,501 --> 00:36:29,941 Come on! Won't take long. 497 00:36:42,701 --> 00:36:44,101 God! 498 00:36:59,381 --> 00:37:02,061 Yeah, it's literally everywhere. 499 00:37:02,061 --> 00:37:04,221 I think it might be mould. 500 00:37:04,221 --> 00:37:06,901 Uh... you'd probably know better than me. 501 00:37:06,901 --> 00:37:09,261 You might just wanna take a look yourself. 502 00:37:29,661 --> 00:37:32,341 Oh... yeah. Sorry. 503 00:37:32,341 --> 00:37:34,381 The place is a tip. 504 00:37:34,381 --> 00:37:37,421 I didn't stay home last night cos I was having sex. 505 00:37:37,421 --> 00:37:39,501 With Craig, actually, so... 506 00:37:40,221 --> 00:37:42,781 Yeah, so much going on recently. 507 00:37:42,781 --> 00:37:45,141 Anyway, shall I show you the garage? 508 00:37:49,261 --> 00:37:52,061 Did you hear about the stabbing at the canal? 509 00:37:52,061 --> 00:37:54,101 Yeah. 510 00:37:54,101 --> 00:37:55,741 Another body found today. 511 00:37:56,741 --> 00:37:58,421 Big bully. 512 00:37:58,421 --> 00:38:00,821 Stabbed to death and... 513 00:38:00,821 --> 00:38:02,501 left to rot behind the bins. 514 00:38:06,261 --> 00:38:08,101 Sorry, where am I supposed to be looking? 515 00:38:08,101 --> 00:38:10,181 It was me, Julia. 516 00:38:11,981 --> 00:38:13,861 I killed those men. 517 00:38:13,861 --> 00:38:16,181 What the actual fuck...? 518 00:38:16,181 --> 00:38:17,581 They deserved it. 519 00:38:18,501 --> 00:38:21,221 They were bullies, just like you. 520 00:38:21,221 --> 00:38:22,261 Fuck off! 521 00:38:23,061 --> 00:38:25,261 You ruined my life, Julia. 522 00:38:26,141 --> 00:38:29,461 You ruined it then, and you're doing it again now, 523 00:38:29,461 --> 00:38:32,421 taking away everything that is good in it. 524 00:38:33,901 --> 00:38:35,941 Why? Hm? 525 00:38:36,821 --> 00:38:38,981 Why do you always have to fuck me? 526 00:38:38,981 --> 00:38:40,621 It's just a house! Keep it! 527 00:38:40,621 --> 00:38:43,021 Do you think this is just about the house? 528 00:38:44,661 --> 00:38:46,581 I want an apology! 529 00:38:47,421 --> 00:38:48,661 For what? 530 00:38:50,301 --> 00:38:52,621 You know! You know what you did. 531 00:38:54,741 --> 00:38:59,221 Rhiannon, I really think we can talk about this like adults. 532 00:39:11,141 --> 00:39:13,861 You crazy fucking cow! 533 00:40:05,061 --> 00:40:06,741 ♪ LYNN ANDERSON: Rose Garden ♪ 534 00:40:11,101 --> 00:40:13,461 ♪ I beg your pardon 535 00:40:14,741 --> 00:40:18,581 ♪ I never promised you a rose garden 536 00:40:18,581 --> 00:40:21,021 ♪ Along with the sunshine 537 00:40:22,061 --> 00:40:25,461 ♪ There's gotta be a little rain sometime 538 00:40:26,821 --> 00:40:28,781 ♪ When you take, you gotta give 539 00:40:28,781 --> 00:40:33,181 ♪ So live and let live or let go, whoa-whoa-whoa 540 00:40:33,181 --> 00:40:35,461 ♪ I beg your pardon 541 00:40:36,861 --> 00:40:40,141 ♪ I never promised you a rose garden 542 00:40:41,461 --> 00:40:45,421 ♪ I could promise you things like big diamond rings 543 00:40:45,421 --> 00:40:50,501 ♪ But you don't find roses growin' on stalks of clover 544 00:40:51,461 --> 00:40:54,741 ♪ So, you better think it over 545 00:40:56,221 --> 00:41:00,101 ♪ Well, if sweet-talkin' you could make it come true 546 00:41:00,101 --> 00:41:04,981 ♪ I would give you the world right now on a silver platter... ♪ 547 00:41:06,461 --> 00:41:09,901 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 36209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.