Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,701 --> 00:00:52,861
Shit! Fuck!
2
00:00:57,861 --> 00:00:59,821
Eurgh!
3
00:01:01,621 --> 00:01:03,221
All yours, I guess.
4
00:01:25,101 --> 00:01:27,181
♪ Swallow my tongue back of my throat
5
00:01:27,181 --> 00:01:29,221
♪ Like it's finite
6
00:01:29,221 --> 00:01:31,261
♪ Only so long
I can chew till I choke
7
00:01:31,261 --> 00:01:33,221
♪ Hide in plain sight
8
00:01:33,221 --> 00:01:35,181
♪ What have you done?
♪ My rabbit run
9
00:01:35,181 --> 00:01:37,901
♪ Caught in the headlights
10
00:01:39,741 --> 00:01:47,621
♪ And I'm bigger now
11
00:01:47,621 --> 00:01:49,941
♪ Oh, oh-oh-oh
12
00:01:49,941 --> 00:01:53,381
♪ So say my name
like I'm ten feet tall
13
00:01:54,221 --> 00:01:57,101
♪ Bow your head like I'm royal
14
00:01:57,101 --> 00:02:02,221
♪ And every day that I get older
15
00:02:02,221 --> 00:02:05,221
♪ Bow your head like I'm royal
16
00:02:05,221 --> 00:02:09,901
♪ I guess my blood's
running colder. ♪
17
00:02:13,741 --> 00:02:15,661
'People I'd love to kill.'
18
00:02:15,661 --> 00:02:17,301
♪ GOLDFRAPP: Ooh La La ♪
19
00:02:22,781 --> 00:02:25,741
'Julia Blenkingsopp from school.'
20
00:02:25,741 --> 00:02:27,181
Can you believe Rhiannon died?
21
00:02:27,181 --> 00:02:29,501
Look at her ugly little ghost.
22
00:02:29,501 --> 00:02:30,781
So weird.
23
00:02:30,781 --> 00:02:32,981
'For subjecting me to
a relentless campaign
24
00:02:32,981 --> 00:02:37,581
of psychological abuse
between the ages of 12 and 16.
25
00:02:38,941 --> 00:02:42,421
Julia Blenkingsopp,
for making me spend
26
00:02:42,421 --> 00:02:46,301
approximately 32% of my school career
hiding in a toilet.'
27
00:02:48,541 --> 00:02:51,781
There's a dead person in here.
I thought something smelled.
28
00:02:51,781 --> 00:02:54,141
I was just...
29
00:02:55,301 --> 00:03:00,461
'Julia Blenkingsopp, for making me
actually want to be dead.'
30
00:03:09,421 --> 00:03:12,901
'Julia Blenkingsopp,
for having a cool job
31
00:03:12,901 --> 00:03:15,781
with good morale and scope
for career progression.'
32
00:03:21,101 --> 00:03:23,541
'For having friends to do stuff with
33
00:03:23,541 --> 00:03:26,461
instead sitting at home
in her dead dad's robe.
34
00:03:27,221 --> 00:03:29,581
For having a really nice house
35
00:03:29,581 --> 00:03:33,301
that probably has bi-folding doors
and a kitchen island.
36
00:03:35,021 --> 00:03:38,261
For having a partner
who's basically a Ken doll.
37
00:03:40,541 --> 00:03:44,341
And for not peaking at school
like bullies are supposed to do!
38
00:03:49,861 --> 00:03:55,061
Julia fucking Blenkingsopp
for her perfect little life.
39
00:03:57,101 --> 00:03:59,901
But... all good things
must come to an end.'
40
00:05:04,741 --> 00:05:08,061
You doing a bit of DIY?
Yep. Something like that.
41
00:05:08,061 --> 00:05:10,821
I can give you a hand if you want.
No, I'm fine.
42
00:05:10,821 --> 00:05:14,021
Yeah, no, I mean...
Obviously, you're capable.
43
00:05:16,581 --> 00:05:18,421
Look, I know I've been a knob.
44
00:05:24,701 --> 00:05:26,541
Which time?
45
00:05:27,701 --> 00:05:29,821
Well, at the pub.
46
00:05:29,821 --> 00:05:32,061
And before.
47
00:05:32,061 --> 00:05:33,341
With the emojis.
48
00:05:33,341 --> 00:05:34,821
It's just, sometimes I...
49
00:05:35,821 --> 00:05:38,901
You know, I can't find
the right words, so I just...
50
00:05:38,901 --> 00:05:41,381
Emojis are just like
this perfect little language.
51
00:05:41,381 --> 00:05:43,381
So, uh...
52
00:05:43,381 --> 00:05:45,021
I'm...
53
00:05:48,341 --> 00:05:50,501
...sorry!
54
00:05:52,261 --> 00:05:54,581
I haven't, uh,
read the agreement yet.
55
00:05:54,581 --> 00:05:56,541
I will.
OK.
56
00:05:57,381 --> 00:05:59,501
Hey, listen, we should
still go for that coffee.
57
00:06:00,941 --> 00:06:04,061
Yeah. We sh... That...
That would be great.
58
00:06:04,061 --> 00:06:06,501
Like, just to tell you
my plans for the business.
59
00:06:06,501 --> 00:06:08,221
Cos I really wanna honour him,
you know?
60
00:06:08,221 --> 00:06:10,501
So, like, every kitchen we fit,
everything we do, like,
61
00:06:10,501 --> 00:06:12,661
it's got a bit of Tommy in it,
you know?
62
00:06:13,501 --> 00:06:16,181
- Yeah, alright.
- What about
that new place on the high street,
63
00:06:16,181 --> 00:06:18,141
the one the does
all the posh coffees and that?
64
00:06:18,141 --> 00:06:20,581
Next to the Chinese?
- Yeah.
- Yeah.
65
00:06:20,581 --> 00:06:24,301
Or we could just go there instead.
66
00:06:24,301 --> 00:06:26,421
You know?
67
00:06:26,421 --> 00:06:28,621
Banquet for two.
68
00:06:28,621 --> 00:06:30,381
To honour him, of course.
69
00:06:31,341 --> 00:06:34,061
You know, he really loved
those prawn balls.
70
00:06:34,061 --> 00:06:35,981
Alright. When?
71
00:06:35,981 --> 00:06:37,701
I don't know.
72
00:06:37,701 --> 00:06:39,541
I'll text you.
OK.
73
00:06:47,701 --> 00:06:49,141
No...
74
00:06:49,141 --> 00:06:51,341
I know!
75
00:06:51,341 --> 00:06:53,141
Oh, it's not OK!
76
00:06:53,981 --> 00:06:57,141
Listen, Vonne, tell him
if he craps on the floor again,
77
00:06:57,141 --> 00:06:58,861
he can clean it up himself.
78
00:06:58,861 --> 00:07:01,821
Yeah, and we can say with our hands
on our hearts, you can do better.
79
00:07:01,821 --> 00:07:03,301
Hiya!
80
00:07:05,661 --> 00:07:08,261
Yeah, but he's harmless, isn't he?
81
00:07:08,261 --> 00:07:09,981
It's like what my dad used to say:
82
00:07:09,981 --> 00:07:11,821
"Good heart, bad farts."
83
00:07:11,821 --> 00:07:13,621
Can I get a bag, please?
84
00:07:13,621 --> 00:07:16,021
Yeah, I know.
Just a... bag.
85
00:07:16,021 --> 00:07:19,101
Mm! Mm-mm!
86
00:07:19,941 --> 00:07:21,341
OK.
87
00:07:21,341 --> 00:07:23,261
Ugh! Hang on, Vonne, one second.
88
00:07:23,261 --> 00:07:25,861
What? What?!
89
00:07:26,821 --> 00:07:29,781
Oh, me. Sorry. I thought
you were talking to Vonne.
90
00:07:29,781 --> 00:07:32,021
I just need a bag.
What, do you know Vonne?
91
00:07:32,981 --> 00:07:35,381
No. Uh, just...
92
00:07:35,381 --> 00:07:38,021
heard you talking.
OK, weirdo.
93
00:07:39,581 --> 00:07:41,181
Bag's 15p.
94
00:07:43,181 --> 00:07:44,741
Anyway...
95
00:07:44,741 --> 00:07:46,661
Vonne, he showed up!
96
00:07:46,661 --> 00:07:48,301
Yeah. And it's him!
97
00:07:48,301 --> 00:07:51,101
Actually, I'm wondering if you can
help me with one more thing.
98
00:07:51,101 --> 00:07:53,061
What an absolute joke!
I wonder if you can help me
99
00:07:53,061 --> 00:07:55,141
find your extra-large durable gloves.
100
00:07:55,141 --> 00:07:57,261
I'm just planning to murder
my school bully
101
00:07:57,261 --> 00:08:00,621
and hoping you could help me.
£29.59.
102
00:08:00,621 --> 00:08:02,661
OK.
No, not you.
103
00:08:02,661 --> 00:08:04,221
Just some bloody customer.
104
00:08:05,941 --> 00:08:08,861
Mm! That is what
I kept saying to him.
105
00:08:08,861 --> 00:08:11,421
I was like,
"Yeah, what are you doing?"
106
00:08:13,541 --> 00:08:15,381
No, shut up!
107
00:08:16,261 --> 00:08:18,341
Bye, then.
108
00:08:20,181 --> 00:08:21,741
Vonne?
109
00:08:21,741 --> 00:08:24,421
You there, babe? Oh...
110
00:08:28,341 --> 00:08:29,941
No...
111
00:08:33,221 --> 00:08:35,381
Hello. Badgerton's. How may I help?
112
00:08:35,381 --> 00:08:37,221
Hi, uh...
113
00:08:37,221 --> 00:08:39,701
Is Julia Blenkingsopp in?
It's Rhiannon Lewis.
114
00:08:39,701 --> 00:08:42,381
Yes, she's just walking in.
One moment, please.
115
00:08:44,061 --> 00:08:46,141
Hello? Julia speaking.
116
00:08:47,341 --> 00:08:49,941
Hi. Uh, it's Rhiannon.
117
00:08:49,941 --> 00:08:51,821
Oh, hi.
Um...
118
00:08:53,621 --> 00:08:56,461
So, uh, sorry to call first thing.
119
00:08:56,461 --> 00:08:59,461
Uh, I know Seren's
really keen to get the photos.
120
00:08:59,461 --> 00:09:04,141
I did a big clear-out here, so, um...
121
00:09:04,141 --> 00:09:05,821
it would be good for you to see.
122
00:09:06,821 --> 00:09:10,981
Uh, are you free this evening,
maybe, after work?
123
00:09:10,981 --> 00:09:12,621
No.
124
00:09:13,621 --> 00:09:15,861
Uh, well, it's... It's really-
125
00:09:15,861 --> 00:09:17,501
I can do tomorrow evening.
126
00:09:20,021 --> 00:09:22,261
Great. Tomorrow's perfect.
127
00:09:23,221 --> 00:09:26,621
OK. Uh... can't wait!
128
00:09:55,741 --> 00:09:58,621
You sweat in your sleep, though.
Yeah, but it's worth it.
129
00:09:58,621 --> 00:10:00,541
Morning!
Morning!
130
00:10:08,661 --> 00:10:11,341
Hiya.
You're a bit late, sweetpea.
131
00:10:11,341 --> 00:10:14,061
Oh, uh... Yeah, sorry.
132
00:10:14,061 --> 00:10:16,661
I got you a posh coffee.
Oh.
133
00:10:16,661 --> 00:10:18,741
Oat milk. Right, Jeff?
134
00:10:19,861 --> 00:10:21,461
Uh, yes.
135
00:10:22,581 --> 00:10:26,941
There's, um, pastries in the kitchen
if anybody wants...
136
00:10:27,741 --> 00:10:30,501
...wants one.
Are they gluten-free?
137
00:10:30,501 --> 00:10:32,421
Cos I can die if I eat flour.
138
00:10:32,421 --> 00:10:35,101
Not instantly, but it'll take,
like, ten years off my life.
139
00:10:35,101 --> 00:10:37,661
Uh... No. Sorry.
140
00:10:37,661 --> 00:10:39,701
It's fine.
I'll just sniff Claudia's.
141
00:10:40,941 --> 00:10:43,701
OK.Am I not important enough
for a posh coffee?
142
00:10:53,781 --> 00:10:56,901
Getting sick of her bullshit
actually. Sniff your own croissant.
143
00:10:56,901 --> 00:10:59,141
Uh, can I get a word, Jeff?
144
00:10:59,141 --> 00:11:01,221
I'm kind of up against it.
A word!
145
00:11:01,221 --> 00:11:02,941
Please, Jeff.
146
00:11:02,941 --> 00:11:05,341
OK. Yeah?
147
00:11:07,421 --> 00:11:09,581
Great front-page splash today.
148
00:11:09,581 --> 00:11:13,341
Thank you.
Just wondering where, uh...
149
00:11:13,341 --> 00:11:15,021
my name was.
150
00:11:20,661 --> 00:11:22,501
Lovely!
151
00:11:22,501 --> 00:11:23,901
Page 38.
152
00:11:24,981 --> 00:11:26,581
"Office contacts."
153
00:11:26,581 --> 00:11:29,661
Here it is. "Administrative
assistant Rhiannon Lewis.
154
00:11:29,661 --> 00:11:33,981
01632-960-800."
155
00:11:33,981 --> 00:11:38,741
Yeah, I just thought it would be
on the front page next to my story.
156
00:11:38,741 --> 00:11:40,941
Oh, I'm sorry. Did you write it?
157
00:11:41,701 --> 00:11:44,141
No, but I-
That'd be why it's not, then.
158
00:11:46,181 --> 00:11:47,861
It's not fair, Jeff.
159
00:11:47,861 --> 00:11:50,981
It's my story. I gave you it.
My name should be on it.
160
00:11:50,981 --> 00:11:53,941
If you want your name on something,
I'll lend you my label maker.
161
00:11:53,941 --> 00:11:56,021
You can put your name on a stapler.
162
00:12:31,101 --> 00:12:34,021
Hello.
Hi.
163
00:12:35,701 --> 00:12:37,701
Thanks for the pastries.
Yeah.
164
00:12:37,701 --> 00:12:39,781
Did you poison them?
165
00:12:39,781 --> 00:12:41,341
No.
166
00:12:41,341 --> 00:12:44,061
Might be the perfect crime.
Not really.
167
00:12:44,061 --> 00:12:47,381
Lana's gluten-intolerant,
so she'd be my downfall.
168
00:12:47,381 --> 00:12:50,261
I thought you were
an investigative reporter.
169
00:12:50,261 --> 00:12:51,981
Yeah, well, you're kind of...
170
00:12:51,981 --> 00:12:55,421
putting me to shame
on that front right now. So...
171
00:12:57,261 --> 00:12:59,341
Go on, prove it.
172
00:12:59,341 --> 00:13:01,541
What?
A bite.
173
00:13:16,701 --> 00:13:18,301
Did I leave my coffee...?
174
00:13:24,181 --> 00:13:25,781
You've got jam on your face.
175
00:13:32,701 --> 00:13:34,421
Could have told me.
176
00:13:34,421 --> 00:13:36,781
Where is she?
177
00:13:37,501 --> 00:13:39,821
Liar!
Wait! Hang on.
178
00:13:39,821 --> 00:13:42,181
You said you'd be nice about him,
and you weren't!
179
00:13:42,181 --> 00:13:44,381
And where's the other one?
180
00:13:45,101 --> 00:13:47,181
Hello. Um...
How could you?
181
00:13:47,181 --> 00:13:49,661
You sit on my couch,
eat my biscuits,
182
00:13:49,661 --> 00:13:51,981
and then you write this sick story!
183
00:13:51,981 --> 00:13:54,941
I think...
I think you'll find that's my story.
184
00:13:54,941 --> 00:13:56,581
You wrote it?
185
00:13:56,581 --> 00:14:00,061
Yes, I wrote it.
So, if there's an issue,
186
00:14:00,061 --> 00:14:02,661
it's with me and not
the administrative staff.
187
00:14:02,661 --> 00:14:06,541
They're egging our house, writing
stuff on our car because of you!
188
00:14:07,501 --> 00:14:09,301
You called him a bully.
189
00:14:09,301 --> 00:14:11,901
And now that is all
people will remember.
190
00:14:12,941 --> 00:14:15,141
Cos he was a bully!
What?
191
00:14:15,141 --> 00:14:17,381
He never showed any remorse,
192
00:14:17,381 --> 00:14:20,101
and he went on and on at Dave,
because that's what bullies do.
193
00:14:20,101 --> 00:14:22,301
He deserved it!
Ooh...
194
00:14:39,741 --> 00:14:42,061
Jesus, Rhiannon!
195
00:14:45,181 --> 00:14:46,981
You alright?
196
00:14:48,181 --> 00:14:51,381
People can't do things like that
and then get away with it.
197
00:15:06,381 --> 00:15:08,301
Jeff?
198
00:15:10,981 --> 00:15:13,341
Everything alright in there, Jeff?
199
00:15:13,341 --> 00:15:14,941
He's been in there for 20 minutes.
200
00:15:14,941 --> 00:15:16,901
She must have really rattled him.
201
00:15:16,901 --> 00:15:18,341
Do you think he's crying?
202
00:15:18,341 --> 00:15:20,301
Jeff?
Get out!
203
00:15:20,301 --> 00:15:22,261
He doesn't deal with conflict well.
204
00:15:22,261 --> 00:15:23,981
Very sensitive stomach.
205
00:15:23,981 --> 00:15:26,141
Maybe we should just give him
a bit of sp...
206
00:15:26,981 --> 00:15:28,901
Oh, Jeff! Eurgh!
207
00:15:29,621 --> 00:15:30,941
That is bad.
208
00:15:30,941 --> 00:15:33,061
Oh, Jeff. You alright?
209
00:15:33,061 --> 00:15:35,381
It's fine.
It's fine, I'm an athlete.
210
00:15:35,381 --> 00:15:36,661
Ugh!
Oh, Christ!
211
00:15:36,661 --> 00:15:39,461
What did he eat? Help him home.
212
00:15:39,461 --> 00:15:41,861
Oh, God!
Easy does it, champ!
213
00:15:41,861 --> 00:15:44,421
You just focus on getting better.
214
00:15:44,421 --> 00:15:46,981
That lady was pretty emotional.
215
00:15:46,981 --> 00:15:49,381
It's no wonder your body
reacted the way it did.
216
00:15:49,381 --> 00:15:51,381
Sweetpea will look after
your in-tray.
217
00:15:51,381 --> 00:15:53,021
Get well soon, Jeff.
218
00:15:53,021 --> 00:15:55,941
I hope it wasn't those pastries.
I had three.
219
00:16:18,781 --> 00:16:20,261
Woah!
220
00:16:20,981 --> 00:16:22,221
What?
221
00:16:22,221 --> 00:16:25,421
Uh, you... You look, uh, different.
222
00:16:25,421 --> 00:16:27,781
Uh, quick pint?
223
00:16:27,781 --> 00:16:29,901
Uh, no. Sorry, I can't.
224
00:16:29,901 --> 00:16:31,701
A date?
No.
225
00:16:31,701 --> 00:16:34,781
Just, uh...
A work thing for my dad's business.
226
00:16:34,781 --> 00:16:38,261
Oh, cool. Um... doing some business.
227
00:16:38,261 --> 00:16:40,301
Handshakes and...
228
00:16:41,141 --> 00:16:43,541
...stuff, and...
Yeah, very cool. Cool.
229
00:16:43,541 --> 00:16:45,141
Cool, cool.
230
00:16:47,501 --> 00:16:48,941
Bye.
231
00:17:08,381 --> 00:17:09,981
Ready to order?
232
00:17:11,581 --> 00:17:14,541
Uh, no. Sorry.
I'm still waiting for someone.
233
00:17:16,421 --> 00:17:20,261
Right, it's just that we will need
the table back at 8:30, so...
234
00:17:21,581 --> 00:17:24,021
OK, fine, then I'll get
the mini banquet for two.
235
00:17:25,101 --> 00:17:26,461
OK.
236
00:17:30,661 --> 00:17:33,861
Sorry. Andy hammered through this
pipe at this job in Elmsworth, so...
237
00:17:33,861 --> 00:17:36,221
No, it's fine.
Sorry. That was...
238
00:17:36,221 --> 00:17:39,061
I was gonna grab your hand.
I was gonna go... it's my fault. I...
239
00:17:39,061 --> 00:17:41,421
I like to...
OK.
240
00:17:41,421 --> 00:17:43,621
Do you... Shall we...?
Uh... yep.
241
00:17:50,021 --> 00:17:51,701
I feel a bit underdressed now.
242
00:17:51,701 --> 00:17:54,501
No, you look...
You look nice.
243
00:17:54,501 --> 00:17:56,181
Yeah? Cheers.
244
00:18:01,301 --> 00:18:02,981
Right, shall we get into it, then?
245
00:18:02,981 --> 00:18:04,941
Yes, let's, uh... Let's do it.
246
00:18:04,941 --> 00:18:06,741
I ordered for you.
Hope you don't mind.
247
00:18:06,741 --> 00:18:09,821
No, no. No, it's cool. Um...
Have you got the agreement?
248
00:18:11,061 --> 00:18:12,741
Uh...
249
00:18:12,741 --> 00:18:14,381
Was I supposed to bring it?
250
00:18:15,381 --> 00:18:17,341
Well, yeah.
That's the whole point of the...
251
00:18:17,341 --> 00:18:19,301
I was gonna talk you through it.
252
00:18:19,301 --> 00:18:23,981
I... Sorry, I've just...
I've been so, um... distracted.
253
00:18:24,701 --> 00:18:27,341
I've got this really big thing
going on tomorrow evening.
254
00:18:27,341 --> 00:18:28,901
It's been hanging over me for ages.
255
00:18:28,901 --> 00:18:30,981
When it's over, I'll be sorted.
256
00:18:30,981 --> 00:18:34,421
OK. Sweet. Alright, well, look,
I mean, I can remember most of it.
257
00:18:34,421 --> 00:18:37,101
My main idea is that we need
to start taking advantage
258
00:18:37,101 --> 00:18:39,861
of all these rich arseholes
moving out of London, you know?
259
00:18:39,861 --> 00:18:42,741
I'm thinking extensions...
Mm, yeah.
260
00:18:42,741 --> 00:18:44,821
...garden work-
What kind of music do you like?
261
00:18:46,101 --> 00:18:47,901
Uh...
262
00:18:47,901 --> 00:18:50,901
I don't know, like... the usual.
263
00:18:50,901 --> 00:18:54,701
McFly.
Like, their early stuff, yeah.
264
00:18:54,701 --> 00:18:57,661
Anyway, my other idea is, like,
videos. We need to start doing...
265
00:18:57,661 --> 00:18:59,461
Sean is so good at
all that TikTok stuff.
266
00:18:59,461 --> 00:19:01,341
Mm! Or...
267
00:19:01,341 --> 00:19:04,501
We could talk about it later,
and you could have some prawn balls.
268
00:19:05,501 --> 00:19:07,861
Come on, they're good.
269
00:19:10,181 --> 00:19:13,341
OK. Yeah, I must
really love him, because...
270
00:19:13,341 --> 00:19:16,181
I don't just eat tiny
fish bollocks for anyone, OK?
271
00:19:18,621 --> 00:19:20,901
There we go.
272
00:19:21,701 --> 00:19:23,301
Thanks.
273
00:19:26,661 --> 00:19:28,301
Thanks for dinner.
274
00:19:29,341 --> 00:19:30,741
I didn't pay.
275
00:19:30,741 --> 00:19:32,301
I thought you paid.
What?
276
00:19:32,301 --> 00:19:36,301
I didn't pay. Oh, we gotta pay!
Craig, we have to go back.
277
00:19:36,301 --> 00:19:38,981
It's fine.
I paid when you were in the bog.
278
00:19:38,981 --> 00:19:40,621
Oh.
279
00:19:41,541 --> 00:19:43,101
Idiot!
You're too easy.
280
00:19:45,741 --> 00:19:47,901
Sorry we didn't
talk about the business.
281
00:19:47,901 --> 00:19:50,061
It's alright. It was fun.
282
00:19:52,261 --> 00:19:57,061
Do you, uh... have a copy
of the agreement at your place?
283
00:19:57,061 --> 00:19:59,301
Nah. No, I only had
enough ink for one.
284
00:19:59,301 --> 00:20:01,781
That's why it had all them
pink stripes on the last page.
285
00:20:01,781 --> 00:20:03,821
I just ran out.
286
00:20:10,461 --> 00:20:12,421
♪ ESG: My Love For You ♪
287
00:20:26,501 --> 00:20:28,341
♪ My love for you, baby
288
00:20:28,341 --> 00:20:30,741
Look at me.
♪ It's like a roller coaster
289
00:20:32,741 --> 00:20:34,141
♪ It goes up
♪ Up
290
00:20:34,141 --> 00:20:35,261
♪ Down
♪ Down
291
00:20:35,261 --> 00:20:36,901
♪ Any way you want it, baby
292
00:20:37,741 --> 00:20:39,581
♪ Up
293
00:20:39,581 --> 00:20:41,341
♪ Down
294
00:20:41,341 --> 00:20:43,061
♪ Up
295
00:20:43,061 --> 00:20:45,421
♪ Down... ♪
296
00:21:10,301 --> 00:21:11,981
Seren, she's already coming.
297
00:21:11,981 --> 00:21:13,781
Hello.
This is DC Marina Farrow
298
00:21:13,781 --> 00:21:16,861
of the North Berkshire Police.
Is this Rhiannon Lewis?
299
00:21:18,821 --> 00:21:21,021
Oh... Uh, yes.
300
00:21:21,861 --> 00:21:24,301
We're asking people to come in
and help with our enquiry
301
00:21:24,301 --> 00:21:27,781
about an incident that happened
on Meadowlane Lock on the 9th.
302
00:21:29,141 --> 00:21:31,101
How did you get my details?
303
00:21:31,101 --> 00:21:33,061
You paid for entry
at the Square nightclub
304
00:21:33,061 --> 00:21:34,581
using your contactless.
305
00:21:34,581 --> 00:21:37,141
We're following up with people
who were in the vicinity.
306
00:21:37,141 --> 00:21:38,741
Yeah. Right.
307
00:21:38,741 --> 00:21:40,581
Does this morning work for you?
308
00:21:41,901 --> 00:21:45,101
Oh... Uh, yeah. Yeah!
309
00:21:45,101 --> 00:21:46,861
Great, thank you. Um...
310
00:21:46,861 --> 00:21:49,541
OK, well, please come
to the station and sign in.
311
00:21:49,541 --> 00:21:51,261
It won't take long.
OK.
312
00:21:55,541 --> 00:21:57,141
Fuck!
313
00:22:01,621 --> 00:22:03,421
...nothing to worry about.
314
00:22:03,421 --> 00:22:05,901
Just an informal chat to see
if you saw anything that evening
315
00:22:05,901 --> 00:22:08,101
that might help us
with our investigation.
316
00:22:09,581 --> 00:22:13,021
OK, I didn't... see anything,
317
00:22:13,021 --> 00:22:15,941
but... happy to help.
318
00:22:15,941 --> 00:22:17,621
Great.
319
00:22:17,621 --> 00:22:20,861
So, what were you doing
in the area that evening?
320
00:22:20,861 --> 00:22:23,461
I was just out... uh, drinking.
321
00:22:24,821 --> 00:22:27,301
Yeah, I was pretty hammered, actually.
322
00:22:27,301 --> 00:22:29,861
It's probably why
I didn't see anything.
323
00:22:29,861 --> 00:22:32,621
Just too busy trying
to walk in a straight line.
324
00:22:32,621 --> 00:22:35,381
Yeah... Brutal honesty!
We like that.
325
00:22:35,381 --> 00:22:37,861
It's a real time saver.
And what was the occasion?
326
00:22:37,861 --> 00:22:40,301
Was it just
an average Tuesday night?
327
00:22:43,621 --> 00:22:46,101
Uh, well, my dad died.
328
00:22:46,101 --> 00:22:47,741
Oh, my God!
329
00:22:47,741 --> 00:22:49,101
And my dog.
330
00:22:49,821 --> 00:22:51,941
What? Oh...
331
00:22:52,901 --> 00:22:55,021
They... Oh!
332
00:22:55,021 --> 00:22:56,861
I'm so sorry!
333
00:22:56,861 --> 00:22:58,461
Oh!
334
00:22:58,461 --> 00:23:00,101
See?
335
00:23:00,101 --> 00:23:01,821
My world.
336
00:23:03,781 --> 00:23:05,221
Oh.
337
00:23:05,221 --> 00:23:07,301
Yeah.
I'm sorry to hear that.
338
00:23:08,861 --> 00:23:10,541
What time did you go to the club?
339
00:23:12,341 --> 00:23:15,141
Uh... About 11:00.
340
00:23:15,141 --> 00:23:16,341
Until?
341
00:23:17,421 --> 00:23:19,221
Late.
342
00:23:19,221 --> 00:23:22,461
Were you with anyone?
Did you see anyone you know?
343
00:23:24,941 --> 00:23:27,421
Why?
Uh, well...
344
00:23:27,421 --> 00:23:30,101
They might have seen something.
It's good to follow up.
345
00:23:30,101 --> 00:23:32,141
Right. Of course.
346
00:23:32,141 --> 00:23:33,741
Um...
347
00:23:34,901 --> 00:23:37,741
Or were you drinking alone?
We've all done it.
348
00:23:40,381 --> 00:23:42,061
I-I was with friends.
349
00:23:42,861 --> 00:23:45,181
Great. Names?
350
00:23:47,861 --> 00:23:51,981
Uh, Pidge, Anni, Lucille...
351
00:23:51,981 --> 00:23:53,621
Julia Blenkingsopp.
352
00:23:58,021 --> 00:24:00,141
And their contact details?
353
00:24:00,141 --> 00:24:03,461
Uh, actually, you know,
there was one thing.
354
00:24:03,461 --> 00:24:06,301
Uh... It's coming back to me now.
355
00:24:06,301 --> 00:24:09,781
Um, there was a big group of lads.
356
00:24:10,461 --> 00:24:13,181
You know, like, laddy lads. Lad lads.
357
00:24:13,181 --> 00:24:15,181
Like, the type that are, like, "Whey!
358
00:24:15,181 --> 00:24:16,981
"Lads, lads, lads!"
Ah! Yeah...
359
00:24:16,981 --> 00:24:19,861
Uh...
And then they were sort of lairy,
360
00:24:19,861 --> 00:24:21,941
uh, always in the way
on the dance floor.
361
00:24:21,941 --> 00:24:24,461
I don't know if maybe
they could have done it?
362
00:24:25,141 --> 00:24:27,501
It just seemed like
they were up for a fight.
363
00:24:27,501 --> 00:24:30,141
Right. Well, thank you.
We will check that out.
364
00:24:30,141 --> 00:24:32,021
Ma'am!
365
00:24:32,021 --> 00:24:35,461
- Sorry to interrupt.
- We've got
a great lead on some laddy lads.
366
00:24:35,461 --> 00:24:38,701
Excellent! Can I have a word?
Now. Sergeant...
367
00:24:48,581 --> 00:24:51,101
Interview paused at 9:17am.
368
00:25:04,581 --> 00:25:06,141
"Roar".
369
00:25:08,501 --> 00:25:10,381
Sorry?
Katy Perry.
370
00:25:11,661 --> 00:25:13,581
You were singing it.
371
00:25:13,581 --> 00:25:16,141
The other night. At The Bell.
372
00:25:16,141 --> 00:25:17,981
Yeah.
373
00:25:17,981 --> 00:25:20,781
"Singing" is generous, but...
374
00:25:20,781 --> 00:25:22,421
I knew I recognised you.
375
00:25:27,541 --> 00:25:29,941
Does she always do that? Your boss.
376
00:25:32,061 --> 00:25:33,941
What?
Not see you.
377
00:25:44,581 --> 00:25:46,181
Yeah.
378
00:25:50,941 --> 00:25:53,061
I have the same problem.
379
00:25:56,461 --> 00:25:58,461
Sorry, we're gonna have
to wrap things up.
380
00:26:01,621 --> 00:26:03,301
OK. Right.
381
00:26:03,301 --> 00:26:06,861
Uh... Is everything OK?
Yeah.
382
00:26:06,861 --> 00:26:09,221
Something popped up.
Nothing for you to worry about.
383
00:26:09,221 --> 00:26:11,541
Just some new developments.
Come on, Marina.
384
00:26:11,541 --> 00:26:14,941
Thanks for coming in, Rhianna.
You take care.
385
00:26:17,941 --> 00:26:19,101
We'll be in touch.
386
00:26:32,581 --> 00:26:35,021
Hello, Badgerton's...
I need to speak to Julia.
387
00:26:35,021 --> 00:26:36,741
I'll just have to-
Now, please!
388
00:26:36,741 --> 00:26:38,381
OK.
Thank you.
389
00:26:38,381 --> 00:26:40,461
Hello?
Hi, uh, it's Rhiannon.
390
00:26:40,461 --> 00:26:43,261
I, um... I can't do tonight.
I'm not, uh... feeling well.
391
00:26:43,261 --> 00:26:45,661
Yeah, I was gonna say,
neither can I, actually.
392
00:26:45,661 --> 00:26:48,021
When, then?
Uh, yeah, I'll call you.
393
00:26:48,021 --> 00:26:49,661
OK, fine.
394
00:26:57,261 --> 00:27:00,021
Yeah.
Yeah, no, we'll do it right now.
395
00:27:01,981 --> 00:27:04,141
Mm-hm.
396
00:27:04,901 --> 00:27:06,501
Absolutely.
397
00:27:08,381 --> 00:27:09,981
Yeah.
What's going on?
398
00:27:11,341 --> 00:27:13,901
Yeah, that's right.
Jeff's feeling better, then?
399
00:27:13,901 --> 00:27:15,261
Are those the same...?
400
00:27:16,461 --> 00:27:19,221
- Shh!
- Yeah. Alright.
Thanks, squire. I'll pop down soon.
401
00:27:20,261 --> 00:27:22,421
Second body.
Yes!
402
00:27:22,421 --> 00:27:24,141
Fuck! Is it linked?
Where?
403
00:27:24,141 --> 00:27:26,741
By the Regent's Estate.
Yes, linked, although, unofficially.
404
00:27:26,741 --> 00:27:28,661
But sounds like it.
How would they know? I mean-
405
00:27:28,661 --> 00:27:31,301
Same weapon.
What, they found it, the weapon?
406
00:27:31,301 --> 00:27:33,301
Uh, yes, I was also gonna ask that.
407
00:27:33,301 --> 00:27:34,781
My source says no weapon found yet.
408
00:27:34,781 --> 00:27:36,821
They're using the size
of the wounds to confirm.
409
00:27:36,821 --> 00:27:39,181
It will take a day for
full forensics, post mortem, etc.
410
00:27:39,181 --> 00:27:41,541
This is how they'll get caught.
Never know when to stop.
411
00:27:41,541 --> 00:27:43,341
They can't help themselves.
412
00:27:43,341 --> 00:27:45,781
It'll be some weird loner
who has nothing else.
413
00:27:45,781 --> 00:27:47,701
I heard it on a podcast.
Of course you did.
414
00:27:47,701 --> 00:27:49,461
Jeff, you get down there.
415
00:27:49,461 --> 00:27:52,461
AJ, you find out all you can
about the second victim.
416
00:27:52,461 --> 00:27:56,101
The rest of you, listen up.
I want you to be extra vigilant,
417
00:27:56,101 --> 00:27:58,981
walking home drunk.
418
00:27:58,981 --> 00:28:00,501
Claudia!
419
00:28:00,501 --> 00:28:02,181
There's a killer on the loose.
420
00:29:01,061 --> 00:29:02,661
♪ LYKKE LI: Get Some ♪
421
00:29:17,061 --> 00:29:19,141
♪ And cos I can
422
00:29:19,141 --> 00:29:21,021
♪ I'm gon' go west
423
00:29:21,821 --> 00:29:23,861
♪ Just like a man
424
00:29:23,861 --> 00:29:26,261
♪ I'm the fortress
425
00:29:26,261 --> 00:29:27,901
♪ Like a shotgun
426
00:29:28,621 --> 00:29:30,141
♪ I can't be outdone
427
00:29:35,621 --> 00:29:37,501
♪ You gon' get some. ♪
428
00:29:37,501 --> 00:29:39,941
Do it.
I mean, if it was me,
429
00:29:39,941 --> 00:29:41,501
I'd have a hot tub in every room.
430
00:29:41,501 --> 00:29:44,501
Well, I do like a hot tub.
431
00:29:44,501 --> 00:29:46,821
Rhiannon! Uh... hi!
432
00:29:47,541 --> 00:29:49,301
Um... hi!
433
00:29:53,541 --> 00:29:55,141
I just, um...
434
00:29:55,821 --> 00:29:57,861
came to drop this off for the guys.
435
00:29:57,861 --> 00:30:00,101
They've been working so hard.
436
00:30:00,101 --> 00:30:01,741
So, um...
437
00:30:01,741 --> 00:30:03,781
Sorry, what is she doing here?
438
00:30:03,781 --> 00:30:07,381
We were just going over
the plans for Tommy's house...
439
00:30:08,181 --> 00:30:11,781
What?
What plans?
440
00:30:12,461 --> 00:30:14,621
I'm putting in an offer.
441
00:30:14,621 --> 00:30:16,581
I spoke to Seren after I came round.
442
00:30:17,421 --> 00:30:19,141
I might flip it.
443
00:30:20,661 --> 00:30:22,261
Sorry, you're...
444
00:30:22,941 --> 00:30:24,541
You're buying my house?
445
00:30:24,541 --> 00:30:27,541
Look, it's just an idea.
Don't... Don't freak out.
446
00:30:28,421 --> 00:30:29,941
Shit! Sorry.
Jesus!
447
00:30:29,941 --> 00:30:32,461
Sorry, I just...
I'm... I'm gonna go.
448
00:30:32,461 --> 00:30:34,541
It's fine.
Look, I'll sort it out, OK?
449
00:30:35,381 --> 00:30:37,181
Sorry...
450
00:33:14,821 --> 00:33:16,501
Shit! Uh... Craig!
451
00:33:20,141 --> 00:33:21,741
Uh...
452
00:33:25,141 --> 00:33:26,901
Oh...
453
00:33:26,901 --> 00:33:28,541
Oh, fuck!
454
00:33:55,301 --> 00:33:57,061
Hi. I'm really glad you're here.
455
00:33:57,061 --> 00:33:58,861
I just wanted to say-
Do you have keys?
456
00:33:58,861 --> 00:34:01,541
For the office.
Uh...
457
00:34:01,541 --> 00:34:03,341
No. Sorry.
458
00:34:03,341 --> 00:34:05,741
I think I left my phone inside.
459
00:34:05,741 --> 00:34:08,181
Fuck! Can you call Craig?
460
00:34:08,181 --> 00:34:11,101
Uh, sure, yeah. I mean...
461
00:34:11,101 --> 00:34:12,901
He never picks up, though.
462
00:34:12,901 --> 00:34:14,941
Or an Uber. I need to get back.
463
00:34:16,581 --> 00:34:18,181
Ah, shit!
464
00:34:20,221 --> 00:34:23,501
Well, I know
how to change a tyre, in theory.
465
00:34:23,501 --> 00:34:25,381
Yeah, in theory, me too.
466
00:34:25,381 --> 00:34:27,661
I don't think I even have a spare.
467
00:34:27,661 --> 00:34:29,981
You want me to call your fiance?
468
00:34:29,981 --> 00:34:32,661
Uh, no. Can you just call an Uber?
469
00:34:34,621 --> 00:34:36,221
Yeah.
470
00:34:36,941 --> 00:34:38,741
Or, um...
471
00:34:38,741 --> 00:34:41,181
I mean, I could give you a lift
if you want.
472
00:34:41,181 --> 00:34:43,461
Sort this out tomorrow.
No, it's fine.
473
00:34:47,701 --> 00:34:50,941
Fine. Just don't want you
to become another news headline.
474
00:34:54,141 --> 00:34:55,781
Alright!
475
00:35:06,861 --> 00:35:09,501
Oh! Don't worry about that.
476
00:35:25,301 --> 00:35:26,941
What kind of music do you like?
477
00:35:29,581 --> 00:35:31,221
That's such a weird question.
478
00:35:32,101 --> 00:35:33,861
Is it?
Yeah.
479
00:35:33,861 --> 00:35:36,541
What, you don't know
what kind of music you like?
480
00:35:38,141 --> 00:35:39,741
I like Magic FM.
481
00:35:40,701 --> 00:35:42,981
Cool. Yeah, me too.
482
00:35:45,061 --> 00:35:48,821
♪ Yes, I can boogie, boogie woogie
483
00:35:49,581 --> 00:35:52,821
♪ All night long... ♪
484
00:35:52,821 --> 00:35:54,461
I like the optimism of it.
485
00:35:55,181 --> 00:35:57,461
Yeah, like, how they think
relentless soft adult
486
00:35:57,461 --> 00:35:59,621
contemporary classics
will just improve your life,
487
00:35:59,621 --> 00:36:01,701
no matter what's going on in it.
488
00:36:01,701 --> 00:36:04,541
You've got quite a nice life,
don't you, Julia?
489
00:36:06,941 --> 00:36:08,541
It's alright.
490
00:36:14,661 --> 00:36:16,381
Wait, why are we here?
491
00:36:16,381 --> 00:36:18,181
I just wanted to show you something
492
00:36:18,181 --> 00:36:19,981
if you're thinking
of buying the place.
493
00:36:19,981 --> 00:36:23,181
You know, black spots in the garage.
494
00:36:23,181 --> 00:36:25,541
Yeah, I think you might
have missed them last time.
495
00:36:25,541 --> 00:36:27,501
Rhiannon, are you serious?
496
00:36:27,501 --> 00:36:29,941
Come on! Won't take long.
497
00:36:42,701 --> 00:36:44,101
God!
498
00:36:59,381 --> 00:37:02,061
Yeah, it's literally everywhere.
499
00:37:02,061 --> 00:37:04,221
I think it might be mould.
500
00:37:04,221 --> 00:37:06,901
Uh... you'd probably know
better than me.
501
00:37:06,901 --> 00:37:09,261
You might just wanna
take a look yourself.
502
00:37:29,661 --> 00:37:32,341
Oh... yeah. Sorry.
503
00:37:32,341 --> 00:37:34,381
The place is a tip.
504
00:37:34,381 --> 00:37:37,421
I didn't stay home last night
cos I was having sex.
505
00:37:37,421 --> 00:37:39,501
With Craig, actually, so...
506
00:37:40,221 --> 00:37:42,781
Yeah, so much going on recently.
507
00:37:42,781 --> 00:37:45,141
Anyway, shall I show you the garage?
508
00:37:49,261 --> 00:37:52,061
Did you hear about
the stabbing at the canal?
509
00:37:52,061 --> 00:37:54,101
Yeah.
510
00:37:54,101 --> 00:37:55,741
Another body found today.
511
00:37:56,741 --> 00:37:58,421
Big bully.
512
00:37:58,421 --> 00:38:00,821
Stabbed to death and...
513
00:38:00,821 --> 00:38:02,501
left to rot behind the bins.
514
00:38:06,261 --> 00:38:08,101
Sorry, where am I supposed
to be looking?
515
00:38:08,101 --> 00:38:10,181
It was me, Julia.
516
00:38:11,981 --> 00:38:13,861
I killed those men.
517
00:38:13,861 --> 00:38:16,181
What the actual fuck...?
518
00:38:16,181 --> 00:38:17,581
They deserved it.
519
00:38:18,501 --> 00:38:21,221
They were bullies, just like you.
520
00:38:21,221 --> 00:38:22,261
Fuck off!
521
00:38:23,061 --> 00:38:25,261
You ruined my life, Julia.
522
00:38:26,141 --> 00:38:29,461
You ruined it then,
and you're doing it again now,
523
00:38:29,461 --> 00:38:32,421
taking away everything
that is good in it.
524
00:38:33,901 --> 00:38:35,941
Why? Hm?
525
00:38:36,821 --> 00:38:38,981
Why do you always have to fuck me?
526
00:38:38,981 --> 00:38:40,621
It's just a house! Keep it!
527
00:38:40,621 --> 00:38:43,021
Do you think this is
just about the house?
528
00:38:44,661 --> 00:38:46,581
I want an apology!
529
00:38:47,421 --> 00:38:48,661
For what?
530
00:38:50,301 --> 00:38:52,621
You know! You know what you did.
531
00:38:54,741 --> 00:38:59,221
Rhiannon, I really think
we can talk about this like adults.
532
00:39:11,141 --> 00:39:13,861
You crazy fucking cow!
533
00:40:05,061 --> 00:40:06,741
♪ LYNN ANDERSON: Rose Garden ♪
534
00:40:11,101 --> 00:40:13,461
♪ I beg your pardon
535
00:40:14,741 --> 00:40:18,581
♪ I never promised you a rose garden
536
00:40:18,581 --> 00:40:21,021
♪ Along with the sunshine
537
00:40:22,061 --> 00:40:25,461
♪ There's gotta be
a little rain sometime
538
00:40:26,821 --> 00:40:28,781
♪ When you take, you gotta give
539
00:40:28,781 --> 00:40:33,181
♪ So live and let live
or let go, whoa-whoa-whoa
540
00:40:33,181 --> 00:40:35,461
♪ I beg your pardon
541
00:40:36,861 --> 00:40:40,141
♪ I never promised you a rose garden
542
00:40:41,461 --> 00:40:45,421
♪ I could promise you things
like big diamond rings
543
00:40:45,421 --> 00:40:50,501
♪ But you don't find roses
growin' on stalks of clover
544
00:40:51,461 --> 00:40:54,741
♪ So, you better think it over
545
00:40:56,221 --> 00:41:00,101
♪ Well, if sweet-talkin'
you could make it come true
546
00:41:00,101 --> 00:41:04,981
♪ I would give you the world
right now on a silver platter... ♪
547
00:41:06,461 --> 00:41:09,901
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
36209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.