All language subtitles for Sweetpea.S01E01.x265.1080p.Sorry.For.Your.Loss-Slartibartfast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,261 --> 00:00:02,101 'People I'd love to kill:' 2 00:00:06,781 --> 00:00:08,781 'Manspreaders.' 3 00:00:11,341 --> 00:00:13,781 I mean... yeah. 4 00:00:13,781 --> 00:00:17,061 That's what he said to me. 'Donna in the minimarket...' 5 00:00:17,061 --> 00:00:19,021 Just saying! 6 00:00:19,021 --> 00:00:21,141 '..who is never happy to help.' 7 00:00:24,941 --> 00:00:27,421 Got an alligator in your garden, - then what? - Oh- 8 00:00:28,261 --> 00:00:29,901 How big is it? 'Norman from work...' 9 00:00:29,901 --> 00:00:31,501 No, I can't put that on the front page. 10 00:00:32,341 --> 00:00:34,981 '..for failing to acknowledge my potential.' 11 00:00:36,941 --> 00:00:39,781 'Jeff from work...' 12 00:00:39,781 --> 00:00:42,821 '..for having zero spatial awareness.' 13 00:00:47,461 --> 00:00:50,101 Night! 14 00:00:51,461 --> 00:00:54,621 'Actually, everybody at work.' 15 00:01:02,981 --> 00:01:04,821 'People who have sex with you, 16 00:01:04,821 --> 00:01:07,261 and then then only reply to your texts with emojis.' 17 00:01:15,781 --> 00:01:18,941 'My sister Seren for leaving me on read, 18 00:01:18,941 --> 00:01:22,221 on my phone and in my life in general. 19 00:01:25,421 --> 00:01:27,701 Our mum for leaving 20 00:01:28,541 --> 00:01:31,021 and forgetting to tell us where she went.' 21 00:01:32,821 --> 00:01:35,061 'And forever at the top of my list... 22 00:01:35,901 --> 00:01:37,821 ...Julia Blenkingsopp...' 23 00:01:37,821 --> 00:01:39,781 Did you hear Rhiannon died? Awww 24 00:01:39,781 --> 00:01:40,981 No, I- I didn't... 25 00:01:42,341 --> 00:01:46,301 '..who subjected me to a relentless campaign of psychological abuse, 26 00:01:46,301 --> 00:01:49,581 eroding my self-worth and general context in the world.' 27 00:01:49,581 --> 00:01:52,501 Oh my God, do you smell that? It smells like decay! 28 00:01:52,501 --> 00:01:55,101 She's so weird! 29 00:01:55,101 --> 00:01:57,141 'Julia Blenkingsopp 30 00:01:57,141 --> 00:02:00,661 for making me pull so much of my hair out that I had to wear a wig.' 31 00:02:04,101 --> 00:02:06,381 'Julia Blenkingsopp 32 00:02:06,381 --> 00:02:09,061 for turning me into a ghost...' 33 00:02:11,381 --> 00:02:14,821 '..making me forever invisible and afraid. 34 00:02:20,541 --> 00:02:22,221 'And I'd kill my dad... 35 00:02:22,221 --> 00:02:24,261 '..for dying 36 00:02:24,261 --> 00:02:26,661 and leaving me to deal with everything alone.' 37 00:02:26,661 --> 00:02:30,301 Dad?! 38 00:02:32,701 --> 00:02:34,981 Da... Nur- Nurse! 39 00:02:34,981 --> 00:02:36,821 Nurse! Excuse me! 40 00:02:39,421 --> 00:02:42,461 I pulled out the wire. You prick! 41 00:02:42,461 --> 00:02:44,341 Nah, you're too easy. 42 00:02:46,381 --> 00:02:48,221 You alright? Yeah. 43 00:02:50,381 --> 00:02:52,181 Right... 44 00:02:53,021 --> 00:02:55,341 Got you some bits. Yessss! 45 00:02:55,341 --> 00:02:58,741 Give me my... knife, would you? 46 00:02:58,741 --> 00:03:01,341 Here. Here you go. 47 00:03:01,341 --> 00:03:03,421 Thanks. What happened there? 48 00:03:03,421 --> 00:03:05,501 Ah, just... tea. 49 00:03:05,501 --> 00:03:07,461 Jeff, er, bumped into me. 50 00:03:07,461 --> 00:03:09,021 It was an accident. 51 00:03:09,021 --> 00:03:11,341 You let people take the piss. 52 00:03:11,341 --> 00:03:13,901 You need to learn to... 53 00:03:13,901 --> 00:03:16,421 stand up for yourself. I know. 54 00:03:16,421 --> 00:03:18,861 Don't just say you know. Do it. 55 00:03:21,701 --> 00:03:23,341 I'm serious, Rhiannon. 56 00:03:24,141 --> 00:03:26,061 Don't let people walk all over you. 57 00:03:27,661 --> 00:03:30,141 Make 'em see you, how you are. 58 00:03:31,061 --> 00:03:33,141 How special you are. 59 00:03:35,501 --> 00:03:37,261 Just be more... 60 00:03:48,501 --> 00:03:50,621 Are you trying to kill me? 61 00:03:55,221 --> 00:03:57,341 You sound worse. 62 00:03:58,261 --> 00:04:00,221 Has anyone been in to see you today? 63 00:04:04,421 --> 00:04:06,021 I told you, someone will be with you 64 00:04:06,021 --> 00:04:08,301 as soon as they're available. Excuse me? 65 00:04:08,301 --> 00:04:10,741 Come on! It will take you two minutes! 66 00:04:10,741 --> 00:04:12,621 Sorry, can I... This isn't good enough. 67 00:04:12,621 --> 00:04:15,701 I pay for your fucking wages! Oh, can I have a raise, then? 68 00:04:15,701 --> 00:04:18,701 My mate wants a mini trifle, so he should get a mini fucking trifle! 69 00:04:18,701 --> 00:04:21,261 Don't speak to me like that, sir. Sorry, I- I just need, um... 70 00:04:21,261 --> 00:04:22,821 Hey! I'm talking to you. 71 00:04:22,821 --> 00:04:25,421 Hi, excuse me. Fine! I'll do it myself, then. 72 00:04:25,421 --> 00:04:26,981 'And myself...' 73 00:04:26,981 --> 00:04:29,501 You can't go in there! My dad... erm... 74 00:04:29,501 --> 00:04:32,101 '..for being so helpless without him...' 75 00:04:35,621 --> 00:04:37,541 He's crashing... 76 00:04:37,541 --> 00:04:40,781 '..letting him down... again.' 77 00:05:59,821 --> 00:06:01,901 'People I'd love to kill:' 78 00:06:03,581 --> 00:06:05,221 'Everyone.' 79 00:06:09,301 --> 00:06:11,461 ♪ Swallow my tongue back of my throat 80 00:06:11,461 --> 00:06:13,621 ♪ Like it's finite 81 00:06:13,621 --> 00:06:15,621 ♪ Only so long I can chew 'Til I choke 82 00:06:15,621 --> 00:06:17,301 ♪ Hide in plain sight 83 00:06:17,301 --> 00:06:19,781 ♪ What have you done? My rabbit run 84 00:06:19,781 --> 00:06:22,461 ♪ Caught in the headlights 85 00:06:24,301 --> 00:06:28,501 ♪ And I'm bigger 86 00:06:28,501 --> 00:06:32,181 ♪ Now 87 00:06:32,181 --> 00:06:34,461 ♪ Oh, oh-oh-oh 88 00:06:34,461 --> 00:06:38,421 ♪ So say my name Like I'm ten feet tall 89 00:06:38,421 --> 00:06:41,621 ♪ Bow your head like I'm royal 90 00:06:41,621 --> 00:06:46,661 ♪ And every day that I get older 91 00:06:46,661 --> 00:06:49,621 ♪ Bow your head like I'm royal 92 00:06:49,621 --> 00:06:54,501 ♪ I guess my blood's running colder ♪ 93 00:07:11,421 --> 00:07:13,221 You look nice. 94 00:07:19,381 --> 00:07:21,701 Tommy will be so missed, 95 00:07:21,701 --> 00:07:23,021 and not just by the people 96 00:07:23,021 --> 00:07:25,261 whose extensions he didn't finish before he fell ill. 97 00:07:25,261 --> 00:07:28,301 Ooh. What time do you call this? 98 00:07:29,141 --> 00:07:31,981 As I was saying, Tommy will be missed. 99 00:07:31,981 --> 00:07:34,581 - Hi. - But he'll be missed most by his family. 100 00:07:34,581 --> 00:07:36,901 I thought you weren't coming. Flight was delayed. 101 00:07:36,901 --> 00:07:40,341 ...daughter Seren, mother to his only grandchild, Noel, 102 00:07:40,341 --> 00:07:42,501 son-in-law Xavier, 103 00:07:42,501 --> 00:07:44,541 daughter and carer Rhian... 104 00:07:44,541 --> 00:07:45,941 That's not my name. Shh. 105 00:07:45,941 --> 00:07:48,421 ...and not to mention his dedicated employees, 106 00:07:48,421 --> 00:07:50,661 Andrew, Craig, and Shaun, 107 00:07:50,661 --> 00:07:52,621 whom he saw as family, 108 00:07:52,621 --> 00:07:55,501 and all the other friends, colleagues and clients 109 00:07:55,501 --> 00:07:58,501 who have come to say goodbye one final time. 110 00:07:59,341 --> 00:08:04,021 And now, to play Tommy out of this life and onto whatever awaits, 111 00:08:04,021 --> 00:08:06,701 is a cover of a song by his favourite artist, 112 00:08:06,701 --> 00:08:08,501 Bruce Springsteen, 113 00:08:08,501 --> 00:08:11,541 because Tommy was a "Boss" too. 114 00:08:11,541 --> 00:08:13,141 Literally. 115 00:08:13,141 --> 00:08:15,861 He ran a limited company and employed three other people. 116 00:08:17,261 --> 00:08:18,661 I told him to say that. 117 00:08:18,661 --> 00:08:20,861 Tommy, this one's for you, 118 00:08:20,861 --> 00:08:23,301 carefully chosen by... 119 00:08:24,701 --> 00:08:26,341 ...Rhian. 120 00:08:28,621 --> 00:08:31,701 ♪ Hey, little girl, Is your daddy home? 121 00:08:31,701 --> 00:08:35,621 ♪ Did he go and leave you all alone? 122 00:08:36,541 --> 00:08:39,781 ♪ I got a bad desire... 123 00:08:39,781 --> 00:08:41,861 It's actually quite nice. 124 00:08:41,861 --> 00:08:46,141 ♪ I'm on fire... 125 00:08:48,421 --> 00:08:50,461 He said he'd haunt me if I didn't. 126 00:08:50,461 --> 00:08:53,381 ♪ Tell me now, baby, Is he good to you? 127 00:08:53,381 --> 00:08:56,461 ♪ And did he do to you the things that I do? 128 00:08:56,461 --> 00:08:58,781 ♪ Oh, I... 129 00:08:58,781 --> 00:09:01,701 ♪ I can take you higher 130 00:09:03,061 --> 00:09:07,941 ♪ Oh, oh, I'm on fire ♪ 131 00:09:11,221 --> 00:09:13,181 Thank you. Oh. Er... Thank you. 132 00:09:13,181 --> 00:09:15,181 Sorry for your loss. Very sorry. 133 00:09:15,181 --> 00:09:16,981 Thank you. 134 00:09:16,981 --> 00:09:19,021 Thanks. So sorry, Rhian. 135 00:09:19,021 --> 00:09:22,061 Er, it's actually... Rhiannon. 136 00:09:22,061 --> 00:09:24,381 Yeah. 137 00:09:28,261 --> 00:09:31,421 ♪ GIN WIGMORE: New Rush ♪ 138 00:09:36,421 --> 00:09:38,901 What is she doing here? 139 00:09:38,901 --> 00:09:41,021 She moved back. She wanted to pay her respects. 140 00:09:41,821 --> 00:09:45,501 ♪ I step on you 141 00:09:45,501 --> 00:09:49,021 ♪ To sip on fire 142 00:09:49,021 --> 00:09:52,541 ♪ I got this feeling That I can't go back 143 00:09:52,781 --> 00:09:56,381 ♪ I got this feeling That I can't go back 144 00:09:56,381 --> 00:09:58,261 ♪ I burn my eyes... ♪ 145 00:10:16,101 --> 00:10:18,061 Erm, excuse me? Oh, hi. 146 00:10:18,061 --> 00:10:20,301 There are a lot of dirty glasses on our table. 147 00:10:20,301 --> 00:10:22,901 Oh... OK. 148 00:10:22,901 --> 00:10:24,821 Erm... 149 00:10:24,821 --> 00:10:26,941 Hi, Aunty Brenda, it's... 150 00:10:27,741 --> 00:10:30,421 Rhiannon, Tommy's daughter. 151 00:10:30,421 --> 00:10:33,101 Oh. Are you the one that lives in France? 152 00:10:33,101 --> 00:10:35,021 No, that's Seren. 153 00:10:35,021 --> 00:10:38,461 I'm just... here. 154 00:10:38,461 --> 00:10:40,501 So, you don't work here? 155 00:10:40,501 --> 00:10:41,981 No. 156 00:10:43,301 --> 00:10:46,141 She doesn't work here. Oh no. 157 00:10:47,741 --> 00:10:49,341 Oh! Sorry. Woah! Steady on. 158 00:10:49,341 --> 00:10:50,941 Oh, hi. Oh... hi. 159 00:10:50,941 --> 00:10:52,901 Hi. Er... 160 00:10:52,901 --> 00:10:55,101 It was really nice of you to come. 161 00:10:55,101 --> 00:10:57,821 No, yeah. Like, obviously... 162 00:10:57,821 --> 00:10:59,501 You know, Tommy was, like... 163 00:10:59,501 --> 00:11:01,141 Yeah. 164 00:11:04,021 --> 00:11:05,501 Anyway... So, how have you been? 165 00:11:05,501 --> 00:11:08,261 Sorry, what was that? Sorry. Just asking how you've been. 166 00:11:10,421 --> 00:11:12,621 Uh, I'm... 167 00:11:12,621 --> 00:11:14,781 I'm pretty sad, actually. 168 00:11:15,701 --> 00:11:17,261 Yeah. 169 00:11:18,301 --> 00:11:20,061 Yeah, me too. 170 00:11:23,741 --> 00:11:26,501 Anyway, erm... It's good to see ya. 171 00:11:27,341 --> 00:11:29,341 Yeah. I should deliver these. 172 00:11:29,341 --> 00:11:32,741 Er, maybe we could get coffee or something sometime. 173 00:11:32,741 --> 00:11:34,461 Yeah... 174 00:11:34,461 --> 00:11:37,141 Yeah, OK. I mean, you got my number, so... 175 00:11:37,141 --> 00:11:40,141 Oh, yeah. But, um... I don't know if it's working. 176 00:11:40,141 --> 00:11:42,141 Does it end in 274? 177 00:11:42,141 --> 00:11:44,221 Yeah, that's the one. Cool. 178 00:11:44,221 --> 00:11:46,901 Do you want anything? Sure. 179 00:11:51,661 --> 00:11:55,301 At school, she made me think I'd died and was just a ghost in uniform. 180 00:11:55,301 --> 00:11:57,821 Uh? What's that? Nothing. 181 00:11:57,821 --> 00:12:00,261 I should... It was good seeing ya. 182 00:12:01,181 --> 00:12:03,181 Bye. 183 00:12:03,181 --> 00:12:05,261 You alright? Mmm. 184 00:12:05,261 --> 00:12:07,501 Here we go. Cheers. Cheers. 185 00:12:07,501 --> 00:12:09,541 Cheers. Cheers, mate. Yeah. 186 00:12:11,301 --> 00:12:12,901 Sorry. 187 00:12:17,741 --> 00:12:19,981 I got them to do mini Scotch eggs especially. 188 00:12:19,981 --> 00:12:22,141 I only eat meat when I'm menstruating. 189 00:12:23,181 --> 00:12:25,861 Oh. Come on, it's a special occasion. 190 00:12:25,861 --> 00:12:28,141 Rhiannon, can you stop waving meat in my face? 191 00:12:28,141 --> 00:12:30,301 Oh, sorry. Didn't see you. 192 00:12:30,301 --> 00:12:32,941 There are, like, zero vegetarian options. 193 00:12:32,941 --> 00:12:34,821 Who the fuck eats iceberg lettuce? 194 00:12:34,821 --> 00:12:37,541 You should have a word with whoever did the food. 195 00:12:37,541 --> 00:12:40,461 Looks like an impoverished child's birthday party. 196 00:12:41,261 --> 00:12:43,941 Yeah. Rhiannon, did you even send them my dietary requirements? 197 00:12:43,941 --> 00:12:45,901 Oh my God! Hi! 198 00:12:45,901 --> 00:12:48,701 It's been so long, hasn't it? 199 00:12:50,941 --> 00:12:53,421 I mean, I haven't seen you since school. 200 00:12:53,421 --> 00:12:55,341 So long ago. 201 00:12:55,341 --> 00:12:57,541 We're all so different now, aren't we? 202 00:12:59,661 --> 00:13:02,581 So, how are you? What you been up to? 203 00:13:04,421 --> 00:13:05,541 Rhiannon? 204 00:13:07,261 --> 00:13:08,861 My dad died. 205 00:13:09,701 --> 00:13:12,021 I'm so sorry for your loss. 206 00:13:13,621 --> 00:13:15,221 What? 207 00:13:16,261 --> 00:13:18,181 Pidge wants some chipolatas. 208 00:13:19,101 --> 00:13:20,741 Excuse me. 209 00:13:22,981 --> 00:13:24,741 Stop being weird. 210 00:13:50,741 --> 00:13:52,701 Were you just gonna go? 211 00:13:54,381 --> 00:13:56,261 I did look for you. 212 00:13:57,341 --> 00:13:59,141 Well, it was nice to catch up. 213 00:13:59,141 --> 00:14:01,141 Yeah, I haven't seen the girls for ages. 214 00:14:01,981 --> 00:14:04,581 They're all going for a reunion drink at SQR tomorrow. 215 00:14:04,581 --> 00:14:05,941 You should go. 216 00:14:06,781 --> 00:14:08,421 Are you joking? 217 00:14:08,421 --> 00:14:10,061 What? 218 00:14:11,181 --> 00:14:13,701 She pretended not to recognise me. 219 00:14:13,701 --> 00:14:15,061 Julia? 220 00:14:15,061 --> 00:14:17,021 Maybe she didn't. 221 00:14:17,861 --> 00:14:19,541 Yeah. Right. 222 00:14:23,501 --> 00:14:25,301 Rhiannon... 223 00:14:26,621 --> 00:14:28,301 We need to sell the house. 224 00:14:29,141 --> 00:14:30,981 And the business, probably. 225 00:14:32,221 --> 00:14:33,821 What? 226 00:14:35,861 --> 00:14:38,021 I... But I- I live in the house. 227 00:14:38,021 --> 00:14:39,861 There are other houses. 228 00:14:41,101 --> 00:14:42,901 But this is Dad's house. 229 00:14:42,901 --> 00:14:46,581 Seren, it... Our home! You could always buy me out. 230 00:14:46,581 --> 00:14:49,141 With what? I'm an admin assistant. 231 00:14:49,141 --> 00:14:51,061 A bag of stationery? 232 00:14:51,061 --> 00:14:53,181 Well, Xav and I wanna buy a place, so... 233 00:14:54,421 --> 00:14:57,661 Well, why don't you move back? You could move back in. 234 00:14:57,661 --> 00:14:59,981 And then we could all be, like, a little family. 235 00:14:59,981 --> 00:15:02,461 It won't be just Tink and me. Are you serious? 236 00:15:03,301 --> 00:15:05,381 Well, where would I go? 237 00:15:06,621 --> 00:15:09,541 All of Dad's stuff- Sorry, it's happening. 238 00:15:09,541 --> 00:15:12,141 I've got an estate agent. Julia's doing it. 239 00:15:13,981 --> 00:15:15,821 No. Seren! 240 00:15:15,821 --> 00:15:17,981 Yes. Rhiannon, she's doing us a favour. 241 00:15:17,981 --> 00:15:20,541 Her new place doesn't normally take anything under half a mil. 242 00:15:20,541 --> 00:15:21,861 Seren, you can't let her. 243 00:15:21,861 --> 00:15:23,341 Let's talk about it later, yeah? 244 00:15:23,341 --> 00:15:25,461 I'll ring you. Seren, please. I'll sort it. 245 00:15:25,461 --> 00:15:27,701 Bye. 246 00:15:30,821 --> 00:15:32,101 OK. 247 00:15:34,181 --> 00:15:36,061 This could be a good thing for you. 248 00:15:36,861 --> 00:15:39,221 A new start. What? Dad's dead! 249 00:15:39,221 --> 00:15:40,741 I know. 250 00:15:40,741 --> 00:15:42,861 He was my dad too. 251 00:15:44,061 --> 00:15:46,501 You need to get over this Julia thing. 252 00:15:46,501 --> 00:15:48,341 Go to SQR. You might have fun. 253 00:15:58,461 --> 00:16:00,461 ♪ LADYTRON: Destroy Everything You Touch ♪ 254 00:16:00,461 --> 00:16:02,141 'People I'd love to kill: 255 00:16:04,581 --> 00:16:06,741 Julia Blenkingsopp... 256 00:16:09,661 --> 00:16:13,021 ...for getting to live the perfect life when she ruined mine, 257 00:16:13,981 --> 00:16:16,501 and now coming back to do it all over again.' 258 00:16:16,501 --> 00:16:21,421 ♪ Destroy everything you touch today 259 00:16:21,421 --> 00:16:24,821 ♪ Destroy me this way 260 00:16:24,821 --> 00:16:29,101 ♪ Anything that may desert you 261 00:16:29,101 --> 00:16:32,741 ♪ So it cannot hurt you 262 00:16:32,741 --> 00:16:37,181 ♪ You only have to look behind you 263 00:16:37,181 --> 00:16:40,461 ♪ At who's underlined you 264 00:16:40,461 --> 00:16:45,301 ♪ Destroy everything you touch today 265 00:16:45,301 --> 00:16:49,061 ♪ Destroy me this way ♪ 266 00:17:06,901 --> 00:17:09,381 Tink, come here. 267 00:17:56,901 --> 00:18:00,301 ♪ LABI SIFFRE: Crying, Laughing, Loving, Lying ♪ 268 00:18:04,581 --> 00:18:06,341 ♪ Crying 269 00:18:09,301 --> 00:18:13,221 ♪ Crying never did nobody no good, No how 270 00:18:17,861 --> 00:18:20,141 ♪ That's why 271 00:18:22,701 --> 00:18:26,061 ♪ I don't cry... What? 272 00:18:27,421 --> 00:18:29,941 ♪ That's why 273 00:18:32,301 --> 00:18:35,541 ♪ I don't cry ♪ 274 00:19:34,301 --> 00:19:36,021 Morning. 275 00:19:36,021 --> 00:19:38,221 I'm back. 276 00:19:39,581 --> 00:19:41,901 'People I'd love to kill: 277 00:19:41,901 --> 00:19:43,221 My colleagues 278 00:19:43,221 --> 00:19:46,061 for failing to notice there's been a woman-sized hole 279 00:19:46,061 --> 00:19:48,781 on reception for the last ten days.' 280 00:19:52,941 --> 00:19:54,701 'My dad 281 00:19:54,701 --> 00:19:56,461 for saying I should stand up for myself, 282 00:19:56,461 --> 00:19:58,501 and then dying, so now I have to.' 283 00:19:58,501 --> 00:20:00,261 Do I need pet insurance? No! 284 00:20:00,261 --> 00:20:02,061 'My boss, Norman...' 285 00:20:02,061 --> 00:20:03,381 Cos I don't have any pets. 286 00:20:03,381 --> 00:20:05,661 '..for only seeing me as a coat rack... 287 00:20:07,621 --> 00:20:09,821 ...when I could be so much more.' 288 00:20:22,181 --> 00:20:24,181 Ooh! Can I get a word, Norman? 289 00:20:24,181 --> 00:20:25,981 Oh, uh, that's not for me. I was... 290 00:20:26,821 --> 00:20:28,341 Er, yeah. S- Yeah. 291 00:20:28,341 --> 00:20:30,541 Erm, what can I do for you? 292 00:20:32,221 --> 00:20:35,541 I'd like to be considered for the junior reporter position. 293 00:20:36,341 --> 00:20:37,861 Please. 294 00:20:37,861 --> 00:20:41,261 OK, erm... 295 00:20:41,261 --> 00:20:43,301 Wasn't expecting that. 296 00:20:43,301 --> 00:20:45,901 Erm, what's brought this on? 297 00:20:45,901 --> 00:20:47,501 I've been here a while now, 298 00:20:47,501 --> 00:20:49,581 and I thought it was time for a change, 299 00:20:49,581 --> 00:20:52,861 so here is my CV for your perusal. 300 00:20:52,861 --> 00:20:54,821 Ooh... Well, you said when I started 301 00:20:54,821 --> 00:20:57,901 there would be scope for progression, and, erm... 302 00:20:57,901 --> 00:21:00,421 I haven't actually, uh, progressed. 303 00:21:00,421 --> 00:21:02,021 But I'd like to. 304 00:21:02,861 --> 00:21:04,821 You don't have to read it now. Yeah. 305 00:21:04,821 --> 00:21:06,941 Well, I've read it. It's quite short. 306 00:21:09,741 --> 00:21:13,141 I've been working on some story ideas that could be good for us. 307 00:21:13,141 --> 00:21:15,101 Erm, for example, 308 00:21:15,101 --> 00:21:17,861 someone found a perfectly preserved cat 309 00:21:17,861 --> 00:21:19,821 in the Carndell flats redevelopment. 310 00:21:19,821 --> 00:21:23,741 I thought it could be a good, er, human-interest story. 311 00:21:24,581 --> 00:21:26,621 Or, erm... 312 00:21:26,621 --> 00:21:28,861 there's a residents' meeting happening next week 313 00:21:28,861 --> 00:21:31,261 about the surgery closures. I could cover that? 314 00:21:33,101 --> 00:21:35,341 OK. There's- There's more if you... 315 00:21:35,341 --> 00:21:37,581 The thing is, sweetpea, 316 00:21:37,581 --> 00:21:40,021 I don't really see you in editorial. 317 00:21:41,461 --> 00:21:43,781 Well, cos I'm not there yet. 318 00:21:43,781 --> 00:21:45,221 You know? 319 00:21:45,221 --> 00:21:49,501 I'm over there, but I'd like to be... there. 320 00:21:52,741 --> 00:21:54,621 And Jeff is... 321 00:21:54,621 --> 00:21:56,741 just great. Yeah! 322 00:21:56,741 --> 00:22:00,701 But, as junior reporter, I could focus on engaging my demographic. 323 00:22:00,701 --> 00:22:05,101 Mmmmm... It's just, you don't have the, um... 324 00:22:05,101 --> 00:22:08,021 ..to be, erm... 325 00:22:08,821 --> 00:22:11,341 You know? You're a bit... 326 00:22:11,341 --> 00:22:14,941 "Ooh-la-la-la-la, la-la-la, ooh." 327 00:22:14,941 --> 00:22:16,381 And you need to be "Argh!" 328 00:22:17,861 --> 00:22:20,141 So, the question I would ask is, 329 00:22:20,141 --> 00:22:22,941 "Do you have that killer instinct 330 00:22:23,741 --> 00:22:26,781 to, er, do that?" You know, the job. 331 00:22:27,941 --> 00:22:32,501 Well, maybe not now, but I can learn. 332 00:22:33,421 --> 00:22:35,101 Well, y- you do that. 333 00:22:35,101 --> 00:22:36,621 And then we'll talk. 334 00:22:36,621 --> 00:22:38,381 Good? 335 00:22:39,501 --> 00:22:41,141 Was there something else? 336 00:22:41,981 --> 00:22:43,981 Erm... no. 337 00:22:43,981 --> 00:22:45,421 Thank you. 338 00:22:45,421 --> 00:22:47,901 Oh! Would you put these in the, er... 339 00:22:48,701 --> 00:22:51,021 recycling on your way out? 340 00:23:12,741 --> 00:23:14,381 Fuck. 341 00:23:32,621 --> 00:23:34,741 Hi. Sorry. 342 00:23:34,741 --> 00:23:37,061 Is this...? 343 00:23:37,061 --> 00:23:39,501 Are you- Are you reception? 344 00:23:39,501 --> 00:23:41,141 Erm... 345 00:23:41,941 --> 00:23:44,021 Administrative assistant. 346 00:23:44,021 --> 00:23:45,701 Ah, sorry. 347 00:23:45,701 --> 00:23:47,381 I'm AJ. 348 00:23:47,381 --> 00:23:48,701 Pierce. 349 00:23:48,701 --> 00:23:50,541 Here- Here to see Norman. 350 00:23:51,781 --> 00:23:53,901 That's a serious bit of kit you got there. 351 00:23:54,701 --> 00:23:56,581 Perfect for all those... 352 00:23:56,581 --> 00:23:58,701 administrative emergencies. 353 00:23:58,701 --> 00:24:00,861 There's nothing in here. 354 00:24:00,861 --> 00:24:02,701 Erm... 355 00:24:03,741 --> 00:24:05,261 Hi! 356 00:24:06,181 --> 00:24:08,901 I can just go through. No! Sorry, he... 357 00:24:09,741 --> 00:24:13,181 He likes me to call th- Anthony, son, get over here! 358 00:24:13,181 --> 00:24:15,741 Thank you. Fuck am I for, then? 359 00:24:16,861 --> 00:24:18,861 Sorry, I didn't catch your name. 360 00:24:18,861 --> 00:24:20,621 Oh, er... 361 00:24:20,621 --> 00:24:22,341 Uh, Rhiannon. 362 00:24:22,341 --> 00:24:24,581 Thank you, Rhiannon. 363 00:24:24,581 --> 00:24:27,141 Oh, that... that's fine. 364 00:24:27,141 --> 00:24:29,181 You couldn't do us some teas, could ya, sweetpea? 365 00:24:29,181 --> 00:24:30,941 Heeeyyy! 366 00:24:30,941 --> 00:24:32,821 How's your mum? 367 00:24:32,821 --> 00:24:34,821 Erm- Saw her in the garden the other day. 368 00:24:34,821 --> 00:24:36,501 Lovely top she had on. 369 00:24:36,501 --> 00:24:38,781 She's always so well turned out, isn't she? 370 00:24:49,181 --> 00:24:50,701 Fuck! 371 00:24:52,341 --> 00:24:54,501 Thanks for coming in. 372 00:24:54,501 --> 00:24:56,261 What? No, thank you. 373 00:24:56,261 --> 00:24:58,581 Uh, a minute of your time, folks! 374 00:24:58,581 --> 00:25:02,381 I'd like to introduce you to AJ! 375 00:25:02,381 --> 00:25:03,701 Hello. 376 00:25:03,701 --> 00:25:08,141 AJ will be our new junior reporter from tomorrow. 377 00:25:08,141 --> 00:25:09,821 Heh-heh-hey! What? 378 00:25:09,821 --> 00:25:12,101 Be nice to him. Not too nice. 379 00:25:12,101 --> 00:25:13,781 Lana, I know what you're like. 380 00:25:13,781 --> 00:25:15,501 Lock up your daughters! 381 00:25:15,501 --> 00:25:17,781 Er, no, lock up your notepads. 382 00:25:19,421 --> 00:25:21,141 And your mum! 383 00:25:21,141 --> 00:25:23,341 His mum's lovely. Yeah. 384 00:25:24,821 --> 00:25:26,581 Anyway, welcome. 385 00:25:26,581 --> 00:25:28,221 And, er, I'll show you out. 386 00:25:28,221 --> 00:25:29,861 That- That's out. 387 00:25:32,741 --> 00:25:34,341 Yeah. 388 00:25:34,341 --> 00:25:36,261 That was mine. 389 00:25:46,181 --> 00:25:48,301 What's the fucking point? 390 00:25:59,261 --> 00:26:00,901 'People I'd love to kill: 391 00:26:02,141 --> 00:26:06,101 This fucking nepo-baby who thinks he's entitled to everything, 392 00:26:06,101 --> 00:26:08,261 including my job.' 393 00:26:48,421 --> 00:26:49,701 Ah! 394 00:26:49,701 --> 00:26:51,181 Jesus, fuck! 395 00:26:51,181 --> 00:26:53,141 Oops, sorry! I was just... What are you- 396 00:26:53,141 --> 00:26:55,101 Shat myself! There's, um... 397 00:26:55,941 --> 00:26:59,301 Uh, a form. A form? 398 00:26:59,301 --> 00:27:02,501 Yeah, like, a new employee form to fill out. 399 00:27:02,501 --> 00:27:05,501 Oh. And I don't have your email, so... 400 00:27:05,501 --> 00:27:07,781 OK. That's why I'm here. 401 00:27:07,781 --> 00:27:09,701 Can I have it? Yeah. 402 00:27:09,701 --> 00:27:11,221 Er... 403 00:27:12,061 --> 00:27:13,821 I think, uh... 404 00:27:13,821 --> 00:27:17,261 I think Norman already has it, but... 405 00:27:18,501 --> 00:27:21,021 Er, there you go. Thanks. 406 00:27:22,421 --> 00:27:24,621 Y- You must really like your job. 407 00:27:24,621 --> 00:27:27,941 Or I must really hate it and need an excuse to get out of the office. 408 00:27:30,341 --> 00:27:31,741 Erm... 409 00:27:31,741 --> 00:27:33,701 This is gonna sound weird, but... 410 00:27:34,541 --> 00:27:36,221 ...did I take your job? 411 00:27:38,461 --> 00:27:40,901 Well, it's not my job, is it? 412 00:27:40,901 --> 00:27:42,781 It's your job, so... 413 00:27:43,621 --> 00:27:44,941 OK... 414 00:27:45,781 --> 00:27:46,941 So, congrats! 415 00:27:49,301 --> 00:27:50,901 Bye! 416 00:27:53,501 --> 00:27:54,741 Bye... 417 00:27:59,501 --> 00:28:01,741 Are- Are you OK there? 418 00:28:02,821 --> 00:28:04,421 Yeah. 419 00:28:06,301 --> 00:28:07,901 Alright. 420 00:28:40,021 --> 00:28:42,341 Missed you. 421 00:29:01,221 --> 00:29:02,821 Fuck's sake! 422 00:29:34,581 --> 00:29:36,221 Ow! 423 00:29:39,541 --> 00:29:41,741 No, no, no, no, no, no, no! 424 00:29:42,541 --> 00:29:45,181 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 425 00:29:45,181 --> 00:29:46,861 No, no, no! 426 00:29:58,581 --> 00:30:00,181 Tink! 427 00:30:14,501 --> 00:30:16,101 Tink... 428 00:31:14,021 --> 00:31:16,941 "Veuillez laisser votre message apres le bip." 429 00:31:16,941 --> 00:31:19,141 Hey, Seren. 430 00:31:19,141 --> 00:31:21,541 I hope France is good. 431 00:31:21,541 --> 00:31:24,461 Tink's dead now too. 432 00:31:25,661 --> 00:31:27,381 She's dead. 433 00:31:28,221 --> 00:31:30,101 And I, um... 434 00:31:45,621 --> 00:31:47,541 Please don't sell the house. 435 00:31:47,541 --> 00:31:49,781 Seren, please! 436 00:31:49,781 --> 00:31:52,861 It's my home! She can't take this too! 437 00:31:52,861 --> 00:31:54,861 And you can tell Julia 438 00:31:54,861 --> 00:31:56,981 to just leave me alone! 439 00:31:56,981 --> 00:31:59,101 I don't want her in the house. I don't... 440 00:31:59,101 --> 00:32:01,341 I don't want her here. 441 00:32:01,341 --> 00:32:03,181 And Dad wouldn't want it. 442 00:32:04,341 --> 00:32:07,821 And he said I need to stop letting people take the piss. 443 00:32:09,541 --> 00:32:12,301 So, you can just tell her to just fuck off! 444 00:32:13,141 --> 00:32:15,781 She is not gonna ruin my life again. 445 00:32:19,701 --> 00:32:21,661 Actually, I'll tell her. 446 00:32:42,661 --> 00:32:44,741 ♪ SUGABABES: Round Round ♪ 447 00:32:44,741 --> 00:32:46,381 ♪ ..nobody, got my honeys 448 00:32:46,381 --> 00:32:49,061 ♪ When I go round, baby, round, round 449 00:32:49,061 --> 00:32:50,861 ♪ Spinnin' out on me 450 00:32:50,861 --> 00:32:52,981 ♪ I don't need no man... 451 00:33:05,221 --> 00:33:07,821 ♪ Round, round, baby, round, round ♪ 452 00:33:07,821 --> 00:33:10,221 ♪ SPICE GIRLS: Who Do You Think You Are ♪ 453 00:33:19,741 --> 00:33:21,141 Julia. 454 00:33:21,141 --> 00:33:22,541 Julia! 455 00:33:22,541 --> 00:33:24,541 Oh, Rhiannon! 456 00:33:24,541 --> 00:33:27,061 I didn't see you. What are you doing here? 457 00:33:27,901 --> 00:33:29,781 Stop it. OK? 458 00:33:29,781 --> 00:33:31,541 Stop what? 459 00:33:31,541 --> 00:33:34,501 ♪ The race is on To get out of the bottom... 460 00:33:34,501 --> 00:33:37,101 Are you OK? Do- Do you need a drink of water? 461 00:33:37,101 --> 00:33:40,261 No, I don't need a drink of water! 462 00:33:40,261 --> 00:33:43,261 I need you to stay out of my house! 463 00:33:43,261 --> 00:33:45,381 OK? I don't want you in it! 464 00:33:45,381 --> 00:33:46,941 Oh, babe. 465 00:33:46,941 --> 00:33:49,141 You need to sort this out with your sister. 466 00:33:49,141 --> 00:33:50,741 I'm just doing this for Seren. 467 00:33:50,741 --> 00:33:52,581 Why me, Julia? 468 00:33:54,101 --> 00:33:55,221 Sorry? 469 00:33:55,221 --> 00:33:58,621 Stop pretending that you don't know what you did! 470 00:33:59,781 --> 00:34:02,861 I've no idea what you're talking ab- You ruined my life! 471 00:34:02,861 --> 00:34:05,141 ♪ Swing it, shake it, move it... 472 00:34:05,141 --> 00:34:07,821 I don't know who I am! 473 00:34:08,701 --> 00:34:11,261 You- You made me nothing! 474 00:34:11,261 --> 00:34:13,821 And you're back, and you're doing it again now. 475 00:34:14,821 --> 00:34:17,741 You're selling my house, you killed my dog! 476 00:34:17,741 --> 00:34:19,741 My life is shit because of you. 477 00:34:19,741 --> 00:34:22,861 So just stop. OK? Stop! 478 00:34:25,581 --> 00:34:28,301 Babe, I'm not in your life. 479 00:34:28,301 --> 00:34:31,021 So all the shit, that's on you. 480 00:34:31,021 --> 00:34:33,181 You didn't exist to me then. 481 00:34:33,181 --> 00:34:34,861 And you don't now. 482 00:34:35,701 --> 00:34:37,381 You're delusional. 483 00:34:37,381 --> 00:34:39,421 It's like you're obsessed with me. 484 00:34:40,261 --> 00:34:43,141 It's fucking creepy! 485 00:34:43,141 --> 00:34:45,381 ♪ I don't know 486 00:34:45,381 --> 00:34:47,581 ♪ Who 487 00:34:47,581 --> 00:34:49,541 ♪ Do you think you are? 488 00:35:08,421 --> 00:35:11,301 You're not still doing that, are you? 489 00:35:13,181 --> 00:35:15,621 Bedtime, I think, Rhiannon. 490 00:35:16,461 --> 00:35:17,901 What's going on, babe? 491 00:35:17,901 --> 00:35:19,861 Oh, nothing. 492 00:35:21,821 --> 00:35:23,821 You made me this way. 493 00:35:24,661 --> 00:35:27,741 ♪ You have got to reach on up 494 00:35:28,541 --> 00:35:31,781 ♪ Never lose control ♪ 495 00:35:39,181 --> 00:35:42,661 She was like that at school, always making stuff up. 496 00:35:43,501 --> 00:35:45,421 I think she's just lonely. 497 00:37:07,261 --> 00:37:08,941 It's shit without you. 498 00:37:28,061 --> 00:37:29,101 Oh! 499 00:37:29,101 --> 00:37:30,821 What the fuck?! Woah! 500 00:37:30,821 --> 00:37:32,501 Didn't see ya! 501 00:37:40,021 --> 00:37:42,341 Woah, what the fuck? 502 00:37:42,341 --> 00:37:44,261 Do you see me now? 503 00:37:44,261 --> 00:37:46,581 I'll fucking end you, you stupid bitch! 504 00:37:49,781 --> 00:37:51,541 You fucking cut me! 505 00:37:52,901 --> 00:37:54,981 My fucking shirt! I love this shirt! 506 00:37:56,661 --> 00:37:58,861 Oh, you're fucked! 507 00:37:58,861 --> 00:38:01,181 You are so fucked! 508 00:38:01,181 --> 00:38:02,941 You are so fucking- 509 00:38:15,461 --> 00:38:17,501 Do you see me now? 510 00:38:17,501 --> 00:38:20,461 Do you... see me... now? 511 00:38:28,021 --> 00:38:29,621 Do you see me now? 512 00:40:37,821 --> 00:40:40,901 ♪ SLEIGH BELLS: Kids ♪ 513 00:40:49,661 --> 00:40:52,701 ♪ It was a Wednesday, I got the Kool-Aid 514 00:40:52,701 --> 00:40:55,621 ♪ I hear my diction, Talking to my baby 515 00:40:55,621 --> 00:40:58,901 ♪ I wanna feel the ocean, Put on my sunset lotion 516 00:40:58,901 --> 00:41:01,861 ♪ And see the sun glow, Water flow in slow motion 517 00:41:01,861 --> 00:41:04,901 ♪ I got a beach chair, I see the blonde hair 518 00:41:04,901 --> 00:41:07,701 ♪ Pick up my feet there, I feel the cool air 519 00:41:07,701 --> 00:41:10,541 ♪ The breeze is nice now, I'll tell you right now 520 00:41:10,541 --> 00:41:14,101 ♪ I sip my Kool-Aid, I'm feeling better now 521 00:41:14,101 --> 00:41:16,781 ♪ Uh, did I ever need a vacation? 522 00:41:16,781 --> 00:41:18,901 ♪ Just need to get away for a while 523 00:41:18,901 --> 00:41:22,461 ♪ Wait, did I forget my sunglasses? 524 00:41:22,461 --> 00:41:24,941 ♪ Nope! Got 'em 525 00:41:25,741 --> 00:41:28,901 ♪ I paint my nails pink There in the sand dome 526 00:41:28,901 --> 00:41:31,821 ♪ I hear the ozone Calling on my radio 527 00:41:31,821 --> 00:41:34,901 ♪ I see a young boy There on the rope swing 528 00:41:34,901 --> 00:41:36,861 ♪ He gets a nosebleed ♪ 529 00:41:38,901 --> 00:41:41,901 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 33719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.