All language subtitles for Sex.Shame.and.Tears.1999.WEBRip.Spanish-INDO.hr-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:35,000 Prevoditelj: zahrahh87 2 00:01:48,308 --> 00:01:49,642 Carlos! 3 00:01:49,709 --> 00:01:51,845 Približi se autu, postoji rupa. 4 00:01:51,911 --> 00:01:54,848 - Smiri se. - Ne češi. 5 00:01:54,914 --> 00:01:57,150 - Tko sada odlazi? - Ljudi iz 301. 6 00:01:57,217 --> 00:01:58,418 Zašto? 7 00:02:01,187 --> 00:02:02,489 Carlos! 8 00:02:04,491 --> 00:02:05,825 Carlos! 9 00:02:07,727 --> 00:02:08,828 Uđi. 10 00:02:09,829 --> 00:02:11,331 Očigledno si ovdje. 11 00:02:11,397 --> 00:02:13,333 Vrištala sam kao luda. 12 00:02:13,399 --> 00:02:17,604 Moj auto je pun sranja a kao da me nisi čuo. 13 00:02:17,670 --> 00:02:21,307 hej Zar nisi išao promijeniti brave? 14 00:02:24,143 --> 00:02:26,346 Oprostite. Kuhinja je tamo. 15 00:02:26,412 --> 00:02:28,414 - Gdje da ovo stavim? - Tamo. 16 00:02:29,048 --> 00:02:30,049 hej 17 00:02:32,252 --> 00:02:35,121 - Veliki mišići. - Vama na usluzi, gospođo. 18 00:02:47,800 --> 00:02:50,203 - Što vidiš? - Tvoja guzica. 19 00:02:52,739 --> 00:02:56,209 Moja guzica? A ovo čudo? 20 00:02:57,143 --> 00:02:58,678 Imam ideju. 21 00:02:58,745 --> 00:03:02,248 Dragi. Pričekajte da ljudi odu. 22 00:03:03,383 --> 00:03:06,152 Ostao sam bez ideja. nemam ga sada je vrijeme za to. 23 00:03:07,287 --> 00:03:09,022 U redu, Homo Sapiens. 24 00:03:09,088 --> 00:03:12,258 Ne zaboravi da ti je nekoć bio Homo Erectus. 25 00:03:14,360 --> 00:03:17,196 Bolje, zar ne? Zdraviji. Upaljač. 26 00:03:19,399 --> 00:03:20,600 Jesi li nazvao majku? 27 00:03:24,704 --> 00:03:27,340 Slušaj ovo. Ovo je moguće služi kao prolog. 28 00:03:27,407 --> 00:03:29,909 Prolog? Učinio si to za tri mjeseca! 29 00:03:29,976 --> 00:03:31,210 Slušati. 30 00:03:32,545 --> 00:03:36,516 Što se više muškarci dive nekoj osobi 31 00:03:36,950 --> 00:03:39,319 to mu je teže 32 00:03:40,320 --> 00:03:44,457 Nove žene izvor muške impotencije, 33 00:03:45,425 --> 00:03:49,228 kastracija i uzroci razvoda. 34 00:03:50,263 --> 00:03:55,134 Papir, papir, pisanje, pisanje, sranje. 35 00:03:56,135 --> 00:03:59,372 Ne misliš li da ovdje malo puše? 36 00:04:01,708 --> 00:04:03,109 Što je tako smiješno? 37 00:04:04,177 --> 00:04:06,312 Ništa, kastrirajte. 38 00:04:06,980 --> 00:04:08,114 Impotentan. 39 00:04:16,489 --> 00:04:19,325 Gospođice, ispričat ćemo vas. 40 00:04:20,493 --> 00:04:22,929 Oprostite. Nisam te upoznao. 41 00:04:22,996 --> 00:04:26,299 Ovaj... Da, uvijek je tu. 42 00:04:28,034 --> 00:04:29,168 Ja sam inspiracija. 43 00:04:31,170 --> 00:04:32,505 On je moj mišić. 44 00:04:34,273 --> 00:04:37,910 Jebena frka! Ljudi su jako drski. 45 00:04:39,679 --> 00:04:41,180 dolazim! 46 00:04:41,681 --> 00:04:43,549 Ostavio sam auto parkiran dvostruko. Pomaknut ću ga. 47 00:04:43,616 --> 00:04:45,351 - Idemo, mišićavi moj. - Oprostite, gospodine. 48 00:04:45,418 --> 00:04:49,022 Ostavite vrata otvorena. ja ne žele se boriti s tim. 49 00:04:52,191 --> 00:04:54,260 Ne, Sandy. Molim za razumijevanje. 50 00:04:54,327 --> 00:04:57,764 Reci Royu taj oglas fotografirat će Naoto Tekata. 51 00:04:57,830 --> 00:04:59,599 Znam da je skup, ali ne plaćaš. 52 00:04:59,666 --> 00:05:02,635 pa se ne muči. Također reci mu tu krilaticu 53 00:05:02,702 --> 00:05:05,905 je comet kobasica, najbolja na planetu. 54 00:05:05,972 --> 00:05:07,907 Da, znam da je strašno, 55 00:05:07,974 --> 00:05:09,709 Ali što želiš da učinim, dovraga? 56 00:05:09,776 --> 00:05:11,611 Recite to klijentu. 57 00:05:11,678 --> 00:05:14,113 Sviđa mu se. Oni su staromodni. vidimo se 58 00:05:17,050 --> 00:05:18,184 Izgledaš užasno. 59 00:05:20,086 --> 00:05:22,388 Šest je sati, kasnimo. 60 00:05:23,756 --> 00:05:25,792 Ovo je posljednji put da dolazite u moj ured 61 00:05:25,858 --> 00:05:27,360 obuci se tako. 62 00:05:31,531 --> 00:05:32,799 Andrea, kamo ideš? 63 00:05:32,865 --> 00:05:35,034 Ako ti se ne sviđa kako izgledam, neću ići. Taksi! 64 00:05:35,101 --> 00:05:36,369 Andrea, ulazi u auto. 65 00:05:36,903 --> 00:05:38,371 - Pusti me! - Natrag u auto! 66 00:05:38,438 --> 00:05:40,406 - Natrag u auto! - Pusti me! 67 00:05:40,473 --> 00:05:41,874 - Natrag u auto! - Pusti me! 68 00:05:41,941 --> 00:05:44,277 Dragi. Pravimo galamu. 69 00:05:44,343 --> 00:05:47,113 Je li to nešto novo? Taksi! 70 00:05:47,180 --> 00:05:49,048 Idemo kući da možeš obuci nešto prikladno. 71 00:05:49,115 --> 00:05:50,583 Je li ovo neprikladno? Ovo je francuski stil. 72 00:05:50,650 --> 00:05:53,286 Ali mi idemo u kuću predsjednika agencije! 73 00:05:53,352 --> 00:05:56,255 Da, jer si upravo imenovan za ravnatelja 74 00:05:56,322 --> 00:05:58,791 međunarodni račun, ne morate može ići s otrcanom ženom. 75 00:05:58,858 --> 00:06:01,360 Možda, netko hoće sjeti se kad si bio komunist. 76 00:06:01,427 --> 00:06:02,695 Hej, gospodine! 77 00:06:02,762 --> 00:06:04,130 Pusti me. 78 00:06:04,197 --> 00:06:07,233 Idemo kući. hajde dosta mi je. 79 00:06:08,801 --> 00:06:10,470 Jeste li vidjeli to? To je rezultat zbog bića 80 00:06:10,536 --> 00:06:12,105 vrlo demokratski kod kuće. 81 00:06:12,772 --> 00:06:13,973 Ići. 82 00:06:15,274 --> 00:06:17,310 Makni se s puta, prijatelju. 83 00:06:17,977 --> 00:06:19,312 - Gubi se odatle. - Ne želim. 84 00:06:19,378 --> 00:06:21,013 - Izađi iz auta! - Ne želim! 85 00:06:22,982 --> 00:06:24,851 - Izlazi, dovraga! - Ne želim! 86 00:06:24,917 --> 00:06:25,985 Izlazi, kažem! 87 00:06:34,560 --> 00:06:35,895 Budi oprezan, gade! 88 00:07:01,487 --> 00:07:02,655 Marisa. 89 00:07:09,695 --> 00:07:11,798 Morate ponijeti suvenire. 90 00:07:11,864 --> 00:07:13,099 Kimono. 91 00:07:14,200 --> 00:07:16,435 Marisa, upravo sam se vratio iz Kenije. 92 00:07:16,502 --> 00:07:18,204 Zulu ljudi ne nose kimono. 93 00:07:18,571 --> 00:07:22,742 Možda si donio masku, pero, 94 00:07:23,442 --> 00:07:24,844 i kostiju. 95 00:07:24,911 --> 00:07:26,646 - Nešto. - Jako sam umoran! 96 00:07:28,681 --> 00:07:29,916 Izbrisali ste ga! 97 00:07:30,616 --> 00:07:32,518 sviđa li ti se Ovo je za Thomasa. 98 00:07:32,585 --> 00:07:34,253 Kupio sam i kape i balone. 99 00:07:34,320 --> 00:07:35,454 Vrati ga natrag. 100 00:07:37,089 --> 00:07:38,658 Ali prošlo je sedam godina otkad sam to vidio. 101 00:07:38,724 --> 00:07:40,860 - Pomoć. - da ja znam 102 00:07:40,927 --> 00:07:42,728 Ja sam kao gonoreja, žarim, svrbim, 103 00:07:42,795 --> 00:07:44,897 ali dođi i vidi što sam kupila Tomasu. 104 00:07:44,964 --> 00:07:46,999 Ana! Pusti me da radim. 105 00:07:47,433 --> 00:07:49,235 Bacio si esej ide u smeće 106 00:07:49,302 --> 00:07:51,237 - ili da skočim kroz prozor? - Možeš skočiti! 107 00:08:02,081 --> 00:08:04,750 Što nije u redu s tobom? Čega se bojiš? 108 00:08:04,817 --> 00:08:05,885 Vas. 109 00:08:07,620 --> 00:08:08,821 Ja? Zašto? 110 00:08:10,857 --> 00:08:12,692 Jer te poznajem, dušo. 111 00:08:13,092 --> 00:08:14,260 Hej, ali ja... 112 00:08:22,768 --> 00:08:25,404 Ana, volim te. 113 00:08:27,440 --> 00:08:28,641 I ja tebe volim. 114 00:08:30,610 --> 00:08:32,078 Nije li to dovoljno? 115 00:08:33,412 --> 00:08:37,216 Ništa u životu nije zadovoljiti nas u potpunosti. 116 00:08:38,384 --> 00:08:39,619 Ništa nije dovoljno. 117 00:08:41,153 --> 00:08:44,657 Trajalo je samo trenutak a onda je nestalo. 118 00:08:55,067 --> 00:08:56,202 Kao ovaj poljubac. 119 00:08:57,870 --> 00:08:59,005 On dolazi! 120 00:09:16,422 --> 00:09:19,125 Ne želim ići negdje na večeru Miguel i Andrea u petak. 121 00:09:19,191 --> 00:09:20,993 Zašto ne nađeš ispriku? 122 00:09:21,394 --> 00:09:23,095 Ili se želite igrati suca? 123 00:09:23,829 --> 00:09:25,998 Samo ti. Ne želim. 124 00:09:26,065 --> 00:09:27,266 Ne. 125 00:09:29,535 --> 00:09:30,636 Laku noć. 126 00:09:33,139 --> 00:09:34,540 Laku noć. 127 00:09:35,341 --> 00:09:37,109 Mislite da nismo osramotiti se? 128 00:09:37,176 --> 00:09:39,011 - Ne. - Da draga. 129 00:09:39,879 --> 00:09:42,014 Oprosti, mislim da sam pogriješio stan. 130 00:09:42,081 --> 00:09:45,618 Thomas! Ne vjerujem. 131 00:09:48,487 --> 00:09:51,590 stvarno mi nedostaješ! Čudovišta! Plavuša! 132 00:09:53,125 --> 00:09:54,460 - Carlitos. - kako si 133 00:09:59,332 --> 00:10:00,599 Želite li oćelaviti? 134 00:10:00,666 --> 00:10:02,868 Reci mi, kada si obojila kosu? 135 00:10:05,404 --> 00:10:08,140 - Kakav je London? - Dobro. 136 00:10:08,207 --> 00:10:12,078 - Kako to misliš? - Dobro. Baš kao i tvoj stan. 137 00:10:12,144 --> 00:10:13,279 Klaun. 138 00:10:14,380 --> 00:10:16,882 Singapur je najbolji. 139 00:10:16,949 --> 00:10:19,352 - Idete li u Singapur? - Ne samo u Singapur, 140 00:10:19,418 --> 00:10:20,953 Tamo sam se udala! 141 00:10:21,020 --> 00:10:23,122 - Što? - I? 142 00:10:23,189 --> 00:10:26,592 Nema veze. Zatvorili su ga. To je vraški bordel. 143 00:10:27,560 --> 00:10:31,030 Ne smeta mi jer Ja sam budist. 144 00:10:31,097 --> 00:10:34,934 - Sad si budist? - Ne. 145 00:10:37,136 --> 00:10:38,604 Sad sam jako umoran 146 00:10:40,272 --> 00:10:41,507 i jako žedan. 147 00:10:42,675 --> 00:10:44,076 Gdje je kuhinja? 148 00:10:45,878 --> 00:10:49,015 Također sam sretan što smo zajedno njegova dva jedina prijatelja. 149 00:10:49,081 --> 00:10:51,250 Šok. Ovdje. 150 00:10:53,419 --> 00:10:55,154 Spreman? jedan dva... 151 00:10:56,389 --> 00:10:57,490 Šok! 152 00:10:57,556 --> 00:10:58,524 DOBRODOŠLI 153 00:10:59,759 --> 00:11:01,360 Gdje ste spavali prošli utorak? 154 00:11:02,128 --> 00:11:03,496 gdje spavas 155 00:11:05,431 --> 00:11:08,501 Andrea, trebaš tri sat za odabir haljine. 156 00:11:08,567 --> 00:11:10,603 Promijenio si frizuru pet puta. 157 00:11:10,669 --> 00:11:12,872 Cijelim putem osjećam tvoj parfem. 158 00:11:12,938 --> 00:11:14,807 Dakle, nemoj me uzrujavati s istim pitanjem. 159 00:11:14,874 --> 00:11:17,043 - Gdje spavaš? - Ne spavam! 160 00:11:18,511 --> 00:11:20,846 Proveo sam noć radeći tako da ga možete imati 161 00:11:20,913 --> 00:11:24,050 teretana, kozmetički salon, ashram i master card. 162 00:11:25,184 --> 00:11:26,752 Ti si ta koja me mazi. 163 00:11:28,621 --> 00:11:31,057 Dakle, sada sam ja kriv što si nezaposlen? 164 00:11:31,991 --> 00:11:33,325 Da barem imate djecu! 165 00:11:53,345 --> 00:11:54,613 Dakle, to je svečana odjeća? 166 00:12:11,864 --> 00:12:13,432 Pazi što piješ. 167 00:12:14,166 --> 00:12:15,668 Smeta li ti moje piće? 168 00:12:15,734 --> 00:12:18,704 Miguel! 169 00:12:18,771 --> 00:12:21,073 gospodine Singer. oprosti mi ne prepoznajem te. 170 00:12:21,140 --> 00:12:22,208 što ti misliš 171 00:12:22,274 --> 00:12:23,843 Andrea, g. Singer, potpredsjednik agencije. 172 00:12:23,909 --> 00:12:25,778 - Moja žena. - Drago mi je. 173 00:12:25,845 --> 00:12:27,646 Zašto ne obučeš kostim? 174 00:12:27,713 --> 00:12:30,616 Što je onda ovo? Misliš da jesam ovako se oblačiti svaki dan? 175 00:12:32,585 --> 00:12:34,353 Oprostite. Odveli su me. 176 00:12:57,576 --> 00:12:59,812 - Samo to? - Ne. 177 00:12:59,879 --> 00:13:02,114 Ima još tamagochija, indijskih glava 178 00:13:02,181 --> 00:13:03,716 i moju kutiju kondoma. 179 00:13:03,782 --> 00:13:05,885 Uđi unutra. Pazi na vrata. 180 00:13:09,655 --> 00:13:12,324 Mislio sam da nisi ništa donio. 181 00:13:20,432 --> 00:13:22,535 Što želiš popiti? Moramo slaviti 182 00:13:22,601 --> 00:13:24,603 dolazak putnika pokajnika. 183 00:13:25,571 --> 00:13:28,073 Putnik, vodoinstalater, mimičar, 184 00:13:28,140 --> 00:13:32,244 konobar, prevoditelj, vozač limuzine, striptizete, 185 00:13:32,311 --> 00:13:34,980 instruktor ronjenja, instruktor baleta, 186 00:13:35,948 --> 00:13:37,650 dileri umjetninama, drogom... 187 00:13:40,753 --> 00:13:42,454 - I varalica. - Što? 188 00:13:42,888 --> 00:13:45,191 Nije ništa. Žigolo. 189 00:13:47,393 --> 00:13:49,828 Profesionalno rastete posljednjih sedam godina. 190 00:13:49,895 --> 00:13:51,797 Ne. Nemoj me krivo shvatiti, Carlitose. 191 00:13:51,864 --> 00:13:55,034 Moje putovanje je bilo čisto putovanje zadovoljstva. 192 00:13:55,401 --> 00:13:56,669 Počinje mi se vrtjeti. 193 00:13:57,469 --> 00:13:59,805 Smiri se Carlitose. Smiriti. Ne brini. 194 00:13:59,872 --> 00:14:02,308 Ovdje na podu. Hajde, hajde. 195 00:14:02,741 --> 00:14:04,410 Točno. Vrlo udobno. 196 00:14:04,843 --> 00:14:08,080 Savršen. Disati. Smiriti. Dišite duboko. 197 00:14:09,348 --> 00:14:11,417 Što želiš popiti? Ima tekile, viskija, 198 00:14:11,483 --> 00:14:13,018 pivo od đumbira i crno vino. 199 00:14:13,085 --> 00:14:16,422 - Opet. - Pitao sam što biste htjeli popiti? 200 00:14:16,755 --> 00:14:20,392 Ima tekile, viskija, piva od đumbira, i crno vino... 201 00:14:20,459 --> 00:14:21,627 I opet. 202 00:14:23,429 --> 00:14:24,697 U redu. Nećemo nazdravljati. 203 00:14:26,799 --> 00:14:28,434 Događa li se to često? 204 00:14:29,034 --> 00:14:32,171 Što? Vrti li mi se u glavi ili se lift pokvario? 205 00:14:32,905 --> 00:14:36,442 Da nisi primijetio tvoja žena kad govori. 206 00:14:37,776 --> 00:14:39,745 Ne ono što mislite. 207 00:14:42,114 --> 00:14:43,882 Oživio si, đavole! 208 00:14:44,416 --> 00:14:46,585 Ana nema problema sa mnom. Dobro mi je s Anom. 209 00:14:46,652 --> 00:14:48,821 Zato ne započinjite svoje trikove. 210 00:14:48,887 --> 00:14:50,022 Dobro. 211 00:14:55,728 --> 00:14:58,364 Zdravo? Nije kod kuće. 212 00:14:59,498 --> 00:15:02,534 - Tko je to? - Pozvati za vas. 213 00:15:02,868 --> 00:15:04,303 Mislio sam da nisi ovdje. 214 00:15:04,703 --> 00:15:07,239 - Imate li problema? - Tko je to? 215 00:15:07,306 --> 00:15:09,642 Tko zna. Nije htio ostaviti poruku. 216 00:15:09,708 --> 00:15:11,343 Ne javljaj se na telefon. 217 00:15:11,410 --> 00:15:12,811 Ostavite uključenu telefonsku sekretaricu. 218 00:15:12,878 --> 00:15:14,313 Jeste li čuli da sam ostavio poruku? 219 00:15:14,380 --> 00:15:16,248 Odlazim svako jutro. 220 00:15:16,315 --> 00:15:19,618 “Tvoja žena ne zna što je orgazam. Potrudi se više." 221 00:15:19,685 --> 00:15:21,887 - Što nije u redu? - Ja nisam kartonski izrez! 222 00:15:21,954 --> 00:15:24,456 - Mogu li se istuširati? - Sada možemo voditi ljubav! 223 00:15:24,523 --> 00:15:27,860 - Nemoj skrenuti razgovor, idiote! - Sazreo si do orgazma. 224 00:15:27,926 --> 00:15:29,628 Uvijek si nezadovoljan. Ne mene. 225 00:15:29,695 --> 00:15:30,996 Nemojte skrenuti razgovor. 226 00:15:31,063 --> 00:15:33,666 Muka mi je od tebe pusti me govori za sebe. 227 00:15:33,732 --> 00:15:35,134 Oprostite, gdje se mogu istuširati? 228 00:15:35,200 --> 00:15:39,738 - Sada ćeš dobiti jednu, draga. - Pusti me! 229 00:15:40,239 --> 00:15:41,840 Stop! Dovoljno! 230 00:15:47,379 --> 00:15:48,580 Intelektualac! 231 00:15:50,883 --> 00:15:53,052 Tako si glup i slijep. 232 00:15:59,825 --> 00:16:01,627 Oprostite. Gdje se mogu tuširati? 233 00:16:03,329 --> 00:16:06,965 To je ono što nam treba. Čovjekova hrabrost. 234 00:16:07,032 --> 00:16:08,567 Hej, obuci se, seronjo! 235 00:16:09,268 --> 00:16:11,437 Smiriti! Nisam se tuširao pet dana. 236 00:16:11,503 --> 00:16:13,305 Vrlo je europski. Pogledaj, pomiriši me. 237 00:16:13,372 --> 00:16:15,607 - Makni se od mene! - Hajde, odvest ću te. 238 00:16:15,674 --> 00:16:17,876 Ne. nemoj Samo ja. 239 00:16:17,943 --> 00:16:19,278 Uzeo me je. 240 00:16:25,617 --> 00:16:28,053 Carlitos, koja je zgodna? 241 00:16:32,257 --> 00:16:33,525 Hvala. 242 00:16:33,592 --> 00:16:34,727 Carlitos! 243 00:16:37,730 --> 00:16:40,065 Pokažite mu da je u krivu. Napravite dijete. 244 00:16:40,132 --> 00:16:41,834 Uzima li tablete? 245 00:16:46,305 --> 00:16:50,008 Ana, zašto si to učinila? ona scena ispred Tomasa? 246 00:16:50,876 --> 00:16:53,078 - Zašto? - Tebi je sve lako. 247 00:16:53,145 --> 00:16:54,580 Sad ću ti dati malo podrške trebaš ga. 248 00:16:54,646 --> 00:16:56,615 Nestao sam kad i ti pitao me. Sad mi je dosadno. 249 00:16:56,682 --> 00:17:00,285 zašto ti je dosadno Reći. 250 00:17:01,620 --> 00:17:04,456 Odgovori mi. zašto ti je dosadno 251 00:17:04,523 --> 00:17:06,325 Dosada je uvijek tu za vas. 252 00:17:07,259 --> 00:17:09,561 - Dakle, želiš ići s Tomasom? - Ti ne znaš ništa. 253 00:17:09,628 --> 00:17:13,031 Ne, odgovori mi, dovraga! Zašto si ga pustio? 254 00:17:13,098 --> 00:17:15,267 Ima smisla za humor. On zna voditi ljubav. 255 00:17:15,334 --> 00:17:18,504 On je talentiran. Izgubit ćeš san s njim, zar ne? 256 00:17:18,570 --> 00:17:20,806 Još uvijek si zaljubljena u klauna. 257 00:17:20,873 --> 00:17:22,241 I ne reci ne 258 00:17:22,307 --> 00:17:24,209 jer dobro znaš da je to istina. 259 00:17:24,276 --> 00:17:28,013 Zašto si uvijek ljubomoran? glupane! 260 00:17:31,316 --> 00:17:35,154 Jer nikad neću voditi ljubav s tobom kao on. 261 00:18:08,520 --> 00:18:09,621 Perzefona! 262 00:18:13,325 --> 00:18:15,427 Andrea Maldonado. Drago mi je. 263 00:18:15,494 --> 00:18:18,230 - Oženjen? - S majmunima. 264 00:18:18,697 --> 00:18:20,966 Uvijek postoji druga prilika. 265 00:18:21,667 --> 00:18:23,735 Ne zanimaju me ljudi Grčka. Hvala. 266 00:18:23,802 --> 00:18:25,137 Ja sam Roman. 267 00:18:27,439 --> 00:18:30,709 Što ako te bacim lavu, Perzefona? 268 00:18:35,347 --> 00:18:37,449 Snimit ćemo reklamu u Ixtapi. 269 00:18:38,050 --> 00:18:40,152 Naoto Tekata bit će vaš fotograf. 270 00:18:43,155 --> 00:18:45,824 Tko želi doći? sa mnom u apartman? 271 00:18:45,891 --> 00:18:50,229 - Ja! - Ispričajte me na trenutak. 272 00:18:50,295 --> 00:18:51,530 Imam dar za tebe. 273 00:18:52,164 --> 00:18:54,032 Daj da vidim. Sjećate li se još slogana? 274 00:18:54,099 --> 00:18:55,100 Naravno. 275 00:18:55,167 --> 00:18:59,171 - "Komet kobasica". - "Jedi, ne stavljaj". 276 00:18:59,238 --> 00:19:03,342 Dobro! U redu, postrojite se. 277 00:19:03,408 --> 00:19:04,710 hajde 278 00:19:04,776 --> 00:19:07,379 Dođi ovamo, draga. Ti si sa mnom, u redu? 279 00:19:09,815 --> 00:19:10,883 Savršen. 280 00:19:11,350 --> 00:19:13,452 Dođi vidjeti. Sve. 281 00:19:28,033 --> 00:19:29,134 Miguel? 282 00:19:30,836 --> 00:19:34,640 Marija! Što radiš ovdje? 283 00:19:36,275 --> 00:19:37,476 Mokrenje u krevet. 284 00:19:39,511 --> 00:19:41,747 Mogu li ući sam? ili moraš biti s grupom? 285 00:19:42,714 --> 00:19:43,782 Obriši nos. 286 00:20:01,900 --> 00:20:03,635 Spaliti Rim! 287 00:20:07,739 --> 00:20:11,243 Živio Meksiko! 288 00:20:23,021 --> 00:20:25,424 - 22 sata? - 23. 289 00:20:26,124 --> 00:20:30,495 Nairobi, Frankfurt, New York, Imigracija, Meksiko. 290 00:20:30,562 --> 00:20:34,166 Nairobi? Što radiš tako daleko? 291 00:20:35,100 --> 00:20:37,269 Uvijek to kažemo sve dok klonimo se jedno drugog, 292 00:20:37,336 --> 00:20:39,304 bit ćemo jako dobar par. 293 00:20:40,205 --> 00:20:44,076 Jeste li stvarno zainteresirani? Upamtite, ja sam zoolog. 294 00:20:45,377 --> 00:20:47,245 Da. Nisam zaboravio. 295 00:20:47,879 --> 00:20:51,416 Proučavao sam mandrile, čimpanze, 296 00:20:52,317 --> 00:20:53,518 i moj suprug. 297 00:20:54,052 --> 00:20:55,220 Jesi li oženjen? 298 00:20:57,689 --> 00:21:02,194 To je dobro. Gdje ti je muž? 299 00:21:03,428 --> 00:21:04,529 Na groblju. 300 00:21:05,964 --> 00:21:07,299 Oprostite. ne znam 301 00:21:07,366 --> 00:21:09,568 - Što se dogodilo? - To je prispodoba, Miguel. 302 00:21:10,902 --> 00:21:11,970 ostavio sam ga. 303 00:21:13,171 --> 00:21:17,209 Iskreno, udala sam se za njega zbog putovnice. 304 00:21:17,809 --> 00:21:22,614 Michael je Britanac. 305 00:21:25,984 --> 00:21:27,886 Nikada nisam vidio tako cmizdravog čovjeka. 306 00:21:29,521 --> 00:21:30,656 Jadna budala. 307 00:21:32,190 --> 00:21:34,626 Ne znam zašto reći ti sve ovo. 308 00:21:35,360 --> 00:21:36,795 Definitivno nisam spavao 309 00:21:38,263 --> 00:21:40,265 ili me činiš nervoznom. 310 00:21:42,467 --> 00:21:45,070 Koliko dugo ćeš ostati u Meksiku? 311 00:21:45,137 --> 00:21:47,339 Živim samo mjesec dana, boraviti kod prijatelja. 312 00:21:47,406 --> 00:21:50,842 Ne želim ići u San Luis, poznaješ moju obitelj. 313 00:21:50,909 --> 00:21:53,345 Nakon toga ću raditi u zoološkom vrtu San Diega. 314 00:21:53,879 --> 00:21:55,280 Nekako znaju za mene. 315 00:21:55,347 --> 00:21:56,748 Ponudili su mi mnogo novca 316 00:21:56,815 --> 00:21:58,817 iako imaju samo jedan mandril majmun. 317 00:21:59,918 --> 00:22:01,553 Ne moram ići u San Diego, 318 00:22:01,620 --> 00:22:03,855 ovo mjesto je puno životinje koje lutaju. 319 00:22:06,091 --> 00:22:09,761 Zašto ne snimite taj film? Sve je spremno. 320 00:22:10,629 --> 00:22:12,164 Maria, samo... 321 00:22:15,567 --> 00:22:18,003 Sada radim u reklamnoj agenciji. 322 00:22:19,004 --> 00:22:20,038 Ne. 323 00:22:20,105 --> 00:22:22,441 Da, zapravo jest grupe društava. 324 00:22:24,876 --> 00:22:29,981 Marija, netko mora preživjeti, promijeniti, prilagoditi. 325 00:22:31,483 --> 00:22:33,085 Razumiješ me, zar ne? 326 00:22:34,820 --> 00:22:37,255 Uostalom, tko snimiti film u ovoj zemlji? 327 00:22:37,322 --> 00:22:38,356 WHO? 328 00:22:39,591 --> 00:22:42,994 Nažalost najviše stvari blizu je publicitet, zar ne? 329 00:22:44,196 --> 00:22:49,101 Barem radimo s idejama, 330 00:22:49,167 --> 00:22:51,336 kreativnost, 331 00:22:51,403 --> 00:22:53,305 s onim što ti i ja uvijek tražimo. 332 00:22:53,371 --> 00:22:54,806 Društveni angažman? 333 00:22:57,576 --> 00:22:59,411 Osim toga, imam u braku s Andreom. 334 00:23:01,913 --> 00:23:04,416 Ona je sada moja žena. Moram mu dati sigurnost 335 00:23:04,483 --> 00:23:06,485 udobnost, luksuz, haljine i putovanja. 336 00:23:06,551 --> 00:23:08,453 U braku ste s Andreom Maldonadom? 337 00:23:09,521 --> 00:23:10,522 Da. Zašto? 338 00:23:14,559 --> 00:23:17,362 Oprosti, jednostavno ne... 339 00:23:17,429 --> 00:23:19,364 On je najviše... 340 00:23:20,098 --> 00:23:21,566 Još uvijek si zgodan. 341 00:23:27,239 --> 00:23:29,074 Ako si umoran, mogu odvesti te kući. 342 00:23:35,113 --> 00:23:38,350 Pogledajte, samo za promjenu. 343 00:23:41,353 --> 00:23:43,455 Moja prijateljica Marisa se nikad ne mijenja. 344 00:23:46,057 --> 00:23:47,325 Mogu li ostati kod tebe? 345 00:23:48,994 --> 00:23:53,064 Zato si me razočarao 346 00:23:53,131 --> 00:23:56,601 S tvojim imenom 347 00:24:00,405 --> 00:24:04,409 Unesite što god želite 348 00:24:04,476 --> 00:24:08,513 I riječi "neprocjenjivo" 349 00:24:08,580 --> 00:24:11,950 Potpisao sam ga ja 350 00:24:19,291 --> 00:24:21,193 Opet! 351 00:24:24,963 --> 00:24:27,365 Zbog ovoga si me izvukao sa zabave? 352 00:24:28,800 --> 00:24:32,637 - Jeste li ga pronašli? - da Evo ga. 353 00:24:33,104 --> 00:24:37,042 Vidi Andrea, ovo je stvarno iz plemena Rioguashasha. 354 00:24:43,215 --> 00:24:44,749 Zašto voziš tako sporo? 355 00:24:45,617 --> 00:24:48,787 Zar ne vidiš da je Maria jako pospana? 356 00:24:49,321 --> 00:24:50,789 Hej Miguel, stvarno. 357 00:24:50,856 --> 00:24:52,924 Ako ima previše problema Mogu otići u hotel. 358 00:24:52,991 --> 00:24:54,826 Nisam znao da postoji hotel. 359 00:24:55,627 --> 00:24:57,162 U blizini je. 360 00:24:57,229 --> 00:24:59,497 - Ne mislim... - Ne razmišljaj ni o čemu! 361 00:24:59,564 --> 00:25:02,400 Opustiti! Ostanite s nama! 362 00:25:05,237 --> 00:25:07,339 Miguel je objasnio sve za mene. 363 00:25:07,405 --> 00:25:10,041 Osjećat ćete se odlično udobno u slobodnoj sobi. 364 00:25:11,076 --> 00:25:13,078 Jer još uvijek nemamo djece, 365 00:25:13,845 --> 00:25:17,449 stan je sasvim velika za nas, zar ne, draga? 366 00:25:19,284 --> 00:25:22,387 požuri! zar ne? Vidiš da žena želi ići tamo? 367 00:25:31,963 --> 00:25:35,867 Stop! Rekao sam stani! 368 00:25:57,989 --> 00:25:59,557 Prišuljati mi se? 369 00:26:00,191 --> 00:26:02,227 Zašto si tako nepristojna, djevojko? 370 00:26:03,762 --> 00:26:04,796 Zbog ovoga. 371 00:26:15,941 --> 00:26:18,376 Ako Muhamed nije idi u planine... 372 00:26:19,511 --> 00:26:21,146 Muhamed je skočio u moj krevet, zar ne? 373 00:26:21,212 --> 00:26:22,747 Kakav si ti musliman? 374 00:26:28,119 --> 00:26:31,389 Smislio sam i način ušuljati se u tvoju sobu. 375 00:26:31,923 --> 00:26:33,491 Ali ja nikad... 376 00:26:37,228 --> 00:26:39,097 - Carlos? - Ne brini. 377 00:26:39,664 --> 00:26:42,233 On nije ovdje. On izlazi. 378 00:26:51,643 --> 00:26:55,947 Dugo nismo razgovarali. Kako ste? 379 00:26:56,815 --> 00:26:59,451 Impresioniran. nikad nisam ući u zabranjeni grad. 380 00:27:02,520 --> 00:27:06,224 Pripadao je Carlosovoj majci. Vaze, tanjuri, 381 00:27:06,658 --> 00:27:11,062 lampe, tepih, čak i ovaj stan pripadao je njemu. 382 00:27:19,504 --> 00:27:22,774 Navika! Uvijek je kreten ostaviti prozor otvoren. 383 00:27:31,316 --> 00:27:32,717 Još uvijek te volim. 384 00:27:34,285 --> 00:27:35,453 Ovdje. 385 00:27:46,765 --> 00:27:48,266 Ovo je moja kuća, zar ne? 386 00:28:00,812 --> 00:28:01,980 Što je ovo? 387 00:28:04,482 --> 00:28:06,051 Zove se Cirilo. 388 00:28:30,051 --> 00:28:40,051 Prodaja seksualnih pomagala | Seks igračke | Kondom | dildo | Šalica za masturbaciju | Vibratori | Tenga 389 00:28:40,051 --> 00:28:50,051 Sigurnost privatnosti Posjetite www.redmitra.com 390 00:29:04,676 --> 00:29:07,212 Ako misliš da sam ljubomoran, ne. 391 00:29:07,278 --> 00:29:09,280 Dapače, optimist sam. 392 00:29:10,215 --> 00:29:12,283 On je ljubav tvog života, zar ne? 393 00:29:12,350 --> 00:29:14,919 Možda te on može nagovoriti izaći iz grešaka kroz koje si prošao. 394 00:29:14,986 --> 00:29:18,256 Udaja za tebe bila je moja greška. Sada me pusti da spavam. 395 00:29:18,690 --> 00:29:20,425 Iako možda i jesi ne sviđa mi se više. 396 00:29:20,492 --> 00:29:23,328 On nema soda osmijeh, ili kokosovo ulje stopala. 397 00:29:23,962 --> 00:29:26,131 Ona nije tip žene onaj koji ti se sada sviđa. 398 00:29:26,197 --> 00:29:29,467 Jako ljubomoran. Ne. nisam ljubomorna. 399 00:29:34,172 --> 00:29:36,641 Iako je možda gluplji od mene 400 00:29:36,708 --> 00:29:39,711 i dalje misli da on to može nešto o izgubljenom slučaju. 401 00:29:40,712 --> 00:29:44,415 Draga, preklinjem te. idemo spavati. 402 00:29:45,150 --> 00:29:47,285 Teško za povjerovati! Kao da možeš spavati 403 00:29:47,352 --> 00:29:48,887 sa svim kokainom koji si ušmrkao. 404 00:29:48,953 --> 00:29:51,289 Mislio si da nisam primijetio kad se napiješ? 405 00:29:51,356 --> 00:29:53,291 Nesretan! Ugasi svjetla! 406 00:30:28,393 --> 00:30:32,063 Sjeti se kad si bio sladak i biti strpljiv sa mnom? 407 00:30:32,730 --> 00:30:35,466 Vi biste to rekli ti ćeš mi objasniti svijet. 408 00:30:35,533 --> 00:30:37,468 Kad otupiš? 409 00:30:39,304 --> 00:30:40,705 Kako bi bilo da probamo akupunkturu? 410 00:30:41,806 --> 00:30:44,642 Misliš nesreću može li se izliječiti iglom? 411 00:30:49,080 --> 00:30:50,682 Idem u dnevnu sobu. 412 00:30:53,251 --> 00:30:55,153 Ili jebeš tu kučku Mariju? 413 00:30:55,220 --> 00:30:57,155 Probudit ćeš ga! šuti. 414 00:30:57,222 --> 00:30:58,590 Zato što želim razgovarati? 415 00:30:58,656 --> 00:31:01,226 Miguel, peglala sam svoju odjeću za pet godina 416 00:31:01,292 --> 00:31:04,596 a ne možeš mi dati razgovor za jednu noć? 417 00:31:04,662 --> 00:31:06,297 Razgovarate li samo sa svojom tajnicom? 418 00:31:06,364 --> 00:31:07,665 Zašto ne možeš šutjeti? 419 00:31:07,732 --> 00:31:09,500 - Pusti me, Miguel. - Lezi na leđa. 420 00:31:09,567 --> 00:31:11,069 Pusti me. 421 00:31:12,403 --> 00:31:15,373 Jer ti me čuvaš budan, žrtvovat ću 422 00:31:15,440 --> 00:31:19,310 da te spriječim da ponovno pričaš, idiote. 423 00:31:19,377 --> 00:31:20,878 Ti si životinja! 424 00:31:20,945 --> 00:31:23,948 Uvijek spavam sa životinjama. 425 00:31:24,015 --> 00:31:26,484 Sa životinjama, zar ne. Sa ženom hijenom! 426 00:31:28,052 --> 00:31:29,687 Pusti! 427 00:31:30,088 --> 00:31:33,925 Zakoračiti. Diži se, dovraga. 428 00:31:34,859 --> 00:31:36,160 Zapamti, Andrea, 429 00:31:39,664 --> 00:31:42,200 u krevetu uvijek tu jača osoba! 430 00:31:42,267 --> 00:31:45,103 I uvijek postoji jedan koji je podvrgnuti drugima. 431 00:32:29,347 --> 00:32:31,182 Probudio si Cirila. 432 00:32:39,357 --> 00:32:41,025 Ostavili ste prozor otvoren. 433 00:32:42,126 --> 00:32:43,728 Kao i obično. 434 00:32:44,962 --> 00:32:46,331 Laku noć. 435 00:33:23,768 --> 00:33:24,902 Zašto? 436 00:33:26,170 --> 00:33:27,572 Zašto se osjećam tako ljubomorno? 437 00:33:31,008 --> 00:33:32,243 Ovo je odvratno. 438 00:33:56,934 --> 00:33:58,202 Ne možeš spavati? 439 00:34:00,872 --> 00:34:02,240 ni ja. 440 00:34:17,989 --> 00:34:19,323 Još uvijek je pijan. 441 00:34:25,930 --> 00:34:27,532 Što ti se dogodilo, Miguel? 442 00:34:45,550 --> 00:34:47,018 Imate li cigarete? 443 00:34:48,886 --> 00:34:50,388 Ni ti ne pušiš. 444 00:34:52,957 --> 00:34:53,991 Ne. 445 00:35:18,049 --> 00:35:19,484 On me izluđuje. 446 00:36:19,310 --> 00:36:22,346 Pobunjenici Južne avenije 447 00:36:22,413 --> 00:36:24,649 potpuno blokiran. 448 00:36:24,715 --> 00:36:26,918 Preporučamo korištenje alternativnog puta 449 00:36:26,984 --> 00:36:29,620 poput autoceste San Jeranimo, 450 00:36:29,687 --> 00:36:31,322 Peroferico, ili Revolucionar. 451 00:36:32,256 --> 00:36:35,059 Izvještaj o praćenju zagađenja... 452 00:36:36,527 --> 00:36:39,297 Uginulo je pedeset ptica 453 00:36:39,363 --> 00:36:42,633 Ekcem kože kod dvije medicinske sestre u RSU. 454 00:36:42,700 --> 00:36:44,702 I čovjek se udari dok se vozi autobusom. 455 00:36:58,015 --> 00:36:59,183 Sada! 456 00:37:03,988 --> 00:37:05,156 Brže! 457 00:37:07,258 --> 00:37:08,359 Sada! 458 00:37:13,764 --> 00:37:14,899 Sada! 459 00:37:20,938 --> 00:37:22,073 Je li to dovoljno? 460 00:37:32,850 --> 00:37:34,652 - Ramiro! - Miguelito! Kako ste? 461 00:37:34,719 --> 00:37:36,988 Htio bih vam predstaviti Carlosa Celorija. 462 00:37:37,054 --> 00:37:38,589 Ima sjajan poslovni prijedlog za vas. 463 00:37:38,656 --> 00:37:39,690 Hvala. 464 00:37:42,660 --> 00:37:45,496 Ovaj grad se stvarno promijenio. To je kao Wall Street. 465 00:37:46,063 --> 00:37:48,466 Ovaj. Već znam kroz što prolazim. 466 00:37:54,939 --> 00:37:57,174 - Andrea... - Prvi put sam ovdje. 467 00:37:57,241 --> 00:37:58,776 Ne mogu ništa predložiti. 468 00:38:02,179 --> 00:38:04,148 Zašto si mu dopustio postupati s tobom ovako? 469 00:38:04,849 --> 00:38:06,183 Ne tiče te se. 470 00:38:11,188 --> 00:38:14,325 Serrano odrezak! Prošle su godine Nisam ga jeo. 471 00:38:14,392 --> 00:38:17,461 - Ovdje je neugodno. - Želite li naručiti? 472 00:38:17,528 --> 00:38:19,196 Serrano odrezak za damu 473 00:38:19,263 --> 00:38:21,832 i riđovku na žaru za mene Nemojte koristiti brokulu. 474 00:38:22,767 --> 00:38:24,168 Zar nećemo pričekati Miguela? 475 00:38:24,235 --> 00:38:25,903 Nemojte biti predugi. Žuri nam se. 476 00:38:35,212 --> 00:38:37,782 Jeste li znali da postoje vrste koji se ne mogu razmnožavati 477 00:38:37,848 --> 00:38:39,417 kad su bili u zarobljeništvu? 478 00:38:40,384 --> 00:38:42,119 Zanimljiv razgovor! 479 00:38:43,754 --> 00:38:47,458 Osjećaj zatvorenosti čini para muškarci čine nasilje 480 00:38:47,525 --> 00:38:48,993 a ženke su ljute. 481 00:38:50,428 --> 00:38:52,997 Šamanski majmuni sposobni su ubijati jedni druge 482 00:38:53,064 --> 00:38:54,265 u toj situaciji. 483 00:38:54,331 --> 00:38:56,100 Pokušavaš mi nešto reći? 484 00:38:56,600 --> 00:38:59,437 - Zašto si došao ovamo? - To nije važno. 485 00:38:59,503 --> 00:39:01,038 Kako to misliš nije važno? 486 00:39:07,478 --> 00:39:08,713 Sjećate li se Minotaura? 487 00:39:09,780 --> 00:39:13,551 Čudno polu-bik stvorenje, a sad napola publicist? 488 00:39:14,785 --> 00:39:18,089 Stvorenje obično proždire žene. 489 00:39:18,489 --> 00:39:21,425 Inače će umrijeti. Razumiješ? 490 00:39:21,992 --> 00:39:23,694 - Moraš... - Slušam te i dalje 491 00:39:23,761 --> 00:39:25,296 sa razjapljenim ustima, zar ne? 492 00:39:25,362 --> 00:39:27,798 Da, znam da si na fakultetu. 493 00:39:29,200 --> 00:39:30,601 Želim ići na zahod. 494 00:39:31,902 --> 00:39:32,903 Što nije u redu s njim? 495 00:39:34,972 --> 00:39:38,142 Oprosti Maria, ja sam s Ramirom Hernandezom. 496 00:39:38,876 --> 00:39:41,278 Maria, ona je direktorica Komercijalne banke. 497 00:39:41,879 --> 00:39:43,714 Jednog dana sam ga pobijedio u golfu. 498 00:39:43,781 --> 00:39:46,183 Mojih najboljih 18 rupa, 3 ispod para. 499 00:39:46,784 --> 00:39:49,019 On je tako sebičan, Pilar! 500 00:39:49,687 --> 00:39:53,390 Jesi li upravo znala, draga? Svi su oni sebični, Susana. 501 00:39:53,457 --> 00:39:55,659 On nije problem. Ali ti, draga. 502 00:39:55,726 --> 00:39:57,161 Nikada se neće promijeniti. 503 00:39:57,228 --> 00:39:59,530 - Dakle, što da radim? - Varaj ga. 504 00:39:59,597 --> 00:40:00,765 - Što? - da 505 00:40:00,831 --> 00:40:02,433 - Radi to s drugim ljudima. - Ne mogu. 506 00:40:02,500 --> 00:40:04,001 Dopusti da ti nešto objasnim. 507 00:40:04,068 --> 00:40:06,203 Glavni problem muškaraca je njihov ego. 508 00:40:06,871 --> 00:40:09,507 To je samo velika stvar jednom nije dovoljno. 509 00:40:09,573 --> 00:40:11,942 Trebali biste barem to učiniti dva puta tjedno. 510 00:40:13,210 --> 00:40:16,514 Ne usuđujem se, Pilar. On kaže... 511 00:40:17,515 --> 00:40:20,084 Rekao je da su moje grudi veličine kikirikija. 512 00:40:20,518 --> 00:40:22,153 To je dosta. Dovoljno. 513 00:40:22,219 --> 00:40:23,788 Zar ti se ne sviđa Charlie Celorio? 514 00:40:23,854 --> 00:40:25,523 On je vani u a stol u ovom restoranu. 515 00:40:25,589 --> 00:40:28,192 Idi ga zamoli da ti naredi maguey crv. 516 00:40:28,692 --> 00:40:30,694 Uostalom, bio je unaprijeđen postati šef financija. 517 00:40:30,761 --> 00:40:33,531 - Ako me uhvate? - Razvedeni ste. 518 00:40:33,597 --> 00:40:35,599 - Ne! - Nije li to ono što želiš? 519 00:40:51,348 --> 00:40:54,819 - Andrea! - Molim vas, budite oprezniji! 520 00:40:54,885 --> 00:40:56,787 Ramiro Hernandez! Dugujem to! vratit ću se 521 00:40:59,590 --> 00:41:02,993 Hajde, kupi naranče! Slatke naranče! 522 00:41:03,060 --> 00:41:05,362 Naranče iz Guerrera. 523 00:41:05,429 --> 00:41:08,365 10 naranči za 20 pezosa. 524 00:41:09,200 --> 00:41:12,203 Gospođo, ponesite svoju torbicu. 525 00:41:12,269 --> 00:41:16,307 Slatke naranče! Kupimo naranče. 526 00:41:16,740 --> 00:41:17,775 Još! 527 00:41:27,685 --> 00:41:31,422 O. Gdje si to nabavio? Ne! Cirilo! Cirilo! 528 00:41:37,895 --> 00:41:39,430 Što nije u redu s tobom? 529 00:41:39,496 --> 00:41:41,432 Što nije u redu sa mnom? Ja sam sa stadiona. 530 00:41:41,899 --> 00:41:43,467 Zar nas nisi vidio? Mi smo odande. 531 00:41:43,534 --> 00:41:46,203 - Naravno da sam te vidio! - Zašto ne kažeš zdravo? 532 00:41:46,270 --> 00:41:48,539 Prokleti cinik. Izlazi iz moje kuće. 533 00:41:48,606 --> 00:41:51,108 Smiriti! Čekati! 534 00:41:55,079 --> 00:41:56,614 Jesi li povrijeđena, draga? 535 00:41:56,680 --> 00:41:57,882 Tepih! 536 00:42:00,184 --> 00:42:02,419 Ovo će nestati sa mineralna voda. Hajde, probaj. 537 00:42:02,486 --> 00:42:04,588 Zabij si mineralnu vodu u dupe! 538 00:42:04,655 --> 00:42:06,590 Gdje su ti maniri? 539 00:42:06,657 --> 00:42:08,525 Gdje su ti maniri, droljo? 540 00:42:08,592 --> 00:42:12,630 Hej, ne Carlos! Carlos. Ana, čekaj. ne idi 541 00:42:12,696 --> 00:42:14,298 Čekati. Da raščistimo ovo. 542 00:42:14,365 --> 00:42:15,666 Što ste vidjeli na stadionu? 543 00:42:15,733 --> 00:42:17,268 Vas dvoje se ljubite! 544 00:42:18,402 --> 00:42:20,638 - On je započeo. - Špijuniraš nas? 545 00:42:20,704 --> 00:42:22,640 Ne, čekaj. trenutak! 546 00:42:22,706 --> 00:42:24,608 To je vrlo zločesta stvar učiniti, Carlitose. 547 00:42:24,675 --> 00:42:26,477 - Tražite i naći ćete. - Gade jedan! 548 00:42:26,543 --> 00:42:28,646 - Izlazi odmah! - U redu. 549 00:42:31,315 --> 00:42:32,449 U redu. 550 00:42:36,287 --> 00:42:39,723 Carlitose, tako mi je žao što te vidim 551 00:42:40,424 --> 00:42:43,394 nisi se promijenio. Ni malo. 552 00:42:43,827 --> 00:42:45,496 Morate kontrolirati svoj bijes. 553 00:42:46,697 --> 00:42:47,765 Kopile! 554 00:42:49,066 --> 00:42:50,734 Carlitos. Dat ću ti neki savjet. 555 00:42:50,801 --> 00:42:53,504 Moraš me poslušati. Zaglavili ste na istom mjestu. 556 00:42:53,570 --> 00:42:57,641 Dosta mi je da ti kažem: Ana neće te živog pojesti. 557 00:42:57,708 --> 00:43:01,211 Ali on je opsjednut svojim spolom. Zašto bi te inače poljubio? 558 00:43:01,278 --> 00:43:02,780 On želi vašu pozornost! 559 00:43:02,846 --> 00:43:04,581 Jasno je! Ne uzvraćaš mu pažnju. 560 00:43:04,648 --> 00:43:06,317 Rekao sam mu tisuću puta. 561 00:43:06,383 --> 00:43:09,119 Mogu mu dati druge stvari, ali sve o čemu je razmišljao bilo je... 562 00:43:09,186 --> 00:43:12,790 Marcipan? Daj mu to. Zašto si tako sebičan? 563 00:43:12,856 --> 00:43:15,693 - Trenutak! - Ne miješaj se! 564 00:43:15,759 --> 00:43:19,263 Ana je rekla da želi da budeš manje otporan. 565 00:43:19,330 --> 00:43:21,198 Carlitose, prestani misliti na sebe. 566 00:43:21,265 --> 00:43:24,234 Ono što mu treba je ljubavnik, a to nisam ja. 567 00:43:24,301 --> 00:43:26,603 Ne mogu samo misliti... 568 00:43:26,670 --> 00:43:28,906 - Carlitos. - Prestani me zvati Carlitos! 569 00:43:28,973 --> 00:43:30,007 Možeš, ali ne želiš to učiniti. 570 00:43:30,074 --> 00:43:31,642 Pokušao sam, ali uvijek je želio više. 571 00:43:31,709 --> 00:43:34,478 - Razlog. - Obojica šutite! 572 00:43:35,913 --> 00:43:38,349 Samo ja znam što mi treba. 573 00:43:39,550 --> 00:43:42,286 Ti znaš što sam ja potreba? Svjež zrak! 574 00:43:43,287 --> 00:43:44,421 Ana. 575 00:43:47,658 --> 00:43:49,226 Vidiš što si napravio? 576 00:43:50,427 --> 00:43:52,963 Ne brini za mene. Idem i ja. 577 00:44:00,504 --> 00:44:02,539 - Ideš s njim? - Ne brini. 578 00:44:02,606 --> 00:44:04,742 Ne želim postojati njegov odnos sa ženama. 579 00:44:04,808 --> 00:44:06,910 Vas dvoje ste zajedno u ovome. 580 00:44:07,945 --> 00:44:09,413 kamo ideš New York? 581 00:44:09,480 --> 00:44:13,017 - Makni se od mene, dovraga! - Glupane! 582 00:44:20,017 --> 00:44:30,017 Prodaja seksualnih pomagala | Seks igračke | Kondom | dildo | Šalica za masturbaciju | Vibratori | Tenga 583 00:44:30,017 --> 00:44:40,017 Sigurnost privatnosti Posjetite www.redmitra.com 584 00:44:46,283 --> 00:44:47,418 Andrea. 585 00:44:51,922 --> 00:44:56,293 oprosti mi ja ne znam zašto se to dogodilo. 586 00:45:00,664 --> 00:45:03,133 Od onoga što se dogodilo prema meni i Michaelu osjećam se... 587 00:45:07,037 --> 00:45:08,072 Zaboravi. 588 00:45:13,177 --> 00:45:15,112 Između mene i Miguela nema ničega. 589 00:45:15,612 --> 00:45:16,947 I nikada neće biti. 590 00:45:20,150 --> 00:45:22,953 Andrea, ne gubi nadu, 591 00:45:24,321 --> 00:45:25,589 imaš sve što imaš. 592 00:45:29,393 --> 00:45:30,594 Ja ću uzeti svoje stvari. 593 00:45:36,433 --> 00:45:39,236 Ne brini, nisi ti kriv. 594 00:45:40,571 --> 00:45:42,039 Ovo je polomljena slama... 595 00:45:44,942 --> 00:45:47,778 Molim vas, nazovite me u ured prije nego što odete u San Diego. 596 00:45:49,246 --> 00:45:50,347 vidimo se 597 00:46:00,624 --> 00:46:01,592 Hvala. 598 00:46:02,359 --> 00:46:05,028 - Zaboravio si ovo. - Hvala. 599 00:46:06,396 --> 00:46:08,432 Carlose, želim se ispričati. 600 00:46:12,136 --> 00:46:14,204 poslat ću kasnije ćeš biti moja nova adresa. 601 00:46:15,806 --> 00:46:17,407 Kamo ideš, mladiću? 602 00:46:17,474 --> 00:46:19,776 - U zatvor. - da 603 00:46:23,814 --> 00:46:24,815 Ručka! 604 00:46:28,318 --> 00:46:29,686 Možeš ostati! 605 00:46:38,262 --> 00:46:39,897 Miguel uvijek priča o tebi. 606 00:46:41,064 --> 00:46:42,699 Pišete li vas dvoje često? 607 00:46:44,434 --> 00:46:48,138 jednom. Prije više od 5 godina napisao mi je pismo. 608 00:46:49,273 --> 00:46:53,210 Mislim da čak i nije oženiti te. Samo to. 609 00:46:55,179 --> 00:46:57,581 U njezinu krevetu nazvao me Maria mnogo puta. 610 00:47:00,017 --> 00:47:03,287 Dan kad je otišao kući moja obitelj da me zaprosi, 611 00:47:04,154 --> 00:47:05,289 nazvao me Maria. 612 00:47:06,757 --> 00:47:08,392 Ne znaš koliko mrzim te 613 00:47:11,495 --> 00:47:16,967 Ne brini. Neću se uvrijediti. Ne znam za sve ovo. 614 00:47:22,005 --> 00:47:26,376 Znao sam da će ovo zvučati glupo, ali ostani. 615 00:47:28,512 --> 00:47:29,613 Što? 616 00:47:32,382 --> 00:47:34,351 Ne želim da ideš odvedite ga u New York! 617 00:47:35,919 --> 00:47:37,921 - On je to rekao? - da 618 00:47:38,622 --> 00:47:42,426 Ne. Ali on će te odvesti tamo 619 00:47:42,492 --> 00:47:46,563 ili nešto drugo. ja poznaj ga. tako sam glup. 620 00:47:47,364 --> 00:47:50,133 tako sam glup. 621 00:47:57,207 --> 00:47:58,308 Prokletstvo! 622 00:48:00,811 --> 00:48:02,479 Bok, Miguel. Idete na odmor? 623 00:48:02,546 --> 00:48:04,581 - Carlitose! Kako ste? - Dobro. a ti 624 00:48:04,648 --> 00:48:06,116 I ja sam dobro. Ne. 625 00:48:06,183 --> 00:48:09,920 Ne idem na odmor. O toj večeri... 626 00:48:09,987 --> 00:48:11,688 - To je sutra, zar ne? - da 627 00:48:11,755 --> 00:48:13,657 Otkazano je. Ne možemo to učiniti. 628 00:48:14,157 --> 00:48:15,659 ne brini, 629 00:48:15,726 --> 00:48:19,496 Ana je također imala problema i putuje sama. 630 00:48:19,563 --> 00:48:23,000 - Kamo ideš? - Ne znam, u hotel. 631 00:48:23,567 --> 00:48:25,335 Dok tražim stan. 632 00:48:27,170 --> 00:48:29,006 - Razišao sam se s Andreom. - Što? 633 00:48:31,775 --> 00:48:33,443 I bolje plati telefonski račun. 634 00:48:33,510 --> 00:48:34,878 Još uvijek je na moje ime! 635 00:48:34,945 --> 00:48:37,147 Inače biste mogli umrijeti od gladi! 636 00:48:37,214 --> 00:48:40,484 Upast ćeš u velike nevolje ako se usuđuješ baciti moje pismo. 637 00:48:43,720 --> 00:48:45,122 - Miguel. - da 638 00:48:45,756 --> 00:48:47,924 - Je li Andrea tamo? - da 639 00:48:49,059 --> 00:48:50,160 Hvala. 640 00:48:51,895 --> 00:48:54,798 - Hej, Carlitose. Ana i ti... - Gotovi smo. 641 00:48:55,799 --> 00:48:58,035 Kuja. Znate li što je učinio? 642 00:48:58,101 --> 00:48:59,703 Otići će do Andree i... 643 00:49:00,404 --> 00:49:02,339 Zašto ne živite zajedno nas nekoliko dana? 644 00:49:03,340 --> 00:49:05,542 - Ne. - Zašto se mučiti s plaćanjem hotelske sobe? 645 00:49:05,609 --> 00:49:09,179 Ne. ionako ne želim ne znam ništa o Andrei. 646 00:49:09,246 --> 00:49:10,847 Navući ćemo zastore. 647 00:49:10,914 --> 00:49:12,816 Kažu da si dobar kuhar. 648 00:49:13,317 --> 00:49:14,985 Ja? Ne, nikako. 649 00:49:15,052 --> 00:49:17,688 Kasnije. Idemo piti. 650 00:49:19,056 --> 00:49:20,257 Samo jedan. 651 00:49:22,159 --> 00:49:23,360 Cure, slijedite me! 652 00:49:25,429 --> 00:49:27,431 Miguel, ovo je Tomas. 653 00:49:46,450 --> 00:49:47,784 Daj da vidim. 654 00:49:48,485 --> 00:49:51,154 Trio emancipiranih žena koja je previše izložena. 655 00:49:54,191 --> 00:49:56,760 Clarita. Sa i bez muža 656 00:49:56,827 --> 00:49:58,662 život će biti mnogo lakši. 657 00:49:58,729 --> 00:49:59,996 živjeli! 658 00:50:00,831 --> 00:50:03,033 - Za muškarce! - Jebote! 659 00:50:04,201 --> 00:50:06,903 Mislim, seronjo. točno? 660 00:50:07,704 --> 00:50:08,905 živjeli! 661 00:50:10,073 --> 00:50:12,476 Gle, oni čak ne znam piti. 662 00:50:12,542 --> 00:50:14,978 U roku od pola sata oni će plakati ili povratiti. 663 00:50:18,248 --> 00:50:20,350 Lijepe oči! 664 00:50:28,592 --> 00:50:30,794 Misliš da je to Bog namjeravao stvorio ovakve žene 665 00:50:30,861 --> 00:50:33,196 ili je to jedna od Njegovih malih grešaka? 666 00:50:35,599 --> 00:50:39,035 Mali? Bože stvarno petljaj se s nama. 667 00:50:40,904 --> 00:50:44,141 Carlitos, što ti misliš? Misliš li da Bog... 668 00:50:45,308 --> 00:50:46,510 Razmišljao je. 669 00:50:58,588 --> 00:51:00,190 Je li glazba spremna, Andrea? 670 00:51:02,959 --> 00:51:04,728 Evo ga. 671 00:51:07,931 --> 00:51:09,733 Gledaj, Clarita, ovako se ljulja. 672 00:51:09,800 --> 00:51:10,934 Pogledaj, Clarita, ovako. 673 00:51:11,001 --> 00:51:13,804 Riješite se toga. Sada. Izgled. Ovako. 674 00:51:13,870 --> 00:51:15,906 Znate da znanost ima pokazuje samo to 675 00:51:15,972 --> 00:51:19,743 - Postoje tri vrste muškaraca? - Moj otac, moji bogati stričevi, 676 00:51:19,810 --> 00:51:22,212 - i ti idioti. - Ne. Jedan. 677 00:51:22,279 --> 00:51:24,481 Oni koji obećavaju što nikad ga neće dati. 678 00:51:24,981 --> 00:51:26,583 Obećano mi je nekoliko stvari. 679 00:51:26,950 --> 00:51:29,453 Dva. Muškarac koji želi da budeš žena za stolom 680 00:51:29,519 --> 00:51:31,288 i prostitutke u krevetu. 681 00:51:31,354 --> 00:51:32,889 Može li to biti? 682 00:51:33,490 --> 00:51:37,027 Uvijek sam bila žena u krevet i kurvu na stolu. 683 00:51:37,093 --> 00:51:40,163 Ne. Tri. Rekao sam tri, 684 00:51:40,564 --> 00:51:42,933 oni koji traže majke su kao prosjaci. 685 00:51:42,999 --> 00:51:45,802 - Ti ljudi su najgori. - Dođite ovamo, djevojke. Izgled! 686 00:51:50,674 --> 00:51:52,342 Carlitos. gdje si Ovdje. 687 00:51:54,177 --> 00:51:58,815 Naravno. Problemi sa ženama 688 00:51:58,882 --> 00:52:00,250 zar ne razumiju? 689 00:52:00,317 --> 00:52:02,052 da nas monogamija čini jadnima? 690 00:52:02,118 --> 00:52:04,821 Samo odustani, Miguel. To je Božja volja. 691 00:52:04,888 --> 00:52:06,656 Ne. To nije Božja volja. 692 00:52:06,723 --> 00:52:08,925 To si rekla jer si bila promiskuitetna. 693 00:52:08,992 --> 00:52:10,594 Ne. Ne. 694 00:52:10,660 --> 00:52:13,463 Oprosti, prijatelju, ali Bog jest o kojoj govoriš? 695 00:52:14,130 --> 00:52:15,365 Ne kačim se s tvojim Bogom, 696 00:52:15,432 --> 00:52:16,533 ne petljaj se s Bože moj. 697 00:52:16,600 --> 00:52:18,602 Želim nešto objasniti, Carlitose. 698 00:52:18,668 --> 00:52:20,103 Prestani me zvati Carlitos. 699 00:52:20,170 --> 00:52:22,706 OK, g. Carlos. Samo znaj da sam se promijenio 700 00:52:22,772 --> 00:52:26,076 moja žena jer želim uši, ne zato što sam promiskuitetna. 701 00:52:28,011 --> 00:52:30,981 - Što? - da Uho. 702 00:52:31,715 --> 00:52:35,418 Uživanje u djevičanskim ušima, pronaći zadovoljstvo i cijeniti 703 00:52:35,485 --> 00:52:37,654 moje lijepe priče. 704 00:52:37,988 --> 00:52:40,457 Ševim se jer sam osoba s kojim se vrlo lako slaže. 705 00:52:40,524 --> 00:52:43,393 Ali ono što stvarno volim je masturbacija. 706 00:52:45,829 --> 00:52:47,163 Ovdje. 707 00:52:51,535 --> 00:52:52,602 PRVI POZIV 708 00:53:01,177 --> 00:53:03,813 Jeste li vidjeli njihova glupa lica? 709 00:53:03,880 --> 00:53:06,983 Druga demonstracija znanosti. 710 00:53:07,050 --> 00:53:09,319 Ako muškarci imaju IQ 711 00:53:09,386 --> 00:53:13,657 proporcionalno veći od veličine njihovog penisa, 712 00:53:13,723 --> 00:53:15,559 moći će nešto razumjeti. 713 00:53:16,593 --> 00:53:21,131 Ana, što je veliki Carlos? 714 00:53:21,197 --> 00:53:23,099 - Njegov IQ? - da 715 00:53:23,166 --> 00:53:25,869 Mama, što je IQ? 716 00:53:28,638 --> 00:53:29,773 proklet sam. 717 00:53:31,808 --> 00:53:33,276 momci. sta to radis 718 00:53:33,343 --> 00:53:35,045 Nisam li gledao dobro s mojim Armanijem? 719 00:53:35,111 --> 00:53:36,580 Ne. Pogledajmo ovo. Izađi van. 720 00:53:38,048 --> 00:53:41,217 znate li Mogu se dogoditi dvije stvari jako dobro od strane žena. 721 00:53:42,018 --> 00:53:44,154 Jedan, skini čarape, a drugi 722 00:53:44,220 --> 00:53:47,290 - gubitak našeg vremena. - A klitoris, Miguelito? 723 00:53:48,758 --> 00:53:52,228 - Što kažete na to? - Kako to misliš, Miguel? 724 00:53:52,295 --> 00:53:53,964 Zašto to skrivaju? 725 00:53:54,798 --> 00:53:57,534 Iskreno, koliko sati živiš? koje ste protratili 726 00:53:57,601 --> 00:53:59,569 tražeći klitoris? 727 00:54:00,637 --> 00:54:01,738 Thomas, 728 00:54:04,674 --> 00:54:06,276 Nikada nisam našao klitoris. 729 00:54:07,243 --> 00:54:08,812 Gdje si gledao? 730 00:54:11,982 --> 00:54:13,116 Drugi finalni nastup. 731 00:54:22,258 --> 00:54:26,029 Oni su svinje! On i njegovi prijatelji. 732 00:54:26,096 --> 00:54:29,199 Ovdje su svake subote. 733 00:54:29,265 --> 00:54:32,902 Praznim svoj hladnjak i prdi po cijeloj kući. 734 00:54:32,969 --> 00:54:35,138 Ne. Ne. 735 00:54:35,205 --> 00:54:38,575 Kako je lijepo ići na WC 736 00:54:38,642 --> 00:54:42,679 i sjediti u toj stolici prekriveno pišaćom. Odvratno! 737 00:54:43,980 --> 00:54:45,982 Treća znanstvena činjenica. 738 00:54:46,049 --> 00:54:48,084 Način na koji pišaju jest način na koji vide svijet. 739 00:54:50,020 --> 00:54:53,089 Vulgarni su. Eto što su oni! 740 00:54:53,790 --> 00:54:55,392 Prestani! Dovoljno! 741 00:54:55,458 --> 00:54:58,762 Ne razumijem kako mogu se valjati po kadi 742 00:54:58,828 --> 00:55:01,798 s prostitutkom ili dvije a onda je tako lako 743 00:55:01,865 --> 00:55:05,435 ući u krevet sa Mi. Ne. Zalutali su, 744 00:55:05,502 --> 00:55:08,471 degenerik, sex manijak, kreten... 745 00:55:08,538 --> 00:55:10,306 Samo pij dovoljno, Andrea. 746 00:55:10,373 --> 00:55:12,676 Ali istina je! Oni samo razmisli o 747 00:55:12,742 --> 00:55:14,944 kad su sa ženama i voditi ljubav s njim. 748 00:55:15,512 --> 00:55:17,180 To ima smisla. 749 00:55:17,914 --> 00:55:21,217 To je čisti instinkt. Oni su sisavci. 750 00:55:22,686 --> 00:55:23,820 On dolazi. 751 00:55:24,521 --> 00:55:26,389 Osjećam se kao da sam u Amsterdamu. 752 00:55:27,590 --> 00:55:28,725 Gdje su kokice? 753 00:55:29,559 --> 00:55:33,430 Zar ne vidite? Charlie, pokušavaju nas iskušati! 754 00:55:34,864 --> 00:55:38,702 - Trebamo li im oprostiti? - Prokletstvo! 755 00:55:40,702 --> 00:55:41,702 Oglašavajte i tražite titlove na: @ 756 00:55:41,702 --> 00:55:42,702 Oglašavajte i tražite titlove na: @z 757 00:55:42,702 --> 00:55:43,702 Oglašavajte i tražite titlove na: @za 758 00:55:43,702 --> 00:55:44,702 Oglašavajte i tražite titlove na: @zah 759 00:55:44,702 --> 00:55:45,702 Oglašavajte i tražite titlove na: @zahr 760 00:55:45,702 --> 00:55:46,702 Oglašavajte i tražite titlove na: @zahra 761 00:55:46,702 --> 00:55:47,702 Oglašavajte i tražite titlove na: @zahrah 762 00:55:47,702 --> 00:55:48,702 Oglašavajte i tražite titlove na: @zahrahh 763 00:55:48,702 --> 00:55:49,702 Oglašavajte i tražite titlove na: @zahrahh8 764 00:55:49,702 --> 00:55:55,702 Oglašavanje i traženje titlova na: @zahrahh87 [Telegram] 765 00:56:33,056 --> 00:56:34,924 - Bok. - Bok. 766 00:56:35,592 --> 00:56:37,994 Je li Carlos kod kuće? Tražio je da donese ovu knjigu. 767 00:56:38,361 --> 00:56:39,896 Bio je vani na trčanju. 768 00:56:39,963 --> 00:56:41,698 Neće dugo. Želiš li čekati ovdje? 769 00:56:44,200 --> 00:56:47,771 - Sami ste? - da sama. 770 00:56:49,405 --> 00:56:50,640 Oprostite. 771 00:56:52,575 --> 00:56:54,711 Trebam odijela. Ima li koga tamo? 772 00:56:54,778 --> 00:56:56,780 Da. Ana i Andrea su kod kuće. 773 00:56:59,382 --> 00:57:01,117 Ne znam što si ti učini to tamo, Maria. 774 00:57:01,184 --> 00:57:04,521 Imam doručak, ručak, ponekad počistiti. 775 00:57:05,989 --> 00:57:08,758 I tješim Andreu. Potreban mu je oporavak. 776 00:57:09,292 --> 00:57:11,861 Da? I zato on te treba. 777 00:57:12,428 --> 00:57:15,131 Da. On zna da te poznajem. 778 00:57:15,198 --> 00:57:17,167 Hej, žene imaju mali profit, 779 00:57:17,233 --> 00:57:21,337 nemamo izbora nego biti pametniji od muškaraca. 780 00:57:21,404 --> 00:57:24,207 Kao prvi korak, tvoja žena studira umjetnost 781 00:57:24,274 --> 00:57:28,111 suptilna ravnodušnost. On nemoj te više mrziti. 782 00:57:30,747 --> 00:57:32,415 Ne znaš koliko zahvalan sam. 783 00:57:39,322 --> 00:57:41,658 Oprostite. presvući ću se. 784 00:57:50,133 --> 00:57:51,701 - Miguel. - Da? 785 00:57:54,838 --> 00:57:56,739 Možda te još uvijek zanimam? 786 00:58:00,743 --> 00:58:02,111 Nakon svega što se dogodilo? 787 00:58:03,947 --> 00:58:05,915 Ono što se mora dogoditi, dogodi se. 788 00:58:05,982 --> 00:58:07,550 - Bi li to mogao biti ti? - Ne. 789 00:58:09,619 --> 00:58:10,620 Zašto? 790 00:58:12,155 --> 00:58:13,189 Marija, 791 00:58:15,258 --> 00:58:16,626 sve se mijenja. 792 00:58:18,528 --> 00:58:22,165 Rekao sam to otkad Stigao sam, nisi više isti. 793 00:58:23,233 --> 00:58:24,801 Da, nisam isti. 794 00:58:25,935 --> 00:58:27,804 Vaša uvjerenja, vaše teorije, 795 00:58:28,204 --> 00:58:30,907 a vaš imunitet ne ponovno me se dojmio. 796 00:58:31,574 --> 00:58:34,644 Sada volim živjeti s krivi ljudi. 797 00:58:36,512 --> 00:58:38,114 Mogu li se nastaviti oblačiti? 798 00:58:49,292 --> 00:58:50,760 A ako pokušamo ponovno? 799 00:58:55,698 --> 00:58:56,966 Zar to ne zvuči sjajno? 800 00:59:06,576 --> 00:59:07,777 ja dolazim 801 00:59:08,478 --> 00:59:10,346 dolazim! 802 00:59:12,649 --> 00:59:14,617 - Bok. - Bok. 803 00:59:15,385 --> 00:59:18,021 - Tražim Anu. - Ona spava. 804 00:59:18,588 --> 00:59:20,356 - Hoćeš da te probudim? - Ne. 805 00:59:22,525 --> 00:59:26,162 - Mogu li ući? - da 806 00:59:39,876 --> 00:59:41,010 Udobno, zar ne? 807 00:59:41,744 --> 00:59:43,379 Hoćeš da ti skuham piće? 808 00:59:43,446 --> 00:59:45,014 Imate li leda? 809 01:00:04,567 --> 01:00:06,536 Hajde, Andrea. 810 01:00:06,602 --> 01:00:08,771 Ne možeš sakriti led od mene, zar ne? 811 01:00:10,840 --> 01:00:13,076 Tomas, što želiš? 812 01:00:14,377 --> 01:00:15,712 - Sviđa li ti se? - Što? 813 01:00:15,778 --> 01:00:17,080 Ime Thomas. 814 01:00:17,146 --> 01:00:19,415 Moje pravo ime je Francisco Tomas Rulfo de Calabria. 815 01:00:20,416 --> 01:00:21,484 Stvarno. 816 01:00:21,551 --> 01:00:24,420 Ne. moram te pitati da ne pije u mojoj kući. 817 01:00:25,121 --> 01:00:28,024 - Pogotovo u ovo doba. - U redu. 818 01:00:28,091 --> 01:00:29,959 Vi ste u pravu. "Samo za danas." 819 01:00:31,194 --> 01:00:33,663 Oprosti, ali odlaziš. Pogledaj me. 820 01:00:33,730 --> 01:00:35,732 Moram se obući i... Ana se nije htjela probuditi. 821 01:00:35,798 --> 01:00:37,667 - U redu. - Pomoć. 822 01:00:40,003 --> 01:00:42,338 Znaš ono jebote u kuhinji je ponuda 823 01:00:42,405 --> 01:00:44,540 - za kućne bogove? - Thomas. 824 01:00:44,607 --> 01:00:47,443 Stvarno. Bog vatre, Bog kruha, 825 01:00:48,044 --> 01:00:50,246 bog želea, božica maslaca... 826 01:00:51,647 --> 01:00:53,416 Bogovi pire krumpira. 827 01:00:55,118 --> 01:00:56,719 Bog paprikaša. 828 01:00:57,720 --> 01:01:01,991 Kuhinja je tamo gdje je raj ljubav vrije! 829 01:01:02,658 --> 01:01:03,826 Thomas! 830 01:01:19,108 --> 01:01:20,977 Tip je seronja, zar ne? 831 01:01:22,278 --> 01:01:25,248 Licemjeran! Mislila sam da mi je prijatelj. 832 01:01:25,314 --> 01:01:27,784 Andrea. Hoćeš tako izaći? 833 01:01:31,220 --> 01:01:32,722 - Andrea. - Što? 834 01:01:33,156 --> 01:01:34,657 Nisam kao drugi muškarci. 835 01:01:37,193 --> 01:01:38,895 Vjerujem u žene. 836 01:01:40,863 --> 01:01:44,067 Zato kad sam vidio svi uzimaju sav novac, 837 01:01:44,801 --> 01:01:49,038 inteligencija, snaga, sve. 838 01:01:50,273 --> 01:01:54,110 Kad sam vidio da je Miguel postao svinja tako, znaš li kako se osjećam? 839 01:01:54,844 --> 01:01:57,246 Osjećam se jako odvratno. 840 01:01:58,281 --> 01:02:02,952 Prazan. Sramim se samog sebe. 841 01:02:07,657 --> 01:02:10,193 Vjeruj mi, Andrea. mogu vam pomoći. 842 01:02:12,762 --> 01:02:14,297 Želim ti pomoći. 843 01:02:31,147 --> 01:02:32,849 hej Oko čega je sva ova strka? 844 01:02:34,784 --> 01:02:36,786 Miguel! Što radiš ovdje? 845 01:02:36,853 --> 01:02:39,689 Došao sam uzeti kaput. Je li Andrea unutra? 846 01:02:39,755 --> 01:02:42,692 On je u svojoj sobi. Uđi unutra. Hoćeš piće? 847 01:02:42,758 --> 01:02:43,793 Ne. 848 01:02:47,430 --> 01:02:48,531 Miguel! 849 01:02:51,934 --> 01:02:54,303 Kada trebate sliku koju si tražio? 850 01:02:57,874 --> 01:02:59,041 Još jedan tjedan. 851 01:03:00,042 --> 01:03:02,178 Reci Andrei da jesam otkazati karticu. 852 01:03:02,879 --> 01:03:06,549 Nisam platila kozmetički salon ili shopping. 853 01:03:06,616 --> 01:03:07,817 Ironično. 854 01:03:07,884 --> 01:03:09,785 Vjerojatno je otišla u salon ljepote ili shoppinga. 855 01:03:14,557 --> 01:03:17,226 Stavite nešto. Bok. 856 01:03:28,504 --> 01:03:30,139 Smiri se, Miguel. 857 01:03:31,407 --> 01:03:32,875 Ti si kreten. 858 01:03:33,709 --> 01:03:36,179 Došao sam te tražiti ali spavaš kao beba. 859 01:03:37,380 --> 01:03:38,948 šuti! 860 01:04:15,618 --> 01:04:18,287 Postoje trenuci kada se gusjenice razmatraju 861 01:04:18,354 --> 01:04:21,424 vrlo epidemijski 862 01:04:22,124 --> 01:04:25,161 - Ne mijenjaj se! - Dobro. 863 01:04:34,103 --> 01:04:35,304 Možete li mi dati malo soli? 864 01:04:37,440 --> 01:04:38,574 Hvala. 865 01:04:45,648 --> 01:04:47,250 Dobar je osjećaj. 866 01:04:48,117 --> 01:04:49,252 Možeš li šutjeti? 867 01:04:54,156 --> 01:04:55,725 Što ako zaboravimo žene? 868 01:04:58,427 --> 01:05:00,596 Zbog njih smo bliski ubijati jedni druge. 869 01:05:00,663 --> 01:05:04,200 Mi? Opuštena sam, ali ovaj tip želi... 870 01:05:04,267 --> 01:05:05,735 Rekao sam šuti, dovraga! 871 01:05:11,507 --> 01:05:12,475 Nastaviti. 872 01:05:14,210 --> 01:05:15,811 Naši životi nas ne zadovoljavaju. 873 01:05:17,580 --> 01:05:19,348 Naš ljubavni odnos 874 01:05:20,650 --> 01:05:21,884 nesigurno, 875 01:05:23,319 --> 01:05:24,520 osrednji 876 01:05:26,756 --> 01:05:28,524 ili čak nijedan. 877 01:05:30,826 --> 01:05:34,697 Najprikladnija stvar za učiniti sada se okreće... 878 01:05:34,764 --> 01:05:37,767 - Homoseksualac. - Ne! Čednost. 879 01:05:38,434 --> 01:05:39,669 - Čednost? - da 880 01:05:40,569 --> 01:05:42,305 - Kao sveto? - da 881 01:05:42,705 --> 01:05:44,707 - Misliš... - Da, Ana. 882 01:05:46,108 --> 01:05:48,010 Ali još uvijek nas mogu nazvati? 883 01:05:48,077 --> 01:05:49,979 - Ne. - Poslati nam faks? 884 01:05:50,046 --> 01:05:52,214 Ne. Sve je ili ništa. 885 01:05:57,019 --> 01:05:58,321 Dobra tuga. 886 01:05:58,387 --> 01:06:00,623 Andrea, po deseti put. 887 01:06:01,057 --> 01:06:03,125 ne znam što gledaš kroz prozor, 888 01:06:03,192 --> 01:06:06,295 ali poznaj mene i Miguela nije ništa napravio. 889 01:06:06,862 --> 01:06:08,197 Ne budi takav ekstremist! 890 01:06:08,264 --> 01:06:10,032 Jesi li za mene ili protiv mene? 891 01:06:11,100 --> 01:06:12,268 Podupirati te. 892 01:06:12,635 --> 01:06:14,070 Čiji je ovo stan? 893 01:06:15,538 --> 01:06:16,939 Vaš stan. 894 01:06:17,006 --> 01:06:19,108 Od sada, u ovom stanu, 895 01:06:19,175 --> 01:06:22,345 zabranjeno je uključivanje muškaraca. Zato što sam ja tako rekao. 896 01:06:23,145 --> 01:06:24,880 Mislim da to nije loša ideja. 897 01:06:24,947 --> 01:06:26,649 Andrea! 898 01:06:26,716 --> 01:06:29,585 Čuti. Ana, da ti kažem ovo. 899 01:06:29,652 --> 01:06:31,587 Nema čovjeka tri mjeseca. 900 01:06:32,521 --> 01:06:33,923 - Neka budu dva. - Tri. 901 01:06:33,989 --> 01:06:37,793 Ovo je za naše dobro, djevojke. Nazdravimo! 902 01:06:39,929 --> 01:06:45,067 Kroz svetost ćemo pronaći put do sreće. 903 01:06:53,576 --> 01:06:55,845 Bože moj, zašto si nas napustio? 904 01:07:16,532 --> 01:07:18,100 Prošlo je više od petnaest minuta. 905 01:07:18,801 --> 01:07:21,937 Ima ljudi koji ostanu takvi više od petnaest dana. 906 01:07:22,004 --> 01:07:23,539 Jesu li dobili nagradu? 907 01:07:24,407 --> 01:07:26,842 Imam sastanak u uredu. vidimo se 908 01:07:28,377 --> 01:07:31,781 Čovječe, ne mogu. ja ne može hakirati ove Zen stvari. 909 01:07:32,481 --> 01:07:35,284 Pogotovo uz ovaj smog. Nije moguće s ovom prašinom. 910 01:07:35,918 --> 01:07:38,120 - Ja ću te odvesti. - Ne. Vi sjedite. 911 01:07:40,556 --> 01:07:41,924 Da, majka Carlotta. 912 01:07:43,659 --> 01:07:45,327 Tvoj je red za večeru, Tomas 913 01:07:45,394 --> 01:07:47,530 Da, teta, molim te donesi kući gram. 914 01:07:48,798 --> 01:07:50,366 Od sode bikarbone napravit ću kolač. 915 01:07:57,273 --> 01:07:59,809 SADA RAZUMIJEŠ 916 01:08:11,287 --> 01:08:12,521 kamo ideš 917 01:08:12,588 --> 01:08:14,323 Ne trebam više meditirati. ja će jebati i sisati 918 01:08:14,390 --> 01:08:15,925 jer svijet se bliži kraju. 919 01:08:17,059 --> 01:08:19,695 Nećete ništa naći tražiš vodeći ljubav. 920 01:08:22,698 --> 01:08:23,866 Objasnite sami. 921 01:08:23,933 --> 01:08:25,868 - Ne razumiješ? - Razumijem što? 922 01:08:26,302 --> 01:08:28,270 Nećete dobiti ovakvo mjesto. 923 01:08:28,337 --> 01:08:31,674 Tomas, provodiš svoj život kao da postigao si gol 924 01:08:31,740 --> 01:08:34,343 jedan bod za svaku romansu. Vaša filozofija je 925 01:08:34,410 --> 01:08:35,811 ako ti se sviđa, učini to, 926 01:08:35,878 --> 01:08:37,713 s kim i kad god želiš. 927 01:08:37,780 --> 01:08:39,648 - Zar se ne bojiš? - Bojiš se? Od čega? 928 01:08:39,715 --> 01:08:42,351 - Postanite prazni. - Ne pričaj gluposti. 929 01:08:43,385 --> 01:08:44,520 To nisu gluposti, Tomas. 930 01:08:44,587 --> 01:08:47,356 Za mnogo godina ti trošiti svoju energiju u oluku. 931 01:08:47,690 --> 01:08:51,594 Duboko u sebi, ti si uplašen 932 01:08:51,660 --> 01:08:53,696 kako stvarno izgledaš. 933 01:08:59,101 --> 01:09:00,436 Bez riječi? 934 01:09:02,238 --> 01:09:04,573 Objesit ću rublje da se suši. Ima ih mnogo. 935 01:09:08,210 --> 01:09:12,414 Začinjena hrana je moguća 936 01:09:13,883 --> 01:09:17,987 U Indiji postoje tri vrste hrane. 937 01:09:18,053 --> 01:09:21,156 Šatvić, Rajašić i Tamašić. 938 01:09:22,324 --> 01:09:25,461 Začinjena hrana, kako je naš učitelj rekao, 939 01:09:25,528 --> 01:09:27,062 uzbuđuje jezik 940 01:09:27,129 --> 01:09:30,366 i potiče proždrljivost, požudni brat blizanac. 941 01:09:30,432 --> 01:09:33,202 Duhovna čistoća počinje u želucu. 942 01:09:33,269 --> 01:09:37,339 Čista hrana. Na primjer, zrna kukuruza koristi se u pozole 943 01:09:37,406 --> 01:09:40,776 ne pojede se odmah. Umjesto toga... 944 01:09:40,843 --> 01:09:43,245 Nije prevodio, izmislio je. 945 01:09:43,312 --> 01:09:44,313 Ja idem. 946 01:09:49,151 --> 01:09:53,188 - Imaš li još limuna? - Ana, zar se ne slažemo... 947 01:09:53,255 --> 01:09:54,990 Što, matrijarh? 948 01:09:55,057 --> 01:09:58,961 Niste čuli što je naš učitelj rekao o ljutoj hrani? 949 01:09:59,028 --> 01:10:00,195 Svinja! 950 01:10:00,262 --> 01:10:02,231 Vaša makrobiotička prehrana proizvodi 951 01:10:02,298 --> 01:10:03,966 akne na leđima i zadnjici. 952 01:10:04,033 --> 01:10:05,134 Hvala ti, ljepotan. 953 01:10:06,535 --> 01:10:08,537 Ništa nije razumio. 954 01:10:08,604 --> 01:10:10,306 Znate li što je učinio sinoć? 955 01:10:10,372 --> 01:10:11,941 - Što? - Masturbacija. 956 01:10:12,007 --> 01:10:13,242 Čuo sam to iz svoje sobe. 957 01:10:13,309 --> 01:10:17,746 Bilo mu je jako teško. On je iskorišten voditi ljubav svaki dan. 958 01:10:17,813 --> 01:10:20,249 S Carlosom? uši ta knjiga? Nemoguće. 959 01:10:20,316 --> 01:10:22,751 Seks nema veze s glavom. 960 01:10:22,818 --> 01:10:25,054 Oko toga se svađaju. 961 01:10:25,120 --> 01:10:28,691 Najgori dio je da seks uvijek pobjeđuje. 962 01:10:28,757 --> 01:10:30,893 Počinjem žudjeti za svinjskim kožicama. 963 01:10:30,960 --> 01:10:33,329 Ne! Vas dvoje možete zabrljati! 964 01:10:36,065 --> 01:10:38,367 Hej, o čemu je predavanje, gospođice? 965 01:10:39,935 --> 01:10:41,103 Andrea! 966 01:10:49,578 --> 01:10:51,447 Tomas, još uvijek meditiram. 967 01:10:51,513 --> 01:10:54,450 I moram visjeti sva ova odjeća, 968 01:10:54,516 --> 01:10:56,619 čiste sobe, kupaonice, 969 01:10:57,319 --> 01:10:58,921 i uključite pećnicu za kolač. 970 01:10:58,988 --> 01:11:00,689 Ne moraš ako ne želiš. 971 01:11:00,756 --> 01:11:04,660 Sviđa mi se, gospođo. sviđa mi se vidi kako postajemo čudni. 972 01:11:08,297 --> 01:11:11,233 Ne možeš podnijeti tišinu. Gledajte to ovako. 973 01:11:11,300 --> 01:11:14,870 Tišina je osnova zvuka. Kontinuitet je osnova seksa. 974 01:11:18,240 --> 01:11:20,075 Prestani se ponašati kao budala! 975 01:11:20,142 --> 01:11:21,543 Slušaj me, Carlitose! 976 01:11:22,578 --> 01:11:23,879 Slušajte pažljivo. 977 01:11:23,946 --> 01:11:26,782 Ja sam u ovom sranju da pomognem tebi i Miguelu. 978 01:11:28,017 --> 01:11:30,986 Vas dvoje ste u neredu, ne ja, Carlitose. 979 01:11:34,023 --> 01:11:37,326 Lako je okriviti sve na tu jadnu kučku. 980 01:11:37,393 --> 01:11:39,962 ali ne. Ljubav nije takva. 981 01:11:40,963 --> 01:11:43,932 Kad nekoga voliš, otvoriš se. 982 01:11:43,999 --> 01:11:45,768 Inače se ništa ne događa. 983 01:11:45,834 --> 01:11:47,202 Ono što sam ovdje vidio prije mjesec dana 984 01:11:47,269 --> 01:11:48,937 je nešto što potpuno drugačiji. 985 01:11:49,004 --> 01:11:51,373 Ti i Ana ne možete razgovarati jedno s drugim. 986 01:11:51,440 --> 01:11:53,942 Je li vam sad jasno zašto je otišao? 987 01:11:57,546 --> 01:11:58,614 Thomas! 988 01:11:59,815 --> 01:12:01,016 Što je to? 989 01:12:03,585 --> 01:12:05,254 Mogu li sada upaliti radio, gospođo? 990 01:12:14,296 --> 01:12:16,365 G. Mendizabal, ovo je original. 991 01:12:17,800 --> 01:12:20,369 Izvadili su mjesec i promijeniti plavu boju. 992 01:12:20,436 --> 01:12:21,937 Možete li to odobriti? 993 01:12:23,005 --> 01:12:25,774 - Gospodine? - Kasnije. 994 01:12:25,841 --> 01:12:28,077 Roy nije mogao zapovijedati radi dok ovo ne napraviš. 995 01:12:28,677 --> 01:12:31,880 - Zar me nisi čuo? - da 996 01:12:35,880 --> 01:12:45,880 Prodaja seksualnih pomagala | Seks igračke | Kondom | dildo | Šalica za masturbaciju | Vibratori | Tenga 997 01:12:45,880 --> 01:12:55,880 Sigurnost privatnosti Posjetite www.redmitra.com 998 01:13:44,787 --> 01:13:47,890 - Promijenit ću glazbu. - Ne, Thomas! 999 01:13:52,294 --> 01:13:53,762 Ne mogu ovo ispeglati. 1000 01:14:17,686 --> 01:14:22,825 Carlitos. Treba mi konjak i soda bikarbona. 1001 01:14:25,527 --> 01:14:27,596 Ima ruma u ormariću. 1002 01:14:32,601 --> 01:14:34,570 Znaš da te volim, zar ne? 1003 01:14:37,406 --> 01:14:38,740 U pravu si, Thomas. 1004 01:14:39,541 --> 01:14:42,077 Samo me zamolio da ga pomazim. 1005 01:14:42,144 --> 01:14:43,478 sta cekas 1006 01:14:43,545 --> 01:14:45,781 Samo prijeđi cestu. 1007 01:14:59,228 --> 01:15:03,031 Zaboravi! nikad neću ne znaju ništa o ženama. 1008 01:15:03,532 --> 01:15:05,500 Što želiš znati? 1009 01:15:07,502 --> 01:15:08,904 Ne razumijem čemu časopisi 1010 01:15:08,971 --> 01:15:10,339 dao mi je esej o ljubavi, 1011 01:15:10,405 --> 01:15:12,941 kad nemam savjet o tome! 1012 01:15:14,009 --> 01:15:15,677 Zašto sam ovakav? 1013 01:16:35,824 --> 01:16:37,526 Vidi, hijeroglif. 1014 01:16:39,294 --> 01:16:41,229 Zašto ne bismo pokušali ponovno, Michael? 1015 01:16:42,164 --> 01:16:44,766 Michael. 1016 01:16:44,833 --> 01:16:47,302 Ne, nisam vrištala, Michael! 1017 01:16:49,037 --> 01:16:50,138 Ali... 1018 01:16:51,106 --> 01:16:52,307 Da, ali... 1019 01:16:55,410 --> 01:16:58,080 volim te Pomoć. 1020 01:16:59,448 --> 01:17:01,917 Jako sam se promijenila. vjeruj mi vjeruj mi 1021 01:17:01,984 --> 01:17:05,420 Jako sam se promijenila. ja može uzeti prvi let. 1022 01:17:05,487 --> 01:17:07,956 Michael. Ali... Michael, ne. 1023 01:17:08,023 --> 01:17:11,026 Ne. Nemoj mi poklopiti slušalicu, Michael! 1024 01:17:15,831 --> 01:17:17,032 Južna Afrika? 1025 01:17:21,203 --> 01:17:22,671 On je Britanac. 1026 01:17:24,039 --> 01:17:26,074 Onaj za kojeg si se udala zbog putovnice? 1027 01:17:26,475 --> 01:17:28,043 Možeš li šutjeti? 1028 01:17:33,548 --> 01:17:36,351 Ljubav ne postoji, zar ne doktore? 1029 01:17:36,418 --> 01:17:37,486 nemoj me gnjaviti 1030 01:17:38,286 --> 01:17:39,888 zašto to kažeš jesi li ga ostavila? 1031 01:17:40,422 --> 01:17:41,723 Jer to je ono što je. 1032 01:17:43,191 --> 01:17:45,594 Plačeš i moliš. 1033 01:17:48,196 --> 01:17:50,265 Znam što misliš. 1034 01:18:01,410 --> 01:18:03,578 Zašto želiš biti hladan i proračunat? 1035 01:18:03,645 --> 01:18:04,780 ne znam 1036 01:18:06,715 --> 01:18:09,785 ja znam Jer želiš biti poput njih. 1037 01:18:09,851 --> 01:18:12,788 - Boriti se protiv njih. - Protiv sebe. 1038 01:18:14,122 --> 01:18:15,824 Mi smo žene, Maria. 1039 01:18:25,333 --> 01:18:26,501 Jako si lijepa. 1040 01:18:29,504 --> 01:18:30,705 Čemu se smiješ? 1041 01:18:31,673 --> 01:18:35,210 Nije ništa. To smo samo mi ružnim ženama je to smiješno 1042 01:18:35,277 --> 01:18:37,712 - rečeno nam je da izgledamo lijepo. - Nisi ružan. 1043 01:18:39,314 --> 01:18:40,415 Ne. Nije tako loše. 1044 01:18:42,150 --> 01:18:43,685 Ali ti si žena. 1045 01:18:43,752 --> 01:18:45,487 Kakve to veze ima s tim? 1046 01:18:45,554 --> 01:18:48,857 Naša dva izbora. Lijepa ili bačena. 1047 01:18:50,092 --> 01:18:52,127 Znaš li što trebamo učiniti? 1048 01:18:52,194 --> 01:18:56,198 Zahtijevajte jednaka prava da muškarci moraju biti ružni. 1049 01:18:56,898 --> 01:18:58,333 Ali nisi ružan. 1050 01:18:58,867 --> 01:19:02,270 Zatim reci zašto svaki kada su me ti ljudi gledali, 1051 01:19:02,671 --> 01:19:04,339 Mislim da me žale 1052 01:19:05,507 --> 01:19:06,708 ili me odbijaju! 1053 01:19:11,780 --> 01:19:12,814 Zaboravi. 1054 01:19:18,053 --> 01:19:19,921 I neću se vratiti Michaelu. 1055 01:19:19,988 --> 01:19:21,223 Iako je molio. 1056 01:19:24,960 --> 01:19:27,395 Znate li oboje što je orgazam? 1057 01:19:32,934 --> 01:19:34,936 Ne. Čekati. tko je to 1058 01:19:38,907 --> 01:19:40,509 ne znam To je u Belizeu. 1059 01:19:42,077 --> 01:19:43,178 A ovaj? 1060 01:19:44,312 --> 01:19:45,447 Daj da vidim. 1061 01:19:46,548 --> 01:19:50,185 Ovaj, njega sam upoznao na konvenciji 1062 01:19:50,619 --> 01:19:53,855 u Acapulcu, možda. moguće Ne. Tko zna! 1063 01:19:53,922 --> 01:19:56,825 - Ne sjećaš se nikoga. - Prestani me gnjaviti, druže! 1064 01:19:56,892 --> 01:19:58,827 Ovaj sliči na tebe izvadio ga iz... 1065 01:19:58,894 --> 01:20:00,262 Da, možda, prijatelju. 1066 01:20:00,962 --> 01:20:02,030 Pomozite si. 1067 01:20:05,100 --> 01:20:06,301 Thomas, 1068 01:20:07,135 --> 01:20:10,071 prelijepa ti je torta ispala! 1069 01:20:12,874 --> 01:20:14,109 Oprostite gospođo. 1070 01:20:14,176 --> 01:20:16,011 Ja odlazim, a nitko od vas 1071 01:20:16,077 --> 01:20:17,746 reći ništa o moje nove naušnice. 1072 01:20:17,812 --> 01:20:19,915 Moja vaza! Dobra tuga! 1073 01:20:19,981 --> 01:20:22,050 Ja sam ti majka i ne možeš nositi 1074 01:20:22,117 --> 01:20:24,519 vaza u moju kuću. Nemam vazu! 1075 01:20:27,088 --> 01:20:29,224 Sin. Šteta! 1076 01:20:30,559 --> 01:20:33,361 ne razumijem ništa ne razumijem. 1077 01:20:37,832 --> 01:20:42,037 slušaj me Ako oštetite jedna stvar, šutnut ću je 1078 01:20:42,103 --> 01:20:44,172 vas troje odlazite odavde. 1079 01:20:46,007 --> 01:20:47,976 Osim toga, morate otvoriti prozor. 1080 01:20:48,043 --> 01:20:49,945 Ovdje miriše na sprovod. 1081 01:20:50,011 --> 01:20:51,980 - Što ste spalili? - Ne ovu, molim! 1082 01:20:52,047 --> 01:20:55,717 - Ne ovaj. - Tomas, prestani se klaunirati. 1083 01:20:55,784 --> 01:20:57,953 Ako ga slomiš... Potječe iz dinastije Ming. 1084 01:20:58,019 --> 01:21:00,655 Tomas, daj mojoj majci vazu. 1085 01:21:00,722 --> 01:21:03,124 - Ne želim! - Daj! 1086 01:21:03,191 --> 01:21:04,926 U redu. U redu. 1087 01:21:07,095 --> 01:21:09,965 Oduzimaju nam se, Cirilo, okrutno. 1088 01:21:11,933 --> 01:21:14,336 Ne! On živi ovdje? 1089 01:21:15,737 --> 01:21:17,572 I zove se Cirilo! 1090 01:21:17,639 --> 01:21:19,641 Majka. Vozač vas čeka. 1091 01:21:21,409 --> 01:21:23,178 Vozač! 1092 01:21:24,045 --> 01:21:25,614 Jako je zgodan. 1093 01:21:26,414 --> 01:21:28,883 Zamijenit ću tatu ovo dijete s njim. 1094 01:21:30,051 --> 01:21:33,188 Žene poput mene ne voli spavati u odvojenim krevetima. 1095 01:21:33,255 --> 01:21:35,523 - Majko, molim te. - Bio je hipnotiziran TV-om. 1096 01:21:35,590 --> 01:21:37,359 - To je to, Carlos. - Da, gospođo. 1097 01:21:37,993 --> 01:21:40,362 Nadam se da ćeš nazvati tvoj ujak o poslu. 1098 01:21:40,996 --> 01:21:42,931 Ako ste prijatelji, 1099 01:21:42,998 --> 01:21:45,367 barem ga uzmi u striptiz klub. 1100 01:21:46,268 --> 01:21:49,170 Draga, kad ćeš se probuditi? 1101 01:21:49,237 --> 01:21:52,641 Carlose, svijet je tamo vani. 1102 01:21:53,174 --> 01:21:54,809 - Majka. - Što? 1103 01:21:54,876 --> 01:21:55,944 Ovdje. 1104 01:21:56,745 --> 01:21:58,446 - Trebam... - Novac? 1105 01:21:59,414 --> 01:22:02,717 ja znam Deponirao sam ga na svoj račun jučer. 1106 01:22:02,784 --> 01:22:04,886 Obrij se, izgledaš užasno. 1107 01:22:09,591 --> 01:22:11,860 Carlitose, majka te podržava? 1108 01:22:11,926 --> 01:22:13,795 Platio je neke stvari. 1109 01:22:13,862 --> 01:22:15,363 Ana je sve plaćala. 1110 01:22:15,430 --> 01:22:18,166 Dobro je što si došao, Miguel, sada možeš pomoći. 1111 01:22:18,233 --> 01:22:19,601 Dobila sam stipendiju. 1112 01:22:19,668 --> 01:22:22,837 - Lijep kroj! - Daj da vidim. 1113 01:22:24,506 --> 01:22:25,974 Ona je moja majka, seronjo. 1114 01:22:26,041 --> 01:22:28,476 I ti si je jebao ili se ne sjećaš? 1115 01:22:29,377 --> 01:22:31,446 - Prestani, Tomas. - Nikad nisam nikoga upoznao 1116 01:22:31,513 --> 01:22:33,481 koji je promiskuitetniji od mene. 1117 01:22:33,548 --> 01:22:35,083 Nisam to učinio zbog požude, kopile. 1118 01:22:35,150 --> 01:22:37,218 Naravno, radiš to da pomogneš. Ne pričaj gluposti, Miguel. 1119 01:22:37,285 --> 01:22:38,553 Ne. Stvarno. 1120 01:22:39,954 --> 01:22:42,424 Spavam s njima jer želim znati 1121 01:22:42,490 --> 01:22:44,492 mogu li se i dalje zaljubiti? 1122 01:22:46,027 --> 01:22:47,796 jesi li ozbiljan. 1123 01:22:49,064 --> 01:22:50,899 Pitam se što... Ne znam, 1124 01:22:50,965 --> 01:22:53,068 možda s jednim od njih... Samo zaboravi. 1125 01:22:53,134 --> 01:22:55,103 S jednim od čega, Miguelito? 1126 01:22:56,471 --> 01:22:58,306 Nije ništa. 1127 01:23:00,742 --> 01:23:01,976 Što je s Andreom? 1128 01:23:02,744 --> 01:23:04,145 On me uvijek povrijedi. 1129 01:23:07,949 --> 01:23:09,818 Ana, pomozi! 1130 01:23:12,120 --> 01:23:15,757 Nikad ga nije bilo briga. Ili više Ne vjerujem da će ikada točno saznati. 1131 01:23:18,193 --> 01:23:20,662 Uvijek je mislio da jesam vrišteći od zadovoljstva. 1132 01:23:22,964 --> 01:23:25,700 - Nikad nisi probao... - Moja vagina je pretijesna. 1133 01:23:29,304 --> 01:23:30,505 Što osjećaš? 1134 01:23:36,177 --> 01:23:37,946 U početku je jako boljelo, 1135 01:23:38,980 --> 01:23:40,081 a onda ništa. 1136 01:23:44,352 --> 01:23:45,520 Da, 1137 01:23:47,956 --> 01:23:49,157 Osjećam nešto. 1138 01:23:50,325 --> 01:23:53,895 Osjećao sam se mrtav iznutra, ležeći upravo ondje s njim koji se gura prema gore 1139 01:23:53,962 --> 01:23:55,864 sišao i stisnuo me. 1140 01:23:56,998 --> 01:23:59,434 Andrea, nema potrebe da nastavljaš. 1141 01:23:59,501 --> 01:24:01,536 Onda, znaš što bih ja pomislio? 1142 01:24:02,771 --> 01:24:04,606 Pomislio bih da jesam je druga žena. 1143 01:24:05,039 --> 01:24:07,542 To tijelo je penetrirano Miguel nije moj. 1144 01:24:07,609 --> 01:24:09,711 Bio je to jedan od mnoge njegove prijateljice. 1145 01:24:14,048 --> 01:24:16,551 Tada sam ga pogledao. 1146 01:24:19,921 --> 01:24:21,523 Vidjet ću kako će uživati. 1147 01:24:24,959 --> 01:24:27,228 Izgleda jako lijepo. 1148 01:24:30,398 --> 01:24:34,169 Da. Spavao sam s njima iz požude. 1149 01:24:36,604 --> 01:24:40,108 Jedva smo razgovarali. Samo vodimo ljubav. 1150 01:24:42,143 --> 01:24:44,813 Nije istina, pričaju. 1151 01:24:49,350 --> 01:24:51,820 Reći će mi intimne stvari. 1152 01:24:51,886 --> 01:24:54,055 Znate, takve su žene. 1153 01:24:54,956 --> 01:24:56,090 a ja... 1154 01:24:57,659 --> 01:24:59,294 Pričam im viceve, 1155 01:24:59,928 --> 01:25:02,063 moja smiješna priča, 1156 01:25:04,499 --> 01:25:09,270 u vezi muškaraca. Mislim, nije ništa. 1157 01:25:11,406 --> 01:25:14,075 Kad počnu biti previše znatiželjni, 1158 01:25:14,142 --> 01:25:15,643 Prestat ću ih viđati. 1159 01:25:16,811 --> 01:25:18,947 Previše znatiželjan o čemu? 1160 01:25:23,351 --> 01:25:24,452 Tko zna. 1161 01:25:25,787 --> 01:25:27,989 Istina. 1162 01:25:32,160 --> 01:25:34,629 O tome kako nesposoban, 1163 01:25:36,531 --> 01:25:37,732 prazan 1164 01:25:39,400 --> 01:25:44,038 i kako sam plitak. 1165 01:25:46,674 --> 01:25:49,277 Previše ste dramatični. 1166 01:25:49,344 --> 01:25:50,712 Idemo u kino. 1167 01:25:50,778 --> 01:25:53,281 - Kasnije, Tomas. - Kasnije, Tomas. 1168 01:25:53,348 --> 01:25:56,351 Zašto se moraš sve pravdati? 1169 01:25:56,417 --> 01:25:59,754 Da, Miguel, poznajemo te izdati svoje ideale. 1170 01:25:59,821 --> 01:26:02,657 Sve što mislite da je moguće uzalud to radiš. 1171 01:26:02,724 --> 01:26:04,058 Ali ti si dobro. 1172 01:26:04,125 --> 01:26:06,027 Uspješan si, imaš puno novca. 1173 01:26:06,094 --> 01:26:08,029 I puno žena s kojima spavaš. 1174 01:26:09,531 --> 01:26:11,266 Znaš li kakav je osjećaj svršiti, 1175 01:26:11,332 --> 01:26:12,934 želiš se obući i izaći? 1176 01:26:16,037 --> 01:26:19,407 Zašto razmišljamo samo o vođenju ljubavi? 1177 01:26:22,810 --> 01:26:25,580 Tko nas je natjerao da vjerujemo u orgazme? 1178 01:26:28,316 --> 01:26:30,885 U mom slučaju, uvijek sam znao 1179 01:26:32,954 --> 01:26:37,692 da su moje misli i moj partner, bilo koja žena, 1180 01:26:40,361 --> 01:26:42,730 udaljeni tisućama milja. 1181 01:26:46,968 --> 01:26:51,339 Dobra tuga! Jadna Andrea. Zašto se udala za ovog bogalja? 1182 01:26:57,245 --> 01:26:58,279 Ponekad... 1183 01:27:00,682 --> 01:27:03,284 Ponekad poželim da mogu opet dvanaestogodišnjak. 1184 01:27:10,024 --> 01:27:14,162 Previše je čistoće na ovom mjestu. već ga imam. Ispričat ću se. 1185 01:27:20,568 --> 01:27:22,904 Nabijat ću tog gada po jaja! 1186 01:27:22,971 --> 01:27:25,506 Miguel se ne može kriviti za to sve u tvom životu. 1187 01:27:29,978 --> 01:27:31,813 Ovo dolazi po vas. zaboravljam. 1188 01:27:32,413 --> 01:27:33,781 Tko ga je donio? 1189 01:27:33,848 --> 01:27:35,817 - Glasnik. - Glasnik? 1190 01:27:38,252 --> 01:27:39,387 Miguel! 1191 01:27:43,257 --> 01:27:44,759 - Voodoo? - Ne. 1192 01:27:45,827 --> 01:27:47,562 Daje mi jedan svaki mjesec, 1193 01:27:48,129 --> 01:27:49,964 da me razveseli, pomislio je. 1194 01:27:51,432 --> 01:27:56,070 Oduvijek sam želio jednu dijete. Ali ja sam neplodna. 1195 01:27:57,972 --> 01:28:00,808 Mora se osjećati krivim. Može ići k vragu. 1196 01:28:04,312 --> 01:28:07,115 Mislite li da postoji nešto što hoće li se stvarno promijeniti? 1197 01:28:08,182 --> 01:28:12,420 Jer mi smo već ovdje, kao časna sestra dva tjedna. 1198 01:28:12,487 --> 01:28:14,722 Ne. To je bila njegova ideja, ne moja. 1199 01:28:15,223 --> 01:28:17,258 Ne govorim o tome, Ana. 1200 01:28:17,325 --> 01:28:19,761 Malo manje seksa nikome nije škodilo. 1201 01:28:20,128 --> 01:28:23,698 Seks. Seks je ključ svijeta. 1202 01:28:24,666 --> 01:28:26,034 Ja to ne poričem. 1203 01:28:27,568 --> 01:28:30,571 Luda sam za orgazmima. 1204 01:28:32,907 --> 01:28:35,410 Mala eksplozija koja se može pronaći 1205 01:28:35,476 --> 01:28:37,211 smisao svega. 1206 01:28:37,912 --> 01:28:39,447 Prestani pretjerivati. 1207 01:28:39,514 --> 01:28:42,016 Ne, Andrea. Za mene je to kao... 1208 01:28:44,252 --> 01:28:45,353 slika! 1209 01:28:46,854 --> 01:28:48,256 Radi se o skupljanju trenutaka. 1210 01:28:48,322 --> 01:28:50,091 Tome služi život, zar ne? 1211 01:28:57,331 --> 01:28:58,533 Što je s Carlosom? 1212 01:29:00,635 --> 01:29:02,270 S njim je bilo vrlo čudno. 1213 01:29:04,906 --> 01:29:06,507 On će se uzbuditi, 1214 01:29:08,342 --> 01:29:10,778 ali kao da ne može osjetiti zadovoljstvo. 1215 01:29:12,046 --> 01:29:13,681 Znaš što mi je rekao? 1216 01:29:14,582 --> 01:29:16,851 Ejakulacija je poput ispuhivanja nosa. 1217 01:29:20,855 --> 01:29:24,058 Njegove glupe misli uvijek je negdje drugdje. 1218 01:29:24,125 --> 01:29:27,161 Živi zatvoren unutra pitanje je kao u zatvoru. 1219 01:29:29,797 --> 01:29:31,032 Ne. 1220 01:29:34,001 --> 01:29:37,271 Moram priznati da ima dana, mnogo dana, 1221 01:29:40,341 --> 01:29:42,710 kad je tako pažljiv, 1222 01:29:46,347 --> 01:29:48,015 tako osjetljiva. 1223 01:29:50,651 --> 01:29:53,287 Često mi svašta govori. 1224 01:29:56,224 --> 01:29:57,425 Izgled, 1225 01:29:59,227 --> 01:30:02,430 on je tako slatko kako u sentimentalnom aspektu, 1226 01:30:03,498 --> 01:30:06,300 ali nije uspio u tehničkom smislu. 1227 01:30:10,671 --> 01:30:11,873 Šteta. 1228 01:30:15,076 --> 01:30:16,544 Bio je dobar ulov. 1229 01:30:23,785 --> 01:30:26,554 Trio budalastih žena traži izgubljeno vrijeme. 1230 01:30:31,859 --> 01:30:35,663 Dođite ga upoznati. Još uvijek postoji nadam se za vas oboje. 1231 01:30:38,663 --> 01:30:48,663 Prodaja seksualnih pomagala | Seks igračke | Kondom | dildo | Šalica za masturbaciju | Vibratori | Tenga 1232 01:30:48,663 --> 01:30:58,663 Sigurnost privatnosti Posjetite www.redmitra.com 1233 01:31:04,625 --> 01:31:07,161 Na primjer, Venecija je kao kurva, 1234 01:31:07,228 --> 01:31:09,197 vrlo stara i puno šminke. 1235 01:31:09,263 --> 01:31:11,566 Ali Prag je tajanstven. 1236 01:31:11,632 --> 01:31:13,734 To je mističan grad, poput tebe. 1237 01:31:13,801 --> 01:31:15,736 Čekaj malo. Odmah se vraćam. 1238 01:31:18,172 --> 01:31:21,542 - Bok, kako se zoveš? - Patricija. 1239 01:31:22,510 --> 01:31:24,679 Ne poznajem Patty, mislim da ne. 1240 01:31:24,745 --> 01:31:27,181 Možete li zamisliti društvo bez prljavštine? 1241 01:31:28,683 --> 01:31:32,353 Ovo će biti prekrasno. Sva prljavština će se otopiti 1242 01:31:32,420 --> 01:31:35,323 u našim tijelima i razgovarati prazan nikada neće izaći. 1243 01:31:35,389 --> 01:31:38,125 Nikada se nećemo osjećati krivima. 1244 01:31:38,192 --> 01:31:39,594 Da, to je super. 1245 01:31:41,929 --> 01:31:44,031 To bi bilo sjajno, zar ne? 1246 01:31:44,799 --> 01:31:47,168 Ne trebam se osjećati kao seronja 1247 01:31:47,235 --> 01:31:50,738 nakon izgubljenih 10 godina moj život ide u WC. 1248 01:31:52,640 --> 01:31:54,942 Zašto plešeš sama? Želiš plesati sa mnom? 1249 01:31:55,009 --> 01:31:56,477 Naravno. hajde 1250 01:32:00,414 --> 01:32:03,351 Bit ću iskren s vama. Ne želim da se uvrijedite. 1251 01:32:04,185 --> 01:32:07,288 Trebate li još nešto fizičke privlačnosti 1252 01:32:07,355 --> 01:32:09,056 spavati sa mnom? 1253 01:32:09,390 --> 01:32:10,458 o cemu pricas 1254 01:32:10,524 --> 01:32:12,393 - Vi ste ludi. - Ne. Čekati. razumijem. 1255 01:32:12,460 --> 01:32:15,096 Ti si kao i sve žene Meksiko. Treba ti vremena. 1256 01:32:15,162 --> 01:32:17,832 Koliko dugo? 5 godina? čekat ću. 1257 01:32:17,899 --> 01:32:21,769 ne sviđaš mi se. Štoviše, jadan si. 1258 01:32:28,676 --> 01:32:32,480 Možeš li se zaljubiti u mene Ili misliš da sam ja klaun? 1259 01:32:33,514 --> 01:32:37,451 Ne shvaćajte to ozbiljno. ja ne podnositi ozbiljne ljude. 1260 01:32:37,885 --> 01:32:39,921 Da smo ti i ja bili iskreniji, 1261 01:32:39,987 --> 01:32:42,490 upravo ćemo voditi ljubav, bez mnogo zamršenosti 1262 01:32:42,556 --> 01:32:45,593 bez puno protokola i buke. 1263 01:32:45,660 --> 01:32:47,495 ne idi! 1264 01:32:47,561 --> 01:32:50,298 Samo želim znati ako... 1265 01:32:53,534 --> 01:32:54,702 Pleši sa mnom! 1266 01:33:01,909 --> 01:33:06,213 Zar ovdje nema nikoga tko može voliš me samo na trenutak? 1267 01:33:14,221 --> 01:33:16,991 Ne. Ja sam fin. Ne. 1268 01:33:21,195 --> 01:33:23,798 To mjesto stvarno pleše, zar ne, gospodine? 1269 01:33:45,753 --> 01:33:46,821 O. 1270 01:33:48,756 --> 01:33:49,991 O. 1271 01:33:51,759 --> 01:33:52,893 Oprostite. 1272 01:33:58,499 --> 01:33:59,800 Zašto ne odeš gore? 1273 01:34:01,068 --> 01:34:03,537 Carlos te čeka mjesec dana. 1274 01:34:05,072 --> 01:34:06,240 On te obožava. 1275 01:34:08,809 --> 01:34:10,077 ne usuđujem se. 1276 01:34:15,549 --> 01:34:16,751 ni ja. 1277 01:34:21,889 --> 01:34:23,190 Tako zastrašujuće 1278 01:34:24,091 --> 01:34:25,226 taj mjesec. 1279 01:34:40,041 --> 01:34:41,442 Što nije u redu? 1280 01:34:44,412 --> 01:34:47,381 Nije ništa. gotov sam 1281 01:34:50,518 --> 01:34:52,119 Još nisi završio. 1282 01:34:53,621 --> 01:34:55,656 Samo trebate početi ispočetka. 1283 01:34:57,758 --> 01:34:58,959 s tobom? 1284 01:35:01,862 --> 01:35:03,064 ti si pijan 1285 01:35:05,699 --> 01:35:08,269 Dođi, pomoći ću ti ustati. hajde 1286 01:35:14,575 --> 01:35:15,743 Zapelo je. 1287 01:35:20,181 --> 01:35:22,016 Ne. Ovdje. Ovim putem. 1288 01:35:28,222 --> 01:35:29,757 Thomas, dosta je. 1289 01:35:30,558 --> 01:35:32,493 Probudit ćeš susjede. 1290 01:35:33,360 --> 01:35:35,796 Ovdje. otvori vrata. 1291 01:35:37,598 --> 01:35:39,633 Nemam energije. Ti ga otvori. 1292 01:35:40,468 --> 01:35:42,470 - Daj mi ključ. - Nemam. 1293 01:35:42,536 --> 01:35:45,406 ja nemam ništa Zatvorili su me ovdje. 1294 01:35:45,473 --> 01:35:46,974 Danas sam opet pobjegao. 1295 01:35:56,183 --> 01:35:57,785 Voliš me, zar ne? 1296 01:36:03,657 --> 01:36:05,259 Naravno da te volim. 1297 01:36:08,529 --> 01:36:10,164 Ne, Thomas. Ne više. 1298 01:36:18,839 --> 01:36:19,974 Zagrli me. 1299 01:36:23,344 --> 01:36:24,945 Molim te, zagrli me. 1300 01:36:28,082 --> 01:36:33,988 dođi ovamo Nema veze. 1301 01:36:40,694 --> 01:36:43,364 Što vam je dečki zajedno? Jesi li lud? 1302 01:36:43,430 --> 01:36:44,965 - Čekaj, Tomaš... - Ne miješaj se! 1303 01:36:45,032 --> 01:36:46,167 Što se događa? 1304 01:36:46,233 --> 01:36:49,136 - Zašto si pokupio Anu? - Nije me došao tražiti. 1305 01:36:49,203 --> 01:36:52,072 Našao sam ga pijanog dolje i pomogao mu da se popne uz stepenice. 1306 01:36:52,139 --> 01:36:54,475 Ostani na stepenicama. Ne ulazite ovamo. 1307 01:36:54,542 --> 01:36:56,777 Koji je tvoj problem, mali piscu? 1308 01:36:56,844 --> 01:37:00,548 Anu nisam dirao jer te je došao tražiti. 1309 01:37:01,081 --> 01:37:04,051 Osjećaj se sretnim, prokleti idiote. Ne moraš mu nedostajati, 1310 01:37:04,118 --> 01:37:06,053 jer Ana je s tobom, a ne ja. 1311 01:37:06,120 --> 01:37:07,621 Jebena sekica. 1312 01:37:08,689 --> 01:37:10,891 U redu je Miguel. Ne brini previše. 1313 01:37:10,958 --> 01:37:13,360 Volim i žene. 1314 01:37:14,328 --> 01:37:16,363 Sretna sam sa svakim koji želi moje tijelo. 1315 01:37:16,430 --> 01:37:17,831 nije me briga. 1316 01:37:17,898 --> 01:37:21,669 Ciničan. Ako možete ljubavi, bit će ti stalo! 1317 01:37:21,735 --> 01:37:26,106 Vrlo jednostavno za napraviti zovite jedno drugo "dušo", 1318 01:37:26,173 --> 01:37:29,109 imati fotografije djece koji ide u školu. 1319 01:37:29,176 --> 01:37:31,212 Zašto ti treba žena ovo izvanredno? 1320 01:37:31,779 --> 01:37:34,048 Da se pokaže dok jede večer sa svojim prijateljima. 1321 01:37:34,114 --> 01:37:36,450 Ono što se zove ljubav, pisac mali? žalim te. 1322 01:37:36,517 --> 01:37:38,686 Seks mašina neće utihnuti. 1323 01:37:38,752 --> 01:37:39,987 smiri se! 1324 01:37:40,988 --> 01:37:42,990 - Thomas! - Smiri se! 1325 01:37:46,293 --> 01:37:49,230 sjećaš li se 1326 01:37:51,398 --> 01:37:54,802 Ništa u životu nije zadovoljiti nas u potpunosti. Ne postoji. 1327 01:37:56,704 --> 01:37:59,406 Trajalo je samo trenutak a onda je nestalo. 1328 01:38:00,507 --> 01:38:02,576 - Dobro! - Oboje, prestanite! Dovoljno. 1329 01:38:02,643 --> 01:38:04,178 To su tvoje riječi. 1330 01:38:05,546 --> 01:38:07,715 To je prvo što sam čuo kad sam došao u ovaj stan 1331 01:38:07,781 --> 01:38:09,383 i provirio kroz vrata. 1332 01:38:09,450 --> 01:38:13,287 Licemjeran? Znaš li što je život? 1333 01:38:15,422 --> 01:38:16,857 jesi dobro 1334 01:38:16,924 --> 01:38:18,826 Pusti me! Objasni mi to! 1335 01:38:20,094 --> 01:38:21,895 Nemam pojma! 1336 01:38:28,035 --> 01:38:29,436 Radite što god želite. 1337 01:38:29,770 --> 01:38:31,538 Tvoj problem mi više nije zanimljiv. 1338 01:38:31,605 --> 01:38:36,744 Naravno. Ja sam uvijek priča da nikoga ne zanima. 1339 01:38:37,878 --> 01:38:41,048 Samo ptice. Tako, Što brže mogu, letim. 1340 01:38:41,115 --> 01:38:43,017 Jadna ti. Vrlo romantično. 1341 01:38:45,552 --> 01:38:46,587 Sada, izlazi van. 1342 01:38:57,765 --> 01:39:02,436 Šteta moj jedini prijatelj se jako promijenio. 1343 01:39:34,668 --> 01:39:35,869 Pazi na Cirila. 1344 01:39:52,653 --> 01:39:54,788 Thomas! 1345 01:39:55,823 --> 01:39:57,091 Thomas! 1346 01:40:49,009 --> 01:40:51,044 STANOVNICI ZEMLJE, VAŠ PLANET SMRDI 1347 01:40:59,353 --> 01:41:01,355 - Piši mi. - Obećajem. 1348 01:41:01,855 --> 01:41:03,991 Hoćeš li me posjetiti u San Diegu? 1349 01:41:04,057 --> 01:41:05,426 obećajem. 1350 01:41:06,260 --> 01:41:08,295 Iako, sad kad jesam dobio posao... 1351 01:41:08,362 --> 01:41:09,596 Ne znam hoću li moći. 1352 01:41:09,663 --> 01:41:12,132 - Prihvatili su te? - Počinjem u ponedjeljak. 1353 01:41:13,934 --> 01:41:16,603 - Sretan. - Hvala. 1354 01:41:18,372 --> 01:41:21,008 - Hvala vam na svemu. - Hvala. 1355 01:41:22,576 --> 01:41:23,644 Bok. 1356 01:41:27,247 --> 01:41:28,515 Sretan put. 1357 01:41:31,018 --> 01:41:32,052 Andrea. 1358 01:41:34,721 --> 01:41:37,157 Zapamtite, imate samo sebe. 1359 01:41:39,693 --> 01:41:40,928 nedostajat ćeš mi 1360 01:41:57,444 --> 01:41:59,480 Došao sam po ostatak svojih stvari. 1361 01:42:00,280 --> 01:42:03,917 - Mogu li ući? - Da, naravno. 1362 01:42:08,255 --> 01:42:10,257 Mjenjači mogu doći za krevet. 1363 01:42:39,786 --> 01:42:43,557 Spakirao sam sve svoje stvari. Ključ je u krevetu. 1364 01:42:45,759 --> 01:42:46,927 Zbogom. 1365 01:42:51,164 --> 01:42:53,100 Ne, Miguel. Ne više. 1366 01:43:14,154 --> 01:43:15,522 A ako pokušamo ponovno? 1367 01:43:18,992 --> 01:43:20,794 Zar to ne zvuči sjajno? 1368 01:43:22,162 --> 01:43:23,330 Zbogom, Miguel. 1369 01:44:37,738 --> 01:44:38,872 Ispričat ću se. 1370 01:44:39,940 --> 01:44:42,976 Ovaj. Ponesite ga sa sobom. 1371 01:44:46,880 --> 01:44:49,850 - Objavili su ga? - da Stranica 19. 1372 01:44:52,886 --> 01:44:55,956 Seks, sramota i suze. Seks? 1373 01:44:57,424 --> 01:44:59,126 Znate li što je seks? 1374 01:45:06,733 --> 01:45:07,768 Ana. 1375 01:45:08,802 --> 01:45:09,970 Zatvaranje. 1376 01:45:10,837 --> 01:45:12,839 Ono po što su došli današnje stvari? 1377 01:45:14,141 --> 01:45:17,210 Da. Njegov brat. 1378 01:45:19,613 --> 01:45:21,148 Rekao mi je da pazim na njega. 1379 01:45:22,883 --> 01:45:24,084 Zar ne, Cirillo? 1380 01:45:27,254 --> 01:45:29,856 Kad sam dobio telefonski poziv, Poslat ću ti broj. 1381 01:45:30,957 --> 01:45:32,092 Da. 1382 01:45:34,494 --> 01:45:35,562 Zbogom. 1383 01:45:37,864 --> 01:45:38,865 Zbogom. 1384 01:45:41,968 --> 01:45:43,704 - Hoćeš li mi oprostiti? - Hoćeš li mi oprostiti? 1385 01:45:51,111 --> 01:45:52,479 Što vidite? 1386 01:45:55,248 --> 01:45:56,450 Tvoja guzica. 1387 01:45:58,885 --> 01:46:00,053 A ovo čudo? 1388 01:46:03,156 --> 01:46:04,558 Želim imati seks s tobom. 1389 01:46:09,262 --> 01:46:11,031 sta to radis 1390 01:46:13,400 --> 01:46:14,534 cvileći. 1391 01:46:15,502 --> 01:46:16,670 stidljiv. 1392 01:46:22,242 --> 01:46:24,678 - Netko je pozvonio. - Ne obaziri se na to. 1393 01:46:28,548 --> 01:46:31,585 Dušo, susjedi će nas vidjeti. 1394 01:46:31,651 --> 01:46:33,453 Tko je sada svet? 1395 01:46:51,705 --> 01:46:52,739 volim te 1396 01:47:00,680 --> 01:47:02,315 Sutra. Idemo. 1397 01:47:03,315 --> 01:47:08,315 Prevoditelj: zahrahh87 1398 01:47:08,315 --> 01:47:13,315 Sinjai, listopad 2022 1399 01:47:13,315 --> 01:47:23,315 Prodaja seksualnih pomagala | Seks igračke | Kondom | dildo | Šalica za masturbaciju | Vibratori | Tenga 1400 01:47:23,315 --> 01:47:33,315 Sigurnost privatnosti Posjetite www.redmitra.com 98772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.