Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Prevoditelj: zahrahh87
2
00:01:48,308 --> 00:01:49,642
Carlos!
3
00:01:49,709 --> 00:01:51,845
Približi se autu,
postoji rupa.
4
00:01:51,911 --> 00:01:54,848
- Smiri se.
- Ne češi.
5
00:01:54,914 --> 00:01:57,150
- Tko sada odlazi?
- Ljudi iz 301.
6
00:01:57,217 --> 00:01:58,418
Zašto?
7
00:02:01,187 --> 00:02:02,489
Carlos!
8
00:02:04,491 --> 00:02:05,825
Carlos!
9
00:02:07,727 --> 00:02:08,828
Uđi.
10
00:02:09,829 --> 00:02:11,331
Očigledno si ovdje.
11
00:02:11,397 --> 00:02:13,333
Vrištala sam kao luda.
12
00:02:13,399 --> 00:02:17,604
Moj auto je pun sranja
a kao da me nisi čuo.
13
00:02:17,670 --> 00:02:21,307
hej Zar nisi išao promijeniti brave?
14
00:02:24,143 --> 00:02:26,346
Oprostite. Kuhinja je tamo.
15
00:02:26,412 --> 00:02:28,414
- Gdje da ovo stavim?
- Tamo.
16
00:02:29,048 --> 00:02:30,049
hej
17
00:02:32,252 --> 00:02:35,121
- Veliki mišići.
- Vama na usluzi, gospođo.
18
00:02:47,800 --> 00:02:50,203
- Što vidiš?
- Tvoja guzica.
19
00:02:52,739 --> 00:02:56,209
Moja guzica? A ovo čudo?
20
00:02:57,143 --> 00:02:58,678
Imam ideju.
21
00:02:58,745 --> 00:03:02,248
Dragi. Pričekajte da ljudi odu.
22
00:03:03,383 --> 00:03:06,152
Ostao sam bez ideja. nemam ga
sada je vrijeme za to.
23
00:03:07,287 --> 00:03:09,022
U redu, Homo Sapiens.
24
00:03:09,088 --> 00:03:12,258
Ne zaboravi da ti
je nekoć bio Homo Erectus.
25
00:03:14,360 --> 00:03:17,196
Bolje, zar ne?
Zdraviji. Upaljač.
26
00:03:19,399 --> 00:03:20,600
Jesi li nazvao majku?
27
00:03:24,704 --> 00:03:27,340
Slušaj ovo. Ovo je moguće
služi kao prolog.
28
00:03:27,407 --> 00:03:29,909
Prolog? Učinio si to
za tri mjeseca!
29
00:03:29,976 --> 00:03:31,210
Slušati.
30
00:03:32,545 --> 00:03:36,516
Što se više muškarci dive nekoj osobi
31
00:03:36,950 --> 00:03:39,319
to mu je teže
32
00:03:40,320 --> 00:03:44,457
Nove žene izvor muške impotencije,
33
00:03:45,425 --> 00:03:49,228
kastracija i uzroci razvoda.
34
00:03:50,263 --> 00:03:55,134
Papir, papir, pisanje, pisanje, sranje.
35
00:03:56,135 --> 00:03:59,372
Ne misliš li da ovdje malo puše?
36
00:04:01,708 --> 00:04:03,109
Što je tako smiješno?
37
00:04:04,177 --> 00:04:06,312
Ništa, kastrirajte.
38
00:04:06,980 --> 00:04:08,114
Impotentan.
39
00:04:16,489 --> 00:04:19,325
Gospođice, ispričat ćemo vas.
40
00:04:20,493 --> 00:04:22,929
Oprostite. Nisam te upoznao.
41
00:04:22,996 --> 00:04:26,299
Ovaj... Da, uvijek je tu.
42
00:04:28,034 --> 00:04:29,168
Ja sam inspiracija.
43
00:04:31,170 --> 00:04:32,505
On je moj mišić.
44
00:04:34,273 --> 00:04:37,910
Jebena frka! Ljudi su jako drski.
45
00:04:39,679 --> 00:04:41,180
dolazim!
46
00:04:41,681 --> 00:04:43,549
Ostavio sam auto parkiran
dvostruko. Pomaknut ću ga.
47
00:04:43,616 --> 00:04:45,351
- Idemo, mišićavi moj.
- Oprostite, gospodine.
48
00:04:45,418 --> 00:04:49,022
Ostavite vrata otvorena. ja ne
žele se boriti s tim.
49
00:04:52,191 --> 00:04:54,260
Ne, Sandy.
Molim za razumijevanje.
50
00:04:54,327 --> 00:04:57,764
Reci Royu taj oglas
fotografirat će Naoto Tekata.
51
00:04:57,830 --> 00:04:59,599
Znam da je skup, ali ne plaćaš.
52
00:04:59,666 --> 00:05:02,635
pa se ne muči. Također
reci mu tu krilaticu
53
00:05:02,702 --> 00:05:05,905
je comet kobasica, najbolja na planetu.
54
00:05:05,972 --> 00:05:07,907
Da, znam da je strašno,
55
00:05:07,974 --> 00:05:09,709
Ali što želiš da učinim, dovraga?
56
00:05:09,776 --> 00:05:11,611
Recite to klijentu.
57
00:05:11,678 --> 00:05:14,113
Sviđa mu se.
Oni su staromodni. vidimo se
58
00:05:17,050 --> 00:05:18,184
Izgledaš užasno.
59
00:05:20,086 --> 00:05:22,388
Šest je sati, kasnimo.
60
00:05:23,756 --> 00:05:25,792
Ovo je posljednji put da dolazite u moj ured
61
00:05:25,858 --> 00:05:27,360
obuci se tako.
62
00:05:31,531 --> 00:05:32,799
Andrea, kamo ideš?
63
00:05:32,865 --> 00:05:35,034
Ako ti se ne sviđa kako izgledam,
neću ići. Taksi!
64
00:05:35,101 --> 00:05:36,369
Andrea, ulazi u auto.
65
00:05:36,903 --> 00:05:38,371
- Pusti me!
- Natrag u auto!
66
00:05:38,438 --> 00:05:40,406
- Natrag u auto!
- Pusti me!
67
00:05:40,473 --> 00:05:41,874
- Natrag u auto!
- Pusti me!
68
00:05:41,941 --> 00:05:44,277
Dragi. Pravimo galamu.
69
00:05:44,343 --> 00:05:47,113
Je li to nešto novo? Taksi!
70
00:05:47,180 --> 00:05:49,048
Idemo kući da možeš
obuci nešto prikladno.
71
00:05:49,115 --> 00:05:50,583
Je li ovo neprikladno?
Ovo je francuski stil.
72
00:05:50,650 --> 00:05:53,286
Ali mi idemo u kuću predsjednika agencije!
73
00:05:53,352 --> 00:05:56,255
Da, jer si upravo
imenovan za ravnatelja
74
00:05:56,322 --> 00:05:58,791
međunarodni račun, ne morate
može ići s otrcanom ženom.
75
00:05:58,858 --> 00:06:01,360
Možda, netko hoće
sjeti se kad si bio komunist.
76
00:06:01,427 --> 00:06:02,695
Hej, gospodine!
77
00:06:02,762 --> 00:06:04,130
Pusti me.
78
00:06:04,197 --> 00:06:07,233
Idemo kući. hajde dosta mi je.
79
00:06:08,801 --> 00:06:10,470
Jeste li vidjeli to? To je rezultat
zbog bića
80
00:06:10,536 --> 00:06:12,105
vrlo demokratski kod kuće.
81
00:06:12,772 --> 00:06:13,973
Ići.
82
00:06:15,274 --> 00:06:17,310
Makni se s puta, prijatelju.
83
00:06:17,977 --> 00:06:19,312
- Gubi se odatle.
- Ne želim.
84
00:06:19,378 --> 00:06:21,013
- Izađi iz auta!
- Ne želim!
85
00:06:22,982 --> 00:06:24,851
- Izlazi, dovraga!
- Ne želim!
86
00:06:24,917 --> 00:06:25,985
Izlazi, kažem!
87
00:06:34,560 --> 00:06:35,895
Budi oprezan, gade!
88
00:07:01,487 --> 00:07:02,655
Marisa.
89
00:07:09,695 --> 00:07:11,798
Morate ponijeti suvenire.
90
00:07:11,864 --> 00:07:13,099
Kimono.
91
00:07:14,200 --> 00:07:16,435
Marisa, upravo sam se vratio iz Kenije.
92
00:07:16,502 --> 00:07:18,204
Zulu ljudi ne nose kimono.
93
00:07:18,571 --> 00:07:22,742
Možda si donio masku, pero,
94
00:07:23,442 --> 00:07:24,844
i kostiju.
95
00:07:24,911 --> 00:07:26,646
- Nešto.
- Jako sam umoran!
96
00:07:28,681 --> 00:07:29,916
Izbrisali ste ga!
97
00:07:30,616 --> 00:07:32,518
sviđa li ti se Ovo je za Thomasa.
98
00:07:32,585 --> 00:07:34,253
Kupio sam i kape i balone.
99
00:07:34,320 --> 00:07:35,454
Vrati ga natrag.
100
00:07:37,089 --> 00:07:38,658
Ali prošlo je sedam godina
otkad sam to vidio.
101
00:07:38,724 --> 00:07:40,860
- Pomoć.
- da ja znam
102
00:07:40,927 --> 00:07:42,728
Ja sam kao gonoreja, žarim, svrbim,
103
00:07:42,795 --> 00:07:44,897
ali dođi i vidi što sam kupila Tomasu.
104
00:07:44,964 --> 00:07:46,999
Ana! Pusti me da radim.
105
00:07:47,433 --> 00:07:49,235
Bacio si esej
ide u smeće
106
00:07:49,302 --> 00:07:51,237
- ili da skočim kroz prozor?
- Možeš skočiti!
107
00:08:02,081 --> 00:08:04,750
Što nije u redu s tobom?
Čega se bojiš?
108
00:08:04,817 --> 00:08:05,885
Vas.
109
00:08:07,620 --> 00:08:08,821
Ja? Zašto?
110
00:08:10,857 --> 00:08:12,692
Jer te poznajem, dušo.
111
00:08:13,092 --> 00:08:14,260
Hej, ali ja...
112
00:08:22,768 --> 00:08:25,404
Ana, volim te.
113
00:08:27,440 --> 00:08:28,641
I ja tebe volim.
114
00:08:30,610 --> 00:08:32,078
Nije li to dovoljno?
115
00:08:33,412 --> 00:08:37,216
Ništa u životu nije
zadovoljiti nas u potpunosti.
116
00:08:38,384 --> 00:08:39,619
Ništa nije dovoljno.
117
00:08:41,153 --> 00:08:44,657
Trajalo je samo trenutak
a onda je nestalo.
118
00:08:55,067 --> 00:08:56,202
Kao ovaj poljubac.
119
00:08:57,870 --> 00:08:59,005
On dolazi!
120
00:09:16,422 --> 00:09:19,125
Ne želim ići negdje na večeru
Miguel i Andrea u petak.
121
00:09:19,191 --> 00:09:20,993
Zašto ne nađeš ispriku?
122
00:09:21,394 --> 00:09:23,095
Ili se želite igrati suca?
123
00:09:23,829 --> 00:09:25,998
Samo ti. Ne želim.
124
00:09:26,065 --> 00:09:27,266
Ne.
125
00:09:29,535 --> 00:09:30,636
Laku noć.
126
00:09:33,139 --> 00:09:34,540
Laku noć.
127
00:09:35,341 --> 00:09:37,109
Mislite da nismo
osramotiti se?
128
00:09:37,176 --> 00:09:39,011
- Ne.
- Da draga.
129
00:09:39,879 --> 00:09:42,014
Oprosti, mislim da sam pogriješio stan.
130
00:09:42,081 --> 00:09:45,618
Thomas! Ne vjerujem.
131
00:09:48,487 --> 00:09:51,590
stvarno mi nedostaješ!
Čudovišta! Plavuša!
132
00:09:53,125 --> 00:09:54,460
- Carlitos.
- kako si
133
00:09:59,332 --> 00:10:00,599
Želite li oćelaviti?
134
00:10:00,666 --> 00:10:02,868
Reci mi, kada si obojila kosu?
135
00:10:05,404 --> 00:10:08,140
- Kakav je London?
- Dobro.
136
00:10:08,207 --> 00:10:12,078
- Kako to misliš?
- Dobro. Baš kao i tvoj stan.
137
00:10:12,144 --> 00:10:13,279
Klaun.
138
00:10:14,380 --> 00:10:16,882
Singapur je najbolji.
139
00:10:16,949 --> 00:10:19,352
- Idete li u Singapur?
- Ne samo u Singapur,
140
00:10:19,418 --> 00:10:20,953
Tamo sam se udala!
141
00:10:21,020 --> 00:10:23,122
- Što?
- I?
142
00:10:23,189 --> 00:10:26,592
Nema veze. Zatvorili su ga.
To je vraški bordel.
143
00:10:27,560 --> 00:10:31,030
Ne smeta mi jer
Ja sam budist.
144
00:10:31,097 --> 00:10:34,934
- Sad si budist?
- Ne.
145
00:10:37,136 --> 00:10:38,604
Sad sam jako umoran
146
00:10:40,272 --> 00:10:41,507
i jako žedan.
147
00:10:42,675 --> 00:10:44,076
Gdje je kuhinja?
148
00:10:45,878 --> 00:10:49,015
Također sam sretan što smo zajedno
njegova dva jedina prijatelja.
149
00:10:49,081 --> 00:10:51,250
Šok. Ovdje.
150
00:10:53,419 --> 00:10:55,154
Spreman? jedan dva...
151
00:10:56,389 --> 00:10:57,490
Šok!
152
00:10:57,556 --> 00:10:58,524
DOBRODOŠLI
153
00:10:59,759 --> 00:11:01,360
Gdje ste spavali prošli utorak?
154
00:11:02,128 --> 00:11:03,496
gdje spavas
155
00:11:05,431 --> 00:11:08,501
Andrea, trebaš tri
sat za odabir haljine.
156
00:11:08,567 --> 00:11:10,603
Promijenio si frizuru pet puta.
157
00:11:10,669 --> 00:11:12,872
Cijelim putem osjećam tvoj parfem.
158
00:11:12,938 --> 00:11:14,807
Dakle, nemoj me uzrujavati
s istim pitanjem.
159
00:11:14,874 --> 00:11:17,043
- Gdje spavaš?
- Ne spavam!
160
00:11:18,511 --> 00:11:20,846
Proveo sam noć radeći
tako da ga možete imati
161
00:11:20,913 --> 00:11:24,050
teretana, kozmetički salon,
ashram i master card.
162
00:11:25,184 --> 00:11:26,752
Ti si ta koja me mazi.
163
00:11:28,621 --> 00:11:31,057
Dakle, sada sam ja kriv što si nezaposlen?
164
00:11:31,991 --> 00:11:33,325
Da barem imate djecu!
165
00:11:53,345 --> 00:11:54,613
Dakle, to je svečana odjeća?
166
00:12:11,864 --> 00:12:13,432
Pazi što piješ.
167
00:12:14,166 --> 00:12:15,668
Smeta li ti moje piće?
168
00:12:15,734 --> 00:12:18,704
Miguel!
169
00:12:18,771 --> 00:12:21,073
gospodine Singer. oprosti mi
ne prepoznajem te.
170
00:12:21,140 --> 00:12:22,208
što ti misliš
171
00:12:22,274 --> 00:12:23,843
Andrea, g. Singer,
potpredsjednik agencije.
172
00:12:23,909 --> 00:12:25,778
- Moja žena.
- Drago mi je.
173
00:12:25,845 --> 00:12:27,646
Zašto ne obučeš kostim?
174
00:12:27,713 --> 00:12:30,616
Što je onda ovo? Misliš da jesam
ovako se oblačiti svaki dan?
175
00:12:32,585 --> 00:12:34,353
Oprostite. Odveli su me.
176
00:12:57,576 --> 00:12:59,812
- Samo to?
- Ne.
177
00:12:59,879 --> 00:13:02,114
Ima još tamagochija, indijskih glava
178
00:13:02,181 --> 00:13:03,716
i moju kutiju kondoma.
179
00:13:03,782 --> 00:13:05,885
Uđi unutra. Pazi na vrata.
180
00:13:09,655 --> 00:13:12,324
Mislio sam da nisi ništa donio.
181
00:13:20,432 --> 00:13:22,535
Što želiš popiti?
Moramo slaviti
182
00:13:22,601 --> 00:13:24,603
dolazak putnika pokajnika.
183
00:13:25,571 --> 00:13:28,073
Putnik, vodoinstalater, mimičar,
184
00:13:28,140 --> 00:13:32,244
konobar, prevoditelj, vozač
limuzine, striptizete,
185
00:13:32,311 --> 00:13:34,980
instruktor ronjenja, instruktor baleta,
186
00:13:35,948 --> 00:13:37,650
dileri umjetninama, drogom...
187
00:13:40,753 --> 00:13:42,454
- I varalica.
- Što?
188
00:13:42,888 --> 00:13:45,191
Nije ništa. Žigolo.
189
00:13:47,393 --> 00:13:49,828
Profesionalno rastete
posljednjih sedam godina.
190
00:13:49,895 --> 00:13:51,797
Ne. Nemoj me krivo shvatiti, Carlitose.
191
00:13:51,864 --> 00:13:55,034
Moje putovanje je bilo čisto putovanje zadovoljstva.
192
00:13:55,401 --> 00:13:56,669
Počinje mi se vrtjeti.
193
00:13:57,469 --> 00:13:59,805
Smiri se Carlitose. Smiriti. Ne brini.
194
00:13:59,872 --> 00:14:02,308
Ovdje na podu.
Hajde, hajde.
195
00:14:02,741 --> 00:14:04,410
Točno. Vrlo udobno.
196
00:14:04,843 --> 00:14:08,080
Savršen. Disati.
Smiriti. Dišite duboko.
197
00:14:09,348 --> 00:14:11,417
Što želiš popiti?
Ima tekile, viskija,
198
00:14:11,483 --> 00:14:13,018
pivo od đumbira i crno vino.
199
00:14:13,085 --> 00:14:16,422
- Opet.
- Pitao sam što biste htjeli popiti?
200
00:14:16,755 --> 00:14:20,392
Ima tekile, viskija, piva od đumbira,
i crno vino...
201
00:14:20,459 --> 00:14:21,627
I opet.
202
00:14:23,429 --> 00:14:24,697
U redu. Nećemo nazdravljati.
203
00:14:26,799 --> 00:14:28,434
Događa li se to često?
204
00:14:29,034 --> 00:14:32,171
Što? Vrti li mi se u glavi ili se lift pokvario?
205
00:14:32,905 --> 00:14:36,442
Da nisi primijetio
tvoja žena kad govori.
206
00:14:37,776 --> 00:14:39,745
Ne ono što mislite.
207
00:14:42,114 --> 00:14:43,882
Oživio si, đavole!
208
00:14:44,416 --> 00:14:46,585
Ana nema problema sa mnom.
Dobro mi je s Anom.
209
00:14:46,652 --> 00:14:48,821
Zato ne započinjite svoje trikove.
210
00:14:48,887 --> 00:14:50,022
Dobro.
211
00:14:55,728 --> 00:14:58,364
Zdravo? Nije kod kuće.
212
00:14:59,498 --> 00:15:02,534
- Tko je to?
- Pozvati za vas.
213
00:15:02,868 --> 00:15:04,303
Mislio sam da nisi ovdje.
214
00:15:04,703 --> 00:15:07,239
- Imate li problema?
- Tko je to?
215
00:15:07,306 --> 00:15:09,642
Tko zna. Nije htio ostaviti poruku.
216
00:15:09,708 --> 00:15:11,343
Ne javljaj se na telefon.
217
00:15:11,410 --> 00:15:12,811
Ostavite uključenu telefonsku sekretaricu.
218
00:15:12,878 --> 00:15:14,313
Jeste li čuli da sam ostavio poruku?
219
00:15:14,380 --> 00:15:16,248
Odlazim svako jutro.
220
00:15:16,315 --> 00:15:19,618
“Tvoja žena ne zna što je orgazam.
Potrudi se više."
221
00:15:19,685 --> 00:15:21,887
- Što nije u redu?
- Ja nisam kartonski izrez!
222
00:15:21,954 --> 00:15:24,456
- Mogu li se istuširati?
- Sada možemo voditi ljubav!
223
00:15:24,523 --> 00:15:27,860
- Nemoj skrenuti razgovor, idiote!
- Sazreo si do orgazma.
224
00:15:27,926 --> 00:15:29,628
Uvijek si nezadovoljan. Ne mene.
225
00:15:29,695 --> 00:15:30,996
Nemojte skrenuti razgovor.
226
00:15:31,063 --> 00:15:33,666
Muka mi je od tebe pusti me
govori za sebe.
227
00:15:33,732 --> 00:15:35,134
Oprostite, gdje se mogu istuširati?
228
00:15:35,200 --> 00:15:39,738
- Sada ćeš dobiti jednu, draga.
- Pusti me!
229
00:15:40,239 --> 00:15:41,840
Stop! Dovoljno!
230
00:15:47,379 --> 00:15:48,580
Intelektualac!
231
00:15:50,883 --> 00:15:53,052
Tako si glup i slijep.
232
00:15:59,825 --> 00:16:01,627
Oprostite. Gdje se mogu tuširati?
233
00:16:03,329 --> 00:16:06,965
To je ono što nam treba. Čovjekova hrabrost.
234
00:16:07,032 --> 00:16:08,567
Hej, obuci se, seronjo!
235
00:16:09,268 --> 00:16:11,437
Smiriti! Nisam se tuširao pet dana.
236
00:16:11,503 --> 00:16:13,305
Vrlo je europski. Pogledaj, pomiriši me.
237
00:16:13,372 --> 00:16:15,607
- Makni se od mene!
- Hajde, odvest ću te.
238
00:16:15,674 --> 00:16:17,876
Ne. nemoj Samo ja.
239
00:16:17,943 --> 00:16:19,278
Uzeo me je.
240
00:16:25,617 --> 00:16:28,053
Carlitos, koja je zgodna?
241
00:16:32,257 --> 00:16:33,525
Hvala.
242
00:16:33,592 --> 00:16:34,727
Carlitos!
243
00:16:37,730 --> 00:16:40,065
Pokažite mu da je u krivu. Napravite dijete.
244
00:16:40,132 --> 00:16:41,834
Uzima li tablete?
245
00:16:46,305 --> 00:16:50,008
Ana, zašto si to učinila?
ona scena ispred Tomasa?
246
00:16:50,876 --> 00:16:53,078
- Zašto?
- Tebi je sve lako.
247
00:16:53,145 --> 00:16:54,580
Sad ću ti dati malo podrške
trebaš ga.
248
00:16:54,646 --> 00:16:56,615
Nestao sam kad i ti
pitao me. Sad mi je dosadno.
249
00:16:56,682 --> 00:17:00,285
zašto ti je dosadno
Reći.
250
00:17:01,620 --> 00:17:04,456
Odgovori mi. zašto ti je dosadno
251
00:17:04,523 --> 00:17:06,325
Dosada je uvijek tu za vas.
252
00:17:07,259 --> 00:17:09,561
- Dakle, želiš ići s Tomasom?
- Ti ne znaš ništa.
253
00:17:09,628 --> 00:17:13,031
Ne, odgovori mi, dovraga!
Zašto si ga pustio?
254
00:17:13,098 --> 00:17:15,267
Ima smisla za humor.
On zna voditi ljubav.
255
00:17:15,334 --> 00:17:18,504
On je talentiran. Izgubit ćeš san s njim, zar ne?
256
00:17:18,570 --> 00:17:20,806
Još uvijek si zaljubljena u klauna.
257
00:17:20,873 --> 00:17:22,241
I ne reci ne
258
00:17:22,307 --> 00:17:24,209
jer dobro znaš da je to istina.
259
00:17:24,276 --> 00:17:28,013
Zašto si uvijek ljubomoran? glupane!
260
00:17:31,316 --> 00:17:35,154
Jer nikad neću
voditi ljubav s tobom kao on.
261
00:18:08,520 --> 00:18:09,621
Perzefona!
262
00:18:13,325 --> 00:18:15,427
Andrea Maldonado.
Drago mi je.
263
00:18:15,494 --> 00:18:18,230
- Oženjen?
- S majmunima.
264
00:18:18,697 --> 00:18:20,966
Uvijek postoji druga prilika.
265
00:18:21,667 --> 00:18:23,735
Ne zanimaju me ljudi
Grčka. Hvala.
266
00:18:23,802 --> 00:18:25,137
Ja sam Roman.
267
00:18:27,439 --> 00:18:30,709
Što ako te bacim
lavu, Perzefona?
268
00:18:35,347 --> 00:18:37,449
Snimit ćemo reklamu u Ixtapi.
269
00:18:38,050 --> 00:18:40,152
Naoto Tekata bit će vaš fotograf.
270
00:18:43,155 --> 00:18:45,824
Tko želi doći?
sa mnom u apartman?
271
00:18:45,891 --> 00:18:50,229
- Ja!
- Ispričajte me na trenutak.
272
00:18:50,295 --> 00:18:51,530
Imam dar za tebe.
273
00:18:52,164 --> 00:18:54,032
Daj da vidim. Sjećate li se još slogana?
274
00:18:54,099 --> 00:18:55,100
Naravno.
275
00:18:55,167 --> 00:18:59,171
- "Komet kobasica".
- "Jedi, ne stavljaj".
276
00:18:59,238 --> 00:19:03,342
Dobro! U redu, postrojite se.
277
00:19:03,408 --> 00:19:04,710
hajde
278
00:19:04,776 --> 00:19:07,379
Dođi ovamo, draga. Ti si sa mnom, u redu?
279
00:19:09,815 --> 00:19:10,883
Savršen.
280
00:19:11,350 --> 00:19:13,452
Dođi vidjeti. Sve.
281
00:19:28,033 --> 00:19:29,134
Miguel?
282
00:19:30,836 --> 00:19:34,640
Marija! Što radiš ovdje?
283
00:19:36,275 --> 00:19:37,476
Mokrenje u krevet.
284
00:19:39,511 --> 00:19:41,747
Mogu li ući sam?
ili moraš biti s grupom?
285
00:19:42,714 --> 00:19:43,782
Obriši nos.
286
00:20:01,900 --> 00:20:03,635
Spaliti Rim!
287
00:20:07,739 --> 00:20:11,243
Živio Meksiko!
288
00:20:23,021 --> 00:20:25,424
- 22 sata?
- 23.
289
00:20:26,124 --> 00:20:30,495
Nairobi, Frankfurt, New York,
Imigracija, Meksiko.
290
00:20:30,562 --> 00:20:34,166
Nairobi? Što radiš tako daleko?
291
00:20:35,100 --> 00:20:37,269
Uvijek to kažemo sve dok
klonimo se jedno drugog,
292
00:20:37,336 --> 00:20:39,304
bit ćemo jako dobar par.
293
00:20:40,205 --> 00:20:44,076
Jeste li stvarno zainteresirani?
Upamtite, ja sam zoolog.
294
00:20:45,377 --> 00:20:47,245
Da. Nisam zaboravio.
295
00:20:47,879 --> 00:20:51,416
Proučavao sam mandrile, čimpanze,
296
00:20:52,317 --> 00:20:53,518
i moj suprug.
297
00:20:54,052 --> 00:20:55,220
Jesi li oženjen?
298
00:20:57,689 --> 00:21:02,194
To je dobro. Gdje ti je muž?
299
00:21:03,428 --> 00:21:04,529
Na groblju.
300
00:21:05,964 --> 00:21:07,299
Oprostite. ne znam
301
00:21:07,366 --> 00:21:09,568
- Što se dogodilo?
- To je prispodoba, Miguel.
302
00:21:10,902 --> 00:21:11,970
ostavio sam ga.
303
00:21:13,171 --> 00:21:17,209
Iskreno, udala sam se za njega zbog putovnice.
304
00:21:17,809 --> 00:21:22,614
Michael je Britanac.
305
00:21:25,984 --> 00:21:27,886
Nikada nisam vidio tako cmizdravog čovjeka.
306
00:21:29,521 --> 00:21:30,656
Jadna budala.
307
00:21:32,190 --> 00:21:34,626
Ne znam zašto
reći ti sve ovo.
308
00:21:35,360 --> 00:21:36,795
Definitivno nisam spavao
309
00:21:38,263 --> 00:21:40,265
ili me činiš nervoznom.
310
00:21:42,467 --> 00:21:45,070
Koliko dugo ćeš ostati u Meksiku?
311
00:21:45,137 --> 00:21:47,339
Živim samo mjesec dana,
boraviti kod prijatelja.
312
00:21:47,406 --> 00:21:50,842
Ne želim ići u San Luis,
poznaješ moju obitelj.
313
00:21:50,909 --> 00:21:53,345
Nakon toga ću raditi
u zoološkom vrtu San Diega.
314
00:21:53,879 --> 00:21:55,280
Nekako znaju za mene.
315
00:21:55,347 --> 00:21:56,748
Ponudili su mi mnogo novca
316
00:21:56,815 --> 00:21:58,817
iako imaju samo
jedan mandril majmun.
317
00:21:59,918 --> 00:22:01,553
Ne moram ići u San Diego,
318
00:22:01,620 --> 00:22:03,855
ovo mjesto je puno
životinje koje lutaju.
319
00:22:06,091 --> 00:22:09,761
Zašto ne snimite taj film?
Sve je spremno.
320
00:22:10,629 --> 00:22:12,164
Maria, samo...
321
00:22:15,567 --> 00:22:18,003
Sada radim u reklamnoj agenciji.
322
00:22:19,004 --> 00:22:20,038
Ne.
323
00:22:20,105 --> 00:22:22,441
Da, zapravo jest
grupe društava.
324
00:22:24,876 --> 00:22:29,981
Marija, netko mora preživjeti,
promijeniti, prilagoditi.
325
00:22:31,483 --> 00:22:33,085
Razumiješ me, zar ne?
326
00:22:34,820 --> 00:22:37,255
Uostalom, tko
snimiti film u ovoj zemlji?
327
00:22:37,322 --> 00:22:38,356
WHO?
328
00:22:39,591 --> 00:22:42,994
Nažalost najviše stvari
blizu je publicitet, zar ne?
329
00:22:44,196 --> 00:22:49,101
Barem radimo s idejama,
330
00:22:49,167 --> 00:22:51,336
kreativnost,
331
00:22:51,403 --> 00:22:53,305
s onim što ti i ja uvijek tražimo.
332
00:22:53,371 --> 00:22:54,806
Društveni angažman?
333
00:22:57,576 --> 00:22:59,411
Osim toga, imam
u braku s Andreom.
334
00:23:01,913 --> 00:23:04,416
Ona je sada moja žena.
Moram mu dati sigurnost
335
00:23:04,483 --> 00:23:06,485
udobnost, luksuz,
haljine i putovanja.
336
00:23:06,551 --> 00:23:08,453
U braku ste s Andreom Maldonadom?
337
00:23:09,521 --> 00:23:10,522
Da. Zašto?
338
00:23:14,559 --> 00:23:17,362
Oprosti, jednostavno ne...
339
00:23:17,429 --> 00:23:19,364
On je najviše...
340
00:23:20,098 --> 00:23:21,566
Još uvijek si zgodan.
341
00:23:27,239 --> 00:23:29,074
Ako si umoran, mogu
odvesti te kući.
342
00:23:35,113 --> 00:23:38,350
Pogledajte, samo za promjenu.
343
00:23:41,353 --> 00:23:43,455
Moja prijateljica Marisa se nikad ne mijenja.
344
00:23:46,057 --> 00:23:47,325
Mogu li ostati kod tebe?
345
00:23:48,994 --> 00:23:53,064
Zato si me razočarao
346
00:23:53,131 --> 00:23:56,601
S tvojim imenom
347
00:24:00,405 --> 00:24:04,409
Unesite što god želite
348
00:24:04,476 --> 00:24:08,513
I riječi "neprocjenjivo"
349
00:24:08,580 --> 00:24:11,950
Potpisao sam ga ja
350
00:24:19,291 --> 00:24:21,193
Opet!
351
00:24:24,963 --> 00:24:27,365
Zbog ovoga si me izvukao sa zabave?
352
00:24:28,800 --> 00:24:32,637
- Jeste li ga pronašli?
- da Evo ga.
353
00:24:33,104 --> 00:24:37,042
Vidi Andrea, ovo je stvarno
iz plemena Rioguashasha.
354
00:24:43,215 --> 00:24:44,749
Zašto voziš tako sporo?
355
00:24:45,617 --> 00:24:48,787
Zar ne vidiš da je Maria jako pospana?
356
00:24:49,321 --> 00:24:50,789
Hej Miguel, stvarno.
357
00:24:50,856 --> 00:24:52,924
Ako ima previše problema
Mogu otići u hotel.
358
00:24:52,991 --> 00:24:54,826
Nisam znao da postoji hotel.
359
00:24:55,627 --> 00:24:57,162
U blizini je.
360
00:24:57,229 --> 00:24:59,497
- Ne mislim...
- Ne razmišljaj ni o čemu!
361
00:24:59,564 --> 00:25:02,400
Opustiti! Ostanite s nama!
362
00:25:05,237 --> 00:25:07,339
Miguel je objasnio
sve za mene.
363
00:25:07,405 --> 00:25:10,041
Osjećat ćete se odlično
udobno u slobodnoj sobi.
364
00:25:11,076 --> 00:25:13,078
Jer još uvijek nemamo djece,
365
00:25:13,845 --> 00:25:17,449
stan je sasvim
velika za nas, zar ne, draga?
366
00:25:19,284 --> 00:25:22,387
požuri! zar ne?
Vidiš da žena želi ići tamo?
367
00:25:31,963 --> 00:25:35,867
Stop! Rekao sam stani!
368
00:25:57,989 --> 00:25:59,557
Prišuljati mi se?
369
00:26:00,191 --> 00:26:02,227
Zašto si tako nepristojna, djevojko?
370
00:26:03,762 --> 00:26:04,796
Zbog ovoga.
371
00:26:15,941 --> 00:26:18,376
Ako Muhamed nije
idi u planine...
372
00:26:19,511 --> 00:26:21,146
Muhamed je skočio
u moj krevet, zar ne?
373
00:26:21,212 --> 00:26:22,747
Kakav si ti musliman?
374
00:26:28,119 --> 00:26:31,389
Smislio sam i način
ušuljati se u tvoju sobu.
375
00:26:31,923 --> 00:26:33,491
Ali ja nikad...
376
00:26:37,228 --> 00:26:39,097
- Carlos?
- Ne brini.
377
00:26:39,664 --> 00:26:42,233
On nije ovdje. On izlazi.
378
00:26:51,643 --> 00:26:55,947
Dugo nismo razgovarali. Kako ste?
379
00:26:56,815 --> 00:26:59,451
Impresioniran. nikad nisam
ući u zabranjeni grad.
380
00:27:02,520 --> 00:27:06,224
Pripadao je Carlosovoj majci. Vaze, tanjuri,
381
00:27:06,658 --> 00:27:11,062
lampe, tepih, čak i ovaj stan pripadao je njemu.
382
00:27:19,504 --> 00:27:22,774
Navika! Uvijek je kreten
ostaviti prozor otvoren.
383
00:27:31,316 --> 00:27:32,717
Još uvijek te volim.
384
00:27:34,285 --> 00:27:35,453
Ovdje.
385
00:27:46,765 --> 00:27:48,266
Ovo je moja kuća, zar ne?
386
00:28:00,812 --> 00:28:01,980
Što je ovo?
387
00:28:04,482 --> 00:28:06,051
Zove se Cirilo.
388
00:28:30,051 --> 00:28:40,051
Prodaja seksualnih pomagala | Seks igračke | Kondom
| dildo | Šalica za masturbaciju | Vibratori | Tenga
389
00:28:40,051 --> 00:28:50,051
Sigurnost privatnosti Posjetite www.redmitra.com
390
00:29:04,676 --> 00:29:07,212
Ako misliš da sam ljubomoran, ne.
391
00:29:07,278 --> 00:29:09,280
Dapače, optimist sam.
392
00:29:10,215 --> 00:29:12,283
On je ljubav tvog života, zar ne?
393
00:29:12,350 --> 00:29:14,919
Možda te on može nagovoriti
izaći iz grešaka kroz koje si prošao.
394
00:29:14,986 --> 00:29:18,256
Udaja za tebe bila je moja greška.
Sada me pusti da spavam.
395
00:29:18,690 --> 00:29:20,425
Iako možda i jesi
ne sviđa mi se više.
396
00:29:20,492 --> 00:29:23,328
On nema soda osmijeh,
ili kokosovo ulje stopala.
397
00:29:23,962 --> 00:29:26,131
Ona nije tip žene
onaj koji ti se sada sviđa.
398
00:29:26,197 --> 00:29:29,467
Jako ljubomoran. Ne.
nisam ljubomorna.
399
00:29:34,172 --> 00:29:36,641
Iako je možda gluplji od mene
400
00:29:36,708 --> 00:29:39,711
i dalje misli da on to može
nešto o izgubljenom slučaju.
401
00:29:40,712 --> 00:29:44,415
Draga, preklinjem te. idemo spavati.
402
00:29:45,150 --> 00:29:47,285
Teško za povjerovati! Kao da možeš spavati
403
00:29:47,352 --> 00:29:48,887
sa svim kokainom koji si ušmrkao.
404
00:29:48,953 --> 00:29:51,289
Mislio si da nisam primijetio
kad se napiješ?
405
00:29:51,356 --> 00:29:53,291
Nesretan! Ugasi svjetla!
406
00:30:28,393 --> 00:30:32,063
Sjeti se kad si bio sladak
i biti strpljiv sa mnom?
407
00:30:32,730 --> 00:30:35,466
Vi biste to rekli
ti ćeš mi objasniti svijet.
408
00:30:35,533 --> 00:30:37,468
Kad otupiš?
409
00:30:39,304 --> 00:30:40,705
Kako bi bilo da probamo akupunkturu?
410
00:30:41,806 --> 00:30:44,642
Misliš nesreću
može li se izliječiti iglom?
411
00:30:49,080 --> 00:30:50,682
Idem u dnevnu sobu.
412
00:30:53,251 --> 00:30:55,153
Ili jebeš tu kučku Mariju?
413
00:30:55,220 --> 00:30:57,155
Probudit ćeš ga! šuti.
414
00:30:57,222 --> 00:30:58,590
Zato što želim razgovarati?
415
00:30:58,656 --> 00:31:01,226
Miguel, peglala sam
svoju odjeću za pet godina
416
00:31:01,292 --> 00:31:04,596
a ne možeš mi dati
razgovor za jednu noć?
417
00:31:04,662 --> 00:31:06,297
Razgovarate li samo sa svojom tajnicom?
418
00:31:06,364 --> 00:31:07,665
Zašto ne možeš šutjeti?
419
00:31:07,732 --> 00:31:09,500
- Pusti me, Miguel.
- Lezi na leđa.
420
00:31:09,567 --> 00:31:11,069
Pusti me.
421
00:31:12,403 --> 00:31:15,373
Jer ti me čuvaš
budan, žrtvovat ću
422
00:31:15,440 --> 00:31:19,310
da te spriječim da ponovno pričaš, idiote.
423
00:31:19,377 --> 00:31:20,878
Ti si životinja!
424
00:31:20,945 --> 00:31:23,948
Uvijek spavam sa životinjama.
425
00:31:24,015 --> 00:31:26,484
Sa životinjama, zar ne.
Sa ženom hijenom!
426
00:31:28,052 --> 00:31:29,687
Pusti!
427
00:31:30,088 --> 00:31:33,925
Zakoračiti.
Diži se, dovraga.
428
00:31:34,859 --> 00:31:36,160
Zapamti, Andrea,
429
00:31:39,664 --> 00:31:42,200
u krevetu uvijek tu
jača osoba!
430
00:31:42,267 --> 00:31:45,103
I uvijek postoji jedan koji je
podvrgnuti drugima.
431
00:32:29,347 --> 00:32:31,182
Probudio si Cirila.
432
00:32:39,357 --> 00:32:41,025
Ostavili ste prozor otvoren.
433
00:32:42,126 --> 00:32:43,728
Kao i obično.
434
00:32:44,962 --> 00:32:46,331
Laku noć.
435
00:33:23,768 --> 00:33:24,902
Zašto?
436
00:33:26,170 --> 00:33:27,572
Zašto se osjećam tako ljubomorno?
437
00:33:31,008 --> 00:33:32,243
Ovo je odvratno.
438
00:33:56,934 --> 00:33:58,202
Ne možeš spavati?
439
00:34:00,872 --> 00:34:02,240
ni ja.
440
00:34:17,989 --> 00:34:19,323
Još uvijek je pijan.
441
00:34:25,930 --> 00:34:27,532
Što ti se dogodilo, Miguel?
442
00:34:45,550 --> 00:34:47,018
Imate li cigarete?
443
00:34:48,886 --> 00:34:50,388
Ni ti ne pušiš.
444
00:34:52,957 --> 00:34:53,991
Ne.
445
00:35:18,049 --> 00:35:19,484
On me izluđuje.
446
00:36:19,310 --> 00:36:22,346
Pobunjenici Južne avenije
447
00:36:22,413 --> 00:36:24,649
potpuno blokiran.
448
00:36:24,715 --> 00:36:26,918
Preporučamo korištenje alternativnog puta
449
00:36:26,984 --> 00:36:29,620
poput autoceste San Jeranimo,
450
00:36:29,687 --> 00:36:31,322
Peroferico, ili Revolucionar.
451
00:36:32,256 --> 00:36:35,059
Izvještaj o praćenju zagađenja...
452
00:36:36,527 --> 00:36:39,297
Uginulo je pedeset ptica
453
00:36:39,363 --> 00:36:42,633
Ekcem kože kod dvije medicinske sestre u RSU.
454
00:36:42,700 --> 00:36:44,702
I čovjek se udari dok se vozi autobusom.
455
00:36:58,015 --> 00:36:59,183
Sada!
456
00:37:03,988 --> 00:37:05,156
Brže!
457
00:37:07,258 --> 00:37:08,359
Sada!
458
00:37:13,764 --> 00:37:14,899
Sada!
459
00:37:20,938 --> 00:37:22,073
Je li to dovoljno?
460
00:37:32,850 --> 00:37:34,652
- Ramiro!
- Miguelito! Kako ste?
461
00:37:34,719 --> 00:37:36,988
Htio bih vam predstaviti Carlosa Celorija.
462
00:37:37,054 --> 00:37:38,589
Ima sjajan poslovni prijedlog za vas.
463
00:37:38,656 --> 00:37:39,690
Hvala.
464
00:37:42,660 --> 00:37:45,496
Ovaj grad se stvarno promijenio.
To je kao Wall Street.
465
00:37:46,063 --> 00:37:48,466
Ovaj. Već znam kroz što prolazim.
466
00:37:54,939 --> 00:37:57,174
- Andrea...
- Prvi put sam ovdje.
467
00:37:57,241 --> 00:37:58,776
Ne mogu ništa predložiti.
468
00:38:02,179 --> 00:38:04,148
Zašto si mu dopustio
postupati s tobom ovako?
469
00:38:04,849 --> 00:38:06,183
Ne tiče te se.
470
00:38:11,188 --> 00:38:14,325
Serrano odrezak! Prošle su godine
Nisam ga jeo.
471
00:38:14,392 --> 00:38:17,461
- Ovdje je neugodno.
- Želite li naručiti?
472
00:38:17,528 --> 00:38:19,196
Serrano odrezak za damu
473
00:38:19,263 --> 00:38:21,832
i riđovku na žaru
za mene Nemojte koristiti brokulu.
474
00:38:22,767 --> 00:38:24,168
Zar nećemo pričekati Miguela?
475
00:38:24,235 --> 00:38:25,903
Nemojte biti predugi.
Žuri nam se.
476
00:38:35,212 --> 00:38:37,782
Jeste li znali da postoje vrste
koji se ne mogu razmnožavati
477
00:38:37,848 --> 00:38:39,417
kad su bili u zarobljeništvu?
478
00:38:40,384 --> 00:38:42,119
Zanimljiv razgovor!
479
00:38:43,754 --> 00:38:47,458
Osjećaj zatvorenosti čini para
muškarci čine nasilje
480
00:38:47,525 --> 00:38:48,993
a ženke su ljute.
481
00:38:50,428 --> 00:38:52,997
Šamanski majmuni sposobni su ubijati jedni druge
482
00:38:53,064 --> 00:38:54,265
u toj situaciji.
483
00:38:54,331 --> 00:38:56,100
Pokušavaš mi nešto reći?
484
00:38:56,600 --> 00:38:59,437
- Zašto si došao ovamo?
- To nije važno.
485
00:38:59,503 --> 00:39:01,038
Kako to misliš nije važno?
486
00:39:07,478 --> 00:39:08,713
Sjećate li se Minotaura?
487
00:39:09,780 --> 00:39:13,551
Čudno polu-bik stvorenje,
a sad napola publicist?
488
00:39:14,785 --> 00:39:18,089
Stvorenje obično proždire žene.
489
00:39:18,489 --> 00:39:21,425
Inače će umrijeti.
Razumiješ?
490
00:39:21,992 --> 00:39:23,694
- Moraš...
- Slušam te i dalje
491
00:39:23,761 --> 00:39:25,296
sa razjapljenim ustima, zar ne?
492
00:39:25,362 --> 00:39:27,798
Da, znam da si na fakultetu.
493
00:39:29,200 --> 00:39:30,601
Želim ići na zahod.
494
00:39:31,902 --> 00:39:32,903
Što nije u redu s njim?
495
00:39:34,972 --> 00:39:38,142
Oprosti Maria, ja sam s Ramirom Hernandezom.
496
00:39:38,876 --> 00:39:41,278
Maria, ona je direktorica Komercijalne banke.
497
00:39:41,879 --> 00:39:43,714
Jednog dana sam ga pobijedio u golfu.
498
00:39:43,781 --> 00:39:46,183
Mojih najboljih 18 rupa, 3 ispod para.
499
00:39:46,784 --> 00:39:49,019
On je tako sebičan, Pilar!
500
00:39:49,687 --> 00:39:53,390
Jesi li upravo znala, draga?
Svi su oni sebični, Susana.
501
00:39:53,457 --> 00:39:55,659
On nije problem. Ali ti, draga.
502
00:39:55,726 --> 00:39:57,161
Nikada se neće promijeniti.
503
00:39:57,228 --> 00:39:59,530
- Dakle, što da radim?
- Varaj ga.
504
00:39:59,597 --> 00:40:00,765
- Što?
- da
505
00:40:00,831 --> 00:40:02,433
- Radi to s drugim ljudima.
- Ne mogu.
506
00:40:02,500 --> 00:40:04,001
Dopusti da ti nešto objasnim.
507
00:40:04,068 --> 00:40:06,203
Glavni problem muškaraca je njihov ego.
508
00:40:06,871 --> 00:40:09,507
To je samo velika stvar
jednom nije dovoljno.
509
00:40:09,573 --> 00:40:11,942
Trebali biste barem to učiniti
dva puta tjedno.
510
00:40:13,210 --> 00:40:16,514
Ne usuđujem se, Pilar. On kaže...
511
00:40:17,515 --> 00:40:20,084
Rekao je da su moje grudi veličine kikirikija.
512
00:40:20,518 --> 00:40:22,153
To je dosta. Dovoljno.
513
00:40:22,219 --> 00:40:23,788
Zar ti se ne sviđa Charlie Celorio?
514
00:40:23,854 --> 00:40:25,523
On je vani u a
stol u ovom restoranu.
515
00:40:25,589 --> 00:40:28,192
Idi ga zamoli da ti naredi
maguey crv.
516
00:40:28,692 --> 00:40:30,694
Uostalom, bio je unaprijeđen
postati šef financija.
517
00:40:30,761 --> 00:40:33,531
- Ako me uhvate?
- Razvedeni ste.
518
00:40:33,597 --> 00:40:35,599
- Ne!
- Nije li to ono što želiš?
519
00:40:51,348 --> 00:40:54,819
- Andrea!
- Molim vas, budite oprezniji!
520
00:40:54,885 --> 00:40:56,787
Ramiro Hernandez! Dugujem to!
vratit ću se
521
00:40:59,590 --> 00:41:02,993
Hajde, kupi naranče! Slatke naranče!
522
00:41:03,060 --> 00:41:05,362
Naranče iz Guerrera.
523
00:41:05,429 --> 00:41:08,365
10 naranči za 20 pezosa.
524
00:41:09,200 --> 00:41:12,203
Gospođo, ponesite svoju torbicu.
525
00:41:12,269 --> 00:41:16,307
Slatke naranče! Kupimo naranče.
526
00:41:16,740 --> 00:41:17,775
Još!
527
00:41:27,685 --> 00:41:31,422
O. Gdje si to nabavio?
Ne! Cirilo! Cirilo!
528
00:41:37,895 --> 00:41:39,430
Što nije u redu s tobom?
529
00:41:39,496 --> 00:41:41,432
Što nije u redu sa mnom? Ja sam sa stadiona.
530
00:41:41,899 --> 00:41:43,467
Zar nas nisi vidio? Mi smo odande.
531
00:41:43,534 --> 00:41:46,203
- Naravno da sam te vidio!
- Zašto ne kažeš zdravo?
532
00:41:46,270 --> 00:41:48,539
Prokleti cinik. Izlazi iz moje kuće.
533
00:41:48,606 --> 00:41:51,108
Smiriti! Čekati!
534
00:41:55,079 --> 00:41:56,614
Jesi li povrijeđena, draga?
535
00:41:56,680 --> 00:41:57,882
Tepih!
536
00:42:00,184 --> 00:42:02,419
Ovo će nestati sa
mineralna voda. Hajde, probaj.
537
00:42:02,486 --> 00:42:04,588
Zabij si mineralnu vodu u dupe!
538
00:42:04,655 --> 00:42:06,590
Gdje su ti maniri?
539
00:42:06,657 --> 00:42:08,525
Gdje su ti maniri, droljo?
540
00:42:08,592 --> 00:42:12,630
Hej, ne Carlos! Carlos.
Ana, čekaj. ne idi
541
00:42:12,696 --> 00:42:14,298
Čekati. Da raščistimo ovo.
542
00:42:14,365 --> 00:42:15,666
Što ste vidjeli na stadionu?
543
00:42:15,733 --> 00:42:17,268
Vas dvoje se ljubite!
544
00:42:18,402 --> 00:42:20,638
- On je započeo.
- Špijuniraš nas?
545
00:42:20,704 --> 00:42:22,640
Ne, čekaj. trenutak!
546
00:42:22,706 --> 00:42:24,608
To je vrlo zločesta stvar
učiniti, Carlitose.
547
00:42:24,675 --> 00:42:26,477
- Tražite i naći ćete.
- Gade jedan!
548
00:42:26,543 --> 00:42:28,646
- Izlazi odmah!
- U redu.
549
00:42:31,315 --> 00:42:32,449
U redu.
550
00:42:36,287 --> 00:42:39,723
Carlitose, tako mi je žao što te vidim
551
00:42:40,424 --> 00:42:43,394
nisi se promijenio. Ni malo.
552
00:42:43,827 --> 00:42:45,496
Morate kontrolirati svoj bijes.
553
00:42:46,697 --> 00:42:47,765
Kopile!
554
00:42:49,066 --> 00:42:50,734
Carlitos. Dat ću ti neki savjet.
555
00:42:50,801 --> 00:42:53,504
Moraš me poslušati.
Zaglavili ste na istom mjestu.
556
00:42:53,570 --> 00:42:57,641
Dosta mi je da ti kažem: Ana
neće te živog pojesti.
557
00:42:57,708 --> 00:43:01,211
Ali on je opsjednut svojim spolom.
Zašto bi te inače poljubio?
558
00:43:01,278 --> 00:43:02,780
On želi vašu pozornost!
559
00:43:02,846 --> 00:43:04,581
Jasno je! Ne uzvraćaš mu pažnju.
560
00:43:04,648 --> 00:43:06,317
Rekao sam mu tisuću puta.
561
00:43:06,383 --> 00:43:09,119
Mogu mu dati druge stvari,
ali sve o čemu je razmišljao bilo je...
562
00:43:09,186 --> 00:43:12,790
Marcipan? Daj mu to.
Zašto si tako sebičan?
563
00:43:12,856 --> 00:43:15,693
- Trenutak!
- Ne miješaj se!
564
00:43:15,759 --> 00:43:19,263
Ana je rekla da želi da budeš manje otporan.
565
00:43:19,330 --> 00:43:21,198
Carlitose, prestani misliti na sebe.
566
00:43:21,265 --> 00:43:24,234
Ono što mu treba je
ljubavnik, a to nisam ja.
567
00:43:24,301 --> 00:43:26,603
Ne mogu samo misliti...
568
00:43:26,670 --> 00:43:28,906
- Carlitos.
- Prestani me zvati Carlitos!
569
00:43:28,973 --> 00:43:30,007
Možeš, ali ne želiš to učiniti.
570
00:43:30,074 --> 00:43:31,642
Pokušao sam,
ali uvijek je želio više.
571
00:43:31,709 --> 00:43:34,478
- Razlog.
- Obojica šutite!
572
00:43:35,913 --> 00:43:38,349
Samo ja znam
što mi treba.
573
00:43:39,550 --> 00:43:42,286
Ti znaš što sam ja
potreba? Svjež zrak!
574
00:43:43,287 --> 00:43:44,421
Ana.
575
00:43:47,658 --> 00:43:49,226
Vidiš što si napravio?
576
00:43:50,427 --> 00:43:52,963
Ne brini za mene.
Idem i ja.
577
00:44:00,504 --> 00:44:02,539
- Ideš s njim?
- Ne brini.
578
00:44:02,606 --> 00:44:04,742
Ne želim postojati
njegov odnos sa ženama.
579
00:44:04,808 --> 00:44:06,910
Vas dvoje ste zajedno u ovome.
580
00:44:07,945 --> 00:44:09,413
kamo ideš New York?
581
00:44:09,480 --> 00:44:13,017
- Makni se od mene, dovraga!
- Glupane!
582
00:44:20,017 --> 00:44:30,017
Prodaja seksualnih pomagala | Seks igračke | Kondom
| dildo | Šalica za masturbaciju | Vibratori | Tenga
583
00:44:30,017 --> 00:44:40,017
Sigurnost privatnosti Posjetite www.redmitra.com
584
00:44:46,283 --> 00:44:47,418
Andrea.
585
00:44:51,922 --> 00:44:56,293
oprosti mi ja ne znam
zašto se to dogodilo.
586
00:45:00,664 --> 00:45:03,133
Od onoga što se dogodilo
prema meni i Michaelu osjećam se...
587
00:45:07,037 --> 00:45:08,072
Zaboravi.
588
00:45:13,177 --> 00:45:15,112
Između mene i Miguela nema ničega.
589
00:45:15,612 --> 00:45:16,947
I nikada neće biti.
590
00:45:20,150 --> 00:45:22,953
Andrea, ne gubi nadu,
591
00:45:24,321 --> 00:45:25,589
imaš sve što imaš.
592
00:45:29,393 --> 00:45:30,594
Ja ću uzeti svoje stvari.
593
00:45:36,433 --> 00:45:39,236
Ne brini, nisi ti kriv.
594
00:45:40,571 --> 00:45:42,039
Ovo je polomljena slama...
595
00:45:44,942 --> 00:45:47,778
Molim vas, nazovite me u ured
prije nego što odete u San Diego.
596
00:45:49,246 --> 00:45:50,347
vidimo se
597
00:46:00,624 --> 00:46:01,592
Hvala.
598
00:46:02,359 --> 00:46:05,028
- Zaboravio si ovo.
- Hvala.
599
00:46:06,396 --> 00:46:08,432
Carlose, želim se ispričati.
600
00:46:12,136 --> 00:46:14,204
poslat ću
kasnije ćeš biti moja nova adresa.
601
00:46:15,806 --> 00:46:17,407
Kamo ideš, mladiću?
602
00:46:17,474 --> 00:46:19,776
- U zatvor.
- da
603
00:46:23,814 --> 00:46:24,815
Ručka!
604
00:46:28,318 --> 00:46:29,686
Možeš ostati!
605
00:46:38,262 --> 00:46:39,897
Miguel uvijek priča o tebi.
606
00:46:41,064 --> 00:46:42,699
Pišete li vas dvoje često?
607
00:46:44,434 --> 00:46:48,138
jednom. Prije više od 5 godina
napisao mi je pismo.
608
00:46:49,273 --> 00:46:53,210
Mislim da čak i nije
oženiti te. Samo to.
609
00:46:55,179 --> 00:46:57,581
U njezinu krevetu
nazvao me Maria mnogo puta.
610
00:47:00,017 --> 00:47:03,287
Dan kad je otišao kući
moja obitelj da me zaprosi,
611
00:47:04,154 --> 00:47:05,289
nazvao me Maria.
612
00:47:06,757 --> 00:47:08,392
Ne znaš koliko
mrzim te
613
00:47:11,495 --> 00:47:16,967
Ne brini. Neću se uvrijediti.
Ne znam za sve ovo.
614
00:47:22,005 --> 00:47:26,376
Znao sam da će ovo zvučati
glupo, ali ostani.
615
00:47:28,512 --> 00:47:29,613
Što?
616
00:47:32,382 --> 00:47:34,351
Ne želim da ideš
odvedite ga u New York!
617
00:47:35,919 --> 00:47:37,921
- On je to rekao?
- da
618
00:47:38,622 --> 00:47:42,426
Ne. Ali on će te odvesti tamo
619
00:47:42,492 --> 00:47:46,563
ili nešto drugo. ja
poznaj ga. tako sam glup.
620
00:47:47,364 --> 00:47:50,133
tako sam glup.
621
00:47:57,207 --> 00:47:58,308
Prokletstvo!
622
00:48:00,811 --> 00:48:02,479
Bok, Miguel. Idete na odmor?
623
00:48:02,546 --> 00:48:04,581
- Carlitose! Kako ste?
- Dobro. a ti
624
00:48:04,648 --> 00:48:06,116
I ja sam dobro. Ne.
625
00:48:06,183 --> 00:48:09,920
Ne idem na odmor.
O toj večeri...
626
00:48:09,987 --> 00:48:11,688
- To je sutra, zar ne?
- da
627
00:48:11,755 --> 00:48:13,657
Otkazano je. Ne možemo to učiniti.
628
00:48:14,157 --> 00:48:15,659
ne brini,
629
00:48:15,726 --> 00:48:19,496
Ana je također imala problema
i putuje sama.
630
00:48:19,563 --> 00:48:23,000
- Kamo ideš?
- Ne znam, u hotel.
631
00:48:23,567 --> 00:48:25,335
Dok tražim stan.
632
00:48:27,170 --> 00:48:29,006
- Razišao sam se s Andreom.
- Što?
633
00:48:31,775 --> 00:48:33,443
I bolje plati
telefonski račun.
634
00:48:33,510 --> 00:48:34,878
Još uvijek je na moje ime!
635
00:48:34,945 --> 00:48:37,147
Inače biste mogli umrijeti od gladi!
636
00:48:37,214 --> 00:48:40,484
Upast ćeš u velike nevolje
ako se usuđuješ baciti moje pismo.
637
00:48:43,720 --> 00:48:45,122
- Miguel.
- da
638
00:48:45,756 --> 00:48:47,924
- Je li Andrea tamo?
- da
639
00:48:49,059 --> 00:48:50,160
Hvala.
640
00:48:51,895 --> 00:48:54,798
- Hej, Carlitose. Ana i ti...
- Gotovi smo.
641
00:48:55,799 --> 00:48:58,035
Kuja. Znate li što je učinio?
642
00:48:58,101 --> 00:48:59,703
Otići će do Andree i...
643
00:49:00,404 --> 00:49:02,339
Zašto ne živite zajedno
nas nekoliko dana?
644
00:49:03,340 --> 00:49:05,542
- Ne.
- Zašto se mučiti s plaćanjem hotelske sobe?
645
00:49:05,609 --> 00:49:09,179
Ne. ionako ne želim
ne znam ništa o Andrei.
646
00:49:09,246 --> 00:49:10,847
Navući ćemo zastore.
647
00:49:10,914 --> 00:49:12,816
Kažu da si dobar kuhar.
648
00:49:13,317 --> 00:49:14,985
Ja? Ne, nikako.
649
00:49:15,052 --> 00:49:17,688
Kasnije. Idemo piti.
650
00:49:19,056 --> 00:49:20,257
Samo jedan.
651
00:49:22,159 --> 00:49:23,360
Cure, slijedite me!
652
00:49:25,429 --> 00:49:27,431
Miguel, ovo je Tomas.
653
00:49:46,450 --> 00:49:47,784
Daj da vidim.
654
00:49:48,485 --> 00:49:51,154
Trio emancipiranih žena
koja je previše izložena.
655
00:49:54,191 --> 00:49:56,760
Clarita. Sa i bez muža
656
00:49:56,827 --> 00:49:58,662
život će biti mnogo lakši.
657
00:49:58,729 --> 00:49:59,996
živjeli!
658
00:50:00,831 --> 00:50:03,033
- Za muškarce!
- Jebote!
659
00:50:04,201 --> 00:50:06,903
Mislim, seronjo. točno?
660
00:50:07,704 --> 00:50:08,905
živjeli!
661
00:50:10,073 --> 00:50:12,476
Gle, oni čak
ne znam piti.
662
00:50:12,542 --> 00:50:14,978
U roku od pola sata oni
će plakati ili povratiti.
663
00:50:18,248 --> 00:50:20,350
Lijepe oči!
664
00:50:28,592 --> 00:50:30,794
Misliš da je to Bog namjeravao
stvorio ovakve žene
665
00:50:30,861 --> 00:50:33,196
ili je to jedna od Njegovih malih grešaka?
666
00:50:35,599 --> 00:50:39,035
Mali? Bože stvarno
petljaj se s nama.
667
00:50:40,904 --> 00:50:44,141
Carlitos, što ti misliš?
Misliš li da Bog...
668
00:50:45,308 --> 00:50:46,510
Razmišljao je.
669
00:50:58,588 --> 00:51:00,190
Je li glazba spremna, Andrea?
670
00:51:02,959 --> 00:51:04,728
Evo ga.
671
00:51:07,931 --> 00:51:09,733
Gledaj, Clarita, ovako se ljulja.
672
00:51:09,800 --> 00:51:10,934
Pogledaj, Clarita, ovako.
673
00:51:11,001 --> 00:51:13,804
Riješite se toga. Sada. Izgled. Ovako.
674
00:51:13,870 --> 00:51:15,906
Znate da znanost ima
pokazuje samo to
675
00:51:15,972 --> 00:51:19,743
- Postoje tri vrste muškaraca?
- Moj otac, moji bogati stričevi,
676
00:51:19,810 --> 00:51:22,212
- i ti idioti.
- Ne. Jedan.
677
00:51:22,279 --> 00:51:24,481
Oni koji obećavaju što
nikad ga neće dati.
678
00:51:24,981 --> 00:51:26,583
Obećano mi je nekoliko stvari.
679
00:51:26,950 --> 00:51:29,453
Dva. Muškarac koji želi da budeš žena za stolom
680
00:51:29,519 --> 00:51:31,288
i prostitutke u krevetu.
681
00:51:31,354 --> 00:51:32,889
Može li to biti?
682
00:51:33,490 --> 00:51:37,027
Uvijek sam bila žena u
krevet i kurvu na stolu.
683
00:51:37,093 --> 00:51:40,163
Ne. Tri. Rekao sam tri,
684
00:51:40,564 --> 00:51:42,933
oni koji traže majke su kao prosjaci.
685
00:51:42,999 --> 00:51:45,802
- Ti ljudi su najgori.
- Dođite ovamo, djevojke. Izgled!
686
00:51:50,674 --> 00:51:52,342
Carlitos. gdje si Ovdje.
687
00:51:54,177 --> 00:51:58,815
Naravno. Problemi sa ženama
688
00:51:58,882 --> 00:52:00,250
zar ne razumiju?
689
00:52:00,317 --> 00:52:02,052
da nas monogamija čini jadnima?
690
00:52:02,118 --> 00:52:04,821
Samo odustani, Miguel. To je Božja volja.
691
00:52:04,888 --> 00:52:06,656
Ne. To nije Božja volja.
692
00:52:06,723 --> 00:52:08,925
To si rekla jer si bila promiskuitetna.
693
00:52:08,992 --> 00:52:10,594
Ne. Ne.
694
00:52:10,660 --> 00:52:13,463
Oprosti, prijatelju, ali Bog jest
o kojoj govoriš?
695
00:52:14,130 --> 00:52:15,365
Ne kačim se s tvojim Bogom,
696
00:52:15,432 --> 00:52:16,533
ne petljaj se s Bože moj.
697
00:52:16,600 --> 00:52:18,602
Želim nešto objasniti, Carlitose.
698
00:52:18,668 --> 00:52:20,103
Prestani me zvati Carlitos.
699
00:52:20,170 --> 00:52:22,706
OK, g. Carlos. Samo znaj
da sam se promijenio
700
00:52:22,772 --> 00:52:26,076
moja žena jer želim uši,
ne zato što sam promiskuitetna.
701
00:52:28,011 --> 00:52:30,981
- Što?
- da Uho.
702
00:52:31,715 --> 00:52:35,418
Uživanje u djevičanskim ušima,
pronaći zadovoljstvo i cijeniti
703
00:52:35,485 --> 00:52:37,654
moje lijepe priče.
704
00:52:37,988 --> 00:52:40,457
Ševim se jer sam osoba
s kojim se vrlo lako slaže.
705
00:52:40,524 --> 00:52:43,393
Ali ono što stvarno volim je masturbacija.
706
00:52:45,829 --> 00:52:47,163
Ovdje.
707
00:52:51,535 --> 00:52:52,602
PRVI POZIV
708
00:53:01,177 --> 00:53:03,813
Jeste li vidjeli njihova glupa lica?
709
00:53:03,880 --> 00:53:06,983
Druga demonstracija znanosti.
710
00:53:07,050 --> 00:53:09,319
Ako muškarci imaju IQ
711
00:53:09,386 --> 00:53:13,657
proporcionalno veći
od veličine njihovog penisa,
712
00:53:13,723 --> 00:53:15,559
moći će nešto razumjeti.
713
00:53:16,593 --> 00:53:21,131
Ana, što je veliki Carlos?
714
00:53:21,197 --> 00:53:23,099
- Njegov IQ?
- da
715
00:53:23,166 --> 00:53:25,869
Mama, što je IQ?
716
00:53:28,638 --> 00:53:29,773
proklet sam.
717
00:53:31,808 --> 00:53:33,276
momci. sta to radis
718
00:53:33,343 --> 00:53:35,045
Nisam li gledao
dobro s mojim Armanijem?
719
00:53:35,111 --> 00:53:36,580
Ne. Pogledajmo ovo. Izađi van.
720
00:53:38,048 --> 00:53:41,217
znate li Mogu se dogoditi dvije stvari
jako dobro od strane žena.
721
00:53:42,018 --> 00:53:44,154
Jedan, skini čarape, a drugi
722
00:53:44,220 --> 00:53:47,290
- gubitak našeg vremena.
- A klitoris, Miguelito?
723
00:53:48,758 --> 00:53:52,228
- Što kažete na to?
- Kako to misliš, Miguel?
724
00:53:52,295 --> 00:53:53,964
Zašto to skrivaju?
725
00:53:54,798 --> 00:53:57,534
Iskreno, koliko sati živiš?
koje ste protratili
726
00:53:57,601 --> 00:53:59,569
tražeći klitoris?
727
00:54:00,637 --> 00:54:01,738
Thomas,
728
00:54:04,674 --> 00:54:06,276
Nikada nisam našao klitoris.
729
00:54:07,243 --> 00:54:08,812
Gdje si gledao?
730
00:54:11,982 --> 00:54:13,116
Drugi finalni nastup.
731
00:54:22,258 --> 00:54:26,029
Oni su svinje! On
i njegovi prijatelji.
732
00:54:26,096 --> 00:54:29,199
Ovdje su svake subote.
733
00:54:29,265 --> 00:54:32,902
Praznim svoj hladnjak
i prdi po cijeloj kući.
734
00:54:32,969 --> 00:54:35,138
Ne. Ne.
735
00:54:35,205 --> 00:54:38,575
Kako je lijepo ići na WC
736
00:54:38,642 --> 00:54:42,679
i sjediti u toj stolici
prekriveno pišaćom. Odvratno!
737
00:54:43,980 --> 00:54:45,982
Treća znanstvena činjenica.
738
00:54:46,049 --> 00:54:48,084
Način na koji pišaju jest
način na koji vide svijet.
739
00:54:50,020 --> 00:54:53,089
Vulgarni su. Eto što su oni!
740
00:54:53,790 --> 00:54:55,392
Prestani! Dovoljno!
741
00:54:55,458 --> 00:54:58,762
Ne razumijem kako
mogu se valjati po kadi
742
00:54:58,828 --> 00:55:01,798
s prostitutkom ili dvije
a onda je tako lako
743
00:55:01,865 --> 00:55:05,435
ući u krevet sa
Mi. Ne. Zalutali su,
744
00:55:05,502 --> 00:55:08,471
degenerik, sex manijak, kreten...
745
00:55:08,538 --> 00:55:10,306
Samo pij dovoljno, Andrea.
746
00:55:10,373 --> 00:55:12,676
Ali istina je! Oni samo
razmisli o
747
00:55:12,742 --> 00:55:14,944
kad su sa ženama
i voditi ljubav s njim.
748
00:55:15,512 --> 00:55:17,180
To ima smisla.
749
00:55:17,914 --> 00:55:21,217
To je čisti instinkt. Oni su sisavci.
750
00:55:22,686 --> 00:55:23,820
On dolazi.
751
00:55:24,521 --> 00:55:26,389
Osjećam se kao da sam u Amsterdamu.
752
00:55:27,590 --> 00:55:28,725
Gdje su kokice?
753
00:55:29,559 --> 00:55:33,430
Zar ne vidite? Charlie,
pokušavaju nas iskušati!
754
00:55:34,864 --> 00:55:38,702
- Trebamo li im oprostiti?
- Prokletstvo!
755
00:55:40,702 --> 00:55:41,702
Oglašavajte i tražite titlove na: @
756
00:55:41,702 --> 00:55:42,702
Oglašavajte i tražite titlove na: @z
757
00:55:42,702 --> 00:55:43,702
Oglašavajte i tražite titlove na: @za
758
00:55:43,702 --> 00:55:44,702
Oglašavajte i tražite titlove na: @zah
759
00:55:44,702 --> 00:55:45,702
Oglašavajte i tražite titlove na: @zahr
760
00:55:45,702 --> 00:55:46,702
Oglašavajte i tražite titlove na: @zahra
761
00:55:46,702 --> 00:55:47,702
Oglašavajte i tražite titlove na: @zahrah
762
00:55:47,702 --> 00:55:48,702
Oglašavajte i tražite titlove na: @zahrahh
763
00:55:48,702 --> 00:55:49,702
Oglašavajte i tražite titlove na: @zahrahh8
764
00:55:49,702 --> 00:55:55,702
Oglašavanje i traženje titlova na: @zahrahh87 [Telegram]
765
00:56:33,056 --> 00:56:34,924
- Bok.
- Bok.
766
00:56:35,592 --> 00:56:37,994
Je li Carlos kod kuće?
Tražio je da donese ovu knjigu.
767
00:56:38,361 --> 00:56:39,896
Bio je vani na trčanju.
768
00:56:39,963 --> 00:56:41,698
Neće dugo.
Želiš li čekati ovdje?
769
00:56:44,200 --> 00:56:47,771
- Sami ste?
- da sama.
770
00:56:49,405 --> 00:56:50,640
Oprostite.
771
00:56:52,575 --> 00:56:54,711
Trebam odijela.
Ima li koga tamo?
772
00:56:54,778 --> 00:56:56,780
Da. Ana i Andrea su kod kuće.
773
00:56:59,382 --> 00:57:01,117
Ne znam što si ti
učini to tamo, Maria.
774
00:57:01,184 --> 00:57:04,521
Imam doručak, ručak,
ponekad počistiti.
775
00:57:05,989 --> 00:57:08,758
I tješim Andreu.
Potreban mu je oporavak.
776
00:57:09,292 --> 00:57:11,861
Da? I zato
on te treba.
777
00:57:12,428 --> 00:57:15,131
Da. On zna da te poznajem.
778
00:57:15,198 --> 00:57:17,167
Hej, žene imaju
mali profit,
779
00:57:17,233 --> 00:57:21,337
nemamo izbora nego
biti pametniji od muškaraca.
780
00:57:21,404 --> 00:57:24,207
Kao prvi korak, tvoja žena
studira umjetnost
781
00:57:24,274 --> 00:57:28,111
suptilna ravnodušnost. On
nemoj te više mrziti.
782
00:57:30,747 --> 00:57:32,415
Ne znaš koliko
zahvalan sam.
783
00:57:39,322 --> 00:57:41,658
Oprostite. presvući ću se.
784
00:57:50,133 --> 00:57:51,701
- Miguel.
- Da?
785
00:57:54,838 --> 00:57:56,739
Možda te još uvijek zanimam?
786
00:58:00,743 --> 00:58:02,111
Nakon svega što se dogodilo?
787
00:58:03,947 --> 00:58:05,915
Ono što se mora dogoditi, dogodi se.
788
00:58:05,982 --> 00:58:07,550
- Bi li to mogao biti ti?
- Ne.
789
00:58:09,619 --> 00:58:10,620
Zašto?
790
00:58:12,155 --> 00:58:13,189
Marija,
791
00:58:15,258 --> 00:58:16,626
sve se mijenja.
792
00:58:18,528 --> 00:58:22,165
Rekao sam to otkad
Stigao sam, nisi više isti.
793
00:58:23,233 --> 00:58:24,801
Da, nisam isti.
794
00:58:25,935 --> 00:58:27,804
Vaša uvjerenja, vaše teorije,
795
00:58:28,204 --> 00:58:30,907
a vaš imunitet ne
ponovno me se dojmio.
796
00:58:31,574 --> 00:58:34,644
Sada volim živjeti s
krivi ljudi.
797
00:58:36,512 --> 00:58:38,114
Mogu li se nastaviti oblačiti?
798
00:58:49,292 --> 00:58:50,760
A ako pokušamo ponovno?
799
00:58:55,698 --> 00:58:56,966
Zar to ne zvuči sjajno?
800
00:59:06,576 --> 00:59:07,777
ja dolazim
801
00:59:08,478 --> 00:59:10,346
dolazim!
802
00:59:12,649 --> 00:59:14,617
- Bok.
- Bok.
803
00:59:15,385 --> 00:59:18,021
- Tražim Anu.
- Ona spava.
804
00:59:18,588 --> 00:59:20,356
- Hoćeš da te probudim?
- Ne.
805
00:59:22,525 --> 00:59:26,162
- Mogu li ući?
- da
806
00:59:39,876 --> 00:59:41,010
Udobno, zar ne?
807
00:59:41,744 --> 00:59:43,379
Hoćeš da ti skuham piće?
808
00:59:43,446 --> 00:59:45,014
Imate li leda?
809
01:00:04,567 --> 01:00:06,536
Hajde, Andrea.
810
01:00:06,602 --> 01:00:08,771
Ne možeš sakriti led od mene, zar ne?
811
01:00:10,840 --> 01:00:13,076
Tomas, što želiš?
812
01:00:14,377 --> 01:00:15,712
- Sviđa li ti se?
- Što?
813
01:00:15,778 --> 01:00:17,080
Ime Thomas.
814
01:00:17,146 --> 01:00:19,415
Moje pravo ime je Francisco Tomas
Rulfo de Calabria.
815
01:00:20,416 --> 01:00:21,484
Stvarno.
816
01:00:21,551 --> 01:00:24,420
Ne. moram te pitati
da ne pije u mojoj kući.
817
01:00:25,121 --> 01:00:28,024
- Pogotovo u ovo doba.
- U redu.
818
01:00:28,091 --> 01:00:29,959
Vi ste u pravu. "Samo za danas."
819
01:00:31,194 --> 01:00:33,663
Oprosti, ali odlaziš. Pogledaj me.
820
01:00:33,730 --> 01:00:35,732
Moram se obući i...
Ana se nije htjela probuditi.
821
01:00:35,798 --> 01:00:37,667
- U redu.
- Pomoć.
822
01:00:40,003 --> 01:00:42,338
Znaš ono jebote u kuhinji
je ponuda
823
01:00:42,405 --> 01:00:44,540
- za kućne bogove?
- Thomas.
824
01:00:44,607 --> 01:00:47,443
Stvarno. Bog vatre, Bog kruha,
825
01:00:48,044 --> 01:00:50,246
bog želea, božica maslaca...
826
01:00:51,647 --> 01:00:53,416
Bogovi pire krumpira.
827
01:00:55,118 --> 01:00:56,719
Bog paprikaša.
828
01:00:57,720 --> 01:01:01,991
Kuhinja je tamo gdje je raj
ljubav vrije!
829
01:01:02,658 --> 01:01:03,826
Thomas!
830
01:01:19,108 --> 01:01:20,977
Tip je seronja, zar ne?
831
01:01:22,278 --> 01:01:25,248
Licemjeran! Mislila sam da mi je prijatelj.
832
01:01:25,314 --> 01:01:27,784
Andrea. Hoćeš tako izaći?
833
01:01:31,220 --> 01:01:32,722
- Andrea.
- Što?
834
01:01:33,156 --> 01:01:34,657
Nisam kao drugi muškarci.
835
01:01:37,193 --> 01:01:38,895
Vjerujem u žene.
836
01:01:40,863 --> 01:01:44,067
Zato kad sam vidio
svi uzimaju sav novac,
837
01:01:44,801 --> 01:01:49,038
inteligencija, snaga, sve.
838
01:01:50,273 --> 01:01:54,110
Kad sam vidio da je Miguel postao svinja
tako, znaš li kako se osjećam?
839
01:01:54,844 --> 01:01:57,246
Osjećam se jako odvratno.
840
01:01:58,281 --> 01:02:02,952
Prazan. Sramim se samog sebe.
841
01:02:07,657 --> 01:02:10,193
Vjeruj mi, Andrea. mogu vam pomoći.
842
01:02:12,762 --> 01:02:14,297
Želim ti pomoći.
843
01:02:31,147 --> 01:02:32,849
hej Oko čega je sva ova strka?
844
01:02:34,784 --> 01:02:36,786
Miguel! Što radiš ovdje?
845
01:02:36,853 --> 01:02:39,689
Došao sam uzeti kaput.
Je li Andrea unutra?
846
01:02:39,755 --> 01:02:42,692
On je u svojoj sobi. Uđi unutra.
Hoćeš piće?
847
01:02:42,758 --> 01:02:43,793
Ne.
848
01:02:47,430 --> 01:02:48,531
Miguel!
849
01:02:51,934 --> 01:02:54,303
Kada trebate
sliku koju si tražio?
850
01:02:57,874 --> 01:02:59,041
Još jedan tjedan.
851
01:03:00,042 --> 01:03:02,178
Reci Andrei da jesam
otkazati karticu.
852
01:03:02,879 --> 01:03:06,549
Nisam platila kozmetički salon
ili shopping.
853
01:03:06,616 --> 01:03:07,817
Ironično.
854
01:03:07,884 --> 01:03:09,785
Vjerojatno je otišla u salon
ljepote ili shoppinga.
855
01:03:14,557 --> 01:03:17,226
Stavite nešto. Bok.
856
01:03:28,504 --> 01:03:30,139
Smiri se, Miguel.
857
01:03:31,407 --> 01:03:32,875
Ti si kreten.
858
01:03:33,709 --> 01:03:36,179
Došao sam te tražiti
ali spavaš kao beba.
859
01:03:37,380 --> 01:03:38,948
šuti!
860
01:04:15,618 --> 01:04:18,287
Postoje trenuci kada se gusjenice razmatraju
861
01:04:18,354 --> 01:04:21,424
vrlo epidemijski
862
01:04:22,124 --> 01:04:25,161
- Ne mijenjaj se!
- Dobro.
863
01:04:34,103 --> 01:04:35,304
Možete li mi dati malo soli?
864
01:04:37,440 --> 01:04:38,574
Hvala.
865
01:04:45,648 --> 01:04:47,250
Dobar je osjećaj.
866
01:04:48,117 --> 01:04:49,252
Možeš li šutjeti?
867
01:04:54,156 --> 01:04:55,725
Što ako zaboravimo žene?
868
01:04:58,427 --> 01:05:00,596
Zbog njih smo bliski
ubijati jedni druge.
869
01:05:00,663 --> 01:05:04,200
Mi? Opuštena sam, ali ovaj tip želi...
870
01:05:04,267 --> 01:05:05,735
Rekao sam šuti, dovraga!
871
01:05:11,507 --> 01:05:12,475
Nastaviti.
872
01:05:14,210 --> 01:05:15,811
Naši životi nas ne zadovoljavaju.
873
01:05:17,580 --> 01:05:19,348
Naš ljubavni odnos
874
01:05:20,650 --> 01:05:21,884
nesigurno,
875
01:05:23,319 --> 01:05:24,520
osrednji
876
01:05:26,756 --> 01:05:28,524
ili čak nijedan.
877
01:05:30,826 --> 01:05:34,697
Najprikladnija stvar za učiniti
sada se okreće...
878
01:05:34,764 --> 01:05:37,767
- Homoseksualac.
- Ne! Čednost.
879
01:05:38,434 --> 01:05:39,669
- Čednost?
- da
880
01:05:40,569 --> 01:05:42,305
- Kao sveto?
- da
881
01:05:42,705 --> 01:05:44,707
- Misliš...
- Da, Ana.
882
01:05:46,108 --> 01:05:48,010
Ali još uvijek nas mogu nazvati?
883
01:05:48,077 --> 01:05:49,979
- Ne.
- Poslati nam faks?
884
01:05:50,046 --> 01:05:52,214
Ne. Sve je ili ništa.
885
01:05:57,019 --> 01:05:58,321
Dobra tuga.
886
01:05:58,387 --> 01:06:00,623
Andrea, po deseti put.
887
01:06:01,057 --> 01:06:03,125
ne znam što
gledaš kroz prozor,
888
01:06:03,192 --> 01:06:06,295
ali poznaj mene i Miguela
nije ništa napravio.
889
01:06:06,862 --> 01:06:08,197
Ne budi takav ekstremist!
890
01:06:08,264 --> 01:06:10,032
Jesi li za mene ili protiv mene?
891
01:06:11,100 --> 01:06:12,268
Podupirati te.
892
01:06:12,635 --> 01:06:14,070
Čiji je ovo stan?
893
01:06:15,538 --> 01:06:16,939
Vaš stan.
894
01:06:17,006 --> 01:06:19,108
Od sada, u ovom stanu,
895
01:06:19,175 --> 01:06:22,345
zabranjeno je uključivanje muškaraca.
Zato što sam ja tako rekao.
896
01:06:23,145 --> 01:06:24,880
Mislim da to nije loša ideja.
897
01:06:24,947 --> 01:06:26,649
Andrea!
898
01:06:26,716 --> 01:06:29,585
Čuti. Ana, da ti kažem ovo.
899
01:06:29,652 --> 01:06:31,587
Nema čovjeka tri mjeseca.
900
01:06:32,521 --> 01:06:33,923
- Neka budu dva.
- Tri.
901
01:06:33,989 --> 01:06:37,793
Ovo je za naše dobro,
djevojke. Nazdravimo!
902
01:06:39,929 --> 01:06:45,067
Kroz svetost ćemo pronaći
put do sreće.
903
01:06:53,576 --> 01:06:55,845
Bože moj, zašto si nas napustio?
904
01:07:16,532 --> 01:07:18,100
Prošlo je više od petnaest minuta.
905
01:07:18,801 --> 01:07:21,937
Ima ljudi koji ostanu takvi
više od petnaest dana.
906
01:07:22,004 --> 01:07:23,539
Jesu li dobili nagradu?
907
01:07:24,407 --> 01:07:26,842
Imam sastanak u uredu.
vidimo se
908
01:07:28,377 --> 01:07:31,781
Čovječe, ne mogu. ja ne
može hakirati ove Zen stvari.
909
01:07:32,481 --> 01:07:35,284
Pogotovo uz ovaj smog.
Nije moguće s ovom prašinom.
910
01:07:35,918 --> 01:07:38,120
- Ja ću te odvesti.
- Ne. Vi sjedite.
911
01:07:40,556 --> 01:07:41,924
Da, majka Carlotta.
912
01:07:43,659 --> 01:07:45,327
Tvoj je red za večeru, Tomas
913
01:07:45,394 --> 01:07:47,530
Da, teta, molim te donesi kući gram.
914
01:07:48,798 --> 01:07:50,366
Od sode bikarbone napravit ću kolač.
915
01:07:57,273 --> 01:07:59,809
SADA RAZUMIJEŠ
916
01:08:11,287 --> 01:08:12,521
kamo ideš
917
01:08:12,588 --> 01:08:14,323
Ne trebam više meditirati. ja
će jebati i sisati
918
01:08:14,390 --> 01:08:15,925
jer svijet se bliži kraju.
919
01:08:17,059 --> 01:08:19,695
Nećete ništa naći
tražiš vodeći ljubav.
920
01:08:22,698 --> 01:08:23,866
Objasnite sami.
921
01:08:23,933 --> 01:08:25,868
- Ne razumiješ?
- Razumijem što?
922
01:08:26,302 --> 01:08:28,270
Nećete dobiti ovakvo mjesto.
923
01:08:28,337 --> 01:08:31,674
Tomas, provodiš svoj život kao da
postigao si gol
924
01:08:31,740 --> 01:08:34,343
jedan bod za svaku romansu.
Vaša filozofija je
925
01:08:34,410 --> 01:08:35,811
ako ti se sviđa, učini to,
926
01:08:35,878 --> 01:08:37,713
s kim i kad god želiš.
927
01:08:37,780 --> 01:08:39,648
- Zar se ne bojiš?
- Bojiš se? Od čega?
928
01:08:39,715 --> 01:08:42,351
- Postanite prazni.
- Ne pričaj gluposti.
929
01:08:43,385 --> 01:08:44,520
To nisu gluposti, Tomas.
930
01:08:44,587 --> 01:08:47,356
Za mnogo godina ti
trošiti svoju energiju u oluku.
931
01:08:47,690 --> 01:08:51,594
Duboko u sebi, ti si uplašen
932
01:08:51,660 --> 01:08:53,696
kako stvarno izgledaš.
933
01:08:59,101 --> 01:09:00,436
Bez riječi?
934
01:09:02,238 --> 01:09:04,573
Objesit ću rublje da se suši.
Ima ih mnogo.
935
01:09:08,210 --> 01:09:12,414
Začinjena hrana je moguća
936
01:09:13,883 --> 01:09:17,987
U Indiji postoje tri vrste hrane.
937
01:09:18,053 --> 01:09:21,156
Šatvić, Rajašić i Tamašić.
938
01:09:22,324 --> 01:09:25,461
Začinjena hrana, kako je naš učitelj rekao,
939
01:09:25,528 --> 01:09:27,062
uzbuđuje jezik
940
01:09:27,129 --> 01:09:30,366
i potiče proždrljivost,
požudni brat blizanac.
941
01:09:30,432 --> 01:09:33,202
Duhovna čistoća počinje u želucu.
942
01:09:33,269 --> 01:09:37,339
Čista hrana. Na primjer, zrna kukuruza
koristi se u pozole
943
01:09:37,406 --> 01:09:40,776
ne pojede se odmah. Umjesto toga...
944
01:09:40,843 --> 01:09:43,245
Nije prevodio,
izmislio je.
945
01:09:43,312 --> 01:09:44,313
Ja idem.
946
01:09:49,151 --> 01:09:53,188
- Imaš li još limuna?
- Ana, zar se ne slažemo...
947
01:09:53,255 --> 01:09:54,990
Što, matrijarh?
948
01:09:55,057 --> 01:09:58,961
Niste čuli što je naš učitelj rekao
o ljutoj hrani?
949
01:09:59,028 --> 01:10:00,195
Svinja!
950
01:10:00,262 --> 01:10:02,231
Vaša makrobiotička prehrana proizvodi
951
01:10:02,298 --> 01:10:03,966
akne na leđima i zadnjici.
952
01:10:04,033 --> 01:10:05,134
Hvala ti, ljepotan.
953
01:10:06,535 --> 01:10:08,537
Ništa nije razumio.
954
01:10:08,604 --> 01:10:10,306
Znate li što je učinio sinoć?
955
01:10:10,372 --> 01:10:11,941
- Što?
- Masturbacija.
956
01:10:12,007 --> 01:10:13,242
Čuo sam to iz svoje sobe.
957
01:10:13,309 --> 01:10:17,746
Bilo mu je jako teško. On je iskorišten
voditi ljubav svaki dan.
958
01:10:17,813 --> 01:10:20,249
S Carlosom? uši
ta knjiga? Nemoguće.
959
01:10:20,316 --> 01:10:22,751
Seks nema veze s glavom.
960
01:10:22,818 --> 01:10:25,054
Oko toga se svađaju.
961
01:10:25,120 --> 01:10:28,691
Najgori dio je
da seks uvijek pobjeđuje.
962
01:10:28,757 --> 01:10:30,893
Počinjem žudjeti za svinjskim kožicama.
963
01:10:30,960 --> 01:10:33,329
Ne! Vas dvoje možete zabrljati!
964
01:10:36,065 --> 01:10:38,367
Hej, o čemu je predavanje, gospođice?
965
01:10:39,935 --> 01:10:41,103
Andrea!
966
01:10:49,578 --> 01:10:51,447
Tomas, još uvijek meditiram.
967
01:10:51,513 --> 01:10:54,450
I moram visjeti
sva ova odjeća,
968
01:10:54,516 --> 01:10:56,619
čiste sobe, kupaonice,
969
01:10:57,319 --> 01:10:58,921
i uključite pećnicu za kolač.
970
01:10:58,988 --> 01:11:00,689
Ne moraš ako ne želiš.
971
01:11:00,756 --> 01:11:04,660
Sviđa mi se, gospođo. sviđa mi se
vidi kako postajemo čudni.
972
01:11:08,297 --> 01:11:11,233
Ne možeš podnijeti tišinu.
Gledajte to ovako.
973
01:11:11,300 --> 01:11:14,870
Tišina je osnova zvuka.
Kontinuitet je osnova seksa.
974
01:11:18,240 --> 01:11:20,075
Prestani se ponašati kao budala!
975
01:11:20,142 --> 01:11:21,543
Slušaj me, Carlitose!
976
01:11:22,578 --> 01:11:23,879
Slušajte pažljivo.
977
01:11:23,946 --> 01:11:26,782
Ja sam u ovom sranju
da pomognem tebi i Miguelu.
978
01:11:28,017 --> 01:11:30,986
Vas dvoje ste u neredu,
ne ja, Carlitose.
979
01:11:34,023 --> 01:11:37,326
Lako je okriviti
sve na tu jadnu kučku.
980
01:11:37,393 --> 01:11:39,962
ali ne. Ljubav nije takva.
981
01:11:40,963 --> 01:11:43,932
Kad nekoga voliš,
otvoriš se.
982
01:11:43,999 --> 01:11:45,768
Inače se ništa ne događa.
983
01:11:45,834 --> 01:11:47,202
Ono što sam ovdje vidio prije mjesec dana
984
01:11:47,269 --> 01:11:48,937
je nešto što
potpuno drugačiji.
985
01:11:49,004 --> 01:11:51,373
Ti i Ana ne možete razgovarati jedno s drugim.
986
01:11:51,440 --> 01:11:53,942
Je li vam sad jasno zašto je otišao?
987
01:11:57,546 --> 01:11:58,614
Thomas!
988
01:11:59,815 --> 01:12:01,016
Što je to?
989
01:12:03,585 --> 01:12:05,254
Mogu li sada upaliti radio, gospođo?
990
01:12:14,296 --> 01:12:16,365
G. Mendizabal, ovo je original.
991
01:12:17,800 --> 01:12:20,369
Izvadili su mjesec
i promijeniti plavu boju.
992
01:12:20,436 --> 01:12:21,937
Možete li to odobriti?
993
01:12:23,005 --> 01:12:25,774
- Gospodine?
- Kasnije.
994
01:12:25,841 --> 01:12:28,077
Roy nije mogao zapovijedati
radi dok ovo ne napraviš.
995
01:12:28,677 --> 01:12:31,880
- Zar me nisi čuo?
- da
996
01:12:35,880 --> 01:12:45,880
Prodaja seksualnih pomagala | Seks igračke | Kondom
| dildo | Šalica za masturbaciju | Vibratori | Tenga
997
01:12:45,880 --> 01:12:55,880
Sigurnost privatnosti Posjetite www.redmitra.com
998
01:13:44,787 --> 01:13:47,890
- Promijenit ću glazbu.
- Ne, Thomas!
999
01:13:52,294 --> 01:13:53,762
Ne mogu ovo ispeglati.
1000
01:14:17,686 --> 01:14:22,825
Carlitos. Treba mi konjak
i soda bikarbona.
1001
01:14:25,527 --> 01:14:27,596
Ima ruma u ormariću.
1002
01:14:32,601 --> 01:14:34,570
Znaš da te volim, zar ne?
1003
01:14:37,406 --> 01:14:38,740
U pravu si, Thomas.
1004
01:14:39,541 --> 01:14:42,077
Samo me zamolio da ga pomazim.
1005
01:14:42,144 --> 01:14:43,478
sta cekas
1006
01:14:43,545 --> 01:14:45,781
Samo prijeđi cestu.
1007
01:14:59,228 --> 01:15:03,031
Zaboravi! nikad neću
ne znaju ništa o ženama.
1008
01:15:03,532 --> 01:15:05,500
Što želiš znati?
1009
01:15:07,502 --> 01:15:08,904
Ne razumijem čemu časopisi
1010
01:15:08,971 --> 01:15:10,339
dao mi je esej o ljubavi,
1011
01:15:10,405 --> 01:15:12,941
kad nemam
savjet o tome!
1012
01:15:14,009 --> 01:15:15,677
Zašto sam ovakav?
1013
01:16:35,824 --> 01:16:37,526
Vidi, hijeroglif.
1014
01:16:39,294 --> 01:16:41,229
Zašto ne bismo pokušali ponovno, Michael?
1015
01:16:42,164 --> 01:16:44,766
Michael.
1016
01:16:44,833 --> 01:16:47,302
Ne, nisam vrištala, Michael!
1017
01:16:49,037 --> 01:16:50,138
Ali...
1018
01:16:51,106 --> 01:16:52,307
Da, ali...
1019
01:16:55,410 --> 01:16:58,080
volim te Pomoć.
1020
01:16:59,448 --> 01:17:01,917
Jako sam se promijenila.
vjeruj mi vjeruj mi
1021
01:17:01,984 --> 01:17:05,420
Jako sam se promijenila. ja
može uzeti prvi let.
1022
01:17:05,487 --> 01:17:07,956
Michael. Ali... Michael, ne.
1023
01:17:08,023 --> 01:17:11,026
Ne. Nemoj mi poklopiti slušalicu, Michael!
1024
01:17:15,831 --> 01:17:17,032
Južna Afrika?
1025
01:17:21,203 --> 01:17:22,671
On je Britanac.
1026
01:17:24,039 --> 01:17:26,074
Onaj za kojeg si se udala zbog putovnice?
1027
01:17:26,475 --> 01:17:28,043
Možeš li šutjeti?
1028
01:17:33,548 --> 01:17:36,351
Ljubav ne postoji, zar ne doktore?
1029
01:17:36,418 --> 01:17:37,486
nemoj me gnjaviti
1030
01:17:38,286 --> 01:17:39,888
zašto to kažeš
jesi li ga ostavila?
1031
01:17:40,422 --> 01:17:41,723
Jer to je ono što je.
1032
01:17:43,191 --> 01:17:45,594
Plačeš i moliš.
1033
01:17:48,196 --> 01:17:50,265
Znam što misliš.
1034
01:18:01,410 --> 01:18:03,578
Zašto želiš biti
hladan i proračunat?
1035
01:18:03,645 --> 01:18:04,780
ne znam
1036
01:18:06,715 --> 01:18:09,785
ja znam Jer želiš biti poput njih.
1037
01:18:09,851 --> 01:18:12,788
- Boriti se protiv njih.
- Protiv sebe.
1038
01:18:14,122 --> 01:18:15,824
Mi smo žene, Maria.
1039
01:18:25,333 --> 01:18:26,501
Jako si lijepa.
1040
01:18:29,504 --> 01:18:30,705
Čemu se smiješ?
1041
01:18:31,673 --> 01:18:35,210
Nije ništa. To smo samo mi
ružnim ženama je to smiješno
1042
01:18:35,277 --> 01:18:37,712
- rečeno nam je da izgledamo lijepo.
- Nisi ružan.
1043
01:18:39,314 --> 01:18:40,415
Ne. Nije tako loše.
1044
01:18:42,150 --> 01:18:43,685
Ali ti si žena.
1045
01:18:43,752 --> 01:18:45,487
Kakve to veze ima s tim?
1046
01:18:45,554 --> 01:18:48,857
Naša dva izbora. Lijepa ili bačena.
1047
01:18:50,092 --> 01:18:52,127
Znaš li što trebamo učiniti?
1048
01:18:52,194 --> 01:18:56,198
Zahtijevajte jednaka prava
da muškarci moraju biti ružni.
1049
01:18:56,898 --> 01:18:58,333
Ali nisi ružan.
1050
01:18:58,867 --> 01:19:02,270
Zatim reci zašto svaki
kada su me ti ljudi gledali,
1051
01:19:02,671 --> 01:19:04,339
Mislim da me žale
1052
01:19:05,507 --> 01:19:06,708
ili me odbijaju!
1053
01:19:11,780 --> 01:19:12,814
Zaboravi.
1054
01:19:18,053 --> 01:19:19,921
I neću se vratiti Michaelu.
1055
01:19:19,988 --> 01:19:21,223
Iako je molio.
1056
01:19:24,960 --> 01:19:27,395
Znate li oboje što je orgazam?
1057
01:19:32,934 --> 01:19:34,936
Ne. Čekati. tko je to
1058
01:19:38,907 --> 01:19:40,509
ne znam To je u Belizeu.
1059
01:19:42,077 --> 01:19:43,178
A ovaj?
1060
01:19:44,312 --> 01:19:45,447
Daj da vidim.
1061
01:19:46,548 --> 01:19:50,185
Ovaj, njega sam upoznao
na konvenciji
1062
01:19:50,619 --> 01:19:53,855
u Acapulcu, možda. moguće
Ne. Tko zna!
1063
01:19:53,922 --> 01:19:56,825
- Ne sjećaš se nikoga.
- Prestani me gnjaviti, druže!
1064
01:19:56,892 --> 01:19:58,827
Ovaj sliči na tebe
izvadio ga iz...
1065
01:19:58,894 --> 01:20:00,262
Da, možda, prijatelju.
1066
01:20:00,962 --> 01:20:02,030
Pomozite si.
1067
01:20:05,100 --> 01:20:06,301
Thomas,
1068
01:20:07,135 --> 01:20:10,071
prelijepa ti je torta ispala!
1069
01:20:12,874 --> 01:20:14,109
Oprostite gospođo.
1070
01:20:14,176 --> 01:20:16,011
Ja odlazim, a nitko od vas
1071
01:20:16,077 --> 01:20:17,746
reći ništa o
moje nove naušnice.
1072
01:20:17,812 --> 01:20:19,915
Moja vaza! Dobra tuga!
1073
01:20:19,981 --> 01:20:22,050
Ja sam ti majka i ne možeš nositi
1074
01:20:22,117 --> 01:20:24,519
vaza u moju kuću. Nemam vazu!
1075
01:20:27,088 --> 01:20:29,224
Sin. Šteta!
1076
01:20:30,559 --> 01:20:33,361
ne razumijem
ništa ne razumijem.
1077
01:20:37,832 --> 01:20:42,037
slušaj me Ako oštetite
jedna stvar, šutnut ću je
1078
01:20:42,103 --> 01:20:44,172
vas troje odlazite odavde.
1079
01:20:46,007 --> 01:20:47,976
Osim toga, morate otvoriti prozor.
1080
01:20:48,043 --> 01:20:49,945
Ovdje miriše na sprovod.
1081
01:20:50,011 --> 01:20:51,980
- Što ste spalili?
- Ne ovu, molim!
1082
01:20:52,047 --> 01:20:55,717
- Ne ovaj.
- Tomas, prestani se klaunirati.
1083
01:20:55,784 --> 01:20:57,953
Ako ga slomiš...
Potječe iz dinastije Ming.
1084
01:20:58,019 --> 01:21:00,655
Tomas, daj mojoj majci vazu.
1085
01:21:00,722 --> 01:21:03,124
- Ne želim!
- Daj!
1086
01:21:03,191 --> 01:21:04,926
U redu. U redu.
1087
01:21:07,095 --> 01:21:09,965
Oduzimaju nam se, Cirilo, okrutno.
1088
01:21:11,933 --> 01:21:14,336
Ne! On živi ovdje?
1089
01:21:15,737 --> 01:21:17,572
I zove se Cirilo!
1090
01:21:17,639 --> 01:21:19,641
Majka. Vozač vas čeka.
1091
01:21:21,409 --> 01:21:23,178
Vozač!
1092
01:21:24,045 --> 01:21:25,614
Jako je zgodan.
1093
01:21:26,414 --> 01:21:28,883
Zamijenit ću tatu
ovo dijete s njim.
1094
01:21:30,051 --> 01:21:33,188
Žene poput mene ne
voli spavati u odvojenim krevetima.
1095
01:21:33,255 --> 01:21:35,523
- Majko, molim te.
- Bio je hipnotiziran TV-om.
1096
01:21:35,590 --> 01:21:37,359
- To je to, Carlos.
- Da, gospođo.
1097
01:21:37,993 --> 01:21:40,362
Nadam se da ćeš nazvati
tvoj ujak o poslu.
1098
01:21:40,996 --> 01:21:42,931
Ako ste prijatelji,
1099
01:21:42,998 --> 01:21:45,367
barem ga uzmi
u striptiz klub.
1100
01:21:46,268 --> 01:21:49,170
Draga, kad ćeš se probuditi?
1101
01:21:49,237 --> 01:21:52,641
Carlose, svijet je tamo vani.
1102
01:21:53,174 --> 01:21:54,809
- Majka.
- Što?
1103
01:21:54,876 --> 01:21:55,944
Ovdje.
1104
01:21:56,745 --> 01:21:58,446
- Trebam...
- Novac?
1105
01:21:59,414 --> 01:22:02,717
ja znam Deponirao sam ga
na svoj račun jučer.
1106
01:22:02,784 --> 01:22:04,886
Obrij se, izgledaš užasno.
1107
01:22:09,591 --> 01:22:11,860
Carlitose, majka te podržava?
1108
01:22:11,926 --> 01:22:13,795
Platio je neke stvari.
1109
01:22:13,862 --> 01:22:15,363
Ana je sve plaćala.
1110
01:22:15,430 --> 01:22:18,166
Dobro je što si došao, Miguel,
sada možeš pomoći.
1111
01:22:18,233 --> 01:22:19,601
Dobila sam stipendiju.
1112
01:22:19,668 --> 01:22:22,837
- Lijep kroj!
- Daj da vidim.
1113
01:22:24,506 --> 01:22:25,974
Ona je moja majka, seronjo.
1114
01:22:26,041 --> 01:22:28,476
I ti si je jebao ili se ne sjećaš?
1115
01:22:29,377 --> 01:22:31,446
- Prestani, Tomas.
- Nikad nisam nikoga upoznao
1116
01:22:31,513 --> 01:22:33,481
koji je promiskuitetniji od mene.
1117
01:22:33,548 --> 01:22:35,083
Nisam to učinio
zbog požude, kopile.
1118
01:22:35,150 --> 01:22:37,218
Naravno, radiš to da pomogneš.
Ne pričaj gluposti, Miguel.
1119
01:22:37,285 --> 01:22:38,553
Ne. Stvarno.
1120
01:22:39,954 --> 01:22:42,424
Spavam s njima
jer želim znati
1121
01:22:42,490 --> 01:22:44,492
mogu li se i dalje zaljubiti?
1122
01:22:46,027 --> 01:22:47,796
jesi li ozbiljan.
1123
01:22:49,064 --> 01:22:50,899
Pitam se što... Ne znam,
1124
01:22:50,965 --> 01:22:53,068
možda s jednim od njih...
Samo zaboravi.
1125
01:22:53,134 --> 01:22:55,103
S jednim od čega, Miguelito?
1126
01:22:56,471 --> 01:22:58,306
Nije ništa.
1127
01:23:00,742 --> 01:23:01,976
Što je s Andreom?
1128
01:23:02,744 --> 01:23:04,145
On me uvijek povrijedi.
1129
01:23:07,949 --> 01:23:09,818
Ana, pomozi!
1130
01:23:12,120 --> 01:23:15,757
Nikad ga nije bilo briga. Ili više
Ne vjerujem da će ikada točno saznati.
1131
01:23:18,193 --> 01:23:20,662
Uvijek je mislio da jesam
vrišteći od zadovoljstva.
1132
01:23:22,964 --> 01:23:25,700
- Nikad nisi probao...
- Moja vagina je pretijesna.
1133
01:23:29,304 --> 01:23:30,505
Što osjećaš?
1134
01:23:36,177 --> 01:23:37,946
U početku je jako boljelo,
1135
01:23:38,980 --> 01:23:40,081
a onda ništa.
1136
01:23:44,352 --> 01:23:45,520
Da,
1137
01:23:47,956 --> 01:23:49,157
Osjećam nešto.
1138
01:23:50,325 --> 01:23:53,895
Osjećao sam se mrtav iznutra, ležeći
upravo ondje s njim koji se gura prema gore
1139
01:23:53,962 --> 01:23:55,864
sišao i stisnuo me.
1140
01:23:56,998 --> 01:23:59,434
Andrea, nema potrebe da nastavljaš.
1141
01:23:59,501 --> 01:24:01,536
Onda, znaš što bih ja pomislio?
1142
01:24:02,771 --> 01:24:04,606
Pomislio bih da jesam
je druga žena.
1143
01:24:05,039 --> 01:24:07,542
To tijelo je penetrirano
Miguel nije moj.
1144
01:24:07,609 --> 01:24:09,711
Bio je to jedan od
mnoge njegove prijateljice.
1145
01:24:14,048 --> 01:24:16,551
Tada sam ga pogledao.
1146
01:24:19,921 --> 01:24:21,523
Vidjet ću kako će uživati.
1147
01:24:24,959 --> 01:24:27,228
Izgleda jako lijepo.
1148
01:24:30,398 --> 01:24:34,169
Da. Spavao sam s njima iz požude.
1149
01:24:36,604 --> 01:24:40,108
Jedva smo razgovarali.
Samo vodimo ljubav.
1150
01:24:42,143 --> 01:24:44,813
Nije istina, pričaju.
1151
01:24:49,350 --> 01:24:51,820
Reći će mi intimne stvari.
1152
01:24:51,886 --> 01:24:54,055
Znate, takve su žene.
1153
01:24:54,956 --> 01:24:56,090
a ja...
1154
01:24:57,659 --> 01:24:59,294
Pričam im viceve,
1155
01:24:59,928 --> 01:25:02,063
moja smiješna priča,
1156
01:25:04,499 --> 01:25:09,270
u vezi muškaraca. Mislim, nije ništa.
1157
01:25:11,406 --> 01:25:14,075
Kad počnu biti previše znatiželjni,
1158
01:25:14,142 --> 01:25:15,643
Prestat ću ih viđati.
1159
01:25:16,811 --> 01:25:18,947
Previše znatiželjan o čemu?
1160
01:25:23,351 --> 01:25:24,452
Tko zna.
1161
01:25:25,787 --> 01:25:27,989
Istina.
1162
01:25:32,160 --> 01:25:34,629
O tome kako nesposoban,
1163
01:25:36,531 --> 01:25:37,732
prazan
1164
01:25:39,400 --> 01:25:44,038
i kako sam plitak.
1165
01:25:46,674 --> 01:25:49,277
Previše ste dramatični.
1166
01:25:49,344 --> 01:25:50,712
Idemo u kino.
1167
01:25:50,778 --> 01:25:53,281
- Kasnije, Tomas.
- Kasnije, Tomas.
1168
01:25:53,348 --> 01:25:56,351
Zašto se moraš sve pravdati?
1169
01:25:56,417 --> 01:25:59,754
Da, Miguel, poznajemo te
izdati svoje ideale.
1170
01:25:59,821 --> 01:26:02,657
Sve što mislite da je moguće
uzalud to radiš.
1171
01:26:02,724 --> 01:26:04,058
Ali ti si dobro.
1172
01:26:04,125 --> 01:26:06,027
Uspješan si, imaš puno novca.
1173
01:26:06,094 --> 01:26:08,029
I puno žena s kojima spavaš.
1174
01:26:09,531 --> 01:26:11,266
Znaš li kakav je osjećaj svršiti,
1175
01:26:11,332 --> 01:26:12,934
želiš se obući i izaći?
1176
01:26:16,037 --> 01:26:19,407
Zašto razmišljamo samo o vođenju ljubavi?
1177
01:26:22,810 --> 01:26:25,580
Tko nas je natjerao da vjerujemo u orgazme?
1178
01:26:28,316 --> 01:26:30,885
U mom slučaju, uvijek sam znao
1179
01:26:32,954 --> 01:26:37,692
da su moje misli i
moj partner, bilo koja žena,
1180
01:26:40,361 --> 01:26:42,730
udaljeni tisućama milja.
1181
01:26:46,968 --> 01:26:51,339
Dobra tuga! Jadna Andrea.
Zašto se udala za ovog bogalja?
1182
01:26:57,245 --> 01:26:58,279
Ponekad...
1183
01:27:00,682 --> 01:27:03,284
Ponekad poželim da mogu
opet dvanaestogodišnjak.
1184
01:27:10,024 --> 01:27:14,162
Previše je čistoće na ovom mjestu.
već ga imam. Ispričat ću se.
1185
01:27:20,568 --> 01:27:22,904
Nabijat ću tog gada po jaja!
1186
01:27:22,971 --> 01:27:25,506
Miguel se ne može kriviti za to
sve u tvom životu.
1187
01:27:29,978 --> 01:27:31,813
Ovo dolazi po vas. zaboravljam.
1188
01:27:32,413 --> 01:27:33,781
Tko ga je donio?
1189
01:27:33,848 --> 01:27:35,817
- Glasnik.
- Glasnik?
1190
01:27:38,252 --> 01:27:39,387
Miguel!
1191
01:27:43,257 --> 01:27:44,759
- Voodoo?
- Ne.
1192
01:27:45,827 --> 01:27:47,562
Daje mi jedan svaki mjesec,
1193
01:27:48,129 --> 01:27:49,964
da me razveseli, pomislio je.
1194
01:27:51,432 --> 01:27:56,070
Oduvijek sam želio jednu
dijete. Ali ja sam neplodna.
1195
01:27:57,972 --> 01:28:00,808
Mora se osjećati krivim.
Može ići k vragu.
1196
01:28:04,312 --> 01:28:07,115
Mislite li da postoji nešto što
hoće li se stvarno promijeniti?
1197
01:28:08,182 --> 01:28:12,420
Jer mi smo već ovdje, kao
časna sestra dva tjedna.
1198
01:28:12,487 --> 01:28:14,722
Ne. To je bila njegova ideja, ne moja.
1199
01:28:15,223 --> 01:28:17,258
Ne govorim o tome, Ana.
1200
01:28:17,325 --> 01:28:19,761
Malo manje seksa nikome nije škodilo.
1201
01:28:20,128 --> 01:28:23,698
Seks. Seks je ključ svijeta.
1202
01:28:24,666 --> 01:28:26,034
Ja to ne poričem.
1203
01:28:27,568 --> 01:28:30,571
Luda sam za orgazmima.
1204
01:28:32,907 --> 01:28:35,410
Mala eksplozija koja se može pronaći
1205
01:28:35,476 --> 01:28:37,211
smisao svega.
1206
01:28:37,912 --> 01:28:39,447
Prestani pretjerivati.
1207
01:28:39,514 --> 01:28:42,016
Ne, Andrea. Za mene je to kao...
1208
01:28:44,252 --> 01:28:45,353
slika!
1209
01:28:46,854 --> 01:28:48,256
Radi se o skupljanju trenutaka.
1210
01:28:48,322 --> 01:28:50,091
Tome služi život, zar ne?
1211
01:28:57,331 --> 01:28:58,533
Što je s Carlosom?
1212
01:29:00,635 --> 01:29:02,270
S njim je bilo vrlo čudno.
1213
01:29:04,906 --> 01:29:06,507
On će se uzbuditi,
1214
01:29:08,342 --> 01:29:10,778
ali kao da ne može
osjetiti zadovoljstvo.
1215
01:29:12,046 --> 01:29:13,681
Znaš što mi je rekao?
1216
01:29:14,582 --> 01:29:16,851
Ejakulacija je poput ispuhivanja nosa.
1217
01:29:20,855 --> 01:29:24,058
Njegove glupe misli uvijek
je negdje drugdje.
1218
01:29:24,125 --> 01:29:27,161
Živi zatvoren unutra
pitanje je kao u zatvoru.
1219
01:29:29,797 --> 01:29:31,032
Ne.
1220
01:29:34,001 --> 01:29:37,271
Moram priznati da ima
dana, mnogo dana,
1221
01:29:40,341 --> 01:29:42,710
kad je tako pažljiv,
1222
01:29:46,347 --> 01:29:48,015
tako osjetljiva.
1223
01:29:50,651 --> 01:29:53,287
Često mi svašta govori.
1224
01:29:56,224 --> 01:29:57,425
Izgled,
1225
01:29:59,227 --> 01:30:02,430
on je tako slatko
kako u sentimentalnom aspektu,
1226
01:30:03,498 --> 01:30:06,300
ali nije uspio u tehničkom smislu.
1227
01:30:10,671 --> 01:30:11,873
Šteta.
1228
01:30:15,076 --> 01:30:16,544
Bio je dobar ulov.
1229
01:30:23,785 --> 01:30:26,554
Trio budalastih žena traži izgubljeno vrijeme.
1230
01:30:31,859 --> 01:30:35,663
Dođite ga upoznati. Još uvijek postoji
nadam se za vas oboje.
1231
01:30:38,663 --> 01:30:48,663
Prodaja seksualnih pomagala | Seks igračke | Kondom
| dildo | Šalica za masturbaciju | Vibratori | Tenga
1232
01:30:48,663 --> 01:30:58,663
Sigurnost privatnosti Posjetite www.redmitra.com
1233
01:31:04,625 --> 01:31:07,161
Na primjer, Venecija je kao kurva,
1234
01:31:07,228 --> 01:31:09,197
vrlo stara i puno šminke.
1235
01:31:09,263 --> 01:31:11,566
Ali Prag je tajanstven.
1236
01:31:11,632 --> 01:31:13,734
To je mističan grad, poput tebe.
1237
01:31:13,801 --> 01:31:15,736
Čekaj malo. Odmah se vraćam.
1238
01:31:18,172 --> 01:31:21,542
- Bok, kako se zoveš?
- Patricija.
1239
01:31:22,510 --> 01:31:24,679
Ne poznajem Patty, mislim da ne.
1240
01:31:24,745 --> 01:31:27,181
Možete li zamisliti
društvo bez prljavštine?
1241
01:31:28,683 --> 01:31:32,353
Ovo će biti prekrasno.
Sva prljavština će se otopiti
1242
01:31:32,420 --> 01:31:35,323
u našim tijelima i razgovarati
prazan nikada neće izaći.
1243
01:31:35,389 --> 01:31:38,125
Nikada se nećemo osjećati krivima.
1244
01:31:38,192 --> 01:31:39,594
Da, to je super.
1245
01:31:41,929 --> 01:31:44,031
To bi bilo sjajno, zar ne?
1246
01:31:44,799 --> 01:31:47,168
Ne trebam se osjećati kao seronja
1247
01:31:47,235 --> 01:31:50,738
nakon izgubljenih 10 godina
moj život ide u WC.
1248
01:31:52,640 --> 01:31:54,942
Zašto plešeš sama?
Želiš plesati sa mnom?
1249
01:31:55,009 --> 01:31:56,477
Naravno. hajde
1250
01:32:00,414 --> 01:32:03,351
Bit ću iskren s vama.
Ne želim da se uvrijedite.
1251
01:32:04,185 --> 01:32:07,288
Trebate li još nešto
fizičke privlačnosti
1252
01:32:07,355 --> 01:32:09,056
spavati sa mnom?
1253
01:32:09,390 --> 01:32:10,458
o cemu pricas
1254
01:32:10,524 --> 01:32:12,393
- Vi ste ludi.
- Ne. Čekati. razumijem.
1255
01:32:12,460 --> 01:32:15,096
Ti si kao i sve žene
Meksiko. Treba ti vremena.
1256
01:32:15,162 --> 01:32:17,832
Koliko dugo? 5 godina? čekat ću.
1257
01:32:17,899 --> 01:32:21,769
ne sviđaš mi se.
Štoviše, jadan si.
1258
01:32:28,676 --> 01:32:32,480
Možeš li se zaljubiti u mene
Ili misliš da sam ja klaun?
1259
01:32:33,514 --> 01:32:37,451
Ne shvaćajte to ozbiljno. ja ne
podnositi ozbiljne ljude.
1260
01:32:37,885 --> 01:32:39,921
Da smo ti i ja bili iskreniji,
1261
01:32:39,987 --> 01:32:42,490
upravo ćemo voditi ljubav,
bez mnogo zamršenosti
1262
01:32:42,556 --> 01:32:45,593
bez puno protokola i buke.
1263
01:32:45,660 --> 01:32:47,495
ne idi!
1264
01:32:47,561 --> 01:32:50,298
Samo želim znati ako...
1265
01:32:53,534 --> 01:32:54,702
Pleši sa mnom!
1266
01:33:01,909 --> 01:33:06,213
Zar ovdje nema nikoga tko može
voliš me samo na trenutak?
1267
01:33:14,221 --> 01:33:16,991
Ne. Ja sam fin. Ne.
1268
01:33:21,195 --> 01:33:23,798
To mjesto stvarno pleše, zar ne, gospodine?
1269
01:33:45,753 --> 01:33:46,821
O.
1270
01:33:48,756 --> 01:33:49,991
O.
1271
01:33:51,759 --> 01:33:52,893
Oprostite.
1272
01:33:58,499 --> 01:33:59,800
Zašto ne odeš gore?
1273
01:34:01,068 --> 01:34:03,537
Carlos te čeka mjesec dana.
1274
01:34:05,072 --> 01:34:06,240
On te obožava.
1275
01:34:08,809 --> 01:34:10,077
ne usuđujem se.
1276
01:34:15,549 --> 01:34:16,751
ni ja.
1277
01:34:21,889 --> 01:34:23,190
Tako zastrašujuće
1278
01:34:24,091 --> 01:34:25,226
taj mjesec.
1279
01:34:40,041 --> 01:34:41,442
Što nije u redu?
1280
01:34:44,412 --> 01:34:47,381
Nije ništa. gotov sam
1281
01:34:50,518 --> 01:34:52,119
Još nisi završio.
1282
01:34:53,621 --> 01:34:55,656
Samo trebate početi ispočetka.
1283
01:34:57,758 --> 01:34:58,959
s tobom?
1284
01:35:01,862 --> 01:35:03,064
ti si pijan
1285
01:35:05,699 --> 01:35:08,269
Dođi, pomoći ću ti ustati. hajde
1286
01:35:14,575 --> 01:35:15,743
Zapelo je.
1287
01:35:20,181 --> 01:35:22,016
Ne. Ovdje. Ovim putem.
1288
01:35:28,222 --> 01:35:29,757
Thomas, dosta je.
1289
01:35:30,558 --> 01:35:32,493
Probudit ćeš susjede.
1290
01:35:33,360 --> 01:35:35,796
Ovdje. otvori vrata.
1291
01:35:37,598 --> 01:35:39,633
Nemam energije. Ti ga otvori.
1292
01:35:40,468 --> 01:35:42,470
- Daj mi ključ.
- Nemam.
1293
01:35:42,536 --> 01:35:45,406
ja nemam ništa
Zatvorili su me ovdje.
1294
01:35:45,473 --> 01:35:46,974
Danas sam opet pobjegao.
1295
01:35:56,183 --> 01:35:57,785
Voliš me, zar ne?
1296
01:36:03,657 --> 01:36:05,259
Naravno da te volim.
1297
01:36:08,529 --> 01:36:10,164
Ne, Thomas. Ne više.
1298
01:36:18,839 --> 01:36:19,974
Zagrli me.
1299
01:36:23,344 --> 01:36:24,945
Molim te, zagrli me.
1300
01:36:28,082 --> 01:36:33,988
dođi ovamo Nema veze.
1301
01:36:40,694 --> 01:36:43,364
Što vam je dečki
zajedno? Jesi li lud?
1302
01:36:43,430 --> 01:36:44,965
- Čekaj, Tomaš...
- Ne miješaj se!
1303
01:36:45,032 --> 01:36:46,167
Što se događa?
1304
01:36:46,233 --> 01:36:49,136
- Zašto si pokupio Anu?
- Nije me došao tražiti.
1305
01:36:49,203 --> 01:36:52,072
Našao sam ga pijanog dolje
i pomogao mu da se popne uz stepenice.
1306
01:36:52,139 --> 01:36:54,475
Ostani na stepenicama. Ne ulazite ovamo.
1307
01:36:54,542 --> 01:36:56,777
Koji je tvoj problem, mali piscu?
1308
01:36:56,844 --> 01:37:00,548
Anu nisam dirao
jer te je došao tražiti.
1309
01:37:01,081 --> 01:37:04,051
Osjećaj se sretnim, prokleti idiote.
Ne moraš mu nedostajati,
1310
01:37:04,118 --> 01:37:06,053
jer Ana je s tobom, a ne ja.
1311
01:37:06,120 --> 01:37:07,621
Jebena sekica.
1312
01:37:08,689 --> 01:37:10,891
U redu je Miguel.
Ne brini previše.
1313
01:37:10,958 --> 01:37:13,360
Volim i žene.
1314
01:37:14,328 --> 01:37:16,363
Sretna sam sa svakim
koji želi moje tijelo.
1315
01:37:16,430 --> 01:37:17,831
nije me briga.
1316
01:37:17,898 --> 01:37:21,669
Ciničan. Ako možete
ljubavi, bit će ti stalo!
1317
01:37:21,735 --> 01:37:26,106
Vrlo jednostavno za napraviti
zovite jedno drugo "dušo",
1318
01:37:26,173 --> 01:37:29,109
imati fotografije djece
koji ide u školu.
1319
01:37:29,176 --> 01:37:31,212
Zašto ti treba žena
ovo izvanredno?
1320
01:37:31,779 --> 01:37:34,048
Da se pokaže dok jede
večer sa svojim prijateljima.
1321
01:37:34,114 --> 01:37:36,450
Ono što se zove ljubav, pisac
mali? žalim te.
1322
01:37:36,517 --> 01:37:38,686
Seks mašina neće utihnuti.
1323
01:37:38,752 --> 01:37:39,987
smiri se!
1324
01:37:40,988 --> 01:37:42,990
- Thomas!
- Smiri se!
1325
01:37:46,293 --> 01:37:49,230
sjećaš li se
1326
01:37:51,398 --> 01:37:54,802
Ništa u životu nije
zadovoljiti nas u potpunosti. Ne postoji.
1327
01:37:56,704 --> 01:37:59,406
Trajalo je samo trenutak
a onda je nestalo.
1328
01:38:00,507 --> 01:38:02,576
- Dobro!
- Oboje, prestanite! Dovoljno.
1329
01:38:02,643 --> 01:38:04,178
To su tvoje riječi.
1330
01:38:05,546 --> 01:38:07,715
To je prvo što sam čuo
kad sam došao u ovaj stan
1331
01:38:07,781 --> 01:38:09,383
i provirio kroz vrata.
1332
01:38:09,450 --> 01:38:13,287
Licemjeran? Znaš li što je život?
1333
01:38:15,422 --> 01:38:16,857
jesi dobro
1334
01:38:16,924 --> 01:38:18,826
Pusti me! Objasni mi to!
1335
01:38:20,094 --> 01:38:21,895
Nemam pojma!
1336
01:38:28,035 --> 01:38:29,436
Radite što god želite.
1337
01:38:29,770 --> 01:38:31,538
Tvoj problem mi više nije zanimljiv.
1338
01:38:31,605 --> 01:38:36,744
Naravno. Ja sam uvijek priča
da nikoga ne zanima.
1339
01:38:37,878 --> 01:38:41,048
Samo ptice. Tako,
Što brže mogu, letim.
1340
01:38:41,115 --> 01:38:43,017
Jadna ti. Vrlo romantično.
1341
01:38:45,552 --> 01:38:46,587
Sada, izlazi van.
1342
01:38:57,765 --> 01:39:02,436
Šteta moj jedini prijatelj
se jako promijenio.
1343
01:39:34,668 --> 01:39:35,869
Pazi na Cirila.
1344
01:39:52,653 --> 01:39:54,788
Thomas!
1345
01:39:55,823 --> 01:39:57,091
Thomas!
1346
01:40:49,009 --> 01:40:51,044
STANOVNICI ZEMLJE, VAŠ PLANET SMRDI
1347
01:40:59,353 --> 01:41:01,355
- Piši mi.
- Obećajem.
1348
01:41:01,855 --> 01:41:03,991
Hoćeš li me posjetiti u San Diegu?
1349
01:41:04,057 --> 01:41:05,426
obećajem.
1350
01:41:06,260 --> 01:41:08,295
Iako, sad kad jesam
dobio posao...
1351
01:41:08,362 --> 01:41:09,596
Ne znam hoću li moći.
1352
01:41:09,663 --> 01:41:12,132
- Prihvatili su te?
- Počinjem u ponedjeljak.
1353
01:41:13,934 --> 01:41:16,603
- Sretan.
- Hvala.
1354
01:41:18,372 --> 01:41:21,008
- Hvala vam na svemu.
- Hvala.
1355
01:41:22,576 --> 01:41:23,644
Bok.
1356
01:41:27,247 --> 01:41:28,515
Sretan put.
1357
01:41:31,018 --> 01:41:32,052
Andrea.
1358
01:41:34,721 --> 01:41:37,157
Zapamtite, imate samo sebe.
1359
01:41:39,693 --> 01:41:40,928
nedostajat ćeš mi
1360
01:41:57,444 --> 01:41:59,480
Došao sam po ostatak svojih stvari.
1361
01:42:00,280 --> 01:42:03,917
- Mogu li ući?
- Da, naravno.
1362
01:42:08,255 --> 01:42:10,257
Mjenjači mogu doći
za krevet.
1363
01:42:39,786 --> 01:42:43,557
Spakirao sam sve svoje stvari.
Ključ je u krevetu.
1364
01:42:45,759 --> 01:42:46,927
Zbogom.
1365
01:42:51,164 --> 01:42:53,100
Ne, Miguel. Ne više.
1366
01:43:14,154 --> 01:43:15,522
A ako pokušamo ponovno?
1367
01:43:18,992 --> 01:43:20,794
Zar to ne zvuči sjajno?
1368
01:43:22,162 --> 01:43:23,330
Zbogom, Miguel.
1369
01:44:37,738 --> 01:44:38,872
Ispričat ću se.
1370
01:44:39,940 --> 01:44:42,976
Ovaj. Ponesite ga sa sobom.
1371
01:44:46,880 --> 01:44:49,850
- Objavili su ga?
- da Stranica 19.
1372
01:44:52,886 --> 01:44:55,956
Seks, sramota i suze.
Seks?
1373
01:44:57,424 --> 01:44:59,126
Znate li što je seks?
1374
01:45:06,733 --> 01:45:07,768
Ana.
1375
01:45:08,802 --> 01:45:09,970
Zatvaranje.
1376
01:45:10,837 --> 01:45:12,839
Ono po što su došli
današnje stvari?
1377
01:45:14,141 --> 01:45:17,210
Da. Njegov brat.
1378
01:45:19,613 --> 01:45:21,148
Rekao mi je da pazim na njega.
1379
01:45:22,883 --> 01:45:24,084
Zar ne, Cirillo?
1380
01:45:27,254 --> 01:45:29,856
Kad sam dobio telefonski poziv,
Poslat ću ti broj.
1381
01:45:30,957 --> 01:45:32,092
Da.
1382
01:45:34,494 --> 01:45:35,562
Zbogom.
1383
01:45:37,864 --> 01:45:38,865
Zbogom.
1384
01:45:41,968 --> 01:45:43,704
- Hoćeš li mi oprostiti?
- Hoćeš li mi oprostiti?
1385
01:45:51,111 --> 01:45:52,479
Što vidite?
1386
01:45:55,248 --> 01:45:56,450
Tvoja guzica.
1387
01:45:58,885 --> 01:46:00,053
A ovo čudo?
1388
01:46:03,156 --> 01:46:04,558
Želim imati seks s tobom.
1389
01:46:09,262 --> 01:46:11,031
sta to radis
1390
01:46:13,400 --> 01:46:14,534
cvileći.
1391
01:46:15,502 --> 01:46:16,670
stidljiv.
1392
01:46:22,242 --> 01:46:24,678
- Netko je pozvonio.
- Ne obaziri se na to.
1393
01:46:28,548 --> 01:46:31,585
Dušo, susjedi će nas vidjeti.
1394
01:46:31,651 --> 01:46:33,453
Tko je sada svet?
1395
01:46:51,705 --> 01:46:52,739
volim te
1396
01:47:00,680 --> 01:47:02,315
Sutra. Idemo.
1397
01:47:03,315 --> 01:47:08,315
Prevoditelj: zahrahh87
1398
01:47:08,315 --> 01:47:13,315
Sinjai, listopad 2022
1399
01:47:13,315 --> 01:47:23,315
Prodaja seksualnih pomagala | Seks igračke | Kondom
| dildo | Šalica za masturbaciju | Vibratori | Tenga
1400
01:47:23,315 --> 01:47:33,315
Sigurnost privatnosti Posjetite www.redmitra.com
98772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.