All language subtitles for Seegrund.A Kluftinger crime story

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 Transcription by CastingWords 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 Transcription by CastingWords 3 00:01:00,000 --> 00:01:29,980 Transcription by CastingWords 4 00:01:29,980 --> 00:01:31,980 Transcription by CastingWords 5 00:01:31,980 --> 00:02:01,980 6 00:02:01,980 --> 00:02:03,980 Transcription by CastingWords 7 00:02:03,980 --> 00:02:05,980 Transcription by CastingWords 8 00:02:05,980 --> 00:02:35,980 9 00:02:35,980 --> 00:02:37,980 Transcription by CastingWords 10 00:02:37,980 --> 00:02:39,980 Transcription by CastingWords 11 00:02:39,980 --> 00:02:41,980 Transcription by CastingWords 12 00:02:41,980 --> 00:02:43,980 Transcription by CastingWords 13 00:02:43,980 --> 00:02:51,980 Transcription by CastingWords 14 00:02:51,980 --> 00:02:53,980 Transcription by CastingWords 15 00:02:53,980 --> 00:02:55,980 Transcription by CastingWords 16 00:02:55,980 --> 00:03:03,980 Transcription by CastingWords 17 00:03:03,980 --> 00:03:05,980 Transcription by CastingWords 18 00:03:05,980 --> 00:03:07,980 Transcription by CastingWords 19 00:03:07,980 --> 00:03:09,980 Transcription by CastingWords 20 00:03:09,980 --> 00:03:35,980 Transcription by CastingWords 21 00:03:35,980 --> 00:03:37,980 Transcription by CastingWords 22 00:03:37,980 --> 00:03:39,980 Transcription by CastingWords 23 00:03:39,980 --> 00:03:43,980 Transcription by CastingWords 24 00:03:43,980 --> 00:03:45,980 Transcription by CastingWords 25 00:03:45,980 --> 00:03:47,980 TranspremRYAs 26 00:03:47,980 --> 00:03:48,980 Transcription by CastingWords 27 00:03:48,980 --> 00:03:50,980 What's the way it's been? 28 00:03:50,980 --> 00:03:52,980 What's the way it's been? 29 00:03:52,980 --> 00:03:54,980 What's the way it's been? 30 00:03:54,980 --> 00:03:56,980 What's the way it's been? 31 00:03:56,980 --> 00:03:58,980 Yes, Roland. 32 00:03:58,980 --> 00:04:00,980 I'm at the Alatze. 33 00:04:00,980 --> 00:04:02,980 He's in his blood. 34 00:04:02,980 --> 00:04:04,980 And is he dead? 35 00:04:04,980 --> 00:04:06,980 He looks so. 36 00:04:06,980 --> 00:04:08,980 He found a Leiche. 37 00:04:08,980 --> 00:04:10,980 At the Alatze. 38 00:04:10,980 --> 00:04:12,980 Is he dead? 39 00:04:14,980 --> 00:04:16,980 Marcus! 40 00:04:16,980 --> 00:04:18,980 Bring her to the house. 41 00:04:18,980 --> 00:04:20,980 Where is this? 42 00:04:20,980 --> 00:04:22,980 I'm afraid we're seeing this. 43 00:04:22,980 --> 00:04:24,980 Come, you're going. 44 00:04:24,980 --> 00:04:26,980 Come, Mickey. 45 00:04:26,980 --> 00:04:28,980 It's... 46 00:04:48,980 --> 00:04:58,980 ... 47 00:04:58,980 --> 00:05:00,980 ... 48 00:05:00,980 --> 00:05:02,980 ... 49 00:05:02,980 --> 00:05:14,980 ... 50 00:05:14,980 --> 00:05:16,980 ... 51 00:05:16,980 --> 00:05:26,980 ... 52 00:05:26,980 --> 00:05:28,980 ... 53 00:05:28,980 --> 00:05:30,980 ... 54 00:05:30,980 --> 00:05:44,980 ... 55 00:05:44,980 --> 00:05:46,980 ... 56 00:05:46,980 --> 00:05:48,980 ... 57 00:05:48,980 --> 00:05:58,980 ... 58 00:05:58,980 --> 00:06:00,980 ... 59 00:06:00,980 --> 00:06:02,980 ... 60 00:06:02,980 --> 00:06:12,980 ... 61 00:06:12,980 --> 00:06:14,980 ... 62 00:06:14,980 --> 00:06:16,980 ... 63 00:06:16,980 --> 00:06:30,980 ... 64 00:06:30,980 --> 00:06:32,980 ... 65 00:06:32,980 --> 00:06:46,980 ... 66 00:06:46,980 --> 00:06:48,980 ... 67 00:06:48,980 --> 00:06:50,980 ... 68 00:06:50,980 --> 00:07:04,980 ... 69 00:07:04,980 --> 00:07:06,980 ... 70 00:07:06,980 --> 00:07:08,980 ... 71 00:07:08,980 --> 00:07:10,980 ... 72 00:07:10,980 --> 00:07:28,980 ... 73 00:07:28,980 --> 00:07:30,980 ... 74 00:07:30,980 --> 00:07:32,980 ... 75 00:07:32,980 --> 00:07:50,980 ... 76 00:07:50,980 --> 00:07:52,980 ... 77 00:07:52,980 --> 00:07:54,980 ... 78 00:07:54,980 --> 00:08:14,980 ... 79 00:08:14,980 --> 00:08:16,980 ... 80 00:08:16,980 --> 00:08:26,980 ... 81 00:08:26,980 --> 00:08:28,980 ... 82 00:08:28,980 --> 00:08:30,980 ... 83 00:08:30,980 --> 00:08:44,980 ... 84 00:08:44,980 --> 00:08:46,980 ... 85 00:08:46,980 --> 00:08:48,980 ... 86 00:08:48,980 --> 00:09:04,980 ... 87 00:09:04,980 --> 00:09:06,980 ... 88 00:09:06,980 --> 00:09:20,980 ... 89 00:09:20,980 --> 00:09:22,980 ... 90 00:09:22,980 --> 00:09:24,980 ... 91 00:09:24,980 --> 00:09:26,980 ... 92 00:09:26,980 --> 00:09:46,980 ... 93 00:09:46,980 --> 00:09:48,980 ... 94 00:09:48,980 --> 00:10:06,980 ... 95 00:10:06,980 --> 00:10:08,980 ... 96 00:10:08,980 --> 00:10:10,980 ... 97 00:10:10,980 --> 00:10:30,980 ... 98 00:10:30,980 --> 00:10:32,980 ... 99 00:10:32,980 --> 00:10:50,980 ... 100 00:10:50,980 --> 00:10:52,980 ... 101 00:10:52,980 --> 00:10:54,980 ... 102 00:10:54,980 --> 00:11:14,980 ... 103 00:11:14,980 --> 00:11:16,980 ... 104 00:11:16,980 --> 00:11:36,980 ... 105 00:11:36,980 --> 00:11:38,980 ... 106 00:11:38,980 --> 00:11:40,980 ... 107 00:11:40,980 --> 00:11:55,980 ... 108 00:11:55,980 --> 00:11:56,980 ... 109 00:11:56,980 --> 00:12:00,980 ... 110 00:12:00,980 --> 00:12:01,980 ... 111 00:12:01,980 --> 00:12:03,980 Good morning, Chef. I was right in the hospital. 112 00:12:03,980 --> 00:12:04,980 The doctors say, 113 00:12:04,980 --> 00:12:06,980 they've solved a hit with a stump substance. 114 00:12:06,980 --> 00:12:07,980 They've solved a hit with a trauma. 115 00:12:07,980 --> 00:12:08,980 They're still in trouble. 116 00:12:08,980 --> 00:12:09,980 They're still in trouble, 117 00:12:09,980 --> 00:12:10,980 but they've got something new. 118 00:12:10,980 --> 00:12:11,980 They're going to say, 119 00:12:11,980 --> 00:12:12,980 that they have to be together with someone 120 00:12:12,980 --> 00:12:14,980 with someone else together. 121 00:12:14,980 --> 00:12:16,980 So they have to kill themselves. 122 00:12:16,980 --> 00:12:17,980 What do they do? 123 00:12:17,980 --> 00:12:18,980 We have to do it, 124 00:12:18,980 --> 00:12:19,980 that they do it alone. 125 00:12:19,980 --> 00:12:21,980 Here is also the Rauch-Berbots. 126 00:12:21,980 --> 00:12:23,980 I thought it was a good idea, 127 00:12:23,980 --> 00:12:25,980 that someone from the Fusse-Nardinstelle 128 00:12:25,980 --> 00:12:26,980 the case begleitet. 129 00:12:26,980 --> 00:12:29,980 Should we go to the See for the Talrekonstruktion? 130 00:12:31,980 --> 00:12:33,980 . 131 00:12:33,980 --> 00:12:34,980 . 132 00:12:34,980 --> 00:12:35,980 . 133 00:12:35,980 --> 00:12:36,980 . 134 00:12:36,980 --> 00:12:37,980 . 135 00:12:37,980 --> 00:12:38,980 . 136 00:12:38,980 --> 00:12:39,980 . 137 00:12:39,980 --> 00:12:40,980 . 138 00:12:40,980 --> 00:12:41,980 . 139 00:12:41,980 --> 00:12:42,980 . 140 00:12:42,980 --> 00:12:43,980 . 141 00:12:43,980 --> 00:12:44,980 . 142 00:12:44,980 --> 00:12:45,980 . 143 00:12:45,980 --> 00:12:46,980 . 144 00:12:46,980 --> 00:12:47,980 . 145 00:12:47,980 --> 00:12:48,980 . 146 00:12:48,980 --> 00:12:49,980 . 147 00:12:49,980 --> 00:13:02,980 . 148 00:13:02,980 --> 00:13:03,980 . 149 00:13:03,980 --> 00:13:04,980 . 150 00:13:04,980 --> 00:13:05,980 . 151 00:13:05,980 --> 00:13:06,980 . 152 00:13:06,980 --> 00:13:08,980 Do you speak with me? 153 00:13:09,980 --> 00:13:11,980 Do you speak with me? 154 00:13:11,980 --> 00:13:13,980 Is there anyone with whom you speak? 155 00:13:13,980 --> 00:13:15,980 Who do you think you are? 156 00:13:15,980 --> 00:13:17,980 Who do you think you speak with me? 157 00:13:20,980 --> 00:13:23,980 I told you that this is your place. 158 00:13:28,980 --> 00:13:30,980 Do you have a call? 159 00:13:30,980 --> 00:13:32,980 I'm not happy that you're from my party. 160 00:13:32,980 --> 00:13:34,980 We can help you, please. 161 00:13:36,980 --> 00:13:43,980 Do you want to make us a practice? 162 00:13:43,980 --> 00:13:45,980 What do you have for a little bit of help? 163 00:13:45,980 --> 00:13:50,980 Look, if we were to make a job of the Fissers, 164 00:13:50,980 --> 00:13:53,980 then would you ask them to ask them, 165 00:13:53,980 --> 00:13:56,980 why they would do their own service? 166 00:13:56,980 --> 00:13:58,980 They would have nothing to do. 167 00:13:58,980 --> 00:14:00,980 They would have no help. 168 00:14:00,980 --> 00:14:03,980 I know, they were the first of them. 169 00:14:03,980 --> 00:14:06,980 But I understand you, that's not a problem, 170 00:14:06,980 --> 00:14:09,980 if a colleague can a bit over the shoulder look. 171 00:14:09,980 --> 00:14:11,980 And that's what you have to do now, 172 00:14:11,980 --> 00:14:13,980 from the Fissers and from the Allerzs. 173 00:14:13,980 --> 00:14:14,980 And then? 174 00:14:14,980 --> 00:14:15,980 I'll see you later. 175 00:14:15,980 --> 00:14:16,980 I'll see you later. 176 00:14:16,980 --> 00:14:17,980 I'll see you later. 177 00:14:17,980 --> 00:14:18,980 Good. 178 00:14:18,980 --> 00:14:19,980 You've got a photo from my hand. 179 00:14:19,980 --> 00:14:20,980 I've got a photo from my hand. 180 00:14:20,980 --> 00:14:21,980 I have a photo from my hand. 181 00:14:21,980 --> 00:14:23,980 You mean that here? 182 00:14:23,980 --> 00:14:24,980 Yes. 183 00:14:24,980 --> 00:14:25,980 Yes. 184 00:14:25,980 --> 00:14:26,980 Yes. 185 00:14:26,980 --> 00:14:27,980 Ah. 186 00:14:27,980 --> 00:14:28,980 Und dann? 187 00:14:28,980 --> 00:14:29,980 Ich merke mich einfach später. 188 00:14:29,980 --> 00:14:30,980 Gut. 189 00:14:30,980 --> 00:14:45,980 Willst du das Foto rauskriegt aus meinem Handy? 190 00:14:45,980 --> 00:14:48,980 Ah ja, meinst du das hier? 191 00:14:48,980 --> 00:14:52,980 Ich weiß nicht, wo sie mehr Talent haben. 192 00:14:52,980 --> 00:14:54,980 Ich bin nur Graf oder als Model. 193 00:14:54,980 --> 00:14:55,980 Verreckst Handyklump. 194 00:14:55,980 --> 00:14:56,980 Der malt es halt auf. 195 00:14:56,980 --> 00:14:57,980 Kannst du es nicht tun? 196 00:14:57,980 --> 00:14:58,980 Nein. 197 00:14:58,980 --> 00:15:03,980 So irgendwie war das. 198 00:15:03,980 --> 00:15:11,980 So ein Kreis und mit drei Häken drauf. 199 00:15:11,980 --> 00:15:13,980 Was Okkultes? 200 00:15:13,980 --> 00:15:15,980 Vielleicht ein keltisches Stammeszeichen? 201 00:15:15,980 --> 00:15:17,980 Bist du sicher, dass das so war? 202 00:15:17,980 --> 00:15:21,980 Oder eine Sonne und der ist nicht fertig geworden? 203 00:15:21,980 --> 00:15:23,980 Schaut aus wie ein kaputtes Windrad. 204 00:15:23,980 --> 00:15:26,980 Oder der Schwanz vom Bolzen in Eichhörn. 205 00:15:26,980 --> 00:15:27,980 Herrschaft, seid nicht. 206 00:15:27,980 --> 00:15:28,980 Seid mal ein bissl ernst. 207 00:15:28,980 --> 00:15:30,980 Was haben wir sonst noch? 208 00:15:30,980 --> 00:15:33,980 Also wir wissen nicht, wie das Opfer ist und auch nicht, 209 00:15:33,980 --> 00:15:36,980 wenn man da am See war und warum der ausgerechnet in dem Teich da taucht hat. 210 00:15:36,980 --> 00:15:38,980 Das wissen wir auch nicht. 211 00:15:38,980 --> 00:15:42,980 Herr Bremi, Herrschaft, was zum Teufel ist denn da in der Flasche drin, 212 00:15:42,980 --> 00:15:44,980 dass du die ganze Zeit da am Saufen bist? 213 00:15:44,980 --> 00:15:45,980 Ja, was? 214 00:15:45,980 --> 00:15:46,980 Was? 215 00:15:46,980 --> 00:15:48,980 Und was hast du jetzt an der Hand gemacht? 216 00:15:48,980 --> 00:15:50,980 Ja, was jetzt? 217 00:15:50,980 --> 00:15:51,980 Jetzt erzähl es halt. 218 00:15:51,980 --> 00:15:52,980 Komm. 219 00:15:52,980 --> 00:15:53,980 Sportverletzung. 220 00:15:53,980 --> 00:15:55,980 Ja, im weitesten Sinne. 221 00:15:55,980 --> 00:15:59,980 Er hat sich beim Computerspielen die Hand gebrochen. 222 00:16:01,980 --> 00:16:03,980 Können wir jetzt bitte weitermachen? 223 00:16:03,980 --> 00:16:05,980 Vielleicht sollten wir mal jemanden fragen, 224 00:16:05,980 --> 00:16:07,980 der sich mit dem Tauchen in der Gegend auskennt. 225 00:16:09,980 --> 00:16:10,980 Bei mir in Füssen. 226 00:16:10,980 --> 00:16:12,980 Da gibt's einen Tauchladen. 227 00:16:22,980 --> 00:16:24,980 Also graucht wird in meinem Auto aber nicht. 228 00:16:26,980 --> 00:16:28,980 Keine Sorge, ich fahr selbst. 229 00:16:33,980 --> 00:16:35,980 Acht? 230 00:16:57,980 --> 00:16:59,980 Fecha, verходит wird hier. 231 00:17:01,980 --> 00:17:02,980 Verhillich. 232 00:17:02,980 --> 00:17:21,400 There we are too fast? 233 00:17:21,400 --> 00:17:36,400 Hello, Max. My name is Kripo Füssen. 234 00:17:36,400 --> 00:17:38,400 Kluftinger. Kripo Kempter. 235 00:17:38,400 --> 00:17:39,400 Hefele auch Kripo Kempter. 236 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 Herr Appel? 237 00:17:40,400 --> 00:17:44,400 Am Allardsee hat man einen verunglückten Taucher gefunden. 238 00:17:44,400 --> 00:17:47,400 Kennen Sie den Mann? 239 00:17:47,400 --> 00:17:50,400 Das ist keiner als uns im Club. 240 00:17:50,400 --> 00:17:54,400 Wir wissen alle genau, dass ein Tauch im Allardsee verbot ist. 241 00:17:54,400 --> 00:17:57,400 Und hier aus dem Club halten sich alle an Recht und Gesetz. 242 00:17:57,400 --> 00:17:59,400 Und warum darf man da ein Tauch im Allardsee? 243 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 Wegen einem roten Bakterienzeug. 244 00:18:01,400 --> 00:18:03,400 Im Wasser verliert man Schnellorientierung. 245 00:18:03,400 --> 00:18:05,400 Da sind schon schlimme Sachen passiert. 246 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 Für was braucht man die Dinger da? 247 00:18:07,400 --> 00:18:08,400 Was? 248 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 Was tut man mit denen? 249 00:18:09,400 --> 00:18:12,400 Das ist ein Tauchballon. Damit kann man Last aus dem Wasser holen. 250 00:18:12,400 --> 00:18:14,400 Und was kann man damit aus dem Allardsee holen? 251 00:18:14,400 --> 00:18:16,400 Ich hab's doch schon gesagt. Im Allardsee dürfen sie tauchen. 252 00:18:16,400 --> 00:18:17,400 Aber wenn? 253 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 Wenn was? 254 00:18:18,400 --> 00:18:20,400 Herrschaftszeiten, wenn's da tauchen täten, trotz Verbot. 255 00:18:20,400 --> 00:18:22,400 Was könnte denn der Dunder sein, was wir raufholen wollen? 256 00:18:22,400 --> 00:18:23,400 Mit dem Ding. 257 00:18:23,400 --> 00:18:25,400 Woher soll ich das wissen? 258 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 Was wendt ihr von mir? 259 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Vielen Dank. 260 00:18:27,400 --> 00:18:41,400 Das sind ausgesprochen freundliche Zeitgenossen, die Fierseler. 261 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 Und jetzt? 262 00:18:42,400 --> 00:18:49,400 Jetzt fahren sie einfach hinter mir her. 263 00:18:49,400 --> 00:19:06,400 Das sch Eleven cover. 264 00:19:06,400 --> 00:19:09,500 It's aныхis, it's a protest. 265 00:19:23,600 --> 00:19:25,300 He did know it! 266 00:19:29,800 --> 00:19:31,900 Nowak down that wheel! 267 00:19:36,400 --> 00:19:51,400 I thought that it would be forbidden. 268 00:19:57,400 --> 00:19:59,400 Luftinger, Kripo, Kempter, what are you doing here? 269 00:19:59,400 --> 00:20:00,400 We have a mandate. 270 00:20:00,400 --> 00:20:01,400 Aha. 271 00:20:01,400 --> 00:20:03,400 We are from the Uni München Biologics. 272 00:20:03,400 --> 00:20:05,400 Where is here the responsible? 273 00:20:05,400 --> 00:20:08,400 Professor Bittner, unser Forschungsleiter. 274 00:20:08,400 --> 00:20:11,400 Luftinger, Kripo, Kempter. 275 00:20:11,400 --> 00:20:12,400 Kennen Sie? 276 00:20:12,400 --> 00:20:14,400 Ich hab das Ding. 277 00:20:14,400 --> 00:20:17,400 Haben Sie den Mann schon mal gesehen? 278 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 Das ist der Bühler. 279 00:20:19,400 --> 00:20:21,400 Jochen Bühler. 280 00:20:21,400 --> 00:20:22,400 Was ist passiert? 281 00:20:22,400 --> 00:20:24,400 Jochen Bühler, ich check das einmal. 282 00:20:24,400 --> 00:20:26,400 Ich muss mich um Uwe kümmern. 283 00:20:26,400 --> 00:20:28,400 Der macht keinen Mucks mehr. 284 00:20:28,400 --> 00:20:30,400 Man kann schon was abbekommen. 285 00:20:35,400 --> 00:20:40,400 Gehört dieser Bühler da zu Ihrer Truppe? 286 00:20:40,400 --> 00:20:41,400 Ja, ja. 287 00:20:41,400 --> 00:20:44,400 Der hat sich aus Regensburg zu unserem Forschungssemester gemeldet. 288 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 Was ist da mit dem? 289 00:20:45,400 --> 00:20:46,400 Der liegt im Krankenhaus. 290 00:20:46,400 --> 00:20:47,400 Koma. 291 00:20:47,400 --> 00:20:49,400 Wir haben den gestern da am See gefunden. 292 00:20:49,400 --> 00:20:50,400 Das ist ja furchtbar. 293 00:20:50,400 --> 00:20:52,400 Und wie ist das passiert? 294 00:20:52,400 --> 00:20:53,400 Was suchen Sie denn da am See? 295 00:20:53,400 --> 00:20:54,400 Was? 296 00:20:54,400 --> 00:20:56,400 Für was sind Sie da? 297 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 Was soll denn das? 298 00:20:57,400 --> 00:21:01,400 Hier in diesem Allersee gibt's weltweit einzigartige Mikroorganismen. 299 00:21:01,400 --> 00:21:04,400 Wir haben das Wasser rot und entziehen ihm Sauerstoff. 300 00:21:04,400 --> 00:21:08,400 Wir versuchen herauszufinden, was das entstehen, diese Bakterien begünstigt. 301 00:21:08,400 --> 00:21:10,400 Was ist mit dem Bühler? 302 00:21:10,400 --> 00:21:15,400 Wir gehen davon aus, dass sich jemand niedergeschlagen hat. 303 00:21:15,400 --> 00:21:18,400 Waren Sie da mit Ihrer Gruppe gestern und vorgestern auch am See? 304 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 Nein, nein. 305 00:21:19,400 --> 00:21:20,400 Wir waren die ganze Woche in München. 306 00:21:20,400 --> 00:21:21,400 Wir haben unsere Proben ausgewertet. 307 00:21:21,400 --> 00:21:24,400 Haben Sie eine Ahnung, warum der Bühler dann gestern hier am See war? 308 00:21:24,400 --> 00:21:26,400 Weiß ich nicht. 309 00:21:26,400 --> 00:21:30,400 Gibt's denn jemanden in der Gruppe, der den näher gekannt hat? 310 00:21:30,400 --> 00:21:32,400 Was ist denn mit dem Uwe? 311 00:21:32,400 --> 00:21:33,400 Was soll mit dem sein? 312 00:21:33,400 --> 00:21:35,400 Haben die beiden sich gut gekannt? 313 00:21:35,400 --> 00:21:36,400 Was? 314 00:21:36,400 --> 00:21:38,400 Was ist mit dem Uwe passiert? 315 00:21:38,400 --> 00:21:39,400 Wo macht er keinen Mucks mehr? 316 00:21:39,400 --> 00:21:40,400 Ach so. 317 00:21:40,400 --> 00:21:43,400 Könnten wir den Uwe einmal sprechen? 318 00:21:43,400 --> 00:21:45,400 Ja, das können Sie schon versuchen. 319 00:21:45,400 --> 00:21:47,400 Ich fürchte nur, Sie werden wenig aus ihm rausbekommen. 320 00:21:47,400 --> 00:21:50,400 Klar, das ist unser Uwe. 321 00:21:50,400 --> 00:21:52,400 Underwater Explorer. 322 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 UWE, unser Tauchroboter. 323 00:21:54,400 --> 00:22:06,400 Der Uwe. 324 00:22:06,400 --> 00:22:08,400 Der Roboter. 325 00:22:25,400 --> 00:22:26,400 Hallo! 326 00:22:27,400 --> 00:22:30,400 Wie geht's dem Taucher? 327 00:22:30,400 --> 00:22:32,400 Kluftinger Kripo Kömter. 328 00:22:32,400 --> 00:22:33,400 Wie heißen Sie? 329 00:22:34,400 --> 00:22:36,400 Man nennt mich der, mit dem See lebt. 330 00:22:36,400 --> 00:22:37,400 Ich bin der Schamane des Sees. 331 00:22:37,400 --> 00:22:38,400 Name? 332 00:22:38,400 --> 00:22:39,400 Norbert Schnalke. 333 00:22:39,400 --> 00:22:41,400 Also, Norbert Schnalke. 334 00:22:41,400 --> 00:22:46,400 Sie erinnern sich also an den Taucher, der da unter am Hof gelegen hat? 335 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 Ja natürlich, und an Dich auch. 336 00:22:47,400 --> 00:22:49,400 Ich hab schon gedacht, Du ersäufst. 337 00:22:49,400 --> 00:22:50,400 Setz dich doch. 338 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 Set yourself up. 339 00:22:53,400 --> 00:22:57,400 Have you seen something special in the last days? 340 00:22:58,400 --> 00:23:01,400 If you first learned to see the eyes, 341 00:23:01,400 --> 00:23:03,400 then everything is special. 342 00:23:07,400 --> 00:23:09,400 Do you want to drink something? 343 00:23:11,400 --> 00:23:13,400 Do you want to drink something? 344 00:23:13,400 --> 00:23:15,400 Do you want to be able to see, 345 00:23:15,400 --> 00:23:18,400 if the Taucher was together with someone? 346 00:23:20,400 --> 00:23:25,400 The Taucher has been damaged by the sea. 347 00:23:25,400 --> 00:23:26,400 What? 348 00:23:35,400 --> 00:23:39,400 The Taucher is also a scientist, right? 349 00:23:39,400 --> 00:23:43,400 Those are the people who have to protect the sea. 350 00:23:43,400 --> 00:23:45,400 They ask the wrong questions. 351 00:23:45,400 --> 00:23:49,400 The Alatsee is an old place. 352 00:23:49,400 --> 00:23:53,400 The Celtics have known him as a connection to the underworld, 353 00:23:53,400 --> 00:23:55,400 and the Catholics have said later, 354 00:23:55,400 --> 00:23:59,400 that the Alatsee is the connection to the hell. 355 00:24:01,400 --> 00:24:03,400 That's how it smells like the sea. 356 00:24:03,400 --> 00:24:05,400 Did you hear it? 357 00:24:05,400 --> 00:24:06,400 No. 358 00:24:06,400 --> 00:24:07,400 It's all nonsense. 359 00:24:07,400 --> 00:24:13,400 They're all afraid of the sea, because they know that the sea has special powers. 360 00:24:13,400 --> 00:24:15,400 What do you mean? 361 00:24:15,400 --> 00:24:17,400 Transformation. 362 00:24:21,400 --> 00:24:23,400 Do you have anything from the sea? 363 00:24:25,400 --> 00:24:26,400 Why? 364 00:24:27,400 --> 00:24:28,400 Good. 365 00:24:28,400 --> 00:24:29,400 What do you mean, 366 00:24:29,400 --> 00:24:35,400 that the Taucher has been damaged by the sea? 367 00:24:35,400 --> 00:24:40,400 There's a legend, it's called the Alatsee. 368 00:24:40,400 --> 00:24:44,400 The men of the men have hidden a secret in the sea. 369 00:24:44,400 --> 00:24:47,400 But the secret, 370 00:24:47,400 --> 00:24:50,400 the secret can only find the sea. 371 00:24:50,400 --> 00:24:52,400 The other people kill the sea. 372 00:24:52,400 --> 00:24:53,400 So, 373 00:24:53,400 --> 00:24:54,400 there. 374 00:24:54,400 --> 00:24:55,400 What is that? 375 00:24:55,400 --> 00:24:56,400 It's for your lungchi. 376 00:24:56,400 --> 00:24:57,400 That's a bit of a bit of a difference. 377 00:24:57,400 --> 00:24:58,400 I don't know. 378 00:24:58,400 --> 00:24:59,400 Did you see that? 379 00:24:59,400 --> 00:25:00,400 Did you see that? 380 00:25:00,400 --> 00:25:01,400 Do you see that? 381 00:25:01,400 --> 00:25:02,400 Do you see that? 382 00:25:02,400 --> 00:25:03,400 Do you see that? 383 00:25:03,400 --> 00:25:04,400 What is that? 384 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 Do you see that? 385 00:25:05,400 --> 00:25:06,400 There's a bit of a difference. 386 00:25:06,400 --> 00:25:07,400 I don't know. 387 00:25:07,400 --> 00:25:08,400 Do you see it? 388 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Did you see it? 389 00:25:09,400 --> 00:25:14,400 Do you see that before the Taucher or did you see it? 390 00:25:14,400 --> 00:25:16,400 Or did you see it and hit it himself? 391 00:25:16,400 --> 00:25:17,400 To be the sea? 392 00:25:17,400 --> 00:25:18,400 To to be the sea. 393 00:25:18,400 --> 00:25:20,400 If you have a heart, 394 00:25:20,400 --> 00:25:21,400 then give the sea the answer. 395 00:25:21,400 --> 00:25:22,400 What is it? 396 00:25:22,400 --> 00:25:23,400 Do you see it? 397 00:25:23,400 --> 00:25:25,400 The sea person is calling the sea. 398 00:25:25,400 --> 00:25:29,400 What is it? 399 00:25:29,400 --> 00:25:31,400 Chef, the Marx has already been in. 400 00:25:31,400 --> 00:25:33,400 She's got a grab. 401 00:25:33,400 --> 00:25:37,400 She's coming with us. 402 00:25:37,400 --> 00:25:39,400 Now off! 403 00:25:39,400 --> 00:25:53,400 Ha! 404 00:25:53,400 --> 00:25:55,400 Sie haben auch einen. 405 00:25:55,400 --> 00:25:57,400 Haben wir ja die volle Auswahl. 406 00:25:57,400 --> 00:25:59,400 Was machen Sie denn da? 407 00:25:59,400 --> 00:26:01,400 Die nehmen ihn fest. 408 00:26:01,400 --> 00:26:04,400 Zeugen haben gesehen, wie der junge Mann mit dem Opfer gestritten hat. 409 00:26:04,400 --> 00:26:07,400 Und wie es aussieht, hatten sie wohl auch was mit derselben Frau. 410 00:26:07,400 --> 00:26:09,400 Das ist nicht wahr. 411 00:26:09,400 --> 00:26:10,400 Der war's. 412 00:26:10,400 --> 00:26:12,400 Der hat uns die Reifen zerstochen. 413 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 So beschützt man also, der See. 414 00:26:37,400 --> 00:26:38,400 Ja, bitte. 415 00:26:38,400 --> 00:26:42,400 Sie geben also zu, dass Sie den Forscher die Reifen zerstochen haben. 416 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 Das musste sein für den See. 417 00:26:44,400 --> 00:26:45,400 Herrschaft, zeig nicht. 418 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 Jetzt hören Sie mal mit dem Schmarrer auf. 419 00:26:46,400 --> 00:26:47,400 Der See. 420 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 Der See. 421 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 Der See. 422 00:26:49,400 --> 00:26:50,400 Sie glauben doch alles selber, Ritter. 423 00:26:50,400 --> 00:26:52,400 Du musst mit deinen Energien besser aushalten. 424 00:26:52,400 --> 00:26:53,400 Dein Lung-Chi ist sehr schwach. 425 00:26:56,400 --> 00:26:57,400 Doch. 426 00:26:59,400 --> 00:27:00,400 Was bedeutet denn das? 427 00:27:02,400 --> 00:27:06,400 Was aus dem Wetterbericht, was Meteorologisches oder vielleicht ein Windrad? 428 00:27:06,400 --> 00:27:08,400 Ich hab keine Ahnung, wo das ein Psychotest ist. 429 00:27:08,400 --> 00:27:13,400 Sie haben dem Jochen Bühler am See aufklauert und dann haben sie den Hinterricks erschlägt. 430 00:27:13,400 --> 00:27:14,400 Ganz sicher nicht. 431 00:27:14,400 --> 00:27:16,400 Ich war das ganze Wochenende in Sonntofen. 432 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 Ich hab einen Workshop gehalten. 433 00:27:17,400 --> 00:27:20,400 Bin erst wieder zurückgekommen, wie du zum Baden in den See bist. 434 00:27:20,400 --> 00:27:40,400 Ich überprüfe sie mal im Schneike sei Alibi. 435 00:27:40,400 --> 00:27:42,400 Das muss ich nicht überprüfen. 436 00:27:42,400 --> 00:27:44,400 Ich war da bei dem Workshop. 437 00:27:44,400 --> 00:27:46,400 Das war unglaublich informativ. 438 00:27:46,400 --> 00:27:48,400 Wie der Gedanke das Wasser verändert. 439 00:27:48,400 --> 00:27:52,400 Der Herr Schneike sagt zum Beispiel, dass das Wasser einen von innen her reinigt. 440 00:27:52,400 --> 00:27:54,400 Wenn man vor dem Trinken mit dem Wasser spricht. 441 00:27:54,400 --> 00:27:56,400 Oder wenn man zum Beispiel einen Zettel auf die Flasche klebt. 442 00:27:56,400 --> 00:27:58,400 Wo drauf steht reinigen. 443 00:27:58,400 --> 00:28:00,400 Der Herr Schneike hat mir ein Buch geschenkt. 444 00:28:00,400 --> 00:28:02,400 Da steht das alles ganz genau geschrieben. 445 00:28:02,400 --> 00:28:04,400 Hier. 446 00:28:04,400 --> 00:28:06,400 Das hat der Herr Schneike selber übersetzt. 447 00:28:06,400 --> 00:28:09,400 Und das Wasser kann den Zettel lesen oder wie? 448 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 Ja. 449 00:28:10,400 --> 00:28:12,400 Das hat mit der Quantentheorie zu tun. 450 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Wasser ist ein ausgezeichneter Informationsträger. 451 00:28:14,400 --> 00:28:16,400 Das ist wissenschaftlich erwiesen. 452 00:28:16,400 --> 00:28:18,400 Und das mit den Zetteln haben wir ausprobiert. 453 00:28:18,400 --> 00:28:19,400 Wer? 454 00:28:19,400 --> 00:28:20,400 Wir. 455 00:28:20,400 --> 00:28:21,400 Ja, wir. 456 00:28:21,400 --> 00:28:23,400 Wie die Sandy mir davon erzählt hat, wollte ich das erst auch nicht glauben. 457 00:28:23,400 --> 00:28:25,400 Und da bin ich mit und war begeistert. 458 00:28:25,400 --> 00:28:28,400 Das ist doch ein Schmarrer. 459 00:28:28,400 --> 00:28:32,400 Und warum warst du da mit dabei? 460 00:28:32,400 --> 00:28:33,400 Ah, Kollege. 461 00:28:33,400 --> 00:28:34,400 Sie kommen gerade richtig. 462 00:28:34,400 --> 00:28:39,400 Stefan, wenn Sie dem Kollegen noch mal erzählen würden, was Sie mir gerade erzählt haben. 463 00:28:39,400 --> 00:28:40,400 Natürlich. 464 00:28:40,400 --> 00:28:41,400 Der Jochen Bühler. 465 00:28:41,400 --> 00:28:42,400 Der hat mich letzte Woche mal mitgenommen. 466 00:28:42,400 --> 00:28:43,400 Nachts zum Tauchen am Allertsee. 467 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 Ich habe ihn gefragt, was er da will. 468 00:28:44,400 --> 00:28:46,400 Da hat er gelacht und gesagt, er sucht nach dem Schmarrer. 469 00:28:46,400 --> 00:28:47,400 Er sucht nach dem Schatz von dem Venedigermännlein. 470 00:28:47,400 --> 00:28:48,400 Das hat er natürlich nicht ernst gemeint. 471 00:28:48,400 --> 00:28:49,400 Ich glaube, dem ging es mehr um den Kick. 472 00:28:49,400 --> 00:28:50,400 Ich glaube, dem ging es mehr um den Kick. 473 00:28:50,400 --> 00:28:51,400 Ja, Kollege. 474 00:28:51,400 --> 00:28:52,400 Ja, Kollege. 475 00:28:52,400 --> 00:28:53,400 Sie kommen gerade richtig. 476 00:28:53,400 --> 00:28:54,400 Stefan, wenn Sie dem Kollegen noch mal erzählen würden, was Sie mir gerade erzählt 477 00:28:54,400 --> 00:28:55,400 haben. 478 00:28:55,400 --> 00:28:56,400 Natürlich. 479 00:28:56,400 --> 00:29:01,400 Der Jochen Bühler, also der hat mich letzte Woche mal mitgenommen. 480 00:29:01,400 --> 00:29:03,400 Nachts zum Tauchen am Allertsee. 481 00:29:03,400 --> 00:29:05,400 Ich habe ihn gefragt, was er da will. 482 00:29:05,400 --> 00:29:11,400 Da hat er gelacht und gesagt, er sucht nach dem Schatz von dem Venedigermännlein. 483 00:29:11,400 --> 00:29:13,400 Das hat er natürlich nicht ernst gemeint. 484 00:29:13,400 --> 00:29:16,400 Ich glaube, dem ging es mehr um den Kick. 485 00:29:16,400 --> 00:29:19,400 In der Brühe siehst du schon am Tag fast nichts. 486 00:29:19,400 --> 00:29:21,400 Nachts ist das vollkommen aussichtslos. 487 00:29:21,400 --> 00:29:24,400 Da bräuchtest du ganz anderes Gerät, mit Scheinwerfern und so. 488 00:29:24,400 --> 00:29:26,400 Wir haben da nichts gefunden. 489 00:29:27,400 --> 00:29:30,400 Übrigens, der Herr Weinert war es nicht. 490 00:29:30,400 --> 00:29:33,400 Der war das ganze Wochenende zu Hause bei seinen Eltern. 491 00:29:41,400 --> 00:29:42,400 Hier. 492 00:29:42,400 --> 00:29:55,400 Gibt's was Neues aus dem Krankenhaus? 493 00:29:55,400 --> 00:29:56,400 Leider nein. 494 00:29:56,400 --> 00:29:59,400 Und Angehörige von Bühler habe ich auch noch keine aufgetrieben. 495 00:29:59,400 --> 00:30:01,400 Georg, warte mal. 496 00:30:01,400 --> 00:30:06,400 Das Wasser aus dem Allertsee, ist das giftig, wenn man da einen Schluck davon nimmt? 497 00:30:06,400 --> 00:30:08,400 Kommst du da drauf? 498 00:30:08,400 --> 00:30:11,400 Ist es oder ist es nicht? 499 00:30:11,400 --> 00:30:14,400 Einen eingeschlagenen Schädel kriegst du davon auf keinen Fall. 500 00:30:14,400 --> 00:30:18,400 Aber wenn du gerade Litter weißt, sollte eigentlich nichts passieren. 501 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 Dank dir. 502 00:30:19,400 --> 00:30:21,400 Richi! 503 00:30:21,400 --> 00:30:23,400 Wasserseminar. 504 00:30:23,400 --> 00:30:27,400 Du Roland, bring den Schnalke holen. 505 00:30:27,400 --> 00:30:28,400 Du bist ja wein. 506 00:30:28,400 --> 00:30:29,400 Du bist ja wein. 507 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 никто. 508 00:30:30,400 --> 00:30:31,400 Du hast ja wein. 509 00:30:31,400 --> 00:30:32,400 Du bist ja wein записiert. 510 00:30:32,400 --> 00:30:33,400 Du continued japan. 511 00:30:33,400 --> 00:30:34,400 Gernotter. 512 00:30:34,400 --> 00:30:44,860 se 513 00:30:59,400 --> 00:31:02,400 Now it's a bit of a bit of the Mickey. 514 00:31:02,400 --> 00:31:05,400 I believe that Marcus likes to see you. 515 00:31:08,400 --> 00:31:10,400 If the weather is so nice, 516 00:31:10,400 --> 00:31:13,400 then you can walk with me. 517 00:31:13,400 --> 00:31:16,400 You don't have to go down the river. 518 00:31:16,400 --> 00:31:18,400 You don't have to go down the river. 519 00:31:18,400 --> 00:31:20,400 That's not a good idea. 520 00:31:20,400 --> 00:31:22,400 Mickey has a bit of a bit of a hunger. 521 00:31:22,400 --> 00:31:24,400 But just a little. 522 00:31:24,400 --> 00:31:26,400 That's not a problem. 523 00:31:26,400 --> 00:31:28,400 The river is very high. 524 00:31:28,400 --> 00:31:29,400 And she is so small. 525 00:31:36,400 --> 00:31:39,400 I mean, the Asiaten are all younger. 526 00:31:39,400 --> 00:31:43,400 But Japan is a little bit of a small land. 527 00:31:43,400 --> 00:31:45,400 That's how it works. 528 00:31:45,400 --> 00:31:49,400 I think it's time for Papa to get his cash back. 529 00:31:49,400 --> 00:31:52,400 Then he has the heart full. 530 00:31:52,400 --> 00:31:54,400 There he is. 531 00:31:54,400 --> 00:31:55,400 There he is. 532 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 There he is. 533 00:31:56,400 --> 00:31:57,400 There he is. 534 00:31:57,400 --> 00:31:58,400 There he is. 535 00:31:58,400 --> 00:31:59,400 There he is. 536 00:31:59,400 --> 00:32:00,400 There he is. 537 00:32:00,400 --> 00:32:01,400 Freiwillig ausländisch essen. 538 00:32:01,400 --> 00:32:02,400 What is with you? 539 00:32:02,400 --> 00:32:03,400 What is with you? 540 00:32:03,400 --> 00:32:04,400 What is with you? 541 00:32:04,400 --> 00:32:05,400 What is with you? 542 00:32:05,400 --> 00:32:06,400 What is with you? 543 00:32:06,400 --> 00:32:07,400 What is with you? 544 00:32:07,400 --> 00:32:08,400 For Mickey. 545 00:32:08,400 --> 00:32:09,400 She should feel well with us. 546 00:32:09,400 --> 00:32:10,400 There he is. 547 00:32:10,400 --> 00:32:11,400 There he is. 548 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 Freiwillig ausländisch essen. 549 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 What is with you? 550 00:32:13,400 --> 00:32:14,400 For Mickey. 551 00:32:14,400 --> 00:32:15,400 She should feel well with us. 552 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 Essen like home. 553 00:32:16,400 --> 00:32:17,400 Yes. 554 00:32:17,400 --> 00:32:18,400 Also. 555 00:32:18,400 --> 00:32:19,400 So. 556 00:32:19,400 --> 00:32:20,400 Easy. 557 00:32:20,400 --> 00:32:21,400 So. 558 00:32:21,400 --> 00:32:22,400 Easy. 559 00:32:22,400 --> 00:32:23,400 So. 560 00:32:23,400 --> 00:32:24,400 So. 561 00:32:24,400 --> 00:32:25,400 So. 562 00:32:26,400 --> 00:32:52,400 Oh, 563 00:32:52,400 --> 00:33:01,400 Hello, do you have a drink? 564 00:33:01,400 --> 00:33:04,400 You should have a Japanese restaurant. 565 00:33:04,400 --> 00:33:06,400 You feel like you are at home. 566 00:33:06,400 --> 00:33:08,400 We want to hear how that sounds like. 567 00:33:08,400 --> 00:33:10,400 Let's go. 568 00:33:10,400 --> 00:33:12,400 Okay. 569 00:33:16,400 --> 00:33:18,400 What did she say? 570 00:33:18,400 --> 00:33:20,400 They are Vietnamese. 571 00:33:20,400 --> 00:33:22,400 They don't understand anything like that. 572 00:33:22,400 --> 00:33:24,400 I'd like a Jasmintee. 573 00:33:24,400 --> 00:33:28,400 For me a beer, and for Zoe, also for Miki, a Cola. 574 00:33:28,400 --> 00:33:30,400 I'll get a half. And for the Karte, please. 575 00:33:30,400 --> 00:33:32,400 Thanks, Kata. 576 00:33:32,400 --> 00:33:36,400 That's the first one. 577 00:33:48,400 --> 00:33:50,400 Let's go. 578 00:33:50,400 --> 00:33:52,400 Let's go. 579 00:33:52,400 --> 00:33:54,400 Let's go. 580 00:33:54,400 --> 00:33:56,400 Let's go. 581 00:33:56,400 --> 00:33:58,400 Let's go. 582 00:34:16,400 --> 00:34:18,400 Get the sauce on the plate. 583 00:34:18,400 --> 00:34:20,400 Look, that is Wasabi and Sojasauce. 584 00:34:20,400 --> 00:34:22,400 Yeah, that's right. 585 00:34:22,400 --> 00:34:23,400 So. 586 00:34:23,400 --> 00:34:24,400 Mmh! 587 00:34:24,400 --> 00:34:26,400 Give up, Father, is it sharp? 588 00:34:26,400 --> 00:34:28,400 Oh, that's good. 589 00:34:28,400 --> 00:34:30,400 I like it sharp. 590 00:34:30,400 --> 00:34:32,400 Ah. 591 00:34:50,400 --> 00:34:52,400 Hey. 592 00:34:52,400 --> 00:34:56,400 Was hätte ich gedacht, dass du freiwillig rohen Fisch isst? 593 00:34:56,400 --> 00:34:57,400 Wieso rohen Fisch? 594 00:34:57,400 --> 00:35:00,400 Das hätte das Gesundheitsamt gar nicht zulassen. 595 00:35:20,400 --> 00:35:38,400 Oh, Entschuldigung. 596 00:35:50,400 --> 00:36:12,400 Morgen, Herr Kluftinger. 597 00:36:12,400 --> 00:36:14,400 Wissen Sie schon was von dem Taucher? 598 00:36:14,400 --> 00:36:16,400 Morgen, Kluftinger. 599 00:36:16,400 --> 00:36:18,400 Ich mein allerweil, der Kumpel bekannt vor. 600 00:36:18,400 --> 00:36:20,400 Bühler, Jochen. 601 00:36:20,400 --> 00:36:21,400 Kennen Sie den? 602 00:36:21,400 --> 00:36:23,400 Nein. 603 00:36:23,400 --> 00:36:27,400 Aber wenn ich mir vorstellen würde, das war mein Bub. 604 00:36:27,400 --> 00:36:30,400 Der muss doch Eltern haben, die ihn vermissen. 605 00:36:30,400 --> 00:36:34,400 Hab ich Ihnen eigentlich schon erzählt, dass der meinige in Berkeley ist. 606 00:36:34,400 --> 00:36:38,400 Nächsten Sommer fliegt man hin zum Herrn Professor. 607 00:36:38,400 --> 00:36:40,400 Meine Frau hat noch ein bisschen Angst vor dem Fliegen, 608 00:36:40,400 --> 00:36:42,400 aber das krieg ich schon hin. 609 00:36:42,400 --> 00:36:44,400 Sie schauen wohl nicht gut aus. 610 00:36:44,400 --> 00:36:46,400 Haben Sie was Schlechtes gegessen? 611 00:36:46,400 --> 00:36:48,400 Passen Sie bloß auf sich auf. 612 00:36:48,400 --> 00:36:51,400 Das Gehirn denkt, wie der Magen verdaut. 613 00:36:51,400 --> 00:36:53,400 Schopenhauer, Kluftinger, Schopenhauer. 614 00:36:53,400 --> 00:36:56,400 Nicht bloß die Asiaten haben die Weisheiten gefressen. 615 00:36:56,400 --> 00:36:58,400 Guten Appetit. 616 00:36:58,400 --> 00:36:59,400 Dankeschön. 617 00:36:59,400 --> 00:37:00,400 Und? 618 00:37:00,400 --> 00:37:01,400 Haben wir schon was? 619 00:37:01,400 --> 00:37:03,400 Geht's Ihnen nicht gut? 620 00:37:03,400 --> 00:37:04,400 Ja. 621 00:37:04,400 --> 00:37:05,400 Der Bühler liegt immer noch im Koma. 622 00:37:05,400 --> 00:37:06,400 Wenigstens seinen Bruder haben wir jetzt aufgetrieben. 623 00:37:06,400 --> 00:37:07,400 Der kommt heute, um ihn zu identifizieren. 624 00:37:07,400 --> 00:37:08,400 Die Lüste vom Tauchclub. 625 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 Ja, ja. 626 00:37:09,400 --> 00:37:11,400 Aber da gibt's auch noch keine Verbindung zum Bühler. 627 00:37:11,400 --> 00:37:15,400 Dafür, dass wir eine Bergregion sind, hat da ganz schön viele Mitglieder. 628 00:37:15,400 --> 00:37:16,400 Was ist das? 629 00:37:16,400 --> 00:37:17,400 Sie sollen das essen. 630 00:37:17,400 --> 00:37:18,400 Mit einem schönen Gruß von Herrn Schnalke. 631 00:37:18,400 --> 00:37:19,400 Das ist gut für Ihren Lungchi. 632 00:37:19,400 --> 00:37:20,400 Äh. 633 00:37:20,400 --> 00:37:21,400 Was ist das? 634 00:37:21,400 --> 00:37:22,400 Ich soll mal fortbleiben mit seinem Ski. 635 00:37:22,400 --> 00:37:23,400 Ich brauch das nicht. 636 00:37:23,400 --> 00:37:24,400 Ich hab keinen Ski. 637 00:37:24,400 --> 00:37:25,400 Jetzt nehmen Sie das mal. 638 00:37:25,400 --> 00:37:26,400 Wir sind ja immer noch im Koma. 639 00:37:26,400 --> 00:37:27,400 Und dann haben wir immer noch im Koma. 640 00:37:27,400 --> 00:37:28,400 Wenigstens seinen Bruder haben wir jetzt aufgetrieben. 641 00:37:28,400 --> 00:37:29,400 Der kommt heute, um ihn zu identifizieren. 642 00:37:29,400 --> 00:37:30,400 Die Lüste vom Tauchclub. 643 00:37:30,400 --> 00:37:31,400 Ja, ja. 644 00:37:31,400 --> 00:37:33,400 Aber da gibt's auch noch keine Verbindung zum Bühler. 645 00:37:33,400 --> 00:37:37,400 Da dafür, dass wir eine Bergregion sind, hat da ganz schön viele Mitglieder. 646 00:37:37,400 --> 00:37:38,400 Was ist das? 647 00:37:38,400 --> 00:37:39,400 Sie sollen das essen. 648 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 Mit dem schönen Gruß von Herrn Schnalke. 649 00:37:40,400 --> 00:37:41,400 Das ist gut für Ihren Lungchi. 650 00:37:41,400 --> 00:37:42,400 Äh. 651 00:37:42,400 --> 00:37:43,400 Soll ich mal fortbleiben mit seinem Ski. 652 00:37:43,400 --> 00:37:44,400 Ich brauch das nicht. 653 00:37:44,400 --> 00:37:45,400 Ich hab keinen Ski. 654 00:37:45,400 --> 00:37:46,400 Äh. 655 00:37:46,400 --> 00:37:47,400 Soll ich mal fortbleiben mit seinem Ski. 656 00:37:47,400 --> 00:37:48,400 Ich brauch das nicht. 657 00:37:48,400 --> 00:37:49,400 Ich hab keinen Ski. 658 00:37:49,400 --> 00:37:50,400 Äh. 659 00:37:50,400 --> 00:37:52,400 Jetzt nehmen Sie das wieder mit. 660 00:37:52,400 --> 00:37:54,400 Welches wird wenigstens mal probieren? 661 00:37:54,400 --> 00:37:55,400 Äh. 662 00:37:59,400 --> 00:38:01,400 Ich hab mir da mal ein paar Akten kommen lassen. 663 00:38:01,400 --> 00:38:02,400 Äh. 664 00:38:02,400 --> 00:38:03,400 Äh. 665 00:38:03,400 --> 00:38:06,400 In den 70ern gab's schon mal einen verunglückten Taucher am Alatsee. 666 00:38:06,400 --> 00:38:11,400 Der Fall wurde zwar zu den Akten gelegt, aber die Umstände des Todes konnten nie ganz geklärt 667 00:38:11,400 --> 00:38:12,400 werden. 668 00:38:12,400 --> 00:38:13,400 Äh. 669 00:38:13,400 --> 00:38:14,400 Und das hier. 670 00:38:14,400 --> 00:38:16,400 Das ist alles Schreiben vom Bruder des toten Tauchers. 671 00:38:16,400 --> 00:38:17,400 Ne. 672 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 Martl heißt der. 673 00:38:18,400 --> 00:38:21,400 Der hat lange Zeit versucht zu beweisen, dass sein Bruder ermordet wurde. 674 00:38:21,400 --> 00:38:23,400 Es ist schwer schlau zu werden aus den Briefen. 675 00:38:23,400 --> 00:38:27,400 Aber ich glaube, wenn sich jemand auskennt mit dem See, dann der. 676 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 Da fahren wir hin. 677 00:38:28,400 --> 00:38:29,400 Das ist doch mal ne Spur. 678 00:38:29,400 --> 00:38:36,400 Oh. 679 00:38:36,400 --> 00:38:37,400 Oh. 680 00:39:06,400 --> 00:39:14,480 Oh... 681 00:39:14,480 --> 00:39:15,600 Actually. 682 00:39:15,600 --> 00:39:25,520 So we need to move on the Marks? 683 00:39:25,520 --> 00:39:29,260 P birdsong. 684 00:39:29,260 --> 00:39:33,700 Please. 685 00:39:33,700 --> 00:39:47,700 I think the Marks find the way not alone. 686 00:39:47,700 --> 00:39:50,700 Who are you? 687 00:39:50,700 --> 00:39:53,700 Kluftinger, Kripo Kempter, Mr. Martl. 688 00:39:53,700 --> 00:39:55,700 We would like to talk to you. 689 00:39:55,700 --> 00:39:56,700 I've done nothing. 690 00:39:56,700 --> 00:39:58,700 It's not about you, Mr. Martl. 691 00:39:58,700 --> 00:40:00,700 We have a few questions for you. 692 00:40:00,700 --> 00:40:04,700 To save it's written a Bibleточ Monday. 693 00:40:04,700 --> 00:40:13,700 Excuse me, Mr. Martl, 694 00:40:13,700 --> 00:40:15,700 I can know you! 695 00:40:15,700 --> 00:40:18,700 Go ahead. 696 00:40:18,700 --> 00:40:21,700 Us. 697 00:40:21,700 --> 00:40:24,700 I've got to watch now. 698 00:40:24,700 --> 00:40:29,700 I'll go, really. 699 00:40:29,700 --> 00:40:35,700 We want nothing to do with you. We had a few questions to your brother and to Alatze. 700 00:40:35,700 --> 00:40:38,700 I'm not surprised. You can't do anything. 701 00:40:38,700 --> 00:40:41,700 No one wants to do anything. Now let's go down the ground. 702 00:40:41,700 --> 00:40:43,700 What do you want? 703 00:40:43,700 --> 00:40:47,700 Alatze, your brother had a Tauchunfall. 704 00:40:47,700 --> 00:40:49,700 That was not a case! 705 00:40:49,700 --> 00:40:52,700 Unbrace him, Siggy! 706 00:40:52,700 --> 00:40:55,700 Siggy was a good Taucher, as a boy. 707 00:40:55,700 --> 00:40:57,700 How a fish was he. 708 00:40:57,700 --> 00:40:59,700 Was in the sea? 709 00:40:59,700 --> 00:41:02,700 Was of a friend of a friend of Venedigermännle? 710 00:41:02,700 --> 00:41:03,700 Venedigermännle! 711 00:41:03,700 --> 00:41:05,700 Die gibt's Geld! 712 00:41:05,700 --> 00:41:06,700 Nazis! 713 00:41:06,700 --> 00:41:08,700 Die Nazis haben den Siggy umbrach. 714 00:41:08,700 --> 00:41:10,700 Die sind die Herrscher überm See! 715 00:41:12,700 --> 00:41:14,700 Ganz ruhig, Herr Makel! 716 00:41:14,700 --> 00:41:15,700 Und das Gewehr! 717 00:41:15,700 --> 00:41:17,700 Nehmen Sie das jetzt bitte endlich runter! 718 00:41:17,700 --> 00:41:19,700 Weil ihr am See seid Geheimnis nehmen wollt. 719 00:41:19,700 --> 00:41:20,700 Deshalb haben sie den umbrach. 720 00:41:20,700 --> 00:41:22,700 Die scheissverreckte Unmenschen! 721 00:41:22,700 --> 00:41:24,700 Ich kann's beweisen! 722 00:41:27,700 --> 00:41:28,700 Das ist doch Blämbläm. 723 00:41:28,700 --> 00:41:29,700 Was machen wir jetzt? 724 00:41:29,700 --> 00:41:30,700 Die Marx hat sich sicher schon verfahren? 725 00:41:30,700 --> 00:41:33,700 Lass mich doch mit der Marx in Frieden! 726 00:41:33,700 --> 00:41:34,700 Da! 727 00:41:34,700 --> 00:41:35,700 Da ist's! 728 00:41:35,700 --> 00:41:36,700 Da steht's! 729 00:41:36,700 --> 00:41:38,700 Plem, plem, du! 730 00:41:38,700 --> 00:41:41,700 Was machen wir jetzt? 731 00:41:41,700 --> 00:41:44,700 Die Marx hat sich sicher schon verfahren? 732 00:41:44,700 --> 00:41:47,700 Lass mich doch mit der Marx in Frieden! 733 00:41:47,700 --> 00:41:50,700 Da! Da ist's! Da steht's! 734 00:41:52,700 --> 00:41:54,700 Ich weiß nicht, von wem der Brief ist, 735 00:41:54,700 --> 00:41:56,700 aber wer den Brief geschrieben hat, 736 00:41:56,700 --> 00:41:58,700 der hat den Siggi auf dem Bisser. 737 00:41:58,700 --> 00:42:00,700 Der Siggi wollte was rausholen aus dem See, 738 00:42:00,700 --> 00:42:02,700 bevor es in falsche Hände kommt. 739 00:42:02,700 --> 00:42:06,700 Und die falsche Hände haben der Siggi umgebracht. 740 00:42:18,700 --> 00:42:20,700 Heiliger Schwur. 741 00:42:20,700 --> 00:42:22,700 Schritt voraus. 742 00:42:22,700 --> 00:42:24,700 Letzte Warnung. 743 00:42:24,700 --> 00:42:30,700 Ja? 744 00:42:30,700 --> 00:42:36,700 Kann die Marx ja doch mal selber ins Krankenhaus fahren? 745 00:42:36,700 --> 00:42:38,700 Und die was rauskriegt bei dem Alter? 746 00:42:38,700 --> 00:42:40,700 Der Alte spinnt. 747 00:42:40,700 --> 00:42:42,700 Aber das Symbol, der hat uns einen uralten Briefgeber 748 00:42:42,700 --> 00:42:44,700 unterschrieben mit dem Symbol vom See. 749 00:42:44,700 --> 00:42:46,700 Was denn für ein Brief? 750 00:42:46,700 --> 00:42:48,700 Ein Drohbrief an seinen Bruder. 751 00:42:48,700 --> 00:42:50,700 Es gibt einen Zusammenhang. 752 00:42:50,700 --> 00:42:52,700 Vielleicht haben wir da einen zweiten Fall. 753 00:42:52,700 --> 00:42:54,700 Der hat ja das eigene Geschäft neu. 754 00:42:54,700 --> 00:42:56,700 Ha! 755 00:42:56,700 --> 00:42:58,700 Fahrt ihr jetzt noch ins Krankenhaus 756 00:42:58,700 --> 00:43:00,700 zu dem Bruder von Bühle? 757 00:43:00,700 --> 00:43:01,700 Ja, ja. 758 00:43:01,700 --> 00:43:02,700 Ja, ja, dasselbe. 759 00:43:02,700 --> 00:43:10,700 Es ist ja kein Wunder, dass du den ganzen Tag zum Bieseln musst. 760 00:43:10,700 --> 00:43:12,700 Bei dem Wasser, was du da saufst. 761 00:43:12,700 --> 00:43:14,700 Der menschliche Körper besteht zu 70 Prozent aus Wasser. 762 00:43:14,700 --> 00:43:15,700 Du solltest auch mehr trinken. 763 00:43:15,700 --> 00:43:18,700 Das unterstützt die Erneuerung der Körperzellen und schwimmt Bakterien aus. 764 00:43:18,700 --> 00:43:34,700 Das unterstützt die Erneuerung der Körperzellen und schwimmt Bakterien aus. 765 00:43:34,700 --> 00:43:36,700 Man. 766 00:43:36,700 --> 00:43:38,200 Ich course. 767 00:43:38,700 --> 00:43:39,700 Ich glaube. 768 00:44:04,700 --> 00:44:06,700 Where are you from here? 769 00:44:06,700 --> 00:44:09,700 What kind of problems have you with me? 770 00:44:09,700 --> 00:44:11,700 Because I'm a woman? 771 00:44:11,700 --> 00:44:13,700 I told you that we should wait. 772 00:44:15,700 --> 00:44:17,700 Where's the brother from Bühler? 773 00:44:21,700 --> 00:44:23,700 So then, are we still waiting? 774 00:44:23,700 --> 00:44:25,700 No, please. 775 00:44:25,700 --> 00:44:27,700 They are the one. 776 00:44:34,700 --> 00:44:42,700 That's not my brother. 777 00:44:42,700 --> 00:44:44,700 That's not the Jochen. 778 00:44:44,700 --> 00:44:46,700 You know what? 779 00:44:50,700 --> 00:44:53,700 If the Bühler isn't the Bühler, who is he? 780 00:44:53,700 --> 00:44:55,700 I know it, Richie. 781 00:44:55,700 --> 00:44:58,700 Roland should all sit down and take care about it. 782 00:44:58,700 --> 00:44:59,700 Oh man, oh man. 783 00:44:59,700 --> 00:45:00,700 We need to go to zero. 784 00:45:00,700 --> 00:45:02,700 We need to go to the real Jochen Bühler. 785 00:45:02,700 --> 00:45:04,700 Womöglich hat den jemand aus dem Weg geräumt. 786 00:45:04,700 --> 00:45:05,700 Ah! 787 00:45:05,700 --> 00:45:06,700 Ah! 788 00:45:06,700 --> 00:45:08,700 Sie sollten sich auskurieren, Kollege. 789 00:45:08,700 --> 00:45:10,700 Bleiben Sie doch mal einen Tag zu Hause. 790 00:45:10,700 --> 00:45:11,700 Das würde Ihnen so passen. 791 00:45:11,700 --> 00:45:14,700 Kümmere Sie sich lieber um die Pfannung nach dem Bühler. 792 00:45:18,700 --> 00:45:21,700 Wie bei einem Damenkränzchen am Nachmittag. 793 00:45:21,700 --> 00:45:24,700 Denn nur die Weibchen drängen sich hier dicht an dicht. 794 00:45:28,700 --> 00:45:30,700 Zeit den Durst zu stillen und für ein... 795 00:45:32,700 --> 00:45:33,700 Ah! 796 00:45:33,700 --> 00:45:34,700 Ah! 797 00:45:34,700 --> 00:45:35,700 Ah! 798 00:45:35,700 --> 00:45:36,700 Ah! 799 00:45:36,700 --> 00:45:37,700 Ah! 800 00:45:41,700 --> 00:45:42,700 Ah! 801 00:45:57,700 --> 00:45:58,700 Hey! 802 00:45:58,700 --> 00:45:59,700 Guten Abend, Vater. 803 00:45:59,700 --> 00:46:00,700 Herr Schaffzeiten! 804 00:46:00,700 --> 00:46:02,700 Wo ist jetzt mein anderer Hausschuh? 805 00:46:02,700 --> 00:46:03,700 Was ist denn los? 806 00:46:03,700 --> 00:46:04,700 Das ist ein Hausschuh und kein Kuscheltier. 807 00:46:04,700 --> 00:46:06,700 Wo hat's denn jetzt denn schon wieder hin? 808 00:46:06,700 --> 00:46:07,700 Doch wo sind die männlichen Beschützer? 809 00:46:07,700 --> 00:46:12,700 Wo sind sie, die Bullen mit den mächtigen Waffen, den furchteinflößenden Stoßzähnen? 810 00:46:12,700 --> 00:46:13,700 Sie heißt übrigens Jumiko. 811 00:46:13,700 --> 00:46:17,700 Und anstatt blöd um einen Anzenbrillen könntest du dich einfach mal wie jeder normale Mensch 812 00:46:17,700 --> 00:46:18,700 mit dir unterhalten. 813 00:46:18,700 --> 00:46:19,700 Du probierst es ja mal wie jeder normale Mensch mit dir unterhalten. 814 00:46:19,700 --> 00:46:20,700 Du probierst es ja denn, weil sie kennenzulernen. 815 00:46:20,700 --> 00:46:21,700 Du bist so ein Stoffel. 816 00:46:21,700 --> 00:46:22,700 Was ist mit dir los? 817 00:46:22,700 --> 00:46:23,700 Was ist mit dir los? 818 00:46:23,700 --> 00:46:24,700 Bist du verkältet? 819 00:46:24,700 --> 00:46:25,700 Ich mach dir eine Kamille zum Inhalieren. 820 00:46:25,700 --> 00:46:26,700 Ah nein, Willit! 821 00:46:26,700 --> 00:46:27,700 Was ist mit dir los? 822 00:46:27,700 --> 00:46:28,700 Bist du verkältet? 823 00:46:28,700 --> 00:46:29,700 Ich mach dir eine Kamille zum Inhalieren. 824 00:46:29,700 --> 00:46:30,700 Ah nein, Willit! 825 00:46:30,700 --> 00:46:31,700 Ah nein, Willit! 826 00:46:31,700 --> 00:46:32,700 Ja, das ist ein Kanzler. 827 00:46:32,700 --> 00:46:33,700 Ja, das ist ein Kanzler. 828 00:46:33,700 --> 00:46:34,700 Jetzt staubel. 829 00:46:34,700 --> 00:46:35,700 Ja, der auch. 830 00:46:35,700 --> 00:46:36,700 Hast du vertreten? 831 00:46:36,700 --> 00:46:37,700 Wie ist das? 832 00:46:37,700 --> 00:46:38,700 Und was ist deinem normalen Mensch mit dir unterhalten? 833 00:46:38,700 --> 00:46:40,700 Du probierst es ja denn, weil sie kennenzulernen. 834 00:46:40,700 --> 00:46:43,700 Wie ist so ein Stoffel? 835 00:46:43,700 --> 00:46:45,700 Was ist mit dir los? 836 00:46:45,700 --> 00:46:46,700 Bist du verkältet? 837 00:46:46,700 --> 00:46:49,700 Ah, ich mach dir eine Kamille zum Inhalieren. 838 00:46:49,700 --> 00:46:57,700 Ah nein, Willit! 839 00:46:57,700 --> 00:46:59,700 Yeah, that's it. 840 00:46:59,700 --> 00:47:01,700 It's a lot. 841 00:47:01,700 --> 00:47:03,700 It's down there. 842 00:47:03,700 --> 00:47:05,700 Okay. 843 00:47:09,700 --> 00:47:11,700 It's all. 844 00:47:27,700 --> 00:47:39,700 What do you want to do? 845 00:47:39,700 --> 00:47:41,700 What do you want to do? 846 00:47:41,700 --> 00:47:43,700 What do you want to do? 847 00:47:43,700 --> 00:47:45,700 What do you want to do? 848 00:47:45,700 --> 00:47:47,700 Do you want to do water? 849 00:47:47,700 --> 00:47:49,700 It's good that you speak with the sea, 850 00:47:49,700 --> 00:47:53,700 but I don't know if he answers you. 851 00:47:53,700 --> 00:47:55,700 I'll try it again. 852 00:47:55,700 --> 00:47:59,700 It's a little more friendly. 853 00:47:59,700 --> 00:48:01,700 It's a little more. 854 00:48:07,700 --> 00:48:09,700 Professor Bittner! 855 00:48:09,700 --> 00:48:11,700 Professor Bittner! 856 00:48:11,700 --> 00:48:13,700 I'm going to talk with you. 857 00:48:13,700 --> 00:48:15,700 The Bueller is not the Bueller. 858 00:48:15,700 --> 00:48:17,700 What? 859 00:48:17,700 --> 00:48:19,700 There's someone who has a wrong name 860 00:48:19,700 --> 00:48:21,700 in your team. 861 00:48:21,700 --> 00:48:23,700 I want to know, 862 00:48:23,700 --> 00:48:25,700 what's in the sea? 863 00:48:25,700 --> 00:48:27,700 Who's doing this thing? 864 00:48:27,700 --> 00:48:29,700 Uwe! 865 00:48:29,700 --> 00:48:31,700 Klaus! 866 00:48:31,700 --> 00:48:33,700 Er should be taken. 867 00:48:33,700 --> 00:48:35,700 It's all the way. 868 00:48:35,700 --> 00:48:37,700 It's all the way. 869 00:48:37,700 --> 00:48:39,700 Are you ready to go? 870 00:48:39,700 --> 00:48:41,700 Er... 871 00:48:41,700 --> 00:48:42,700 Er... 872 00:48:42,700 --> 00:48:43,700 Er's deep, though. 873 00:48:43,700 --> 00:48:44,700 Er... 874 00:48:44,700 --> 00:48:45,700 Er... 875 00:48:45,700 --> 00:48:46,700 Er... 876 00:48:46,700 --> 00:48:47,700 Er... 877 00:48:47,700 --> 00:48:48,700 Er... 878 00:48:48,700 --> 00:48:49,700 Er... 879 00:48:49,700 --> 00:48:51,700 Er... 880 00:48:51,700 --> 00:48:52,700 Er... 881 00:48:52,700 --> 00:48:53,700 Er... 882 00:48:53,700 --> 00:48:54,700 Er... 883 00:48:54,700 --> 00:48:55,700 Er... 884 00:48:55,700 --> 00:48:56,700 Er... 885 00:48:56,700 --> 00:48:57,700 Er... 886 00:48:57,700 --> 00:48:58,700 Er... 887 00:48:58,700 --> 00:48:59,700 Er... 888 00:48:59,700 --> 00:49:01,700 Pass auf den Baum auf, Klaus. 889 00:49:01,700 --> 00:49:03,700 Halt, stop! Was war das? 890 00:49:03,700 --> 00:49:05,700 Das war nix. Das war bloß ein Schatten. 891 00:49:05,700 --> 00:49:09,700 Nein, wenden. Umdrehen, das Ding. 892 00:49:13,700 --> 00:49:17,700 Ja, da. Jetzt wieder tiefer. 893 00:49:21,700 --> 00:49:23,700 Jetzt ein bisschen links. Da. Ja, das da. 894 00:49:23,700 --> 00:49:25,700 Tatsächlich? 895 00:49:25,700 --> 00:49:27,700 Kann man das irgendwie raufholen? 896 00:49:27,700 --> 00:49:29,700 Kann man das irgendwie raufholen? 897 00:49:29,700 --> 00:49:31,700 Du kannst probieren. 898 00:49:57,700 --> 00:50:03,700 Rilm, Sepp, Stroh, Skrt. 899 00:50:03,700 --> 00:50:07,700 Rilm, Sepp, Stroh, Skrt. 900 00:50:07,700 --> 00:50:09,700 Was soll denn das heißen? 901 00:50:09,700 --> 00:50:11,700 Code. 902 00:50:11,700 --> 00:50:15,700 Rilm, Rilm, Reichsluftfahrtsministerium. 903 00:50:15,700 --> 00:50:17,700 Wegen dem Hakenkreuz vielleicht. 904 00:50:17,700 --> 00:50:21,700 Aber der Rest ist gut. 905 00:50:21,700 --> 00:50:27,700 Hat der Madel doch Reh gehabt mit seinem Nazi-Zeigs. 906 00:50:27,700 --> 00:50:29,700 Und dann geht's mit seinem Nazi-Zeigs. 907 00:50:29,700 --> 00:50:31,700 Herr Madel. 908 00:50:31,700 --> 00:50:33,700 Hier ist die Schluftinger. 909 00:50:33,700 --> 00:50:35,700 Kripo-Kämpter. 910 00:50:35,700 --> 00:50:37,700 Wir waren gestern schon mal da. 911 00:50:37,700 --> 00:50:39,700 Was soll's? 912 00:50:39,700 --> 00:50:41,700 Wach jetzt bitte auf. 913 00:50:41,700 --> 00:50:43,700 Ich muss mit ihnen schwätzen. 914 00:50:43,700 --> 00:50:45,700 Herr Madel, bitte. 915 00:50:45,700 --> 00:50:47,700 Wir brauchen Ihre Hilfe. 916 00:50:47,700 --> 00:50:49,700 Wir glauben, die Leute, die Ihren Bruder umgebracht haben, 917 00:50:49,700 --> 00:50:51,700 haben sie noch einmal probiert. 918 00:50:51,700 --> 00:50:53,700 Das haben sie eh gefunden. 919 00:50:53,700 --> 00:50:55,700 Können Sie mit den Buchstaben da was anfangen? 920 00:50:55,700 --> 00:50:57,700 Da. 921 00:51:21,700 --> 00:51:31,700 Und das letzte S-G-R-D ... 922 00:51:31,700 --> 00:51:33,700 Keine Ahnung, Sigrid. 923 00:51:33,700 --> 00:51:35,700 Ja, oder Siegfried? 924 00:51:35,700 --> 00:51:39,700 Ein Code für ein geheimes Forschungsprojekt der Nazis? 925 00:51:39,700 --> 00:51:43,700 Ja, und das letzte S-G-R-D ... 926 00:51:43,700 --> 00:51:47,700 Keine Ahnung, Sigrid. 927 00:51:47,700 --> 00:51:49,700 Ja, oder Siegfried? 928 00:51:49,700 --> 00:51:51,700 Gut für ein geheimes Forschungsprojekt der Nazis? 929 00:51:51,700 --> 00:51:53,700 Also das hier würde dazu passen. 930 00:51:53,700 --> 00:52:13,700 Was hat denn Ihr Bruder da am See für die Nazis gemacht? 931 00:52:13,700 --> 00:52:17,700 Ich hab immer wollt, dass der Siggi was erzählt. 932 00:52:17,700 --> 00:52:19,700 Aber er hat was von einem Schwur gesagt 933 00:52:19,700 --> 00:52:21,700 zwischen ihm und den anderen Buben. 934 00:52:21,700 --> 00:52:23,700 Und dass er nichts sagen dürfte. 935 00:52:23,700 --> 00:52:25,700 So wie es auch in dem Brief steht. 936 00:52:25,700 --> 00:52:27,700 Haben Sie einen Verdacht? 937 00:52:27,700 --> 00:52:29,700 Wer ihm den Brief da geschrieben haben könnte? 938 00:52:29,700 --> 00:52:33,700 Es gibt Leute, die wollen, 939 00:52:33,700 --> 00:52:35,700 dass ein Geheimnis vom See ans Licht kommt. 940 00:52:35,700 --> 00:52:37,700 Was für Leute! 941 00:52:37,700 --> 00:52:39,700 Mir sag ich aber nicht. 942 00:52:39,700 --> 00:52:41,700 Das ist mir schon mal schlecht bekommen. 943 00:52:41,700 --> 00:52:43,700 Was haben Sie es halt? 944 00:52:43,700 --> 00:52:57,700 Ist das jemand aus Ihrer Nachbarschaft? 945 00:52:57,700 --> 00:52:59,700 Kennen Sie den vielleicht vom Schaufkopf? 946 00:52:59,700 --> 00:53:01,700 Nein. 947 00:53:01,700 --> 00:53:03,700 Die haben alle älter. 948 00:53:07,700 --> 00:53:09,700 Das ist ... 949 00:53:09,700 --> 00:53:11,700 Das ist ... 950 00:53:11,700 --> 00:53:13,700 Das ist ... 951 00:53:13,700 --> 00:53:21,700 Jetzt sagen Sie es. 952 00:53:21,700 --> 00:53:23,700 Nein, ist er nicht. 953 00:53:23,700 --> 00:53:25,700 Herr Schafzeiter. 954 00:53:25,700 --> 00:53:27,700 Wie soll ich denn rausfinden, 955 00:53:27,700 --> 00:53:29,700 wenn der einen Umkauer hat, 956 00:53:29,700 --> 00:53:31,700 wenn ich nicht einmal weiß, wer der Umkauer ist? 957 00:53:31,700 --> 00:53:33,700 Bis der Bub vom Röck war. 958 00:53:33,700 --> 00:53:34,700 Aber die nassen Haare. 959 00:53:34,700 --> 00:53:36,700 Und von den Augen sehe ich auch nichts. 960 00:53:39,700 --> 00:53:41,700 Sicher bin ich mir voll nicht. 961 00:53:42,700 --> 00:53:43,700 Komm mit, Ritschi. 962 00:53:43,700 --> 00:53:45,700 Wir fahren zum Röck. 963 00:53:45,700 --> 00:53:46,700 Johann Röck? 964 00:53:46,700 --> 00:53:48,700 Der Professor Röck aus Füssen? 965 00:53:48,700 --> 00:53:49,700 Kennen Sie den? 966 00:53:49,700 --> 00:53:51,700 Das ist mein Therapeut. 967 00:53:51,700 --> 00:53:53,700 Ich hatte so Fesselträume 968 00:53:53,700 --> 00:53:55,700 und der Herr Professor hat mir in der Analyse gezeigt, 969 00:53:55,700 --> 00:53:57,700 dass wenn ich meinen Körper so ... 970 00:53:57,700 --> 00:53:58,700 Ich will es nicht besser. 971 00:53:58,700 --> 00:54:00,700 Einfach gesagt. 972 00:54:00,700 --> 00:54:02,700 Wenn man tut, was man immer tut, 973 00:54:02,700 --> 00:54:04,700 dann kriegt man auch nur das, was man immer kriegt. 974 00:54:04,700 --> 00:54:06,700 Und ich wollte mal was anderes. 975 00:54:07,700 --> 00:54:10,700 Ja, ich habe da gerade was im Internet gefunden. 976 00:54:11,700 --> 00:54:14,700 Es gab tatsächlich ein Projekt Seegrund. 977 00:54:17,700 --> 00:54:19,700 Das passt doch zu den Buchstaben auf dem Stimmeisen. 978 00:54:19,700 --> 00:54:21,700 Aus dem See. 979 00:54:21,700 --> 00:54:24,700 Die Nazis haben am Allertsee eine Raketentechnik entwickelt. 980 00:54:24,700 --> 00:54:26,700 Und weil die ganzen Männer zu der Zeit an der Front waren, 981 00:54:26,700 --> 00:54:29,700 haben die da zum Teil auch Kinder als Arbeitskräfte eingesetzt. 982 00:54:29,700 --> 00:54:31,700 Ja, da war der Bruder von Martl wohl auch dabei. 983 00:54:31,700 --> 00:54:33,700 Ja, vielleicht hat der Martl recht. 984 00:54:33,700 --> 00:54:35,700 Und sein Bruder wollte einfach nur verhindern, 985 00:54:35,700 --> 00:54:38,700 dass irgendeine Waffentechnologie in falsche Hände gerät. 986 00:54:38,700 --> 00:54:39,700 Das Internet kann die Kollegin machen. 987 00:54:39,700 --> 00:54:42,700 Da stellt uns dann die Frau Marx ein schönes Hand-out zusammen. 988 00:54:42,700 --> 00:54:43,700 Jetzt auf, Ritchi, komm! 989 00:54:43,700 --> 00:54:44,700 Moment, Moment, Moment. 990 00:54:44,700 --> 00:54:46,700 Wie steht das bis hier, ja? 991 00:54:46,700 --> 00:54:48,700 Von Anfang an wollen Sie mich loswerden. 992 00:54:48,700 --> 00:54:50,700 Und jetzt glauben Sie, Sie können mich einfach abstellen? 993 00:54:50,700 --> 00:54:52,700 Sie können mich mal. 994 00:54:52,700 --> 00:54:55,700 Der Rück ist auf meinem Territorium. 995 00:54:55,700 --> 00:54:58,700 Und Sie dürfen mit. 996 00:54:58,700 --> 00:55:01,700 Ich kann das machen, Chef. 997 00:55:01,700 --> 00:55:03,700 Das Händler ist kein Problem. 998 00:55:03,700 --> 00:55:04,700 Worauf warten Sie. 999 00:55:04,700 --> 00:55:05,700 Kommen Sie, Kluftinger. 1000 00:55:05,700 --> 00:55:06,700 Los jetzt. 1001 00:55:06,700 --> 00:55:07,700 Kluftinger. 1002 00:55:07,700 --> 00:55:08,700 Los jetzt. 1003 00:55:08,700 --> 00:55:09,700 Kluftinger. 1004 00:55:09,700 --> 00:55:10,700 Kluftinger. 1005 00:55:10,700 --> 00:55:11,700 Whoa. 1006 00:55:11,700 --> 00:55:12,700 Alle. 1007 00:55:12,700 --> 00:55:13,700 Auуск. 1008 00:55:14,700 --> 00:55:15,700 Auuss auf. 1009 00:55:21,700 --> 00:55:23,700 Oh, Ronaldo. 1010 00:55:25,700 --> 00:55:30,700 D lung. 1011 00:55:30,700 --> 00:55:31,700 Marin. 1012 00:55:31,700 --> 00:55:33,700 Ah, 1941. 1013 00:55:35,700 --> 00:55:38,700 So, double mal. 1014 00:55:38,700 --> 00:55:39,200 No. 1015 00:55:52,520 --> 00:55:53,020 Go ahead. 1016 00:55:54,860 --> 00:55:56,980 But here I'm calling out the sources. 1017 00:55:57,020 --> 00:55:58,340 Stayive. I'll go there. 1018 00:56:00,780 --> 00:56:03,220 You didn't wait to her. 1019 00:56:03,260 --> 00:56:04,900 How are you doing? 1020 00:56:04,920 --> 00:56:06,080 das schon the dreams? 1021 00:56:06,080 --> 00:56:10,080 Since I've been using it, so as you said, it's all fake. 1022 00:56:10,080 --> 00:56:16,080 Yes, yes, the unorthodox methods bring the best results. 1023 00:56:16,080 --> 00:56:19,080 And you are one of the men of the Lodenbacher. 1024 00:56:19,080 --> 00:56:21,080 It hurts me, but I can't. 1025 00:56:21,080 --> 00:56:24,080 Yes, so a Krippe is something behind me. 1026 00:56:24,080 --> 00:56:29,080 Also, for me, it's always a beer and then up in the bed. 1027 00:56:29,080 --> 00:56:32,080 What can I do for you? 1028 00:56:32,080 --> 00:56:34,080 Is it your Sohn? 1029 00:56:34,080 --> 00:56:37,080 On the photo, it's your Sohn. 1030 00:56:37,080 --> 00:56:38,080 Yes. 1031 00:56:38,080 --> 00:56:40,080 What is with him? 1032 00:56:40,080 --> 00:56:42,080 He was niedergeschlagen. 1033 00:56:42,080 --> 00:56:44,080 From whom? 1034 00:56:44,080 --> 00:56:48,080 He was a wrong name in a research group. 1035 00:56:48,080 --> 00:56:50,080 Can you explain why? 1036 00:56:50,080 --> 00:56:52,080 No. 1037 00:56:52,080 --> 00:56:54,080 Your Sohn. 1038 00:56:54,080 --> 00:56:56,080 Your Sohn. 1039 00:56:56,080 --> 00:56:59,080 Your Sohn liegt seit 4 Tagen im Krankenhaus, 1040 00:56:59,080 --> 00:57:02,080 and they didn't realize that he's dead. 1041 00:57:02,080 --> 00:57:04,080 And if you're older and you're still alive, 1042 00:57:04,080 --> 00:57:07,080 then you need to know what happens. 1043 00:57:07,080 --> 00:57:10,080 You don't have any children. 1044 00:57:10,080 --> 00:57:12,080 When did you see your Sohn last time? 1045 00:57:12,080 --> 00:57:14,080 Maybe in 3 weeks. 1046 00:57:14,080 --> 00:57:15,080 He lived in München. 1047 00:57:15,080 --> 00:57:17,080 Your Sohn is ending. 1048 00:57:17,080 --> 00:57:18,080 Have you had any idea, 1049 00:57:18,080 --> 00:57:19,080 wonach er da... 1050 00:57:19,080 --> 00:57:20,080 Sie und ich! 1051 00:57:20,080 --> 00:57:21,080 Sie und ich! 1052 00:57:21,080 --> 00:57:22,080 Bitte. 1053 00:57:22,080 --> 00:57:23,080 Oh, sede! 1054 00:57:23,080 --> 00:57:24,080 Hey bitte. 1055 00:57:30,080 --> 00:57:31,080 Qu aanheating! 1056 00:57:33,080 --> 00:57:34,080 Qu aanheating! 1057 00:57:34,080 --> 00:57:36,080 Qu in! 1058 00:57:36,080 --> 00:57:37,080 Qu aanheating! 1059 00:57:37,080 --> 00:57:44,480 your son was tauchend im alatsee have you an idea wonach er da getaucht 1060 00:57:44,480 --> 00:57:50,440 haben könnte christoph ist der sohn aus meiner dritten ehe und uns trennen 50 jahre altes 1061 00:57:50,440 --> 00:57:54,040 hat er ist die entfernung ganz anders 1062 00:57:54,040 --> 00:58:05,280 hatten sie eine gute reise 1063 00:58:05,280 --> 00:58:14,320 dieser kimono gefällt mir nicht geht es ihnen besser 1064 00:58:14,320 --> 00:58:21,000 für die namens und die 1065 00:58:25,000 --> 00:58:30,880 hier 1066 00:58:31,520 --> 00:58:34,280 A bit惠', then you get laid! 1067 00:58:34,280 --> 00:58:35,480 But you're pretty hot with me. 1068 00:58:35,480 --> 00:58:37,480 sometime you'll regret it. 1069 00:58:37,480 --> 00:58:38,800 Go do! 1070 00:59:00,880 --> 00:59:05,880 ? 1071 00:59:05,880 --> 00:59:18,120 WHILE 1072 00:59:18,120 --> 00:59:26,340 INCONNOTческая 1073 00:59:26,340 --> 00:59:34,380 R control 1074 00:59:34,380 --> 00:59:35,720 UNjenachte 1075 00:59:35,720 --> 00:59:42,720 I don't know what the hell is going to happen. 1076 00:59:42,720 --> 00:59:47,720 Do you have all the Fieber? 1077 00:59:47,720 --> 00:59:50,720 Do you want to go to the doctor? 1078 00:59:50,720 --> 00:59:51,720 I'm not sick. 1079 00:59:51,720 --> 00:59:52,720 I'm not sick. 1080 00:59:52,720 --> 00:59:53,720 I'm not sick. 1081 00:59:53,720 --> 00:59:54,720 I'm not sick. 1082 00:59:54,720 --> 00:59:55,720 I'm not sick. 1083 00:59:55,720 --> 00:59:56,720 I'm not sick. 1084 00:59:56,720 --> 00:59:57,720 I'm sick. 1085 00:59:57,720 --> 00:59:58,720 Where is she? 1086 00:59:58,720 --> 01:00:00,720 You have all the Fieber. 1087 01:00:00,720 --> 01:00:02,720 Go to the doctor. 1088 01:00:02,720 --> 01:00:03,720 I'm not sick. 1089 01:00:03,720 --> 01:00:04,720 I'm not sick. 1090 01:00:04,720 --> 01:00:05,720 I'm sick. 1091 01:00:05,720 --> 01:00:06,720 It's the sea. 1092 01:00:06,720 --> 01:00:08,720 The sea made something with my skin. 1093 01:00:08,720 --> 01:00:13,720 Maybe the sea made me back again. 1094 01:00:13,720 --> 01:00:18,720 I don't know what the sea wants. 1095 01:00:18,720 --> 01:00:23,720 I don't want to change. 1096 01:00:23,720 --> 01:00:30,720 Putzala, you have so high fever! You are already here! 1097 01:00:30,720 --> 01:00:33,720 If the Marcus goes to Japan, then... 1098 01:00:33,720 --> 01:00:38,720 If we go to the floor, 20 hours in this engen room! 1099 01:00:38,720 --> 01:00:40,720 And then you see her there! 1100 01:00:40,720 --> 01:00:44,720 The fish and cats and dogs and cats! 1101 01:00:44,720 --> 01:00:47,720 I think that the Marcus goes so quickly to Japan! 1102 01:00:47,720 --> 01:00:50,720 The Micky feels very well! 1103 01:00:50,720 --> 01:00:53,720 You have to go to the sea! 1104 01:00:53,720 --> 01:00:55,720 Not now! 1105 01:00:55,720 --> 01:00:57,720 How do you think? 1106 01:00:57,720 --> 01:00:59,720 a 1107 01:00:59,720 --> 01:01:01,720 You're an assassin. 1108 01:01:01,720 --> 01:01:03,720 Where are you from? 1109 01:01:03,720 --> 01:01:05,720 Where are you from? 1110 01:01:05,720 --> 01:01:07,720 Where are you from? 1111 01:01:07,720 --> 01:01:09,720 You're only a man. 1112 01:01:09,720 --> 01:01:11,720 You're a man. 1113 01:01:11,720 --> 01:01:13,720 You're a man. 1114 01:01:13,720 --> 01:01:15,720 Yes? 1115 01:01:15,720 --> 01:01:17,720 Yes, Kukuni. 1116 01:01:17,720 --> 01:01:19,720 Makaini. 1117 01:01:19,720 --> 01:01:21,720 I'll help you. 1118 01:01:21,720 --> 01:01:23,720 I'll help you again. 1119 01:01:23,720 --> 01:01:25,720 I'll help you. 1120 01:01:25,720 --> 01:01:27,720 I'll help you. 1121 01:01:27,720 --> 01:01:29,720 Exactly. 1122 01:01:35,720 --> 01:01:37,720 I know. 1123 01:01:37,720 --> 01:01:59,720 I don't know what the sea wants. I dream of the sea, that I'm in the Venedigermännle. 1124 01:01:59,720 --> 01:02:05,720 They told me that the sea is a blessing, but I don't know if I know what the sea is for me. 1125 01:02:05,720 --> 01:02:09,720 What is there? 1126 01:02:09,720 --> 01:02:11,720 Yes. 1127 01:02:35,720 --> 01:02:39,720 What is that? 1128 01:02:39,720 --> 01:02:41,720 We're going to the sea. 1129 01:02:41,720 --> 01:02:43,720 What is that? 1130 01:02:43,720 --> 01:02:45,720 We're going to the sea. 1131 01:02:45,720 --> 01:02:59,720 We're going to the sea. 1132 01:02:59,720 --> 01:03:13,720 We're going to the sea. 1133 01:03:13,720 --> 01:03:27,720 We're going to the sea. 1134 01:03:27,720 --> 01:03:29,720 We're going to the sea. 1135 01:03:29,720 --> 01:03:43,720 We're going to the sea. 1136 01:03:43,720 --> 01:03:45,720 We're going to the sea. 1137 01:03:45,720 --> 01:04:07,720 We're going to the sea. 1138 01:04:07,720 --> 01:04:09,720 We're going to the sea. 1139 01:04:09,720 --> 01:04:11,720 We're going to the sea. 1140 01:04:11,720 --> 01:04:13,720 We're going to the sea. 1141 01:04:13,720 --> 01:04:15,720 We're going to the sea. 1142 01:04:15,720 --> 01:04:17,720 We're going to the sea. 1143 01:04:17,720 --> 01:04:19,720 We're going to the sea. 1144 01:04:19,720 --> 01:04:21,720 We're going to the sea. 1145 01:04:21,720 --> 01:04:27,720 What did you do at the sea, sir? 1146 01:04:27,720 --> 01:04:29,720 Well, you don't know how the sea is forgotten. 1147 01:04:29,720 --> 01:04:31,720 What's wrong with it? 1148 01:04:33,720 --> 01:04:35,720 Can you tell us what's missing? 1149 01:04:35,720 --> 01:04:38,720 Our Tauchroboter and the entire Steuer. 1150 01:04:38,720 --> 01:04:41,720 They knew exactly what they wanted. 1151 01:04:41,720 --> 01:04:43,720 Oh no Uwe. 1152 01:04:43,720 --> 01:04:45,720 Oh no Uwe. 1153 01:04:45,720 --> 01:04:47,720 End it. 1154 01:04:47,720 --> 01:04:49,720 End it. 1155 01:04:49,720 --> 01:04:51,720 A year of work. 1156 01:04:51,720 --> 01:04:54,720 Call me if you're in München. 1157 01:04:54,720 --> 01:04:56,720 Is this thing so much worth? 1158 01:04:59,720 --> 01:05:01,720 Oh no. 1159 01:05:05,720 --> 01:05:09,720 Die, die das geklaut haben, die wollen das nicht verkaufen. 1160 01:05:13,720 --> 01:05:14,720 Guten Morgen. 1161 01:05:14,720 --> 01:05:15,720 Morgen. 1162 01:05:15,720 --> 01:05:17,720 Geht's wieder besser? 1163 01:05:19,720 --> 01:05:22,720 Oh mein Gott, jetzt seien Sie doch nicht so beleidigt. 1164 01:05:22,720 --> 01:05:25,720 Was hätten Sie denn gemacht beim Röck ohne mich? 1165 01:05:25,720 --> 01:05:26,720 Guten Morgen. 1166 01:05:26,720 --> 01:05:28,720 Haben Sie das schon gesehen? 1167 01:05:28,720 --> 01:05:30,720 Ich habe einen echten Jochen Bühler gefunden. 1168 01:05:30,720 --> 01:05:32,720 Der macht gerade in Portugal Urlaub. 1169 01:05:32,720 --> 01:05:35,720 Er hat ausgesagt, dass ihm jemand 20.000 Euro angeboten hat 1170 01:05:35,720 --> 01:05:37,720 für den Platz in der Forschergruppe. 1171 01:05:37,720 --> 01:05:39,720 Gibt's auch ein Phantombild von diesem jemand? 1172 01:05:39,720 --> 01:05:41,720 Ist bestellt. 1173 01:05:41,720 --> 01:05:43,720 Aber ich bin sicher, es war einer von der Röcks. 1174 01:05:43,720 --> 01:05:45,720 Gib doch. 1175 01:05:45,720 --> 01:05:48,720 Das sieht alles überhaupt nicht wie ein Unfall aus. 1176 01:05:48,720 --> 01:05:50,720 Da beim Bruder von Martl. 1177 01:05:50,720 --> 01:05:55,720 Die Staatsanwaltschaft hat den Fall damals geschlossen, weil es einen technischen Defekt am Atemgerät quer sein soll. 1178 01:05:55,720 --> 01:06:00,720 Aber im Bericht von der Kollege, da steht was von einem vorsätzlich beschädigten Sauerstoffschlauch. 1179 01:06:00,720 --> 01:06:02,720 Sogar ein Foto. 1180 01:06:02,720 --> 01:06:04,720 Das passt doch nicht zusammen. 1181 01:06:04,720 --> 01:06:06,720 Ich habe sogar noch etwas Besseres. 1182 01:06:06,720 --> 01:06:11,720 Wisst ihr, wer außer dem Bruder von Martl noch in der Einheit am Allerzeh war? 1183 01:06:11,720 --> 01:06:13,720 Ja, ich sag schon. 1184 01:06:13,720 --> 01:06:14,720 Der Appl und der Röck. 1185 01:06:14,720 --> 01:06:15,720 Das ist ja ein Ding. 1186 01:06:15,720 --> 01:06:17,720 Und ein Pius Ackermann. 1187 01:06:17,720 --> 01:06:21,720 Und der Röck, der war es auch, der den Martl in die Psychiatrie hat einweißen lassen. 1188 01:06:21,720 --> 01:06:23,720 Da haben Sie einen sauberen Herrn Professor. 1189 01:06:23,720 --> 01:06:25,720 Kümmern wir uns jetzt um den alten Fall, oder was? 1190 01:06:25,720 --> 01:06:29,720 Also, dass der Name Röck damals wie heute in dem Fall auftaucht, ist doch kein Zufall. 1191 01:06:29,720 --> 01:06:32,720 Da liegt was im Allerzeh, was der Röck haben will. 1192 01:06:32,720 --> 01:06:35,720 Deshalb haben die auch den Tauchroboter heute Nacht geklaut. 1193 01:06:35,720 --> 01:06:38,720 Was auch immer die da suchet, die brauchen das Ding. 1194 01:06:38,720 --> 01:06:42,720 Sonst hätten die doch längst ihr Zeug da raufgeholt aus dem See. 1195 01:06:42,720 --> 01:06:46,720 Das ist ja auch der Grund, warum der Röck sein Buur da in die Forschergruppe eingeschleißt hat. 1196 01:06:46,720 --> 01:06:48,720 Ja, aber wer hat denn dann den jungen Röck umgehauen? 1197 01:06:48,720 --> 01:06:50,720 Doch nicht der Röck selber. 1198 01:06:50,720 --> 01:06:52,720 Wie heißt jetzt nochmal da der Letzte von der Einheit? 1199 01:06:52,720 --> 01:06:54,720 Ackermann, Pius Ackermann. 1200 01:06:54,720 --> 01:06:57,720 Es steht mit Wunder, wenn der da seine Griffel auch noch drin hätte. 1201 01:06:57,720 --> 01:06:59,720 Wissen wir schon, wo der steckt? 1202 01:06:59,720 --> 01:07:00,720 Ja, Hefeleck, Repokämpden? 1203 01:07:00,720 --> 01:07:01,720 Nein! 1204 01:07:01,720 --> 01:07:02,720 Ja, Fahndung! 1205 01:07:02,720 --> 01:07:04,720 Aber vielleicht ist es auch genau andersrum. 1206 01:07:04,720 --> 01:07:08,720 Und der Röck will verhindern, dass jemand sein Geheimnis aus dem See holt. 1207 01:07:08,720 --> 01:07:12,720 Was soll denn da in dem See sein, was der Röck nicht raufholen will? 1208 01:07:12,720 --> 01:07:13,720 Ja, wir kommen. 1209 01:07:13,720 --> 01:07:14,720 Das ist doch kein Nazi. 1210 01:07:14,720 --> 01:07:16,720 Der war doch damals erst zwölf oder dreizehn. 1211 01:07:16,720 --> 01:07:19,720 Der junge Röck ist aus dem Koma auftaucht. 1212 01:07:19,720 --> 01:07:20,720 Ja. 1213 01:07:20,720 --> 01:07:21,720 Also das mache ich heute, Louis. 1214 01:07:21,720 --> 01:07:26,720 Können Sie sich daran erinnern, mit wem Sie da am See waren? 1215 01:07:26,720 --> 01:07:27,720 Tut mir leid. 1216 01:07:27,720 --> 01:07:28,720 Was haben Sie denn da wollen? 1217 01:07:28,720 --> 01:07:33,720 Wissen Sie, dass Sie da tauchen waren? 1218 01:07:33,720 --> 01:07:34,720 Tauchen? 1219 01:07:34,720 --> 01:07:35,720 Ja. 1220 01:07:35,720 --> 01:07:36,720 Ja. 1221 01:07:36,720 --> 01:07:37,720 Sie waren in der Forschergruppe von Professor Bittner. 1222 01:07:37,720 --> 01:07:38,720 Ja. 1223 01:07:38,720 --> 01:07:39,720 Und zwar unter falschem Namen. 1224 01:07:39,720 --> 01:07:40,720 Jochen Bühler. 1225 01:07:40,720 --> 01:07:41,720 Sagt Ihnen der Name was? 1226 01:07:41,720 --> 01:07:42,720 Ja, ich ist mein Sohn auf einmal ein Beschuldigter. 1227 01:07:42,720 --> 01:07:43,720 Wenn ich Sie daran erinnern darf. 1228 01:07:43,720 --> 01:07:44,720 Er hat einen eingeschlagenen Schädel. 1229 01:07:44,720 --> 01:07:45,720 Er ist das Opfer. 1230 01:07:45,720 --> 01:07:46,720 Warum haben Sie dem Bühler den Platz im Forscherteam abkauft? 1231 01:07:46,720 --> 01:07:47,720 Du brauchst nicht antworten. 1232 01:07:47,720 --> 01:07:48,720 Sind Sie sein Anwalt? 1233 01:07:48,720 --> 01:07:49,720 Ich bin sein Vater. 1234 01:07:49,720 --> 01:07:50,720 Ich bin sein Vater. 1235 01:07:50,720 --> 01:07:51,720 Ja. 1236 01:07:51,720 --> 01:07:52,720 Ich bin sein Vater. 1237 01:07:52,720 --> 01:07:53,720 Ich bin sein Vater. 1238 01:07:53,720 --> 01:07:54,720 Ich bin sein Vater. 1239 01:07:54,720 --> 01:07:55,720 Ich bin sein Vater. 1240 01:07:55,720 --> 01:07:56,720 Ich bin sein Vater. 1241 01:07:56,720 --> 01:07:57,720 Wissen Sie, dass Sie da tauchen waren? 1242 01:07:57,720 --> 01:07:58,720 Ja. 1243 01:07:58,720 --> 01:07:59,720 Sie waren in der Forschergruppe von Professor Bittner. 1244 01:07:59,720 --> 01:08:00,720 Ja. 1245 01:08:00,720 --> 01:08:01,720 Und zwar unter falschem Namen. 1246 01:08:01,720 --> 01:08:02,720 Jochen Bühler. 1247 01:08:02,720 --> 01:08:03,720 Sagt Ihnen der Name was? 1248 01:08:03,720 --> 01:08:04,720 Ja, ich ist mein Sohn auf einmal ein Beschuldigter. 1249 01:08:04,720 --> 01:08:05,720 Wenn ich Sie daran erinnern darf. 1250 01:08:05,720 --> 01:08:06,720 Er hat einen eingeschlagenen Schädel. 1251 01:08:06,720 --> 01:08:07,720 Er ist das Opfer. 1252 01:08:07,720 --> 01:08:10,720 Warum haben Sie dem Bühler den Platz im Forscherteam abkauft? 1253 01:08:10,720 --> 01:08:12,720 Du brauchst nicht antworten. 1254 01:08:12,720 --> 01:08:13,720 Sind Sie sein Anwalt? 1255 01:08:13,720 --> 01:08:15,720 Ich bin sein Vater. 1256 01:08:38,720 --> 01:08:40,720 Meinst du, die händ sich abgesprochen? 1257 01:08:40,720 --> 01:08:42,720 Ja, ganz sicher händ sich abgesprochen. 1258 01:08:42,720 --> 01:08:44,720 Der Appel, das ist unser Kandidat. 1259 01:08:53,720 --> 01:08:54,720 So, meine Herren. 1260 01:08:54,720 --> 01:08:57,720 Es ist nett, dass Sie sich Zeit für uns genommen haben. 1261 01:08:57,720 --> 01:08:59,720 Ja, also. 1262 01:08:59,720 --> 01:09:05,720 Wir wissen, dass Sie beide damals kurz vor Ende des Zweiten Weltkriegs 1263 01:09:05,720 --> 01:09:07,720 in einer Einheit eingesetzt waren. 1264 01:09:07,720 --> 01:09:12,720 Und wir wissen aber auch, dass ein weiteres Mitglied aus dieser Einheit, der Siegfried Bartenschlager, 1265 01:09:12,720 --> 01:09:19,720 der Bruder von Martl, damals in den 70ern hier am Malazay beim Tauchen ums Leben gekommen ist. 1266 01:09:19,720 --> 01:09:20,720 Das war ein Rauchenfall. 1267 01:09:20,720 --> 01:09:24,720 Ein technischer Defekt steht in der Akte, ja. 1268 01:09:24,720 --> 01:09:27,720 Haben Sie ihm damals die Tauchausrüstung verkauft? 1269 01:09:27,720 --> 01:09:28,720 Weiß ich nicht mehr. 1270 01:09:28,720 --> 01:09:30,720 Waren Sie vielleicht selber dabei beim Tauchen? 1271 01:09:30,720 --> 01:09:34,720 Was für Zusammenhänge wollen Sie eigentlich konstruieren? 1272 01:09:34,720 --> 01:09:39,720 Ich frag mich halt, was Sie damals am See gemacht haben oder was Sie gesehen haben, 1273 01:09:39,720 --> 01:09:42,720 dass Sie sich immer noch so dafür interessieren. 1274 01:09:42,720 --> 01:09:45,720 Warum haben Sie Ihren Sohn unter falschem Namen in die Forschergruppe eingeschleißt? 1275 01:09:45,720 --> 01:09:52,720 Was ist denn so viel wert, dass man dem echten Jochen Bühler 20.000 Euro zahlt, damit er seinen Platz frei macht? 1276 01:09:52,720 --> 01:09:58,720 Sollte Ihr Sohn da mit Hilfe dieses ferngesteuerten Tauchdings was für Sie im See finden? 1277 01:09:58,720 --> 01:10:03,720 Oder sollt er verhindern, dass da was gefunden wird, so wie damals beim Mantel seinem Bruder? 1278 01:10:03,720 --> 01:10:06,720 Was liegt denn da unten im Malazay? 1279 01:10:06,720 --> 01:10:16,720 Wo waren Sie gestern Nacht? 1280 01:10:16,720 --> 01:10:20,720 Wir hatten eine Versammlung vom Tauchclub bis kurz vor uns. 1281 01:10:20,720 --> 01:10:26,720 Aber die Versammlung haben Sie zufällig am Alazay abgehalten und sich die Ausrüstung da vom Professor Bittner genauer angeschaut. 1282 01:10:26,720 --> 01:10:29,720 Die Versammlung war im Tauchladen. 1283 01:10:29,720 --> 01:10:33,720 Wenn das Gespräch weiter in der Richtung läuft, dann sollten wir unsere Anwälte herberufen. 1284 01:10:33,720 --> 01:10:38,720 Sie brauchen doch keinen Anwalt. Sie sind nicht beschuldigt. 1285 01:10:38,720 --> 01:10:40,720 Tja, dann können wir hergehen. 1286 01:10:44,720 --> 01:10:46,720 Kripo-Kämpen-Hefele. 1287 01:10:48,720 --> 01:10:50,720 Der Ackermann ist aufgetaucht. 1288 01:10:50,720 --> 01:10:53,720 Der Ackermann ist aufgetaucht. 1289 01:10:53,720 --> 01:10:57,720 Sagt Ihnen der Name Ackermann was? Pius Ackermann? 1290 01:10:57,720 --> 01:10:59,720 Das war bloß ein Flüchtling. 1291 01:10:59,720 --> 01:11:00,720 Halt's Maul mich! 1292 01:11:00,720 --> 01:11:02,720 Jetzt sagen Sie es halt! 1293 01:11:02,720 --> 01:11:05,720 Was haben Sie nochmals gemacht? Zusammen mit dem Ackermann! 1294 01:11:05,720 --> 01:11:06,720 Können Sie das Zeichen? 1295 01:11:06,720 --> 01:11:07,720 Einen schönen Tag auch noch! 1296 01:11:07,720 --> 01:11:08,720 Einen schönen Tag auch noch! 1297 01:11:08,720 --> 01:11:12,720 Einen schönen Tag auch noch! 1298 01:11:12,720 --> 01:11:13,720 Der Ackermann lebt eigentlich in Rostock. 1299 01:11:13,720 --> 01:11:19,720 Aber vor zwei Tagen haben Sie auf der Autobahn kurz hinter Ulm geblitzt. 1300 01:11:19,720 --> 01:11:22,720 Und jetzt haben Sie die Leute von der Friedl in einer Pension in Füssen gefunden. 1301 01:11:22,720 --> 01:11:23,720 Friedl? 1302 01:11:23,720 --> 01:11:24,720 Ich? 1303 01:11:24,720 --> 01:11:25,720 Wir fahren da hin. 1304 01:11:25,720 --> 01:11:31,720 Und du rufst der alte Mantle an und fragst, ob der noch mehr über den Ackermann weiß. 1305 01:11:31,720 --> 01:11:33,720 Fräulein Friedl, Marx, wir müssen es! 1306 01:11:33,720 --> 01:11:34,720 Einen schönen Tag! 1307 01:11:34,720 --> 01:11:35,720 Einen schönen Tag! 1308 01:11:35,720 --> 01:11:36,720 Einen schönen Tag! 1309 01:11:36,720 --> 01:11:37,720 Der Ackermann lebt eigentlich in Rostock. 1310 01:11:37,720 --> 01:11:40,720 Aber vor zwei Tagen haben Sie auf der Autobahn kurz hinter Ulm geblitzt. 1311 01:11:40,720 --> 01:11:43,720 Und jetzt haben Sie die Leute von der Friedl in einer Pension in Füssen gefunden. 1312 01:11:43,720 --> 01:11:44,720 Friedl? 1313 01:11:44,720 --> 01:11:45,720 Ich? 1314 01:11:46,720 --> 01:11:47,720 Wir fahren da hin. 1315 01:11:47,720 --> 01:11:52,720 Und du rufst der alte Mantle an und fragst, ob der noch mehr über den Ackermann weiß. 1316 01:11:52,720 --> 01:11:54,720 Fräulein Friedl, Marx, wir müssen es! 1317 01:12:15,720 --> 01:12:16,720 Was ist jetzt der Ackermann? 1318 01:12:16,720 --> 01:12:17,720 Negativ. 1319 01:12:17,720 --> 01:12:18,720 Stuttgart, der Kennzeichen. 1320 01:12:18,720 --> 01:12:19,720 Kürze, fix! 1321 01:12:19,720 --> 01:12:22,720 Wo treibt denn der sich rum? 1322 01:12:22,720 --> 01:12:23,720 Ja? 1323 01:12:23,720 --> 01:12:24,720 Roland? 1324 01:12:24,720 --> 01:12:25,720 Der Appel hat deinen Röck abgeholt. 1325 01:12:25,720 --> 01:12:26,720 Und ich glaub, die fahrer zum See. 1326 01:12:26,720 --> 01:12:28,720 Bleib dran und bestell die Bereitschaft dazu. 1327 01:12:28,720 --> 01:12:29,720 Wir treffen uns am See. 1328 01:12:29,720 --> 01:12:30,720 Egal was passiert. 1329 01:12:30,720 --> 01:12:31,720 Zugriff. 1330 01:12:31,720 --> 01:12:32,720 Erst auf meine Anweisung. 1331 01:12:32,720 --> 01:12:33,720 Ja. 1332 01:12:33,720 --> 01:12:34,720 Hat der Martel was über den Ackermann gewusst? 1333 01:12:34,720 --> 01:12:35,720 Na wahr. 1334 01:12:35,720 --> 01:12:36,720 Der hat die ganze Zeit bloß geschumpfen. 1335 01:12:36,720 --> 01:12:37,720 Ich hab kein Wort verstanden. 1336 01:12:37,720 --> 01:12:38,720 Der spinnt doch, der Alte. 1337 01:12:38,720 --> 01:12:39,720 Also, ich bin auf dem Weg. 1338 01:12:39,720 --> 01:12:40,720 Führte. 1339 01:12:40,720 --> 01:12:41,720 Der Rückfahrt zum See. 1340 01:12:41,720 --> 01:12:42,720 Kennt ihr die Observer-Ackermann? 1341 01:12:42,720 --> 01:12:43,720 Die Observer-Ackermann? 1342 01:12:43,720 --> 01:12:44,720 Kein Problem. 1343 01:12:44,720 --> 01:12:45,720 Ich kann das machen, Chef. 1344 01:12:45,720 --> 01:12:46,720 Ja, auch gut. 1345 01:12:46,720 --> 01:12:47,720 Ich hoffe, Sie haben einen Führerschein. 1346 01:12:47,720 --> 01:12:48,720 Ich hoffe, Sie haben einen Führerschein. 1347 01:12:48,720 --> 01:12:49,720 Ich habe einen Führerschein. 1348 01:12:49,720 --> 01:12:50,720 Egal was passiert. 1349 01:12:50,720 --> 01:12:51,720 Egal was passiert. 1350 01:12:51,720 --> 01:12:52,720 Zugriff. 1351 01:12:52,720 --> 01:12:53,720 Erst auf meine Anweisung. 1352 01:12:53,720 --> 01:12:54,720 Ja. 1353 01:12:54,720 --> 01:12:55,720 Hat der Martel was über den Ackermann gewusst. 1354 01:12:55,720 --> 01:12:56,720 Na wahr. 1355 01:12:56,720 --> 01:12:57,720 Der hat die ganze Zeit bloß geschumpfen. 1356 01:12:57,720 --> 01:12:58,720 Ich hab kein Wort verstanden. 1357 01:12:58,720 --> 01:12:59,720 Der spinnt doch, der Alte. 1358 01:12:59,720 --> 01:13:00,720 Also, ich bin auf dem Weg. 1359 01:13:00,720 --> 01:13:01,720 Führte. 1360 01:13:01,720 --> 01:13:02,720 Der Rückfahrt zum See. 1361 01:13:02,720 --> 01:13:04,720 Könnt ihr die Observation da übernehmen? 1362 01:13:04,720 --> 01:13:05,720 Kein Problem. 1363 01:13:05,720 --> 01:13:06,720 Ich kann das machen. 1364 01:13:06,720 --> 01:13:07,720 Chef? 1365 01:13:07,720 --> 01:13:08,720 Ja, auch gut. 1366 01:13:08,720 --> 01:13:13,720 Ich hoffe, Sie haben einen Führerschein. 1367 01:13:13,720 --> 01:13:14,720 für den Whip. 1368 01:13:14,720 --> 01:13:19,720 wenig traininglos hinterlassen von Chillikascheinigung. 1369 01:13:36,220 --> 01:13:40,720 Wir könnten Sie da mal nicht rauchen? 1370 01:13:40,720 --> 01:13:41,720 Bitte. 1371 01:13:41,720 --> 01:13:42,720 Ich zeig, was Sie da rauchen würden. 1372 01:13:42,720 --> 01:13:44,660 I should go next to it. 1373 01:14:12,720 --> 01:14:16,720 What are you doing here? 1374 01:14:16,720 --> 01:14:18,720 You scared me! 1375 01:14:18,720 --> 01:14:21,720 Why are you doing so much water? 1376 01:14:21,720 --> 01:14:23,720 Why am I not at the Ackermann? 1377 01:14:23,720 --> 01:14:25,720 I am at the Ackermann. 1378 01:14:25,720 --> 01:14:27,720 He is here in the woods. 1379 01:14:31,720 --> 01:14:33,720 What are you doing here? 1380 01:14:33,720 --> 01:14:35,720 Psst! 1381 01:14:35,720 --> 01:14:53,720 The Ackermann, the Ackermann, and the Uwe. 1382 01:15:05,720 --> 01:15:07,720 There! 1383 01:15:15,720 --> 01:15:17,720 There is a symbol! 1384 01:15:18,720 --> 01:15:19,720 Okay! 1385 01:15:35,720 --> 01:15:37,720 Ah! 1386 01:15:57,720 --> 01:15:59,720 Das ist doch der Klaus und der Ackermann! 1387 01:16:00,720 --> 01:16:02,720 Eine Kiste wird dir behalten! 1388 01:16:06,720 --> 01:16:09,720 Roland, wie weit sind die Kollegen? 1389 01:16:10,720 --> 01:16:13,720 In 10 Minuten sind die da. Ich bin ganz in eurer Nähe. 1390 01:16:15,720 --> 01:16:17,720 Was macht denn der Depp da? 1391 01:16:18,720 --> 01:16:19,720 Siehst du das auch da? 1392 01:16:20,720 --> 01:16:21,720 Ich zeig ihn! 1393 01:16:25,720 --> 01:16:27,720 Ich glaub, wir müssen. 1394 01:16:35,720 --> 01:16:36,720 Polizei! 1395 01:16:39,720 --> 01:16:40,720 Legen Sie die Waffen runter! 1396 01:16:41,720 --> 01:16:42,720 So, fahrt die Waffen runter! 1397 01:16:43,720 --> 01:16:44,720 Waffe weg! 1398 01:16:48,720 --> 01:16:49,720 Professor? 1399 01:16:50,720 --> 01:16:52,720 Professor? 1400 01:16:57,720 --> 01:16:58,720 Scheißdreck, der haut ab! 1401 01:17:02,720 --> 01:17:03,720 Bleiben! Stehen! 1402 01:17:04,720 --> 01:17:05,720 Halt! 1403 01:17:05,720 --> 01:17:06,720 Scheißdreck! 1404 01:17:11,720 --> 01:17:12,720 Scheißdreck! 1405 01:17:12,720 --> 01:17:13,720 Lassen Sie mich das machen! 1406 01:17:14,720 --> 01:17:15,720 Los, mach uns die Kiste an! 1407 01:17:16,720 --> 01:17:17,720 Ja, hinterher! 1408 01:17:21,720 --> 01:17:22,720 Dicht nach hinten! 1409 01:17:23,720 --> 01:17:24,720 Ur! 1410 01:17:26,720 --> 01:17:27,720 Schneller, schneller! 1411 01:17:27,720 --> 01:17:28,720 Wir verlieren ihn! 1412 01:17:29,720 --> 01:17:30,720 Es geht nicht schneller! 1413 01:17:30,720 --> 01:17:32,720 Ja, beim Autofahrer geht's doch auch! 1414 01:18:00,720 --> 01:18:01,720 Auch hier! 1415 01:18:03,720 --> 01:18:04,720 viel mehr stehen! 1416 01:18:13,720 --> 01:18:21,720 Ja, ich bin dein Schatz11ard. 1417 01:18:22,720 --> 01:18:23,720 Auch hier! 1418 01:18:23,720 --> 01:18:28,720 it's 1419 01:18:28,720 --> 01:18:34,720 it's 1420 01:18:34,720 --> 01:18:36,720 Oh, oh, oh. 1421 01:18:40,720 --> 01:18:42,720 Oh, shit. 1422 01:18:50,720 --> 01:18:55,720 The student, this Klaus, the Neff of the Ackermann. 1423 01:18:55,720 --> 01:18:56,720 Thank you. 1424 01:18:56,720 --> 01:18:58,720 It's just a question, 1425 01:18:58,720 --> 01:19:00,720 that he has the young man's neck. 1426 01:19:04,720 --> 01:19:09,720 What's in there in the Kiste? 1427 01:19:09,720 --> 01:19:11,720 For what's that? 1428 01:19:17,720 --> 01:19:20,720 The Nazis have us 14 Kisten sent. 1429 01:19:20,720 --> 01:19:23,720 Of course, they thought that was a huge mess. 1430 01:19:23,720 --> 01:19:25,720 That's what you think. 1431 01:19:34,720 --> 01:19:35,720 What do they have to do? 1432 01:19:35,720 --> 01:19:36,720 What do they have to do? 1433 01:19:36,720 --> 01:19:49,720 What do they have to do? 1434 01:19:49,720 --> 01:19:50,720 What do they have to do? 1435 01:19:50,720 --> 01:20:03,720 Pläne for Waffen? 1436 01:20:03,720 --> 01:20:04,720 Geld? 1437 01:20:04,720 --> 01:20:06,720 A journey to aницeliad? 1438 01:20:06,720 --> 01:20:07,720 Why not? 1439 01:20:09,720 --> 01:20:10,720 What? 1440 01:20:10,720 --> 01:20:13,720 Texas had did people enter! 1441 01:20:13,720 --> 01:20:16,720 AndAfrique himself had to sit in their Nervan cause. 1442 01:20:16,720 --> 01:20:18,720 Here! 1443 01:20:22,720 --> 01:20:23,720 Come on. 1444 01:20:23,720 --> 01:20:25,720 Get away. 1445 01:20:25,720 --> 01:20:55,700 Let's go. 1446 01:20:55,720 --> 01:21:25,700 Let's go. 1447 01:21:25,700 --> 01:21:51,420 Schmeckt gar nicht so schlecht. 1448 01:21:51,420 --> 01:21:59,200 Jetzt fragen Sie halt. 1449 01:21:59,920 --> 01:22:00,640 Was? 1450 01:22:01,920 --> 01:22:03,240 Na, was ich mit dem Seil mach. 1451 01:22:03,240 --> 01:22:32,000 Ich bin fertig mit dem See. 1452 01:22:32,000 --> 01:23:01,980 Ich bin fertig mit dem Seil. 1453 01:23:01,980 --> 01:23:31,960 Ich bin fertig mit dem Seil. 1454 01:23:31,960 --> 01:23:43,000 Es ist gut, dass dem Seil sein Geheimnis misst. 1455 01:23:43,000 --> 01:23:45,960 Du bist jetzt auch sein Beschützer. 1456 01:23:45,960 --> 01:23:54,880 Und das den See in dir? 1457 01:23:54,880 --> 01:23:55,880 Ja. 1458 01:23:55,880 --> 01:23:56,880 Ja. 1459 01:23:56,880 --> 01:23:57,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1460 01:23:57,880 --> 01:23:58,880 Ja. 1461 01:23:58,880 --> 01:23:59,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1462 01:23:59,880 --> 01:24:00,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1463 01:24:00,880 --> 01:24:01,880 Ja. 1464 01:24:01,880 --> 01:24:02,880 Ja. 1465 01:24:02,880 --> 01:24:03,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1466 01:24:03,880 --> 01:24:04,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1467 01:24:04,880 --> 01:24:05,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1468 01:24:05,880 --> 01:24:06,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1469 01:24:06,880 --> 01:24:07,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1470 01:24:07,880 --> 01:24:08,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1471 01:24:08,880 --> 01:24:09,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1472 01:24:09,880 --> 01:24:10,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1473 01:24:10,880 --> 01:24:11,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1474 01:24:11,880 --> 01:24:12,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1475 01:24:12,880 --> 01:24:13,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1476 01:24:13,880 --> 01:24:14,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1477 01:24:14,880 --> 01:24:16,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1478 01:24:16,880 --> 01:24:17,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1479 01:24:17,880 --> 01:24:18,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1480 01:24:18,880 --> 01:24:19,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1481 01:24:19,880 --> 01:24:20,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1482 01:24:20,880 --> 01:24:21,880 Ich bin fertig mit dem Seil. 1483 01:24:21,880 --> 01:24:22,880 Ich weiß nicht, wo der bleibt. 1484 01:24:22,880 --> 01:24:23,880 Er hat gesagt, er fährt durch. 1485 01:24:23,880 --> 01:24:25,880 Ja, irgendein Ausrede wird er schon wieder heim. 1486 01:24:25,880 --> 01:24:26,880 Aber ist auch wurscht jetzt. 1487 01:24:26,880 --> 01:24:29,880 Wir müssen jetzt los und kommen spät zum Zug. 1488 01:24:29,880 --> 01:24:39,880 Wieso denn ein Taxi? 1489 01:24:39,880 --> 01:24:40,880 Ich fahr euch doch. 1490 01:24:40,880 --> 01:24:42,880 Du bist ja ein bisschen zu spät dran. 1491 01:24:42,880 --> 01:24:43,880 Es tut mir leid. 1492 01:24:43,880 --> 01:24:45,880 Der Lothenbacher will heute noch unbedingt den Bericht. 1493 01:24:45,880 --> 01:24:46,880 Schon recht. 1494 01:24:46,880 --> 01:24:47,880 Ihr müsst jetzt. 1495 01:24:47,880 --> 01:24:52,880 Und wir müssen einen zweiten Neubau re geven. 1496 01:24:56,880 --> 01:24:57,880 ourselves up an ourä. 1497 01:24:57,880 --> 01:24:59,880 Oh, 1498 01:24:59,880 --> 01:25:01,880 politisch weiter zoo y sagt. 1499 01:25:01,880 --> 01:25:03,880 Was ist das halt so lang braucht? 1500 01:25:09,880 --> 01:25:11,880 Will ich jetzt nicht aufmachen? 1501 01:25:15,880 --> 01:25:16,880 Es ist Very tough. 1502 01:25:16,880 --> 01:25:21,120 In Japan is it unholy, if you make a gift from someone who has given you a gift. 1503 01:25:21,120 --> 01:25:24,560 We are in Japan, you can do it. 1504 01:25:24,560 --> 01:25:27,120 Yes, come on, then we'll see what it is. 1505 01:25:31,120 --> 01:25:33,120 I hope you'll pass it. 1506 01:25:33,120 --> 01:25:36,240 Thank you very much, Herr Kruttinger. 1507 01:25:38,400 --> 01:25:40,720 So, but now we really have to go. 1508 01:25:40,720 --> 01:25:42,720 So, Yumiko, for you. 1509 01:25:44,720 --> 01:25:46,720 Thank you. 1510 01:25:46,880 --> 01:25:48,880 Well done. 1511 01:25:48,880 --> 01:25:50,880 Well done. 1512 01:25:50,880 --> 01:25:52,880 Well done. 1513 01:25:52,880 --> 01:25:54,880 I'm going to go for a long time. 1514 01:25:54,880 --> 01:25:55,880 Yes. 1515 01:25:55,880 --> 01:25:58,880 We're just going for a long time and not on the ground, Father. 1516 01:25:58,880 --> 01:25:59,880 Good. 1517 01:25:59,880 --> 01:26:00,880 Good. 1518 01:26:00,880 --> 01:26:01,880 Good. 1519 01:26:01,880 --> 01:26:02,880 Good. 1520 01:26:02,880 --> 01:26:03,880 Good. 1521 01:26:03,880 --> 01:26:04,880 Good. 1522 01:26:04,880 --> 01:26:05,880 Good. 1523 01:26:05,880 --> 01:26:06,880 Good. 1524 01:26:06,880 --> 01:26:08,880 Good. 1525 01:26:14,880 --> 01:26:15,880 Good. 1526 01:26:15,880 --> 01:26:16,880 Good. 1527 01:26:16,880 --> 01:26:17,880 Good. 1528 01:26:17,880 --> 01:26:18,880 Good. 1529 01:26:18,880 --> 01:26:19,880 Good. 1530 01:26:21,880 --> 01:26:24,880 Well, that was a little bit of a surprise with this gift. 1531 01:26:24,880 --> 01:26:26,880 I had never thought of it. 1532 01:26:26,880 --> 01:26:28,880 And so you're not. 1533 01:26:28,880 --> 01:26:31,880 When you do what you do, 1534 01:26:31,880 --> 01:26:33,880 you get what you do, 1535 01:26:33,880 --> 01:26:34,880 what you do. 1536 01:26:54,880 --> 01:27:04,880 I had never thought of it. 1537 01:27:04,880 --> 01:27:08,880 I had never thought of it. 1538 01:27:08,880 --> 01:27:38,860 Thank you. 1539 01:27:38,880 --> 01:28:08,860 Thank you. 96099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.