Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
Transcription by CastingWords
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
Transcription by CastingWords
3
00:01:00,000 --> 00:01:29,980
Transcription by CastingWords
4
00:01:29,980 --> 00:01:31,980
Transcription by CastingWords
5
00:01:31,980 --> 00:02:01,980
6
00:02:01,980 --> 00:02:03,980
Transcription by CastingWords
7
00:02:03,980 --> 00:02:05,980
Transcription by CastingWords
8
00:02:05,980 --> 00:02:35,980
9
00:02:35,980 --> 00:02:37,980
Transcription by CastingWords
10
00:02:37,980 --> 00:02:39,980
Transcription by CastingWords
11
00:02:39,980 --> 00:02:41,980
Transcription by CastingWords
12
00:02:41,980 --> 00:02:43,980
Transcription by CastingWords
13
00:02:43,980 --> 00:02:51,980
Transcription by CastingWords
14
00:02:51,980 --> 00:02:53,980
Transcription by CastingWords
15
00:02:53,980 --> 00:02:55,980
Transcription by CastingWords
16
00:02:55,980 --> 00:03:03,980
Transcription by CastingWords
17
00:03:03,980 --> 00:03:05,980
Transcription by CastingWords
18
00:03:05,980 --> 00:03:07,980
Transcription by CastingWords
19
00:03:07,980 --> 00:03:09,980
Transcription by CastingWords
20
00:03:09,980 --> 00:03:35,980
Transcription by CastingWords
21
00:03:35,980 --> 00:03:37,980
Transcription by CastingWords
22
00:03:37,980 --> 00:03:39,980
Transcription by CastingWords
23
00:03:39,980 --> 00:03:43,980
Transcription by CastingWords
24
00:03:43,980 --> 00:03:45,980
Transcription by CastingWords
25
00:03:45,980 --> 00:03:47,980
TranspremRYAs
26
00:03:47,980 --> 00:03:48,980
Transcription by CastingWords
27
00:03:48,980 --> 00:03:50,980
What's the way it's been?
28
00:03:50,980 --> 00:03:52,980
What's the way it's been?
29
00:03:52,980 --> 00:03:54,980
What's the way it's been?
30
00:03:54,980 --> 00:03:56,980
What's the way it's been?
31
00:03:56,980 --> 00:03:58,980
Yes, Roland.
32
00:03:58,980 --> 00:04:00,980
I'm at the Alatze.
33
00:04:00,980 --> 00:04:02,980
He's in his blood.
34
00:04:02,980 --> 00:04:04,980
And is he dead?
35
00:04:04,980 --> 00:04:06,980
He looks so.
36
00:04:06,980 --> 00:04:08,980
He found a Leiche.
37
00:04:08,980 --> 00:04:10,980
At the Alatze.
38
00:04:10,980 --> 00:04:12,980
Is he dead?
39
00:04:14,980 --> 00:04:16,980
Marcus!
40
00:04:16,980 --> 00:04:18,980
Bring her to the house.
41
00:04:18,980 --> 00:04:20,980
Where is this?
42
00:04:20,980 --> 00:04:22,980
I'm afraid we're seeing this.
43
00:04:22,980 --> 00:04:24,980
Come, you're going.
44
00:04:24,980 --> 00:04:26,980
Come, Mickey.
45
00:04:26,980 --> 00:04:28,980
It's...
46
00:04:48,980 --> 00:04:58,980
...
47
00:04:58,980 --> 00:05:00,980
...
48
00:05:00,980 --> 00:05:02,980
...
49
00:05:02,980 --> 00:05:14,980
...
50
00:05:14,980 --> 00:05:16,980
...
51
00:05:16,980 --> 00:05:26,980
...
52
00:05:26,980 --> 00:05:28,980
...
53
00:05:28,980 --> 00:05:30,980
...
54
00:05:30,980 --> 00:05:44,980
...
55
00:05:44,980 --> 00:05:46,980
...
56
00:05:46,980 --> 00:05:48,980
...
57
00:05:48,980 --> 00:05:58,980
...
58
00:05:58,980 --> 00:06:00,980
...
59
00:06:00,980 --> 00:06:02,980
...
60
00:06:02,980 --> 00:06:12,980
...
61
00:06:12,980 --> 00:06:14,980
...
62
00:06:14,980 --> 00:06:16,980
...
63
00:06:16,980 --> 00:06:30,980
...
64
00:06:30,980 --> 00:06:32,980
...
65
00:06:32,980 --> 00:06:46,980
...
66
00:06:46,980 --> 00:06:48,980
...
67
00:06:48,980 --> 00:06:50,980
...
68
00:06:50,980 --> 00:07:04,980
...
69
00:07:04,980 --> 00:07:06,980
...
70
00:07:06,980 --> 00:07:08,980
...
71
00:07:08,980 --> 00:07:10,980
...
72
00:07:10,980 --> 00:07:28,980
...
73
00:07:28,980 --> 00:07:30,980
...
74
00:07:30,980 --> 00:07:32,980
...
75
00:07:32,980 --> 00:07:50,980
...
76
00:07:50,980 --> 00:07:52,980
...
77
00:07:52,980 --> 00:07:54,980
...
78
00:07:54,980 --> 00:08:14,980
...
79
00:08:14,980 --> 00:08:16,980
...
80
00:08:16,980 --> 00:08:26,980
...
81
00:08:26,980 --> 00:08:28,980
...
82
00:08:28,980 --> 00:08:30,980
...
83
00:08:30,980 --> 00:08:44,980
...
84
00:08:44,980 --> 00:08:46,980
...
85
00:08:46,980 --> 00:08:48,980
...
86
00:08:48,980 --> 00:09:04,980
...
87
00:09:04,980 --> 00:09:06,980
...
88
00:09:06,980 --> 00:09:20,980
...
89
00:09:20,980 --> 00:09:22,980
...
90
00:09:22,980 --> 00:09:24,980
...
91
00:09:24,980 --> 00:09:26,980
...
92
00:09:26,980 --> 00:09:46,980
...
93
00:09:46,980 --> 00:09:48,980
...
94
00:09:48,980 --> 00:10:06,980
...
95
00:10:06,980 --> 00:10:08,980
...
96
00:10:08,980 --> 00:10:10,980
...
97
00:10:10,980 --> 00:10:30,980
...
98
00:10:30,980 --> 00:10:32,980
...
99
00:10:32,980 --> 00:10:50,980
...
100
00:10:50,980 --> 00:10:52,980
...
101
00:10:52,980 --> 00:10:54,980
...
102
00:10:54,980 --> 00:11:14,980
...
103
00:11:14,980 --> 00:11:16,980
...
104
00:11:16,980 --> 00:11:36,980
...
105
00:11:36,980 --> 00:11:38,980
...
106
00:11:38,980 --> 00:11:40,980
...
107
00:11:40,980 --> 00:11:55,980
...
108
00:11:55,980 --> 00:11:56,980
...
109
00:11:56,980 --> 00:12:00,980
...
110
00:12:00,980 --> 00:12:01,980
...
111
00:12:01,980 --> 00:12:03,980
Good morning, Chef. I was right in the hospital.
112
00:12:03,980 --> 00:12:04,980
The doctors say,
113
00:12:04,980 --> 00:12:06,980
they've solved a hit with a stump substance.
114
00:12:06,980 --> 00:12:07,980
They've solved a hit with a trauma.
115
00:12:07,980 --> 00:12:08,980
They're still in trouble.
116
00:12:08,980 --> 00:12:09,980
They're still in trouble,
117
00:12:09,980 --> 00:12:10,980
but they've got something new.
118
00:12:10,980 --> 00:12:11,980
They're going to say,
119
00:12:11,980 --> 00:12:12,980
that they have to be together with someone
120
00:12:12,980 --> 00:12:14,980
with someone else together.
121
00:12:14,980 --> 00:12:16,980
So they have to kill themselves.
122
00:12:16,980 --> 00:12:17,980
What do they do?
123
00:12:17,980 --> 00:12:18,980
We have to do it,
124
00:12:18,980 --> 00:12:19,980
that they do it alone.
125
00:12:19,980 --> 00:12:21,980
Here is also the Rauch-Berbots.
126
00:12:21,980 --> 00:12:23,980
I thought it was a good idea,
127
00:12:23,980 --> 00:12:25,980
that someone from the Fusse-Nardinstelle
128
00:12:25,980 --> 00:12:26,980
the case begleitet.
129
00:12:26,980 --> 00:12:29,980
Should we go to the See for the Talrekonstruktion?
130
00:12:31,980 --> 00:12:33,980
.
131
00:12:33,980 --> 00:12:34,980
.
132
00:12:34,980 --> 00:12:35,980
.
133
00:12:35,980 --> 00:12:36,980
.
134
00:12:36,980 --> 00:12:37,980
.
135
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
.
136
00:12:38,980 --> 00:12:39,980
.
137
00:12:39,980 --> 00:12:40,980
.
138
00:12:40,980 --> 00:12:41,980
.
139
00:12:41,980 --> 00:12:42,980
.
140
00:12:42,980 --> 00:12:43,980
.
141
00:12:43,980 --> 00:12:44,980
.
142
00:12:44,980 --> 00:12:45,980
.
143
00:12:45,980 --> 00:12:46,980
.
144
00:12:46,980 --> 00:12:47,980
.
145
00:12:47,980 --> 00:12:48,980
.
146
00:12:48,980 --> 00:12:49,980
.
147
00:12:49,980 --> 00:13:02,980
.
148
00:13:02,980 --> 00:13:03,980
.
149
00:13:03,980 --> 00:13:04,980
.
150
00:13:04,980 --> 00:13:05,980
.
151
00:13:05,980 --> 00:13:06,980
.
152
00:13:06,980 --> 00:13:08,980
Do you speak with me?
153
00:13:09,980 --> 00:13:11,980
Do you speak with me?
154
00:13:11,980 --> 00:13:13,980
Is there anyone with whom you speak?
155
00:13:13,980 --> 00:13:15,980
Who do you think you are?
156
00:13:15,980 --> 00:13:17,980
Who do you think you speak with me?
157
00:13:20,980 --> 00:13:23,980
I told you that this is your place.
158
00:13:28,980 --> 00:13:30,980
Do you have a call?
159
00:13:30,980 --> 00:13:32,980
I'm not happy that you're from my party.
160
00:13:32,980 --> 00:13:34,980
We can help you, please.
161
00:13:36,980 --> 00:13:43,980
Do you want to make us a practice?
162
00:13:43,980 --> 00:13:45,980
What do you have for a little bit of help?
163
00:13:45,980 --> 00:13:50,980
Look, if we were to make a job of the Fissers,
164
00:13:50,980 --> 00:13:53,980
then would you ask them to ask them,
165
00:13:53,980 --> 00:13:56,980
why they would do their own service?
166
00:13:56,980 --> 00:13:58,980
They would have nothing to do.
167
00:13:58,980 --> 00:14:00,980
They would have no help.
168
00:14:00,980 --> 00:14:03,980
I know, they were the first of them.
169
00:14:03,980 --> 00:14:06,980
But I understand you, that's not a problem,
170
00:14:06,980 --> 00:14:09,980
if a colleague can a bit over the shoulder look.
171
00:14:09,980 --> 00:14:11,980
And that's what you have to do now,
172
00:14:11,980 --> 00:14:13,980
from the Fissers and from the Allerzs.
173
00:14:13,980 --> 00:14:14,980
And then?
174
00:14:14,980 --> 00:14:15,980
I'll see you later.
175
00:14:15,980 --> 00:14:16,980
I'll see you later.
176
00:14:16,980 --> 00:14:17,980
I'll see you later.
177
00:14:17,980 --> 00:14:18,980
Good.
178
00:14:18,980 --> 00:14:19,980
You've got a photo from my hand.
179
00:14:19,980 --> 00:14:20,980
I've got a photo from my hand.
180
00:14:20,980 --> 00:14:21,980
I have a photo from my hand.
181
00:14:21,980 --> 00:14:23,980
You mean that here?
182
00:14:23,980 --> 00:14:24,980
Yes.
183
00:14:24,980 --> 00:14:25,980
Yes.
184
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
Yes.
185
00:14:26,980 --> 00:14:27,980
Ah.
186
00:14:27,980 --> 00:14:28,980
Und dann?
187
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
Ich merke mich einfach später.
188
00:14:29,980 --> 00:14:30,980
Gut.
189
00:14:30,980 --> 00:14:45,980
Willst du das Foto rauskriegt aus meinem Handy?
190
00:14:45,980 --> 00:14:48,980
Ah ja, meinst du das hier?
191
00:14:48,980 --> 00:14:52,980
Ich weiß nicht, wo sie mehr Talent haben.
192
00:14:52,980 --> 00:14:54,980
Ich bin nur Graf oder als Model.
193
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
Verreckst Handyklump.
194
00:14:55,980 --> 00:14:56,980
Der malt es halt auf.
195
00:14:56,980 --> 00:14:57,980
Kannst du es nicht tun?
196
00:14:57,980 --> 00:14:58,980
Nein.
197
00:14:58,980 --> 00:15:03,980
So irgendwie war das.
198
00:15:03,980 --> 00:15:11,980
So ein Kreis und mit drei Häken drauf.
199
00:15:11,980 --> 00:15:13,980
Was Okkultes?
200
00:15:13,980 --> 00:15:15,980
Vielleicht ein keltisches Stammeszeichen?
201
00:15:15,980 --> 00:15:17,980
Bist du sicher, dass das so war?
202
00:15:17,980 --> 00:15:21,980
Oder eine Sonne und der ist nicht fertig geworden?
203
00:15:21,980 --> 00:15:23,980
Schaut aus wie ein kaputtes Windrad.
204
00:15:23,980 --> 00:15:26,980
Oder der Schwanz vom Bolzen in Eichhörn.
205
00:15:26,980 --> 00:15:27,980
Herrschaft, seid nicht.
206
00:15:27,980 --> 00:15:28,980
Seid mal ein bissl ernst.
207
00:15:28,980 --> 00:15:30,980
Was haben wir sonst noch?
208
00:15:30,980 --> 00:15:33,980
Also wir wissen nicht, wie das Opfer ist und auch nicht,
209
00:15:33,980 --> 00:15:36,980
wenn man da am See war und warum der ausgerechnet in dem Teich da taucht hat.
210
00:15:36,980 --> 00:15:38,980
Das wissen wir auch nicht.
211
00:15:38,980 --> 00:15:42,980
Herr Bremi, Herrschaft, was zum Teufel ist denn da in der Flasche drin,
212
00:15:42,980 --> 00:15:44,980
dass du die ganze Zeit da am Saufen bist?
213
00:15:44,980 --> 00:15:45,980
Ja, was?
214
00:15:45,980 --> 00:15:46,980
Was?
215
00:15:46,980 --> 00:15:48,980
Und was hast du jetzt an der Hand gemacht?
216
00:15:48,980 --> 00:15:50,980
Ja, was jetzt?
217
00:15:50,980 --> 00:15:51,980
Jetzt erzähl es halt.
218
00:15:51,980 --> 00:15:52,980
Komm.
219
00:15:52,980 --> 00:15:53,980
Sportverletzung.
220
00:15:53,980 --> 00:15:55,980
Ja, im weitesten Sinne.
221
00:15:55,980 --> 00:15:59,980
Er hat sich beim Computerspielen die Hand gebrochen.
222
00:16:01,980 --> 00:16:03,980
Können wir jetzt bitte weitermachen?
223
00:16:03,980 --> 00:16:05,980
Vielleicht sollten wir mal jemanden fragen,
224
00:16:05,980 --> 00:16:07,980
der sich mit dem Tauchen in der Gegend auskennt.
225
00:16:09,980 --> 00:16:10,980
Bei mir in Füssen.
226
00:16:10,980 --> 00:16:12,980
Da gibt's einen Tauchladen.
227
00:16:22,980 --> 00:16:24,980
Also graucht wird in meinem Auto aber nicht.
228
00:16:26,980 --> 00:16:28,980
Keine Sorge, ich fahr selbst.
229
00:16:33,980 --> 00:16:35,980
Acht?
230
00:16:57,980 --> 00:16:59,980
Fecha, verходит wird hier.
231
00:17:01,980 --> 00:17:02,980
Verhillich.
232
00:17:02,980 --> 00:17:21,400
There we are too fast?
233
00:17:21,400 --> 00:17:36,400
Hello, Max. My name is Kripo Füssen.
234
00:17:36,400 --> 00:17:38,400
Kluftinger. Kripo Kempter.
235
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
Hefele auch Kripo Kempter.
236
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Herr Appel?
237
00:17:40,400 --> 00:17:44,400
Am Allardsee hat man einen verunglückten Taucher gefunden.
238
00:17:44,400 --> 00:17:47,400
Kennen Sie den Mann?
239
00:17:47,400 --> 00:17:50,400
Das ist keiner als uns im Club.
240
00:17:50,400 --> 00:17:54,400
Wir wissen alle genau, dass ein Tauch im Allardsee verbot ist.
241
00:17:54,400 --> 00:17:57,400
Und hier aus dem Club halten sich alle an Recht und Gesetz.
242
00:17:57,400 --> 00:17:59,400
Und warum darf man da ein Tauch im Allardsee?
243
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
Wegen einem roten Bakterienzeug.
244
00:18:01,400 --> 00:18:03,400
Im Wasser verliert man Schnellorientierung.
245
00:18:03,400 --> 00:18:05,400
Da sind schon schlimme Sachen passiert.
246
00:18:05,400 --> 00:18:07,400
Für was braucht man die Dinger da?
247
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
Was?
248
00:18:08,400 --> 00:18:09,400
Was tut man mit denen?
249
00:18:09,400 --> 00:18:12,400
Das ist ein Tauchballon. Damit kann man Last aus dem Wasser holen.
250
00:18:12,400 --> 00:18:14,400
Und was kann man damit aus dem Allardsee holen?
251
00:18:14,400 --> 00:18:16,400
Ich hab's doch schon gesagt. Im Allardsee dürfen sie tauchen.
252
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
Aber wenn?
253
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
Wenn was?
254
00:18:18,400 --> 00:18:20,400
Herrschaftszeiten, wenn's da tauchen täten, trotz Verbot.
255
00:18:20,400 --> 00:18:22,400
Was könnte denn der Dunder sein, was wir raufholen wollen?
256
00:18:22,400 --> 00:18:23,400
Mit dem Ding.
257
00:18:23,400 --> 00:18:25,400
Woher soll ich das wissen?
258
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
Was wendt ihr von mir?
259
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
Vielen Dank.
260
00:18:27,400 --> 00:18:41,400
Das sind ausgesprochen freundliche Zeitgenossen, die Fierseler.
261
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
Und jetzt?
262
00:18:42,400 --> 00:18:49,400
Jetzt fahren sie einfach hinter mir her.
263
00:18:49,400 --> 00:19:06,400
Das sch Eleven cover.
264
00:19:06,400 --> 00:19:09,500
It's aныхis, it's a protest.
265
00:19:23,600 --> 00:19:25,300
He did know it!
266
00:19:29,800 --> 00:19:31,900
Nowak down that wheel!
267
00:19:36,400 --> 00:19:51,400
I thought that it would be forbidden.
268
00:19:57,400 --> 00:19:59,400
Luftinger, Kripo, Kempter, what are you doing here?
269
00:19:59,400 --> 00:20:00,400
We have a mandate.
270
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
Aha.
271
00:20:01,400 --> 00:20:03,400
We are from the Uni München Biologics.
272
00:20:03,400 --> 00:20:05,400
Where is here the responsible?
273
00:20:05,400 --> 00:20:08,400
Professor Bittner, unser Forschungsleiter.
274
00:20:08,400 --> 00:20:11,400
Luftinger, Kripo, Kempter.
275
00:20:11,400 --> 00:20:12,400
Kennen Sie?
276
00:20:12,400 --> 00:20:14,400
Ich hab das Ding.
277
00:20:14,400 --> 00:20:17,400
Haben Sie den Mann schon mal gesehen?
278
00:20:17,400 --> 00:20:19,400
Das ist der Bühler.
279
00:20:19,400 --> 00:20:21,400
Jochen Bühler.
280
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
Was ist passiert?
281
00:20:22,400 --> 00:20:24,400
Jochen Bühler, ich check das einmal.
282
00:20:24,400 --> 00:20:26,400
Ich muss mich um Uwe kümmern.
283
00:20:26,400 --> 00:20:28,400
Der macht keinen Mucks mehr.
284
00:20:28,400 --> 00:20:30,400
Man kann schon was abbekommen.
285
00:20:35,400 --> 00:20:40,400
Gehört dieser Bühler da zu Ihrer Truppe?
286
00:20:40,400 --> 00:20:41,400
Ja, ja.
287
00:20:41,400 --> 00:20:44,400
Der hat sich aus Regensburg zu unserem Forschungssemester gemeldet.
288
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
Was ist da mit dem?
289
00:20:45,400 --> 00:20:46,400
Der liegt im Krankenhaus.
290
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
Koma.
291
00:20:47,400 --> 00:20:49,400
Wir haben den gestern da am See gefunden.
292
00:20:49,400 --> 00:20:50,400
Das ist ja furchtbar.
293
00:20:50,400 --> 00:20:52,400
Und wie ist das passiert?
294
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
Was suchen Sie denn da am See?
295
00:20:53,400 --> 00:20:54,400
Was?
296
00:20:54,400 --> 00:20:56,400
Für was sind Sie da?
297
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
Was soll denn das?
298
00:20:57,400 --> 00:21:01,400
Hier in diesem Allersee gibt's weltweit einzigartige Mikroorganismen.
299
00:21:01,400 --> 00:21:04,400
Wir haben das Wasser rot und entziehen ihm Sauerstoff.
300
00:21:04,400 --> 00:21:08,400
Wir versuchen herauszufinden, was das entstehen, diese Bakterien begünstigt.
301
00:21:08,400 --> 00:21:10,400
Was ist mit dem Bühler?
302
00:21:10,400 --> 00:21:15,400
Wir gehen davon aus, dass sich jemand niedergeschlagen hat.
303
00:21:15,400 --> 00:21:18,400
Waren Sie da mit Ihrer Gruppe gestern und vorgestern auch am See?
304
00:21:18,400 --> 00:21:19,400
Nein, nein.
305
00:21:19,400 --> 00:21:20,400
Wir waren die ganze Woche in München.
306
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
Wir haben unsere Proben ausgewertet.
307
00:21:21,400 --> 00:21:24,400
Haben Sie eine Ahnung, warum der Bühler dann gestern hier am See war?
308
00:21:24,400 --> 00:21:26,400
Weiß ich nicht.
309
00:21:26,400 --> 00:21:30,400
Gibt's denn jemanden in der Gruppe, der den näher gekannt hat?
310
00:21:30,400 --> 00:21:32,400
Was ist denn mit dem Uwe?
311
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
Was soll mit dem sein?
312
00:21:33,400 --> 00:21:35,400
Haben die beiden sich gut gekannt?
313
00:21:35,400 --> 00:21:36,400
Was?
314
00:21:36,400 --> 00:21:38,400
Was ist mit dem Uwe passiert?
315
00:21:38,400 --> 00:21:39,400
Wo macht er keinen Mucks mehr?
316
00:21:39,400 --> 00:21:40,400
Ach so.
317
00:21:40,400 --> 00:21:43,400
Könnten wir den Uwe einmal sprechen?
318
00:21:43,400 --> 00:21:45,400
Ja, das können Sie schon versuchen.
319
00:21:45,400 --> 00:21:47,400
Ich fürchte nur, Sie werden wenig aus ihm rausbekommen.
320
00:21:47,400 --> 00:21:50,400
Klar, das ist unser Uwe.
321
00:21:50,400 --> 00:21:52,400
Underwater Explorer.
322
00:21:52,400 --> 00:21:54,400
UWE, unser Tauchroboter.
323
00:21:54,400 --> 00:22:06,400
Der Uwe.
324
00:22:06,400 --> 00:22:08,400
Der Roboter.
325
00:22:25,400 --> 00:22:26,400
Hallo!
326
00:22:27,400 --> 00:22:30,400
Wie geht's dem Taucher?
327
00:22:30,400 --> 00:22:32,400
Kluftinger Kripo Kömter.
328
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
Wie heißen Sie?
329
00:22:34,400 --> 00:22:36,400
Man nennt mich der, mit dem See lebt.
330
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
Ich bin der Schamane des Sees.
331
00:22:37,400 --> 00:22:38,400
Name?
332
00:22:38,400 --> 00:22:39,400
Norbert Schnalke.
333
00:22:39,400 --> 00:22:41,400
Also, Norbert Schnalke.
334
00:22:41,400 --> 00:22:46,400
Sie erinnern sich also an den Taucher, der da unter am Hof gelegen hat?
335
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
Ja natürlich, und an Dich auch.
336
00:22:47,400 --> 00:22:49,400
Ich hab schon gedacht, Du ersäufst.
337
00:22:49,400 --> 00:22:50,400
Setz dich doch.
338
00:22:50,400 --> 00:22:52,400
Set yourself up.
339
00:22:53,400 --> 00:22:57,400
Have you seen something special in the last days?
340
00:22:58,400 --> 00:23:01,400
If you first learned to see the eyes,
341
00:23:01,400 --> 00:23:03,400
then everything is special.
342
00:23:07,400 --> 00:23:09,400
Do you want to drink something?
343
00:23:11,400 --> 00:23:13,400
Do you want to drink something?
344
00:23:13,400 --> 00:23:15,400
Do you want to be able to see,
345
00:23:15,400 --> 00:23:18,400
if the Taucher was together with someone?
346
00:23:20,400 --> 00:23:25,400
The Taucher has been damaged by the sea.
347
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
What?
348
00:23:35,400 --> 00:23:39,400
The Taucher is also a scientist, right?
349
00:23:39,400 --> 00:23:43,400
Those are the people who have to protect the sea.
350
00:23:43,400 --> 00:23:45,400
They ask the wrong questions.
351
00:23:45,400 --> 00:23:49,400
The Alatsee is an old place.
352
00:23:49,400 --> 00:23:53,400
The Celtics have known him as a connection to the underworld,
353
00:23:53,400 --> 00:23:55,400
and the Catholics have said later,
354
00:23:55,400 --> 00:23:59,400
that the Alatsee is the connection to the hell.
355
00:24:01,400 --> 00:24:03,400
That's how it smells like the sea.
356
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
Did you hear it?
357
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
No.
358
00:24:06,400 --> 00:24:07,400
It's all nonsense.
359
00:24:07,400 --> 00:24:13,400
They're all afraid of the sea, because they know that the sea has special powers.
360
00:24:13,400 --> 00:24:15,400
What do you mean?
361
00:24:15,400 --> 00:24:17,400
Transformation.
362
00:24:21,400 --> 00:24:23,400
Do you have anything from the sea?
363
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
Why?
364
00:24:27,400 --> 00:24:28,400
Good.
365
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
What do you mean,
366
00:24:29,400 --> 00:24:35,400
that the Taucher has been damaged by the sea?
367
00:24:35,400 --> 00:24:40,400
There's a legend, it's called the Alatsee.
368
00:24:40,400 --> 00:24:44,400
The men of the men have hidden a secret in the sea.
369
00:24:44,400 --> 00:24:47,400
But the secret,
370
00:24:47,400 --> 00:24:50,400
the secret can only find the sea.
371
00:24:50,400 --> 00:24:52,400
The other people kill the sea.
372
00:24:52,400 --> 00:24:53,400
So,
373
00:24:53,400 --> 00:24:54,400
there.
374
00:24:54,400 --> 00:24:55,400
What is that?
375
00:24:55,400 --> 00:24:56,400
It's for your lungchi.
376
00:24:56,400 --> 00:24:57,400
That's a bit of a bit of a difference.
377
00:24:57,400 --> 00:24:58,400
I don't know.
378
00:24:58,400 --> 00:24:59,400
Did you see that?
379
00:24:59,400 --> 00:25:00,400
Did you see that?
380
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
Do you see that?
381
00:25:01,400 --> 00:25:02,400
Do you see that?
382
00:25:02,400 --> 00:25:03,400
Do you see that?
383
00:25:03,400 --> 00:25:04,400
What is that?
384
00:25:04,400 --> 00:25:05,400
Do you see that?
385
00:25:05,400 --> 00:25:06,400
There's a bit of a difference.
386
00:25:06,400 --> 00:25:07,400
I don't know.
387
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
Do you see it?
388
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
Did you see it?
389
00:25:09,400 --> 00:25:14,400
Do you see that before the Taucher or did you see it?
390
00:25:14,400 --> 00:25:16,400
Or did you see it and hit it himself?
391
00:25:16,400 --> 00:25:17,400
To be the sea?
392
00:25:17,400 --> 00:25:18,400
To to be the sea.
393
00:25:18,400 --> 00:25:20,400
If you have a heart,
394
00:25:20,400 --> 00:25:21,400
then give the sea the answer.
395
00:25:21,400 --> 00:25:22,400
What is it?
396
00:25:22,400 --> 00:25:23,400
Do you see it?
397
00:25:23,400 --> 00:25:25,400
The sea person is calling the sea.
398
00:25:25,400 --> 00:25:29,400
What is it?
399
00:25:29,400 --> 00:25:31,400
Chef, the Marx has already been in.
400
00:25:31,400 --> 00:25:33,400
She's got a grab.
401
00:25:33,400 --> 00:25:37,400
She's coming with us.
402
00:25:37,400 --> 00:25:39,400
Now off!
403
00:25:39,400 --> 00:25:53,400
Ha!
404
00:25:53,400 --> 00:25:55,400
Sie haben auch einen.
405
00:25:55,400 --> 00:25:57,400
Haben wir ja die volle Auswahl.
406
00:25:57,400 --> 00:25:59,400
Was machen Sie denn da?
407
00:25:59,400 --> 00:26:01,400
Die nehmen ihn fest.
408
00:26:01,400 --> 00:26:04,400
Zeugen haben gesehen, wie der junge Mann mit dem Opfer gestritten hat.
409
00:26:04,400 --> 00:26:07,400
Und wie es aussieht, hatten sie wohl auch was mit derselben Frau.
410
00:26:07,400 --> 00:26:09,400
Das ist nicht wahr.
411
00:26:09,400 --> 00:26:10,400
Der war's.
412
00:26:10,400 --> 00:26:12,400
Der hat uns die Reifen zerstochen.
413
00:26:14,400 --> 00:26:16,400
So beschützt man also, der See.
414
00:26:37,400 --> 00:26:38,400
Ja, bitte.
415
00:26:38,400 --> 00:26:42,400
Sie geben also zu, dass Sie den Forscher die Reifen zerstochen haben.
416
00:26:42,400 --> 00:26:44,400
Das musste sein für den See.
417
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
Herrschaft, zeig nicht.
418
00:26:45,400 --> 00:26:46,400
Jetzt hören Sie mal mit dem Schmarrer auf.
419
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
Der See.
420
00:26:47,400 --> 00:26:48,400
Der See.
421
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
Der See.
422
00:26:49,400 --> 00:26:50,400
Sie glauben doch alles selber, Ritter.
423
00:26:50,400 --> 00:26:52,400
Du musst mit deinen Energien besser aushalten.
424
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
Dein Lung-Chi ist sehr schwach.
425
00:26:56,400 --> 00:26:57,400
Doch.
426
00:26:59,400 --> 00:27:00,400
Was bedeutet denn das?
427
00:27:02,400 --> 00:27:06,400
Was aus dem Wetterbericht, was Meteorologisches oder vielleicht ein Windrad?
428
00:27:06,400 --> 00:27:08,400
Ich hab keine Ahnung, wo das ein Psychotest ist.
429
00:27:08,400 --> 00:27:13,400
Sie haben dem Jochen Bühler am See aufklauert und dann haben sie den Hinterricks erschlägt.
430
00:27:13,400 --> 00:27:14,400
Ganz sicher nicht.
431
00:27:14,400 --> 00:27:16,400
Ich war das ganze Wochenende in Sonntofen.
432
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
Ich hab einen Workshop gehalten.
433
00:27:17,400 --> 00:27:20,400
Bin erst wieder zurückgekommen, wie du zum Baden in den See bist.
434
00:27:20,400 --> 00:27:40,400
Ich überprüfe sie mal im Schneike sei Alibi.
435
00:27:40,400 --> 00:27:42,400
Das muss ich nicht überprüfen.
436
00:27:42,400 --> 00:27:44,400
Ich war da bei dem Workshop.
437
00:27:44,400 --> 00:27:46,400
Das war unglaublich informativ.
438
00:27:46,400 --> 00:27:48,400
Wie der Gedanke das Wasser verändert.
439
00:27:48,400 --> 00:27:52,400
Der Herr Schneike sagt zum Beispiel, dass das Wasser einen von innen her reinigt.
440
00:27:52,400 --> 00:27:54,400
Wenn man vor dem Trinken mit dem Wasser spricht.
441
00:27:54,400 --> 00:27:56,400
Oder wenn man zum Beispiel einen Zettel auf die Flasche klebt.
442
00:27:56,400 --> 00:27:58,400
Wo drauf steht reinigen.
443
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
Der Herr Schneike hat mir ein Buch geschenkt.
444
00:28:00,400 --> 00:28:02,400
Da steht das alles ganz genau geschrieben.
445
00:28:02,400 --> 00:28:04,400
Hier.
446
00:28:04,400 --> 00:28:06,400
Das hat der Herr Schneike selber übersetzt.
447
00:28:06,400 --> 00:28:09,400
Und das Wasser kann den Zettel lesen oder wie?
448
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
Ja.
449
00:28:10,400 --> 00:28:12,400
Das hat mit der Quantentheorie zu tun.
450
00:28:12,400 --> 00:28:14,400
Wasser ist ein ausgezeichneter Informationsträger.
451
00:28:14,400 --> 00:28:16,400
Das ist wissenschaftlich erwiesen.
452
00:28:16,400 --> 00:28:18,400
Und das mit den Zetteln haben wir ausprobiert.
453
00:28:18,400 --> 00:28:19,400
Wer?
454
00:28:19,400 --> 00:28:20,400
Wir.
455
00:28:20,400 --> 00:28:21,400
Ja, wir.
456
00:28:21,400 --> 00:28:23,400
Wie die Sandy mir davon erzählt hat, wollte ich das erst auch nicht glauben.
457
00:28:23,400 --> 00:28:25,400
Und da bin ich mit und war begeistert.
458
00:28:25,400 --> 00:28:28,400
Das ist doch ein Schmarrer.
459
00:28:28,400 --> 00:28:32,400
Und warum warst du da mit dabei?
460
00:28:32,400 --> 00:28:33,400
Ah, Kollege.
461
00:28:33,400 --> 00:28:34,400
Sie kommen gerade richtig.
462
00:28:34,400 --> 00:28:39,400
Stefan, wenn Sie dem Kollegen noch mal erzählen würden, was Sie mir gerade erzählt haben.
463
00:28:39,400 --> 00:28:40,400
Natürlich.
464
00:28:40,400 --> 00:28:41,400
Der Jochen Bühler.
465
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
Der hat mich letzte Woche mal mitgenommen.
466
00:28:42,400 --> 00:28:43,400
Nachts zum Tauchen am Allertsee.
467
00:28:43,400 --> 00:28:44,400
Ich habe ihn gefragt, was er da will.
468
00:28:44,400 --> 00:28:46,400
Da hat er gelacht und gesagt, er sucht nach dem Schmarrer.
469
00:28:46,400 --> 00:28:47,400
Er sucht nach dem Schatz von dem Venedigermännlein.
470
00:28:47,400 --> 00:28:48,400
Das hat er natürlich nicht ernst gemeint.
471
00:28:48,400 --> 00:28:49,400
Ich glaube, dem ging es mehr um den Kick.
472
00:28:49,400 --> 00:28:50,400
Ich glaube, dem ging es mehr um den Kick.
473
00:28:50,400 --> 00:28:51,400
Ja, Kollege.
474
00:28:51,400 --> 00:28:52,400
Ja, Kollege.
475
00:28:52,400 --> 00:28:53,400
Sie kommen gerade richtig.
476
00:28:53,400 --> 00:28:54,400
Stefan, wenn Sie dem Kollegen noch mal erzählen würden, was Sie mir gerade erzählt
477
00:28:54,400 --> 00:28:55,400
haben.
478
00:28:55,400 --> 00:28:56,400
Natürlich.
479
00:28:56,400 --> 00:29:01,400
Der Jochen Bühler, also der hat mich letzte Woche mal mitgenommen.
480
00:29:01,400 --> 00:29:03,400
Nachts zum Tauchen am Allertsee.
481
00:29:03,400 --> 00:29:05,400
Ich habe ihn gefragt, was er da will.
482
00:29:05,400 --> 00:29:11,400
Da hat er gelacht und gesagt, er sucht nach dem Schatz von dem Venedigermännlein.
483
00:29:11,400 --> 00:29:13,400
Das hat er natürlich nicht ernst gemeint.
484
00:29:13,400 --> 00:29:16,400
Ich glaube, dem ging es mehr um den Kick.
485
00:29:16,400 --> 00:29:19,400
In der Brühe siehst du schon am Tag fast nichts.
486
00:29:19,400 --> 00:29:21,400
Nachts ist das vollkommen aussichtslos.
487
00:29:21,400 --> 00:29:24,400
Da bräuchtest du ganz anderes Gerät, mit Scheinwerfern und so.
488
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
Wir haben da nichts gefunden.
489
00:29:27,400 --> 00:29:30,400
Übrigens, der Herr Weinert war es nicht.
490
00:29:30,400 --> 00:29:33,400
Der war das ganze Wochenende zu Hause bei seinen Eltern.
491
00:29:41,400 --> 00:29:42,400
Hier.
492
00:29:42,400 --> 00:29:55,400
Gibt's was Neues aus dem Krankenhaus?
493
00:29:55,400 --> 00:29:56,400
Leider nein.
494
00:29:56,400 --> 00:29:59,400
Und Angehörige von Bühler habe ich auch noch keine aufgetrieben.
495
00:29:59,400 --> 00:30:01,400
Georg, warte mal.
496
00:30:01,400 --> 00:30:06,400
Das Wasser aus dem Allertsee, ist das giftig, wenn man da einen Schluck davon nimmt?
497
00:30:06,400 --> 00:30:08,400
Kommst du da drauf?
498
00:30:08,400 --> 00:30:11,400
Ist es oder ist es nicht?
499
00:30:11,400 --> 00:30:14,400
Einen eingeschlagenen Schädel kriegst du davon auf keinen Fall.
500
00:30:14,400 --> 00:30:18,400
Aber wenn du gerade Litter weißt, sollte eigentlich nichts passieren.
501
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
Dank dir.
502
00:30:19,400 --> 00:30:21,400
Richi!
503
00:30:21,400 --> 00:30:23,400
Wasserseminar.
504
00:30:23,400 --> 00:30:27,400
Du Roland, bring den Schnalke holen.
505
00:30:27,400 --> 00:30:28,400
Du bist ja wein.
506
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
Du bist ja wein.
507
00:30:29,400 --> 00:30:30,400
никто.
508
00:30:30,400 --> 00:30:31,400
Du hast ja wein.
509
00:30:31,400 --> 00:30:32,400
Du bist ja wein записiert.
510
00:30:32,400 --> 00:30:33,400
Du continued japan.
511
00:30:33,400 --> 00:30:34,400
Gernotter.
512
00:30:34,400 --> 00:30:44,860
se
513
00:30:59,400 --> 00:31:02,400
Now it's a bit of a bit of the Mickey.
514
00:31:02,400 --> 00:31:05,400
I believe that Marcus likes to see you.
515
00:31:08,400 --> 00:31:10,400
If the weather is so nice,
516
00:31:10,400 --> 00:31:13,400
then you can walk with me.
517
00:31:13,400 --> 00:31:16,400
You don't have to go down the river.
518
00:31:16,400 --> 00:31:18,400
You don't have to go down the river.
519
00:31:18,400 --> 00:31:20,400
That's not a good idea.
520
00:31:20,400 --> 00:31:22,400
Mickey has a bit of a bit of a hunger.
521
00:31:22,400 --> 00:31:24,400
But just a little.
522
00:31:24,400 --> 00:31:26,400
That's not a problem.
523
00:31:26,400 --> 00:31:28,400
The river is very high.
524
00:31:28,400 --> 00:31:29,400
And she is so small.
525
00:31:36,400 --> 00:31:39,400
I mean, the Asiaten are all younger.
526
00:31:39,400 --> 00:31:43,400
But Japan is a little bit of a small land.
527
00:31:43,400 --> 00:31:45,400
That's how it works.
528
00:31:45,400 --> 00:31:49,400
I think it's time for Papa to get his cash back.
529
00:31:49,400 --> 00:31:52,400
Then he has the heart full.
530
00:31:52,400 --> 00:31:54,400
There he is.
531
00:31:54,400 --> 00:31:55,400
There he is.
532
00:31:55,400 --> 00:31:56,400
There he is.
533
00:31:56,400 --> 00:31:57,400
There he is.
534
00:31:57,400 --> 00:31:58,400
There he is.
535
00:31:58,400 --> 00:31:59,400
There he is.
536
00:31:59,400 --> 00:32:00,400
There he is.
537
00:32:00,400 --> 00:32:01,400
Freiwillig ausländisch essen.
538
00:32:01,400 --> 00:32:02,400
What is with you?
539
00:32:02,400 --> 00:32:03,400
What is with you?
540
00:32:03,400 --> 00:32:04,400
What is with you?
541
00:32:04,400 --> 00:32:05,400
What is with you?
542
00:32:05,400 --> 00:32:06,400
What is with you?
543
00:32:06,400 --> 00:32:07,400
What is with you?
544
00:32:07,400 --> 00:32:08,400
For Mickey.
545
00:32:08,400 --> 00:32:09,400
She should feel well with us.
546
00:32:09,400 --> 00:32:10,400
There he is.
547
00:32:10,400 --> 00:32:11,400
There he is.
548
00:32:11,400 --> 00:32:12,400
Freiwillig ausländisch essen.
549
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
What is with you?
550
00:32:13,400 --> 00:32:14,400
For Mickey.
551
00:32:14,400 --> 00:32:15,400
She should feel well with us.
552
00:32:15,400 --> 00:32:16,400
Essen like home.
553
00:32:16,400 --> 00:32:17,400
Yes.
554
00:32:17,400 --> 00:32:18,400
Also.
555
00:32:18,400 --> 00:32:19,400
So.
556
00:32:19,400 --> 00:32:20,400
Easy.
557
00:32:20,400 --> 00:32:21,400
So.
558
00:32:21,400 --> 00:32:22,400
Easy.
559
00:32:22,400 --> 00:32:23,400
So.
560
00:32:23,400 --> 00:32:24,400
So.
561
00:32:24,400 --> 00:32:25,400
So.
562
00:32:26,400 --> 00:32:52,400
Oh,
563
00:32:52,400 --> 00:33:01,400
Hello, do you have a drink?
564
00:33:01,400 --> 00:33:04,400
You should have a Japanese restaurant.
565
00:33:04,400 --> 00:33:06,400
You feel like you are at home.
566
00:33:06,400 --> 00:33:08,400
We want to hear how that sounds like.
567
00:33:08,400 --> 00:33:10,400
Let's go.
568
00:33:10,400 --> 00:33:12,400
Okay.
569
00:33:16,400 --> 00:33:18,400
What did she say?
570
00:33:18,400 --> 00:33:20,400
They are Vietnamese.
571
00:33:20,400 --> 00:33:22,400
They don't understand anything like that.
572
00:33:22,400 --> 00:33:24,400
I'd like a Jasmintee.
573
00:33:24,400 --> 00:33:28,400
For me a beer, and for Zoe, also for Miki, a Cola.
574
00:33:28,400 --> 00:33:30,400
I'll get a half. And for the Karte, please.
575
00:33:30,400 --> 00:33:32,400
Thanks, Kata.
576
00:33:32,400 --> 00:33:36,400
That's the first one.
577
00:33:48,400 --> 00:33:50,400
Let's go.
578
00:33:50,400 --> 00:33:52,400
Let's go.
579
00:33:52,400 --> 00:33:54,400
Let's go.
580
00:33:54,400 --> 00:33:56,400
Let's go.
581
00:33:56,400 --> 00:33:58,400
Let's go.
582
00:34:16,400 --> 00:34:18,400
Get the sauce on the plate.
583
00:34:18,400 --> 00:34:20,400
Look, that is Wasabi and Sojasauce.
584
00:34:20,400 --> 00:34:22,400
Yeah, that's right.
585
00:34:22,400 --> 00:34:23,400
So.
586
00:34:23,400 --> 00:34:24,400
Mmh!
587
00:34:24,400 --> 00:34:26,400
Give up, Father, is it sharp?
588
00:34:26,400 --> 00:34:28,400
Oh, that's good.
589
00:34:28,400 --> 00:34:30,400
I like it sharp.
590
00:34:30,400 --> 00:34:32,400
Ah.
591
00:34:50,400 --> 00:34:52,400
Hey.
592
00:34:52,400 --> 00:34:56,400
Was hätte ich gedacht, dass du freiwillig rohen Fisch isst?
593
00:34:56,400 --> 00:34:57,400
Wieso rohen Fisch?
594
00:34:57,400 --> 00:35:00,400
Das hätte das Gesundheitsamt gar nicht zulassen.
595
00:35:20,400 --> 00:35:38,400
Oh, Entschuldigung.
596
00:35:50,400 --> 00:36:12,400
Morgen, Herr Kluftinger.
597
00:36:12,400 --> 00:36:14,400
Wissen Sie schon was von dem Taucher?
598
00:36:14,400 --> 00:36:16,400
Morgen, Kluftinger.
599
00:36:16,400 --> 00:36:18,400
Ich mein allerweil, der Kumpel bekannt vor.
600
00:36:18,400 --> 00:36:20,400
Bühler, Jochen.
601
00:36:20,400 --> 00:36:21,400
Kennen Sie den?
602
00:36:21,400 --> 00:36:23,400
Nein.
603
00:36:23,400 --> 00:36:27,400
Aber wenn ich mir vorstellen würde, das war mein Bub.
604
00:36:27,400 --> 00:36:30,400
Der muss doch Eltern haben, die ihn vermissen.
605
00:36:30,400 --> 00:36:34,400
Hab ich Ihnen eigentlich schon erzählt, dass der meinige in Berkeley ist.
606
00:36:34,400 --> 00:36:38,400
Nächsten Sommer fliegt man hin zum Herrn Professor.
607
00:36:38,400 --> 00:36:40,400
Meine Frau hat noch ein bisschen Angst vor dem Fliegen,
608
00:36:40,400 --> 00:36:42,400
aber das krieg ich schon hin.
609
00:36:42,400 --> 00:36:44,400
Sie schauen wohl nicht gut aus.
610
00:36:44,400 --> 00:36:46,400
Haben Sie was Schlechtes gegessen?
611
00:36:46,400 --> 00:36:48,400
Passen Sie bloß auf sich auf.
612
00:36:48,400 --> 00:36:51,400
Das Gehirn denkt, wie der Magen verdaut.
613
00:36:51,400 --> 00:36:53,400
Schopenhauer, Kluftinger, Schopenhauer.
614
00:36:53,400 --> 00:36:56,400
Nicht bloß die Asiaten haben die Weisheiten gefressen.
615
00:36:56,400 --> 00:36:58,400
Guten Appetit.
616
00:36:58,400 --> 00:36:59,400
Dankeschön.
617
00:36:59,400 --> 00:37:00,400
Und?
618
00:37:00,400 --> 00:37:01,400
Haben wir schon was?
619
00:37:01,400 --> 00:37:03,400
Geht's Ihnen nicht gut?
620
00:37:03,400 --> 00:37:04,400
Ja.
621
00:37:04,400 --> 00:37:05,400
Der Bühler liegt immer noch im Koma.
622
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
Wenigstens seinen Bruder haben wir jetzt aufgetrieben.
623
00:37:06,400 --> 00:37:07,400
Der kommt heute, um ihn zu identifizieren.
624
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
Die Lüste vom Tauchclub.
625
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
Ja, ja.
626
00:37:09,400 --> 00:37:11,400
Aber da gibt's auch noch keine Verbindung zum Bühler.
627
00:37:11,400 --> 00:37:15,400
Dafür, dass wir eine Bergregion sind, hat da ganz schön viele Mitglieder.
628
00:37:15,400 --> 00:37:16,400
Was ist das?
629
00:37:16,400 --> 00:37:17,400
Sie sollen das essen.
630
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
Mit einem schönen Gruß von Herrn Schnalke.
631
00:37:18,400 --> 00:37:19,400
Das ist gut für Ihren Lungchi.
632
00:37:19,400 --> 00:37:20,400
Äh.
633
00:37:20,400 --> 00:37:21,400
Was ist das?
634
00:37:21,400 --> 00:37:22,400
Ich soll mal fortbleiben mit seinem Ski.
635
00:37:22,400 --> 00:37:23,400
Ich brauch das nicht.
636
00:37:23,400 --> 00:37:24,400
Ich hab keinen Ski.
637
00:37:24,400 --> 00:37:25,400
Jetzt nehmen Sie das mal.
638
00:37:25,400 --> 00:37:26,400
Wir sind ja immer noch im Koma.
639
00:37:26,400 --> 00:37:27,400
Und dann haben wir immer noch im Koma.
640
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
Wenigstens seinen Bruder haben wir jetzt aufgetrieben.
641
00:37:28,400 --> 00:37:29,400
Der kommt heute, um ihn zu identifizieren.
642
00:37:29,400 --> 00:37:30,400
Die Lüste vom Tauchclub.
643
00:37:30,400 --> 00:37:31,400
Ja, ja.
644
00:37:31,400 --> 00:37:33,400
Aber da gibt's auch noch keine Verbindung zum Bühler.
645
00:37:33,400 --> 00:37:37,400
Da dafür, dass wir eine Bergregion sind, hat da ganz schön viele Mitglieder.
646
00:37:37,400 --> 00:37:38,400
Was ist das?
647
00:37:38,400 --> 00:37:39,400
Sie sollen das essen.
648
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
Mit dem schönen Gruß von Herrn Schnalke.
649
00:37:40,400 --> 00:37:41,400
Das ist gut für Ihren Lungchi.
650
00:37:41,400 --> 00:37:42,400
Äh.
651
00:37:42,400 --> 00:37:43,400
Soll ich mal fortbleiben mit seinem Ski.
652
00:37:43,400 --> 00:37:44,400
Ich brauch das nicht.
653
00:37:44,400 --> 00:37:45,400
Ich hab keinen Ski.
654
00:37:45,400 --> 00:37:46,400
Äh.
655
00:37:46,400 --> 00:37:47,400
Soll ich mal fortbleiben mit seinem Ski.
656
00:37:47,400 --> 00:37:48,400
Ich brauch das nicht.
657
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
Ich hab keinen Ski.
658
00:37:49,400 --> 00:37:50,400
Äh.
659
00:37:50,400 --> 00:37:52,400
Jetzt nehmen Sie das wieder mit.
660
00:37:52,400 --> 00:37:54,400
Welches wird wenigstens mal probieren?
661
00:37:54,400 --> 00:37:55,400
Äh.
662
00:37:59,400 --> 00:38:01,400
Ich hab mir da mal ein paar Akten kommen lassen.
663
00:38:01,400 --> 00:38:02,400
Äh.
664
00:38:02,400 --> 00:38:03,400
Äh.
665
00:38:03,400 --> 00:38:06,400
In den 70ern gab's schon mal einen verunglückten Taucher am Alatsee.
666
00:38:06,400 --> 00:38:11,400
Der Fall wurde zwar zu den Akten gelegt, aber die Umstände des Todes konnten nie ganz geklärt
667
00:38:11,400 --> 00:38:12,400
werden.
668
00:38:12,400 --> 00:38:13,400
Äh.
669
00:38:13,400 --> 00:38:14,400
Und das hier.
670
00:38:14,400 --> 00:38:16,400
Das ist alles Schreiben vom Bruder des toten Tauchers.
671
00:38:16,400 --> 00:38:17,400
Ne.
672
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
Martl heißt der.
673
00:38:18,400 --> 00:38:21,400
Der hat lange Zeit versucht zu beweisen, dass sein Bruder ermordet wurde.
674
00:38:21,400 --> 00:38:23,400
Es ist schwer schlau zu werden aus den Briefen.
675
00:38:23,400 --> 00:38:27,400
Aber ich glaube, wenn sich jemand auskennt mit dem See, dann der.
676
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
Da fahren wir hin.
677
00:38:28,400 --> 00:38:29,400
Das ist doch mal ne Spur.
678
00:38:29,400 --> 00:38:36,400
Oh.
679
00:38:36,400 --> 00:38:37,400
Oh.
680
00:39:06,400 --> 00:39:14,480
Oh...
681
00:39:14,480 --> 00:39:15,600
Actually.
682
00:39:15,600 --> 00:39:25,520
So we need to move on the Marks?
683
00:39:25,520 --> 00:39:29,260
P birdsong.
684
00:39:29,260 --> 00:39:33,700
Please.
685
00:39:33,700 --> 00:39:47,700
I think the Marks find the way not alone.
686
00:39:47,700 --> 00:39:50,700
Who are you?
687
00:39:50,700 --> 00:39:53,700
Kluftinger, Kripo Kempter, Mr. Martl.
688
00:39:53,700 --> 00:39:55,700
We would like to talk to you.
689
00:39:55,700 --> 00:39:56,700
I've done nothing.
690
00:39:56,700 --> 00:39:58,700
It's not about you, Mr. Martl.
691
00:39:58,700 --> 00:40:00,700
We have a few questions for you.
692
00:40:00,700 --> 00:40:04,700
To save it's written a Bibleточ Monday.
693
00:40:04,700 --> 00:40:13,700
Excuse me, Mr. Martl,
694
00:40:13,700 --> 00:40:15,700
I can know you!
695
00:40:15,700 --> 00:40:18,700
Go ahead.
696
00:40:18,700 --> 00:40:21,700
Us.
697
00:40:21,700 --> 00:40:24,700
I've got to watch now.
698
00:40:24,700 --> 00:40:29,700
I'll go, really.
699
00:40:29,700 --> 00:40:35,700
We want nothing to do with you. We had a few questions to your brother and to Alatze.
700
00:40:35,700 --> 00:40:38,700
I'm not surprised. You can't do anything.
701
00:40:38,700 --> 00:40:41,700
No one wants to do anything. Now let's go down the ground.
702
00:40:41,700 --> 00:40:43,700
What do you want?
703
00:40:43,700 --> 00:40:47,700
Alatze, your brother had a Tauchunfall.
704
00:40:47,700 --> 00:40:49,700
That was not a case!
705
00:40:49,700 --> 00:40:52,700
Unbrace him, Siggy!
706
00:40:52,700 --> 00:40:55,700
Siggy was a good Taucher, as a boy.
707
00:40:55,700 --> 00:40:57,700
How a fish was he.
708
00:40:57,700 --> 00:40:59,700
Was in the sea?
709
00:40:59,700 --> 00:41:02,700
Was of a friend of a friend of Venedigermännle?
710
00:41:02,700 --> 00:41:03,700
Venedigermännle!
711
00:41:03,700 --> 00:41:05,700
Die gibt's Geld!
712
00:41:05,700 --> 00:41:06,700
Nazis!
713
00:41:06,700 --> 00:41:08,700
Die Nazis haben den Siggy umbrach.
714
00:41:08,700 --> 00:41:10,700
Die sind die Herrscher überm See!
715
00:41:12,700 --> 00:41:14,700
Ganz ruhig, Herr Makel!
716
00:41:14,700 --> 00:41:15,700
Und das Gewehr!
717
00:41:15,700 --> 00:41:17,700
Nehmen Sie das jetzt bitte endlich runter!
718
00:41:17,700 --> 00:41:19,700
Weil ihr am See seid Geheimnis nehmen wollt.
719
00:41:19,700 --> 00:41:20,700
Deshalb haben sie den umbrach.
720
00:41:20,700 --> 00:41:22,700
Die scheissverreckte Unmenschen!
721
00:41:22,700 --> 00:41:24,700
Ich kann's beweisen!
722
00:41:27,700 --> 00:41:28,700
Das ist doch Blämbläm.
723
00:41:28,700 --> 00:41:29,700
Was machen wir jetzt?
724
00:41:29,700 --> 00:41:30,700
Die Marx hat sich sicher schon verfahren?
725
00:41:30,700 --> 00:41:33,700
Lass mich doch mit der Marx in Frieden!
726
00:41:33,700 --> 00:41:34,700
Da!
727
00:41:34,700 --> 00:41:35,700
Da ist's!
728
00:41:35,700 --> 00:41:36,700
Da steht's!
729
00:41:36,700 --> 00:41:38,700
Plem, plem, du!
730
00:41:38,700 --> 00:41:41,700
Was machen wir jetzt?
731
00:41:41,700 --> 00:41:44,700
Die Marx hat sich sicher schon verfahren?
732
00:41:44,700 --> 00:41:47,700
Lass mich doch mit der Marx in Frieden!
733
00:41:47,700 --> 00:41:50,700
Da! Da ist's! Da steht's!
734
00:41:52,700 --> 00:41:54,700
Ich weiß nicht, von wem der Brief ist,
735
00:41:54,700 --> 00:41:56,700
aber wer den Brief geschrieben hat,
736
00:41:56,700 --> 00:41:58,700
der hat den Siggi auf dem Bisser.
737
00:41:58,700 --> 00:42:00,700
Der Siggi wollte was rausholen aus dem See,
738
00:42:00,700 --> 00:42:02,700
bevor es in falsche Hände kommt.
739
00:42:02,700 --> 00:42:06,700
Und die falsche Hände haben der Siggi umgebracht.
740
00:42:18,700 --> 00:42:20,700
Heiliger Schwur.
741
00:42:20,700 --> 00:42:22,700
Schritt voraus.
742
00:42:22,700 --> 00:42:24,700
Letzte Warnung.
743
00:42:24,700 --> 00:42:30,700
Ja?
744
00:42:30,700 --> 00:42:36,700
Kann die Marx ja doch mal selber ins Krankenhaus fahren?
745
00:42:36,700 --> 00:42:38,700
Und die was rauskriegt bei dem Alter?
746
00:42:38,700 --> 00:42:40,700
Der Alte spinnt.
747
00:42:40,700 --> 00:42:42,700
Aber das Symbol, der hat uns einen uralten Briefgeber
748
00:42:42,700 --> 00:42:44,700
unterschrieben mit dem Symbol vom See.
749
00:42:44,700 --> 00:42:46,700
Was denn für ein Brief?
750
00:42:46,700 --> 00:42:48,700
Ein Drohbrief an seinen Bruder.
751
00:42:48,700 --> 00:42:50,700
Es gibt einen Zusammenhang.
752
00:42:50,700 --> 00:42:52,700
Vielleicht haben wir da einen zweiten Fall.
753
00:42:52,700 --> 00:42:54,700
Der hat ja das eigene Geschäft neu.
754
00:42:54,700 --> 00:42:56,700
Ha!
755
00:42:56,700 --> 00:42:58,700
Fahrt ihr jetzt noch ins Krankenhaus
756
00:42:58,700 --> 00:43:00,700
zu dem Bruder von Bühle?
757
00:43:00,700 --> 00:43:01,700
Ja, ja.
758
00:43:01,700 --> 00:43:02,700
Ja, ja, dasselbe.
759
00:43:02,700 --> 00:43:10,700
Es ist ja kein Wunder, dass du den ganzen Tag zum Bieseln musst.
760
00:43:10,700 --> 00:43:12,700
Bei dem Wasser, was du da saufst.
761
00:43:12,700 --> 00:43:14,700
Der menschliche Körper besteht zu 70 Prozent aus Wasser.
762
00:43:14,700 --> 00:43:15,700
Du solltest auch mehr trinken.
763
00:43:15,700 --> 00:43:18,700
Das unterstützt die Erneuerung der Körperzellen und schwimmt Bakterien aus.
764
00:43:18,700 --> 00:43:34,700
Das unterstützt die Erneuerung der Körperzellen und schwimmt Bakterien aus.
765
00:43:34,700 --> 00:43:36,700
Man.
766
00:43:36,700 --> 00:43:38,200
Ich course.
767
00:43:38,700 --> 00:43:39,700
Ich glaube.
768
00:44:04,700 --> 00:44:06,700
Where are you from here?
769
00:44:06,700 --> 00:44:09,700
What kind of problems have you with me?
770
00:44:09,700 --> 00:44:11,700
Because I'm a woman?
771
00:44:11,700 --> 00:44:13,700
I told you that we should wait.
772
00:44:15,700 --> 00:44:17,700
Where's the brother from Bühler?
773
00:44:21,700 --> 00:44:23,700
So then, are we still waiting?
774
00:44:23,700 --> 00:44:25,700
No, please.
775
00:44:25,700 --> 00:44:27,700
They are the one.
776
00:44:34,700 --> 00:44:42,700
That's not my brother.
777
00:44:42,700 --> 00:44:44,700
That's not the Jochen.
778
00:44:44,700 --> 00:44:46,700
You know what?
779
00:44:50,700 --> 00:44:53,700
If the Bühler isn't the Bühler, who is he?
780
00:44:53,700 --> 00:44:55,700
I know it, Richie.
781
00:44:55,700 --> 00:44:58,700
Roland should all sit down and take care about it.
782
00:44:58,700 --> 00:44:59,700
Oh man, oh man.
783
00:44:59,700 --> 00:45:00,700
We need to go to zero.
784
00:45:00,700 --> 00:45:02,700
We need to go to the real Jochen Bühler.
785
00:45:02,700 --> 00:45:04,700
Womöglich hat den jemand aus dem Weg geräumt.
786
00:45:04,700 --> 00:45:05,700
Ah!
787
00:45:05,700 --> 00:45:06,700
Ah!
788
00:45:06,700 --> 00:45:08,700
Sie sollten sich auskurieren, Kollege.
789
00:45:08,700 --> 00:45:10,700
Bleiben Sie doch mal einen Tag zu Hause.
790
00:45:10,700 --> 00:45:11,700
Das würde Ihnen so passen.
791
00:45:11,700 --> 00:45:14,700
Kümmere Sie sich lieber um die Pfannung nach dem Bühler.
792
00:45:18,700 --> 00:45:21,700
Wie bei einem Damenkränzchen am Nachmittag.
793
00:45:21,700 --> 00:45:24,700
Denn nur die Weibchen drängen sich hier dicht an dicht.
794
00:45:28,700 --> 00:45:30,700
Zeit den Durst zu stillen und für ein...
795
00:45:32,700 --> 00:45:33,700
Ah!
796
00:45:33,700 --> 00:45:34,700
Ah!
797
00:45:34,700 --> 00:45:35,700
Ah!
798
00:45:35,700 --> 00:45:36,700
Ah!
799
00:45:36,700 --> 00:45:37,700
Ah!
800
00:45:41,700 --> 00:45:42,700
Ah!
801
00:45:57,700 --> 00:45:58,700
Hey!
802
00:45:58,700 --> 00:45:59,700
Guten Abend, Vater.
803
00:45:59,700 --> 00:46:00,700
Herr Schaffzeiten!
804
00:46:00,700 --> 00:46:02,700
Wo ist jetzt mein anderer Hausschuh?
805
00:46:02,700 --> 00:46:03,700
Was ist denn los?
806
00:46:03,700 --> 00:46:04,700
Das ist ein Hausschuh und kein Kuscheltier.
807
00:46:04,700 --> 00:46:06,700
Wo hat's denn jetzt denn schon wieder hin?
808
00:46:06,700 --> 00:46:07,700
Doch wo sind die männlichen Beschützer?
809
00:46:07,700 --> 00:46:12,700
Wo sind sie, die Bullen mit den mächtigen Waffen, den furchteinflößenden Stoßzähnen?
810
00:46:12,700 --> 00:46:13,700
Sie heißt übrigens Jumiko.
811
00:46:13,700 --> 00:46:17,700
Und anstatt blöd um einen Anzenbrillen könntest du dich einfach mal wie jeder normale Mensch
812
00:46:17,700 --> 00:46:18,700
mit dir unterhalten.
813
00:46:18,700 --> 00:46:19,700
Du probierst es ja mal wie jeder normale Mensch mit dir unterhalten.
814
00:46:19,700 --> 00:46:20,700
Du probierst es ja denn, weil sie kennenzulernen.
815
00:46:20,700 --> 00:46:21,700
Du bist so ein Stoffel.
816
00:46:21,700 --> 00:46:22,700
Was ist mit dir los?
817
00:46:22,700 --> 00:46:23,700
Was ist mit dir los?
818
00:46:23,700 --> 00:46:24,700
Bist du verkältet?
819
00:46:24,700 --> 00:46:25,700
Ich mach dir eine Kamille zum Inhalieren.
820
00:46:25,700 --> 00:46:26,700
Ah nein, Willit!
821
00:46:26,700 --> 00:46:27,700
Was ist mit dir los?
822
00:46:27,700 --> 00:46:28,700
Bist du verkältet?
823
00:46:28,700 --> 00:46:29,700
Ich mach dir eine Kamille zum Inhalieren.
824
00:46:29,700 --> 00:46:30,700
Ah nein, Willit!
825
00:46:30,700 --> 00:46:31,700
Ah nein, Willit!
826
00:46:31,700 --> 00:46:32,700
Ja, das ist ein Kanzler.
827
00:46:32,700 --> 00:46:33,700
Ja, das ist ein Kanzler.
828
00:46:33,700 --> 00:46:34,700
Jetzt staubel.
829
00:46:34,700 --> 00:46:35,700
Ja, der auch.
830
00:46:35,700 --> 00:46:36,700
Hast du vertreten?
831
00:46:36,700 --> 00:46:37,700
Wie ist das?
832
00:46:37,700 --> 00:46:38,700
Und was ist deinem normalen Mensch mit dir unterhalten?
833
00:46:38,700 --> 00:46:40,700
Du probierst es ja denn, weil sie kennenzulernen.
834
00:46:40,700 --> 00:46:43,700
Wie ist so ein Stoffel?
835
00:46:43,700 --> 00:46:45,700
Was ist mit dir los?
836
00:46:45,700 --> 00:46:46,700
Bist du verkältet?
837
00:46:46,700 --> 00:46:49,700
Ah, ich mach dir eine Kamille zum Inhalieren.
838
00:46:49,700 --> 00:46:57,700
Ah nein, Willit!
839
00:46:57,700 --> 00:46:59,700
Yeah, that's it.
840
00:46:59,700 --> 00:47:01,700
It's a lot.
841
00:47:01,700 --> 00:47:03,700
It's down there.
842
00:47:03,700 --> 00:47:05,700
Okay.
843
00:47:09,700 --> 00:47:11,700
It's all.
844
00:47:27,700 --> 00:47:39,700
What do you want to do?
845
00:47:39,700 --> 00:47:41,700
What do you want to do?
846
00:47:41,700 --> 00:47:43,700
What do you want to do?
847
00:47:43,700 --> 00:47:45,700
What do you want to do?
848
00:47:45,700 --> 00:47:47,700
Do you want to do water?
849
00:47:47,700 --> 00:47:49,700
It's good that you speak with the sea,
850
00:47:49,700 --> 00:47:53,700
but I don't know if he answers you.
851
00:47:53,700 --> 00:47:55,700
I'll try it again.
852
00:47:55,700 --> 00:47:59,700
It's a little more friendly.
853
00:47:59,700 --> 00:48:01,700
It's a little more.
854
00:48:07,700 --> 00:48:09,700
Professor Bittner!
855
00:48:09,700 --> 00:48:11,700
Professor Bittner!
856
00:48:11,700 --> 00:48:13,700
I'm going to talk with you.
857
00:48:13,700 --> 00:48:15,700
The Bueller is not the Bueller.
858
00:48:15,700 --> 00:48:17,700
What?
859
00:48:17,700 --> 00:48:19,700
There's someone who has a wrong name
860
00:48:19,700 --> 00:48:21,700
in your team.
861
00:48:21,700 --> 00:48:23,700
I want to know,
862
00:48:23,700 --> 00:48:25,700
what's in the sea?
863
00:48:25,700 --> 00:48:27,700
Who's doing this thing?
864
00:48:27,700 --> 00:48:29,700
Uwe!
865
00:48:29,700 --> 00:48:31,700
Klaus!
866
00:48:31,700 --> 00:48:33,700
Er should be taken.
867
00:48:33,700 --> 00:48:35,700
It's all the way.
868
00:48:35,700 --> 00:48:37,700
It's all the way.
869
00:48:37,700 --> 00:48:39,700
Are you ready to go?
870
00:48:39,700 --> 00:48:41,700
Er...
871
00:48:41,700 --> 00:48:42,700
Er...
872
00:48:42,700 --> 00:48:43,700
Er's deep, though.
873
00:48:43,700 --> 00:48:44,700
Er...
874
00:48:44,700 --> 00:48:45,700
Er...
875
00:48:45,700 --> 00:48:46,700
Er...
876
00:48:46,700 --> 00:48:47,700
Er...
877
00:48:47,700 --> 00:48:48,700
Er...
878
00:48:48,700 --> 00:48:49,700
Er...
879
00:48:49,700 --> 00:48:51,700
Er...
880
00:48:51,700 --> 00:48:52,700
Er...
881
00:48:52,700 --> 00:48:53,700
Er...
882
00:48:53,700 --> 00:48:54,700
Er...
883
00:48:54,700 --> 00:48:55,700
Er...
884
00:48:55,700 --> 00:48:56,700
Er...
885
00:48:56,700 --> 00:48:57,700
Er...
886
00:48:57,700 --> 00:48:58,700
Er...
887
00:48:58,700 --> 00:48:59,700
Er...
888
00:48:59,700 --> 00:49:01,700
Pass auf den Baum auf, Klaus.
889
00:49:01,700 --> 00:49:03,700
Halt, stop! Was war das?
890
00:49:03,700 --> 00:49:05,700
Das war nix. Das war bloß ein Schatten.
891
00:49:05,700 --> 00:49:09,700
Nein, wenden. Umdrehen, das Ding.
892
00:49:13,700 --> 00:49:17,700
Ja, da. Jetzt wieder tiefer.
893
00:49:21,700 --> 00:49:23,700
Jetzt ein bisschen links. Da. Ja, das da.
894
00:49:23,700 --> 00:49:25,700
Tatsächlich?
895
00:49:25,700 --> 00:49:27,700
Kann man das irgendwie raufholen?
896
00:49:27,700 --> 00:49:29,700
Kann man das irgendwie raufholen?
897
00:49:29,700 --> 00:49:31,700
Du kannst probieren.
898
00:49:57,700 --> 00:50:03,700
Rilm, Sepp, Stroh, Skrt.
899
00:50:03,700 --> 00:50:07,700
Rilm, Sepp, Stroh, Skrt.
900
00:50:07,700 --> 00:50:09,700
Was soll denn das heißen?
901
00:50:09,700 --> 00:50:11,700
Code.
902
00:50:11,700 --> 00:50:15,700
Rilm, Rilm, Reichsluftfahrtsministerium.
903
00:50:15,700 --> 00:50:17,700
Wegen dem Hakenkreuz vielleicht.
904
00:50:17,700 --> 00:50:21,700
Aber der Rest ist gut.
905
00:50:21,700 --> 00:50:27,700
Hat der Madel doch Reh gehabt mit seinem Nazi-Zeigs.
906
00:50:27,700 --> 00:50:29,700
Und dann geht's mit seinem Nazi-Zeigs.
907
00:50:29,700 --> 00:50:31,700
Herr Madel.
908
00:50:31,700 --> 00:50:33,700
Hier ist die Schluftinger.
909
00:50:33,700 --> 00:50:35,700
Kripo-Kämpter.
910
00:50:35,700 --> 00:50:37,700
Wir waren gestern schon mal da.
911
00:50:37,700 --> 00:50:39,700
Was soll's?
912
00:50:39,700 --> 00:50:41,700
Wach jetzt bitte auf.
913
00:50:41,700 --> 00:50:43,700
Ich muss mit ihnen schwätzen.
914
00:50:43,700 --> 00:50:45,700
Herr Madel, bitte.
915
00:50:45,700 --> 00:50:47,700
Wir brauchen Ihre Hilfe.
916
00:50:47,700 --> 00:50:49,700
Wir glauben, die Leute, die Ihren Bruder umgebracht haben,
917
00:50:49,700 --> 00:50:51,700
haben sie noch einmal probiert.
918
00:50:51,700 --> 00:50:53,700
Das haben sie eh gefunden.
919
00:50:53,700 --> 00:50:55,700
Können Sie mit den Buchstaben da was anfangen?
920
00:50:55,700 --> 00:50:57,700
Da.
921
00:51:21,700 --> 00:51:31,700
Und das letzte S-G-R-D ...
922
00:51:31,700 --> 00:51:33,700
Keine Ahnung, Sigrid.
923
00:51:33,700 --> 00:51:35,700
Ja, oder Siegfried?
924
00:51:35,700 --> 00:51:39,700
Ein Code für ein geheimes Forschungsprojekt der Nazis?
925
00:51:39,700 --> 00:51:43,700
Ja, und das letzte S-G-R-D ...
926
00:51:43,700 --> 00:51:47,700
Keine Ahnung, Sigrid.
927
00:51:47,700 --> 00:51:49,700
Ja, oder Siegfried?
928
00:51:49,700 --> 00:51:51,700
Gut für ein geheimes Forschungsprojekt der Nazis?
929
00:51:51,700 --> 00:51:53,700
Also das hier würde dazu passen.
930
00:51:53,700 --> 00:52:13,700
Was hat denn Ihr Bruder da am See für die Nazis gemacht?
931
00:52:13,700 --> 00:52:17,700
Ich hab immer wollt, dass der Siggi was erzählt.
932
00:52:17,700 --> 00:52:19,700
Aber er hat was von einem Schwur gesagt
933
00:52:19,700 --> 00:52:21,700
zwischen ihm und den anderen Buben.
934
00:52:21,700 --> 00:52:23,700
Und dass er nichts sagen dürfte.
935
00:52:23,700 --> 00:52:25,700
So wie es auch in dem Brief steht.
936
00:52:25,700 --> 00:52:27,700
Haben Sie einen Verdacht?
937
00:52:27,700 --> 00:52:29,700
Wer ihm den Brief da geschrieben haben könnte?
938
00:52:29,700 --> 00:52:33,700
Es gibt Leute, die wollen,
939
00:52:33,700 --> 00:52:35,700
dass ein Geheimnis vom See ans Licht kommt.
940
00:52:35,700 --> 00:52:37,700
Was für Leute!
941
00:52:37,700 --> 00:52:39,700
Mir sag ich aber nicht.
942
00:52:39,700 --> 00:52:41,700
Das ist mir schon mal schlecht bekommen.
943
00:52:41,700 --> 00:52:43,700
Was haben Sie es halt?
944
00:52:43,700 --> 00:52:57,700
Ist das jemand aus Ihrer Nachbarschaft?
945
00:52:57,700 --> 00:52:59,700
Kennen Sie den vielleicht vom Schaufkopf?
946
00:52:59,700 --> 00:53:01,700
Nein.
947
00:53:01,700 --> 00:53:03,700
Die haben alle älter.
948
00:53:07,700 --> 00:53:09,700
Das ist ...
949
00:53:09,700 --> 00:53:11,700
Das ist ...
950
00:53:11,700 --> 00:53:13,700
Das ist ...
951
00:53:13,700 --> 00:53:21,700
Jetzt sagen Sie es.
952
00:53:21,700 --> 00:53:23,700
Nein, ist er nicht.
953
00:53:23,700 --> 00:53:25,700
Herr Schafzeiter.
954
00:53:25,700 --> 00:53:27,700
Wie soll ich denn rausfinden,
955
00:53:27,700 --> 00:53:29,700
wenn der einen Umkauer hat,
956
00:53:29,700 --> 00:53:31,700
wenn ich nicht einmal weiß, wer der Umkauer ist?
957
00:53:31,700 --> 00:53:33,700
Bis der Bub vom Röck war.
958
00:53:33,700 --> 00:53:34,700
Aber die nassen Haare.
959
00:53:34,700 --> 00:53:36,700
Und von den Augen sehe ich auch nichts.
960
00:53:39,700 --> 00:53:41,700
Sicher bin ich mir voll nicht.
961
00:53:42,700 --> 00:53:43,700
Komm mit, Ritschi.
962
00:53:43,700 --> 00:53:45,700
Wir fahren zum Röck.
963
00:53:45,700 --> 00:53:46,700
Johann Röck?
964
00:53:46,700 --> 00:53:48,700
Der Professor Röck aus Füssen?
965
00:53:48,700 --> 00:53:49,700
Kennen Sie den?
966
00:53:49,700 --> 00:53:51,700
Das ist mein Therapeut.
967
00:53:51,700 --> 00:53:53,700
Ich hatte so Fesselträume
968
00:53:53,700 --> 00:53:55,700
und der Herr Professor hat mir in der Analyse gezeigt,
969
00:53:55,700 --> 00:53:57,700
dass wenn ich meinen Körper so ...
970
00:53:57,700 --> 00:53:58,700
Ich will es nicht besser.
971
00:53:58,700 --> 00:54:00,700
Einfach gesagt.
972
00:54:00,700 --> 00:54:02,700
Wenn man tut, was man immer tut,
973
00:54:02,700 --> 00:54:04,700
dann kriegt man auch nur das, was man immer kriegt.
974
00:54:04,700 --> 00:54:06,700
Und ich wollte mal was anderes.
975
00:54:07,700 --> 00:54:10,700
Ja, ich habe da gerade was im Internet gefunden.
976
00:54:11,700 --> 00:54:14,700
Es gab tatsächlich ein Projekt Seegrund.
977
00:54:17,700 --> 00:54:19,700
Das passt doch zu den Buchstaben auf dem Stimmeisen.
978
00:54:19,700 --> 00:54:21,700
Aus dem See.
979
00:54:21,700 --> 00:54:24,700
Die Nazis haben am Allertsee eine Raketentechnik entwickelt.
980
00:54:24,700 --> 00:54:26,700
Und weil die ganzen Männer zu der Zeit an der Front waren,
981
00:54:26,700 --> 00:54:29,700
haben die da zum Teil auch Kinder als Arbeitskräfte eingesetzt.
982
00:54:29,700 --> 00:54:31,700
Ja, da war der Bruder von Martl wohl auch dabei.
983
00:54:31,700 --> 00:54:33,700
Ja, vielleicht hat der Martl recht.
984
00:54:33,700 --> 00:54:35,700
Und sein Bruder wollte einfach nur verhindern,
985
00:54:35,700 --> 00:54:38,700
dass irgendeine Waffentechnologie in falsche Hände gerät.
986
00:54:38,700 --> 00:54:39,700
Das Internet kann die Kollegin machen.
987
00:54:39,700 --> 00:54:42,700
Da stellt uns dann die Frau Marx ein schönes Hand-out zusammen.
988
00:54:42,700 --> 00:54:43,700
Jetzt auf, Ritchi, komm!
989
00:54:43,700 --> 00:54:44,700
Moment, Moment, Moment.
990
00:54:44,700 --> 00:54:46,700
Wie steht das bis hier, ja?
991
00:54:46,700 --> 00:54:48,700
Von Anfang an wollen Sie mich loswerden.
992
00:54:48,700 --> 00:54:50,700
Und jetzt glauben Sie, Sie können mich einfach abstellen?
993
00:54:50,700 --> 00:54:52,700
Sie können mich mal.
994
00:54:52,700 --> 00:54:55,700
Der Rück ist auf meinem Territorium.
995
00:54:55,700 --> 00:54:58,700
Und Sie dürfen mit.
996
00:54:58,700 --> 00:55:01,700
Ich kann das machen, Chef.
997
00:55:01,700 --> 00:55:03,700
Das Händler ist kein Problem.
998
00:55:03,700 --> 00:55:04,700
Worauf warten Sie.
999
00:55:04,700 --> 00:55:05,700
Kommen Sie, Kluftinger.
1000
00:55:05,700 --> 00:55:06,700
Los jetzt.
1001
00:55:06,700 --> 00:55:07,700
Kluftinger.
1002
00:55:07,700 --> 00:55:08,700
Los jetzt.
1003
00:55:08,700 --> 00:55:09,700
Kluftinger.
1004
00:55:09,700 --> 00:55:10,700
Kluftinger.
1005
00:55:10,700 --> 00:55:11,700
Whoa.
1006
00:55:11,700 --> 00:55:12,700
Alle.
1007
00:55:12,700 --> 00:55:13,700
Auуск.
1008
00:55:14,700 --> 00:55:15,700
Auuss auf.
1009
00:55:21,700 --> 00:55:23,700
Oh, Ronaldo.
1010
00:55:25,700 --> 00:55:30,700
D lung.
1011
00:55:30,700 --> 00:55:31,700
Marin.
1012
00:55:31,700 --> 00:55:33,700
Ah, 1941.
1013
00:55:35,700 --> 00:55:38,700
So, double mal.
1014
00:55:38,700 --> 00:55:39,200
No.
1015
00:55:52,520 --> 00:55:53,020
Go ahead.
1016
00:55:54,860 --> 00:55:56,980
But here I'm calling out the sources.
1017
00:55:57,020 --> 00:55:58,340
Stayive. I'll go there.
1018
00:56:00,780 --> 00:56:03,220
You didn't wait to her.
1019
00:56:03,260 --> 00:56:04,900
How are you doing?
1020
00:56:04,920 --> 00:56:06,080
das schon the dreams?
1021
00:56:06,080 --> 00:56:10,080
Since I've been using it, so as you said, it's all fake.
1022
00:56:10,080 --> 00:56:16,080
Yes, yes, the unorthodox methods bring the best results.
1023
00:56:16,080 --> 00:56:19,080
And you are one of the men of the Lodenbacher.
1024
00:56:19,080 --> 00:56:21,080
It hurts me, but I can't.
1025
00:56:21,080 --> 00:56:24,080
Yes, so a Krippe is something behind me.
1026
00:56:24,080 --> 00:56:29,080
Also, for me, it's always a beer and then up in the bed.
1027
00:56:29,080 --> 00:56:32,080
What can I do for you?
1028
00:56:32,080 --> 00:56:34,080
Is it your Sohn?
1029
00:56:34,080 --> 00:56:37,080
On the photo, it's your Sohn.
1030
00:56:37,080 --> 00:56:38,080
Yes.
1031
00:56:38,080 --> 00:56:40,080
What is with him?
1032
00:56:40,080 --> 00:56:42,080
He was niedergeschlagen.
1033
00:56:42,080 --> 00:56:44,080
From whom?
1034
00:56:44,080 --> 00:56:48,080
He was a wrong name in a research group.
1035
00:56:48,080 --> 00:56:50,080
Can you explain why?
1036
00:56:50,080 --> 00:56:52,080
No.
1037
00:56:52,080 --> 00:56:54,080
Your Sohn.
1038
00:56:54,080 --> 00:56:56,080
Your Sohn.
1039
00:56:56,080 --> 00:56:59,080
Your Sohn liegt seit 4 Tagen im Krankenhaus,
1040
00:56:59,080 --> 00:57:02,080
and they didn't realize that he's dead.
1041
00:57:02,080 --> 00:57:04,080
And if you're older and you're still alive,
1042
00:57:04,080 --> 00:57:07,080
then you need to know what happens.
1043
00:57:07,080 --> 00:57:10,080
You don't have any children.
1044
00:57:10,080 --> 00:57:12,080
When did you see your Sohn last time?
1045
00:57:12,080 --> 00:57:14,080
Maybe in 3 weeks.
1046
00:57:14,080 --> 00:57:15,080
He lived in München.
1047
00:57:15,080 --> 00:57:17,080
Your Sohn is ending.
1048
00:57:17,080 --> 00:57:18,080
Have you had any idea,
1049
00:57:18,080 --> 00:57:19,080
wonach er da...
1050
00:57:19,080 --> 00:57:20,080
Sie und ich!
1051
00:57:20,080 --> 00:57:21,080
Sie und ich!
1052
00:57:21,080 --> 00:57:22,080
Bitte.
1053
00:57:22,080 --> 00:57:23,080
Oh, sede!
1054
00:57:23,080 --> 00:57:24,080
Hey bitte.
1055
00:57:30,080 --> 00:57:31,080
Qu aanheating!
1056
00:57:33,080 --> 00:57:34,080
Qu aanheating!
1057
00:57:34,080 --> 00:57:36,080
Qu in!
1058
00:57:36,080 --> 00:57:37,080
Qu aanheating!
1059
00:57:37,080 --> 00:57:44,480
your son was tauchend im alatsee have you an idea wonach er da getaucht
1060
00:57:44,480 --> 00:57:50,440
haben könnte christoph ist der sohn aus meiner dritten ehe und uns trennen 50 jahre altes
1061
00:57:50,440 --> 00:57:54,040
hat er ist die entfernung ganz anders
1062
00:57:54,040 --> 00:58:05,280
hatten sie eine gute reise
1063
00:58:05,280 --> 00:58:14,320
dieser kimono gefällt mir nicht geht es ihnen besser
1064
00:58:14,320 --> 00:58:21,000
für die namens und die
1065
00:58:25,000 --> 00:58:30,880
hier
1066
00:58:31,520 --> 00:58:34,280
A bit惠', then you get laid!
1067
00:58:34,280 --> 00:58:35,480
But you're pretty hot with me.
1068
00:58:35,480 --> 00:58:37,480
sometime you'll regret it.
1069
00:58:37,480 --> 00:58:38,800
Go do!
1070
00:59:00,880 --> 00:59:05,880
?
1071
00:59:05,880 --> 00:59:18,120
WHILE
1072
00:59:18,120 --> 00:59:26,340
INCONNOTческая
1073
00:59:26,340 --> 00:59:34,380
R control
1074
00:59:34,380 --> 00:59:35,720
UNjenachte
1075
00:59:35,720 --> 00:59:42,720
I don't know what the hell is going to happen.
1076
00:59:42,720 --> 00:59:47,720
Do you have all the Fieber?
1077
00:59:47,720 --> 00:59:50,720
Do you want to go to the doctor?
1078
00:59:50,720 --> 00:59:51,720
I'm not sick.
1079
00:59:51,720 --> 00:59:52,720
I'm not sick.
1080
00:59:52,720 --> 00:59:53,720
I'm not sick.
1081
00:59:53,720 --> 00:59:54,720
I'm not sick.
1082
00:59:54,720 --> 00:59:55,720
I'm not sick.
1083
00:59:55,720 --> 00:59:56,720
I'm not sick.
1084
00:59:56,720 --> 00:59:57,720
I'm sick.
1085
00:59:57,720 --> 00:59:58,720
Where is she?
1086
00:59:58,720 --> 01:00:00,720
You have all the Fieber.
1087
01:00:00,720 --> 01:00:02,720
Go to the doctor.
1088
01:00:02,720 --> 01:00:03,720
I'm not sick.
1089
01:00:03,720 --> 01:00:04,720
I'm not sick.
1090
01:00:04,720 --> 01:00:05,720
I'm sick.
1091
01:00:05,720 --> 01:00:06,720
It's the sea.
1092
01:00:06,720 --> 01:00:08,720
The sea made something with my skin.
1093
01:00:08,720 --> 01:00:13,720
Maybe the sea made me back again.
1094
01:00:13,720 --> 01:00:18,720
I don't know what the sea wants.
1095
01:00:18,720 --> 01:00:23,720
I don't want to change.
1096
01:00:23,720 --> 01:00:30,720
Putzala, you have so high fever! You are already here!
1097
01:00:30,720 --> 01:00:33,720
If the Marcus goes to Japan, then...
1098
01:00:33,720 --> 01:00:38,720
If we go to the floor, 20 hours in this engen room!
1099
01:00:38,720 --> 01:00:40,720
And then you see her there!
1100
01:00:40,720 --> 01:00:44,720
The fish and cats and dogs and cats!
1101
01:00:44,720 --> 01:00:47,720
I think that the Marcus goes so quickly to Japan!
1102
01:00:47,720 --> 01:00:50,720
The Micky feels very well!
1103
01:00:50,720 --> 01:00:53,720
You have to go to the sea!
1104
01:00:53,720 --> 01:00:55,720
Not now!
1105
01:00:55,720 --> 01:00:57,720
How do you think?
1106
01:00:57,720 --> 01:00:59,720
a
1107
01:00:59,720 --> 01:01:01,720
You're an assassin.
1108
01:01:01,720 --> 01:01:03,720
Where are you from?
1109
01:01:03,720 --> 01:01:05,720
Where are you from?
1110
01:01:05,720 --> 01:01:07,720
Where are you from?
1111
01:01:07,720 --> 01:01:09,720
You're only a man.
1112
01:01:09,720 --> 01:01:11,720
You're a man.
1113
01:01:11,720 --> 01:01:13,720
You're a man.
1114
01:01:13,720 --> 01:01:15,720
Yes?
1115
01:01:15,720 --> 01:01:17,720
Yes, Kukuni.
1116
01:01:17,720 --> 01:01:19,720
Makaini.
1117
01:01:19,720 --> 01:01:21,720
I'll help you.
1118
01:01:21,720 --> 01:01:23,720
I'll help you again.
1119
01:01:23,720 --> 01:01:25,720
I'll help you.
1120
01:01:25,720 --> 01:01:27,720
I'll help you.
1121
01:01:27,720 --> 01:01:29,720
Exactly.
1122
01:01:35,720 --> 01:01:37,720
I know.
1123
01:01:37,720 --> 01:01:59,720
I don't know what the sea wants. I dream of the sea, that I'm in the Venedigermännle.
1124
01:01:59,720 --> 01:02:05,720
They told me that the sea is a blessing, but I don't know if I know what the sea is for me.
1125
01:02:05,720 --> 01:02:09,720
What is there?
1126
01:02:09,720 --> 01:02:11,720
Yes.
1127
01:02:35,720 --> 01:02:39,720
What is that?
1128
01:02:39,720 --> 01:02:41,720
We're going to the sea.
1129
01:02:41,720 --> 01:02:43,720
What is that?
1130
01:02:43,720 --> 01:02:45,720
We're going to the sea.
1131
01:02:45,720 --> 01:02:59,720
We're going to the sea.
1132
01:02:59,720 --> 01:03:13,720
We're going to the sea.
1133
01:03:13,720 --> 01:03:27,720
We're going to the sea.
1134
01:03:27,720 --> 01:03:29,720
We're going to the sea.
1135
01:03:29,720 --> 01:03:43,720
We're going to the sea.
1136
01:03:43,720 --> 01:03:45,720
We're going to the sea.
1137
01:03:45,720 --> 01:04:07,720
We're going to the sea.
1138
01:04:07,720 --> 01:04:09,720
We're going to the sea.
1139
01:04:09,720 --> 01:04:11,720
We're going to the sea.
1140
01:04:11,720 --> 01:04:13,720
We're going to the sea.
1141
01:04:13,720 --> 01:04:15,720
We're going to the sea.
1142
01:04:15,720 --> 01:04:17,720
We're going to the sea.
1143
01:04:17,720 --> 01:04:19,720
We're going to the sea.
1144
01:04:19,720 --> 01:04:21,720
We're going to the sea.
1145
01:04:21,720 --> 01:04:27,720
What did you do at the sea, sir?
1146
01:04:27,720 --> 01:04:29,720
Well, you don't know how the sea is forgotten.
1147
01:04:29,720 --> 01:04:31,720
What's wrong with it?
1148
01:04:33,720 --> 01:04:35,720
Can you tell us what's missing?
1149
01:04:35,720 --> 01:04:38,720
Our Tauchroboter and the entire Steuer.
1150
01:04:38,720 --> 01:04:41,720
They knew exactly what they wanted.
1151
01:04:41,720 --> 01:04:43,720
Oh no Uwe.
1152
01:04:43,720 --> 01:04:45,720
Oh no Uwe.
1153
01:04:45,720 --> 01:04:47,720
End it.
1154
01:04:47,720 --> 01:04:49,720
End it.
1155
01:04:49,720 --> 01:04:51,720
A year of work.
1156
01:04:51,720 --> 01:04:54,720
Call me if you're in München.
1157
01:04:54,720 --> 01:04:56,720
Is this thing so much worth?
1158
01:04:59,720 --> 01:05:01,720
Oh no.
1159
01:05:05,720 --> 01:05:09,720
Die, die das geklaut haben, die wollen das nicht verkaufen.
1160
01:05:13,720 --> 01:05:14,720
Guten Morgen.
1161
01:05:14,720 --> 01:05:15,720
Morgen.
1162
01:05:15,720 --> 01:05:17,720
Geht's wieder besser?
1163
01:05:19,720 --> 01:05:22,720
Oh mein Gott, jetzt seien Sie doch nicht so beleidigt.
1164
01:05:22,720 --> 01:05:25,720
Was hätten Sie denn gemacht beim Röck ohne mich?
1165
01:05:25,720 --> 01:05:26,720
Guten Morgen.
1166
01:05:26,720 --> 01:05:28,720
Haben Sie das schon gesehen?
1167
01:05:28,720 --> 01:05:30,720
Ich habe einen echten Jochen Bühler gefunden.
1168
01:05:30,720 --> 01:05:32,720
Der macht gerade in Portugal Urlaub.
1169
01:05:32,720 --> 01:05:35,720
Er hat ausgesagt, dass ihm jemand 20.000 Euro angeboten hat
1170
01:05:35,720 --> 01:05:37,720
für den Platz in der Forschergruppe.
1171
01:05:37,720 --> 01:05:39,720
Gibt's auch ein Phantombild von diesem jemand?
1172
01:05:39,720 --> 01:05:41,720
Ist bestellt.
1173
01:05:41,720 --> 01:05:43,720
Aber ich bin sicher, es war einer von der Röcks.
1174
01:05:43,720 --> 01:05:45,720
Gib doch.
1175
01:05:45,720 --> 01:05:48,720
Das sieht alles überhaupt nicht wie ein Unfall aus.
1176
01:05:48,720 --> 01:05:50,720
Da beim Bruder von Martl.
1177
01:05:50,720 --> 01:05:55,720
Die Staatsanwaltschaft hat den Fall damals geschlossen, weil es einen technischen Defekt am Atemgerät quer sein soll.
1178
01:05:55,720 --> 01:06:00,720
Aber im Bericht von der Kollege, da steht was von einem vorsätzlich beschädigten Sauerstoffschlauch.
1179
01:06:00,720 --> 01:06:02,720
Sogar ein Foto.
1180
01:06:02,720 --> 01:06:04,720
Das passt doch nicht zusammen.
1181
01:06:04,720 --> 01:06:06,720
Ich habe sogar noch etwas Besseres.
1182
01:06:06,720 --> 01:06:11,720
Wisst ihr, wer außer dem Bruder von Martl noch in der Einheit am Allerzeh war?
1183
01:06:11,720 --> 01:06:13,720
Ja, ich sag schon.
1184
01:06:13,720 --> 01:06:14,720
Der Appl und der Röck.
1185
01:06:14,720 --> 01:06:15,720
Das ist ja ein Ding.
1186
01:06:15,720 --> 01:06:17,720
Und ein Pius Ackermann.
1187
01:06:17,720 --> 01:06:21,720
Und der Röck, der war es auch, der den Martl in die Psychiatrie hat einweißen lassen.
1188
01:06:21,720 --> 01:06:23,720
Da haben Sie einen sauberen Herrn Professor.
1189
01:06:23,720 --> 01:06:25,720
Kümmern wir uns jetzt um den alten Fall, oder was?
1190
01:06:25,720 --> 01:06:29,720
Also, dass der Name Röck damals wie heute in dem Fall auftaucht, ist doch kein Zufall.
1191
01:06:29,720 --> 01:06:32,720
Da liegt was im Allerzeh, was der Röck haben will.
1192
01:06:32,720 --> 01:06:35,720
Deshalb haben die auch den Tauchroboter heute Nacht geklaut.
1193
01:06:35,720 --> 01:06:38,720
Was auch immer die da suchet, die brauchen das Ding.
1194
01:06:38,720 --> 01:06:42,720
Sonst hätten die doch längst ihr Zeug da raufgeholt aus dem See.
1195
01:06:42,720 --> 01:06:46,720
Das ist ja auch der Grund, warum der Röck sein Buur da in die Forschergruppe eingeschleißt hat.
1196
01:06:46,720 --> 01:06:48,720
Ja, aber wer hat denn dann den jungen Röck umgehauen?
1197
01:06:48,720 --> 01:06:50,720
Doch nicht der Röck selber.
1198
01:06:50,720 --> 01:06:52,720
Wie heißt jetzt nochmal da der Letzte von der Einheit?
1199
01:06:52,720 --> 01:06:54,720
Ackermann, Pius Ackermann.
1200
01:06:54,720 --> 01:06:57,720
Es steht mit Wunder, wenn der da seine Griffel auch noch drin hätte.
1201
01:06:57,720 --> 01:06:59,720
Wissen wir schon, wo der steckt?
1202
01:06:59,720 --> 01:07:00,720
Ja, Hefeleck, Repokämpden?
1203
01:07:00,720 --> 01:07:01,720
Nein!
1204
01:07:01,720 --> 01:07:02,720
Ja, Fahndung!
1205
01:07:02,720 --> 01:07:04,720
Aber vielleicht ist es auch genau andersrum.
1206
01:07:04,720 --> 01:07:08,720
Und der Röck will verhindern, dass jemand sein Geheimnis aus dem See holt.
1207
01:07:08,720 --> 01:07:12,720
Was soll denn da in dem See sein, was der Röck nicht raufholen will?
1208
01:07:12,720 --> 01:07:13,720
Ja, wir kommen.
1209
01:07:13,720 --> 01:07:14,720
Das ist doch kein Nazi.
1210
01:07:14,720 --> 01:07:16,720
Der war doch damals erst zwölf oder dreizehn.
1211
01:07:16,720 --> 01:07:19,720
Der junge Röck ist aus dem Koma auftaucht.
1212
01:07:19,720 --> 01:07:20,720
Ja.
1213
01:07:20,720 --> 01:07:21,720
Also das mache ich heute, Louis.
1214
01:07:21,720 --> 01:07:26,720
Können Sie sich daran erinnern, mit wem Sie da am See waren?
1215
01:07:26,720 --> 01:07:27,720
Tut mir leid.
1216
01:07:27,720 --> 01:07:28,720
Was haben Sie denn da wollen?
1217
01:07:28,720 --> 01:07:33,720
Wissen Sie, dass Sie da tauchen waren?
1218
01:07:33,720 --> 01:07:34,720
Tauchen?
1219
01:07:34,720 --> 01:07:35,720
Ja.
1220
01:07:35,720 --> 01:07:36,720
Ja.
1221
01:07:36,720 --> 01:07:37,720
Sie waren in der Forschergruppe von Professor Bittner.
1222
01:07:37,720 --> 01:07:38,720
Ja.
1223
01:07:38,720 --> 01:07:39,720
Und zwar unter falschem Namen.
1224
01:07:39,720 --> 01:07:40,720
Jochen Bühler.
1225
01:07:40,720 --> 01:07:41,720
Sagt Ihnen der Name was?
1226
01:07:41,720 --> 01:07:42,720
Ja, ich ist mein Sohn auf einmal ein Beschuldigter.
1227
01:07:42,720 --> 01:07:43,720
Wenn ich Sie daran erinnern darf.
1228
01:07:43,720 --> 01:07:44,720
Er hat einen eingeschlagenen Schädel.
1229
01:07:44,720 --> 01:07:45,720
Er ist das Opfer.
1230
01:07:45,720 --> 01:07:46,720
Warum haben Sie dem Bühler den Platz im Forscherteam abkauft?
1231
01:07:46,720 --> 01:07:47,720
Du brauchst nicht antworten.
1232
01:07:47,720 --> 01:07:48,720
Sind Sie sein Anwalt?
1233
01:07:48,720 --> 01:07:49,720
Ich bin sein Vater.
1234
01:07:49,720 --> 01:07:50,720
Ich bin sein Vater.
1235
01:07:50,720 --> 01:07:51,720
Ja.
1236
01:07:51,720 --> 01:07:52,720
Ich bin sein Vater.
1237
01:07:52,720 --> 01:07:53,720
Ich bin sein Vater.
1238
01:07:53,720 --> 01:07:54,720
Ich bin sein Vater.
1239
01:07:54,720 --> 01:07:55,720
Ich bin sein Vater.
1240
01:07:55,720 --> 01:07:56,720
Ich bin sein Vater.
1241
01:07:56,720 --> 01:07:57,720
Wissen Sie, dass Sie da tauchen waren?
1242
01:07:57,720 --> 01:07:58,720
Ja.
1243
01:07:58,720 --> 01:07:59,720
Sie waren in der Forschergruppe von Professor Bittner.
1244
01:07:59,720 --> 01:08:00,720
Ja.
1245
01:08:00,720 --> 01:08:01,720
Und zwar unter falschem Namen.
1246
01:08:01,720 --> 01:08:02,720
Jochen Bühler.
1247
01:08:02,720 --> 01:08:03,720
Sagt Ihnen der Name was?
1248
01:08:03,720 --> 01:08:04,720
Ja, ich ist mein Sohn auf einmal ein Beschuldigter.
1249
01:08:04,720 --> 01:08:05,720
Wenn ich Sie daran erinnern darf.
1250
01:08:05,720 --> 01:08:06,720
Er hat einen eingeschlagenen Schädel.
1251
01:08:06,720 --> 01:08:07,720
Er ist das Opfer.
1252
01:08:07,720 --> 01:08:10,720
Warum haben Sie dem Bühler den Platz im Forscherteam abkauft?
1253
01:08:10,720 --> 01:08:12,720
Du brauchst nicht antworten.
1254
01:08:12,720 --> 01:08:13,720
Sind Sie sein Anwalt?
1255
01:08:13,720 --> 01:08:15,720
Ich bin sein Vater.
1256
01:08:38,720 --> 01:08:40,720
Meinst du, die händ sich abgesprochen?
1257
01:08:40,720 --> 01:08:42,720
Ja, ganz sicher händ sich abgesprochen.
1258
01:08:42,720 --> 01:08:44,720
Der Appel, das ist unser Kandidat.
1259
01:08:53,720 --> 01:08:54,720
So, meine Herren.
1260
01:08:54,720 --> 01:08:57,720
Es ist nett, dass Sie sich Zeit für uns genommen haben.
1261
01:08:57,720 --> 01:08:59,720
Ja, also.
1262
01:08:59,720 --> 01:09:05,720
Wir wissen, dass Sie beide damals kurz vor Ende des Zweiten Weltkriegs
1263
01:09:05,720 --> 01:09:07,720
in einer Einheit eingesetzt waren.
1264
01:09:07,720 --> 01:09:12,720
Und wir wissen aber auch, dass ein weiteres Mitglied aus dieser Einheit, der Siegfried Bartenschlager,
1265
01:09:12,720 --> 01:09:19,720
der Bruder von Martl, damals in den 70ern hier am Malazay beim Tauchen ums Leben gekommen ist.
1266
01:09:19,720 --> 01:09:20,720
Das war ein Rauchenfall.
1267
01:09:20,720 --> 01:09:24,720
Ein technischer Defekt steht in der Akte, ja.
1268
01:09:24,720 --> 01:09:27,720
Haben Sie ihm damals die Tauchausrüstung verkauft?
1269
01:09:27,720 --> 01:09:28,720
Weiß ich nicht mehr.
1270
01:09:28,720 --> 01:09:30,720
Waren Sie vielleicht selber dabei beim Tauchen?
1271
01:09:30,720 --> 01:09:34,720
Was für Zusammenhänge wollen Sie eigentlich konstruieren?
1272
01:09:34,720 --> 01:09:39,720
Ich frag mich halt, was Sie damals am See gemacht haben oder was Sie gesehen haben,
1273
01:09:39,720 --> 01:09:42,720
dass Sie sich immer noch so dafür interessieren.
1274
01:09:42,720 --> 01:09:45,720
Warum haben Sie Ihren Sohn unter falschem Namen in die Forschergruppe eingeschleißt?
1275
01:09:45,720 --> 01:09:52,720
Was ist denn so viel wert, dass man dem echten Jochen Bühler 20.000 Euro zahlt, damit er seinen Platz frei macht?
1276
01:09:52,720 --> 01:09:58,720
Sollte Ihr Sohn da mit Hilfe dieses ferngesteuerten Tauchdings was für Sie im See finden?
1277
01:09:58,720 --> 01:10:03,720
Oder sollt er verhindern, dass da was gefunden wird, so wie damals beim Mantel seinem Bruder?
1278
01:10:03,720 --> 01:10:06,720
Was liegt denn da unten im Malazay?
1279
01:10:06,720 --> 01:10:16,720
Wo waren Sie gestern Nacht?
1280
01:10:16,720 --> 01:10:20,720
Wir hatten eine Versammlung vom Tauchclub bis kurz vor uns.
1281
01:10:20,720 --> 01:10:26,720
Aber die Versammlung haben Sie zufällig am Alazay abgehalten und sich die Ausrüstung da vom Professor Bittner genauer angeschaut.
1282
01:10:26,720 --> 01:10:29,720
Die Versammlung war im Tauchladen.
1283
01:10:29,720 --> 01:10:33,720
Wenn das Gespräch weiter in der Richtung läuft, dann sollten wir unsere Anwälte herberufen.
1284
01:10:33,720 --> 01:10:38,720
Sie brauchen doch keinen Anwalt. Sie sind nicht beschuldigt.
1285
01:10:38,720 --> 01:10:40,720
Tja, dann können wir hergehen.
1286
01:10:44,720 --> 01:10:46,720
Kripo-Kämpen-Hefele.
1287
01:10:48,720 --> 01:10:50,720
Der Ackermann ist aufgetaucht.
1288
01:10:50,720 --> 01:10:53,720
Der Ackermann ist aufgetaucht.
1289
01:10:53,720 --> 01:10:57,720
Sagt Ihnen der Name Ackermann was? Pius Ackermann?
1290
01:10:57,720 --> 01:10:59,720
Das war bloß ein Flüchtling.
1291
01:10:59,720 --> 01:11:00,720
Halt's Maul mich!
1292
01:11:00,720 --> 01:11:02,720
Jetzt sagen Sie es halt!
1293
01:11:02,720 --> 01:11:05,720
Was haben Sie nochmals gemacht? Zusammen mit dem Ackermann!
1294
01:11:05,720 --> 01:11:06,720
Können Sie das Zeichen?
1295
01:11:06,720 --> 01:11:07,720
Einen schönen Tag auch noch!
1296
01:11:07,720 --> 01:11:08,720
Einen schönen Tag auch noch!
1297
01:11:08,720 --> 01:11:12,720
Einen schönen Tag auch noch!
1298
01:11:12,720 --> 01:11:13,720
Der Ackermann lebt eigentlich in Rostock.
1299
01:11:13,720 --> 01:11:19,720
Aber vor zwei Tagen haben Sie auf der Autobahn kurz hinter Ulm geblitzt.
1300
01:11:19,720 --> 01:11:22,720
Und jetzt haben Sie die Leute von der Friedl in einer Pension in Füssen gefunden.
1301
01:11:22,720 --> 01:11:23,720
Friedl?
1302
01:11:23,720 --> 01:11:24,720
Ich?
1303
01:11:24,720 --> 01:11:25,720
Wir fahren da hin.
1304
01:11:25,720 --> 01:11:31,720
Und du rufst der alte Mantle an und fragst, ob der noch mehr über den Ackermann weiß.
1305
01:11:31,720 --> 01:11:33,720
Fräulein Friedl, Marx, wir müssen es!
1306
01:11:33,720 --> 01:11:34,720
Einen schönen Tag!
1307
01:11:34,720 --> 01:11:35,720
Einen schönen Tag!
1308
01:11:35,720 --> 01:11:36,720
Einen schönen Tag!
1309
01:11:36,720 --> 01:11:37,720
Der Ackermann lebt eigentlich in Rostock.
1310
01:11:37,720 --> 01:11:40,720
Aber vor zwei Tagen haben Sie auf der Autobahn kurz hinter Ulm geblitzt.
1311
01:11:40,720 --> 01:11:43,720
Und jetzt haben Sie die Leute von der Friedl in einer Pension in Füssen gefunden.
1312
01:11:43,720 --> 01:11:44,720
Friedl?
1313
01:11:44,720 --> 01:11:45,720
Ich?
1314
01:11:46,720 --> 01:11:47,720
Wir fahren da hin.
1315
01:11:47,720 --> 01:11:52,720
Und du rufst der alte Mantle an und fragst, ob der noch mehr über den Ackermann weiß.
1316
01:11:52,720 --> 01:11:54,720
Fräulein Friedl, Marx, wir müssen es!
1317
01:12:15,720 --> 01:12:16,720
Was ist jetzt der Ackermann?
1318
01:12:16,720 --> 01:12:17,720
Negativ.
1319
01:12:17,720 --> 01:12:18,720
Stuttgart, der Kennzeichen.
1320
01:12:18,720 --> 01:12:19,720
Kürze, fix!
1321
01:12:19,720 --> 01:12:22,720
Wo treibt denn der sich rum?
1322
01:12:22,720 --> 01:12:23,720
Ja?
1323
01:12:23,720 --> 01:12:24,720
Roland?
1324
01:12:24,720 --> 01:12:25,720
Der Appel hat deinen Röck abgeholt.
1325
01:12:25,720 --> 01:12:26,720
Und ich glaub, die fahrer zum See.
1326
01:12:26,720 --> 01:12:28,720
Bleib dran und bestell die Bereitschaft dazu.
1327
01:12:28,720 --> 01:12:29,720
Wir treffen uns am See.
1328
01:12:29,720 --> 01:12:30,720
Egal was passiert.
1329
01:12:30,720 --> 01:12:31,720
Zugriff.
1330
01:12:31,720 --> 01:12:32,720
Erst auf meine Anweisung.
1331
01:12:32,720 --> 01:12:33,720
Ja.
1332
01:12:33,720 --> 01:12:34,720
Hat der Martel was über den Ackermann gewusst?
1333
01:12:34,720 --> 01:12:35,720
Na wahr.
1334
01:12:35,720 --> 01:12:36,720
Der hat die ganze Zeit bloß geschumpfen.
1335
01:12:36,720 --> 01:12:37,720
Ich hab kein Wort verstanden.
1336
01:12:37,720 --> 01:12:38,720
Der spinnt doch, der Alte.
1337
01:12:38,720 --> 01:12:39,720
Also, ich bin auf dem Weg.
1338
01:12:39,720 --> 01:12:40,720
Führte.
1339
01:12:40,720 --> 01:12:41,720
Der Rückfahrt zum See.
1340
01:12:41,720 --> 01:12:42,720
Kennt ihr die Observer-Ackermann?
1341
01:12:42,720 --> 01:12:43,720
Die Observer-Ackermann?
1342
01:12:43,720 --> 01:12:44,720
Kein Problem.
1343
01:12:44,720 --> 01:12:45,720
Ich kann das machen, Chef.
1344
01:12:45,720 --> 01:12:46,720
Ja, auch gut.
1345
01:12:46,720 --> 01:12:47,720
Ich hoffe, Sie haben einen Führerschein.
1346
01:12:47,720 --> 01:12:48,720
Ich hoffe, Sie haben einen Führerschein.
1347
01:12:48,720 --> 01:12:49,720
Ich habe einen Führerschein.
1348
01:12:49,720 --> 01:12:50,720
Egal was passiert.
1349
01:12:50,720 --> 01:12:51,720
Egal was passiert.
1350
01:12:51,720 --> 01:12:52,720
Zugriff.
1351
01:12:52,720 --> 01:12:53,720
Erst auf meine Anweisung.
1352
01:12:53,720 --> 01:12:54,720
Ja.
1353
01:12:54,720 --> 01:12:55,720
Hat der Martel was über den Ackermann gewusst.
1354
01:12:55,720 --> 01:12:56,720
Na wahr.
1355
01:12:56,720 --> 01:12:57,720
Der hat die ganze Zeit bloß geschumpfen.
1356
01:12:57,720 --> 01:12:58,720
Ich hab kein Wort verstanden.
1357
01:12:58,720 --> 01:12:59,720
Der spinnt doch, der Alte.
1358
01:12:59,720 --> 01:13:00,720
Also, ich bin auf dem Weg.
1359
01:13:00,720 --> 01:13:01,720
Führte.
1360
01:13:01,720 --> 01:13:02,720
Der Rückfahrt zum See.
1361
01:13:02,720 --> 01:13:04,720
Könnt ihr die Observation da übernehmen?
1362
01:13:04,720 --> 01:13:05,720
Kein Problem.
1363
01:13:05,720 --> 01:13:06,720
Ich kann das machen.
1364
01:13:06,720 --> 01:13:07,720
Chef?
1365
01:13:07,720 --> 01:13:08,720
Ja, auch gut.
1366
01:13:08,720 --> 01:13:13,720
Ich hoffe, Sie haben einen Führerschein.
1367
01:13:13,720 --> 01:13:14,720
für den Whip.
1368
01:13:14,720 --> 01:13:19,720
wenig traininglos hinterlassen von Chillikascheinigung.
1369
01:13:36,220 --> 01:13:40,720
Wir könnten Sie da mal nicht rauchen?
1370
01:13:40,720 --> 01:13:41,720
Bitte.
1371
01:13:41,720 --> 01:13:42,720
Ich zeig, was Sie da rauchen würden.
1372
01:13:42,720 --> 01:13:44,660
I should go next to it.
1373
01:14:12,720 --> 01:14:16,720
What are you doing here?
1374
01:14:16,720 --> 01:14:18,720
You scared me!
1375
01:14:18,720 --> 01:14:21,720
Why are you doing so much water?
1376
01:14:21,720 --> 01:14:23,720
Why am I not at the Ackermann?
1377
01:14:23,720 --> 01:14:25,720
I am at the Ackermann.
1378
01:14:25,720 --> 01:14:27,720
He is here in the woods.
1379
01:14:31,720 --> 01:14:33,720
What are you doing here?
1380
01:14:33,720 --> 01:14:35,720
Psst!
1381
01:14:35,720 --> 01:14:53,720
The Ackermann, the Ackermann, and the Uwe.
1382
01:15:05,720 --> 01:15:07,720
There!
1383
01:15:15,720 --> 01:15:17,720
There is a symbol!
1384
01:15:18,720 --> 01:15:19,720
Okay!
1385
01:15:35,720 --> 01:15:37,720
Ah!
1386
01:15:57,720 --> 01:15:59,720
Das ist doch der Klaus und der Ackermann!
1387
01:16:00,720 --> 01:16:02,720
Eine Kiste wird dir behalten!
1388
01:16:06,720 --> 01:16:09,720
Roland, wie weit sind die Kollegen?
1389
01:16:10,720 --> 01:16:13,720
In 10 Minuten sind die da. Ich bin ganz in eurer Nähe.
1390
01:16:15,720 --> 01:16:17,720
Was macht denn der Depp da?
1391
01:16:18,720 --> 01:16:19,720
Siehst du das auch da?
1392
01:16:20,720 --> 01:16:21,720
Ich zeig ihn!
1393
01:16:25,720 --> 01:16:27,720
Ich glaub, wir müssen.
1394
01:16:35,720 --> 01:16:36,720
Polizei!
1395
01:16:39,720 --> 01:16:40,720
Legen Sie die Waffen runter!
1396
01:16:41,720 --> 01:16:42,720
So, fahrt die Waffen runter!
1397
01:16:43,720 --> 01:16:44,720
Waffe weg!
1398
01:16:48,720 --> 01:16:49,720
Professor?
1399
01:16:50,720 --> 01:16:52,720
Professor?
1400
01:16:57,720 --> 01:16:58,720
Scheißdreck, der haut ab!
1401
01:17:02,720 --> 01:17:03,720
Bleiben! Stehen!
1402
01:17:04,720 --> 01:17:05,720
Halt!
1403
01:17:05,720 --> 01:17:06,720
Scheißdreck!
1404
01:17:11,720 --> 01:17:12,720
Scheißdreck!
1405
01:17:12,720 --> 01:17:13,720
Lassen Sie mich das machen!
1406
01:17:14,720 --> 01:17:15,720
Los, mach uns die Kiste an!
1407
01:17:16,720 --> 01:17:17,720
Ja, hinterher!
1408
01:17:21,720 --> 01:17:22,720
Dicht nach hinten!
1409
01:17:23,720 --> 01:17:24,720
Ur!
1410
01:17:26,720 --> 01:17:27,720
Schneller, schneller!
1411
01:17:27,720 --> 01:17:28,720
Wir verlieren ihn!
1412
01:17:29,720 --> 01:17:30,720
Es geht nicht schneller!
1413
01:17:30,720 --> 01:17:32,720
Ja, beim Autofahrer geht's doch auch!
1414
01:18:00,720 --> 01:18:01,720
Auch hier!
1415
01:18:03,720 --> 01:18:04,720
viel mehr stehen!
1416
01:18:13,720 --> 01:18:21,720
Ja, ich bin dein Schatz11ard.
1417
01:18:22,720 --> 01:18:23,720
Auch hier!
1418
01:18:23,720 --> 01:18:28,720
it's
1419
01:18:28,720 --> 01:18:34,720
it's
1420
01:18:34,720 --> 01:18:36,720
Oh, oh, oh.
1421
01:18:40,720 --> 01:18:42,720
Oh, shit.
1422
01:18:50,720 --> 01:18:55,720
The student, this Klaus, the Neff of the Ackermann.
1423
01:18:55,720 --> 01:18:56,720
Thank you.
1424
01:18:56,720 --> 01:18:58,720
It's just a question,
1425
01:18:58,720 --> 01:19:00,720
that he has the young man's neck.
1426
01:19:04,720 --> 01:19:09,720
What's in there in the Kiste?
1427
01:19:09,720 --> 01:19:11,720
For what's that?
1428
01:19:17,720 --> 01:19:20,720
The Nazis have us 14 Kisten sent.
1429
01:19:20,720 --> 01:19:23,720
Of course, they thought that was a huge mess.
1430
01:19:23,720 --> 01:19:25,720
That's what you think.
1431
01:19:34,720 --> 01:19:35,720
What do they have to do?
1432
01:19:35,720 --> 01:19:36,720
What do they have to do?
1433
01:19:36,720 --> 01:19:49,720
What do they have to do?
1434
01:19:49,720 --> 01:19:50,720
What do they have to do?
1435
01:19:50,720 --> 01:20:03,720
Pläne for Waffen?
1436
01:20:03,720 --> 01:20:04,720
Geld?
1437
01:20:04,720 --> 01:20:06,720
A journey to aницeliad?
1438
01:20:06,720 --> 01:20:07,720
Why not?
1439
01:20:09,720 --> 01:20:10,720
What?
1440
01:20:10,720 --> 01:20:13,720
Texas had did people enter!
1441
01:20:13,720 --> 01:20:16,720
AndAfrique himself had to sit in their Nervan cause.
1442
01:20:16,720 --> 01:20:18,720
Here!
1443
01:20:22,720 --> 01:20:23,720
Come on.
1444
01:20:23,720 --> 01:20:25,720
Get away.
1445
01:20:25,720 --> 01:20:55,700
Let's go.
1446
01:20:55,720 --> 01:21:25,700
Let's go.
1447
01:21:25,700 --> 01:21:51,420
Schmeckt gar nicht so schlecht.
1448
01:21:51,420 --> 01:21:59,200
Jetzt fragen Sie halt.
1449
01:21:59,920 --> 01:22:00,640
Was?
1450
01:22:01,920 --> 01:22:03,240
Na, was ich mit dem Seil mach.
1451
01:22:03,240 --> 01:22:32,000
Ich bin fertig mit dem See.
1452
01:22:32,000 --> 01:23:01,980
Ich bin fertig mit dem Seil.
1453
01:23:01,980 --> 01:23:31,960
Ich bin fertig mit dem Seil.
1454
01:23:31,960 --> 01:23:43,000
Es ist gut, dass dem Seil sein Geheimnis misst.
1455
01:23:43,000 --> 01:23:45,960
Du bist jetzt auch sein Beschützer.
1456
01:23:45,960 --> 01:23:54,880
Und das den See in dir?
1457
01:23:54,880 --> 01:23:55,880
Ja.
1458
01:23:55,880 --> 01:23:56,880
Ja.
1459
01:23:56,880 --> 01:23:57,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1460
01:23:57,880 --> 01:23:58,880
Ja.
1461
01:23:58,880 --> 01:23:59,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1462
01:23:59,880 --> 01:24:00,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1463
01:24:00,880 --> 01:24:01,880
Ja.
1464
01:24:01,880 --> 01:24:02,880
Ja.
1465
01:24:02,880 --> 01:24:03,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1466
01:24:03,880 --> 01:24:04,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1467
01:24:04,880 --> 01:24:05,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1468
01:24:05,880 --> 01:24:06,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1469
01:24:06,880 --> 01:24:07,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1470
01:24:07,880 --> 01:24:08,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1471
01:24:08,880 --> 01:24:09,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1472
01:24:09,880 --> 01:24:10,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1473
01:24:10,880 --> 01:24:11,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1474
01:24:11,880 --> 01:24:12,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1475
01:24:12,880 --> 01:24:13,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1476
01:24:13,880 --> 01:24:14,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1477
01:24:14,880 --> 01:24:16,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1478
01:24:16,880 --> 01:24:17,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1479
01:24:17,880 --> 01:24:18,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1480
01:24:18,880 --> 01:24:19,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1481
01:24:19,880 --> 01:24:20,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1482
01:24:20,880 --> 01:24:21,880
Ich bin fertig mit dem Seil.
1483
01:24:21,880 --> 01:24:22,880
Ich weiß nicht, wo der bleibt.
1484
01:24:22,880 --> 01:24:23,880
Er hat gesagt, er fährt durch.
1485
01:24:23,880 --> 01:24:25,880
Ja, irgendein Ausrede wird er schon wieder heim.
1486
01:24:25,880 --> 01:24:26,880
Aber ist auch wurscht jetzt.
1487
01:24:26,880 --> 01:24:29,880
Wir müssen jetzt los und kommen spät zum Zug.
1488
01:24:29,880 --> 01:24:39,880
Wieso denn ein Taxi?
1489
01:24:39,880 --> 01:24:40,880
Ich fahr euch doch.
1490
01:24:40,880 --> 01:24:42,880
Du bist ja ein bisschen zu spät dran.
1491
01:24:42,880 --> 01:24:43,880
Es tut mir leid.
1492
01:24:43,880 --> 01:24:45,880
Der Lothenbacher will heute noch unbedingt den Bericht.
1493
01:24:45,880 --> 01:24:46,880
Schon recht.
1494
01:24:46,880 --> 01:24:47,880
Ihr müsst jetzt.
1495
01:24:47,880 --> 01:24:52,880
Und wir müssen einen zweiten Neubau re geven.
1496
01:24:56,880 --> 01:24:57,880
ourselves up an ourä.
1497
01:24:57,880 --> 01:24:59,880
Oh,
1498
01:24:59,880 --> 01:25:01,880
politisch weiter zoo y sagt.
1499
01:25:01,880 --> 01:25:03,880
Was ist das halt so lang braucht?
1500
01:25:09,880 --> 01:25:11,880
Will ich jetzt nicht aufmachen?
1501
01:25:15,880 --> 01:25:16,880
Es ist Very tough.
1502
01:25:16,880 --> 01:25:21,120
In Japan is it unholy, if you make a gift from someone who has given you a gift.
1503
01:25:21,120 --> 01:25:24,560
We are in Japan, you can do it.
1504
01:25:24,560 --> 01:25:27,120
Yes, come on, then we'll see what it is.
1505
01:25:31,120 --> 01:25:33,120
I hope you'll pass it.
1506
01:25:33,120 --> 01:25:36,240
Thank you very much, Herr Kruttinger.
1507
01:25:38,400 --> 01:25:40,720
So, but now we really have to go.
1508
01:25:40,720 --> 01:25:42,720
So, Yumiko, for you.
1509
01:25:44,720 --> 01:25:46,720
Thank you.
1510
01:25:46,880 --> 01:25:48,880
Well done.
1511
01:25:48,880 --> 01:25:50,880
Well done.
1512
01:25:50,880 --> 01:25:52,880
Well done.
1513
01:25:52,880 --> 01:25:54,880
I'm going to go for a long time.
1514
01:25:54,880 --> 01:25:55,880
Yes.
1515
01:25:55,880 --> 01:25:58,880
We're just going for a long time and not on the ground, Father.
1516
01:25:58,880 --> 01:25:59,880
Good.
1517
01:25:59,880 --> 01:26:00,880
Good.
1518
01:26:00,880 --> 01:26:01,880
Good.
1519
01:26:01,880 --> 01:26:02,880
Good.
1520
01:26:02,880 --> 01:26:03,880
Good.
1521
01:26:03,880 --> 01:26:04,880
Good.
1522
01:26:04,880 --> 01:26:05,880
Good.
1523
01:26:05,880 --> 01:26:06,880
Good.
1524
01:26:06,880 --> 01:26:08,880
Good.
1525
01:26:14,880 --> 01:26:15,880
Good.
1526
01:26:15,880 --> 01:26:16,880
Good.
1527
01:26:16,880 --> 01:26:17,880
Good.
1528
01:26:17,880 --> 01:26:18,880
Good.
1529
01:26:18,880 --> 01:26:19,880
Good.
1530
01:26:21,880 --> 01:26:24,880
Well, that was a little bit of a surprise with this gift.
1531
01:26:24,880 --> 01:26:26,880
I had never thought of it.
1532
01:26:26,880 --> 01:26:28,880
And so you're not.
1533
01:26:28,880 --> 01:26:31,880
When you do what you do,
1534
01:26:31,880 --> 01:26:33,880
you get what you do,
1535
01:26:33,880 --> 01:26:34,880
what you do.
1536
01:26:54,880 --> 01:27:04,880
I had never thought of it.
1537
01:27:04,880 --> 01:27:08,880
I had never thought of it.
1538
01:27:08,880 --> 01:27:38,860
Thank you.
1539
01:27:38,880 --> 01:28:08,860
Thank you.
96099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.