Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:08,200
I'm not asking for anything
other than permission, and 60 men.
2
00:00:08,320 --> 00:00:10,400
Men I will choose
according to my own criteria.
3
00:00:10,480 --> 00:00:14,360
If you decide to join them,
I will join the SAS too.
4
00:00:15,960 --> 00:00:17,960
Dearest Mirren, you know I love you.
5
00:00:18,040 --> 00:00:19,560
I know I could make you so happy.
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,160
If you go out in this,
it will be suicide!
7
00:00:25,200 --> 00:00:26,200
Who?
8
00:00:26,880 --> 00:00:28,160
McGonagal, sir.
9
00:00:29,960 --> 00:00:32,600
What is it about Stirling
that you dislike so much?
10
00:00:32,840 --> 00:00:34,920
I invented the SAS.
11
00:00:35,040 --> 00:00:38,520
He had no right to destroy it
on its first mission.
12
00:00:38,600 --> 00:00:40,120
We have a second chance.
13
00:00:40,240 --> 00:00:42,360
Let's see what the stars
have in store for us.
14
00:00:50,240 --> 00:00:51,640
That's Paddy Mayne in Tamet.
15
00:00:51,800 --> 00:00:54,640
And here am I
in the dark and silence in Sirte.
16
00:00:54,840 --> 00:00:56,480
Well, it's not a competition, sir.
17
00:00:56,560 --> 00:00:57,920
Of course it is.
18
00:00:58,040 --> 00:01:00,880
Ooh, I say…
Let the games begin.
19
00:01:31,520 --> 00:01:32,840
Faster now, come on!
20
00:01:36,760 --> 00:01:38,680
Sadler! Come on, catch him!
21
00:01:42,200 --> 00:01:43,880
How do you like these, Paddy?
22
00:01:46,200 --> 00:01:47,920
Come on!
23
00:02:19,400 --> 00:02:20,640
Woo-hoo-hoo-hoo!
24
00:02:30,000 --> 00:02:32,400
Where the hell did you learn
to drive like that, Paddy Mayne?
25
00:02:36,760 --> 00:02:40,840
Now, we will break off into four units
26
00:02:41,160 --> 00:02:42,280
as before.
27
00:02:42,880 --> 00:02:45,040
I'm guessing it's the same teams
as the last time
28
00:02:45,120 --> 00:02:46,760
we attacked these same airstrips?
29
00:02:47,040 --> 00:02:49,120
Just to keep the scoring system fair.
30
00:02:49,280 --> 00:02:50,360
No.
31
00:02:50,600 --> 00:02:52,240
Different teams, same team leaders
32
00:02:52,360 --> 00:02:55,280
because this whole exercise,
the whole North Africa campaign
33
00:02:55,360 --> 00:02:57,360
is about my team versus your team, Paddy.
34
00:02:57,440 --> 00:02:59,760
Aye. Just as long as that is clear.
35
00:03:00,240 --> 00:03:03,440
Gentlemen, this is a theatre of war,
not a playground
36
00:03:04,520 --> 00:03:07,480
and this time, it will be different
cos now the Germans are expecting us.
37
00:03:07,600 --> 00:03:09,760
Every airstrip will be on high alert.
38
00:03:10,200 --> 00:03:11,800
Even more fun, Jock.
39
00:03:13,480 --> 00:03:16,200
So, now, perhaps…
40
00:03:16,840 --> 00:03:20,160
double points for each plane destroyed?
41
00:03:22,160 --> 00:03:25,240
Lewes, you will take
Almonds and Riley to Nofilia airstrip.
42
00:03:25,320 --> 00:03:27,720
Fraser!
— I want no part in this idiotic game.
43
00:03:27,800 --> 00:03:30,200
You will go with Lewes,
but take four men
44
00:03:30,280 --> 00:03:33,360
and break off at the airstrip
to attack the airfield to the west.
45
00:03:33,960 --> 00:03:35,720
And, Paddy, just as the last time
46
00:03:35,920 --> 00:03:37,720
you will take Tamet
47
00:03:38,160 --> 00:03:39,960
and I will take Sirte.
48
00:03:41,320 --> 00:03:42,480
Round two then, sir.
49
00:03:42,600 --> 00:03:44,080
Oh, yes, round two!
50
00:03:44,720 --> 00:03:46,360
Can I come on your team then, sir?
51
00:03:46,400 --> 00:03:47,760
Course you can, sweetheart.
52
00:03:47,880 --> 00:03:48,936
You stick with Uncle Paddy.
53
00:03:48,960 --> 00:03:50,680
Oh, she's a keen kitten, she is.
54
00:03:52,240 --> 00:03:54,840
And whoever destroys
the most aeroplanes tonight
55
00:03:55,760 --> 00:03:59,160
will win a bottle of 20-year-old
56
00:03:59,440 --> 00:04:01,960
single malt Scotch whisky!
57
00:04:05,520 --> 00:04:07,280
Oh, my father's favourite.
58
00:04:08,720 --> 00:04:12,040
Now, I carry it with me
in case I am fatally wounded.
59
00:04:12,440 --> 00:04:14,880
Now I'm offering it as a prize…
60
00:04:15,600 --> 00:04:16,840
in our game.
61
00:04:18,480 --> 00:04:20,400
Paddy, you've had
a lot of whisky in your time.
62
00:04:20,560 --> 00:04:21,840
Nothing as good as this
63
00:04:22,200 --> 00:04:24,040
considering your humble background.
64
00:04:24,440 --> 00:04:27,440
Shall I stand between you two
fucking idiots like a headmaster?
65
00:04:29,000 --> 00:04:31,200
Myself, I prefer a poteen
66
00:04:32,240 --> 00:04:33,880
distilled in bathtubs.
67
00:04:35,920 --> 00:04:39,240
But I will gladly take this piss
off your hands when I win, sir.
68
00:04:42,280 --> 00:04:44,440
OK, men, check your weapons.
69
00:04:53,080 --> 00:04:54,120
David.
70
00:04:55,000 --> 00:04:57,480
What's this idiotic nonsense
about a game?
71
00:04:59,240 --> 00:05:02,400
No commanding officer
has ever been able to control Paddy Mayne
72
00:05:02,480 --> 00:05:04,560
because none of them understood him.
73
00:05:04,760 --> 00:05:07,160
He will fight against me come what may,
but now…
74
00:05:07,880 --> 00:05:10,960
he will try to attain dominance
by destroying enemy aircraft
75
00:05:11,040 --> 00:05:14,800
which is essential
if we don't want Tobruk to fall.
76
00:05:15,160 --> 00:05:17,920
Yes, but is it really
clever strategy, David?
77
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Or do you just want to win the game?
78
00:05:45,920 --> 00:05:46,920
What time is it?
79
00:05:47,560 --> 00:05:48,920
Two minutes to midnight.
80
00:05:49,160 --> 00:05:51,080
We need to wait for the moon to set.
81
00:06:06,320 --> 00:06:08,040
Let's wait here for the moon to set.
82
00:06:08,440 --> 00:06:12,080
Four miles to the airstrip,
coast road's just over that ridge.
83
00:06:12,800 --> 00:06:15,480
We can't risk the vehicles any further.
84
00:06:15,840 --> 00:06:17,160
Fuck the moon.
85
00:06:18,600 --> 00:06:20,560
There you are, sir.
Let's go.
86
00:06:53,560 --> 00:06:55,720
The cheeky bastards have put up fences.
87
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
Aye, cheeky fucks.
88
00:06:58,480 --> 00:07:00,600
But it'll make it more fun this time.
89
00:07:01,080 --> 00:07:03,536
Paddy, we should wait
for the moon to set. They'll see us.
90
00:07:03,560 --> 00:07:05,840
No. The moon is our friend.
91
00:07:06,720 --> 00:07:08,680
Patience is our enemy.
92
00:07:10,680 --> 00:07:12,040
And besides
93
00:07:12,360 --> 00:07:14,440
those who'd see us will soon be dead.
94
00:07:29,880 --> 00:07:30,960
Listen.
95
00:07:57,360 --> 00:08:00,400
Just as I thought,
fences and searchlights this time.
96
00:08:03,240 --> 00:08:05,760
Riley… I want you to read this.
97
00:08:10,920 --> 00:08:11,960
Um…
98
00:08:13,560 --> 00:08:15,040
I'm not religious, sir.
99
00:08:15,800 --> 00:08:17,160
If you're unable to read the print
100
00:08:17,200 --> 00:08:19,760
the light will be sufficiently bad
for us to move.
101
00:08:20,240 --> 00:08:21,280
Pass it here, Pat.
102
00:08:21,560 --> 00:08:22,600
It's my favourite.
103
00:08:26,600 --> 00:08:29,120
And, uh, what are you doing, sir?
104
00:08:29,440 --> 00:08:33,280
We have at least 15 more minutes,
So you read your bible…
105
00:08:34,880 --> 00:08:36,520
I'm going to pray in my own way.
106
00:09:00,520 --> 00:09:01,880
My dearest Mirren.
107
00:09:02,760 --> 00:09:06,200
It has been two weeks since
I sent you my letter of marriage proposal.
108
00:09:08,240 --> 00:09:10,480
I'm imagining that
! haven't received your response
109
00:09:10,560 --> 00:09:12,240
because of faults in the mail service.
110
00:09:13,520 --> 00:09:15,360
We are now based on the planet Mars
111
00:09:15,440 --> 00:09:17,800
and mail comes once every blue moon.
112
00:09:20,120 --> 00:09:21,320
And speaking of the moon
113
00:09:21,440 --> 00:09:23,360
every time I look at it, I think of you.
114
00:09:23,920 --> 00:09:25,440
So damn corny, isn't it?
115
00:09:25,640 --> 00:09:27,800
Like one of those awful Hollywood films.
116
00:09:36,840 --> 00:09:40,440
But the moon gives me hope
that something so cold and remote
117
00:09:40,560 --> 00:09:42,000
can appear beautiful.
118
00:09:47,200 --> 00:09:50,400
I believe I too am considered
cold and remote by some
119
00:09:51,000 --> 00:09:54,560
but I am hoping that you might also
consider me, if not beautiful
120
00:09:54,640 --> 00:09:56,200
then at least dependable.
121
00:09:57,840 --> 00:10:00,760
And I hope that your answer
to my proposal will be yes.
122
00:10:09,840 --> 00:10:12,520
The light died just after
"thou shalt not kill," sir.
123
00:10:15,160 --> 00:10:16,160
Well…
124
00:10:16,560 --> 00:10:19,040
I can tell you the full commandment.
125
00:10:19,360 --> 00:10:20,960
It's "thou shalt not Kill…
126
00:10:21,640 --> 00:10:23,080
except in a very good cause."
127
00:10:23,880 --> 00:10:26,440
Every day,
Hitler sends innocents to their deaths.
128
00:10:27,040 --> 00:10:28,920
So we have a very good cause.
129
00:10:32,600 --> 00:10:35,320
Fraser, take your men west.
130
00:10:36,040 --> 00:10:37,800
We go east.
- Go well, sir.
131
00:10:42,240 --> 00:10:43,560
Good luck, boys.
132
00:10:43,680 --> 00:10:44,800
All the best, lads.
133
00:10:58,000 --> 00:10:59,480
Fuck. Fuck.
134
00:11:02,040 --> 00:11:05,480
German reinforcements,
heading to Agheila to join Rommel.
135
00:11:07,960 --> 00:11:10,960
We can't reach Sirte airstrip
without crossing that road.
136
00:11:13,440 --> 00:11:14,440
Fuck.
137
00:12:05,320 --> 00:12:07,360
Only five Messerschmitts on the strip.
138
00:12:07,440 --> 00:12:08,440
Meaning what?
139
00:12:09,240 --> 00:12:10,440
Five is five.
140
00:12:11,160 --> 00:12:13,320
Five Messerschmitts taken out of action.
141
00:12:13,600 --> 00:12:14,920
British lives saved.
142
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
Yes, sir.
143
00:12:19,200 --> 00:12:20,560
I only wish there were more.
144
00:12:21,400 --> 00:12:23,960
I don't care about the scores
on the blackboard, none of us do.
145
00:12:24,720 --> 00:12:25,720
Good.
146
00:12:26,280 --> 00:12:27,880
Only monsters would keep count.
147
00:12:40,440 --> 00:12:42,480
If that's Rommel's main relief column…
148
00:12:43,800 --> 00:12:46,176
there'll be no break for three hours.
There'll be a break.
149
00:12:46,200 --> 00:12:47,816
German troops stay tight to prevent—-
150
00:12:47,840 --> 00:12:50,040
There will be a bloody break, Sadler.
151
00:12:51,560 --> 00:12:52,560
I will get a break.
152
00:12:52,720 --> 00:12:54,920
I am owed a fucking break.
153
00:13:34,600 --> 00:13:36,840
A wee light show for Stirling.
154
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
Bad dog.
155
00:13:54,360 --> 00:13:56,480
Looks like Paddy's lit another bonfire.
156
00:14:01,280 --> 00:14:02,280
Bravo.
157
00:14:02,320 --> 00:14:04,200
What the fuck has he blown up?
158
00:14:06,920 --> 00:14:08,800
Whatever it is,
I imagine there's little doubt
159
00:14:08,880 --> 00:14:11,200
about the destination of
my father's favourite whisky.
160
00:14:14,280 --> 00:14:16,040
My father would be very proud.
161
00:14:17,920 --> 00:14:20,440
That's it.
Road's clear, that's the last of them.
162
00:14:20,520 --> 00:14:21,640
What time is it?
163
00:14:22,400 --> 00:14:23,520
4:26.
164
00:14:24,120 --> 00:14:25,360
Sunrise is at 4:40.
165
00:14:25,880 --> 00:14:28,680
It's another 20-minute march
to Sirte airstrip.
166
00:14:30,800 --> 00:14:32,160
Ah, it's too late.
167
00:14:38,960 --> 00:14:41,760
Looks like Lewes and Fraser
have had some success too.
168
00:14:41,840 --> 00:14:42,880
Bravo.
169
00:14:43,680 --> 00:14:44,680
Bravo.
170
00:14:47,280 --> 00:14:48,440
Of course, of course.
171
00:14:48,960 --> 00:14:51,320
The road became clear
when it was already too late.
172
00:14:52,400 --> 00:14:54,880
Or imagine a more amusing possibility
173
00:14:55,480 --> 00:14:58,280
the road became clear
because it was too late.
174
00:14:58,360 --> 00:15:02,240
Therein lies a crucial
philosophical distinction.
175
00:15:09,440 --> 00:15:11,200
In The liad, Homer wrote
176
00:15:11,360 --> 00:15:12,640
"Fate is born with us.
177
00:15:12,720 --> 00:15:15,960
No man escapes it,
neither brave man nor coward."
178
00:15:17,800 --> 00:15:19,040
What do you say, Sadler?
179
00:15:21,480 --> 00:15:24,840
I say no one is talking
of bravery or cowardice.
180
00:15:26,360 --> 00:15:27,400
Indeed.
181
00:15:29,760 --> 00:15:31,600
No one is talking at all.
182
00:16:08,760 --> 00:16:10,920
If you see a brown stone, lads
183
00:16:11,640 --> 00:16:12,720
stay away from it.
184
00:16:23,880 --> 00:16:24,880
Stirling!
185
00:16:30,720 --> 00:16:31,800
Wee Johnny.
186
00:16:33,240 --> 00:16:34,840
I wanna write down the scores.
187
00:16:37,360 --> 00:16:39,320
Why don't you leave it alone, Paddy?
188
00:16:50,200 --> 00:16:52,800
Reg. 24 plus 277?
189
00:16:54,800 --> 00:16:56,000
Fifty…
190
00:16:58,040 --> 00:16:59,160
one.
191
00:16:59,240 --> 00:17:00,840
Scare the Jerries off, that.
192
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
Whew.
193
00:17:36,080 --> 00:17:39,640
Even though they took extra precautions
194
00:17:40,000 --> 00:17:41,240
I think we did rather well.
195
00:17:42,680 --> 00:17:44,560
Wires, dogs…
196
00:17:45,640 --> 00:17:47,800
wide-eyed boys notwithstanding.
197
00:17:47,880 --> 00:17:49,080
What caused all the fireworks?
198
00:17:49,160 --> 00:17:51,720
Five thousand gallons of aviation fuel.
199
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
Ah.
200
00:17:53,520 --> 00:17:55,160
I'm not counting that in my tally.
201
00:17:55,960 --> 00:17:57,000
What about you?
202
00:17:57,640 --> 00:17:59,440
Who's getting the whisky?
203
00:18:06,480 --> 00:18:07,840
The prize has gone, Paddy.
204
00:18:08,680 --> 00:18:11,680
Some of it I drank,
the rest shot to pieces.
205
00:18:14,200 --> 00:18:16,120
Decided it was a worthless gesture.
206
00:18:17,400 --> 00:18:19,600
My strategy was ugly and vain
207
00:18:20,760 --> 00:18:23,640
and a bottle of whisky
is not a fitting reward
208
00:18:23,720 --> 00:18:26,240
for the resourcefulness and courage
you have shown
209
00:18:26,320 --> 00:18:28,400
over two very dangerous assignments.
210
00:18:28,480 --> 00:18:29,480
So…
211
00:18:31,760 --> 00:18:34,040
I'm going to recommend to GHQ
212
00:18:34,760 --> 00:18:36,560
that you be awarded
213
00:18:36,640 --> 00:18:40,040
the Distinguished Service Order Medal,
and that you…
214
00:18:41,720 --> 00:18:43,720
be promoted to the rank of Captain.
215
00:18:50,000 --> 00:18:51,680
Congratulations, Captain Mayne.
216
00:18:52,920 --> 00:18:55,840
The Special Air Service's
first combat medal
217
00:18:55,920 --> 00:18:57,120
and first promotion.
218
00:18:57,440 --> 00:18:59,720
Three cheers for Captain Paddy Mayne!
219
00:19:00,000 --> 00:19:02,200
The mad bastard at Tamet strip.
220
00:19:04,160 --> 00:19:05,800
Hip, hip…
- Hooray!
221
00:19:06,080 --> 00:19:07,080
Hip, hip…
222
00:19:07,120 --> 00:19:08,160
Hooray!
223
00:19:08,240 --> 00:19:10,480
Now you can try wearing
the mantle of power yourself
224
00:19:10,560 --> 00:19:12,600
you useless Irish cunt.
225
00:19:14,000 --> 00:19:15,120
You see, you…
226
00:19:17,400 --> 00:19:19,880
you are the first commanding officer
227
00:19:21,040 --> 00:19:22,640
that I have ever actually liked.
228
00:19:23,880 --> 00:19:24,880
Hmm.
229
00:19:32,120 --> 00:19:33,280
Where the hell is Lewes?
230
00:19:36,800 --> 00:19:37,800
Mirren?
231
00:19:41,720 --> 00:19:42,760
Mirren?
232
00:19:46,040 --> 00:19:47,800
What are you doing?
233
00:19:48,520 --> 00:19:50,960
I was asking my dear departed
grandmother a question.
234
00:19:51,840 --> 00:19:52,880
What question?
235
00:20:01,960 --> 00:20:04,280
You're being very mysterious.
236
00:20:04,640 --> 00:20:05,720
Where are we going?
237
00:20:06,400 --> 00:20:07,960
My grandmother said yes.
238
00:20:10,280 --> 00:20:11,400
So let's do it.
239
00:20:13,480 --> 00:20:14,640
In the back of the car.
240
00:20:17,320 --> 00:20:19,560
It's what all the young people
in America do, apparently.
241
00:20:27,040 --> 00:20:28,080
Um…
242
00:20:47,000 --> 00:20:48,080
Remember…
243
00:20:48,600 --> 00:20:49,720
you have to pull out.
244
00:20:50,880 --> 00:20:52,960
I will, my love. I will.
245
00:21:04,280 --> 00:21:05,400
I love you, Mirren.
246
00:21:14,760 --> 00:21:15,760
Oh, Lord.
247
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
What?
248
00:21:17,440 --> 00:21:18,480
Quickly.
249
00:21:18,600 --> 00:21:19,960
For God's sake.
- What do I do?
250
00:21:20,560 --> 00:21:21,760
Like this?
- Yes.
251
00:21:22,400 --> 00:21:23,480
Quicker.
252
00:21:26,720 --> 00:21:27,720
Goodness.
253
00:21:29,920 --> 00:21:30,920
Such a lot.
254
00:21:42,400 --> 00:21:43,520
What?
255
00:21:44,320 --> 00:21:45,440
Now you are ruined?
256
00:21:46,360 --> 00:21:47,480
My dress is ruined.
257
00:21:51,760 --> 00:21:52,840
Well, Mirren…
258
00:21:54,880 --> 00:21:58,360
when we're married, there will be no need
for strategic withdrawals.
259
00:22:00,240 --> 00:22:02,680
You always resort to military terms
when you're embarrassed.
260
00:22:06,360 --> 00:22:07,440
Did you hear me?
261
00:22:10,120 --> 00:22:11,480
I said, when we're married.
262
00:22:14,640 --> 00:22:15,640
Jock…
263
00:22:18,520 --> 00:22:20,480
Enemy aircraft, due south!
264
00:22:26,640 --> 00:22:28,200
Everyone, fan out!
265
00:22:29,320 --> 00:22:30,440
Watch out!
266
00:22:54,440 --> 00:22:56,280
Almonds, head for the rocks!
267
00:22:56,360 --> 00:22:57,920
Everyone out! Fan out!
268
00:22:58,000 --> 00:22:59,840
Grab your weapons, find cover!
269
00:23:00,480 --> 00:23:01,840
Get the Bren gun!
270
00:23:02,680 --> 00:23:05,200
Scatter! Everybody scatter!
271
00:23:05,440 --> 00:23:06,480
Go!
272
00:23:07,200 --> 00:23:08,880
Get down, sir, there's another plane!
273
00:23:09,120 --> 00:23:11,560
We obviously made ourselves
something of a priority.
274
00:23:12,040 --> 00:23:13,200
How flattering.
275
00:23:13,800 --> 00:23:15,200
Almonds, take cover!
276
00:23:15,320 --> 00:23:16,520
Jim, come on!
277
00:23:17,120 --> 00:23:18,120
Fuck off!
278
00:23:42,440 --> 00:23:43,680
Are you hit, sir?
279
00:23:46,520 --> 00:23:48,160
They're swinging back round!
280
00:23:48,240 --> 00:23:49,640
Agh!
281
00:23:50,960 --> 00:23:52,160
Are you OK, sir?
282
00:23:52,240 --> 00:23:53,960
Just head for the rocks!
283
00:23:55,160 --> 00:23:56,280
I'll meet you there.
284
00:23:58,480 --> 00:24:00,520
Sir, you have to run! Run!
285
00:24:00,760 --> 00:24:03,400
Run… Walk would be a fine thing.
286
00:24:18,320 --> 00:24:19,920
Sir! Are you OK?
287
00:24:56,560 --> 00:24:57,560
Sir!
288
00:25:01,120 --> 00:25:02,120
Sir!
289
00:25:07,640 --> 00:25:08,720
Do you need help?
290
00:25:24,080 --> 00:25:25,256
We'll come and get you!
291
00:25:25,280 --> 00:25:26,840
Get back behind the rock!
292
00:25:27,640 --> 00:25:29,120
They're coming again!
293
00:26:29,120 --> 00:26:30,120
Jock.
294
00:26:32,160 --> 00:26:34,000
In answer to your proposal, my love…
295
00:26:35,680 --> 00:26:37,160
I'm afraid I have to say no.
296
00:26:40,760 --> 00:26:42,960
How can I marry a man who's already dead?
297
00:26:50,960 --> 00:26:51,960
No.
298
00:26:54,280 --> 00:26:55,280
No.
299
00:26:56,480 --> 00:26:57,480
No…
300
00:26:57,840 --> 00:26:59,600
Mirren.
301
00:27:01,280 --> 00:27:02,280
No.
302
00:27:03,560 --> 00:27:04,720
I'm not dead.
303
00:27:06,320 --> 00:27:07,440
I'm alive.
304
00:27:08,600 --> 00:27:10,440
Mirren…
305
00:27:11,680 --> 00:27:12,960
I'm not dead, Mirren!
306
00:27:40,240 --> 00:27:41,760
I'll be with you in a moment…
307
00:27:42,920 --> 00:27:44,080
Quickly as I can.
308
00:27:44,280 --> 00:27:46,440
Sir! Sir, you're hurt!
309
00:27:47,000 --> 00:27:48,160
Wait, I'll come to you!
310
00:27:48,240 --> 00:27:50,520
No! You will not go down there,
that's a fucking order!
311
00:27:50,600 --> 00:27:51,760
I will not let you die!
312
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
Stay.
313
00:27:54,040 --> 00:27:55,440
Stop! Jim! Come back!
314
00:27:57,240 --> 00:27:58,600
Sir, keep coming!
315
00:28:01,640 --> 00:28:02,880
Almost there, darling.
316
00:29:24,960 --> 00:29:26,360
There's only one vehicle.
317
00:29:27,240 --> 00:29:29,880
I wonder if the Germans
have a blackboard.
318
00:29:51,240 --> 00:29:52,520
Everyone alright, lads?
319
00:29:57,800 --> 00:29:58,800
You alright, fellas?
320
00:30:10,640 --> 00:30:11,720
Get 'em a drink.
321
00:30:26,760 --> 00:30:27,960
Jock didn't make it.
322
00:30:30,000 --> 00:30:31,320
What… what d'you mean?
323
00:30:31,880 --> 00:30:32,880
What do you mean?
324
00:30:35,000 --> 00:30:36,200
What do you think I mean?
325
00:30:37,880 --> 00:30:39,000
No. Where is he?
326
00:30:43,800 --> 00:30:45,040
He's fucking dead.
327
00:30:45,480 --> 00:30:46,480
Hey, hey!
328
00:30:49,280 --> 00:30:50,480
Where is he?
329
00:30:51,720 --> 00:30:52,760
He's where he fell.
330
00:30:53,320 --> 00:30:54,800
You left him?
331
00:30:54,880 --> 00:30:56,920
I left him on your orders!
332
00:30:58,880 --> 00:31:01,800
On SAS orders!
S-A-fucking-S protocol!
333
00:31:04,280 --> 00:31:06,240
You! On your fucking order!
334
00:31:09,560 --> 00:31:12,240
"Do not attempt to retrieve
the bodies of the fallen
335
00:31:12,320 --> 00:31:15,280
as it will impede swift execution
of the given mission," sir.
336
00:31:28,000 --> 00:31:29,680
He's a bloody mess…
337
00:31:31,080 --> 00:31:32,240
out in the sand.
338
00:31:34,480 --> 00:31:35,600
Which is where we're all…
339
00:31:35,720 --> 00:31:38,160
we are all gonna be,
now that Jerry's onto us.
340
00:32:02,680 --> 00:32:06,600
I actually… didn't believe
Jock Lewes was human.
341
00:32:10,640 --> 00:32:11,960
Sir, put out your cigarette.
342
00:32:13,560 --> 00:32:15,080
Sir, put out your cigarette!
343
00:32:15,200 --> 00:32:16,320
Fuck off!
344
00:32:18,240 --> 00:32:19,320
Fuck off!
345
00:32:21,800 --> 00:32:23,000
He died well.
346
00:32:50,840 --> 00:32:51,840
Sand.
347
00:32:52,720 --> 00:32:53,760
Sand, quick.
348
00:33:22,000 --> 00:33:23,080
So…
349
00:33:25,600 --> 00:33:29,600
only the dreamer and the madman left.
350
00:33:34,680 --> 00:33:36,920
Who the fuck is gonna be
the sensible one now?
351
00:34:14,600 --> 00:34:15,760
Dear Jock.
352
00:34:16,360 --> 00:34:17,960
I received your letter this morning
353
00:34:18,080 --> 00:34:19,120
and I danced.
354
00:34:19,840 --> 00:34:23,920
I actually danced with the letter in my
hand, as if it was you I was dancing with.
355
00:34:27,320 --> 00:34:29,400
Of course I will marry you, Jock.
356
00:34:29,840 --> 00:34:31,040
Of course I will.
357
00:34:57,680 --> 00:34:58,760
Parade!
358
00:34:59,920 --> 00:35:02,520
Parade, turn!
359
00:35:04,840 --> 00:35:06,080
Morning, gentlemen.
360
00:35:06,200 --> 00:35:08,776
- Morning, sir.
- He said good morning, gentlemen.
361
00:35:08,800 --> 00:35:10,440
Good morning, sir!
362
00:35:10,880 --> 00:35:12,480
Like fucking primary school.
363
00:35:13,120 --> 00:35:14,160
Relax.
364
00:35:16,240 --> 00:35:18,480
Well, if this is primary school
365
00:35:19,400 --> 00:35:21,200
I've had a message from the headmaster
366
00:35:22,440 --> 00:35:24,200
General Auchinleck himself.
367
00:35:24,320 --> 00:35:25,320
But…
368
00:35:26,760 --> 00:35:29,040
before I tell you what he has to say
369
00:35:29,360 --> 00:35:33,040
the period of mourning for
Lieutenant Jock Lewes is over.
370
00:35:36,520 --> 00:35:39,040
Cooper. Hoist the flag.
371
00:35:40,080 --> 00:35:41,080
Sir!
372
00:35:43,960 --> 00:35:46,760
Auchinleck expresses his astonishment
at the success
373
00:35:46,840 --> 00:35:49,160
that we have achieved in such
a short space of time.
374
00:35:49,360 --> 00:35:52,240
Having destroyed 90 enemy aircraft…
375
00:35:52,360 --> 00:35:55,000
we have exceeded the number
destroyed by the RAF
376
00:35:55,480 --> 00:35:57,160
by a factor of three.
377
00:35:57,600 --> 00:35:58,600
Fuck!
378
00:35:58,840 --> 00:36:02,920
Paddy Mayne's…
DSO has been confirmed
379
00:36:03,000 --> 00:36:06,720
and he has been promoted
to the rank of Captain.
380
00:36:06,960 --> 00:36:07,960
Sir!
381
00:36:09,040 --> 00:36:10,080
It's not working.
382
00:36:11,960 --> 00:36:15,040
Right.
Seekings, help that poor boy now.
383
00:36:15,440 --> 00:36:17,280
Fucking gladly, sir.
384
00:36:18,040 --> 00:36:20,760
Fraser has been awarded
the Military Cross.
385
00:36:21,200 --> 00:36:22,560
Rope snagged, is it?
- Yeah.
386
00:36:22,640 --> 00:36:25,680
And I have been promoted
to the rank of Major.
387
00:36:26,200 --> 00:36:28,720
Not so sure about that, Cooper.
I think it's the wheel.
388
00:36:28,840 --> 00:36:30,880
It's the fucking rope, you oaf!
389
00:36:30,920 --> 00:36:33,640
Oi! Talk to me like that,
I will knock your bleedin' block off.
390
00:36:34,200 --> 00:36:36,600
Oh, for fuck's sake.
391
00:36:47,440 --> 00:36:50,840
In the bigger picture,
against the odds
392
00:36:51,000 --> 00:36:53,480
we now have the initiative…
393
00:36:54,400 --> 00:36:57,400
this success is in thanks, in no small part
394
00:36:57,600 --> 00:37:01,520
to the work that you, the men of the SAS
395
00:37:01,720 --> 00:37:02,840
have carried out.
396
00:37:03,120 --> 00:37:05,000
We achieve our success
397
00:37:05,840 --> 00:37:08,720
because we do things differently.
398
00:37:09,120 --> 00:37:12,920
We achieve our goals in our own way.
399
00:37:13,400 --> 00:37:15,360
Fuck wheels, fuck ropes.
400
00:37:15,560 --> 00:37:17,280
Just tie the fucking thing!
401
00:37:22,360 --> 00:37:25,800
And in recognition of
your startling successes
402
00:37:26,000 --> 00:37:28,880
GHQ have awarded you all
five days' leave.
403
00:37:30,400 --> 00:37:32,680
We may not be
an official regiment, but…
404
00:37:33,000 --> 00:37:36,880
when you make your way
to your bars and brothels in Cairo
405
00:37:36,960 --> 00:37:40,120
you will all be wearing one of these.
406
00:37:42,280 --> 00:37:44,720
Cap badges by Bob Tait.
407
00:37:44,960 --> 00:37:48,840
The flaming sword is
the legendary sword Excalibur.
408
00:37:49,160 --> 00:37:50,640
The new jump wings…
409
00:37:52,560 --> 00:37:54,000
were designed by Jock.
410
00:37:55,800 --> 00:37:58,336
Those of you that can read
will have read the motto on our badge.
411
00:37:58,360 --> 00:38:02,040
Now, Paddy, since you have
embodied the words best
412
00:38:02,160 --> 00:38:03,760
I will leave it to you to say them.
413
00:38:05,680 --> 00:38:08,400
The new motto of
the Special Air Service is…
414
00:38:09,280 --> 00:38:11,800
"Drink rum, fight dirty
415
00:38:12,600 --> 00:38:13,880
fuck the rules."
416
00:38:19,360 --> 00:38:20,920
The new motto is…
417
00:38:22,880 --> 00:38:24,360
"Who Dares Wins."
418
00:38:26,440 --> 00:38:29,080
Who Dares… Wins.
419
00:38:31,040 --> 00:38:33,080
And we will continue to dare.
420
00:38:37,360 --> 00:38:39,040
There are trucks on the way
421
00:38:39,120 --> 00:38:41,080
to take you all to Cairo.
422
00:38:41,240 --> 00:38:42,640
Wear the beret on your head
423
00:38:42,720 --> 00:38:44,920
and a condom on your massive cocks.
424
00:38:46,520 --> 00:38:47,560
That'll be all.
425
00:38:52,040 --> 00:38:54,240
Mutinous Irish cunt
426
00:38:54,720 --> 00:38:57,480
requesting permission
not to travel to Cairo, sir.
427
00:39:02,360 --> 00:39:04,880
"Bless 'Em All"
by George Formby
428
00:39:08,840 --> 00:39:12,160
♪ They say there's a troopship
just leaving Bombay ♪
429
00:39:12,360 --> 00:39:15,120
♪ Bound for old Blighty shore ♪
430
00:39:15,800 --> 00:39:18,960
♪ Heavily laden with time expired men ♪
431
00:39:19,080 --> 00:39:21,800
♪ Bound for the land they adore ♪
432
00:39:22,320 --> 00:39:25,840
♪ There's many an airman
just finishing his time ♪
433
00:39:25,960 --> 00:39:28,440
♪ There's many a twerp signing on ♪
434
00:39:29,160 --> 00:39:32,680
♪ You'll get no promotion
this side of the ocean ♪
435
00:39:32,800 --> 00:39:35,480
♪ So cheer up, my lads, bless ‘em all ♪
436
00:39:36,680 --> 00:39:39,160
Here, lads, who ordered
the fucking ice cream cones here?
437
00:39:44,640 --> 00:39:46,960
So what's the white bonnet
represent then, ladies?
438
00:39:47,880 --> 00:39:48,920
Are you girl scouts?
439
00:39:51,440 --> 00:39:53,040
Let me see that.
- Ho-ho!
440
00:39:53,440 --> 00:39:55,720
Well done to you, that, lad.
Shouldn't have done that.
441
00:39:57,120 --> 00:39:58,480
What d'you think?
442
00:39:59,120 --> 00:40:02,000
Which one of you lovely ladies
wants to take me to Ascot, eh?
443
00:40:02,080 --> 00:40:03,160
For Ladies Day?
444
00:40:05,280 --> 00:40:06,280
What?
445
00:40:06,960 --> 00:40:08,240
Remember, Davey boy
446
00:40:09,280 --> 00:40:13,000
even though we can't understand
a fucking word
447
00:40:14,160 --> 00:40:16,600
these Scotch wankers say…
448
00:40:19,120 --> 00:40:20,280
they are British
449
00:40:21,640 --> 00:40:24,680
and we're not allowed to kill them.
450
00:41:13,760 --> 00:41:15,120
Oh, for fuck's sake.
451
00:41:18,960 --> 00:41:21,520
Can't bear this thing
fucking complaining.
452
00:41:29,600 --> 00:41:30,600
Fuck off.
453
00:41:32,120 --> 00:41:33,840
- Jesus.
454
00:41:38,200 --> 00:41:39,320
I'm sorry.
455
00:41:43,240 --> 00:41:44,440
You're joking.
456
00:42:16,400 --> 00:42:17,840
What the fuck's going on, Reg?
457
00:42:17,920 --> 00:42:20,200
They don't like the colour of our berets!
458
00:42:25,080 --> 00:42:29,000
Anybody else has an opinion on
our fucking headgear, please step forward.
459
00:42:29,080 --> 00:42:30,480
MPs incoming!
460
00:42:34,560 --> 00:42:38,480
Although, I have to say,
regarding the colour of the new beret
461
00:42:39,200 --> 00:42:40,400
they do have a point.
462
00:42:49,400 --> 00:42:51,480
I hear your new detachment's
doing very well.
463
00:42:52,280 --> 00:42:54,000
It isn't really my detachment.
464
00:42:54,120 --> 00:42:55,400
It's Jock's detachment.
465
00:42:58,160 --> 00:42:59,600
I suppose now it is mine.
466
00:43:01,440 --> 00:43:03,000
Belongs to me and that…
467
00:43:04,200 --> 00:43:05,200
madman.
468
00:43:05,440 --> 00:43:06,600
Here.
— Thank you.
469
00:43:08,720 --> 00:43:10,960
If you don't like canaries in cages,
why did you get one?
470
00:43:13,080 --> 00:43:15,560
Uh… so I can set it free.
471
00:43:15,880 --> 00:43:17,440
You might think I'm compassionate.
472
00:43:19,120 --> 00:43:20,480
Are you not compassionate?
473
00:43:20,560 --> 00:43:22,920
No. I don't think I am.
474
00:43:26,880 --> 00:43:28,160
To your victories.
475
00:43:28,400 --> 00:43:29,400
Oh.
476
00:43:37,720 --> 00:43:39,920
Though you look like
someone who is losing.
477
00:43:41,280 --> 00:43:42,280
Yes.
478
00:43:43,280 --> 00:43:46,880
I am a boy playing a game
while my father watches
479
00:43:47,960 --> 00:43:49,240
as he always did.
480
00:43:50,880 --> 00:43:53,240
If I don't score the most tries
or make the most runs
481
00:43:53,320 --> 00:43:55,040
he won't speak to me all the way home.
482
00:43:55,960 --> 00:43:58,560
Just the sound of the car engine,
the windscreen wipers
483
00:43:58,640 --> 00:44:00,800
and the thunderous roar of his silence.
484
00:44:09,880 --> 00:44:11,040
Let's go out for a drink.
485
00:44:13,360 --> 00:44:14,360
What's the rush?
486
00:44:14,600 --> 00:44:18,480
No rush, I just wanna see the sunset
from the balcony of the Empire Club.
487
00:44:20,720 --> 00:44:22,440
Well, I would… I would, uh…
488
00:44:24,000 --> 00:44:25,160
rather stay here.
489
00:44:26,560 --> 00:44:27,600
OK.
490
00:44:28,200 --> 00:44:29,200
The truth…
491
00:44:30,000 --> 00:44:31,680
there is someone I want you to meet.
492
00:44:32,560 --> 00:44:34,480
Oh.
— Tonight.
493
00:44:38,520 --> 00:44:39,680
Top secret.
494
00:44:40,920 --> 00:44:44,280
And there was me thinking
that you were with me because you liked me.
495
00:44:53,760 --> 00:44:56,240
I'm trying very hard to only like you.
496
00:45:05,000 --> 00:45:06,000
Come.
497
00:45:36,760 --> 00:45:37,880
Eoin!
498
00:45:45,440 --> 00:45:46,440
Eoin!
499
00:45:53,920 --> 00:45:55,200
Your body's meat.
500
00:45:56,800 --> 00:45:58,560
Your spirit's here, I think.
501
00:46:19,560 --> 00:46:22,680
I was gonna read you Homer or Keats
502
00:46:24,640 --> 00:46:26,320
but then I thought, fuck that.
503
00:46:26,960 --> 00:46:29,720
I think I used to bore you with it
and you were just being polite.
504
00:46:34,360 --> 00:46:38,640
You remember that… that idiotic
Percy French song we used to sing?
505
00:46:41,880 --> 00:46:44,520
I'll sing you the Percy French thing
and we'll have a laugh.
506
00:47:00,960 --> 00:47:03,000
♪ We'll cross the ditch, our leader said ♪
507
00:47:03,080 --> 00:47:04,760
♪ And take the foe in flank ♪
508
00:47:05,880 --> 00:47:09,440
♪ But yells of consternation
then arose from every rank ♪
509
00:47:11,560 --> 00:47:14,600
♪ For posted high upon a tree,
we very plainly saw ♪
510
00:47:15,920 --> 00:47:19,240
♪ Trespassers prosecuted
in accordance with the law ♪
511
00:47:22,000 --> 00:47:24,800
♪ We're foiled, exclaimed bold Slattery ♪
512
00:47:25,000 --> 00:47:27,160
♪ Here ends our grand campaign ♪
513
00:47:28,040 --> 00:47:32,520
♪ Tis merely throwing life away
to face that mearin' drain ♪
514
00:47:33,680 --> 00:47:37,640
♪ Now, I'm not as brave as lions
but I'm braver than the hen ♪
515
00:47:40,240 --> 00:47:44,000
♪ And he who fights and runs away
will live to fight again ♪
516
00:47:51,360 --> 00:47:53,280
Oh, to run away, eh, Eoin?
517
00:47:57,480 --> 00:48:00,240
Oh, how grand a life it would be
to be a coward.
518
00:48:04,280 --> 00:48:06,000
To love life that much.
519
00:48:16,800 --> 00:48:18,680
We'll sleep here tonight, I think.
520
00:48:36,800 --> 00:48:39,520
Dear God,
I do hope this isn't your little surprise.
521
00:48:39,920 --> 00:48:40,960
Oh!
522
00:48:41,960 --> 00:48:43,200
No, it isn't.
523
00:48:44,360 --> 00:48:45,400
He's seen us.
524
00:48:45,520 --> 00:48:46,640
And he's drunk.
525
00:48:48,000 --> 00:48:49,120
Stirling.
526
00:48:49,360 --> 00:48:50,960
Major Stirling now, I hear.
527
00:48:51,640 --> 00:48:54,400
Although I believe you personally
have achieved nothing.
528
00:48:55,160 --> 00:48:56,480
I have something for you.
529
00:48:57,760 --> 00:49:01,000
Seems my phantom regiment has a new ethos.
530
00:49:01,480 --> 00:49:03,400
"Who Dares Wins."
531
00:49:04,400 --> 00:49:06,080
Where the fuck did you get that?
532
00:49:06,800 --> 00:49:10,280
Someone picked it off a barroom floor
after a brawl.
533
00:49:11,720 --> 00:49:14,760
My great friend,
the Commissariat of the Cairo Police
534
00:49:14,840 --> 00:49:18,440
tells me there were seven fights
resulting in injury
535
00:49:18,560 --> 00:49:22,040
across the redlight district of Cairo
since 10 o'clock this morning.
536
00:49:22,640 --> 00:49:25,720
Six of them involving men
wearing the SAS beret.
537
00:49:25,800 --> 00:49:30,560
Yes, they are men who will not
back down if they are insulted.
538
00:49:32,360 --> 00:49:33,600
Oh, I see.
539
00:49:34,400 --> 00:49:35,976
And the choice of colour was deliberate?
540
00:49:36,000 --> 00:49:38,720
Mr Clarke,
Eve and I are planning to have dinner.
541
00:49:39,360 --> 00:49:41,720
You chose white
to provoke confrontation.
542
00:49:41,800 --> 00:49:42,960
You see, my dear
543
00:49:43,320 --> 00:49:46,200
there's nothing like a barroom brawl
to bring men together.
544
00:49:46,960 --> 00:49:48,680
Good for company morale.
545
00:49:49,120 --> 00:49:51,280
Mr Clarke, I am asking you politely.
546
00:49:53,040 --> 00:49:54,320
Leave us alone.
547
00:49:56,320 --> 00:49:57,440
You are a specimen.
548
00:49:58,320 --> 00:49:59,680
You've achieved nothing
549
00:49:59,760 --> 00:50:03,760
yet you have the audacity to
re-design my regiment's jump wings.
550
00:50:04,960 --> 00:50:06,160
Thank you…
551
00:50:07,040 --> 00:50:09,280
for bringing the SAS into being.
552
00:50:10,200 --> 00:50:12,200
Thank you for returning the beret.
553
00:50:13,640 --> 00:50:15,040
Now fuck off.
554
00:50:21,360 --> 00:50:23,520
You'd better get her to teach you
some French, old boy.
555
00:50:24,400 --> 00:50:27,400
The French are coming your way,
and they…
556
00:50:28,720 --> 00:50:29,920
are the real deal.
557
00:50:31,720 --> 00:50:34,400
♪ Doo-wop, doo-wop, doo-wop, doo-wop ♪
558
00:50:34,480 --> 00:50:35,480
♪ Doo-wow! ♪
559
00:50:43,000 --> 00:50:44,280
What did he mean?
560
00:50:44,840 --> 00:50:46,440
French coming my way?
561
00:50:47,640 --> 00:50:48,760
Let's dance.
562
00:51:17,120 --> 00:51:19,040
What the fuck is this all about?
563
00:51:23,160 --> 00:51:25,280
Perhaps you should ask General Auchinleck.
564
00:51:25,560 --> 00:51:26,920
He just arrived.
565
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
General.
566
00:51:34,080 --> 00:51:35,720
Miss Mansour, how do you do?
567
00:51:47,120 --> 00:51:48,120
Oui.
568
00:51:50,680 --> 00:51:51,560
A little.
569
00:51:51,640 --> 00:51:54,640
Well, uh, for business,
I'd prefer to use English.
570
00:51:54,720 --> 00:51:56,640
General Auchinleck, what brings you here?
571
00:51:58,600 --> 00:52:00,600
Well, your success brings us here
572
00:52:01,320 --> 00:52:03,640
and, uh, Captain Bergé's request for help.
573
00:52:04,000 --> 00:52:05,240
Please, allow me.
574
00:52:06,040 --> 00:52:10,200
I would not want anyone to impose upon me,
therefore I don't want to impose on you.
575
00:52:10,280 --> 00:52:11,600
Right, impose what?
576
00:52:12,200 --> 00:52:15,600
I have 20 of the toughest,
finest paratroopers
577
00:52:15,720 --> 00:52:17,480
in the French army under my command.
578
00:52:17,920 --> 00:52:21,160
They're like wild dogs on leashes,
wanting to kill Germans.
579
00:52:22,240 --> 00:52:26,400
Well, we want to deploy them in the desert,
but they have to be trained.
580
00:52:27,760 --> 00:52:30,600
Our chief training officer
was killed in action.
581
00:52:30,680 --> 00:52:33,320
Hmm… Well, we'll find somebody else.
582
00:52:35,000 --> 00:52:36,320
It's all been arranged
583
00:52:36,920 --> 00:52:40,280
that we are sending French paratroopers
to join you in Jalo.
584
00:52:42,080 --> 00:52:43,200
Decided by who?
585
00:52:46,280 --> 00:52:47,640
This was my idea.
586
00:52:47,760 --> 00:52:50,200
And everything up until then
has been part of the strategy?
587
00:52:51,320 --> 00:52:53,920
My first priority
is the execution of the war.
588
00:52:54,320 --> 00:52:55,480
So is yours.
589
00:52:57,440 --> 00:53:00,920
Although to begin with,
you would only have to spare one man.
590
00:53:01,920 --> 00:53:05,600
Somebody left behind at Jalo to
train the three French in desert warfare.
591
00:53:06,640 --> 00:53:09,360
But in order to deal with my wild dogs
592
00:53:09,440 --> 00:53:11,200
he would have to be a very strong man.
593
00:53:15,560 --> 00:53:17,120
When would this deployment begin?
594
00:53:17,320 --> 00:53:19,160
Good lad.
595
00:53:19,760 --> 00:53:21,920
Come and have a drink.
Can we get some chairs?
596
00:53:22,000 --> 00:53:23,320
Miss Mansour, please.
597
00:53:23,440 --> 00:53:28,120
Now, you must tell me
all about your last few days…
598
00:54:32,400 --> 00:54:33,760
Did you find him?
599
00:54:37,960 --> 00:54:38,960
Yep.
600
00:54:41,280 --> 00:54:42,720
Paddy.
601
00:54:46,840 --> 00:54:48,160
GHQ…
602
00:54:49,440 --> 00:54:54,160
are sending us a detachment
of French paratroopers.
603
00:54:54,800 --> 00:54:56,280
We don't need any more men.
604
00:55:00,640 --> 00:55:03,600
Well, it's a direct order
from Auchinleck himself.
605
00:55:04,280 --> 00:55:07,320
A favour to Charles de Gaulle,
promised by Winston Churchill.
606
00:55:10,280 --> 00:55:11,280
But…
607
00:55:12,280 --> 00:55:15,360
we would need someone to train them,
someone with experience
608
00:55:15,440 --> 00:55:17,360
someone to set up a training camp.
609
00:55:17,760 --> 00:55:20,640
Train them to fight in this oven
made of sand, you see.
610
00:55:21,040 --> 00:55:22,040
Who?
611
00:55:24,520 --> 00:55:25,520
Well…
612
00:55:28,440 --> 00:55:32,000
with Jock gone, there is no one else
613
00:55:32,240 --> 00:55:34,240
experienced enough or tough enough.
614
00:55:37,000 --> 00:55:38,720
I decided it has to be you.
615
00:55:46,040 --> 00:55:49,320
So I stay in Jalo while
you continue to go out on missions?
616
00:55:53,360 --> 00:55:56,680
Yes, of course,
we will continue our campaign.
617
00:55:57,480 --> 00:55:59,680
So the loser finds a way to win.
618
00:56:01,480 --> 00:56:03,000
You know, my old dad
619
00:56:03,720 --> 00:56:07,920
Irish from both sides,
stabbed from both sides
620
00:56:08,000 --> 00:56:09,440
by men like you.
621
00:56:09,920 --> 00:56:11,200
Landowning gentry.
622
00:56:11,280 --> 00:56:13,000
Paddy, there is no one el…
623
00:56:13,080 --> 00:56:16,040
He said to me about life
as a common man, he said…
624
00:56:21,080 --> 00:56:22,960
You don't deserve my father's wisdom.
625
00:56:23,040 --> 00:56:25,200
Right. Well, listen, Paddy…
626
00:56:25,840 --> 00:56:28,960
Sometimes, when you are in command…
627
00:56:29,080 --> 00:56:31,160
you need to make difficult decisions
628
00:56:32,280 --> 00:56:35,280
not play the fucking piano
and go sightseeing in the desert.
629
00:57:14,760 --> 00:57:15,960
We're fucked.
630
00:57:19,741 --> 00:57:24,741
Sub fix: BLU DUAINE
blu.duaine@protonmail.com
44576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.