All language subtitles for Rematch.S01E04.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,200 Musique pesante 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,400 Tic-tac d'une horloge 3 00:00:04,600 --> 00:00:12,280 --- 4 00:00:12,480 --> 00:00:19,560 --- 5 00:00:19,760 --> 00:00:21,480 (en anglais) 6 00:00:27,000 --> 00:00:30,000 -Que se passe-t-il ? -Pourquoi ça n'a pas commencé ? 7 00:00:30,200 --> 00:00:33,280 Il y a un problème ? -M. Nelson, dites-nous... 8 00:00:33,480 --> 00:00:35,880 -Un commentaire ? -Deep Blue pourra jouer ? 9 00:00:36,080 --> 00:00:38,080 La partie va bien avoir lieu ? 10 00:00:38,280 --> 00:00:40,440 S'il vous plaît. -Que cachez-vous ? 11 00:00:40,640 --> 00:00:41,360 -Plus tard. 12 00:00:41,560 --> 00:00:45,240 --- 13 00:00:45,440 --> 00:00:47,800 Ne parlez à personne en dehors d'IBM. 14 00:00:48,000 --> 00:00:51,080 --- 15 00:00:51,280 --> 00:00:52,040 -Garry ? 16 00:00:52,240 --> 00:01:05,680 --- 17 00:01:05,880 --> 00:01:06,520 Garry ? 18 00:01:06,720 --> 00:01:14,360 --- 19 00:01:14,560 --> 00:01:17,000 -La partie risque d'être annulée. 20 00:01:18,920 --> 00:01:20,720 Peut-être même toute la rencontre. 21 00:01:22,400 --> 00:01:24,400 Tic-tac du carillon 22 00:01:25,760 --> 00:01:33,000 --- 23 00:01:33,200 --> 00:01:36,480 -Pas d'inquiétude. Je vous assure, tout est sous contrôle. 24 00:01:41,760 --> 00:01:44,560 On l'a un peu secoué, mais Kasparov va revenir. 25 00:01:50,400 --> 00:01:51,200 -La balle est 26 00:01:51,400 --> 00:01:52,480 dans votre camp. 27 00:01:55,880 --> 00:01:57,880 Musique de tension 28 00:01:58,080 --> 00:02:05,640 --- 29 00:02:05,840 --> 00:02:08,920 -J'aurais pas dû abandonner. -Ca aurait été un nul. 30 00:02:09,120 --> 00:02:11,800 -J'ai vu 4 grands maîtres. Ce sont mes rivaux. 31 00:02:12,000 --> 00:02:15,120 -Rien dans le contrat empêche IBM d'ajouter des membres. 32 00:02:15,320 --> 00:02:17,040 -Salopard ! -Moi, le salopard ? 33 00:02:17,240 --> 00:02:19,080 -Tricheurs ! -Y a aucun tricheur. 34 00:02:20,080 --> 00:02:22,600 -Après avoir consulté différents médecins, 35 00:02:22,800 --> 00:02:25,480 pour la fédération internationale, cette rencontre 36 00:02:25,680 --> 00:02:28,080 met en danger la santé des 2 grands maîtres. 37 00:02:30,640 --> 00:02:31,560 -Retenez-le ! 38 00:02:32,280 --> 00:02:36,120 -Cette décision est grotesque. C'est une véritable farce ! 39 00:02:36,320 --> 00:02:37,160 Alors je refuse 40 00:02:37,360 --> 00:02:38,520 de l'accepter. 41 00:02:38,720 --> 00:02:52,800 --- 42 00:03:14,840 --> 00:03:17,840 -Vous savez, Deep Blue est une véritable merveille. 43 00:03:19,520 --> 00:03:22,240 Une des choses les plus incroyables que j'ai vues. 44 00:03:22,440 --> 00:03:25,440 Dans 20 ans, le monde continuera à en parler. 45 00:03:27,240 --> 00:03:29,440 Pourquoi causer un tel chaos ? -Paul. 46 00:03:29,640 --> 00:03:31,000 Tout est sous contrôle. 47 00:03:38,480 --> 00:03:39,320 Attendez. 48 00:03:41,080 --> 00:03:43,360 En dehors de lui donner les comptes rendus, 49 00:03:43,560 --> 00:03:45,440 comment faire revenir Kasparov ? 50 00:03:48,360 --> 00:03:50,680 -Tous les champions ont la même faiblesse. 51 00:03:50,880 --> 00:03:53,520 Ils râlent, font énormément de bruit, mais... 52 00:03:54,560 --> 00:03:57,160 leur envie de gagner est bien plus forte 53 00:03:57,360 --> 00:03:59,240 que celle de jeter l'éponge. 54 00:04:02,120 --> 00:04:03,840 Il faut provoquer son ego. 55 00:04:04,680 --> 00:04:08,040 Musique intrigante 56 00:04:08,240 --> 00:04:10,920 -Oui, y a 30 minutes environ. D'accord, parfait. 57 00:04:11,120 --> 00:04:13,600 Ma chérie, je dois te laisser. Je te rappelle. 58 00:04:13,800 --> 00:04:14,440 -Alors ? 59 00:04:14,640 --> 00:04:17,120 -Je suis allé au Marshall Chess Club, 60 00:04:17,320 --> 00:04:19,840 au bureau d'IBM... Personne ne l'a vu. Et toi ? 61 00:04:20,040 --> 00:04:20,680 -Rien. 62 00:04:22,200 --> 00:04:23,400 Et Central Park ? 63 00:04:23,600 --> 00:04:25,080 -Central Park... Il rit. 64 00:04:25,280 --> 00:04:27,280 On pourrait le chercher pendant... 65 00:04:27,480 --> 00:04:28,280 -La voilà ! 66 00:04:28,480 --> 00:04:29,280 -Des jours. 67 00:04:29,480 --> 00:04:30,360 -Mme Brock ! 68 00:04:30,560 --> 00:04:31,960 -Mme Brock, un instant. 69 00:04:32,160 --> 00:04:33,320 -Que se passe-t-il ? 70 00:04:33,520 --> 00:04:35,520 Musique intrigante 71 00:04:35,720 --> 00:04:37,360 --- 72 00:04:37,560 --> 00:04:38,680 -J'en sais rien. 73 00:04:38,880 --> 00:04:49,320 --- 74 00:04:49,520 --> 00:04:50,960 -Mme Brock ! -Mme Brock ! 75 00:04:51,160 --> 00:04:53,400 -Que se passe-t-il ? -S'il vous plaît ! 76 00:04:53,600 --> 00:04:54,960 Malheureusement, 77 00:04:55,160 --> 00:04:58,200 Garry Kasparov a décidé de ne pas se présenter. 78 00:04:58,960 --> 00:05:01,560 La 4e partie va débuter quoi qu'il en soit. 79 00:05:01,760 --> 00:05:04,240 Selon la fédération internationale d'échecs, 80 00:05:04,440 --> 00:05:06,800 M. Kasparov dispose d'une heure au compteur 81 00:05:07,000 --> 00:05:08,600 pour jouer son 1er coup. 82 00:05:09,240 --> 00:05:11,120 Quand le temps imparti sera écoulé, 83 00:05:11,320 --> 00:05:13,520 nous devrons le déclarer perdant 84 00:05:13,720 --> 00:05:14,720 * par défaut. 85 00:05:25,600 --> 00:05:27,640 Les journalistes chuchotent. 86 00:05:27,840 --> 00:05:29,680 --- 87 00:05:29,880 --> 00:05:31,080 C'est à lui de jouer. 88 00:05:32,120 --> 00:05:33,680 -Pouvez-vous nous dire... 89 00:05:33,880 --> 00:05:36,440 *-Pas de commentaire. *-Ca signifie quoi 90 00:05:36,640 --> 00:05:38,960 pour Kasparov ? *-La partie a commencé. 91 00:05:39,160 --> 00:05:40,240 -Tu restes ici. 92 00:05:40,440 --> 00:05:43,440 S'il revient, il ne doit pas affronter seul ces... 93 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 -Ces enfoirés. 94 00:05:44,840 --> 00:05:46,840 -J'allais dire "ces sales vautours", 95 00:05:47,040 --> 00:05:48,360 mais ça colle aussi. 96 00:05:48,560 --> 00:05:49,480 -Helen, 97 00:05:49,680 --> 00:05:51,400 cet ultimatum est une erreur. 98 00:05:51,600 --> 00:05:53,600 -Kasparov n'acceptera pas la défaite. 99 00:05:53,800 --> 00:05:55,080 -Il reviendra pas. 100 00:05:55,680 --> 00:05:56,560 -Pourquoi pas ? 101 00:05:56,760 --> 00:06:00,120 -Il a compris que son ennemi n'est pas Deep Blue, mais IBM. 102 00:06:03,400 --> 00:06:05,440 -Retrouve-le. -J'ignore où il est. 103 00:06:05,640 --> 00:06:07,880 -Je t'ai engagé, car tu connais l'homme. 104 00:06:08,080 --> 00:06:10,560 Trouve une solution et fais-le revenir. 105 00:06:12,440 --> 00:06:14,720 Tiens-moi au courant toutes les 10 minutes. 106 00:06:16,400 --> 00:06:18,400 Tic-tac 107 00:06:18,600 --> 00:06:21,720 --- 108 00:06:21,920 --> 00:06:24,000 Musique R'n'B 109 00:06:24,200 --> 00:06:36,600 --- 110 00:06:36,800 --> 00:06:38,960 -Vous avez des guides touristiques ? 111 00:06:40,280 --> 00:06:41,200 C'est parfait. 112 00:07:10,120 --> 00:07:12,840 -J'avais besoin d'être seul. -Mmh, mmh. 113 00:07:18,680 --> 00:07:19,560 C'est... 114 00:07:20,960 --> 00:07:22,360 C'est quoi, tout ça ? 115 00:07:22,960 --> 00:07:25,560 -J'essaye de mettre en place un test MIST, 116 00:07:25,760 --> 00:07:27,920 une variante du test de Turing. 117 00:07:28,120 --> 00:07:28,920 -Oh. 118 00:07:32,680 --> 00:07:33,920 -Tu connais pas ? 119 00:07:34,120 --> 00:07:35,520 -Non. -Ca signifie 120 00:07:35,720 --> 00:07:38,320 "test de signal d'intelligence minimale", 121 00:07:38,520 --> 00:07:40,760 ça détermine le niveau d'intelligence 122 00:07:40,960 --> 00:07:41,880 d'une machine. 123 00:07:42,960 --> 00:07:44,760 -Ca veut dire que tu crois à... 124 00:07:45,200 --> 00:07:47,480 ces histoires d'intelligence artificielle ? 125 00:07:49,160 --> 00:07:50,120 -J'en sais rien. 126 00:07:51,560 --> 00:07:54,760 J'essaye encore de trouver de l'intelligence chez l'homme. 127 00:07:56,280 --> 00:07:58,280 Musique de tension 128 00:07:58,480 --> 00:08:03,480 --- 129 00:08:03,680 --> 00:08:04,400 -C'est ça. 130 00:08:05,600 --> 00:08:06,240 -Ah ! 131 00:08:07,200 --> 00:08:08,880 Jennifer. -Bonjour, M. Laver. 132 00:08:09,080 --> 00:08:11,520 Vous venez pour une autre leçon d'Internet ? 133 00:08:11,720 --> 00:08:12,800 -Non. Non, non. 134 00:08:13,000 --> 00:08:17,000 Il vous serait possible de m'aider à retrouver quelqu'un, 135 00:08:17,200 --> 00:08:19,720 avec un de ces engins ? -Je peux essayer. 136 00:08:20,680 --> 00:08:24,440 -OK... Cette personne s'appelle Garry Kasparov. 137 00:08:24,640 --> 00:08:25,880 -Garry Kasparov. 138 00:08:26,080 --> 00:08:29,680 --- 139 00:08:32,760 --> 00:08:33,480 -Garry. 140 00:08:34,240 --> 00:08:35,400 -Va te faire foutre. 141 00:08:35,600 --> 00:08:37,880 -Mme Brock a enclenché la pendule. 142 00:08:38,080 --> 00:08:40,840 Il te reste 35 minutes. -J'y retournerai pas. 143 00:08:42,440 --> 00:08:43,960 Comment tu m'as retrouvé ? 144 00:08:48,200 --> 00:08:50,800 "Au numéro 767, 3e Avenue et 48e rue, se trouve 145 00:08:51,000 --> 00:08:53,880 "l'un des plus grands échiquiers de New York. 146 00:08:54,080 --> 00:08:57,120 "On y déplace une pièce à la fois, 147 00:08:57,320 --> 00:08:58,520 "chaque mercredi." 148 00:09:01,320 --> 00:09:02,240 C'est une partie 149 00:09:02,440 --> 00:09:03,880 de ton championnat 150 00:09:04,080 --> 00:09:05,560 contre Karpov en 1984. 151 00:09:06,320 --> 00:09:08,880 La 10e, je crois. -La 9e. 152 00:09:11,440 --> 00:09:13,640 (propos en russe) 153 00:09:31,680 --> 00:09:33,680 Musique de tension 154 00:09:33,880 --> 00:09:54,720 --- 155 00:09:54,920 --> 00:09:57,120 Applaudissements 156 00:09:57,320 --> 00:09:59,480 Acclamations 157 00:09:59,680 --> 00:10:09,680 --- 158 00:10:09,880 --> 00:10:17,360 --- 159 00:10:25,080 --> 00:10:26,720 Musique à suspense 160 00:10:26,920 --> 00:10:50,720 --- 161 00:10:51,640 --> 00:10:53,720 -Karpov joue d'une façon splendide. 162 00:10:53,920 --> 00:10:54,720 -Tout à fait. 163 00:10:54,920 --> 00:10:57,360 -C'est pour ça qu'il est champion du monde. 164 00:10:57,560 --> 00:11:06,960 --- 165 00:11:08,400 --> 00:11:11,120 -Si tu veux lancer le mauvais oeil sur quelqu'un, 166 00:11:11,320 --> 00:11:12,440 fais-le sur Karpov. 167 00:11:12,640 --> 00:11:15,080 -Notre très estimé président de la fédération 168 00:11:15,280 --> 00:11:18,040 s'affiche avec ses petits camarades du KGB. 169 00:11:18,240 --> 00:11:20,480 -Tu t'en fais toujours trop, Klara. 170 00:11:20,680 --> 00:11:22,040 -Vraiment ? 171 00:11:23,240 --> 00:11:25,400 Il suffit que Garry remporte 6 parties 172 00:11:25,600 --> 00:11:28,360 contre le champion du monde adulé par le régime. 173 00:11:28,880 --> 00:11:32,120 Et il n'y a pas de limite du nombre de parties à jouer. 174 00:11:32,320 --> 00:11:34,240 Les nuls ne sont pas comptés. 175 00:11:34,840 --> 00:11:37,000 T'as raison, pas de quoi s'inquiéter. 176 00:11:37,200 --> 00:11:37,880 -Tiens. 177 00:11:38,480 --> 00:11:39,680 Prends une gorgée. 178 00:11:40,720 --> 00:11:42,120 Ca t'aidera à te calmer. 179 00:11:44,000 --> 00:11:46,520 Fais attention. Les murs ont des oreilles. 180 00:11:46,720 --> 00:11:48,720 -Allez tous vous faire foutre. 181 00:11:53,880 --> 00:11:55,120 -Garry a ses chances. 182 00:11:55,920 --> 00:11:56,800 -Il perd. 183 00:11:57,400 --> 00:11:58,600 3 parties à 0. 184 00:11:59,440 --> 00:12:00,920 -Tu oublies que ton fils 185 00:12:01,120 --> 00:12:02,960 à un atout majeur dans sa manche. 186 00:12:03,680 --> 00:12:04,400 -Qui est ? 187 00:12:05,280 --> 00:12:05,920 -Moi. 188 00:12:06,480 --> 00:12:07,960 Son fidèle bras droit. 189 00:12:08,160 --> 00:12:11,120 Musique à suspense 190 00:12:11,320 --> 00:12:39,760 --- 191 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 (en russe) 192 00:13:13,560 --> 00:13:14,600 Papa. 193 00:13:21,080 --> 00:13:23,120 Musique mélancolique 194 00:13:23,320 --> 00:13:32,240 --- 195 00:13:45,560 --> 00:13:54,280 --- 196 00:13:55,720 --> 00:13:58,960 --- 197 00:14:04,080 --> 00:14:23,360 --- 198 00:14:24,800 --> 00:15:13,240 --- 199 00:15:17,320 --> 00:15:32,880 --- 200 00:15:42,920 --> 00:15:44,600 Une porte grince. 201 00:15:53,280 --> 00:15:55,520 Musique intrigante 202 00:15:55,720 --> 00:16:00,720 --- 203 00:16:00,920 --> 00:16:01,560 -Gazza. 204 00:16:01,760 --> 00:16:03,680 -C'est votre tour, M. Kasparov. 205 00:16:03,880 --> 00:16:12,800 --- 206 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Musique de tension 207 00:16:15,200 --> 00:17:26,280 --- 208 00:17:26,480 --> 00:17:28,480 Applaudissements 209 00:17:28,680 --> 00:17:34,400 --- 210 00:17:34,600 --> 00:17:35,240 -Merci. 211 00:17:36,720 --> 00:17:37,520 Merci. 212 00:17:39,000 --> 00:17:40,800 Comme à chacune de mes victoires, 213 00:17:41,000 --> 00:17:42,600 je félicite Kasparov. 214 00:17:43,960 --> 00:17:46,640 Il est jeune, il se bat avec ferveur. 215 00:17:47,920 --> 00:17:50,480 L'expérience l'emporte, évidemment. 216 00:17:51,640 --> 00:17:52,440 Mais mon rival 217 00:17:52,640 --> 00:17:54,680 m'a encore offert un beau combat. 218 00:17:54,880 --> 00:17:56,120 --- 219 00:17:56,320 --> 00:17:58,320 Musique à suspense 220 00:17:58,520 --> 00:18:22,320 --- 221 00:18:23,000 --> 00:18:25,720 -Gazza, qu'est-ce qui te prend ? -M'appelle pas 222 00:18:25,920 --> 00:18:26,600 comme ça. 223 00:18:27,960 --> 00:18:29,200 De la méthamphétamine. 224 00:18:29,400 --> 00:18:31,760 Je l'ai piquée dans la loge de Karpov. 225 00:18:32,440 --> 00:18:33,240 -Pourquoi 226 00:18:33,440 --> 00:18:35,400 Karpov prendrait un tel risque ? 227 00:18:37,400 --> 00:18:38,560 -La fédération russe 228 00:18:38,760 --> 00:18:40,280 fournit ses athlètes 229 00:18:40,480 --> 00:18:41,680 en drogue. 230 00:18:41,880 --> 00:18:43,840 -Ses athlètes préférés. 231 00:18:46,880 --> 00:18:47,600 -D'accord. 232 00:18:48,160 --> 00:18:49,440 Je vais faire analyser. 233 00:18:51,400 --> 00:18:52,560 Pendant ce temps, 234 00:18:52,760 --> 00:18:54,760 repose-toi, s'il te plaît, t'en as besoin. 235 00:19:05,080 --> 00:19:06,520 -C'est quelle partie ? 236 00:19:06,720 --> 00:19:09,000 -Karpov contre Wagani en 1976. 237 00:19:09,640 --> 00:19:11,240 -Tu l'as déjà analysée. 238 00:19:15,200 --> 00:19:16,520 Tu les as étudiées 239 00:19:16,720 --> 00:19:18,520 en détail un bon millier de fois. 240 00:19:19,520 --> 00:19:20,560 -Je perds 4 à 0. 241 00:19:20,760 --> 00:19:23,440 2 victoires de plus et Karpov conserve son titre. 242 00:19:23,640 --> 00:19:26,760 -Tu vas revenir dans la partie. Tu y arrives toujours. 243 00:19:34,240 --> 00:19:35,520 Il souffle. 244 00:19:36,600 --> 00:19:38,600 Musique intrigante 245 00:19:38,800 --> 00:19:47,200 --- 246 00:19:49,840 --> 00:20:02,320 --- 247 00:20:02,520 --> 00:20:03,560 -Combien de temps 248 00:20:03,760 --> 00:20:06,640 avant la prochaine partie ? -6 heures. 249 00:20:08,840 --> 00:20:10,520 J'ai fait un cauchemar. 250 00:20:12,120 --> 00:20:16,000 J'ai rêvé qu'un horrible génie des échecs me retenait en otage 251 00:20:16,200 --> 00:20:18,360 et je devais travailler ses stratégies 252 00:20:18,560 --> 00:20:19,760 toute la nuit. 253 00:20:19,960 --> 00:20:25,840 --- 254 00:20:26,040 --> 00:20:28,520 Pour le suicide, réfléchis-y à 2 fois. 255 00:20:28,720 --> 00:20:29,520 -Pourquoi ? 256 00:20:30,400 --> 00:20:32,600 Pour aller au bout de ce championnat ? 257 00:20:32,800 --> 00:20:36,080 -Non, on n'est pas assez haut, tu te casserais les jambes 258 00:20:36,280 --> 00:20:37,560 et je devrais t'amener 259 00:20:37,760 --> 00:20:39,000 sur scène en fauteuil. 260 00:20:40,120 --> 00:20:41,240 Garry rit. 261 00:20:46,160 --> 00:20:49,480 -Je vais plutôt d'essayer encore la défense ouest-indienne. 262 00:20:49,680 --> 00:20:51,720 -En espérant que Karpov commettra 263 00:20:51,920 --> 00:20:53,360 une erreur ? Mauvaise idée. 264 00:20:54,080 --> 00:20:55,680 Elle est sûrement de toi. 265 00:20:56,480 --> 00:20:59,840 Un petit blitz ? -On se concentre sur la 10e partie. 266 00:21:00,040 --> 00:21:03,880 -On n'a plus les idées claires. Sortons des schémas établis. 267 00:21:07,360 --> 00:21:08,080 C'est parti. 268 00:21:08,280 --> 00:21:44,040 --- 269 00:21:44,240 --> 00:21:44,880 Merde. 270 00:21:48,960 --> 00:21:52,520 J'avais jamais vu ce coup joué dans une défense ouest-indienne. 271 00:21:54,800 --> 00:21:57,160 Ca pourrait être une excellente innovation 272 00:21:57,360 --> 00:21:59,680 créer de nouveaux problèmes pour les noirs. 273 00:22:00,920 --> 00:22:03,280 Karpov va se le prendre en pleine tronche. 274 00:22:03,480 --> 00:22:05,480 Musique de tension 275 00:22:05,680 --> 00:22:20,600 --- 276 00:22:21,200 --> 00:22:23,480 -C'est une des ouvertures de Karpov, non ? 277 00:22:23,680 --> 00:22:24,400 -Presque. 278 00:22:25,120 --> 00:22:26,560 Attends son prochain coup. 279 00:22:27,360 --> 00:22:55,720 --- 280 00:23:05,440 --> 00:23:07,440 Musique angoissante 281 00:23:07,640 --> 00:23:25,280 --- 282 00:23:25,480 --> 00:23:26,440 -Quelque chose 283 00:23:26,640 --> 00:23:27,760 ne va pas. 284 00:23:27,960 --> 00:23:31,080 J'ai joué ma variation, Karpov a répliqué immédiatement. 285 00:23:32,080 --> 00:23:34,840 Il a pas réfléchi, il savait déjà quoi jouer. 286 00:23:35,040 --> 00:23:38,040 -Karpov a joué de la même façon que d'habitude. 287 00:23:38,240 --> 00:23:39,840 -Il s'est préparé aussi. 288 00:23:40,040 --> 00:23:42,400 Il a pu étudier cette variation comme toi. 289 00:23:43,360 --> 00:23:44,720 Il a une conscience aiguë 290 00:23:44,920 --> 00:23:45,600 du danger. 291 00:23:45,800 --> 00:23:47,560 Il est champion du monde. -Non. 292 00:23:47,760 --> 00:23:49,480 Il a triché ! Il s'est drogué ! 293 00:23:49,680 --> 00:23:50,520 -Des vitamines. 294 00:23:57,000 --> 00:23:59,520 -Impossible. -J'ai fait analyser le comprimé. 295 00:23:59,720 --> 00:24:01,320 C'était des vitamines. 296 00:24:09,440 --> 00:24:10,760 -C'était trop tôt. 297 00:24:12,120 --> 00:24:14,200 Je suis pas prêt. Karpov est trop fort. 298 00:24:16,560 --> 00:24:17,920 Tu m'y as poussé. 299 00:24:18,120 --> 00:24:19,480 -Tu as accepté. 300 00:24:19,680 --> 00:24:20,960 -Tu es mon agent ! -Oui. 301 00:24:21,160 --> 00:24:22,600 Je gère ta carrière, 302 00:24:22,800 --> 00:24:24,120 tu prends les décisions. 303 00:24:24,320 --> 00:24:26,600 -Gazza, c'était un nul, pas une défaite, 304 00:24:26,800 --> 00:24:28,240 donc tu es aussi fort 305 00:24:28,440 --> 00:24:29,160 que Karpov. 306 00:24:33,560 --> 00:24:35,920 -J'avais 18 ans que t'as joué cette partie. 307 00:24:37,960 --> 00:24:39,760 J'ai tout suivi religieusement. 308 00:24:41,320 --> 00:24:44,920 Mes parents m'ont forcé à étudier l'informatique, mais mon rêve, 309 00:24:45,120 --> 00:24:48,120 c'était de devenir un joueur professionnel comme toi. 310 00:24:49,440 --> 00:24:52,440 Tu l'ignores, mais je suis ton plus grand admirateur. 311 00:24:53,360 --> 00:24:55,680 -Depuis quand tu travailles pour IBM ? 312 00:25:04,280 --> 00:25:07,360 -Officiellement, depuis ta victoire dans la 1re partie. 313 00:25:09,720 --> 00:25:11,640 J'ai commencé à conseiller Mme Brock 314 00:25:11,840 --> 00:25:13,800 dès la 1re rencontre à Philadelphie. 315 00:25:15,800 --> 00:25:19,320 Elle cherchait quelqu'un pour déchiffrer le mystère Kasparov. 316 00:25:20,560 --> 00:25:22,760 -Va te faire foutre. -Tu l'as déjà dit. 317 00:25:26,880 --> 00:25:27,680 -Vous l'avez ? 318 00:25:28,440 --> 00:25:30,080 *-Il n'est pas encore revenu. 319 00:25:31,560 --> 00:25:33,120 La balle est dans son camp. 320 00:25:35,680 --> 00:25:37,800 Faites-moi confiance. Il va revenir. 321 00:25:41,080 --> 00:25:42,080 * Tonalités 322 00:25:45,760 --> 00:25:47,080 * Tonalités 323 00:25:47,280 --> 00:25:50,360 * Sonnerie 324 00:25:51,240 --> 00:25:52,000 -C'est Brock. 325 00:25:52,800 --> 00:25:54,640 --- 326 00:25:54,840 --> 00:25:56,240 Je devais te retrouver. 327 00:25:58,800 --> 00:26:01,360 --- 328 00:26:01,560 --> 00:26:04,760 Je déteste ces engins. Ca devrait nous simplifier la vie. 329 00:26:06,920 --> 00:26:08,680 Musique intrigante 330 00:26:08,880 --> 00:26:10,480 -A quel jeu tu joues ? 331 00:26:10,680 --> 00:26:12,960 --- 332 00:26:13,160 --> 00:26:14,760 --- 333 00:26:14,960 --> 00:26:17,720 Je veux te ramener pour que tu reprennes le jeu. 334 00:26:18,840 --> 00:26:22,400 --- 335 00:26:23,320 --> 00:26:27,080 Musique de tension 336 00:26:27,600 --> 00:26:30,000 -Où est-il ? Il lui reste 30 minutes. 337 00:26:30,200 --> 00:26:31,800 * Tonalités 338 00:26:32,000 --> 00:26:33,120 -Vous savez quoi ? 339 00:26:34,560 --> 00:26:36,960 Le communisme avait de nombreux défauts. 340 00:26:37,920 --> 00:26:41,120 Mais il a inculqué certaines valeurs à mon fils. 341 00:26:42,640 --> 00:26:45,440 L'importance de la communauté, par exemple. 342 00:26:47,240 --> 00:26:50,120 Garry se serait contenté de jouer cette revanche 343 00:26:50,320 --> 00:26:53,560 sur une petite table dans les bureaux d'IBM. 344 00:26:54,200 --> 00:26:56,720 Il a accepté pour une seule raison, Mme Brock : 345 00:26:56,920 --> 00:27:00,720 Garry tient à élever les échecs à un niveau supérieur. 346 00:27:01,280 --> 00:27:03,520 Il veut que cette expérience soit partagée 347 00:27:03,720 --> 00:27:05,040 par le monde entier. 348 00:27:06,960 --> 00:27:07,920 Mais vous... 349 00:27:08,720 --> 00:27:10,600 vous avez transformé cette revanche 350 00:27:10,800 --> 00:27:13,120 en un cirque médiatique, et pourquoi ? 351 00:27:13,320 --> 00:27:16,160 Pour pouvoir vous sentir plus puissante, 352 00:27:16,360 --> 00:27:17,480 plus valorisée. 353 00:27:17,680 --> 00:27:21,120 Vous savez que vous ne pouvez pas rivaliser avec une carrière 354 00:27:21,320 --> 00:27:24,200 s'étalant sur 25 ans et des milliers de victoires. 355 00:27:25,520 --> 00:27:28,280 Et quand Garry démolira Deep Blue, 356 00:27:28,480 --> 00:27:30,480 vous vous rendrez compte d'une chose. 357 00:27:30,680 --> 00:27:33,920 Vous n'étiez pas digne des efforts qu'il aura consentis. 358 00:27:36,320 --> 00:27:39,360 -Moi, je ne me suis pas dégonflée avant la partie. 359 00:27:40,640 --> 00:27:43,880 Quand votre fils sortira de sa cachette et qu'il perdra... 360 00:27:44,880 --> 00:27:47,680 personne ne se souviendra de ses 25 ans de carrière 361 00:27:47,880 --> 00:27:49,320 et pour le reste de sa vie, 362 00:27:49,520 --> 00:27:52,480 il sera le champion du monde vaincu par un ordinateur ! 363 00:27:53,640 --> 00:27:55,320 -Hé ! Hé ! -Lâchez-moi ! 364 00:28:10,040 --> 00:28:11,640 -Ca va ? -Oui, ça va. 365 00:28:14,720 --> 00:28:18,360 Des gens venant d'un pays aussi froid ont le sang aussi chaud. 366 00:28:22,840 --> 00:28:24,840 Musique à suspense 367 00:28:25,040 --> 00:28:27,320 --- 368 00:28:27,520 --> 00:28:29,800 -Vous avez autre chose ? *-20 pistes 369 00:28:30,000 --> 00:28:31,360 sur 3 forums d'échecs. 370 00:28:31,560 --> 00:28:35,280 Un tas de New-Yorkais sur ces forums ont une idée d'où il est. 371 00:28:36,280 --> 00:28:38,920 -Quelque chose vous paraît tenir la route ? 372 00:28:39,760 --> 00:28:43,560 -Quelqu'un prétend l'avoir vu au croisement de la 48e et de la 3e. 373 00:28:43,760 --> 00:28:44,840 *-48e et 3e ? -Oui. 374 00:28:45,040 --> 00:28:48,640 Je vais y aller tout de suite. Appelez-moi s'il y autre chose. 375 00:28:48,840 --> 00:28:49,640 Taxi ! 376 00:28:49,840 --> 00:28:53,840 --- 377 00:28:54,040 --> 00:28:55,120 48e et 3e. 378 00:28:55,320 --> 00:29:06,800 --- 379 00:29:07,720 --> 00:29:09,280 -Tu sembles avoir choisi. 380 00:29:12,320 --> 00:29:14,480 Je dirais pas à Brock que je t'ai trouvé. 381 00:29:14,680 --> 00:29:17,080 -Nom de Dieu, j'ai demandé une seule chose : 382 00:29:17,280 --> 00:29:19,160 les comptes rendus des parties. 383 00:29:19,360 --> 00:29:22,040 -Le souci, c'est pas qu'IBM te les a pas donnés. 384 00:29:22,240 --> 00:29:23,480 -Alors c'est quoi ? 385 00:29:24,480 --> 00:29:26,880 -Voici un énigme d'échecs pour toi, Garry. 386 00:29:27,080 --> 00:29:29,200 Si tu la résous, tu auras ta réponse. 387 00:29:29,800 --> 00:29:33,200 La partie ouvre en E4, au 5e coup, le cavalier prend la tour. 388 00:29:33,400 --> 00:29:35,520 Echec et mat. Quels coups ont été joués ? 389 00:29:38,640 --> 00:29:40,560 Regarde l'échiquier, pas moi. 390 00:29:41,360 --> 00:29:43,360 Musique intrigante 391 00:29:43,560 --> 00:29:55,160 --- 392 00:29:55,360 --> 00:29:56,480 -Reine... 393 00:29:56,680 --> 00:30:03,520 --- 394 00:30:03,720 --> 00:30:04,360 Pion... 395 00:30:06,080 --> 00:30:07,000 Merde. 396 00:30:07,200 --> 00:30:10,800 --- 397 00:30:11,000 --> 00:30:12,480 La partie ouvre en E4. 398 00:30:12,680 --> 00:30:15,400 --- 399 00:30:15,600 --> 00:30:16,480 Au 5e coup... 400 00:30:17,360 --> 00:30:19,760 le cavalier prend la tour, échec et mat. 401 00:30:20,760 --> 00:30:22,640 Quels coups ont été joués ? 402 00:30:22,840 --> 00:30:33,320 --- 403 00:30:33,520 --> 00:30:37,320 E4, cavalier va 3, roi F7, le cavalier prend la tour... Non. 404 00:30:37,520 --> 00:30:41,120 E4, D6, cavalier D5, le cavalier prend la tour, ça donne rien. 405 00:30:41,320 --> 00:30:44,520 D5, cavalier prend... Non, c'est pas ça. E4... 406 00:30:44,720 --> 00:30:47,320 D6, cavalier G5, tour... Non. 407 00:30:47,520 --> 00:30:50,000 E4, cavalier C6, tour prend D3. Ca donne rien. 408 00:30:50,200 --> 00:30:54,080 Cavalier F6... Merde. E4, la tour, cavalier prend la tour. 409 00:30:54,280 --> 00:30:55,160 Je vois rien. 410 00:30:55,360 --> 00:30:57,720 Le cavalier prend la tour. Non. Remue-toi. 411 00:30:57,920 --> 00:31:01,520 E4, la reine... H2, G4. Non ! 412 00:31:01,720 --> 00:31:03,720 Murmures 413 00:31:03,920 --> 00:31:05,080 Ca va pas. 414 00:31:05,640 --> 00:31:06,840 Y a pas de solution. 415 00:31:09,080 --> 00:31:09,920 -Si tu le dis. 416 00:31:10,120 --> 00:31:11,600 -J'en ai marre de jouer 417 00:31:11,800 --> 00:31:14,280 à tes petits jeux. -Il y a une solution. 418 00:31:17,160 --> 00:31:20,200 -E4, cavalier F3, cavalier... Cavalier prend... 419 00:31:20,400 --> 00:31:22,080 Cavalier prend H1 encore. 420 00:31:22,280 --> 00:31:24,640 Cavalier F6, cavalier G4, H4... 421 00:31:24,840 --> 00:31:27,640 Tour H2, cavalier prend H2. -Je connais ce regard. 422 00:31:28,360 --> 00:31:30,200 Je l'ai vu des centaines de fois. 423 00:31:30,400 --> 00:31:33,720 -F6, cavalier prend H1, cavalier C6. 424 00:31:33,920 --> 00:31:36,800 Cavalier prend, cavalier P3, cavalier prend E4. 425 00:31:37,000 --> 00:31:38,960 Cavalier 6, cavalier... -Allez. 426 00:31:39,160 --> 00:31:41,520 -Cavalier 3... -Résous l'énigme, Garry. 427 00:31:41,720 --> 00:31:44,280 Comment tu avais fait en 1984 ? 428 00:32:07,360 --> 00:32:09,960 -J'étais tellement sûr que Karpov avait triché. 429 00:32:14,040 --> 00:32:15,720 Tellement sûr pour les cachets. 430 00:32:15,920 --> 00:32:18,280 -Et si tout ça n'était qu'un piège ? 431 00:32:20,560 --> 00:32:22,440 Ca ne te paraît pas étrange 432 00:32:22,640 --> 00:32:26,040 que Karpov prenne un cachet quand tu passes devant sa loge ? 433 00:32:26,240 --> 00:32:27,240 Loge qui se trouve 434 00:32:27,440 --> 00:32:28,320 être ouverte. 435 00:32:30,240 --> 00:32:31,400 -Pourquoi faire ça ? 436 00:32:31,600 --> 00:32:34,840 -Pour te déconcentrer et te faire sortir de la partie. 437 00:32:36,040 --> 00:32:37,520 Que tu n'aies plus la tête 438 00:32:37,720 --> 00:32:40,440 à jouer, il a voulu t'humilier devant Portacio. 439 00:32:40,640 --> 00:32:41,600 T'es tombé dedans. 440 00:32:41,800 --> 00:32:42,720 -Merde. 441 00:32:56,680 --> 00:32:58,960 Si les échecs ne te mènent à rien, 442 00:32:59,160 --> 00:33:00,680 tu pourras devenir boxeur. 443 00:33:10,360 --> 00:33:11,360 -Je reste 444 00:33:11,560 --> 00:33:12,640 dans les cordes. 445 00:33:14,360 --> 00:33:15,440 -Comme Mohamed Ali. 446 00:33:17,280 --> 00:33:19,840 -S'il a besoin de prendre autant de vitamines, 447 00:33:20,040 --> 00:33:21,440 il doit être fatigué. 448 00:33:23,320 --> 00:33:24,720 Je vais l'épuiser. 449 00:33:25,400 --> 00:33:27,480 Je vais viser les matchs nuls. 450 00:33:27,680 --> 00:33:28,880 -Combien de temps ? 451 00:33:29,080 --> 00:33:30,600 -Le temps qu'il faudra. 452 00:33:31,880 --> 00:33:34,280 -Tu apprendras quelque chose à chaque partie. 453 00:33:35,240 --> 00:33:36,520 -Si jamais je perds... 454 00:33:37,760 --> 00:33:40,360 je serais devenu meilleur en vue de la revanche. 455 00:33:40,560 --> 00:33:42,040 Applaudissements 456 00:33:42,240 --> 00:33:49,320 --- 457 00:33:49,520 --> 00:33:51,520 Musique de tension 458 00:33:51,720 --> 00:34:15,440 --- 459 00:34:15,640 --> 00:34:16,320 Nul ? 460 00:34:16,520 --> 00:34:25,000 --- 461 00:34:25,200 --> 00:34:27,280 Applaudissements 462 00:34:27,480 --> 00:34:38,920 --- 463 00:34:39,440 --> 00:34:40,120 Nul ? 464 00:34:40,760 --> 00:34:44,760 --- 465 00:34:44,960 --> 00:34:47,120 Applaudissements 466 00:34:49,280 --> 00:34:50,160 Nul. 467 00:34:50,360 --> 00:35:03,640 --- 468 00:35:03,840 --> 00:35:04,520 -P4. 469 00:35:04,720 --> 00:35:06,760 -Cavalier F6. -C4. 470 00:35:06,960 --> 00:35:09,040 -G6. -Cavalier C3. 471 00:35:09,240 --> 00:35:10,800 -D5. -Pion prend D5. 472 00:35:11,000 --> 00:35:12,040 -Cavalier prend D5. 473 00:35:12,240 --> 00:35:13,600 -E4. -Cavalier prend D3. 474 00:35:13,800 --> 00:35:15,000 -P prend C3. 475 00:35:15,200 --> 00:35:17,160 -Fou G7. -Fou C4. 476 00:35:17,360 --> 00:35:18,960 -C5. -Cavalier E2. 477 00:35:19,160 --> 00:35:21,360 -Cavalier C6. -Fou E3. 478 00:35:21,560 --> 00:35:23,200 -C prend D4. -C prend... 479 00:35:23,400 --> 00:35:25,360 D4. -Reine A5. 480 00:35:25,560 --> 00:35:27,240 -Fou D2. -Reine A3. 481 00:35:27,440 --> 00:35:28,720 -Tour B1. -Roque. 482 00:35:28,920 --> 00:35:29,600 -D5. 483 00:35:29,800 --> 00:35:30,720 -Cavalier E5. 484 00:35:31,400 --> 00:35:33,800 -Fou B4. -Reine F3. 485 00:35:34,000 --> 00:35:36,440 -Pion prend F3. -Cavalier prend F3. 486 00:35:36,640 --> 00:35:37,480 -Roi F1. 487 00:35:38,440 --> 00:35:40,520 -Fou H3. Echec et mat. 488 00:35:40,720 --> 00:35:47,280 --- 489 00:35:47,480 --> 00:35:48,400 -J'abandonne. 490 00:35:49,360 --> 00:35:51,720 Applaudissements timides 491 00:35:51,920 --> 00:35:55,040 --- 492 00:35:55,240 --> 00:35:57,240 Applaudissements nourris 493 00:35:57,440 --> 00:36:02,440 --- 494 00:36:06,560 --> 00:36:08,560 Musique de tension 495 00:36:08,760 --> 00:36:11,400 --- 496 00:36:11,600 --> 00:36:12,240 -Gazza. 497 00:36:12,920 --> 00:36:14,920 Ils donnent une conférence de presse. 498 00:36:15,120 --> 00:36:17,080 -Pourquoi ? -Aucune idée. 499 00:36:25,360 --> 00:36:27,600 -Mesdames et messieurs les journalistes, 500 00:36:27,800 --> 00:36:29,400 merci de votre présence. 501 00:36:30,560 --> 00:36:32,200 Depuis 5 mois maintenant, 502 00:36:32,400 --> 00:36:35,640 les 2 meilleurs joueurs d'échecs du monde s'affrontent 503 00:36:35,840 --> 00:36:39,320 dans un championnat qui a battu les records de durée. 504 00:36:40,480 --> 00:36:42,360 Cette situation est unique, 505 00:36:42,560 --> 00:36:44,680 une 1re dans l'histoire des échecs. 506 00:36:46,440 --> 00:36:47,600 Malheureusement, 507 00:36:47,800 --> 00:36:50,720 après avoir consulté l'avis de différents médecins, 508 00:36:51,200 --> 00:36:54,680 la fédération internationale estime que cette rencontre 509 00:36:54,880 --> 00:36:57,640 met en danger la santé des 2 grands maîtres. 510 00:36:57,840 --> 00:37:00,440 Au nom du bien-être des 2 joueurs, 511 00:37:00,640 --> 00:37:03,160 le championnat est terminé sans résultat final. 512 00:37:04,080 --> 00:37:05,960 Une revanche reste possible. 513 00:37:07,080 --> 00:37:08,800 Mais pour l'instant... 514 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 Anatoli Karpov conserve son titre. 515 00:37:11,200 --> 00:37:13,200 -Non ! C'est un scandale ! 516 00:37:13,400 --> 00:37:15,360 -Retenez-le. Retenez-le ! 517 00:37:15,560 --> 00:37:18,600 Musique de tension 518 00:37:18,800 --> 00:37:21,000 -Cette décision est grotesque. 519 00:37:21,720 --> 00:37:23,000 C'est une farce. 520 00:37:24,040 --> 00:37:25,200 On doit continuer. 521 00:37:25,400 --> 00:37:28,640 --- 522 00:37:28,840 --> 00:37:31,360 Alors non. Je refuse de l'accepter. 523 00:37:31,560 --> 00:37:39,720 --- 524 00:37:39,920 --> 00:37:40,760 -Tu es jeune. 525 00:37:40,960 --> 00:37:43,680 Tu auras d'autres occasions, Gazza. 526 00:37:44,640 --> 00:37:47,640 -Je t'ai dit de pas m'appeler comme ça. Dehors ! 527 00:37:49,600 --> 00:37:51,320 Y en a marre. -Oui. 528 00:37:51,520 --> 00:37:57,680 --- 529 00:37:57,880 --> 00:37:58,920 Oh, putain. 530 00:37:59,120 --> 00:38:04,560 --- 531 00:38:18,160 --> 00:38:20,160 Musique angoissante 532 00:38:20,360 --> 00:38:53,680 --- 533 00:38:53,880 --> 00:38:54,720 Sale traître. 534 00:38:55,680 --> 00:38:57,360 C'était sous l'échiquier. 535 00:38:57,560 --> 00:39:00,400 Après 15 ans d'amitié, pourquoi ? Pour Karpov ? 536 00:39:00,600 --> 00:39:03,800 -Pourquoi je l'aurais aidé ? -Pour avoir la faveur 537 00:39:04,000 --> 00:39:05,840 de la fédération. -Mais quoi ? 538 00:39:06,320 --> 00:39:09,040 Tu me crois assez con pour coller un micro 539 00:39:09,240 --> 00:39:10,680 sous ton échiquier ? 540 00:39:11,840 --> 00:39:13,760 T'es tellement arrogant, Gazza. 541 00:39:14,200 --> 00:39:15,680 T'as toujours été comme ça. 542 00:39:16,840 --> 00:39:18,160 Tu vois tous ces gens ? 543 00:39:18,360 --> 00:39:19,560 Tu sais qui ils sont ? 544 00:39:20,240 --> 00:39:23,600 Des hauts fonctionnaires, des agents du KGB. 545 00:39:24,240 --> 00:39:27,680 Tu t'es mis tellement de monde à dos ces dernières années, 546 00:39:27,880 --> 00:39:30,040 ils ont plus d'intérêts à t'espionner, 547 00:39:30,240 --> 00:39:33,000 histoire de récolter des infos ou te rendre dingue. 548 00:39:37,360 --> 00:39:39,360 Musique dynamique 549 00:39:39,560 --> 00:39:41,880 --- 550 00:39:42,080 --> 00:39:43,600 -Je veux une revanche. 551 00:39:43,800 --> 00:39:44,840 (en russe) 552 00:40:12,200 --> 00:40:14,200 Encouragements 553 00:40:14,400 --> 00:40:24,000 --- 554 00:40:24,200 --> 00:40:26,200 Musique de tension 555 00:40:26,400 --> 00:42:01,960 --- 556 00:42:02,640 --> 00:42:04,160 Acclamations 557 00:42:04,360 --> 00:42:14,520 --- 558 00:42:14,720 --> 00:42:16,720 Musique douce 559 00:42:16,920 --> 00:42:23,520 --- 560 00:42:23,720 --> 00:42:24,840 -Tu as réussi. 561 00:42:25,040 --> 00:43:28,040 --- 562 00:43:28,240 --> 00:43:28,880 -E4. 563 00:43:29,640 --> 00:43:30,400 Cavalier F6. 564 00:43:30,600 --> 00:43:31,920 F3. 565 00:43:33,160 --> 00:43:35,920 Cavalier prend E4. Reine E2. Cavalier G3. 566 00:43:36,440 --> 00:43:38,600 Reine prend E7. Reine prend E7. 567 00:43:38,800 --> 00:43:40,800 Roi F2 et le cavalier prend la tour. 568 00:43:41,000 --> 00:43:41,880 Echec et mat. 569 00:43:42,080 --> 00:43:48,160 --- 570 00:43:48,640 --> 00:43:49,360 -Tu vois ? 571 00:43:51,000 --> 00:43:52,480 Sans aucun compte rendu. 572 00:43:53,880 --> 00:43:56,320 Rien que de l'instinct et de l'intelligence. 573 00:43:58,440 --> 00:43:59,240 -Garry ! 574 00:44:02,280 --> 00:44:03,640 Qu'est-ce que tu fiches ? 575 00:44:05,760 --> 00:44:07,080 -Trouve un taxi. 576 00:44:13,520 --> 00:44:15,240 J'attends toujours une réponse. 577 00:44:16,120 --> 00:44:17,880 A quel jeu tu joues exactement ? 578 00:44:21,600 --> 00:44:25,120 -C'est toi qui l'as dit : nous avons les échecs dans le sang. 579 00:44:26,600 --> 00:44:27,880 C'est là, le problème. 580 00:44:28,080 --> 00:44:29,840 Musique de tension 581 00:44:30,040 --> 00:44:32,160 Depuis que tu es champion du monde, 582 00:44:32,360 --> 00:44:34,640 on ne parle plus des échecs, mais de toi. 583 00:44:36,760 --> 00:44:40,080 Prends cette revanche. Peu importe ce qui se passe. 584 00:44:40,280 --> 00:44:41,960 Y en a que pour Garry Kasparov. 585 00:44:44,200 --> 00:44:46,760 Je veux que tu perdes contre Deep Blue. 586 00:44:47,880 --> 00:44:51,280 Une défaite sans contestation, que personne n'oubliera. 587 00:44:53,000 --> 00:44:56,040 Il est temps d'oublier un peu Kasparov et ses victoires 588 00:44:56,240 --> 00:44:58,240 et de mettre les échecs au 1er plan. 589 00:45:00,080 --> 00:45:02,000 Les échecs existaient avant nous. 590 00:45:02,200 --> 00:45:04,520 Ils existeront après notre mort. 591 00:45:05,200 --> 00:45:07,640 Le jeu est plus important que moi et que toi. 592 00:45:07,840 --> 00:45:39,560 --- 593 00:45:39,760 --> 00:45:42,840 *-Plus que 3 minutes et Kasparov aura perdu la partie. 594 00:45:43,040 --> 00:45:44,720 C'est incroyable. 595 00:45:46,360 --> 00:45:48,000 -Ca peut pas marcher comme ça. 596 00:45:48,200 --> 00:45:51,080 -Deep Blue ne peut pas gagner après tout ce travail. 597 00:45:51,280 --> 00:45:52,920 -C'est notre victoire. 598 00:45:53,120 --> 00:45:55,000 -Une victoire ? -OK, on arrête 599 00:45:55,200 --> 00:45:55,920 la pendule. 600 00:45:56,440 --> 00:45:59,320 On lui donne ce qu'il veut à condition qu'il finisse 601 00:45:59,520 --> 00:46:01,160 la partie. Une porte claque. 602 00:46:03,640 --> 00:46:04,320 Garry. 603 00:46:04,920 --> 00:46:06,640 IBM et moi... -Kasparov. 604 00:46:07,160 --> 00:46:08,520 Appelez-moi Kasparov. 605 00:46:10,480 --> 00:46:11,880 Remettez la pendule à 0. 606 00:46:12,080 --> 00:46:14,440 Je battrai Deep Blue sans les comptes rendus. 607 00:46:16,560 --> 00:46:17,640 -Avec plaisir. 608 00:46:18,200 --> 00:46:19,760 Applaudissements 609 00:46:19,960 --> 00:46:22,400 Remettez la pendule à 0 et allez sur scène. 610 00:46:22,600 --> 00:46:24,600 Musique de suspense 611 00:46:24,800 --> 00:46:26,080 --- 612 00:46:26,280 --> 00:46:27,680 -Une dernière chose. 613 00:46:29,520 --> 00:46:31,760 Kolya m'a tout raconté sur toi. 614 00:46:33,720 --> 00:46:36,600 Je connais tes faiblesses, tes petits travers. 615 00:46:38,520 --> 00:46:41,160 Profite de ton dernier moment de gloire, Gazza. 616 00:46:41,360 --> 00:46:43,360 Acclamations 617 00:46:43,560 --> 00:46:56,640 --- 618 00:46:56,840 --> 00:46:58,840 Générique 619 00:46:59,040 --> 00:47:26,200 --- 620 00:47:26,400 --> 00:47:28,440 Sous-titrage TITRAFILM41149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.