All language subtitles for Norway (2014) 720p BluRay DD5.1 x264-IcHoR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,126 --> 00:00:13,209 "Norway descends upon the Mediterranean" Horis Perideraio, 1984 2 00:02:07,167 --> 00:02:11,167 Hey man, is this Athens? Are we there yet? 3 00:02:52,376 --> 00:02:55,792 The train has arrived at Athens Central Station, 4 00:02:55,792 --> 00:02:58,917 and will be departing shortly. 5 00:02:58,917 --> 00:03:03,417 Passengers are kindly requested to disembark. 6 00:03:48,917 --> 00:03:51,542 The winter of '84 was pure hell. 7 00:03:54,751 --> 00:03:58,251 Night after night you'd walk in the rain, 8 00:04:02,334 --> 00:04:05,917 praying that the music would never end... 9 00:04:09,167 --> 00:04:12,667 and the only thing you really needed, would be a warm girl. 10 00:04:12,667 --> 00:04:14,459 Star? 11 00:04:14,876 --> 00:04:16,542 Hooker! 12 00:04:18,292 --> 00:04:22,417 Don't let me cramp your style... Is this Cine Star at Omonia Square? 13 00:04:22,542 --> 00:04:26,292 What are you, psychic or something? 14 00:05:11,917 --> 00:05:16,251 Jimmy, you old bastard... nice one! 15 00:05:16,626 --> 00:05:24,542 Jimmy, you grave digging bastard! A cozy little nest... and in the penthouse too! 16 00:05:52,417 --> 00:05:57,126 - Did you shave? - You bet I did. 17 00:07:10,834 --> 00:07:14,459 You have reached the funeral home of Dimitris Dimitriou. 18 00:07:14,459 --> 00:07:17,126 Please leave your message after the tone. 19 00:07:17,626 --> 00:07:20,251 Where the hell are you, Jimmy boy? Where are you, man? 20 00:07:20,959 --> 00:07:23,542 You pulling a no-show on me? 21 00:07:23,709 --> 00:07:25,501 You're nowhere to be found, man... 22 00:07:26,459 --> 00:07:28,876 I'm here! Came in last night, on the locomotive. 23 00:07:29,084 --> 00:07:31,001 I'm now at... 24 00:07:31,001 --> 00:07:32,459 ...Disco Zardoz. 25 00:07:35,542 --> 00:07:38,167 Don't stand me up, buddy! 26 00:07:38,459 --> 00:07:40,667 Miss you, man! Later! 27 00:07:54,626 --> 00:07:56,251 May...hem! 28 00:08:11,751 --> 00:08:14,334 Give it to me straight and solitary... 29 00:08:24,501 --> 00:08:25,792 What? 30 00:08:27,751 --> 00:08:29,209 What's up? 31 00:08:42,792 --> 00:08:45,584 What time does this place get hopping? 32 00:08:45,709 --> 00:08:46,751 It doesn't, really. 33 00:08:46,876 --> 00:08:48,292 It doesn't, huh? 34 00:08:49,751 --> 00:08:52,167 What do you know about it, dearie? 35 00:08:52,251 --> 00:08:53,584 You're just a boy. 36 00:08:53,751 --> 00:08:57,126 Let granny show you how it's done. 37 00:09:07,584 --> 00:09:09,959 What'cha want, sweetheart? 38 00:09:22,751 --> 00:09:24,751 Get me another. 39 00:09:24,834 --> 00:09:26,709 Theresa is pretty bombed, huh? 40 00:09:26,709 --> 00:09:28,751 Yeah, same goes for your joint! 41 00:09:28,792 --> 00:09:30,751 Hey, I'm not the captain here. 42 00:09:30,751 --> 00:09:32,501 I'm just the cabin boy. 43 00:09:45,042 --> 00:09:47,751 Where's Jimmy at, man? 44 00:09:49,084 --> 00:09:50,084 Jimmy who? 45 00:09:50,292 --> 00:09:54,459 Jimmy, the man, The Shovel, the Pale Face... 46 00:09:55,084 --> 00:09:57,876 - You mean the gravedigger? - Right, the gravedigger. 47 00:09:58,542 --> 00:10:01,917 I haven't seen him for over a month. 48 00:10:02,459 --> 00:10:04,626 You seem cornered. 49 00:10:06,292 --> 00:10:08,167 The boss... 50 00:10:13,334 --> 00:10:15,001 On the house. 51 00:10:21,334 --> 00:10:23,417 So where are you from, pal? 52 00:10:30,876 --> 00:10:34,501 Just cause you bought me a drink don't mean you get my CV. 53 00:10:36,542 --> 00:10:39,542 What's wrong with getting to know your customers better? 54 00:11:15,167 --> 00:11:16,959 Need a hand? 55 00:11:17,501 --> 00:11:19,001 Beat it! 56 00:11:39,626 --> 00:11:41,876 Will you pick up my gear? 57 00:11:44,751 --> 00:11:46,959 Can't tell if the dope is bad... 58 00:11:47,126 --> 00:11:50,001 or I just can't get high anymore. 59 00:12:02,042 --> 00:12:04,042 Are you one of us? 60 00:12:04,584 --> 00:12:06,501 So it seems. 61 00:12:08,084 --> 00:12:10,084 You bite? 62 00:12:12,459 --> 00:12:16,501 I haven't sucked blood in over ten years. 63 00:12:17,209 --> 00:12:19,292 I got hooked on dope. 64 00:12:20,334 --> 00:12:23,417 It's all about willpower, man. 65 00:12:24,834 --> 00:12:26,959 Godam hell dust! 66 00:12:29,459 --> 00:12:33,042 Need anything else, or are you good to go? 67 00:12:34,542 --> 00:12:35,709 Huh? 68 00:12:37,417 --> 00:12:40,459 I see grief inside you. 69 00:12:41,626 --> 00:12:42,709 Whoa, 70 00:12:43,417 --> 00:12:44,876 Hold on just one second... 71 00:12:44,876 --> 00:12:46,334 What are you... 72 00:12:46,709 --> 00:12:48,876 a gypsy fortuneteller now? 73 00:12:49,126 --> 00:12:51,709 These eyes have seen a lot. 74 00:12:52,209 --> 00:12:55,084 Why don't you keep it to yourself then? 75 00:13:03,334 --> 00:13:05,709 Be careful, man... 76 00:13:45,959 --> 00:13:50,792 You're not gonna give me the time of day, will you? 77 00:13:53,459 --> 00:13:57,417 This is classic Casablanca. Moving on.. 78 00:14:05,209 --> 00:14:06,834 Hit me! 79 00:16:23,376 --> 00:16:26,501 "Hold on to the Night" 80 00:16:27,251 --> 00:16:30,251 "Hold on tight" 81 00:16:31,709 --> 00:16:34,376 "Hold on to the Night" 82 00:16:37,292 --> 00:16:40,459 "I'll fall into your arms" 83 00:16:41,709 --> 00:16:49,167 "Cover your empty heart like a blanket" 84 00:16:50,084 --> 00:16:53,917 "Hold on to the Night, tight" 85 00:17:17,584 --> 00:17:20,126 ls the party over? 86 00:17:21,167 --> 00:17:23,376 The party hasn't even started. 87 00:17:23,626 --> 00:17:26,584 You passed out on the dance floor. 88 00:17:28,584 --> 00:17:30,667 Who are you, again? 89 00:17:30,834 --> 00:17:32,584 I'm the captain. 90 00:17:35,001 --> 00:17:37,001 The boss, so to speak. 91 00:17:37,626 --> 00:17:39,251 That's me. 92 00:17:39,959 --> 00:17:42,334 Marko is the name. 93 00:17:43,334 --> 00:17:46,834 The cops raided the place and we had to drag you up here. 94 00:17:47,001 --> 00:17:50,209 We wouldn't wanna get busted. 95 00:17:56,292 --> 00:17:58,084 Want some tea? 96 00:17:59,042 --> 00:18:00,251 Tea? 97 00:18:03,667 --> 00:18:05,667 Are you trying to poison me? 98 00:18:13,626 --> 00:18:15,626 Got any gin? 99 00:18:20,001 --> 00:18:22,001 Sure I do. 100 00:18:54,334 --> 00:18:56,334 Are you an actor? 101 00:18:58,084 --> 00:18:59,667 I used to be... 102 00:19:00,167 --> 00:19:02,167 I'm a business man now. 103 00:19:02,209 --> 00:19:03,626 You're pretty good... 104 00:19:07,501 --> 00:19:10,126 You know what I liked about the movies? 105 00:19:11,417 --> 00:19:12,876 No, I don't. 106 00:19:14,709 --> 00:19:19,334 The characters I played will never die, 107 00:19:21,292 --> 00:19:24,334 I'm kind of immortal in a way. 108 00:19:35,626 --> 00:19:37,292 You got a phone? 109 00:19:38,292 --> 00:19:41,626 Fucking spoilsport! 110 00:19:42,251 --> 00:19:43,792 Sorry. 111 00:19:44,292 --> 00:19:45,584 You look pale. 112 00:19:51,709 --> 00:19:53,209 Do you want some soup? 113 00:19:53,626 --> 00:19:55,042 I've already eaten. 114 00:19:55,167 --> 00:19:56,292 Take a seat. 115 00:19:57,626 --> 00:19:59,584 I'm feeling lonely tonight. 116 00:20:00,542 --> 00:20:02,292 The party never ends. 117 00:20:02,417 --> 00:20:04,417 I'll get you some soup. 118 00:20:24,292 --> 00:20:25,917 Nice and hot. 119 00:20:27,584 --> 00:20:29,626 It has garlic in it. 120 00:20:29,876 --> 00:20:31,376 You don't mind garlic, do you? 121 00:20:31,542 --> 00:20:33,751 No, not really... I eat everything. 122 00:20:34,042 --> 00:20:37,917 That's why you're all sturdy, and I'm just an old fart. 123 00:20:44,667 --> 00:20:46,667 About that phone... 124 00:20:48,626 --> 00:20:50,626 Next to the cloakroom. 125 00:20:50,959 --> 00:20:52,959 Feed it some change, will you? 126 00:20:53,292 --> 00:20:56,167 You have reached the funeral home of Dimitris Dimitriou. 127 00:20:56,167 --> 00:20:58,709 Please leave your message after the tone. 128 00:20:58,876 --> 00:21:00,834 Jim... Jimmy boy. 129 00:21:01,001 --> 00:21:03,792 Your answering machine is really busting my balls, man! 130 00:21:04,001 --> 00:21:07,084 Pretty soon we'll be exchanging recipes, your answering machine and I. 131 00:21:07,459 --> 00:21:09,959 I've been waiting all night, man! 132 00:21:10,251 --> 00:21:12,709 Have a heart, buddy... Look, I'm off now, 133 00:21:12,876 --> 00:21:14,209 Be back in the morrow. 134 00:21:14,251 --> 00:21:17,834 Or you can drop by Cine Star later. 135 00:21:18,542 --> 00:21:22,084 For tea and biscuits. 136 00:21:22,126 --> 00:21:25,251 We can read the Bible or something... 137 00:21:25,459 --> 00:21:26,917 Later... 138 00:21:27,084 --> 00:21:28,459 What's up, little man? 139 00:21:28,542 --> 00:21:30,084 Looking good! 140 00:21:30,209 --> 00:21:32,501 Were you with Marko? 141 00:21:33,167 --> 00:21:35,001 Is he watching his films again? 142 00:21:35,167 --> 00:21:36,417 Something like that... 143 00:21:36,501 --> 00:21:38,501 I used to be an actor too, you know! 144 00:21:38,584 --> 00:21:40,834 No shit! Just like Valentino. 145 00:21:43,709 --> 00:21:47,959 Can you spare some change for a vermouth? 146 00:23:08,667 --> 00:23:10,792 Hey lady... you're some kind of lady! 147 00:23:11,626 --> 00:23:13,917 I sure am. Not a klutz, like you. 148 00:23:14,417 --> 00:23:17,917 OK, that was unfortunate, but before that... 149 00:23:18,084 --> 00:23:20,876 You were a real angel! You hardly touched the ground. 150 00:23:21,126 --> 00:23:24,417 So, what makes you tick? 151 00:23:24,667 --> 00:23:25,459 Me? 152 00:23:26,084 --> 00:23:27,209 I love “Horis Perideraio”... 153 00:23:27,334 --> 00:23:27,917 Aha! 154 00:23:28,167 --> 00:23:29,126 Vangelis... 155 00:23:29,209 --> 00:23:29,792 Aha... 156 00:23:29,917 --> 00:23:31,417 “The Synthetics“... 157 00:23:31,501 --> 00:23:32,042 Mmmmm 158 00:23:32,584 --> 00:23:35,626 What are you looking for? 159 00:23:36,126 --> 00:23:39,751 I'm looking for something, alright. Aren't we all? 160 00:23:44,376 --> 00:23:45,959 Don't you ever stop dancing? 161 00:23:46,126 --> 00:23:47,667 If I stop, I'm dead meat. 162 00:23:47,667 --> 00:23:49,834 You already seem pretty dead to me! 163 00:23:49,959 --> 00:23:52,292 I see. Can't blame me for trying... 164 00:23:52,417 --> 00:23:54,209 I guess my little dance routine was all for nothing. 165 00:23:54,334 --> 00:23:55,667 What dance routine? 166 00:23:56,001 --> 00:24:00,459 You know, the routine! Brezhnev...? Nureyev...? 167 00:24:01,626 --> 00:24:03,501 Brilliant! 168 00:24:04,334 --> 00:24:06,626 Never seen you here before... 169 00:24:06,626 --> 00:24:09,459 We should do this more often, then! 170 00:24:10,584 --> 00:24:12,959 - I have to go. - What does this loser want now? 171 00:24:13,292 --> 00:24:15,084 Where are you off to? 172 00:24:15,376 --> 00:24:17,376 My name is Zano. 173 00:24:32,584 --> 00:24:34,584 I'm Theresa. 174 00:24:34,876 --> 00:24:37,084 We met earlier. 175 00:24:37,167 --> 00:24:40,084 - I don't remember you. - Really? How come? 176 00:24:42,042 --> 00:24:44,376 Leave it to me... you're just a boy. 177 00:24:44,501 --> 00:24:47,001 Let granny show you how it's done. 178 00:25:00,792 --> 00:25:03,459 Oh my, what big teeth you have! 179 00:25:10,417 --> 00:25:11,876 Fuck it! 180 00:25:33,167 --> 00:25:35,042 Zano... 181 00:25:39,376 --> 00:25:41,376 Howdy, Zano? 182 00:26:31,042 --> 00:26:33,501 What have you done? 183 00:26:40,376 --> 00:26:43,834 I was going to fucking bite you, but I changed my mind! 184 00:27:06,459 --> 00:27:08,501 I have to go. 185 00:27:11,209 --> 00:27:12,959 Where to? 186 00:27:15,834 --> 00:27:18,292 I have work to do. 187 00:27:21,917 --> 00:27:24,334 What kind of work? 188 00:28:14,251 --> 00:28:16,334 Never mind him... What about us? 189 00:28:16,792 --> 00:28:19,876 Quick trip to Acapulco? Or maybe Majorca? 190 00:28:20,167 --> 00:28:22,292 Look, I've got a job for you. 191 00:28:22,376 --> 00:28:23,959 Are you up for it? 192 00:28:24,084 --> 00:28:26,959 Do you ever stop dancing? 193 00:28:27,251 --> 00:28:30,834 If I stop dancing... If the rhythm stops... 194 00:28:31,084 --> 00:28:33,126 my heart will stop beating. 195 00:28:33,292 --> 00:28:35,834 Are you a poet or a vampire? 196 00:28:36,209 --> 00:28:41,667 Look, do this one thing for my boss and we'll... dance, alright. 197 00:28:41,834 --> 00:28:44,751 Your boss... Who's your boss? Since when do we have a boss? 198 00:28:44,959 --> 00:28:46,709 Are you up for it or not? 199 00:28:48,501 --> 00:28:51,251 Do you take me for a sucker? 200 00:28:52,417 --> 00:28:55,084 You do, don't you? 201 00:28:55,584 --> 00:28:57,667 Alice! 202 00:29:10,209 --> 00:29:11,959 That's it! Well done! 203 00:29:11,959 --> 00:29:14,001 Enjoy it while it lasts! 204 00:29:14,001 --> 00:29:17,167 I'm too old for that shit. 205 00:29:17,167 --> 00:29:22,084 Mine are false. They rattle like a snake every time I take 'em off. 206 00:29:40,417 --> 00:29:42,292 Behave... 207 00:29:51,417 --> 00:29:52,834 Well done! 208 00:29:57,126 --> 00:30:00,376 - Did you hear what happened to Anita? - No, what about her? 209 00:30:02,959 --> 00:30:06,417 - Marko is going out of his mind... - Who is this loser? 210 00:30:08,292 --> 00:30:12,167 Anita was turning tricks at Cine Star, the movie theater. 211 00:30:13,626 --> 00:30:15,126 She was butchered... 212 00:30:15,126 --> 00:30:17,376 How about a little spanking? 213 00:30:17,376 --> 00:30:19,626 They found her in pieces. 214 00:30:24,084 --> 00:30:26,209 You'll tell me all about it later. 215 00:30:26,376 --> 00:30:28,709 Bring it round, will you? 216 00:30:34,792 --> 00:30:37,667 So, how about a ride? 217 00:30:39,459 --> 00:30:42,334 Hold on... that's it. 218 00:30:42,501 --> 00:30:44,501 Cover up, or you'll catch a cold. 219 00:30:44,667 --> 00:30:45,917 Well done! 220 00:30:46,084 --> 00:30:47,709 A ride to where? 221 00:30:48,042 --> 00:30:49,542 Just a ride. 222 00:30:51,292 --> 00:30:53,792 What about that fruitcake? 223 00:30:53,792 --> 00:30:56,917 We'll take him with us. Speak up, are you in? 224 00:31:29,834 --> 00:31:32,376 Where did you get those wheels, man? 225 00:31:32,667 --> 00:31:35,417 Get in, silly! it's not mine, I borrowed it. 226 00:31:35,584 --> 00:31:36,917 Come on! 227 00:31:49,667 --> 00:31:51,917 Athens! 228 00:31:53,042 --> 00:31:55,001 What was that, honey? 229 00:31:55,417 --> 00:31:57,417 Can you put on the radio? 230 00:32:12,334 --> 00:32:14,292 Got any family in Athens? 231 00:32:15,084 --> 00:32:16,042 No. 232 00:32:16,167 --> 00:32:18,126 An aunt, an uncle... 233 00:32:20,417 --> 00:32:23,042 What are you, a cop? 234 00:32:23,042 --> 00:32:27,126 First it's the third degree, then it's handcuffs and then off to jail? 235 00:32:29,501 --> 00:32:30,542 Alice... 236 00:32:30,959 --> 00:32:32,251 Alice... 237 00:32:33,542 --> 00:32:36,501 Yes. In wonderland. 238 00:32:37,292 --> 00:32:39,292 This must be Peter Pan then! 239 00:32:43,667 --> 00:32:46,542 So who am I? The designated sucker? 240 00:32:46,542 --> 00:32:47,667 You? 241 00:32:48,584 --> 00:32:50,917 You're my boyfriend, Zano. 242 00:32:51,501 --> 00:32:53,501 Tonight you are my boyfriend. 243 00:32:55,042 --> 00:32:58,167 "You are my boyfriend, Zano. Tonight you're my boyfriend". 244 00:33:21,501 --> 00:33:22,917 Are we there? 245 00:33:23,126 --> 00:33:23,834 No. 246 00:33:24,167 --> 00:33:25,292 SQ? 247 00:33:29,251 --> 00:33:31,209 There's something I need to take care of. 248 00:33:31,376 --> 00:33:32,792 Oh? 249 00:33:37,084 --> 00:33:40,001 I won't be long. Will you take care of junior, here? 250 00:33:40,001 --> 00:33:42,584 We'll be just fine... won't we? 251 00:33:43,001 --> 00:33:45,584 Ok! 252 00:34:21,542 --> 00:34:23,584 I'll give you the royal treatment. 253 00:34:23,584 --> 00:34:25,584 Put 'em up, champ! 254 00:35:54,126 --> 00:35:57,084 Hands off, you old fart! 255 00:35:59,417 --> 00:36:02,126 Something smells fishy. 256 00:36:32,209 --> 00:36:34,542 You're chocking me, motherfuckers! 257 00:37:10,792 --> 00:37:11,917 I wasn't long, was I? 258 00:37:12,126 --> 00:37:14,126 A real lady. Right on time. 259 00:37:17,792 --> 00:37:20,792 Can you turn that piece of junk down? 260 00:37:21,292 --> 00:37:23,376 Why did you tie him up? 261 00:37:24,001 --> 00:37:26,334 We were playing Hangman. He was gonna fall and... 262 00:37:26,626 --> 00:37:28,959 it's a long story... Let's move on. 263 00:37:31,292 --> 00:37:35,376 Were you throwing a barbecue in there? It was all smoky and shit. 264 00:37:35,459 --> 00:37:38,917 Yes, a barbecue. Sort of. 265 00:37:39,834 --> 00:37:43,292 Let's get burned! 266 00:37:46,501 --> 00:37:52,251 "Electric Angel" 267 00:37:52,251 --> 00:37:57,959 "The fever resides inside" 268 00:38:07,584 --> 00:38:11,292 “Electric Angel" 269 00:38:46,792 --> 00:38:49,042 Is this really necessary? 270 00:38:49,626 --> 00:38:51,209 You know the drill. If the rhythm stops... 271 00:38:51,376 --> 00:38:53,584 ...your heart will stop beating, we got it. 272 00:38:53,792 --> 00:38:56,751 But turn it down, will you honey? You'll wake up the werewolf. 273 00:39:16,042 --> 00:39:21,292 So, what about Norway? You guys barely survive up there, right? 274 00:39:21,292 --> 00:39:24,417 A frozen kingdom! 275 00:39:24,667 --> 00:39:28,501 Are you having a good time, you crazy fuck? 276 00:39:33,834 --> 00:39:35,042 Are we lost? 277 00:39:35,209 --> 00:39:36,751 We're almost there! 278 00:40:19,292 --> 00:40:21,251 So... 279 00:40:23,667 --> 00:40:25,292 how about it? 280 00:40:25,834 --> 00:40:27,834 How about what? 281 00:40:29,542 --> 00:40:30,792 Well... 282 00:40:30,959 --> 00:40:32,334 you know... 283 00:40:33,667 --> 00:40:35,792 - What, here? - Yes... 284 00:40:36,334 --> 00:40:38,501 Somewhere around here, I don't know... 285 00:40:38,501 --> 00:40:41,292 Behind a tree or something... I don't know. 286 00:40:41,417 --> 00:40:44,417 I thought we'd save the best for last. Get the job done first. 287 00:40:44,626 --> 00:40:48,084 Is that all I am to you? Just another job? 288 00:40:49,792 --> 00:40:50,792 Come on... 289 00:40:50,959 --> 00:40:52,501 Look who's talking now! 290 00:40:54,834 --> 00:40:57,292 Fine, let's get it over with. 291 00:41:08,376 --> 00:41:10,376 You better behave! 292 00:41:16,251 --> 00:41:18,626 Come on... Here's fine. 293 00:41:31,292 --> 00:41:33,292 That's it... 294 00:41:35,876 --> 00:41:37,876 You're not gonna bite me, will you? 295 00:41:38,042 --> 00:41:40,459 In the throes of passion and all that? 296 00:41:41,084 --> 00:41:43,334 ...a warm girl. 297 00:41:48,042 --> 00:41:52,001 Oh I'm warm alright. 298 00:41:57,042 --> 00:42:00,959 But you're stone fucking cold! 299 00:42:57,417 --> 00:43:01,167 You don't have a heart, do you? 300 00:43:33,501 --> 00:43:38,334 Did that bloody Norwegian pull a disappearing act with my stereo? 301 00:43:39,126 --> 00:43:41,584 No way, he must be around here somewhere. 302 00:43:41,792 --> 00:43:43,209 Peter! 303 00:43:43,334 --> 00:43:45,667 That's the spirit. We've got work to do. 304 00:43:46,251 --> 00:43:47,501 Peter! 305 00:43:47,834 --> 00:43:49,376 Peter! 306 00:43:56,292 --> 00:43:59,876 Petros... Piotr... Mum and dad are looking for you! 307 00:44:35,292 --> 00:44:36,084 Zano... 308 00:44:39,542 --> 00:44:42,126 Do you think something happened to him? 309 00:44:42,209 --> 00:44:44,709 Like what? He's a big boy, I'm sure he's fine. 310 00:44:44,834 --> 00:44:47,334 Seriously? He was totally wasted and... 311 00:44:47,584 --> 00:44:48,417 And? 312 00:44:48,792 --> 00:44:51,001 And, he was... you know. 313 00:44:51,001 --> 00:44:52,126 And? 314 00:44:56,959 --> 00:44:58,334 Stop it, Zano! 315 00:44:58,459 --> 00:44:59,751 Come on, let's go this way. 316 00:45:14,376 --> 00:45:15,959 - There he is. - Where? 317 00:46:48,167 --> 00:46:52,292 Where's my stereo, you little shit? 318 00:47:31,709 --> 00:47:33,501 Are we there yet? 319 00:47:36,959 --> 00:47:38,251 We're here. 320 00:47:42,126 --> 00:47:44,084 What is this place? 321 00:47:49,376 --> 00:47:52,751 You don't suppose little miss sunshine over there... 322 00:47:52,792 --> 00:47:56,209 ...will throw us in a dungeon, like Kolokotronis, do you? 323 00:47:56,459 --> 00:47:58,667 Are you familiar with Kolokotronis? 324 00:48:23,042 --> 00:48:25,084 Let me ask you something. 325 00:48:26,167 --> 00:48:29,334 This job we're supposed to do... Do you even know what it is? 326 00:48:30,001 --> 00:48:31,042 No. 327 00:48:32,834 --> 00:48:33,834 No? 328 00:48:35,167 --> 00:48:37,167 Not exactly... 329 00:48:39,917 --> 00:48:41,917 I was only told to bring you here. 330 00:48:42,042 --> 00:48:43,251 Him, too? 331 00:48:43,584 --> 00:48:44,917 Him too, yes. 332 00:48:45,959 --> 00:48:47,334 OK... 333 00:48:50,417 --> 00:48:51,917 Can you see anything? 334 00:48:52,584 --> 00:48:54,959 Fuck-all. 335 00:49:27,584 --> 00:49:30,209 Don't I know you from somewhere? 336 00:49:35,167 --> 00:49:37,042 Come on. 337 00:51:33,626 --> 00:51:35,251 That's more like it. 338 00:51:50,584 --> 00:51:54,167 "Dracula, Dracula, Dracula" 339 00:51:59,709 --> 00:52:02,751 "Why did I have to steal your kiss?" 340 00:52:03,459 --> 00:52:06,501 "I rule over your life" 341 00:52:07,126 --> 00:52:10,167 "Attract you like a magnet" 342 00:52:11,126 --> 00:52:14,167 "I will rule over your thoughts" 343 00:52:15,042 --> 00:52:18,084 "You can escape me no more" 344 00:52:19,709 --> 00:52:23,209 "Dracula, Dracula, Dracula" 345 00:52:27,417 --> 00:52:29,584 "We are yours by the thousands" 346 00:52:29,959 --> 00:52:34,292 "Body and soul at your command" 347 00:52:35,459 --> 00:52:37,834 "You may torment us" 348 00:52:38,209 --> 00:52:43,417 "as long as you give us the kiss of life" 349 00:53:09,626 --> 00:53:13,209 "Dracula, Dracula, Dracula" 350 00:53:23,667 --> 00:53:26,584 Hello, my friends! I'm so glad you've come! 351 00:53:27,876 --> 00:53:30,084 Let me introduce myself. 352 00:53:30,584 --> 00:53:32,584 My name is Bram Stoker. 353 00:53:33,834 --> 00:53:35,792 Bram Stoker? 354 00:53:36,834 --> 00:53:39,209 The Norwegian is back! 355 00:53:40,459 --> 00:53:44,584 Excuse me, what did he just say? I don't speak the lingo... 356 00:53:44,751 --> 00:53:47,001 - Who is he? - Who, him? 357 00:53:47,042 --> 00:53:49,001 He's Bram Stacker. 358 00:53:49,667 --> 00:53:52,209 The author of “Dracula”. Ever heard of “Dracula”? 359 00:53:52,417 --> 00:53:54,876 He's just a sack of bones, man! 100 years old and counting! 360 00:53:55,084 --> 00:53:57,042 He's on life support. 361 00:53:57,834 --> 00:53:59,626 He's got one foot in the grave, no joke! 362 00:53:59,876 --> 00:54:02,209 That's why you're here... 363 00:54:04,334 --> 00:54:05,792 He's the job? 364 00:54:06,084 --> 00:54:06,917 Yes... 365 00:54:07,209 --> 00:54:09,001 That's fucked up! 366 00:54:09,251 --> 00:54:11,042 All you have to do is bite him. 367 00:54:11,167 --> 00:54:12,917 Give him eternal life. 368 00:54:15,417 --> 00:54:17,126 Are you friggin' kidding me? 369 00:54:17,292 --> 00:54:18,292 No fucking way. 370 00:54:18,626 --> 00:54:20,292 He's gonna make it worth your while. 371 00:54:20,459 --> 00:54:22,167 I don't give a fuck. 372 00:54:22,584 --> 00:54:24,667 Why are you so negative all of a sudden? 373 00:54:24,876 --> 00:54:26,459 I don't feel like biting him. 374 00:54:27,001 --> 00:54:28,292 And you know what? 375 00:54:28,417 --> 00:54:30,001 He's not who he says he is. 376 00:54:30,167 --> 00:54:34,001 And even if he was, I still wouldn't give a fuck! 377 00:54:34,917 --> 00:54:36,917 Fine, so he's not Bram Stoker. 378 00:54:37,042 --> 00:54:40,334 A little white lie, to entice you. Will you bite him? 379 00:54:44,292 --> 00:54:45,876 Junior here can do it. 380 00:54:46,042 --> 00:54:49,959 Who, Peter? Peter is not fully transformed yet... 381 00:54:51,376 --> 00:54:54,042 You conniving little bitch... 382 00:54:55,001 --> 00:54:57,834 How do you know so much about my kind? 383 00:54:58,292 --> 00:55:00,084 Did you set me up? 384 00:55:00,626 --> 00:55:03,542 Who the fuck are you? Who are these people? 385 00:55:03,584 --> 00:55:05,292 Who is this guy? 386 00:55:05,667 --> 00:55:07,459 Mach das! (Do it!) 387 00:55:13,917 --> 00:55:15,667 Well, it just so happens I speak German... 388 00:55:15,876 --> 00:55:18,001 and this is fake... 389 00:55:18,292 --> 00:55:20,292 What is this? No way man! 390 00:55:20,834 --> 00:55:21,584 No way! 391 00:55:24,417 --> 00:55:25,709 Adolf Hitler? 392 00:55:37,376 --> 00:55:39,417 Hey, Norway... 393 00:55:39,876 --> 00:55:43,876 What did the old fart do to you? 394 00:55:45,542 --> 00:55:47,917 This is where I stop dancing. 395 00:55:49,292 --> 00:55:51,626 The fucking music has stopped, too. 396 00:55:53,959 --> 00:56:00,501 "Norway is too far away” 397 00:56:04,334 --> 00:56:09,834 "We better go to Athens" 398 00:56:14,001 --> 00:56:18,917 "Norway, is too far away" 399 00:56:28,667 --> 00:56:34,126 "We're better off in Athens" 400 00:57:23,626 --> 00:57:27,709 I guess you took me up on that dungeon, huh? 401 00:57:31,792 --> 00:57:33,959 Looks that way... 402 00:57:35,376 --> 00:57:37,751 Just like Kolokotronis! 403 00:57:44,292 --> 00:57:47,876 You guys have it all sorted out, don't you? 404 00:57:51,417 --> 00:57:55,042 What did you expect? 405 00:58:02,876 --> 00:58:05,334 I was asking for it... 406 00:58:08,001 --> 00:58:09,667 I guess... 407 00:58:35,167 --> 00:58:37,584 So what about us? 408 00:58:39,709 --> 00:58:42,709 What about us? 409 00:58:43,209 --> 00:58:45,584 We could have had something... 410 00:58:46,084 --> 00:58:48,459 I could have been your boyfriend... 411 00:58:50,209 --> 00:58:53,001 We could have worked it out... 412 00:58:55,292 --> 00:58:57,209 Look, Zano... 413 00:58:57,584 --> 00:59:02,001 the others are getting impatient out there. 414 00:59:02,876 --> 00:59:05,209 If you don't do the job.. 415 00:59:08,042 --> 00:59:10,334 They will off you. 416 00:59:16,042 --> 00:59:18,626 Get the job done, get your money and get gone. 417 00:59:18,834 --> 00:59:21,542 In time, they will forget about you. 418 00:59:26,667 --> 00:59:28,792 You tramp... 419 00:59:29,834 --> 00:59:31,792 you dirty little bitch! 420 00:59:37,292 --> 00:59:38,917 Get the job done... 421 00:59:40,251 --> 00:59:41,834 get the money... 422 00:59:43,292 --> 00:59:45,292 get gone... 423 00:59:46,542 --> 00:59:48,917 and everything will be fine. 424 01:00:30,042 --> 01:00:31,626 G'dav to you! 425 01:00:33,542 --> 01:00:36,334 You again, you pathetic excuse for a man! 426 01:00:37,876 --> 01:00:39,376 Watch your tongue! 427 01:00:39,667 --> 01:00:42,251 I'll slash you right open... 428 01:00:47,792 --> 01:00:51,042 You can fart on my balls! 429 01:01:08,334 --> 01:01:13,292 Why don't you turn the old man, so we can all go home? 430 01:01:18,417 --> 01:01:20,917 Do it yourself, you slobbering idiot! 431 01:01:23,251 --> 01:01:25,626 With my blood? 432 01:01:26,292 --> 01:01:28,417 He'll go into toxic shock! 433 01:01:29,959 --> 01:01:32,292 Do you have any idea who he is? 434 01:01:33,001 --> 01:01:35,126 He is a big deal... 435 01:01:36,084 --> 01:01:39,209 and you're nothing but a dipshit. 436 01:01:41,501 --> 01:01:45,084 Oh, he's a pretty big asshole, alright! 437 01:01:46,542 --> 01:01:48,542 One to the left, 438 01:01:49,251 --> 01:01:51,251 one to the right. 439 01:01:52,292 --> 01:01:54,042 I will slash you right open... 440 01:01:54,501 --> 01:01:57,126 Just like Jesus Christ... 441 01:03:54,459 --> 01:03:57,834 it's a full house! 442 01:04:06,959 --> 01:04:13,459 You didn't seem to mind when I wined you and dined you back at my joint! 443 01:04:19,126 --> 01:04:22,292 Do the job, you dead man! 444 01:04:24,709 --> 01:04:26,626 No... 445 01:04:55,542 --> 01:04:57,459 Jimmy. 446 01:05:00,042 --> 01:05:02,584 What the hell are you wearing Jimmy boy? 447 01:05:03,167 --> 01:05:06,709 Athens is a tough place to be, man. 448 01:05:07,001 --> 01:05:09,376 You grave digging scum... 449 01:05:09,751 --> 01:05:13,126 What did I tell you, you moron? Didn't I tell you to sit tight? 450 01:05:13,251 --> 01:05:14,417 Now... 451 01:05:14,542 --> 01:05:17,584 Now what, man? 452 01:05:19,001 --> 01:05:21,459 Once a crow, always a crow. 453 01:05:22,917 --> 01:05:24,751 I love you, man. 454 01:05:25,251 --> 01:05:28,376 You set me up. 455 01:05:29,751 --> 01:05:31,417 You set me up, alright. 456 01:05:31,667 --> 01:05:35,626 I made you a designer coffin with the Sistine Chapel on it. 457 01:05:35,917 --> 01:05:38,209 I'll even throw in a Cadillac hearse. 458 01:05:38,667 --> 01:05:40,667 Get the job done and go back home! 459 01:05:40,876 --> 01:05:42,876 Go back to the ground man. 460 01:05:44,167 --> 01:05:46,667 Everyone's waiting! 461 01:05:47,042 --> 01:05:48,459 Who's everyone? 462 01:05:48,709 --> 01:05:50,542 Everyone's waiting... 463 01:05:50,876 --> 01:05:53,042 Three's a crowd, man! 464 01:05:53,042 --> 01:05:55,667 You have reached the funeral home of Dimitris Dimitriou. 465 01:05:55,667 --> 01:05:58,667 Please leave your message after the tone. 466 01:06:00,417 --> 01:06:02,001 Jimmy...? 467 01:07:34,417 --> 01:07:36,917 I hope you're ready. 468 01:07:38,209 --> 01:07:39,334 Oh, I'm ready! 469 01:07:39,459 --> 01:07:42,709 But get me away from this relic, 470 01:07:42,709 --> 01:07:44,917 he fucking reeks! 471 01:07:46,292 --> 01:07:48,917 The people await. 472 01:07:50,251 --> 01:07:52,626 The people... 473 01:08:09,459 --> 01:08:10,834 What are you doing? 474 01:08:10,959 --> 01:08:14,167 So how about it? Feel like dancing now? 475 01:08:16,084 --> 01:08:17,917 I don't believe you. 476 01:08:19,084 --> 01:08:20,126 Bite him! 477 01:08:20,292 --> 01:08:21,334 Bite him! 478 01:08:21,709 --> 01:08:24,542 Bestow eternal life upon him. 479 01:08:31,626 --> 01:08:35,167 How about I bestow my balls on you, instead? 480 01:09:12,709 --> 01:09:13,917 Bite him! 481 01:09:14,084 --> 01:09:15,292 Bite him! 482 01:09:16,584 --> 01:09:17,792 Bite him! 483 01:09:19,917 --> 01:09:21,126 Bite him! 484 01:09:43,709 --> 01:09:46,292 The winter of '84 was pure hell. 485 01:09:50,251 --> 01:09:53,876 Night after night, you'd walk in the rain... 486 01:09:54,876 --> 01:09:58,792 praying that the music would never end. 487 01:09:59,542 --> 01:10:03,042 “If I stop dancing”, you'd say... 488 01:10:03,667 --> 01:10:07,001 "my heart will stop beating". 489 01:10:09,959 --> 01:10:15,417 Since when do the damned, wear shiny shoes? 490 01:10:17,417 --> 01:10:20,834 Since when do they dance under disco balls, 491 01:10:21,126 --> 01:10:23,417 amidst colorful scoundrels... 492 01:10:23,876 --> 01:10:26,292 under neon lights... 493 01:10:28,459 --> 01:10:31,667 amidst the smoke and ruins. 494 01:10:34,251 --> 01:10:38,126 Are you a fucking vampire... 495 01:10:39,292 --> 01:10:41,542 or are you a poet? 496 01:10:41,542 --> 01:10:44,334 The dead, you say, don't dance. 497 01:10:44,959 --> 01:10:49,667 Some of them, honey, even dance under the ground. 498 01:11:51,959 --> 01:11:54,584 "In Norwegian waters, night after night," 499 01:11:56,542 --> 01:11:59,251 "people choose eternal life," 500 01:12:00,292 --> 01:12:04,001 "under the water, in sub-zero temperature, " 501 01:12:04,501 --> 01:12:07,834 "lazy leaps." 502 01:12:08,834 --> 01:12:13,459 "Norway..." 503 01:12:17,751 --> 01:12:21,542 "Norway..." 504 01:12:44,001 --> 01:12:50,042 "Even if none of us were walking against your snow white backdrop" 505 01:12:52,917 --> 01:12:57,959 "Even if none of us were walking against your snow white backdrop" 506 01:12:58,667 --> 01:13:01,251 "Your white backdrop" 507 01:13:40,584 --> 01:13:43,334 "Encrusted in ice..." 508 01:13:43,751 --> 01:13:46,126 "Norway's deepest secrets..." 509 01:13:46,251 --> 01:13:49,709 "melt slowly away... it'll be a while" 510 01:13:50,001 --> 01:13:56,167 "Cold hearts don't melt, only the ice around them" 511 01:13:58,501 --> 01:14:04,667 "Cold hearts don't melt, only the ice around them" 512 01:14:07,001 --> 01:14:14,001 "Norway descends upon the Mediterranean" 513 01:14:14,334 --> 01:14:19,334 "Norway's coming" 514 01:14:19,459 --> 01:14:24,501 "it's near" 515 01:14:26,292 --> 01:14:31,334 "Norway is near you." 35104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.