All language subtitles for Never.Let.Go.2024.1080p.WEB.h264-ETHEL.mkv-th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,560 --> 00:00:39,065
(การเล่นเพลงที่น่าตื่นเต้น)
2
00:00:39,101 --> 00:00:40,534
(แมลงส่งเสียงร้องเบาๆ)
3
00:00:42,669 --> 00:00:45,671
เด็กชาย:
ก่อนอื่นเลย มันมาหาแม่
เหมือนงู
4
00:00:47,107 --> 00:00:48,309
(กบโครก)
5
00:00:48,344 --> 00:00:50,610
จากนั้นมันก็ใช้รูปแบบอื่น
เพื่อทรมานเธอ
6
00:00:53,348 --> 00:00:56,387
แต่แม่
เป็นสาวน้อยที่ดี
7
00:00:56,422 --> 00:00:59,454
เธอฟังพ่อแม่ของเธอ
และอยู่บนเชือกเสมอ
8
00:01:01,019 --> 00:01:02,952
ดังนั้น ความชั่วร้ายจึงไม่สามารถทำได้
สัมผัสเธอนอกบ้าน
9
00:01:06,394 --> 00:01:08,100
เพราะ
หากความชั่วร้ายสัมผัสคุณ...
10
00:01:11,199 --> 00:01:13,504
มันทำให้คุณทำสิ่งเลวร้าย
11
00:01:13,540 --> 00:01:15,305
(ดราม่าบูม)
12
00:01:24,618 --> 00:01:26,041
-(กรีดร้อง)
-(อ้าปากค้าง)
13
00:01:32,124 --> 00:01:35,419
ผู้หญิง:
โอ้ บ้านที่ได้รับพร
ไม้โบราณ
14
00:01:35,454 --> 00:01:39,293
เป็นที่พักพิงแก่ผู้บริสุทธิ์และดี
15
00:01:39,328 --> 00:01:42,701
เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส
และไม่เคยเตร่
16
00:01:42,736 --> 00:01:45,665
สวรรค์อยู่ที่นี่ภายในบ้านของเรา
17
00:01:48,302 --> 00:01:50,299
(แมลงส่งเสียงร้องเบาๆ)
18
00:01:50,335 --> 00:01:52,144
(เสียงกบร้อง)
19
00:01:56,780 --> 00:01:58,117
(ฮูลฮูต)
20
00:02:01,421 --> 00:02:02,583
(เสียงกรอบแกรบ)
21
00:02:04,516 --> 00:02:06,752
(กบยังคงบ่นต่อไป)
22
00:02:17,196 --> 00:02:18,335
(ฮูลฮูต)
23
00:02:25,504 --> 00:02:27,476
(กบยังคงบ่นต่อไป)
24
00:02:43,655 --> 00:02:45,626
-(ความเงียบตก)
-(เสียงกรอบแกรบนุ่ม)
25
00:02:48,327 --> 00:02:50,026
(การร้องขอเรซูเม่)
26
00:02:52,905 --> 00:02:55,064
(คำรามลึกและบิดเบือน)
27
00:02:58,141 --> 00:02:59,939
(เสียงผู้ชายคำรามเบาๆ)
28
00:02:59,974 --> 00:03:01,070
(อ้าปากค้าง)
29
00:03:03,178 --> 00:03:05,415
(เสียงคำรามต่ำ)
30
00:03:06,819 --> 00:03:08,748
(เสียงครวญครางบิดเบี้ยว)
31
00:03:14,352 --> 00:03:16,327
(คำราม)
32
00:03:17,588 --> 00:03:19,561
(คำรามและเสียงฟู่)
33
00:03:22,868 --> 00:03:24,164
(เสียงชั่วร้ายเงียบลง)
34
00:03:24,200 --> 00:03:25,831
(แมลงส่งเสียงร้องเบาๆ)
35
00:03:26,364 --> 00:03:27,338
(ประตูเปิด)
36
00:03:39,378 --> 00:03:40,780
(นาฬิกาฟ้อง)
37
00:04:00,972 --> 00:04:02,934
(เล่นเพลงเบา ๆ )
38
00:04:28,662 --> 00:04:32,403
ซามูเอล, โนแลน,
เตือน 10 นาทีนะเด็กๆ
39
00:04:44,918 --> 00:04:46,483
คำเตือนเก้านาที โนแลน
40
00:04:50,515 --> 00:04:53,148
(เบลล์ จิงหลิง)
41
00:04:53,183 --> 00:04:56,656
แม่บอกว่ามีแต่ความรักเท่านั้น
ในตัวเรา
42
00:04:56,691 --> 00:04:59,089
นั่นคือสาเหตุที่ความชั่วร้าย
ต้องการเราอย่างมาก
43
00:05:01,594 --> 00:05:04,135
เขาต้องการทำลายความรักนี้
44
00:05:04,170 --> 00:05:05,802
ทำให้เราเลี้ยว
ต่อต้านซึ่งกันและกัน
45
00:05:05,837 --> 00:05:06,903
(สุนัขหอน)
46
00:05:06,938 --> 00:05:07,867
ฆ่ากัน
47
00:05:11,607 --> 00:05:13,675
เหมือนมันทำให้คน
ในโลกนี้ทำ
48
00:05:23,852 --> 00:05:27,820
เพียงแค่สัมผัสเดียว
โดยไม่ต้องผูกเชือก
49
00:05:27,855 --> 00:05:31,522
และไม่ใช่แม้แต่บ้าน
สามารถช่วยคุณได้
50
00:05:31,557 --> 00:05:33,728
(การเล่นเพลงที่น่ากลัว)
51
00:06:50,108 --> 00:06:52,411
(เพลงสยองขวัญยังคงดำเนินต่อไป)
52
00:06:58,952 --> 00:07:00,617
(ฝีเท้าดังลั่น)
53
00:07:07,959 --> 00:07:08,922
(สุนัขหอน)
54
00:07:27,573 --> 00:07:28,513
แม่: รับมัน
55
00:07:29,949 --> 00:07:31,175
ไปแล้ว.
56
00:07:32,415 --> 00:07:34,112
กบร้องเพลงเสียงดังเมื่อคืนนี้
57
00:07:35,449 --> 00:07:36,411
ฤดูใบไม้ผลิกำลังจะมา
58
00:07:37,088 --> 00:07:38,584
เราจะพร้อม.
59
00:07:38,619 --> 00:07:39,986
เป็นวันดีเป็นวันดี
60
00:07:45,262 --> 00:07:46,758
อย่าให้อาหารสุนัข.
61
00:07:46,794 --> 00:07:48,665
เราไม่ได้
มีเพียงคนเดียวที่หิวโหย
62
00:07:53,031 --> 00:07:54,869
และฉันไม่จำเป็นต้องกิน
เท่าที่คุณ
63
00:08:00,472 --> 00:08:01,436
แม่?
64
00:08:02,612 --> 00:08:04,977
แม่คะ เราฟังได้ไหม
คืนนี้เหรอ?
65
00:08:05,012 --> 00:08:06,983
-ซามูเอล: มันไม่ใช่พระจันทร์ใหม่
- ฉันกำลังถามแม่
66
00:08:07,019 --> 00:08:08,581
เราควรรอ.
67
00:08:08,616 --> 00:08:10,151
มันจะไม่พิเศษถ้าเราไม่ทำ
68
00:08:10,187 --> 00:08:11,490
ซามูเอล:บอกแล้ว
69
00:08:14,488 --> 00:08:15,725
(โนแลนคำราม)
70
00:08:20,725 --> 00:08:21,830
(โนแลนถอนหายใจ)
71
00:08:24,829 --> 00:08:26,362
คุณจะเติบโตเป็นพวกเขา
72
00:08:54,033 --> 00:08:55,666
(เชือกลั่นเอี๊ยด)
73
00:08:56,996 --> 00:08:59,401
ทั้งหมด: ความชั่วร้าย
สัมผัสฉันที่นี่ไม่ได้
74
00:08:59,436 --> 00:09:01,503
รุ่งอรุณถึงกลางคืนและปีต่อปี
75
00:09:01,539 --> 00:09:04,133
แนวป่า
มีอันตรายมากมาย
76
00:09:04,168 --> 00:09:06,842
ห่อแน่น
และปลอดภัย
77
00:09:27,934 --> 00:09:29,095
(สุนัขหอน)
78
00:09:35,098 --> 00:09:37,400
(เล่นเพลงช้าอย่างระทึกใจ)
79
00:09:43,709 --> 00:09:44,649
คุณเห็นมันไหม?
80
00:09:59,060 --> 00:10:01,765
ไปเอาพวกมันเถอะโคดะ
เอากระต่ายอ้วนตัวใหญ่มาให้เรา
81
00:10:05,633 --> 00:10:06,803
แม่:พร้อมหรือยัง?
82
00:10:11,638 --> 00:10:12,974
ไม่เคยปล่อยไป
83
00:10:14,476 --> 00:10:15,812
ไม่เคยปล่อยไป
84
00:10:19,782 --> 00:10:22,148
(ช้าระงับ
เพลงดำเนินต่อไป)
85
00:10:56,122 --> 00:10:58,316
(เสียงกบร้อง)
86
00:11:06,991 --> 00:11:08,964
(การเล่นเพลงลางร้าย)
87
00:11:17,374 --> 00:11:20,178
(เสียงโลหะดัง)
88
00:11:20,213 --> 00:11:21,537
ซามูเอล:
แม่บอกเราแล้ว
89
00:11:21,572 --> 00:11:23,611
นั้นก่อนความชั่วร้าย
ครอบครองทุกคน
90
00:11:23,646 --> 00:11:25,475
โลกมันแย่อยู่แล้ว
91
00:11:26,912 --> 00:11:28,112
และนั่นคือสาเหตุที่มันมา
92
00:11:28,148 --> 00:11:29,683
ผู้คนเปิดออก
ประตูของพวกเขาสำหรับมัน
93
00:11:29,718 --> 00:11:31,217
ไม่ว่าพวกเขาจะรู้หรือไม่ก็ตาม
94
00:11:35,385 --> 00:11:36,827
เสียงกระซิบของผู้ชาย:
ปล่อยพวกเขาไป
95
00:11:40,157 --> 00:11:42,062
ซามูเอล:
แต่คุณยายรู้
96
00:11:42,097 --> 00:11:44,362
และคุณปู่เป็นคนเดียวเท่านั้น
ที่จะเชื่อเธอ
97
00:11:49,336 --> 00:11:52,636
เขาเป็นคนดี
และสร้างสถานที่แห่งนี้เพื่อเธอ
98
00:11:52,671 --> 00:11:55,571
บ้านอันศักดิ์สิทธิ์ที่ซึ่งความชั่วร้าย
ไม่สามารถเข้ามาได้
99
00:11:56,910 --> 00:11:58,209
สถานที่เลี้ยงดูครอบครัว
100
00:11:58,245 --> 00:12:00,411
ห่างไกลจากความมืดมิด
ของโลก
101
00:12:04,257 --> 00:12:06,022
มันเป็นชีวิตที่ดี
102
00:12:06,057 --> 00:12:08,655
แต่หลังจากนั้นไม่นานคุณยาย
เริ่มรู้สึกถึงการมีอยู่
103
00:12:08,690 --> 00:12:10,058
ซุ่มซ่อนอยู่ในป่า
104
00:12:10,922 --> 00:12:12,093
สิ่งชั่วร้าย
105
00:12:12,793 --> 00:12:14,423
แข็งแกร่งขึ้น
106
00:12:14,458 --> 00:12:17,063
เธอปฏิเสธที่จะจากไป
บ้านอีกต่อไป.
107
00:12:17,099 --> 00:12:19,062
ดังนั้น คุณปู่จึงคิดออก
วิธีผูกเชือก
108
00:12:19,097 --> 00:12:21,066
ถึงฐานรากของบ้าน
109
00:12:21,101 --> 00:12:23,038
ในที่สุดเธอก็ทำได้
ออกไปข้างนอก.
110
00:12:24,376 --> 00:12:26,602
(การเล่นเพลงที่เป็นความลับ)
111
00:12:28,773 --> 00:12:30,078
(คำราม)
112
00:12:32,548 --> 00:12:34,049
(หายใจหนัก)
113
00:12:34,748 --> 00:12:36,315
(ปล่อยให้เสียงกรอบแกรบ)
114
00:12:38,582 --> 00:12:41,386
เสียงกระซิบของผู้ชาย:
ปล่อยพวกเขาไป จูนบั๊ก
115
00:12:44,790 --> 00:12:46,460
(กาอีกา)
116
00:12:46,495 --> 00:12:47,832
(เสียงแหลม)
117
00:13:01,180 --> 00:13:02,275
(เสียงทุ้มเบาๆ)
118
00:13:04,616 --> 00:13:06,015
-(คำราม)
-(เนื้อ SQUELCHES)
119
00:13:09,682 --> 00:13:10,855
โห่!
120
00:13:11,355 --> 00:13:13,655
ฮู้ฮู!
121
00:13:13,690 --> 00:13:15,959
(เล่นดนตรีเบาๆ)
122
00:13:46,390 --> 00:13:48,189
(เสียงบ่น)
123
00:14:05,673 --> 00:14:06,704
(กระทืบ)
124
00:14:06,740 --> 00:14:08,209
(คำราม)
125
00:14:30,565 --> 00:14:31,529
(คำราม)
126
00:14:47,586 --> 00:14:48,920
-(เชือกกระหึ่ม)
-(คำราม)
127
00:14:53,291 --> 00:14:55,025
(คำราม)
128
00:15:00,562 --> 00:15:01,625
(คำราม)
129
00:15:09,934 --> 00:15:10,909
โนแลน.
130
00:15:12,478 --> 00:15:13,910
คุณกำลังทำอะไร?
131
00:15:13,945 --> 00:15:16,037
ทำให้หย่อนบ้าง
เพื่อที่ฉันจะได้คว้าไข่นี้
132
00:15:16,072 --> 00:15:17,212
อย่า.
133
00:15:19,077 --> 00:15:20,376
อาจเป็นกลอุบาย
134
00:15:20,412 --> 00:15:22,552
ฉันคว้ามันได้
มันอยู่ตรงนั้น
135
00:15:22,587 --> 00:15:24,011
เอามีดแมเชเต้ของคุณมาให้ฉัน
136
00:15:24,047 --> 00:15:24,989
เลขที่
137
00:15:26,921 --> 00:15:28,284
เราจะให้แม่ตัดสินใจ
138
00:15:28,319 --> 00:15:30,225
เธอสามารถผูกเชือกเข้าด้วยกันได้
139
00:15:32,794 --> 00:15:34,064
(พัดเบาๆ)
140
00:15:44,444 --> 00:15:45,834
ฉันจะไม่ปล่อยให้ไป
141
00:15:47,309 --> 00:15:49,780
เราไม่ได้มาไกลขนาดนี้
เพียงเพื่อจะตายด้วยความหิวโหย
142
00:15:49,815 --> 00:15:51,749
มั่นใจขนาดนั้นได้ยังไง
ของทุกสิ่งเหรอ?
143
00:15:51,784 --> 00:15:53,243
ซามูเอล: เพราะว่า
ฉันอายุมากกว่าคุณ
144
00:15:53,278 --> 00:15:55,415
โนแลน: ใช่ อีกสามนาที
145
00:16:02,760 --> 00:16:03,852
ซามูเอล: เธอรักฉันมากขึ้น
146
00:16:04,428 --> 00:16:05,359
อะไร
147
00:16:07,123 --> 00:16:08,098
อะไร
148
00:16:08,665 --> 00:16:09,792
คุณพูดอะไร?
149
00:16:12,263 --> 00:16:13,504
ฉันไม่ได้พูดอะไร
150
00:16:13,539 --> 00:16:15,336
(เล่นเพลงไม่สบาย)
151
00:16:25,142 --> 00:16:26,710
(คำราม)
152
00:16:28,485 --> 00:16:29,449
แซม!
153
00:16:30,887 --> 00:16:32,816
-(กระดูกแตก)
-(เสียงครวญคราง)
154
00:16:32,852 --> 00:16:33,918
แซม!
155
00:16:33,954 --> 00:16:35,485
(เป่านกหวีด)
156
00:16:35,520 --> 00:16:37,886
-(เป่านกหวีดในระยะไกล)
-(อ้าปากค้าง)
157
00:16:39,298 --> 00:16:40,328
แซม!
158
00:16:40,993 --> 00:16:42,462
(คำราม)
159
00:16:45,405 --> 00:16:46,499
แม่: โนแลน!
160
00:16:46,998 --> 00:16:48,039
ซามูเอล!
161
00:16:49,067 --> 00:16:51,042
(คำราม)
162
00:16:52,840 --> 00:16:53,874
โนแลน: แซม!
163
00:16:53,909 --> 00:16:55,871
(เล่นดนตรีอย่างตึงเครียด)
164
00:16:57,173 --> 00:16:58,412
เชือกของฉัน.
165
00:17:01,718 --> 00:17:03,278
(เสียงฝีเท้าดังสนั่น)
166
00:17:03,313 --> 00:17:04,814
(เสียงสะอื้นเบาๆ)
167
00:17:07,591 --> 00:17:08,983
(เสียงรัว)
168
00:17:09,922 --> 00:17:11,628
ซามูเอล!
169
00:17:11,664 --> 00:17:13,592
(เสียงดังขึ้นเรื่อยๆ)
170
00:17:14,665 --> 00:17:16,365
(หายใจดัง)
171
00:17:16,401 --> 00:17:17,596
แซม!
172
00:17:18,568 --> 00:17:20,038
แซม!
173
00:17:22,275 --> 00:17:23,540
ซามูเอล!
174
00:17:23,576 --> 00:17:25,571
-ซามูเอล!
-แซม! แซม.
175
00:17:28,505 --> 00:17:30,180
-มาเร็ว.
-(ซามูเอล ครอนส์)
176
00:17:32,175 --> 00:17:33,117
โนแลน!
177
00:17:33,847 --> 00:17:34,882
วิ่ง!
178
00:17:34,917 --> 00:17:36,615
กลับขึ้นไปบนเชือก!
179
00:17:44,188 --> 00:17:45,525
(คำราม)
180
00:17:46,697 --> 00:17:48,489
(ซามูเอลคำราม)
181
00:17:48,524 --> 00:17:50,464
(คำรามและเสียงฟู่)
182
00:17:59,577 --> 00:18:02,072
เลขที่! ไม่ ไม่!
183
00:18:02,107 --> 00:18:04,115
เลขที่! เลขที่! เลขที่!
184
00:18:11,324 --> 00:18:12,288
ตกลง.
185
00:18:18,656 --> 00:18:21,390
-(แม่อ้าปากค้าง)
-(ซามูเอลคร่ำครวญ)
186
00:18:21,425 --> 00:18:23,233
มันสัมผัสคุณหรือเปล่า? ฮะ?
187
00:18:24,332 --> 00:18:26,295
-เอ่อเอ่อ.
-มันสัมผัสคุณหรือเปล่า โนแลน?
188
00:18:26,330 --> 00:18:27,732
ฉันไม่คิดอย่างนั้น
189
00:18:28,572 --> 00:18:29,734
(คำราม)
190
00:18:31,740 --> 00:18:32,671
(เสียงฟ่อ)
191
00:18:34,175 --> 00:18:35,443
แม่: จับเชือกไว้สิ
192
00:18:39,909 --> 00:18:41,880
โนแลน: คุณเห็นอะไร?
แม่คะ มันคืออะไรคะ?
193
00:18:41,916 --> 00:18:43,286
(เสียงฟู่)
194
00:18:45,525 --> 00:18:46,487
(เสียงฟู่หยุด)
195
00:18:47,418 --> 00:18:49,626
หายใจ. เพียงแค่หายใจ
196
00:18:49,662 --> 00:18:51,129
(ซามูเอลส่งเสียงครวญคราง)
197
00:18:52,526 --> 00:18:55,259
- (เสียงกระหึ่มและเสียงฟู่)
-(ส่งเสียงครวญคราง)
198
00:18:55,294 --> 00:18:56,424
(เสียงชั่วร้ายเงียบลง)
199
00:18:56,459 --> 00:18:58,796
หายใจ. หายใจ.
200
00:18:58,831 --> 00:19:02,164
ใช้ได้. ใช้ได้.
เพียงแค่หายใจ เพียงแค่หายใจ
201
00:19:02,200 --> 00:19:03,672
(หอบ)
202
00:19:03,708 --> 00:19:04,670
เพียงแค่หายใจ
203
00:19:05,503 --> 00:19:07,343
(ซามูเอลคำรามด้วยความเจ็บปวด)
204
00:19:10,881 --> 00:19:12,242
แม่: คุกเข่าลง
205
00:19:12,277 --> 00:19:13,316
ฉันต้องแน่ใจ
206
00:19:15,852 --> 00:19:17,015
อย่ามองมาที่ฉัน
207
00:19:17,051 --> 00:19:18,512
สัมผัสไม้!
208
00:19:18,548 --> 00:19:19,817
วางมือไว้ในห้องใต้ดิน
209
00:19:20,349 --> 00:19:21,324
พูดเลย.
210
00:19:28,060 --> 00:19:29,024
พูดสิ!
211
00:19:30,299 --> 00:19:34,134
ทั้งสอง: โอ้ บ้านที่ได้รับพร
ของไม้โบราณ
212
00:19:34,169 --> 00:19:36,765
เป็นที่พักพิงแก่ผู้บริสุทธิ์และดี
213
00:19:36,800 --> 00:19:39,708
เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส
และไม่เคยเตร่
214
00:19:39,744 --> 00:19:41,468
สวรรค์อยู่ที่นี่
215
00:19:41,504 --> 00:19:42,972
ภายในบ้านของเรา
216
00:19:50,414 --> 00:19:51,387
โอเค ลุกขึ้น
217
00:19:52,855 --> 00:19:54,148
(คำราม)
218
00:19:55,325 --> 00:19:57,519
-เกิดอะไรขึ้น?
-โนแลน: ฉันไม่ได้ตั้งใจ
219
00:19:57,554 --> 00:19:58,696
ฉันเหยียบเชือกของเขา...
220
00:19:58,731 --> 00:20:01,031
คุณเสียสติไปแล้วเหรอ?
221
00:20:01,066 --> 00:20:02,464
ไม่เป็นไรค่ะแม่
เขาไม่ได้...
222
00:20:02,499 --> 00:20:06,460
เงียบ! อีกวินาทีหนึ่ง
และมันคงจะจบลงแล้ว
223
00:20:06,496 --> 00:20:08,069
สำหรับพวกเราทุกคน!
224
00:20:08,104 --> 00:20:10,801
เชือกนั้นคือเส้นชีวิตของคุณ
225
00:20:10,837 --> 00:20:12,975
-โนแลน: ฉันขอโทษ
- ฉันไม่ต้องการให้คุณเสียใจ!
226
00:20:13,010 --> 00:20:14,608
ฉันอยากให้คุณใช้หัวของคุณ!
227
00:20:15,274 --> 00:20:17,072
(ร้องไห้ด้วยความเจ็บปวด)
228
00:20:28,628 --> 00:20:29,590
คุณสามารถย้ายมันได้หรือไม่?
229
00:20:30,553 --> 00:20:31,728
(ซามูเอล กรันต์ส)
230
00:20:31,764 --> 00:20:32,956
ฉันคิดว่ามันพัง
231
00:20:43,606 --> 00:20:46,640
อย่ายืนเฉยอยู่ตรงนั้น
ขอเฝือกข้อเท้าของเขาให้ฉันหน่อย
232
00:20:50,543 --> 00:20:53,207
-(ร้องไห้)
-ฉันรู้. ฉันรู้ ฉันรู้
233
00:20:55,788 --> 00:20:57,079
มาเร็ว. ใช้ได้.
234
00:21:02,455 --> 00:21:04,592
คราวนี้จะเป็นยังไงบ้าง?
235
00:21:10,494 --> 00:21:11,467
เหมือนแม่ของฉัน
236
00:21:15,401 --> 00:21:16,736
มันพยายามทำให้ฉันกลัว
237
00:21:18,771 --> 00:21:21,279
เหมือนมันพยายามทำให้ตกใจ
แม่ของฉันมาก่อน
238
00:21:31,989 --> 00:21:33,951
(การเล่นเพลงลางร้าย)
239
00:21:49,532 --> 00:21:50,836
(เลื้อย)
240
00:21:51,677 --> 00:21:53,003
(เสียงสะอื้น)
241
00:22:07,385 --> 00:22:08,788
(ร้อน)
242
00:22:16,198 --> 00:22:17,731
นั่นคือทั้งหมดที่เราได้รับในวันนี้
243
00:22:20,004 --> 00:22:21,339
อย่ากินเร็วเกินไป
244
00:22:23,875 --> 00:22:25,035
แน่นอนเป็นสิ่งที่ดี
245
00:22:42,258 --> 00:22:44,789
แม่: ฉันเคยขอบคุณนะ
246
00:22:44,824 --> 00:22:47,255
ว่าความชั่วร้าย
ไม่ได้แสดงตัวตนให้คุณเห็น
247
00:22:51,094 --> 00:22:54,438
แล้วฉันก็คิดออก
มันกำลังทำอะไรอยู่
248
00:22:58,537 --> 00:23:00,169
ฉันไม่เคยบอกคุณทั้งหมดนี้เลย
249
00:23:01,110 --> 00:23:02,171
แต่ครั้งหนึ่ง
250
00:23:03,213 --> 00:23:05,273
มันมาหาฉันตั้งแต่ยังเป็นสาวน้อย
251
00:23:06,347 --> 00:23:07,715
ร้องขอความช่วยเหลือ
252
00:23:09,912 --> 00:23:13,017
เธออยู่ในขีดจำกัดเชือกของฉันแล้ว
253
00:23:15,261 --> 00:23:18,286
เธอเท้าของเธอติดอยู่
ในหลุมโกเฟอร์
254
00:23:20,560 --> 00:23:23,327
เธอหอนกรีดร้อง
255
00:23:23,362 --> 00:23:24,435
(กรีดร้อง)
256
00:23:25,728 --> 00:23:27,196
ฉันเห็นกระดูก
257
00:23:28,137 --> 00:23:30,935
ยื่นออกมา
258
00:23:30,971 --> 00:23:34,243
ฉันต้องคอยบอกตัวเองต่อไป
ว่ามันไม่จริง
259
00:23:34,279 --> 00:23:36,975
มีแต่เสียงกรี๊ด.
ดำเนินไปเป็นเวลาหลายวัน
260
00:23:38,147 --> 00:23:39,582
ดังนั้นทุกเช้า
261
00:23:40,315 --> 00:23:41,881
ฉันออกไปตรวจ...
262
00:23:43,946 --> 00:23:45,489
เพื่อดูว่าปีศาจยอมแพ้แล้วหรือยัง
263
00:23:48,455 --> 00:23:50,852
แต่เธอก็ยังอยู่ที่นั่น
264
00:23:50,887 --> 00:23:53,926
ผิวของเธอเปลี่ยนเป็นสีน้ำเงินและสีเทา
265
00:23:57,297 --> 00:23:58,260
กลิ่น...
266
00:24:00,999 --> 00:24:03,474
ฉันสงสัย
ทำไมเธอถึงยังอยู่ที่นั่น
267
00:24:04,336 --> 00:24:06,410
ทำไม
268
00:24:06,445 --> 00:24:09,007
เพราะมันต้องการฉัน
เพื่อไปดูเรื่องผู้หญิงคนนั้น
269
00:24:10,346 --> 00:24:12,450
มันอยากให้ฉันสงสัยตัวเอง
270
00:24:13,348 --> 00:24:15,486
เพื่อล่อฉันออกจากเชือก
271
00:24:16,417 --> 00:24:17,950
ปีศาจเป็นคนฉลาด...
272
00:24:19,616 --> 00:24:22,151
และอดทน
273
00:24:22,186 --> 00:24:25,458
มันเหมือนกับงู
คุณเคยเห็นในป่า
274
00:24:25,493 --> 00:24:29,159
ความชั่วร้ายสามารถสวมผิวหนังได้มากมาย
275
00:24:31,598 --> 00:24:33,801
และเคล็ดลับที่ยิ่งใหญ่ที่สุดก็คือ
276
00:24:34,601 --> 00:24:36,364
มันกำลังเล่นงานพวกคุณอยู่
277
00:24:37,274 --> 00:24:39,672
และเมื่อเวลาผ่านไปพอสมควร
278
00:24:39,707 --> 00:24:41,809
คุณจะลืม
มันอยู่ที่นั่นด้วยซ้ำ
279
00:24:42,941 --> 00:24:44,845
คุณจะ
ลดความระมัดระวังของคุณลง
280
00:24:45,644 --> 00:24:46,948
และมันจะพาคุณไป!
281
00:24:46,983 --> 00:24:47,947
(อ้าปากค้าง)
282
00:24:50,790 --> 00:24:52,347
สัมผัสเดียว
283
00:24:53,684 --> 00:24:55,350
โดยไม่ต้องผูกเชือก
284
00:24:56,962 --> 00:24:58,522
คือทั้งหมดที่ต้องใช้
285
00:24:58,558 --> 00:25:00,855
เพื่อครอบครองพวกเราคนหนึ่ง
286
00:25:00,891 --> 00:25:02,731
และเข้าไปในบ้าน
287
00:25:03,659 --> 00:25:04,832
ไม่เคย
288
00:25:06,035 --> 00:25:07,296
ปล่อยไป.
289
00:25:09,667 --> 00:25:11,003
ไม่เคยปล่อยไป
290
00:25:13,979 --> 00:25:15,205
(เสียงเอี๊ยดอ๊าด)
291
00:25:18,183 --> 00:25:20,342
(เล่นเพลงที่น่าขนลุกต่ำ)
292
00:25:26,355 --> 00:25:28,317
(เสียงเอี๊ยดอ๊าดต่อไป)
293
00:25:36,528 --> 00:25:37,491
นานแค่ไหน?
294
00:25:38,697 --> 00:25:39,867
แม่: ประมาณหนึ่งชั่วโมง
295
00:25:40,831 --> 00:25:42,566
คืนนี้รู้สึกยาวนานขึ้น
296
00:25:42,602 --> 00:25:43,904
คุณจินตนาการไหม?
297
00:25:48,572 --> 00:25:49,547
ใช่.
298
00:25:52,380 --> 00:25:54,651
บอกเราเกี่ยวกับเรื่องนี้
299
00:25:54,686 --> 00:25:57,677
- ฉันคิดว่ามันหายไปหมดแล้ว
- (เล่นเพลงเบา ๆ )
300
00:25:57,713 --> 00:25:58,688
คุณ.
301
00:26:00,419 --> 00:26:01,383
แซม.
302
00:26:02,751 --> 00:26:03,726
โคดะ.
303
00:26:05,227 --> 00:26:06,190
บ้าน.
304
00:26:08,860 --> 00:26:10,964
สิ่งเดียวที่ฉันเหลือคือความมืดมิด
305
00:26:11,762 --> 00:26:12,933
แล้วอะไรล่ะ?
306
00:26:14,539 --> 00:26:17,000
ฉันคิดถึงการเกิดของเรา
ในบ้าน
307
00:26:17,035 --> 00:26:19,936
และปลอดภัยแค่ไหน
มันทำให้เราทุกวัน
308
00:26:19,972 --> 00:26:21,711
และฉันก็รู้สึก
ความมืดก็ล่องลอยไป
309
00:26:22,915 --> 00:26:24,109
มองไปรอบ ๆ
310
00:26:25,876 --> 00:26:27,843
ดูสิว่าคุณโชคดีแค่ไหน
311
00:26:27,879 --> 00:26:30,781
ความฝันทั้งหมดของคุณเป็นจริง
312
00:26:30,816 --> 00:26:32,656
ความชั่วร้ายไม่สามารถสัมผัสคุณได้ที่นี่
313
00:26:34,323 --> 00:26:36,753
ซามูเอลถึงคราวของคุณ
314
00:26:36,788 --> 00:26:38,420
ถึงเวลาชำระล้างจิตวิญญาณของคุณ
315
00:26:43,933 --> 00:26:48,064
จำไว้ สูญเสียพวกเราไปโดยสิ้นเชิง
แล้วกลับมาหาเราอีกครั้ง
316
00:26:48,100 --> 00:26:50,971
เติมห้องใต้ดินขึ้น
ด้วยความรักทั้งหมดของคุณ
317
00:26:51,006 --> 00:26:54,271
คุณเตือนบ้าน
เหตุใดเราจึงสมควรได้รับความคุ้มครอง
318
00:26:59,276 --> 00:27:01,611
-(เสียงประตูห้องใต้ดินดังสนั่น)
-(เสียงฟ้าร้องดังกึกก้อง)
319
00:27:01,647 --> 00:27:03,280
(ลายฝน)
320
00:27:05,949 --> 00:27:07,152
ซามูเอล: ฉันขยับได้หรือยัง?
321
00:27:07,751 --> 00:27:09,149
โนแลน: ไม่
322
00:27:09,184 --> 00:27:11,052
ซามูเอล: โนแลน ฉันมีอาการคัน
323
00:27:11,087 --> 00:27:13,230
โนแลน: ฉันบอกว่า "อย่าขยับ"
324
00:27:13,265 --> 00:27:14,456
ซามูเอล: มันเป็นแค่อาการคันเดียว
325
00:27:16,825 --> 00:27:17,800
ตกลง.
326
00:27:19,863 --> 00:27:20,869
นั่นควรจะทำ
327
00:27:25,604 --> 00:27:26,534
ซามูเอล: ว้าว.
328
00:27:27,476 --> 00:27:29,011
นั่นปีกนกฮูกเหรอ?
329
00:27:29,046 --> 00:27:30,010
เอ่อฮะ.
330
00:27:31,547 --> 00:27:33,106
ฉันสามารถบินไปได้ทุกที่ที่ฉันต้องการ
331
00:27:33,142 --> 00:27:34,817
และกินอะไรก็ได้ที่คุณต้องการ
332
00:27:36,187 --> 00:27:37,749
กาลครั้งหนึ่ง
333
00:27:37,784 --> 00:27:39,820
มีเด็กชายคนหนึ่งบินได้
334
00:27:39,855 --> 00:27:42,055
และจับกระรอกทั้งหมด
ในต้นไม้
335
00:27:45,492 --> 00:27:47,522
(ตะโกน)
336
00:27:50,562 --> 00:27:51,999
(หัวเราะ)
337
00:28:01,013 --> 00:28:01,976
เฮ้ แซม
338
00:28:03,347 --> 00:28:04,748
หลังจากที่เชือกของคุณขาด
339
00:28:05,580 --> 00:28:06,816
คุณสังเกตเห็นอะไรไหม?
340
00:28:08,482 --> 00:28:09,647
ชอบอะไร?
341
00:28:09,682 --> 00:28:11,378
อะไรๆก็แปลกๆ
342
00:28:11,413 --> 00:28:13,548
นั่นเป็นครั้งแรก
เราเคยปล่อยวาง
343
00:28:15,689 --> 00:28:17,359
และไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
344
00:28:17,394 --> 00:28:18,652
เพราะมันเข้าไม่ถึงเรา
345
00:28:20,196 --> 00:28:21,160
ใช่.
346
00:28:28,096 --> 00:28:30,133
โนแลน: ถ้าเป็นเช่นนั้น
347
00:28:30,168 --> 00:28:32,369
คุณคิดว่า
แม่จะฆ่าเราเหรอ?
348
00:28:34,609 --> 00:28:35,878
เหมือนเธอฆ่าป๊อปป้าเหรอ?
349
00:28:39,045 --> 00:28:41,350
เหมือนเธอฆ่า
ปู่กับย่า?
350
00:28:41,385 --> 00:28:42,885
ความชั่วร้ายได้สัมผัสพวกเขา
351
00:28:43,948 --> 00:28:45,382
เธอกำลังปกป้องเรา
352
00:28:46,014 --> 00:28:46,955
ฉันรู้ว่า.
353
00:28:53,691 --> 00:28:54,888
อะไร
354
00:28:54,923 --> 00:28:55,898
ไม่มีอะไร.
355
00:29:00,937 --> 00:29:02,831
คุณเคยปรารถนา
คุณจะวิ่งได้อย่างอิสระเหมือนโคดะเหรอ?
356
00:29:02,867 --> 00:29:03,902
(โคดะ หวีด)
357
00:29:03,938 --> 00:29:05,208
โดยไม่มีเชือก
รอบหน้าอกของคุณ?
358
00:29:05,243 --> 00:29:07,071
แต่โคดะเป็นหมา
359
00:29:07,106 --> 00:29:09,208
ปีศาจไม่สนใจ
เกี่ยวกับสัตว์
360
00:29:26,731 --> 00:29:28,898
คุณเคยหวังว่าคุณจะได้เห็น
เธอเห็นอะไร?
361
00:29:29,563 --> 00:29:30,834
แค่ครั้งเดียวเหรอ?
362
00:29:33,638 --> 00:29:36,334
ฉันรู้สึกอะไรบางอย่าง
ใกล้เข้ามาแล้ววันนี้
363
00:29:37,166 --> 00:29:38,501
คุณแค่กลัว
364
00:29:41,504 --> 00:29:43,242
ทำไมคุณถึงถาม
คำถามทั้งหมดนี้เหรอ?
365
00:29:44,481 --> 00:29:46,278
แม่ไม่เคยโกหกเรา
366
00:29:52,985 --> 00:29:55,023
(ฟ้าร้องยังคงดังก้องต่อไป)
367
00:29:56,691 --> 00:29:58,092
“เธอรักฉันมากขึ้น”
368
00:30:00,691 --> 00:30:03,629
นั่นคือสิ่งที่ฉันได้ยินคุณพูด
ก่อนที่ฉันจะเหยียบเชือกของคุณ
369
00:30:03,664 --> 00:30:04,758
ฉันไม่ได้พูดอย่างนั้น
370
00:30:10,937 --> 00:30:12,370
ฉันไม่ได้หมายถึงสิ่งที่เกิดขึ้น
371
00:30:14,541 --> 00:30:15,703
ฉันรู้.
372
00:30:23,948 --> 00:30:26,054
(การขูดแบบนุ่มนวล)
373
00:30:28,557 --> 00:30:30,921
(เสียงเก้าอี้ดังเอี๊ยด)
374
00:30:30,957 --> 00:30:32,687
(แมลงส่งเสียงร้องเบาๆ)
375
00:30:48,204 --> 00:30:49,572
(เก้าอี้หยุดลั่น)
376
00:31:05,055 --> 00:31:06,726
(ฝีเท้าอันนุ่มนวล)
377
00:31:06,761 --> 00:31:08,195
MAN: โอ้ บ้านที่ได้รับพร...
378
00:31:11,732 --> 00:31:13,035
ของไม้โบราณ
379
00:31:14,667 --> 00:31:15,598
บ้าน...
380
00:31:16,936 --> 00:31:18,403
ถึงภรรยาผู้หลบหนีของฉัน
381
00:31:27,946 --> 00:31:29,282
เฮ้ จูนบั๊ก
382
00:31:33,424 --> 00:31:34,386
เกิดอะไรขึ้น?
383
00:31:37,195 --> 00:31:38,126
มิถุนายน!
384
00:31:39,560 --> 00:31:40,524
มิถุนายน!
385
00:31:43,533 --> 00:31:44,594
มิถุนายน ฉันเอง
386
00:31:50,375 --> 00:31:51,436
เป็นเวลานานแล้ว
387
00:31:53,610 --> 00:31:55,044
พระเจ้า ฉันคิดถึงคุณหรือเปล่า
388
00:31:57,141 --> 00:31:58,410
คุณคิดว่าฉันสามารถเห็นพวกเขาได้หรือไม่?
389
00:32:03,714 --> 00:32:05,989
โอ้ คุณไม่ได้บอกพวกเขาเลย
ความจริงเกี่ยวกับพ่อของพวกเขา
390
00:32:07,655 --> 00:32:08,618
ฉันเข้าใจแล้ว
391
00:32:10,259 --> 00:32:12,391
เพราะงั้นคุณต้อง
บอกพวกเขาว่าคุณเป็นใครจริงๆ
392
00:32:13,655 --> 00:32:15,926
ไม่เป็นไรหรอก
จูนบักตัวน้อยของฉันเหรอ?
393
00:32:15,962 --> 00:32:17,330
ฉันไม่ใช่เธออีกต่อไปแล้ว
394
00:32:18,228 --> 00:32:19,464
คุณรู้ว่าคุณรักมัน
395
00:32:21,901 --> 00:32:22,940
คุณมีแผนอะไร?
396
00:32:23,803 --> 00:32:25,442
ฉันรู้จักคุณ
397
00:32:25,477 --> 00:32:26,669
คุณไม่มีแผนเลย
398
00:32:27,746 --> 00:32:29,779
คุณก็อาจจะเช่นกัน
ให้พวกเขาให้ฉัน
399
00:32:29,815 --> 00:32:31,641
หรือคุณต้องการมากกว่า
ดูพวกเขาอดอาหารเหรอ?
400
00:32:38,281 --> 00:32:40,155
วันนี้ฉันมาใกล้มาก
401
00:32:46,629 --> 00:32:47,591
ไม่ช้าก็เร็ว
402
00:32:49,028 --> 00:32:50,198
คุณจะปล่อยไป
403
00:32:51,535 --> 00:32:52,695
และเมื่อคุณทำ...
404
00:32:58,109 --> 00:33:00,505
(บิดเบือน) ฉันจะ
ทำให้คุณกินลูกของคุณ
405
00:33:02,445 --> 00:33:03,376
มิถุนายน!
406
00:33:04,172 --> 00:33:05,147
มิถุนายน!
407
00:33:13,319 --> 00:33:15,388
ระวังตอนนี้.
อย่าทำลายรากเหล่านั้น
408
00:33:20,896 --> 00:33:22,230
คุณคิดว่ามันจะดีขึ้นไหม?
409
00:33:23,062 --> 00:33:24,865
แม่: พูดยากนะ
410
00:33:24,900 --> 00:33:27,097
ฤดูหนาวทำให้เรามีตัวเลขมากมาย
411
00:33:27,133 --> 00:33:29,072
สิ่งที่เราทำได้ตอนนี้คือความหวัง
412
00:33:32,200 --> 00:33:33,208
อะไร
413
00:33:33,641 --> 00:33:34,572
ไม่มีอะไร.
414
00:33:40,684 --> 00:33:43,151
งูบนหลังของคุณ
415
00:33:43,186 --> 00:33:46,517
คุณบอกว่าคุณเข้าใจแล้ว
เมื่อคุณอยู่ในเมือง
416
00:33:46,552 --> 00:33:49,217
แต่คุณก็บอกว่า
ความชั่วร้ายก็อยู่ที่นั่นแล้ว
417
00:33:49,252 --> 00:33:50,522
ฆ่าทุกคน
418
00:33:51,486 --> 00:33:52,519
ฉันไม่เข้าใจ...
419
00:33:52,554 --> 00:33:54,031
ฉันได้รับมันก่อนที่ทุกอย่างจะเริ่มต้น
420
00:33:55,831 --> 00:33:57,166
เมื่อผมได้พบกับคุณป็อปป้า
421
00:33:58,364 --> 00:34:00,400
ฉันเป็นคนที่แตกต่างออกไป
กลับมาแล้ว
422
00:34:01,265 --> 00:34:02,237
มันยังทำให้คุณกลัวอยู่หรือเปล่า?
423
00:34:03,573 --> 00:34:05,232
ไม่อีกต่อไป.
424
00:34:05,268 --> 00:34:06,241
ฉันชอบมันตอนนี้
425
00:34:07,939 --> 00:34:09,506
ทำไม
426
00:34:09,541 --> 00:34:11,378
โนแลน: เพราะว่า
มันมาจากชีวิตของคุณมาก่อน
427
00:34:12,583 --> 00:34:14,709
ในโลกเก่า
428
00:34:14,744 --> 00:34:16,944
แม่: โลกใบหนึ่ง
เต็มไปด้วยความเจ็บปวดและความทุกข์ทรมาน?
429
00:34:17,887 --> 00:34:19,386
ชอบอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้?
430
00:34:22,690 --> 00:34:23,621
ฮะ?
431
00:34:24,462 --> 00:34:25,425
ไม่รู้.
432
00:34:26,191 --> 00:34:27,625
เมื่อฉันอายุเท่าคุณ
433
00:34:29,030 --> 00:34:30,958
ถามคำถามเหมือนที่คุณทำ
434
00:34:32,432 --> 00:34:34,203
ฉันไม่เชื่อจริงๆ
แม่ของฉันเช่นกัน
435
00:34:35,235 --> 00:34:37,731
- นั่นเป็นเหตุผลที่คุณจากไป?
-อืม-อืม
436
00:34:37,766 --> 00:34:39,538
ไม่เคยคิด
ฉันจะกลับมาที่นี่
437
00:34:41,079 --> 00:34:44,406
แต่มันเป็นสถานที่เดียว
ฉันจะทำให้คุณทุกคนปลอดภัยได้
438
00:34:44,441 --> 00:34:46,377
แต่ถ้าปีศาจทำ...
439
00:34:46,412 --> 00:34:47,876
สัมผัสหนึ่งในพวกเรา
แล้วเข้ามาในบ้านเหรอ?
440
00:34:48,784 --> 00:34:49,977
จะเกิดอะไรขึ้น?
441
00:34:51,922 --> 00:34:54,515
มันจะทำให้เรา
ฆ่ากัน
442
00:34:54,550 --> 00:34:56,049
นั่นคือวิธีที่โลกสิ้นสุดลง
443
00:35:02,228 --> 00:35:04,563
แต่คุณรู้ได้อย่างไรว่าเราอยู่คนเดียว?
444
00:35:04,598 --> 00:35:07,462
บางทีบ้านเราก็ไม่ใช่
คนเดียวที่ได้รับการคุ้มครอง
445
00:35:07,497 --> 00:35:09,732
นั่นจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้นไหม?
446
00:35:09,767 --> 00:35:11,608
เราจะไม่อยู่คนเดียว
ตลอดชีวิตของเรา
447
00:35:11,643 --> 00:35:13,708
เราไม่ได้อยู่คนเดียว โนแลน
448
00:35:13,744 --> 00:35:15,112
เรามีกันและกัน
449
00:35:15,812 --> 00:35:17,114
และนั่นคือทั้งหมด
450
00:35:19,016 --> 00:35:21,283
ไม่มีใครอีกแล้ว
ข้างนอกนั่นที่รัก
451
00:35:23,413 --> 00:35:24,814
ตอนนี้เราเป็นโลกแล้ว
452
00:35:25,514 --> 00:35:27,487
(เล่นเพลงในฝัน)
453
00:35:41,673 --> 00:35:43,168
"กาลครั้งหนึ่ง
454
00:35:43,203 --> 00:35:45,102
“ที่นั่นอาศัยอยู่ใกล้ป่าใหญ่
455
00:35:45,138 --> 00:35:46,910
“คนตัดไม้ที่น่าสงสารคนหนึ่ง
456
00:35:46,945 --> 00:35:48,937
"กับภรรยาของเขา
และลูกสองคน...
457
00:35:51,343 --> 00:35:53,409
"เด็กน้อยชื่อฮันเซล
458
00:35:53,444 --> 00:35:55,284
"และหญิงสาวชื่อเกรเทล
459
00:35:55,320 --> 00:35:58,748
"ครั้งหนึ่ง เมื่อมี
เกิดความอดอยากครั้งใหญ่ในแผ่นดิน
460
00:35:58,783 --> 00:36:01,182
"เขาไม่สามารถจัดหาได้
แม้กระทั่งอาหารประจำวันของเขา"
461
00:36:01,217 --> 00:36:02,521
(สะดุ้ง)
462
00:36:02,557 --> 00:36:05,685
“ขณะที่เขานอนคิดอยู่นั้น
เย็นวันหนึ่งบนเตียง
463
00:36:05,720 --> 00:36:07,362
“กลิ้งไปมาด้วยความลำบาก
464
00:36:09,231 --> 00:36:10,992
"เขาถอนหายใจ
และพูดกับภรรยาของเขาว่า
465
00:36:12,166 --> 00:36:14,336
"'เราจะเกิดอะไรขึ้น?
466
00:36:15,972 --> 00:36:18,967
“'ฉันจะเลี้ยงลูกของฉันอย่างไร
467
00:36:19,002 --> 00:36:23,706
"'เมื่อเราไม่มีอีกแล้ว
ที่เราสามารถกินเองได้?'
468
00:36:23,742 --> 00:36:26,541
"'รู้ไว้เถิดสามีของฉัน'
ตอบเธอ
469
00:36:26,576 --> 00:36:27,811
"'เราจะพาพวกเขาออกไป
470
00:36:29,745 --> 00:36:32,154
"'ค่อนข้างเช้าตรู่
471
00:36:32,189 --> 00:36:34,081
"'เข้าไปในส่วนที่หนาที่สุด
ของป่า
472
00:36:35,519 --> 00:36:37,820
"'และทำให้พวกเขาลุกเป็นไฟ
473
00:36:37,855 --> 00:36:40,562
“'และให้พวกเขาแต่ละคน
ขนมปังชิ้นเล็กๆ'"
474
00:36:40,598 --> 00:36:41,759
(คำราม)
475
00:36:44,035 --> 00:36:46,201
"'แล้ว
เราจะไปทำงานของเรา
476
00:36:46,236 --> 00:36:48,302
-"'และปล่อยไว้ตามลำพัง'"
-(โคดะ หวีด)
477
00:36:48,337 --> 00:36:50,735
"'พวกเขาจะไม่พบ
ทางกลับบ้านอีกครั้ง
478
00:36:52,176 --> 00:36:54,838
"'และเราจะได้รับการปลดปล่อย
จากพวกเขา'"
479
00:37:11,454 --> 00:37:12,585
โนแลน: มันใหม่
480
00:37:12,620 --> 00:37:14,093
ซามูเอล: คุณแน่ใจเหรอ?
481
00:37:14,128 --> 00:37:15,463
คุณมีตาแล้วใช่ไหม?
482
00:37:16,228 --> 00:37:17,666
มันเป็นเดือนใหม่
483
00:37:17,702 --> 00:37:18,631
ใช่ไหมแม่?
484
00:37:19,728 --> 00:37:21,194
คืนนี้เราจะฟังมันได้ไหม?
485
00:37:29,579 --> 00:37:32,381
(ภูเขาลูกกวาดหินก้อนใหญ่
โดยการเล่นของแฮร์รี แมคคลินทอค)
486
00:37:35,253 --> 00:37:38,385
♪ เย็นวันหนึ่ง
ขณะที่ดวงอาทิตย์ตก ♪
487
00:37:38,421 --> 00:37:41,081
♪ และไฟป่า
กำลังลุกไหม้♪
488
00:37:41,116 --> 00:37:43,522
♪ ไปตามเส้นทาง
กุ๊ยเดินป่ามา♪
489
00:37:43,558 --> 00:37:46,457
♪ เขากล่าวว่า
"หนุ่มๆ ฉันไม่เปลี่ยนหรอก♪
490
00:37:46,492 --> 00:37:47,889
♪ "ฉันกำลังมุ่งหน้าไปยังดินแดน♪
491
00:37:47,924 --> 00:37:49,230
-♪ นั่นอยู่ไกลแสนไกล♪
-(โคดะ หวีด)
492
00:37:49,266 --> 00:37:51,725
♪ "ข้าง ๆ
น้ำพุคริสตัล♪
493
00:37:51,760 --> 00:37:52,960
♪ "มากับฉันสิ ♪
494
00:37:52,996 --> 00:37:54,863
-♪ "เราจะไปดู" ♪
- เอาล่ะแม่
495
00:37:54,898 --> 00:37:57,305
♪ "เดอะบิ๊กร็อค
เทือกเขาแคนดี้"♪
496
00:37:57,340 --> 00:37:59,936
♪ ในบิ๊กร็อค
เทือกเขาแคนดี้♪
497
00:37:59,971 --> 00:38:02,575
♪ มีแผ่นดินอยู่
ยุติธรรมและสดใส♪
498
00:38:02,610 --> 00:38:05,148
♪ เอกสารประกอบคำบรรยายอยู่ที่ไหน
เติบโตบนพุ่มไม้♪
499
00:38:05,183 --> 00:38:07,744
♪ และคุณก็หลับไป
ทุกคืน♪
500
00:38:07,779 --> 00:38:10,483
♪ รถตู้อยู่ที่ไหน
ทั้งหมดว่างเปล่า♪
501
00:38:10,518 --> 00:38:12,918
♪ และพระอาทิตย์ก็ส่องแสง
ทุกวัน ♪
502
00:38:12,953 --> 00:38:15,723
♪ เกี่ยวกับนกและผึ้ง
และต้นบุหรี่♪
503
00:38:15,758 --> 00:38:18,326
♪ และน้ำมะนาวก็ผุดขึ้น
ที่ที่นกสีฟ้าร้องเพลง♪
504
00:38:18,361 --> 00:38:20,693
♪ ในบิ๊กร็อค
เทือกเขาแคนดี้♪
505
00:38:21,958 --> 00:38:24,662
♪ ในบิ๊กร็อค
เทือกเขาแคนดี้♪
506
00:38:24,697 --> 00:38:27,128
♪ ตำรวจทั้งหมด
มีขาไม้♪
507
00:38:27,163 --> 00:38:29,766
♪ และบูลด็อก
ทั้งหมดมีฟันยาง♪
508
00:38:29,801 --> 00:38:32,265
♪ และแม่ไก่
วางไข่ลวก♪
509
00:38:32,301 --> 00:38:34,936
♪ และต้นไม้ของชาวนา
เต็มไปด้วยผลไม้♪
510
00:38:34,971 --> 00:38:37,304
♪ และโรงนา
เต็มไปด้วยหญ้าแห้ง♪
511
00:38:37,339 --> 00:38:39,912
♪ โอ้ ฉันต้องไปแล้ว
ที่ซึ่งไม่มีหิมะ♪
512
00:38:39,947 --> 00:38:42,647
♪ ที่ที่ฝนไม่ตก
และลมก็ไม่พัด♪
513
00:38:42,682 --> 00:38:45,149
♪ ในบิ๊กร็อค
เทือกเขาแคนดี้♪
514
00:38:45,185 --> 00:38:46,251
(เพลงหายไป)
515
00:38:46,286 --> 00:38:48,215
(เล่นเพลงลางร้าย)
516
00:38:48,859 --> 00:38:50,723
(ลายฝน)
517
00:38:52,691 --> 00:38:54,122
-(เสียงฟ้าร้องดังก้อง)
-(เพลงจางหายไป)
518
00:39:30,333 --> 00:39:32,899
-(พื้นลั่นเอี๊ยด)
- (การเล่นเพลงเป็นลางไม่ดี)
519
00:39:32,934 --> 00:39:33,898
(อ้าปากค้าง)
520
00:39:36,566 --> 00:39:37,704
แม่: โนแลน?
521
00:39:38,610 --> 00:39:39,772
โนแลน.
522
00:39:49,085 --> 00:39:50,453
คุณยังหลับอยู่หรือเปล่า?
523
00:39:52,118 --> 00:39:53,415
โนแลน.
524
00:39:53,451 --> 00:39:54,721
ไปแล้ว.
525
00:39:56,524 --> 00:39:58,560
(ถอนหายใจ) คุณลืมไปแล้ว
ระฆังของคุณอีกครั้ง
526
00:39:59,589 --> 00:40:00,892
(เบลล์ จิงหลิง)
527
00:40:33,327 --> 00:40:35,289
(สตรีมเดือดพล่านเบา ๆ )
528
00:41:19,535 --> 00:41:20,510
(ถอนหายใจ)
529
00:41:21,504 --> 00:41:22,479
(คำราม)
530
00:41:27,676 --> 00:41:28,881
(กาอีกา)
531
00:41:31,319 --> 00:41:33,281
(เล่นเพลงไม่สบาย)
532
00:41:34,023 --> 00:41:35,151
(กาอีกา)
533
00:41:39,458 --> 00:41:40,992
(อีการ้อง)
534
00:41:44,495 --> 00:41:45,868
(เสียงสะอื้น)
535
00:41:45,903 --> 00:41:47,196
(กาอีกา)
536
00:41:53,978 --> 00:41:54,973
(เสียงเพลงทะยาน)
537
00:41:56,143 --> 00:41:57,239
(อ้าปากค้าง)
538
00:41:59,874 --> 00:42:01,375
(เพลงลดลง)
539
00:42:06,824 --> 00:42:07,755
(อ้าปากค้าง)
540
00:42:09,322 --> 00:42:10,384
(กาอีกา)
541
00:42:23,231 --> 00:42:25,234
-(ไฟหน้าไม้)
-(เสียงเพลงดังขึ้น)
542
00:42:27,343 --> 00:42:29,205
-(เพลงจางหายไป)
-(หอบหายใจ)
543
00:42:30,772 --> 00:42:32,043
(กรีดร้อง)
544
00:42:32,543 --> 00:42:33,880
(หอบ)
545
00:42:42,959 --> 00:42:44,391
(คำราม)
546
00:42:44,426 --> 00:42:46,563
(เล่นดนตรีอย่างไม่สงบ)
547
00:43:11,913 --> 00:43:13,381
(เปลือกเห่า)
548
00:43:29,273 --> 00:43:31,069
ซามูเอล: ใช้น้ำนมจะดีกว่า
549
00:43:33,273 --> 00:43:34,367
ใช่.
550
00:43:34,402 --> 00:43:36,470
นั่นจะทำให้ได้รสชาติ
เหมือนต้นไม้น้อยลง
551
00:43:44,082 --> 00:43:46,249
แม่:
เรากำลังทำอยู่
ดีที่สุดที่เราสามารถทำได้
552
00:43:47,155 --> 00:43:48,119
กิน.
553
00:44:08,937 --> 00:44:10,273
(การเคลื่อนไหวดังสนั่น)
554
00:44:26,821 --> 00:44:28,127
แม่?
555
00:44:28,163 --> 00:44:29,127
แซม?
556
00:44:29,991 --> 00:44:31,195
(เบลล์ จิงเกิลส์)
557
00:44:35,831 --> 00:44:37,366
(เสียงกรอบแกรบ)
558
00:44:39,042 --> 00:44:40,135
(ตะโกน)
559
00:44:40,170 --> 00:44:42,438
-(กรีดร้อง)
- (การเล่นเพลงที่ตึงเครียด)
560
00:44:42,474 --> 00:44:43,936
เลขที่!
561
00:44:43,972 --> 00:44:46,145
เลขที่! (คำราม)
562
00:44:46,181 --> 00:44:47,145
เลขที่!
563
00:44:48,579 --> 00:44:49,576
เลขที่! เลขที่!
564
00:44:52,519 --> 00:44:53,481
(เพลงหยุด)
565
00:44:55,060 --> 00:44:56,088
(เบลล์ จิงเกิลส์)
566
00:44:57,721 --> 00:44:59,388
(หอบหายใจ)
567
00:45:06,537 --> 00:45:09,101
-(กบโครก)
-(เสียงฝีเท้าดังสนั่น)
568
00:45:23,878 --> 00:45:24,886
โคดะ.
569
00:45:29,093 --> 00:45:30,419
(ปังประตู)
570
00:45:34,628 --> 00:45:35,998
แม่: แตะไม้สิ
571
00:45:36,033 --> 00:45:37,256
พูดสิ!
572
00:45:37,291 --> 00:45:39,360
โอ บ้านที่ได้รับพรจากไม้โบราณ
573
00:45:39,395 --> 00:45:42,164
(น้ำตาไหล) ที่พักพิง
สู่ผู้บริสุทธิ์และความดี
574
00:45:42,199 --> 00:45:44,736
เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส
และไม่เคยเตร่
575
00:45:44,771 --> 00:45:47,000
สวรรค์อยู่ที่นี่ภายในบ้านของเรา
576
00:45:47,036 --> 00:45:48,069
ม๊า : พูดใหม่สิ
577
00:45:48,104 --> 00:45:50,211
โอ บ้านที่ได้รับพรจากไม้โบราณ
578
00:45:50,247 --> 00:45:51,445
ม๊า: อีกแล้ว!
579
00:45:51,480 --> 00:45:52,548
โนแลน: โอ้ บ้านที่ได้รับพร
580
00:45:52,583 --> 00:45:53,747
-ของไม้โบราณ...
-แม่: ดังกว่านี้อีก!
581
00:45:53,782 --> 00:45:55,785
โนแลน: ที่พักพิงของผู้บริสุทธิ์
และดี!
582
00:45:56,483 --> 00:45:57,446
(เสียงกระแทกประตู)
583
00:45:59,914 --> 00:46:01,087
แม่.
584
00:46:07,229 --> 00:46:08,457
แม่!
585
00:46:11,269 --> 00:46:13,297
ฉันต้องฉี่นะแม่!
586
00:46:13,928 --> 00:46:15,101
แม่!
587
00:46:31,413 --> 00:46:33,680
คุณรู้สึกไหม
ความมืดหายไปเหรอ?
588
00:46:36,518 --> 00:46:39,455
-(เสียงโลหะดัง)
- (การเล่นเพลงที่เป็นความลับ)
589
00:46:50,538 --> 00:46:51,874
(โคดะ หวีด)
590
00:46:57,510 --> 00:46:58,474
แซม.
591
00:47:00,141 --> 00:47:01,147
คุณตื่นแล้วเหรอ?
592
00:47:02,780 --> 00:47:04,118
ซามูเอล: ไม่
593
00:47:04,154 --> 00:47:05,382
แซม.
594
00:47:06,684 --> 00:47:07,780
แซม!
595
00:47:08,983 --> 00:47:09,991
ใช่.
596
00:47:11,462 --> 00:47:12,862
เราจำเป็นต้องออกจากบ้าน
597
00:47:13,495 --> 00:47:14,655
ราตรีสวัสดิ์ โนแลน
598
00:47:15,496 --> 00:47:17,332
ฉันจริงจัง.
599
00:47:17,367 --> 00:47:18,901
-แซม!
-ชู่
600
00:47:24,507 --> 00:47:27,008
คุณอยากจะจากไปอย่างไร?
601
00:47:27,043 --> 00:47:29,839
ความชั่วร้ายจะจับเราในไม่ช้า
ขณะที่เราถอดเชือกออก
602
00:47:29,875 --> 00:47:30,941
เรารู้จักป่าไม้
603
00:47:30,976 --> 00:47:32,472
ถ้าเราดูแลกันและกัน
604
00:47:32,507 --> 00:47:34,048
เราอาจมี
โอกาสที่จะวิ่งเร็วกว่ามัน
605
00:47:34,813 --> 00:47:36,479
แล้วแม่ล่ะ?
606
00:47:36,514 --> 00:47:38,712
เราจะกลับมาหาเธอ
เมื่อเราหาของกินแล้ว
607
00:47:40,018 --> 00:47:41,721
แม่รู้ว่าอะไรเหมาะกับเรา
608
00:47:41,756 --> 00:47:43,585
ฉันไม่คิดว่าเธอจะทำอีกต่อไป
609
00:47:44,922 --> 00:47:46,295
คุณเห็นเธอไหม?
610
00:47:46,331 --> 00:47:47,897
เธอก็หิวเหมือนกัน
611
00:47:49,360 --> 00:47:50,900
ซามูเอล: เธอเสมอ
คิดอะไรบางอย่างออกมา
612
00:47:52,196 --> 00:47:53,936
โนแลน: ครั้งหนึ่ง
เราต้องช่วย
613
00:47:55,396 --> 00:47:57,563
ซามูเอล: โดยไม่เชื่อฟังเธอเหรอ?
614
00:47:57,598 --> 00:47:59,502
คุณจะจริงๆ
ปล่อยเชือกเหรอ?
615
00:48:06,880 --> 00:48:08,082
ฉันปล่อยเชือกได้แล้ว
616
00:48:09,379 --> 00:48:11,448
แต่ฉันปล่อยไปไม่ได้
ของพี่ชายของฉัน
617
00:48:23,797 --> 00:48:25,198
มันอันตรายเกินไป
618
00:48:27,128 --> 00:48:28,531
ฉันเสียใจ.
619
00:48:32,277 --> 00:48:34,240
(เคี้ยวเสียงดัง)
620
00:48:38,710 --> 00:48:39,641
(คำราม)
621
00:48:43,386 --> 00:48:44,448
(โคดะ บาร์ค)
622
00:48:47,490 --> 00:48:48,749
(โกดะ หอบ)
623
00:49:01,329 --> 00:49:03,302
(เล่นเพลงที่น่ากลัว)
624
00:49:52,722 --> 00:49:54,848
นี่เป็นเครื่องมือที่พิเศษมาก
625
00:49:56,527 --> 00:49:57,554
เรียกว่ากล้อง..
626
00:50:00,959 --> 00:50:02,630
มันทำอะไร?
627
00:50:02,665 --> 00:50:03,824
ม๊า:ถ่ายรูป..
628
00:50:06,697 --> 00:50:10,468
มันจับสิ่งที่มันเห็น
ด้วยตาเล็กๆ นี้
629
00:50:13,135 --> 00:50:15,108
คุณตั้งเป้าไว้
630
00:50:15,144 --> 00:50:18,203
จากนั้นคุณกดปุ่มนี้
ที่นี่และ...
631
00:50:18,239 --> 00:50:19,213
(โห่)
632
00:50:20,541 --> 00:50:22,546
ภาพชีวิตจริงก็ออกมา
633
00:50:28,250 --> 00:50:29,388
ชอบอันนี้.
634
00:50:30,560 --> 00:50:31,588
นี่คือฉัน...
635
00:50:33,058 --> 00:50:34,360
จากโลกเก่า
636
00:50:36,260 --> 00:50:37,994
โนแลน: นั่นคือคุณจริงๆเหรอ?
637
00:50:38,029 --> 00:50:39,398
เฮ้ เฮ้ ระวังนะ
638
00:50:43,368 --> 00:50:45,503
ฉันเป็นคนที่แตกต่างออกไป
กลับมาแล้ว
639
00:50:53,043 --> 00:50:54,050
หรืออันนี้.
640
00:50:59,448 --> 00:51:01,288
ฉันเอามันออกไปข้างนอกที่ระเบียง
641
00:51:03,393 --> 00:51:04,720
แซม.
642
00:51:08,864 --> 00:51:11,060
- นี่คือเราเหรอ?
-แม่: อืม..
643
00:51:11,095 --> 00:51:12,558
และนี่คือโคดะ
644
00:51:12,593 --> 00:51:14,565
-(โคดะ สะอื้น)
-แม่:ค่ะ
645
00:51:15,897 --> 00:51:18,507
คุณสามารถถ่ายรูปได้
ของสิ่งที่คุณต้องการ
646
00:51:18,542 --> 00:51:20,272
มีแต่ภาพดีๆ.
647
00:51:20,308 --> 00:51:22,705
แสดงให้เห็นมากกว่า
กล้องกำลังมองอะไร
648
00:51:24,572 --> 00:51:26,910
มันแสดงให้เห็นช่วงเวลาพิเศษ,
649
00:51:26,946 --> 00:51:28,717
แช่แข็งทันเวลา
650
00:51:28,752 --> 00:51:30,647
พวกเขายังสามารถแสดงความรู้สึกได้
651
00:51:31,818 --> 00:51:33,155
ชอบความรัก.
652
00:51:39,728 --> 00:51:40,723
ป๊อปปี้อยู่ไหน?
653
00:51:42,557 --> 00:51:44,623
เขาถือกล้องอยู่
654
00:51:44,658 --> 00:51:46,267
คุณมีรูปเขาไหม?
655
00:51:47,129 --> 00:51:49,036
อืมมม
656
00:51:49,071 --> 00:51:50,997
นี่เป็นเพียงสองคนเท่านั้น
ฉันเลือกที่จะเก็บ
657
00:51:53,636 --> 00:51:55,874
และยังมีอีกหนึ่ง
ในนั้นด้วย
658
00:51:55,910 --> 00:51:56,838
ฉันบันทึกไว้แล้ว
659
00:51:57,514 --> 00:51:58,477
เพื่อเมื่อไหร่?
660
00:52:01,411 --> 00:52:02,679
มองหาช่วงเวลาที่เหมาะสม
661
00:52:03,511 --> 00:52:05,448
บางทีคุณอาจจะพบมัน
662
00:52:05,483 --> 00:52:07,756
นั่นทำให้เรานึกถึง
สิ่งที่เรามีชีวิตอยู่เพื่อ
663
00:52:07,791 --> 00:52:09,752
ถึงแม้จะเป็นเรื่องเล็กน้อยก็ตาม
664
00:52:10,962 --> 00:52:13,129
เพราะบางช่วงเวลาในชีวิต
เป็นเรื่องยาก
665
00:52:14,625 --> 00:52:17,991
แต่เมื่อเราจำได้
ทำไมเราถึงยังยึดมั่นอยู่
666
00:52:18,801 --> 00:52:20,268
เรากลับมาแข็งแกร่งอีกครั้ง
667
00:52:28,942 --> 00:52:30,146
ตรงนี้
668
00:52:31,444 --> 00:52:33,776
กำลังจะเป็นเช่นนั้น
หนึ่งในช่วงเวลาที่ยากลำบากเหล่านั้น
669
00:52:40,285 --> 00:52:42,318
เราผ่านเรื่องโหดร้ายมาแล้ว
670
00:52:42,353 --> 00:52:44,418
ฤดูหนาวที่โหดร้ายใช่ไหม?
671
00:52:44,454 --> 00:52:45,854
แต่ไม่มีอะไรเหมือนอันนี้
672
00:52:46,797 --> 00:52:47,990
ทุกอย่างในสวน
673
00:52:48,025 --> 00:52:49,121
ไปแล้ว.
674
00:52:50,559 --> 00:52:52,333
รากมีน้ำขัง
675
00:52:55,072 --> 00:52:57,063
สัตว์ทั้งหลาย
พวกเขายังไม่กลับมา
676
00:52:58,543 --> 00:52:59,637
เราได้น้ำแล้ว
677
00:53:00,404 --> 00:53:02,178
แต่นั่นอาจจะอยู่กับเรา
678
00:53:02,877 --> 00:53:04,271
สองสามสัปดาห์
679
00:53:04,307 --> 00:53:05,478
อาจจะเป็นเดือน
680
00:53:10,048 --> 00:53:11,143
แต่อีกไม่นาน...
681
00:53:14,855 --> 00:53:15,917
ร่างกายของเรา
682
00:53:17,190 --> 00:53:18,854
จะเริ่มปิดตัวลง
683
00:53:23,261 --> 00:53:24,563
และเราจะตาย
684
00:53:33,910 --> 00:53:35,706
ดังนั้นเราจึงมีทางเลือกเดียวเท่านั้น
685
00:53:40,277 --> 00:53:41,349
และนั่นคือโคดะ
686
00:53:42,343 --> 00:53:43,478
อะไร
687
00:53:43,513 --> 00:53:45,350
แม่: เราใส่เกลือเนื้อได้
688
00:53:45,385 --> 00:53:47,020
บางทีมันอาจจะอยู่กับเรา
ประมาณหนึ่งเดือน
689
00:53:47,055 --> 00:53:49,016
-ก่อนที่มันจะเน่าเสีย
-เลขที่!
690
00:53:51,454 --> 00:53:52,593
ฉันรู้ว่าคุณรักเขา
691
00:53:52,629 --> 00:53:53,754
เราทุกคนทำ
692
00:53:53,789 --> 00:53:55,692
แต่เขาใกล้เข้ามาแล้ว
บั้นปลายชีวิตของเขา
693
00:53:55,727 --> 00:53:58,327
แล้วเขา...ก็จับเราไม่ได้
ไม่มีอะไรในเดือน
694
00:53:58,362 --> 00:53:59,659
เราสามารถกินกบได้มากขึ้น
695
00:53:59,694 --> 00:54:01,430
นั่นจะไม่เพียงพอ
696
00:54:01,465 --> 00:54:02,530
ฉันจะกินเปลือกไม้ แมลง
697
00:54:02,565 --> 00:54:03,730
ไม่เป็นไรค่ะแม่ ฉันสาบาน
698
00:54:03,766 --> 00:54:05,039
-โนแลน.
-บางทีอาจจะปลอดภัยที่จะจากไป
699
00:54:05,075 --> 00:54:06,669
ฉันออกไปที่นั่น
โดยไม่ต้องผูกเชือก
700
00:54:06,704 --> 00:54:08,239
ความชั่วร้ายสามารถสัมผัสฉันได้
แต่มันไม่ได้
701
00:54:08,274 --> 00:54:09,902
แม่: เพราะมันเลือกที่จะไม่ทำ
702
00:54:09,938 --> 00:54:11,907
มันอยากให้คุณสงสัยฉัน
และดูสิ...
703
00:54:13,116 --> 00:54:14,680
นั่นแหละ
คุณกำลังทำอะไรอยู่
704
00:54:14,716 --> 00:54:16,883
เกิดอะไรขึ้นถ้าคุณผิด? เกิดอะไรขึ้นถ้า
โลกยังคงอยู่ข้างนอกนั่นเหรอ?
705
00:54:16,918 --> 00:54:18,512
นี่คือโลก!
706
00:54:18,548 --> 00:54:20,287
ไม่มีอะไรข้างนอกนั่น!
707
00:54:20,323 --> 00:54:23,021
เป็นบ้านก็ได้
หรือความชั่วร้าย แค่นั้นแหละ!
708
00:54:23,056 --> 00:54:24,551
ไม่ นี่มันชั่วร้าย
709
00:54:24,586 --> 00:54:26,791
กินครอบครัวก็แย่แล้ว!
710
00:54:26,826 --> 00:54:29,554
ถ้าเราเลี้ยงตัวเองไม่ได้
เราจะเลี้ยงสุนัขยังไง?
711
00:54:29,590 --> 00:54:30,959
คุณอยากตายเหรอ?
712
00:54:30,994 --> 00:54:33,901
ฉันไม่อยากตายแต่ก็ไม่ทำ
อยากเห็นเพื่อนตาย!
713
00:54:33,936 --> 00:54:35,563
แต่นี่ไม่ยุติธรรมเลย!
714
00:54:35,598 --> 00:54:37,801
สิ่งที่เขาทำคือปกป้องเรา!
715
00:54:40,777 --> 00:54:41,805
ลองถามซามูเอลดูสิ
716
00:54:43,738 --> 00:54:44,978
แน่นอนเขาจะทำตามที่คุณพูด
717
00:54:45,013 --> 00:54:47,008
เขาสามารถพูดเพื่อตัวเองได้
718
00:54:49,520 --> 00:54:50,484
ซามูเอล?
719
00:54:56,319 --> 00:54:57,750
เราต้อง.
720
00:54:57,785 --> 00:54:59,721
ฉันเกลียดคุณ! ฉันเกลียดคุณทั้งคู่
721
00:54:59,756 --> 00:55:02,089
ฉันเกลียดบ้านหลังนี้!
ฉันเกลียดบ้านหลังนี้!
722
00:55:03,429 --> 00:55:04,861
- เอาล่ะโคดะ
-(โคดะ หวีด)
723
00:55:09,871 --> 00:55:10,966
(ปิดประตู)
724
00:55:12,536 --> 00:55:15,267
แม่ครับ ผมทำได้ถ้าคุณต้องการ
725
00:55:19,440 --> 00:55:21,012
เลขที่
726
00:55:21,047 --> 00:55:22,384
(ประตูเปิด)
727
00:55:24,448 --> 00:55:26,014
(ฝีเท้าใกล้เข้ามา)
728
00:55:27,120 --> 00:55:28,489
(โคดะ หวีด)
729
00:55:33,697 --> 00:55:34,660
โนแลน: ไม่
730
00:55:36,999 --> 00:55:38,424
-เลขที่!
-(โคดะหอน)
731
00:55:38,459 --> 00:55:40,130
ไม่ ไม่!
732
00:55:40,165 --> 00:55:43,028
เลขที่! เลขที่! เลขที่!
733
00:55:43,063 --> 00:55:45,607
- (การเล่นดนตรีที่เลวร้าย)
-โคดะ! โคดะ!
734
00:55:45,643 --> 00:55:46,804
เลขที่! (สะอื้น)
735
00:55:47,569 --> 00:55:49,777
เลขที่! แม่ได้โปรด!
736
00:55:49,812 --> 00:55:51,305
ได้โปรดอย่า!
737
00:55:51,340 --> 00:55:52,546
โคดะ!
738
00:55:54,508 --> 00:55:55,648
โคดะ!
739
00:55:56,345 --> 00:55:57,353
โปรด!
740
00:55:58,854 --> 00:55:59,817
(เสียงหวือหวา)
741
00:56:03,485 --> 00:56:04,756
(หอบ)
742
00:56:14,103 --> 00:56:15,437
แม่: คุณเป็นสุนัขที่ดี
743
00:56:16,201 --> 00:56:17,569
ฉันขอบคุณ
744
00:56:17,604 --> 00:56:20,200
-สำหรับการดูแลเราอย่างดี
-(โคดะ วิมเปอร์ส)
745
00:56:25,616 --> 00:56:27,009
(ร้องไห้)
746
00:56:28,709 --> 00:56:29,913
(โคดา วิมเปอร์ส)
747
00:56:35,016 --> 00:56:37,426
(เสียงแตก)
คุณเป็นสุนัขที่ดี
748
00:56:41,898 --> 00:56:42,860
(เสียงดังเอี๊ยด)
749
00:56:55,977 --> 00:56:57,303
(หอบ)
750
00:57:11,986 --> 00:57:13,561
-(โคดะหอน)
-(ร้องไห้สะอึกสะอื้น)
751
00:57:17,999 --> 00:57:18,962
(หายใจออก)
752
00:57:20,838 --> 00:57:22,229
(โคดะ หวีด)
753
00:57:23,072 --> 00:57:25,001
(อาคารดนตรีตึงเครียด)
754
00:57:27,276 --> 00:57:28,840
-โนแลน: แม่
-(เพลงจางหายไป)
755
00:57:31,475 --> 00:57:32,605
แม่: โนแลน
756
00:57:32,641 --> 00:57:33,614
มันไม่จริง
757
00:57:34,280 --> 00:57:35,616
(หายใจแรง)
758
00:57:36,282 --> 00:57:37,244
ฟังฉันนะ
759
00:57:40,924 --> 00:57:42,720
คุณต้องดู.
760
00:57:42,756 --> 00:57:45,593
คุณต้องดูว่ามี
ไม่มีอะไรต้องกลัว!
761
00:57:45,628 --> 00:57:47,719
นั่นคือสิ่งที่มันต้องการคุณ
คิดนะที่รัก อย่าทำ!
762
00:57:47,755 --> 00:57:49,291
เลขที่! อย่าทำอย่างนั้น
763
00:57:49,326 --> 00:57:51,098
ไม่ ไม่
764
00:57:51,133 --> 00:57:53,298
โนแลน! เปิดประตูนี้
765
00:57:53,333 --> 00:57:54,294
-(ปังประตู)
-โนแลน!
766
00:57:56,302 --> 00:57:57,566
เปิดประตู
767
00:57:57,601 --> 00:57:59,167
-โนแลน!
-(เสียงเคาะประตู)
768
00:58:01,341 --> 00:58:04,271
โนแลน ฉัน... ฉันโกหก
769
00:58:04,306 --> 00:58:07,410
ฉันไม่ได้บอกคุณทุกอย่าง
ฉันนำความชั่วร้ายมาที่นี่
770
00:58:07,445 --> 00:58:09,176
ความชั่วร้ายมีจริง!
771
00:58:09,211 --> 00:58:11,911
และถ้ามันสัมผัสฉัน
และเข้าไปในบ้าน
772
00:58:11,946 --> 00:58:14,078
มันจะทำให้ฉันฆ่าคุณ!
773
00:58:14,114 --> 00:58:15,447
-เปิดประตู.
-(ปังประตู)
774
00:58:16,221 --> 00:58:17,284
โปรด!
775
00:58:18,127 --> 00:58:19,957
เปิดประตูบ้าๆ!
776
00:58:24,397 --> 00:58:25,666
-โนแลน!
-(ซามูเอลตะโกน)
777
00:58:26,365 --> 00:58:27,327
โนแลน: แม่!
778
00:58:30,072 --> 00:58:31,804
(ทั้งคำราม)
779
00:58:38,513 --> 00:58:40,307
คุณยาย: (บิดเบี้ยว)
แพะตัวน้อยที่ไม่ดี
780
00:58:42,379 --> 00:58:43,478
(อ้าปากค้าง)
781
00:58:43,514 --> 00:58:45,618
แพะตัวน้อยที่ไม่ดี
782
00:58:45,653 --> 00:58:49,453
แพะน้อยผู้ชั่วร้าย
จับนั่งอยู่บนเก้าอี้ของฉัน
783
00:58:49,488 --> 00:58:51,521
(ปรบมือเป็นจังหวะ)
784
00:58:51,556 --> 00:58:53,153
มาดูกันว่าทุซซี่
785
00:58:53,188 --> 00:58:56,061
และฉันจะทำมัน
ดังนั้นคุณจึงไม่สามารถนั่งได้ทุกที่
786
00:58:56,097 --> 00:58:57,363
มาแล้ว!
787
00:58:57,398 --> 00:58:58,864
-(เสียงฮึดฮัดทั้งคู่)
- มาแล้ว!
788
00:58:59,596 --> 00:59:01,202
ซามูเอล: แม่!
789
00:59:01,237 --> 00:59:03,303
-(คำราม)
-(ซามูเอล ครอนส์)
790
00:59:03,338 --> 00:59:04,631
ซามูเอล: ให้ตายเถอะ อะไรวะ?
791
00:59:04,666 --> 00:59:06,003
(ส่งเสียงครวญคราง)
792
00:59:06,702 --> 00:59:08,005
(ส่งเสียงร้อง) แย่!
793
00:59:08,438 --> 00:59:11,710
แย่!
794
00:59:11,745 --> 00:59:16,552
แพะน้อยผู้ชั่วร้าย
ใส่ยาพิษในอาหารของฉัน
795
00:59:17,185 --> 00:59:19,181
แพะตัวน้อยที่ไม่ดี
796
00:59:19,790 --> 00:59:21,513
แย่!
797
00:59:22,849 --> 00:59:24,182
ฉันบอกคุณแล้ว,
798
00:59:24,218 --> 00:59:27,354
ฉันจะทำให้คุณ
กินลูกน้อยของคุณ
799
00:59:29,957 --> 00:59:31,699
คุณจะไม่มีวันได้เข้า
800
00:59:33,463 --> 00:59:34,636
เลขที่!
801
00:59:42,110 --> 00:59:43,406
(สำลัก)
802
00:59:43,442 --> 00:59:45,003
(ทั้งคำราม)
803
00:59:45,038 --> 00:59:46,978
(เล่นดนตรีอย่างตึงเครียด)
804
00:59:53,485 --> 00:59:54,447
ซามูเอล: แม่!
805
00:59:56,116 --> 00:59:58,055
- (หยุดเพลง)
-(หอบหายใจ)
806
00:59:59,896 --> 01:00:00,827
แม่?
807
01:00:02,296 --> 01:00:03,789
ตื่นได้แล้วแม่
808
01:00:03,825 --> 01:00:05,095
แม่ตื่นสิ!
809
01:00:11,774 --> 01:00:13,906
ไม่เป็นไรแม่
ฉันกำลังผูกเชือกเข้าด้วยกัน
810
01:00:16,774 --> 01:00:18,009
ไม่เป็นไรแม่ ใช้ได้.
811
01:00:18,675 --> 01:00:19,846
แม่ได้โปรด
812
01:00:24,345 --> 01:00:26,749
(สั่นไหว) โอ บ้านที่ได้รับพร
ของไม้โบราณ
813
01:00:26,784 --> 01:00:29,490
เป็นที่พักพิงแก่ผู้บริสุทธิ์และดี
814
01:00:29,525 --> 01:00:33,085
เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส
และไม่เคยเตร่
815
01:00:33,120 --> 01:00:35,488
สวรรค์อยู่ที่นี่ภายในบ้านของเรา
816
01:00:36,925 --> 01:00:38,098
(หายใจแรง)
817
01:00:38,134 --> 01:00:40,466
แม่ได้โปรด
818
01:00:40,501 --> 01:00:42,437
บ้านมีเราแล้วแม่
819
01:00:42,472 --> 01:00:45,300
คุณสามารถตื่นได้
ได้โปรดแม่ตื่นเถอะ
820
01:00:46,341 --> 01:00:47,569
(น้ำตาไหล) ฉันต้องการคุณ
821
01:00:47,605 --> 01:00:49,273
ได้โปรดเถอะแม่
822
01:00:49,308 --> 01:00:50,772
(ร้องไห้)
823
01:00:50,807 --> 01:00:53,248
(เล่นดนตรีอย่างโศกเศร้า)
824
01:00:53,283 --> 01:00:55,745
โอ บ้านที่ได้รับพรจากไม้โบราณ
825
01:00:55,780 --> 01:00:58,519
เป็นที่พักพิงแก่ผู้บริสุทธิ์และดี
826
01:00:58,554 --> 01:01:01,421
เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส
และไม่เคยเตร่
827
01:01:01,456 --> 01:01:03,351
สวรรค์อยู่ที่นี่ภายในบ้านของเรา
828
01:01:04,721 --> 01:01:06,695
แม่ได้โปรด
829
01:01:09,165 --> 01:01:10,523
ได้โปรดเถอะแม่
830
01:01:12,500 --> 01:01:14,461
(ซามูเอลยังคงร้องไห้ต่อไป)
831
01:01:42,192 --> 01:01:44,733
(ความรักของเรา
โดยน้องสาวของ STARR กำลังเล่น)
832
01:01:49,371 --> 01:01:52,900
♪ ความรักของเรา ♪
833
01:01:52,936 --> 01:01:56,971
♪ ก็เหมือนเพลง ♪
834
01:01:57,006 --> 01:02:00,714
♪ นั่นยังคงอยู่ ♪
835
01:02:00,749 --> 01:02:05,013
♪ ด้วยมัน
เสียงหัวเราะเบา ๆ ♪
836
01:02:05,049 --> 01:02:09,851
♪ ทิ้งน้ำตาไว้ตลอดไป ♪
837
01:02:09,886 --> 01:02:14,519
♪ จางหายไป ♪
838
01:02:14,554 --> 01:02:21,568
♪ ค่ำคืน
ก็เหมือนกับซิมโฟนี ♪
839
01:02:21,603 --> 01:02:25,703
♪ แต่ไม่มีทำนอง ♪
840
01:02:25,738 --> 01:02:29,204
♪ หากปราศจากความรักของคุณ ♪
841
01:02:29,239 --> 01:02:31,076
-(เพลงจางหายไป)
-(นาฬิกาหยุดเดิน)
842
01:02:40,320 --> 01:02:41,713
โคดะ!
843
01:02:45,952 --> 01:02:47,554
โคดะ!
844
01:02:47,988 --> 01:02:49,391
(หอบ)
845
01:02:52,159 --> 01:02:53,560
(ในระยะไกล) โคดะ!
846
01:02:54,334 --> 01:02:55,634
โคดะ!
847
01:02:55,669 --> 01:02:57,432
-กลับมา!
-(โคดะ หวีด)
848
01:02:57,964 --> 01:02:59,538
โคดะ!
849
01:02:59,573 --> 01:03:01,667
(เล่นดนตรีอย่างสิ้นหวัง)
850
01:03:09,109 --> 01:03:10,082
(เริ่มไฟ)
851
01:03:10,648 --> 01:03:11,919
(เป่า)
852
01:03:42,780 --> 01:03:44,050
(เสียงเอี๊ยดอ๊าด)
853
01:03:45,686 --> 01:03:48,247
ฉันทำชาเข็มสน
854
01:03:48,282 --> 01:03:49,781
มันจะช่วยให้คุณหายหิวได้
855
01:03:52,626 --> 01:03:54,159
นั่นคือคุณข้างนอกนั่นเหรอ?
856
01:03:57,366 --> 01:03:58,493
โนแลน: ออกไปไหน?
857
01:04:00,962 --> 01:04:02,200
ฉันเห็นคุณ
858
01:04:03,405 --> 01:04:05,663
ในป่า
859
01:04:05,699 --> 01:04:08,701
หัวเราะเยาะฉันเพราะไม่
สามารถช่วยเธอได้
860
01:04:12,077 --> 01:04:13,739
โนแลน: ฉันคิดว่า
คุณกำลังฝัน
861
01:04:17,551 --> 01:04:18,854
สัมผัสไม้.
862
01:04:22,687 --> 01:04:23,650
สัมผัสมัน
863
01:04:30,698 --> 01:04:33,996
โอ บ้านที่ได้รับพรจากไม้โบราณ
864
01:04:34,031 --> 01:04:36,902
เป็นที่พักพิงแก่ผู้บริสุทธิ์และดี
865
01:04:36,937 --> 01:04:40,233
เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส
และไม่เคยเตร่
866
01:04:40,268 --> 01:04:42,834
สวรรค์อยู่ที่นี่ภายในบ้านของเรา
867
01:04:51,187 --> 01:04:52,118
ตกลง.
868
01:04:52,717 --> 01:04:53,680
ตอนนี้ดื่ม
869
01:04:56,920 --> 01:04:58,124
คุณต้องการอากาศ
870
01:05:01,627 --> 01:05:03,030
(เสียงครวญคราง)
871
01:05:06,601 --> 01:05:08,365
ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณตาย
872
01:05:26,621 --> 01:05:28,583
(เล่นเพลงในฝัน)
873
01:05:44,968 --> 01:05:46,337
(อีการ้อง)
874
01:05:55,276 --> 01:05:57,513
(เพลงในฝันยังคงดำเนินต่อไป)
875
01:06:21,970 --> 01:06:23,044
(คำราม)
876
01:06:37,383 --> 01:06:38,653
(เพลงจางหายไป)
877
01:06:40,989 --> 01:06:41,953
(คำราม)
878
01:06:55,973 --> 01:06:57,375
(ลมพัด)
879
01:07:01,680 --> 01:07:03,084
ช่วย!
880
01:07:04,485 --> 01:07:05,911
ช่วย!
881
01:07:08,687 --> 01:07:10,025
สวัสดี!
882
01:07:13,990 --> 01:07:15,492
(คำราม)
883
01:07:22,195 --> 01:07:23,764
ช่วย!
884
01:07:31,241 --> 01:07:33,444
(การเล่นเพลงที่นุ่มนวลและระทึกใจ)
885
01:07:40,456 --> 01:07:41,683
ขออนุญาต!
886
01:07:43,085 --> 01:07:44,257
สวัสดี.
887
01:07:45,255 --> 01:07:47,227
ขออภัยที่ก้าวก่าย.. ฉันแค่ เอ่อ...
888
01:07:48,026 --> 01:07:50,262
ฉันกำลังเดินป่า และฉัน...
889
01:07:50,297 --> 01:07:52,526
ฉันคิดว่าฉันได้ยินใครบางคน
กรีดร้องขอความช่วยเหลือ
890
01:07:52,561 --> 01:07:54,531
นั่นไม่ใช่คุณ
โดยบังเอิญใช่ไหม?
891
01:07:55,967 --> 01:07:57,202
ฉัน... (หัวเราะคิกคัก)
892
01:07:57,238 --> 01:07:59,571
ฉันคิดว่าหูของฉัน
กำลังเล่นกลกับฉัน
893
01:07:59,607 --> 01:08:00,768
(หัวเราะคิกคัก)
894
01:08:02,473 --> 01:08:04,335
ว้าวฉันไม่ได้คิด
ใครก็ได้ออกไปที่นี่
895
01:08:04,371 --> 01:08:05,575
นี่คือ เอ่อ...
896
01:08:07,812 --> 01:08:08,776
อา.
897
01:08:15,118 --> 01:08:16,091
คุณสบายดีไหม?
898
01:08:20,927 --> 01:08:22,460
คุณชื่ออะไรลูกชาย?
899
01:08:24,160 --> 01:08:25,430
(เบาๆ) โนแลน
900
01:08:26,933 --> 01:08:28,065
(เล่นเพลงไม่สบาย)
901
01:08:28,100 --> 01:08:29,335
ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้จับเรื่องนั้น
902
01:08:30,166 --> 01:08:31,634
-โนแลน.
-โนแลน.
903
01:08:33,005 --> 01:08:34,472
สวัสดีโนแลน ฉันโคล.
904
01:08:35,909 --> 01:08:37,068
ยินดีที่ได้รู้จัก
905
01:08:38,107 --> 01:08:39,070
ดังนั้น เอ่อ...
906
01:08:41,082 --> 01:08:43,283
คนของคุณอยู่ที่ไหน?
พวกเขาอยู่แถวนี้เหรอ?
907
01:08:45,412 --> 01:08:47,117
แม่ของฉันตายแล้ว
908
01:08:47,152 --> 01:08:49,014
โอ้ ฉันเสียใจมากที่ได้ยินเช่นนั้น
909
01:08:51,352 --> 01:08:52,688
เธอผ่านไปได้อย่างไร?
910
01:08:53,996 --> 01:08:56,321
พี่ชายของฉันป่วย
เขาต้องการอาหาร
911
01:08:56,356 --> 01:08:57,426
โคล: เอาล่ะ
912
01:08:57,461 --> 01:08:59,695
ฉันมีอาหารแล้ว
ในชุดของฉัน
913
01:09:01,603 --> 01:09:03,270
คุณรู้,
914
01:09:03,305 --> 01:09:05,967
โนแลน ฉันมีรถบรรทุก
จากที่นี่ประมาณห้าไมล์
915
01:09:06,002 --> 01:09:07,834
- และฉันสามารถพาคุณไปได้
และพี่ชายของคุณ...
-ซามูเอล: กลับมา!
916
01:09:07,870 --> 01:09:10,642
โคล: ว้าว ว้าว ว้าว ว้าว
ตกลง. โอเค โอเค
917
01:09:10,677 --> 01:09:11,641
ว้าว.
918
01:09:12,008 --> 01:09:12,972
ตกลง.
919
01:09:13,383 --> 01:09:14,443
เอ่อ...
920
01:09:14,478 --> 01:09:17,081
ดูสิ ฉันไม่ได้หมายถึง
พวกคุณมีอันตรายอะไรไหม
921
01:09:17,116 --> 01:09:18,846
โนแลนที่นี่บอกว่าคุณป่วย
922
01:09:19,822 --> 01:09:21,989
- เราไม่ได้โง่.
-แซม
923
01:09:22,025 --> 01:09:24,950
ฉันไม่ได้พูด
คุณโง่ ฉันแค่...
924
01:09:24,986 --> 01:09:27,661
ฉันแค่คิดว่ามีใครบางคน
ประสบปัญหา แค่นั้นแหละ.
925
01:09:27,697 --> 01:09:28,926
คุณฆ่าแม่ของฉัน
926
01:09:28,962 --> 01:09:30,160
โคล: ไม่นะลูกชาย ฉัน...
927
01:09:30,195 --> 01:09:32,429
ฉันไม่รู้จักแม่ของคุณ ตกลง?
928
01:09:32,464 --> 01:09:34,464
ดูสิ นี่ก็แค่...
นี่เป็นความผิดพลาด
929
01:09:34,499 --> 01:09:36,133
ฉันเสียใจ. ฉันจะไป.
ฉันจะไปแล้ว
930
01:09:36,168 --> 01:09:37,266
-เอาล่ะ?
-อย่าขยับ.
931
01:09:37,301 --> 01:09:40,632
ฉันจ...เอาล่ะ เพียงแค่สงบสติอารมณ์
932
01:09:40,667 --> 01:09:42,037
ถ้าเขาเป็นคนจริงล่ะ?
933
01:09:42,073 --> 01:09:43,244
พวกเรามีความสุข
934
01:09:45,748 --> 01:09:48,005
ฟังฉันนะ โอเค?
935
01:09:48,040 --> 01:09:50,317
ฉันแค่จะเลี้ยว
ฉันแค่จะกลับไป
936
01:09:50,352 --> 01:09:52,446
ฉันจะกลับไปจากที่ไหน
ฉันมาจาก ใช่ไหม?
937
01:09:52,482 --> 01:09:54,721
-แค่...
- ฉันพูดว่า "อย่าขยับ!"
938
01:09:54,757 --> 01:09:56,257
(หายใจอย่างวิตกกังวล)
939
01:09:57,485 --> 01:09:59,720
ดูสิ ทุกอย่างเรียบร้อยดี
940
01:09:59,755 --> 01:10:01,152
-โนแลน: ปล่อยเขาไปเถอะ
- ทุกอย่างโอเค.
941
01:10:02,159 --> 01:10:03,363
ปล่อยเขาไปแซม
942
01:10:06,194 --> 01:10:07,158
โปรด.
943
01:10:08,362 --> 01:10:09,336
มันจบแล้ว
944
01:10:10,672 --> 01:10:11,602
เธอไปแล้ว.
945
01:10:15,610 --> 01:10:16,772
เลขที่!
946
01:10:19,208 --> 01:10:20,373
(คำราม)
947
01:10:20,409 --> 01:10:21,546
-(หอบ)
-แซม...
948
01:10:23,885 --> 01:10:25,946
(ยังคงคร่ำครวญ)
949
01:10:30,891 --> 01:10:32,359
โคล: ช่วยฉันด้วย!
950
01:10:32,958 --> 01:10:34,253
(โคลตะโกน)
951
01:10:34,288 --> 01:10:35,923
ช่วยฉันด้วย!
952
01:10:39,262 --> 01:10:40,397
โนแลน อย่า...
953
01:10:40,432 --> 01:10:42,570
-เขาบอกว่าเขามีอาหาร.
-มันเป็นกลอุบาย
954
01:10:42,606 --> 01:10:44,105
โคล: ช่วยฉันด้วย!
955
01:10:44,140 --> 01:10:46,736
- (การเล่นเพลงที่น่าตื่นเต้น)
-(โนแลน หอบ)
956
01:11:16,103 --> 01:11:17,800
(โคลคำรามอย่างตึงเครียด)
957
01:11:21,777 --> 01:11:23,641
(ไอ น้ำลายไหล)
958
01:11:24,406 --> 01:11:26,072
(ไอ เสียงครวญคราง)
959
01:11:33,281 --> 01:11:34,245
(อ้าปากค้าง)
960
01:11:35,352 --> 01:11:37,548
(สำลักและรัด)
961
01:11:37,584 --> 01:11:39,151
(เสียงไลน์)
962
01:11:44,662 --> 01:11:45,828
ผู้จัดส่ง:
911.
เหตุฉุกเฉินของคุณคืออะไร?
963
01:11:48,198 --> 01:11:49,427
(เสียงครวญคราง)
964
01:11:49,462 --> 01:11:50,437
ท่าน?
965
01:11:51,302 --> 01:11:52,769
ท่านได้ยินฉันไหม
966
01:11:53,843 --> 01:11:55,070
คุณช่วยบอกฉันได้ไหม...
967
01:11:55,105 --> 01:11:56,600
(อ้าปากค้าง)
968
01:11:56,636 --> 01:11:58,038
(ทั้งคำราม)
969
01:11:59,112 --> 01:12:00,942
ท่าน... (ไม่ชัดเจน)
970
01:12:02,818 --> 01:12:04,451
(ทั้งเครียด)
971
01:12:08,818 --> 01:12:10,721
-ท่านครับ บอกฉันมาว่าคุณอยู่ที่ไหน
-(น้ำไหล)
972
01:12:30,910 --> 01:12:31,874
ฮะ.
973
01:12:37,577 --> 01:12:38,815
(คำราม)
974
01:12:42,582 --> 01:12:43,721
(หายใจออก)
975
01:12:50,897 --> 01:12:51,964
มม.
976
01:12:51,999 --> 01:12:53,566
(หายใจแรง)
977
01:12:56,696 --> 01:12:58,263
(เสียงเอี๊ยดอ๊าด)
978
01:13:07,344 --> 01:13:08,515
มันมาจากผู้ชาย
979
01:13:10,852 --> 01:13:12,013
เขาตายแล้ว
980
01:13:14,890 --> 01:13:16,787
นั่นไม่ใช่ผู้ชาย
981
01:13:18,122 --> 01:13:19,086
ลองมัน.
982
01:13:20,126 --> 01:13:21,253
คุณปล่อยไปเหรอ?
983
01:13:22,126 --> 01:13:23,090
เลขที่
984
01:13:24,198 --> 01:13:25,729
ฉันสัมผัสเขาด้วยเชือก
985
01:13:25,765 --> 01:13:28,128
เขาคงไม่ให้ฉัน
ถ้าเขาเป็นคนชั่วใช่ไหม?
986
01:13:29,367 --> 01:13:31,370
คุณจะยังไม่ได้เรียนรู้
987
01:13:31,405 --> 01:13:33,771
คุณกำลังตกหลุมรักมัน
อีกครั้ง!
988
01:13:34,535 --> 01:13:35,806
แค่ลองมัน
989
01:13:40,309 --> 01:13:41,916
เลขที่
990
01:13:41,951 --> 01:13:44,511
บางทีอาจจะไม่มีความชั่วร้าย
991
01:13:44,546 --> 01:13:45,915
แม่โกหกเรา
992
01:13:47,752 --> 01:13:50,622
ไม่ใช่เราคนเดียวที่เหลือ
ในโลก
993
01:13:50,658 --> 01:13:52,356
ถ้าเราคิดว่ามี.
ไม่มีอะไรสำหรับเรา
994
01:13:52,392 --> 01:13:53,787
ถ้าอย่างนั้นเราจะไม่
อยากทิ้งเธอไป
995
01:13:53,823 --> 01:13:55,425
เธอฆ่าตัวตาย
เพื่อให้เราปลอดภัย
996
01:13:55,460 --> 01:13:57,094
และคุณยังจะไม่เชื่อมัน!
997
01:13:57,129 --> 01:13:58,466
แค่ลอง!
998
01:14:00,597 --> 01:14:02,228
จะเห็นว่ามันเป็นเรื่องจริง!
999
01:14:03,303 --> 01:14:05,506
มันจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น!
1000
01:14:08,470 --> 01:14:09,642
ฉันสัญญา.
1001
01:14:12,442 --> 01:14:13,776
กาลครั้งหนึ่ง
1002
01:14:13,812 --> 01:14:15,816
มีพี่น้องสองคน
ที่ไว้วางใจซึ่งกันและกัน
1003
01:14:15,852 --> 01:14:17,408
เธอรักคุณ!
1004
01:14:18,778 --> 01:14:20,312
เธอรักคุณ.
1005
01:14:21,816 --> 01:14:23,920
และฉันขอโทษสำหรับสิ่งที่ฉันทำ
1006
01:14:28,591 --> 01:14:29,959
แต่เราไม่ปลอดภัย
1007
01:14:33,099 --> 01:14:35,402
เรากำลังจะตาย.
1008
01:14:35,437 --> 01:14:37,428
อย่างน้อยเราก็จะได้เป็น
กับแม่อีกครั้ง
1009
01:14:38,869 --> 01:14:41,102
บางทีนั่นอาจจะเพียงพอแล้ว
สำหรับคุณในครั้งนี้
1010
01:14:47,611 --> 01:14:49,781
(เล่นดนตรีอย่างไม่สงบ)
1011
01:14:54,385 --> 01:14:55,886
(ลมผิวปาก)
1012
01:15:55,381 --> 01:15:57,376
(เล่นเพลงอย่างจดจ่อ)
1013
01:16:21,109 --> 01:16:22,973
(เสียงเก้าอี้ดังเอี๊ยด)
1014
01:16:40,229 --> 01:16:42,058
-(วัตถุเขย่าแล้วมีเสียง)
-(อ้าปากค้าง)
1015
01:17:03,778 --> 01:17:04,751
ซามูเอล: สวัสดี?
1016
01:17:08,420 --> 01:17:09,624
ใครอยู่ในนั้น?
1017
01:17:10,926 --> 01:17:11,857
โคดะ?
1018
01:17:18,032 --> 01:17:18,996
สวัสดี?
1019
01:17:19,660 --> 01:17:20,635
(โห่)
1020
01:17:34,615 --> 01:17:36,849
- (ละครโน๊ตเล่น)
-(ซามูเอลตะโกน)
1021
01:17:37,348 --> 01:17:38,312
แม่?
1022
01:17:41,055 --> 01:17:42,019
(เสียงครวญคราง)
1023
01:17:48,196 --> 01:17:49,488
(แมลงวันหึ่ง)
1024
01:17:53,631 --> 01:17:55,296
-สวัสดี?
-(ซามูเอล แกสป์)
1025
01:17:58,834 --> 01:18:00,807
ฉันกำลังมองหาพ่อของฉัน
1026
01:18:02,410 --> 01:18:03,969
เขาขอให้ฉันรอที่รถ
1027
01:18:04,004 --> 01:18:05,141
แต่เขาไม่เคยกลับมา
1028
01:18:09,483 --> 01:18:11,081
คุณคิดจะลดสิ่งนั้นลงไหม?
1029
01:18:16,156 --> 01:18:17,087
ขอบคุณ.
1030
01:18:18,491 --> 01:18:20,024
คุณมาที่นี่ได้อย่างไร?
1031
01:18:22,058 --> 01:18:24,193
ฉันเดินตามรอยเท้าของเขา
ในโคลน
1032
01:18:25,768 --> 01:18:29,165
เขาสูง ผมสีดำ
ด้านข้างมีสีเทานิดหน่อยเหรอ?
1033
01:18:30,865 --> 01:18:32,069
คุณเคยเห็นเขาไหม?
1034
01:18:39,746 --> 01:18:41,782
ทำไมเชือกนั่น.
รอบเอวของคุณ?
1035
01:18:44,681 --> 01:18:46,116
เพื่อให้ฉันปลอดภัย
1036
01:18:46,946 --> 01:18:48,052
จากอะไร?
1037
01:18:54,420 --> 01:18:56,258
คุณได้รับที่ไหน
ไฟฉายอันนั้นเหรอ?
1038
01:18:59,630 --> 01:19:00,867
นั่นเป็นของพ่อฉัน
1039
01:19:02,237 --> 01:19:03,771
มันเป็นความผิดพลาด
1040
01:19:05,097 --> 01:19:06,736
ฉันไม่ได้ตั้งใจ
1041
01:19:06,771 --> 01:19:07,907
คุณกำลังพูดถึงอะไร?
1042
01:19:08,638 --> 01:19:09,777
เขาอยู่ที่ไหน?
1043
01:19:14,480 --> 01:19:15,711
คุณทำอะไร?
1044
01:19:15,746 --> 01:19:17,444
คุณทำอะไรกับเขา?
1045
01:19:18,884 --> 01:19:20,480
ซามูเอล: ฉันคิดว่า
เขาคือปีศาจ
1046
01:19:22,124 --> 01:19:23,219
ไม่รอ!
1047
01:19:27,088 --> 01:19:29,159
ฉันคิดว่าเขาเป็นคนชั่วร้าย!
1048
01:19:30,297 --> 01:19:31,958
กลับมา!
1049
01:19:31,993 --> 01:19:33,966
(เล่นดนตรีอย่างตึงเครียด)
1050
01:19:44,838 --> 01:19:45,813
(คำราม)
1051
01:19:46,907 --> 01:19:47,848
กลับมา!
1052
01:19:54,081 --> 01:19:56,120
เชือก... โอ้ ไม่
1053
01:20:03,628 --> 01:20:05,231
โปรด! กลับมา!
1054
01:20:05,266 --> 01:20:06,625
(รัด)
1055
01:20:11,701 --> 01:20:13,038
(หอบ)
1056
01:20:14,375 --> 01:20:15,337
ฉันรู้ว่าเธอมีอยู่จริง
1057
01:20:23,209 --> 01:20:24,511
-(กิ่งสแน็ป)
-(อ้าปากค้าง)
1058
01:20:34,494 --> 01:20:35,555
(ความเงียบตก)
1059
01:20:38,300 --> 01:20:39,790
(เสียงร้องของสัตว์)
1060
01:20:47,473 --> 01:20:48,568
(ฝีเท้า)
1061
01:21:02,225 --> 01:21:03,187
(ซามูเอล แกสป์)
1062
01:21:05,394 --> 01:21:07,356
(การเล่นเพลงอันชั่วร้าย)
1063
01:21:15,832 --> 01:21:16,904
(สาขาเสียงกรอบแกรบ)
1064
01:21:19,198 --> 01:21:20,336
(เสียงนุ่ม)
1065
01:21:27,679 --> 01:21:28,674
(เพลงจางหายไป)
1066
01:21:32,784 --> 01:21:34,922
(อาคารเพลงลางร้าย)
1067
01:21:51,197 --> 01:21:52,230
(เพลงจางหายไป)
1068
01:21:52,266 --> 01:21:54,238
(แมลงส่งเสียงร้องเบาๆ)
1069
01:22:02,449 --> 01:22:03,874
(คำราม)
1070
01:22:04,549 --> 01:22:05,911
(อ้าปากค้าง)
1071
01:22:05,947 --> 01:22:07,087
(ชิตเตอร์)
1072
01:22:07,123 --> 01:22:08,087
อ่า!
1073
01:22:10,888 --> 01:22:12,817
(สำลักและหายใจไม่ออก)
1074
01:22:31,171 --> 01:22:32,236
(หายใจออกอย่างหนัก)
1075
01:22:32,271 --> 01:22:33,772
(เสียงกริ๊กเบาๆ)
1076
01:22:36,815 --> 01:22:38,810
(ประตูเปิด เสียงดังเอี๊ยด)
1077
01:22:47,593 --> 01:22:48,523
โนแลน: แซม!
1078
01:23:00,704 --> 01:23:01,800
แซม!
1079
01:23:07,615 --> 01:23:08,807
(เชือกหดกลับอย่างหลวมๆ)
1080
01:23:22,859 --> 01:23:24,229
(หอบหายใจ)
1081
01:23:27,533 --> 01:23:28,728
แซม!
1082
01:23:37,371 --> 01:23:38,738
ซามูเอล: (จากระยะไกล) โนแลน!
1083
01:23:40,348 --> 01:23:41,312
แซม?
1084
01:23:42,581 --> 01:23:43,545
แซม!
1085
01:23:45,212 --> 01:23:46,251
ซามูเอล: โนแลน!
1086
01:23:53,691 --> 01:23:54,655
แซม!
1087
01:23:59,730 --> 01:24:00,694
แซม!
1088
01:24:02,361 --> 01:24:03,433
คุณอยู่ที่ไหน
1089
01:24:12,944 --> 01:24:14,576
-(ฝีเท้า)
-(อ้าปากค้าง)
1090
01:24:15,515 --> 01:24:16,512
เลขที่!
1091
01:24:18,114 --> 01:24:20,417
(เล่นเพลงชิลๆ)
1092
01:24:22,358 --> 01:24:23,882
(หอบหายใจ)
1093
01:24:41,576 --> 01:24:42,538
(เพลงจางหายไป)
1094
01:24:45,075 --> 01:24:46,641
(ยังคงหายใจไม่ออก)
1095
01:24:49,244 --> 01:24:50,810
(เสียงประตูดังเอี๊ยดเบาๆ)
1096
01:24:51,553 --> 01:24:52,482
(ประตูปิด)
1097
01:24:55,984 --> 01:24:56,948
แซม?
1098
01:25:07,065 --> 01:25:08,993
-(ฝีเท้าอู้อี้)
-(อ้าปากค้าง)
1099
01:25:11,563 --> 01:25:13,338
(บันไดดังเอี๊ยดเบาๆ)
1100
01:25:29,988 --> 01:25:31,950
-(เสียงเอี๊ยดเบาๆ)
-ฮะ?
1101
01:25:34,663 --> 01:25:35,789
(เสียงเบา) มันไม่จริง
1102
01:25:37,995 --> 01:25:38,957
มันไม่จริง
1103
01:25:44,102 --> 01:25:46,371
(การเล่นเพลงที่นุ่มนวลและระทึกใจ)
1104
01:25:55,981 --> 01:25:57,481
(เสียงประตูดังเอี๊ยดเบาๆ)
1105
01:26:06,362 --> 01:26:07,326
แซม.
1106
01:26:18,465 --> 01:26:19,734
ทำไมคุณถึงตัดเชือกของฉัน?
1107
01:26:24,910 --> 01:26:26,510
(เสียงสะอื้นเบาๆ)
1108
01:26:36,890 --> 01:26:38,852
(เล่นเพลงน่าขนลุก)
1109
01:26:46,831 --> 01:26:47,762
แซม.
1110
01:26:50,065 --> 01:26:51,029
แซม.
1111
01:27:07,779 --> 01:27:10,081
โอ บ้านที่ได้รับพรจากไม้โบราณ
1112
01:27:11,420 --> 01:27:14,023
เป็นที่พักพิงแก่ผู้บริสุทธิ์และดี
1113
01:27:14,059 --> 01:27:15,886
(คำรามบิดเบี้ยว)
1114
01:27:15,921 --> 01:27:18,689
เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส
และไม่เคยเตร่
1115
01:27:18,724 --> 01:27:20,927
สวรรค์อยู่ที่นี่ภายในบ้านของเรา!
1116
01:27:22,804 --> 01:27:24,766
(เล่นดนตรีอย่างตึงเครียด)
1117
01:27:28,468 --> 01:27:29,441
(ซามูเอลตะโกน)
1118
01:27:31,108 --> 01:27:32,777
(เสียงเคาะประตู)
1119
01:27:32,813 --> 01:27:33,940
หยุดนะแซม!
1120
01:27:37,619 --> 01:27:40,111
แซม! แซม!
1121
01:27:41,556 --> 01:27:42,487
แซม!
1122
01:27:43,220 --> 01:27:45,655
(อู้อี้) แซม! แซม!
1123
01:27:47,727 --> 01:27:48,658
แซม!
1124
01:27:50,995 --> 01:27:52,497
(หอบ)
1125
01:27:56,934 --> 01:27:58,230
(คำราม)
1126
01:27:58,266 --> 01:27:59,603
(หอบ)
1127
01:28:01,741 --> 01:28:03,938
แซม!
1128
01:28:03,973 --> 01:28:06,775
(ภูเขาลูกกวาดหินก้อนใหญ่
โดยการเล่นของแฮร์รี แมคคลินทอค)
1129
01:28:09,647 --> 01:28:12,779
♪ เย็นวันหนึ่ง
ขณะที่ดวงอาทิตย์ตก ♪
1130
01:28:12,815 --> 01:28:15,453
♪ และไฟป่า
กำลังลุกไหม้ ♪
1131
01:28:15,489 --> 01:28:17,917
♪ ไปตามเส้นทาง
กุ๊ยเดินป่ามา ♪
1132
01:28:17,952 --> 01:28:20,723
♪ เขากล่าวว่า
"หนุ่มๆ ฉันไม่เปลี่ยนหรอก ♪
1133
01:28:20,758 --> 01:28:23,562
♪ "ฉันกำลังมุ่งหน้าไปยังดินแดน
นั่นอยู่ไกลแสนไกล ♪
1134
01:28:23,597 --> 01:28:26,431
(อู้อี้)
♪ "ข้างคริสตัล
น้ำพุ ♪
1135
01:28:26,467 --> 01:28:28,993
♪ "มากับฉันสิ
เราจะไปดู ♪
1136
01:28:29,028 --> 01:28:31,666
♪ "เดอะบิ๊กร็อค
เทือกเขาแคนดี้" ♪
1137
01:28:31,702 --> 01:28:34,264
♪ ในบิ๊กร็อค
เทือกเขาแคนดี้ ♪
1138
01:28:34,299 --> 01:28:36,609
♪ มีแผ่นดินอยู่
ยุติธรรมและสดใส ♪
1139
01:28:36,645 --> 01:28:37,937
(ไอ)
1140
01:28:37,973 --> 01:28:39,410
♪ เอกสารประกอบคำบรรยายอยู่ที่ไหน
เติบโตบนพุ่มไม้ ♪
1141
01:28:39,445 --> 01:28:41,271
♪ และคุณก็หลับไป
ทุกคืน ♪
1142
01:28:44,381 --> 01:28:46,853
แซม! คุณไม่อยากทำสิ่งนี้!
1143
01:28:46,888 --> 01:28:48,718
(เล่นเพลงไม่สบาย)
1144
01:28:53,485 --> 01:28:54,460
(คำราม)
1145
01:28:56,488 --> 01:28:57,694
(ไอ)
1146
01:29:01,032 --> 01:29:03,026
(ไอ)
1147
01:29:03,062 --> 01:29:05,195
♪ เดินได้แล้ว
ออกมาอีกครั้ง ♪
1148
01:29:05,231 --> 01:29:07,836
♪ ทันทีที่คุณเข้ามา
ไม่มี... ♪
1149
01:29:09,073 --> 01:29:10,377
(ไอ)
1150
01:29:15,642 --> 01:29:17,582
(เล่นเพลงที่น่ากลัว)
1151
01:29:30,764 --> 01:29:31,728
(อ้าปากค้าง)
1152
01:29:44,773 --> 01:29:47,007
บ้านจะไม่ปกป้องคุณ
อีกต่อไป.
1153
01:29:52,754 --> 01:29:54,454
(ไอ)
1154
01:29:58,618 --> 01:29:59,723
แม่: โนแลน?
1155
01:30:05,691 --> 01:30:06,796
มานี่สิที่รัก
1156
01:30:09,232 --> 01:30:10,695
มานี่..
1157
01:30:10,731 --> 01:30:13,240
ฉันไม่ได้โกรธคุณนะโนแลน
1158
01:30:13,275 --> 01:30:16,410
ฉันก็เหมือนกับคุณ
เมื่อฉันอายุเท่าคุณ
1159
01:30:19,047 --> 01:30:20,909
ฉันอยากจะกอดคุณอีกครั้ง ที่รัก
1160
01:30:21,606 --> 01:30:22,581
มาเร็ว.
1161
01:30:24,083 --> 01:30:25,111
(ไฟดังก้อง)
1162
01:30:31,486 --> 01:30:32,756
ลูกชายที่น่ารักของฉัน
1163
01:30:34,328 --> 01:30:35,891
(บิดเบี้ยว)
ฉันคิดถึงคุณมาก
1164
01:30:37,756 --> 01:30:38,762
คุณไม่ใช่เธอ
1165
01:30:40,398 --> 01:30:42,258
ฉันเห็นสิ่งที่คุณทำกับแซม
1166
01:30:42,293 --> 01:30:44,102
(เสียงปกติ)
คุณเห็นสิ่งที่เขาเป็นจริงๆ
1167
01:30:44,138 --> 01:30:45,670
ฉันแค่ช่วยให้เขาเห็นมัน
1168
01:30:51,112 --> 01:30:53,271
(การเล่นเพลงที่น่าตื่นเต้น)
1169
01:31:08,930 --> 01:31:09,859
(คลิกกล้อง)
1170
01:31:12,867 --> 01:31:14,726
(ไฟคำราม)
1171
01:31:14,761 --> 01:31:16,470
ดูสิ่งที่คุณทำ
1172
01:31:18,601 --> 01:31:21,505
คุณทำลายครอบครัวของคุณทั้งหมด
1173
01:31:21,540 --> 01:31:23,334
และฉันไม่ได้ด้วยซ้ำ
ต้องสัมผัสคุณ
1174
01:31:26,310 --> 01:31:27,637
ฉันไม่ได้ตั้งใจ
1175
01:31:27,673 --> 01:31:29,273
ใช้ได้.
1176
01:31:29,309 --> 01:31:31,276
(บิดเบือน) คุณไม่มี
จะต้องกลัวอีกต่อไป
1177
01:31:35,452 --> 01:31:36,914
คุณไม่ใช่แม่ของฉัน!
1178
01:31:36,949 --> 01:31:38,316
(เสียงปกติ) ฉันเป็นเธอมากกว่า
1179
01:31:39,026 --> 01:31:40,626
กว่าที่เธอเคยเป็น
1180
01:31:42,062 --> 01:31:43,057
ฉันคือความมืดมิด
1181
01:31:43,999 --> 01:31:45,499
นั่นอยู่ในตัวเธอ
1182
01:31:47,467 --> 01:31:50,130
ฉันคือความมืดมิด
นั่นอยู่ในตัวคุณแล้ว
1183
01:31:50,165 --> 01:31:53,269
(บิดเบี้ยว) ฉันคือความมืดมิด
นั่นอยู่ในเลือดของคุณ
1184
01:31:53,305 --> 01:31:54,574
สิ่งที่คุณต้องทำ...
1185
01:31:56,471 --> 01:31:57,742
คือปล่อยไป
1186
01:32:01,376 --> 01:32:02,406
ฉันทำไม่ได้!
1187
01:32:06,246 --> 01:32:08,551
♪ ในบิ๊กร็อค
เทือกเขาแคนดี้ ♪
1188
01:32:08,587 --> 01:32:10,820
♪ คุณไม่เคยเปลี่ยนถุงเท้าของคุณ ♪
1189
01:32:10,856 --> 01:32:13,559
♪ และลำธารเล็กๆ
ของแอลกอฮอล์ ♪
1190
01:32:13,594 --> 01:32:15,522
♪ มาแบบหยดเลย
ลงโขดหิน ♪
1191
01:32:15,557 --> 01:32:16,859
(วัตถุพัง)
1192
01:32:16,895 --> 01:32:18,531
♪ พวกเบรกเกอร์
ต้องทิปหมวก ♪
1193
01:32:18,566 --> 01:32:20,828
♪ และวัวรถไฟ
ตาบอด ♪
1194
01:32:20,863 --> 01:32:21,865
♪ มีทะเลสาบสตูว์... ♪
1195
01:32:24,198 --> 01:32:25,998
♪ คุณสามารถพายเรือได้
อยู่รอบๆ พวกเขา ♪
1196
01:32:26,034 --> 01:32:27,363
(บิดเบี้ยว)
♪ ในเรือแคนูลำใหญ่ ♪
1197
01:32:27,399 --> 01:32:30,577
♪ ในบิ๊กร็อค
เทือกเขาแคนดี้ ♪
1198
01:32:32,239 --> 01:32:35,645
♪ ในบิ๊กร็อค
เทือกเขาแคนดี้ ♪
1199
01:32:35,680 --> 01:32:39,144
♪ คุกทำจากดีบุก ♪
1200
01:32:39,180 --> 01:32:42,717
♪ และคุณเดินได้
ออกมาอีกครั้ง ♪
1201
01:32:42,752 --> 01:32:45,391
♪ ทันทีที่คุณอยู่ใน ♪
1202
01:32:45,426 --> 01:32:48,287
ไม่มีอะไรสำหรับคุณ
ในห้องใต้ดินนั้น
1203
01:32:51,131 --> 01:32:52,258
(โนแลนคำราม)
1204
01:32:55,036 --> 01:32:57,501
(ทั้งคำราม)
1205
01:32:57,537 --> 01:32:59,939
-(เสียงกริ่งประตู)
-(เสียงเงียบ)
1206
01:32:59,975 --> 01:33:01,201
(โซ่คล้อง)
1207
01:33:03,870 --> 01:33:05,903
(เล่นดนตรีอย่างอ่อนโยน)
1208
01:33:05,939 --> 01:33:07,175
แม่: คุณจินตนาการได้ไหม?
1209
01:33:07,211 --> 01:33:08,142
ใช่.
1210
01:33:09,710 --> 01:33:11,847
บอกเราเกี่ยวกับเรื่องนี้
1211
01:33:11,883 --> 01:33:14,354
โนแลน: ฉันคิดเกี่ยวกับ
การเกิดของเราในบ้าน
1212
01:33:14,389 --> 01:33:17,114
และปลอดภัยแค่ไหน
มันทำให้เราทุกวัน
1213
01:33:17,150 --> 01:33:19,519
และฉันก็รู้สึก
ความมืดก็ล่องลอยไป
1214
01:33:19,555 --> 01:33:21,419
(ทั้งคำราม)
1215
01:33:22,991 --> 01:33:25,627
เมื่อเราจำได้
ทำไมเราถึงยังยึดมั่นอยู่
1216
01:33:25,662 --> 01:33:27,425
และเรายึดมั่นเพื่อใคร...
1217
01:33:29,061 --> 01:33:30,395
-(สายพันธุ์โนแลน)
-(กรีดร้อง)
1218
01:33:33,933 --> 01:33:35,436
...กลับมาเข้มแข็งอีกครั้ง
1219
01:33:35,472 --> 01:33:36,574
(แม่ร้องไห้)
1220
01:33:36,609 --> 01:33:38,772
ทั้งหมด: ความชั่วร้าย
สัมผัสฉันที่นี่ไม่ได้
1221
01:33:38,807 --> 01:33:40,938
รุ่งอรุณถึงกลางคืนและปีต่อปี
1222
01:33:40,973 --> 01:33:43,111
(คำรามและกรีดร้อง)
1223
01:33:45,649 --> 01:33:48,950
โอ บ้านที่ได้รับพรจากไม้โบราณ
1224
01:33:48,986 --> 01:33:51,155
-(เสียงกรีดร้องอู้อี้)
-ที่พักพิงของผู้บริสุทธิ์และความดี
1225
01:33:51,191 --> 01:33:52,255
ไม่เคยปล่อยไป
1226
01:33:52,291 --> 01:33:53,423
ไม่เคยปล่อยไป
1227
01:33:53,458 --> 01:33:54,492
เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส
1228
01:33:54,528 --> 01:33:56,427
- และไม่เคยเดินเตร่
-(แม่ร้องไห้)
1229
01:33:56,462 --> 01:33:58,423
สวรรค์อยู่ที่นี่ภายในบ้านของเรา
1230
01:34:04,136 --> 01:34:05,298
(เสียงฟ่อ)
1231
01:34:07,869 --> 01:34:10,241
(การเล่นดนตรีตามอารมณ์)
1232
01:34:10,276 --> 01:34:11,975
ฉันรักคุณแม่!
1233
01:34:18,319 --> 01:34:20,478
(เพลงอารมณ์ดำเนินต่อไป)
1234
01:34:39,965 --> 01:34:41,000
(เพลงจางหายไป)
1235
01:34:41,036 --> 01:34:43,237
-(เสียงอู้อี้)
-(เต้นรัว)
1236
01:34:48,216 --> 01:34:50,541
(เพลงเศร้าๆ ค่อยๆ หายไป)
1237
01:35:01,085 --> 01:35:02,894
(หายใจเข้าลึกๆ)
1238
01:35:27,618 --> 01:35:29,888
(เพลงเศร้ายังคงดำเนินต่อไป)
1239
01:35:42,027 --> 01:35:43,594
(เสียงเครื่องยนต์คำราม)
1240
01:35:52,311 --> 01:35:53,571
(โคดะ บาร์ค)
1241
01:35:54,247 --> 01:35:55,540
(หอบ)
1242
01:36:10,797 --> 01:36:13,532
พี่ชายของฉัน
ฉันต้องไปหาพี่ชายของฉัน
1243
01:36:13,567 --> 01:36:14,799
- ตอนนี้คุณปลอดภัยแล้ว
-พี่ชายของฉัน
1244
01:36:14,834 --> 01:36:16,392
-แต่เราทิ้งเขาไปไม่ได้.
- ตอนนี้คุณปลอดภัยแล้ว
1245
01:36:16,428 --> 01:36:17,965
- แค่หายใจ
-เลขที่! เขาอยู่ที่ไหน?
1246
01:36:18,001 --> 01:36:19,066
- แค่หายใจตอนนี้
- เขาอยู่ที่ไหน?
1247
01:36:19,101 --> 01:36:21,238
เพียงแค่หายใจ ใช้ได้.
เขาอยู่ที่นี่
1248
01:36:21,274 --> 01:36:22,468
(หอบหายใจ)
1249
01:36:25,938 --> 01:36:27,814
แซม. แซม.
1250
01:36:30,109 --> 01:36:31,909
ฉันอยู่ที่นี่ เฮ้ แซม
1251
01:36:31,945 --> 01:36:33,182
ฉันอยู่ที่นี่แซม
1252
01:36:33,814 --> 01:36:34,788
ฉันอยู่ที่นี่
1253
01:36:37,653 --> 01:36:38,616
เราว่าง.
1254
01:36:41,758 --> 01:36:43,995
(เพลงเศร้ายังคงดำเนินต่อไป)
1255
01:37:07,111 --> 01:37:08,184
เราว่าง.
1256
01:37:17,793 --> 01:37:19,162
เธอรักฉันมากขึ้น
1257
01:37:21,632 --> 01:37:23,464
(เพลงจางหายไป)
1258
01:37:23,499 --> 01:37:25,262
(ราตรีสวัสดิ์ คุณแม่
โดย ดิค ท็อดด์
พร้อมการแสดงออร์เคสตรา)
1259
01:37:25,297 --> 01:37:28,640
♪ ราตรีสวัสดิ์ครับแม่ ♪
1260
01:37:28,676 --> 01:37:32,973
♪ นี่คือความฝันที่ยิ่งใหญ่กว่า ♪
1261
01:37:33,008 --> 01:37:37,550
♪ หลับให้สบายนะแม่ ♪
1262
01:37:37,585 --> 01:37:41,883
♪ บอกวันเช้า ♪
1263
01:37:41,919 --> 01:37:46,218
♪ อเมริกาตอบแล้ว ♪
1264
01:37:46,253 --> 01:37:51,159
♪ คำอธิษฐานของแม่ทุกคน ♪
1265
01:37:51,195 --> 01:37:55,028
♪ คุณจะไม่มี
ความเสียใจ ♪
1266
01:37:55,064 --> 01:37:59,835
♪ พวกเขามีที่นั่น ♪
1267
01:37:59,870 --> 01:38:04,708
♪ ไม่ต้องกังวลนะแม่ ♪
1268
01:38:04,744 --> 01:38:08,976
♪ คุณจะไม่เป็นสีฟ้า ♪
1269
01:38:09,011 --> 01:38:13,519
♪ ลูกของคุณเสมอ ♪
1270
01:38:13,554 --> 01:38:17,414
♪ จะเป็นของคุณ ♪
1271
01:38:17,449 --> 01:38:21,818
♪ เขาจะไม่มีวันห่างไกลขนาดนี้ ♪
1272
01:38:21,853 --> 01:38:27,030
♪ ที่เขาโทรไม่ได้
ทุกคืนและพูดว่า ♪
1273
01:38:27,066 --> 01:38:33,434
♪ ราตรีสวัสดิ์ครับแม่
ราตรีสวัสดิ์ ♪
1274
01:39:10,171 --> 01:39:14,470
♪ ไม่ต้องกังวลนะแม่ ♪
1275
01:39:14,506 --> 01:39:18,947
♪ คุณจะไม่เป็นสีฟ้า ♪
1276
01:39:18,982 --> 01:39:23,380
♪ ลูกของคุณเสมอ ♪
1277
01:39:23,415 --> 01:39:27,121
♪ จะเป็นของคุณ ♪
1278
01:39:27,156 --> 01:39:31,789
♪ เขาจะไม่มีวันห่างไกลขนาดนี้ ♪
1279
01:39:31,824 --> 01:39:36,792
♪ ที่เขาโทรไม่ได้
ทุกคืนและพูดว่า ♪
1280
01:39:36,828 --> 01:39:43,768
♪ ราตรีสวัสดิ์ครับแม่
ราตรีสวัสดิ์ ♪
1281
01:39:49,713 --> 01:39:50,775
(เพลงจบ)
1282
01:39:55,315 --> 01:39:57,650
(การเล่นเพลงที่น่าตื่นเต้น)124622