All language subtitles for Never.Let.Go.2024.1080p.WEB.h264-ETHEL.mkv-th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,560 --> 00:00:39,065 (การเล่นเพลงที่น่าตื่นเต้น) 2 00:00:39,101 --> 00:00:40,534 (แมลงส่งเสียงร้องเบาๆ) 3 00:00:42,669 --> 00:00:45,671 เด็กชาย: ก่อนอื่นเลย มันมาหาแม่ เหมือนงู 4 00:00:47,107 --> 00:00:48,309 (กบโครก) 5 00:00:48,344 --> 00:00:50,610 จากนั้นมันก็ใช้รูปแบบอื่น เพื่อทรมานเธอ 6 00:00:53,348 --> 00:00:56,387 แต่แม่ เป็นสาวน้อยที่ดี 7 00:00:56,422 --> 00:00:59,454 เธอฟังพ่อแม่ของเธอ และอยู่บนเชือกเสมอ 8 00:01:01,019 --> 00:01:02,952 ดังนั้น ความชั่วร้ายจึงไม่สามารถทำได้ สัมผัสเธอนอกบ้าน 9 00:01:06,394 --> 00:01:08,100 เพราะ หากความชั่วร้ายสัมผัสคุณ... 10 00:01:11,199 --> 00:01:13,504 มันทำให้คุณทำสิ่งเลวร้าย 11 00:01:13,540 --> 00:01:15,305 (ดราม่าบูม) 12 00:01:24,618 --> 00:01:26,041 -(กรีดร้อง) -(อ้าปากค้าง) 13 00:01:32,124 --> 00:01:35,419 ผู้หญิง: โอ้ บ้านที่ได้รับพร ไม้โบราณ 14 00:01:35,454 --> 00:01:39,293 เป็นที่พักพิงแก่ผู้บริสุทธิ์และดี 15 00:01:39,328 --> 00:01:42,701 เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส และไม่เคยเตร่ 16 00:01:42,736 --> 00:01:45,665 สวรรค์อยู่ที่นี่ภายในบ้านของเรา 17 00:01:48,302 --> 00:01:50,299 (แมลงส่งเสียงร้องเบาๆ) 18 00:01:50,335 --> 00:01:52,144 (เสียงกบร้อง) 19 00:01:56,780 --> 00:01:58,117 (ฮูลฮูต) 20 00:02:01,421 --> 00:02:02,583 (เสียงกรอบแกรบ) 21 00:02:04,516 --> 00:02:06,752 (กบยังคงบ่นต่อไป) 22 00:02:17,196 --> 00:02:18,335 (ฮูลฮูต) 23 00:02:25,504 --> 00:02:27,476 (กบยังคงบ่นต่อไป) 24 00:02:43,655 --> 00:02:45,626 -(ความเงียบตก) -(เสียงกรอบแกรบนุ่ม) 25 00:02:48,327 --> 00:02:50,026 (การร้องขอเรซูเม่) 26 00:02:52,905 --> 00:02:55,064 (คำรามลึกและบิดเบือน) 27 00:02:58,141 --> 00:02:59,939 (เสียงผู้ชายคำรามเบาๆ) 28 00:02:59,974 --> 00:03:01,070 (อ้าปากค้าง) 29 00:03:03,178 --> 00:03:05,415 (เสียงคำรามต่ำ) 30 00:03:06,819 --> 00:03:08,748 (เสียงครวญครางบิดเบี้ยว) 31 00:03:14,352 --> 00:03:16,327 (คำราม) 32 00:03:17,588 --> 00:03:19,561 (คำรามและเสียงฟู่) 33 00:03:22,868 --> 00:03:24,164 (เสียงชั่วร้ายเงียบลง) 34 00:03:24,200 --> 00:03:25,831 (แมลงส่งเสียงร้องเบาๆ) 35 00:03:26,364 --> 00:03:27,338 (ประตูเปิด) 36 00:03:39,378 --> 00:03:40,780 (นาฬิกาฟ้อง) 37 00:04:00,972 --> 00:04:02,934 (เล่นเพลงเบา ๆ ) 38 00:04:28,662 --> 00:04:32,403 ซามูเอล, โนแลน, เตือน 10 นาทีนะเด็กๆ 39 00:04:44,918 --> 00:04:46,483 คำเตือนเก้านาที โนแลน 40 00:04:50,515 --> 00:04:53,148 (เบลล์ จิงหลิง) 41 00:04:53,183 --> 00:04:56,656 แม่บอกว่ามีแต่ความรักเท่านั้น ในตัวเรา 42 00:04:56,691 --> 00:04:59,089 นั่นคือสาเหตุที่ความชั่วร้าย ต้องการเราอย่างมาก 43 00:05:01,594 --> 00:05:04,135 เขาต้องการทำลายความรักนี้ 44 00:05:04,170 --> 00:05:05,802 ทำให้เราเลี้ยว ต่อต้านซึ่งกันและกัน 45 00:05:05,837 --> 00:05:06,903 (สุนัขหอน) 46 00:05:06,938 --> 00:05:07,867 ฆ่ากัน 47 00:05:11,607 --> 00:05:13,675 เหมือนมันทำให้คน ในโลกนี้ทำ 48 00:05:23,852 --> 00:05:27,820 เพียงแค่สัมผัสเดียว โดยไม่ต้องผูกเชือก 49 00:05:27,855 --> 00:05:31,522 และไม่ใช่แม้แต่บ้าน สามารถช่วยคุณได้ 50 00:05:31,557 --> 00:05:33,728 (การเล่นเพลงที่น่ากลัว) 51 00:06:50,108 --> 00:06:52,411 (เพลงสยองขวัญยังคงดำเนินต่อไป) 52 00:06:58,952 --> 00:07:00,617 (ฝีเท้าดังลั่น) 53 00:07:07,959 --> 00:07:08,922 (สุนัขหอน) 54 00:07:27,573 --> 00:07:28,513 แม่: รับมัน 55 00:07:29,949 --> 00:07:31,175 ไปแล้ว. 56 00:07:32,415 --> 00:07:34,112 กบร้องเพลงเสียงดังเมื่อคืนนี้ 57 00:07:35,449 --> 00:07:36,411 ฤดูใบไม้ผลิกำลังจะมา 58 00:07:37,088 --> 00:07:38,584 เราจะพร้อม. 59 00:07:38,619 --> 00:07:39,986 เป็นวันดีเป็นวันดี 60 00:07:45,262 --> 00:07:46,758 อย่าให้อาหารสุนัข. 61 00:07:46,794 --> 00:07:48,665 เราไม่ได้ มีเพียงคนเดียวที่หิวโหย 62 00:07:53,031 --> 00:07:54,869 และฉันไม่จำเป็นต้องกิน เท่าที่คุณ 63 00:08:00,472 --> 00:08:01,436 แม่? 64 00:08:02,612 --> 00:08:04,977 แม่คะ เราฟังได้ไหม คืนนี้เหรอ? 65 00:08:05,012 --> 00:08:06,983 -ซามูเอล: มันไม่ใช่พระจันทร์ใหม่ - ฉันกำลังถามแม่ 66 00:08:07,019 --> 00:08:08,581 เราควรรอ. 67 00:08:08,616 --> 00:08:10,151 มันจะไม่พิเศษถ้าเราไม่ทำ 68 00:08:10,187 --> 00:08:11,490 ซามูเอล:บอกแล้ว 69 00:08:14,488 --> 00:08:15,725 (โนแลนคำราม) 70 00:08:20,725 --> 00:08:21,830 (โนแลนถอนหายใจ) 71 00:08:24,829 --> 00:08:26,362 คุณจะเติบโตเป็นพวกเขา 72 00:08:54,033 --> 00:08:55,666 (เชือกลั่นเอี๊ยด) 73 00:08:56,996 --> 00:08:59,401 ทั้งหมด: ความชั่วร้าย สัมผัสฉันที่นี่ไม่ได้ 74 00:08:59,436 --> 00:09:01,503 รุ่งอรุณถึงกลางคืนและปีต่อปี 75 00:09:01,539 --> 00:09:04,133 แนวป่า มีอันตรายมากมาย 76 00:09:04,168 --> 00:09:06,842 ห่อแน่น และปลอดภัย 77 00:09:27,934 --> 00:09:29,095 (สุนัขหอน) 78 00:09:35,098 --> 00:09:37,400 (เล่นเพลงช้าอย่างระทึกใจ) 79 00:09:43,709 --> 00:09:44,649 คุณเห็นมันไหม? 80 00:09:59,060 --> 00:10:01,765 ไปเอาพวกมันเถอะโคดะ เอากระต่ายอ้วนตัวใหญ่มาให้เรา 81 00:10:05,633 --> 00:10:06,803 แม่:พร้อมหรือยัง? 82 00:10:11,638 --> 00:10:12,974 ไม่เคยปล่อยไป 83 00:10:14,476 --> 00:10:15,812 ไม่เคยปล่อยไป 84 00:10:19,782 --> 00:10:22,148 (ช้าระงับ เพลงดำเนินต่อไป) 85 00:10:56,122 --> 00:10:58,316 (เสียงกบร้อง) 86 00:11:06,991 --> 00:11:08,964 (การเล่นเพลงลางร้าย) 87 00:11:17,374 --> 00:11:20,178 (เสียงโลหะดัง) 88 00:11:20,213 --> 00:11:21,537 ซามูเอล: แม่บอกเราแล้ว 89 00:11:21,572 --> 00:11:23,611 นั้นก่อนความชั่วร้าย ครอบครองทุกคน 90 00:11:23,646 --> 00:11:25,475 โลกมันแย่อยู่แล้ว 91 00:11:26,912 --> 00:11:28,112 และนั่นคือสาเหตุที่มันมา 92 00:11:28,148 --> 00:11:29,683 ผู้คนเปิดออก ประตูของพวกเขาสำหรับมัน 93 00:11:29,718 --> 00:11:31,217 ไม่ว่าพวกเขาจะรู้หรือไม่ก็ตาม 94 00:11:35,385 --> 00:11:36,827 เสียงกระซิบของผู้ชาย: ปล่อยพวกเขาไป 95 00:11:40,157 --> 00:11:42,062 ซามูเอล:แต่คุณยายรู้ 96 00:11:42,097 --> 00:11:44,362 และคุณปู่เป็นคนเดียวเท่านั้น ที่จะเชื่อเธอ 97 00:11:49,336 --> 00:11:52,636 เขาเป็นคนดี และสร้างสถานที่แห่งนี้เพื่อเธอ 98 00:11:52,671 --> 00:11:55,571 บ้านอันศักดิ์สิทธิ์ที่ซึ่งความชั่วร้าย ไม่สามารถเข้ามาได้ 99 00:11:56,910 --> 00:11:58,209 สถานที่เลี้ยงดูครอบครัว 100 00:11:58,245 --> 00:12:00,411 ห่างไกลจากความมืดมิด ของโลก 101 00:12:04,257 --> 00:12:06,022 มันเป็นชีวิตที่ดี 102 00:12:06,057 --> 00:12:08,655 แต่หลังจากนั้นไม่นานคุณยาย เริ่มรู้สึกถึงการมีอยู่ 103 00:12:08,690 --> 00:12:10,058 ซุ่มซ่อนอยู่ในป่า 104 00:12:10,922 --> 00:12:12,093 สิ่งชั่วร้าย 105 00:12:12,793 --> 00:12:14,423 แข็งแกร่งขึ้น 106 00:12:14,458 --> 00:12:17,063 เธอปฏิเสธที่จะจากไป บ้านอีกต่อไป. 107 00:12:17,099 --> 00:12:19,062 ดังนั้น คุณปู่จึงคิดออก วิธีผูกเชือก 108 00:12:19,097 --> 00:12:21,066 ถึงฐานรากของบ้าน 109 00:12:21,101 --> 00:12:23,038 ในที่สุดเธอก็ทำได้ ออกไปข้างนอก. 110 00:12:24,376 --> 00:12:26,602 (การเล่นเพลงที่เป็นความลับ) 111 00:12:28,773 --> 00:12:30,078 (คำราม) 112 00:12:32,548 --> 00:12:34,049 (หายใจหนัก) 113 00:12:34,748 --> 00:12:36,315 (ปล่อยให้เสียงกรอบแกรบ) 114 00:12:38,582 --> 00:12:41,386 เสียงกระซิบของผู้ชาย: ปล่อยพวกเขาไป จูนบั๊ก 115 00:12:44,790 --> 00:12:46,460 (กาอีกา) 116 00:12:46,495 --> 00:12:47,832 (เสียงแหลม) 117 00:13:01,180 --> 00:13:02,275 (เสียงทุ้มเบาๆ) 118 00:13:04,616 --> 00:13:06,015 -(คำราม) -(เนื้อ SQUELCHES) 119 00:13:09,682 --> 00:13:10,855 โห่! 120 00:13:11,355 --> 00:13:13,655 ฮู้ฮู! 121 00:13:13,690 --> 00:13:15,959 (เล่นดนตรีเบาๆ) 122 00:13:46,390 --> 00:13:48,189 (เสียงบ่น) 123 00:14:05,673 --> 00:14:06,704 (กระทืบ) 124 00:14:06,740 --> 00:14:08,209 (คำราม) 125 00:14:30,565 --> 00:14:31,529 (คำราม) 126 00:14:47,586 --> 00:14:48,920 -(เชือกกระหึ่ม) -(คำราม) 127 00:14:53,291 --> 00:14:55,025 (คำราม) 128 00:15:00,562 --> 00:15:01,625 (คำราม) 129 00:15:09,934 --> 00:15:10,909 โนแลน. 130 00:15:12,478 --> 00:15:13,910 คุณกำลังทำอะไร? 131 00:15:13,945 --> 00:15:16,037 ทำให้หย่อนบ้าง เพื่อที่ฉันจะได้คว้าไข่นี้ 132 00:15:16,072 --> 00:15:17,212 อย่า. 133 00:15:19,077 --> 00:15:20,376 อาจเป็นกลอุบาย 134 00:15:20,412 --> 00:15:22,552 ฉันคว้ามันได้ มันอยู่ตรงนั้น 135 00:15:22,587 --> 00:15:24,011 เอามีดแมเชเต้ของคุณมาให้ฉัน 136 00:15:24,047 --> 00:15:24,989 เลขที่ 137 00:15:26,921 --> 00:15:28,284 เราจะให้แม่ตัดสินใจ 138 00:15:28,319 --> 00:15:30,225 เธอสามารถผูกเชือกเข้าด้วยกันได้ 139 00:15:32,794 --> 00:15:34,064 (พัดเบาๆ) 140 00:15:44,444 --> 00:15:45,834 ฉันจะไม่ปล่อยให้ไป 141 00:15:47,309 --> 00:15:49,780 เราไม่ได้มาไกลขนาดนี้ เพียงเพื่อจะตายด้วยความหิวโหย 142 00:15:49,815 --> 00:15:51,749 มั่นใจขนาดนั้นได้ยังไง ของทุกสิ่งเหรอ? 143 00:15:51,784 --> 00:15:53,243 ซามูเอล: เพราะว่า ฉันอายุมากกว่าคุณ 144 00:15:53,278 --> 00:15:55,415 โนแลน: ใช่ อีกสามนาที 145 00:16:02,760 --> 00:16:03,852 ซามูเอล: เธอรักฉันมากขึ้น 146 00:16:04,428 --> 00:16:05,359 อะไร 147 00:16:07,123 --> 00:16:08,098 อะไร 148 00:16:08,665 --> 00:16:09,792 คุณพูดอะไร? 149 00:16:12,263 --> 00:16:13,504 ฉันไม่ได้พูดอะไร 150 00:16:13,539 --> 00:16:15,336 (เล่นเพลงไม่สบาย) 151 00:16:25,142 --> 00:16:26,710 (คำราม) 152 00:16:28,485 --> 00:16:29,449 แซม! 153 00:16:30,887 --> 00:16:32,816 -(กระดูกแตก) -(เสียงครวญคราง) 154 00:16:32,852 --> 00:16:33,918 แซม! 155 00:16:33,954 --> 00:16:35,485 (เป่านกหวีด) 156 00:16:35,520 --> 00:16:37,886 -(เป่านกหวีดในระยะไกล) -(อ้าปากค้าง) 157 00:16:39,298 --> 00:16:40,328 แซม! 158 00:16:40,993 --> 00:16:42,462 (คำราม) 159 00:16:45,405 --> 00:16:46,499 แม่: โนแลน! 160 00:16:46,998 --> 00:16:48,039 ซามูเอล! 161 00:16:49,067 --> 00:16:51,042 (คำราม) 162 00:16:52,840 --> 00:16:53,874 โนแลน: แซม! 163 00:16:53,909 --> 00:16:55,871 (เล่นดนตรีอย่างตึงเครียด) 164 00:16:57,173 --> 00:16:58,412 เชือกของฉัน. 165 00:17:01,718 --> 00:17:03,278 (เสียงฝีเท้าดังสนั่น) 166 00:17:03,313 --> 00:17:04,814 (เสียงสะอื้นเบาๆ) 167 00:17:07,591 --> 00:17:08,983 (เสียงรัว) 168 00:17:09,922 --> 00:17:11,628 ซามูเอล! 169 00:17:11,664 --> 00:17:13,592 (เสียงดังขึ้นเรื่อยๆ) 170 00:17:14,665 --> 00:17:16,365 (หายใจดัง) 171 00:17:16,401 --> 00:17:17,596 แซม! 172 00:17:18,568 --> 00:17:20,038 แซม! 173 00:17:22,275 --> 00:17:23,540 ซามูเอล! 174 00:17:23,576 --> 00:17:25,571 -ซามูเอล! -แซม! แซม. 175 00:17:28,505 --> 00:17:30,180 -มาเร็ว. -(ซามูเอล ครอนส์) 176 00:17:32,175 --> 00:17:33,117 โนแลน! 177 00:17:33,847 --> 00:17:34,882 วิ่ง! 178 00:17:34,917 --> 00:17:36,615 กลับขึ้นไปบนเชือก! 179 00:17:44,188 --> 00:17:45,525 (คำราม) 180 00:17:46,697 --> 00:17:48,489 (ซามูเอลคำราม) 181 00:17:48,524 --> 00:17:50,464 (คำรามและเสียงฟู่) 182 00:17:59,577 --> 00:18:02,072 เลขที่! ไม่ ไม่! 183 00:18:02,107 --> 00:18:04,115 เลขที่! เลขที่! เลขที่! 184 00:18:11,324 --> 00:18:12,288 ตกลง. 185 00:18:18,656 --> 00:18:21,390 -(แม่อ้าปากค้าง) -(ซามูเอลคร่ำครวญ) 186 00:18:21,425 --> 00:18:23,233 มันสัมผัสคุณหรือเปล่า? ฮะ? 187 00:18:24,332 --> 00:18:26,295 -เอ่อเอ่อ. -มันสัมผัสคุณหรือเปล่า โนแลน? 188 00:18:26,330 --> 00:18:27,732 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 189 00:18:28,572 --> 00:18:29,734 (คำราม) 190 00:18:31,740 --> 00:18:32,671 (เสียงฟ่อ) 191 00:18:34,175 --> 00:18:35,443 แม่: จับเชือกไว้สิ 192 00:18:39,909 --> 00:18:41,880 โนแลน: คุณเห็นอะไร? แม่คะ มันคืออะไรคะ? 193 00:18:41,916 --> 00:18:43,286 (เสียงฟู่) 194 00:18:45,525 --> 00:18:46,487 (เสียงฟู่หยุด) 195 00:18:47,418 --> 00:18:49,626 หายใจ. เพียงแค่หายใจ 196 00:18:49,662 --> 00:18:51,129 (ซามูเอลส่งเสียงครวญคราง) 197 00:18:52,526 --> 00:18:55,259 - (เสียงกระหึ่มและเสียงฟู่) -(ส่งเสียงครวญคราง) 198 00:18:55,294 --> 00:18:56,424 (เสียงชั่วร้ายเงียบลง) 199 00:18:56,459 --> 00:18:58,796 หายใจ. หายใจ. 200 00:18:58,831 --> 00:19:02,164 ใช้ได้. ใช้ได้. เพียงแค่หายใจ เพียงแค่หายใจ 201 00:19:02,200 --> 00:19:03,672 (หอบ) 202 00:19:03,708 --> 00:19:04,670 เพียงแค่หายใจ 203 00:19:05,503 --> 00:19:07,343 (ซามูเอลคำรามด้วยความเจ็บปวด) 204 00:19:10,881 --> 00:19:12,242 แม่: คุกเข่าลง 205 00:19:12,277 --> 00:19:13,316 ฉันต้องแน่ใจ 206 00:19:15,852 --> 00:19:17,015 อย่ามองมาที่ฉัน 207 00:19:17,051 --> 00:19:18,512 สัมผัสไม้! 208 00:19:18,548 --> 00:19:19,817 วางมือไว้ในห้องใต้ดิน 209 00:19:20,349 --> 00:19:21,324 พูดเลย. 210 00:19:28,060 --> 00:19:29,024 พูดสิ! 211 00:19:30,299 --> 00:19:34,134 ทั้งสอง: โอ้ บ้านที่ได้รับพร ของไม้โบราณ 212 00:19:34,169 --> 00:19:36,765 เป็นที่พักพิงแก่ผู้บริสุทธิ์และดี 213 00:19:36,800 --> 00:19:39,708 เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส และไม่เคยเตร่ 214 00:19:39,744 --> 00:19:41,468 สวรรค์อยู่ที่นี่ 215 00:19:41,504 --> 00:19:42,972 ภายในบ้านของเรา 216 00:19:50,414 --> 00:19:51,387 โอเค ลุกขึ้น 217 00:19:52,855 --> 00:19:54,148 (คำราม) 218 00:19:55,325 --> 00:19:57,519 -เกิดอะไรขึ้น? -โนแลน: ฉันไม่ได้ตั้งใจ 219 00:19:57,554 --> 00:19:58,696 ฉันเหยียบเชือกของเขา... 220 00:19:58,731 --> 00:20:01,031 คุณเสียสติไปแล้วเหรอ? 221 00:20:01,066 --> 00:20:02,464 ไม่เป็นไรค่ะแม่ เขาไม่ได้... 222 00:20:02,499 --> 00:20:06,460 เงียบ! อีกวินาทีหนึ่ง และมันคงจะจบลงแล้ว 223 00:20:06,496 --> 00:20:08,069 สำหรับพวกเราทุกคน! 224 00:20:08,104 --> 00:20:10,801 เชือกนั้นคือเส้นชีวิตของคุณ 225 00:20:10,837 --> 00:20:12,975 -โนแลน: ฉันขอโทษ - ฉันไม่ต้องการให้คุณเสียใจ! 226 00:20:13,010 --> 00:20:14,608 ฉันอยากให้คุณใช้หัวของคุณ! 227 00:20:15,274 --> 00:20:17,072 (ร้องไห้ด้วยความเจ็บปวด) 228 00:20:28,628 --> 00:20:29,590 คุณสามารถย้ายมันได้หรือไม่? 229 00:20:30,553 --> 00:20:31,728 (ซามูเอล กรันต์ส) 230 00:20:31,764 --> 00:20:32,956 ฉันคิดว่ามันพัง 231 00:20:43,606 --> 00:20:46,640 อย่ายืนเฉยอยู่ตรงนั้น ขอเฝือกข้อเท้าของเขาให้ฉันหน่อย 232 00:20:50,543 --> 00:20:53,207 -(ร้องไห้) -ฉันรู้. ฉันรู้ ฉันรู้ 233 00:20:55,788 --> 00:20:57,079 มาเร็ว. ใช้ได้. 234 00:21:02,455 --> 00:21:04,592 คราวนี้จะเป็นยังไงบ้าง? 235 00:21:10,494 --> 00:21:11,467 เหมือนแม่ของฉัน 236 00:21:15,401 --> 00:21:16,736 มันพยายามทำให้ฉันกลัว 237 00:21:18,771 --> 00:21:21,279 เหมือนมันพยายามทำให้ตกใจ แม่ของฉันมาก่อน 238 00:21:31,989 --> 00:21:33,951 (การเล่นเพลงลางร้าย) 239 00:21:49,532 --> 00:21:50,836 (เลื้อย) 240 00:21:51,677 --> 00:21:53,003 (เสียงสะอื้น) 241 00:22:07,385 --> 00:22:08,788 (ร้อน) 242 00:22:16,198 --> 00:22:17,731 นั่นคือทั้งหมดที่เราได้รับในวันนี้ 243 00:22:20,004 --> 00:22:21,339 อย่ากินเร็วเกินไป 244 00:22:23,875 --> 00:22:25,035 แน่นอนเป็นสิ่งที่ดี 245 00:22:42,258 --> 00:22:44,789 แม่: ฉันเคยขอบคุณนะ 246 00:22:44,824 --> 00:22:47,255 ว่าความชั่วร้าย ไม่ได้แสดงตัวตนให้คุณเห็น 247 00:22:51,094 --> 00:22:54,438 แล้วฉันก็คิดออก มันกำลังทำอะไรอยู่ 248 00:22:58,537 --> 00:23:00,169 ฉันไม่เคยบอกคุณทั้งหมดนี้เลย 249 00:23:01,110 --> 00:23:02,171 แต่ครั้งหนึ่ง 250 00:23:03,213 --> 00:23:05,273 มันมาหาฉันตั้งแต่ยังเป็นสาวน้อย 251 00:23:06,347 --> 00:23:07,715 ร้องขอความช่วยเหลือ 252 00:23:09,912 --> 00:23:13,017 เธออยู่ในขีดจำกัดเชือกของฉันแล้ว 253 00:23:15,261 --> 00:23:18,286 เธอเท้าของเธอติดอยู่ ในหลุมโกเฟอร์ 254 00:23:20,560 --> 00:23:23,327 เธอหอนกรีดร้อง 255 00:23:23,362 --> 00:23:24,435 (กรีดร้อง) 256 00:23:25,728 --> 00:23:27,196 ฉันเห็นกระดูก 257 00:23:28,137 --> 00:23:30,935 ยื่นออกมา 258 00:23:30,971 --> 00:23:34,243 ฉันต้องคอยบอกตัวเองต่อไป ว่ามันไม่จริง 259 00:23:34,279 --> 00:23:36,975 มีแต่เสียงกรี๊ด. ดำเนินไปเป็นเวลาหลายวัน 260 00:23:38,147 --> 00:23:39,582 ดังนั้นทุกเช้า 261 00:23:40,315 --> 00:23:41,881 ฉันออกไปตรวจ... 262 00:23:43,946 --> 00:23:45,489 เพื่อดูว่าปีศาจยอมแพ้แล้วหรือยัง 263 00:23:48,455 --> 00:23:50,852 แต่เธอก็ยังอยู่ที่นั่น 264 00:23:50,887 --> 00:23:53,926 ผิวของเธอเปลี่ยนเป็นสีน้ำเงินและสีเทา 265 00:23:57,297 --> 00:23:58,260 กลิ่น... 266 00:24:00,999 --> 00:24:03,474 ฉันสงสัย ทำไมเธอถึงยังอยู่ที่นั่น 267 00:24:04,336 --> 00:24:06,410 ทำไม 268 00:24:06,445 --> 00:24:09,007 เพราะมันต้องการฉัน เพื่อไปดูเรื่องผู้หญิงคนนั้น 269 00:24:10,346 --> 00:24:12,450 มันอยากให้ฉันสงสัยตัวเอง 270 00:24:13,348 --> 00:24:15,486 เพื่อล่อฉันออกจากเชือก 271 00:24:16,417 --> 00:24:17,950 ปีศาจเป็นคนฉลาด... 272 00:24:19,616 --> 00:24:22,151 และอดทน 273 00:24:22,186 --> 00:24:25,458 มันเหมือนกับงู คุณเคยเห็นในป่า 274 00:24:25,493 --> 00:24:29,159 ความชั่วร้ายสามารถสวมผิวหนังได้มากมาย 275 00:24:31,598 --> 00:24:33,801 และเคล็ดลับที่ยิ่งใหญ่ที่สุดก็คือ 276 00:24:34,601 --> 00:24:36,364 มันกำลังเล่นงานพวกคุณอยู่ 277 00:24:37,274 --> 00:24:39,672 และเมื่อเวลาผ่านไปพอสมควร 278 00:24:39,707 --> 00:24:41,809 คุณจะลืม มันอยู่ที่นั่นด้วยซ้ำ 279 00:24:42,941 --> 00:24:44,845 คุณจะ ลดความระมัดระวังของคุณลง 280 00:24:45,644 --> 00:24:46,948 และมันจะพาคุณไป! 281 00:24:46,983 --> 00:24:47,947 (อ้าปากค้าง) 282 00:24:50,790 --> 00:24:52,347 สัมผัสเดียว 283 00:24:53,684 --> 00:24:55,350 โดยไม่ต้องผูกเชือก 284 00:24:56,962 --> 00:24:58,522 คือทั้งหมดที่ต้องใช้ 285 00:24:58,558 --> 00:25:00,855 เพื่อครอบครองพวกเราคนหนึ่ง 286 00:25:00,891 --> 00:25:02,731 และเข้าไปในบ้าน 287 00:25:03,659 --> 00:25:04,832 ไม่เคย 288 00:25:06,035 --> 00:25:07,296 ปล่อยไป. 289 00:25:09,667 --> 00:25:11,003 ไม่เคยปล่อยไป 290 00:25:13,979 --> 00:25:15,205 (เสียงเอี๊ยดอ๊าด) 291 00:25:18,183 --> 00:25:20,342 (เล่นเพลงที่น่าขนลุกต่ำ) 292 00:25:26,355 --> 00:25:28,317 (เสียงเอี๊ยดอ๊าดต่อไป) 293 00:25:36,528 --> 00:25:37,491 นานแค่ไหน? 294 00:25:38,697 --> 00:25:39,867 แม่: ประมาณหนึ่งชั่วโมง 295 00:25:40,831 --> 00:25:42,566 คืนนี้รู้สึกยาวนานขึ้น 296 00:25:42,602 --> 00:25:43,904 คุณจินตนาการไหม? 297 00:25:48,572 --> 00:25:49,547 ใช่. 298 00:25:52,380 --> 00:25:54,651 บอกเราเกี่ยวกับเรื่องนี้ 299 00:25:54,686 --> 00:25:57,677 - ฉันคิดว่ามันหายไปหมดแล้ว - (เล่นเพลงเบา ๆ ) 300 00:25:57,713 --> 00:25:58,688 คุณ. 301 00:26:00,419 --> 00:26:01,383 แซม. 302 00:26:02,751 --> 00:26:03,726 โคดะ. 303 00:26:05,227 --> 00:26:06,190 บ้าน. 304 00:26:08,860 --> 00:26:10,964 สิ่งเดียวที่ฉันเหลือคือความมืดมิด 305 00:26:11,762 --> 00:26:12,933 แล้วอะไรล่ะ? 306 00:26:14,539 --> 00:26:17,000 ฉันคิดถึงการเกิดของเรา ในบ้าน 307 00:26:17,035 --> 00:26:19,936 และปลอดภัยแค่ไหน มันทำให้เราทุกวัน 308 00:26:19,972 --> 00:26:21,711 และฉันก็รู้สึก ความมืดก็ล่องลอยไป 309 00:26:22,915 --> 00:26:24,109 มองไปรอบ ๆ 310 00:26:25,876 --> 00:26:27,843 ดูสิว่าคุณโชคดีแค่ไหน 311 00:26:27,879 --> 00:26:30,781 ความฝันทั้งหมดของคุณเป็นจริง 312 00:26:30,816 --> 00:26:32,656 ความชั่วร้ายไม่สามารถสัมผัสคุณได้ที่นี่ 313 00:26:34,323 --> 00:26:36,753 ซามูเอลถึงคราวของคุณ 314 00:26:36,788 --> 00:26:38,420 ถึงเวลาชำระล้างจิตวิญญาณของคุณ 315 00:26:43,933 --> 00:26:48,064 จำไว้ สูญเสียพวกเราไปโดยสิ้นเชิง แล้วกลับมาหาเราอีกครั้ง 316 00:26:48,100 --> 00:26:50,971 เติมห้องใต้ดินขึ้น ด้วยความรักทั้งหมดของคุณ 317 00:26:51,006 --> 00:26:54,271 คุณเตือนบ้าน เหตุใดเราจึงสมควรได้รับความคุ้มครอง 318 00:26:59,276 --> 00:27:01,611 -(เสียงประตูห้องใต้ดินดังสนั่น) -(เสียงฟ้าร้องดังกึกก้อง) 319 00:27:01,647 --> 00:27:03,280 (ลายฝน) 320 00:27:05,949 --> 00:27:07,152 ซามูเอล: ฉันขยับได้หรือยัง? 321 00:27:07,751 --> 00:27:09,149 โนแลน: ไม่ 322 00:27:09,184 --> 00:27:11,052 ซามูเอล: โนแลน ฉันมีอาการคัน 323 00:27:11,087 --> 00:27:13,230 โนแลน: ฉันบอกว่า "อย่าขยับ" 324 00:27:13,265 --> 00:27:14,456 ซามูเอล: มันเป็นแค่อาการคันเดียว 325 00:27:16,825 --> 00:27:17,800 ตกลง. 326 00:27:19,863 --> 00:27:20,869 นั่นควรจะทำ 327 00:27:25,604 --> 00:27:26,534 ซามูเอล: ว้าว. 328 00:27:27,476 --> 00:27:29,011 นั่นปีกนกฮูกเหรอ? 329 00:27:29,046 --> 00:27:30,010 เอ่อฮะ. 330 00:27:31,547 --> 00:27:33,106 ฉันสามารถบินไปได้ทุกที่ที่ฉันต้องการ 331 00:27:33,142 --> 00:27:34,817 และกินอะไรก็ได้ที่คุณต้องการ 332 00:27:36,187 --> 00:27:37,749 กาลครั้งหนึ่ง 333 00:27:37,784 --> 00:27:39,820 มีเด็กชายคนหนึ่งบินได้ 334 00:27:39,855 --> 00:27:42,055 และจับกระรอกทั้งหมด ในต้นไม้ 335 00:27:45,492 --> 00:27:47,522 (ตะโกน) 336 00:27:50,562 --> 00:27:51,999 (หัวเราะ) 337 00:28:01,013 --> 00:28:01,976 เฮ้ แซม 338 00:28:03,347 --> 00:28:04,748 หลังจากที่เชือกของคุณขาด 339 00:28:05,580 --> 00:28:06,816 คุณสังเกตเห็นอะไรไหม? 340 00:28:08,482 --> 00:28:09,647 ชอบอะไร? 341 00:28:09,682 --> 00:28:11,378 อะไรๆก็แปลกๆ 342 00:28:11,413 --> 00:28:13,548 นั่นเป็นครั้งแรก เราเคยปล่อยวาง 343 00:28:15,689 --> 00:28:17,359 และไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง 344 00:28:17,394 --> 00:28:18,652 เพราะมันเข้าไม่ถึงเรา 345 00:28:20,196 --> 00:28:21,160 ใช่. 346 00:28:28,096 --> 00:28:30,133 โนแลน: ถ้าเป็นเช่นนั้น 347 00:28:30,168 --> 00:28:32,369 คุณคิดว่า แม่จะฆ่าเราเหรอ? 348 00:28:34,609 --> 00:28:35,878 เหมือนเธอฆ่าป๊อปป้าเหรอ? 349 00:28:39,045 --> 00:28:41,350 เหมือนเธอฆ่า ปู่กับย่า? 350 00:28:41,385 --> 00:28:42,885 ความชั่วร้ายได้สัมผัสพวกเขา 351 00:28:43,948 --> 00:28:45,382 เธอกำลังปกป้องเรา 352 00:28:46,014 --> 00:28:46,955 ฉันรู้ว่า. 353 00:28:53,691 --> 00:28:54,888 อะไร 354 00:28:54,923 --> 00:28:55,898 ไม่มีอะไร. 355 00:29:00,937 --> 00:29:02,831 คุณเคยปรารถนา คุณจะวิ่งได้อย่างอิสระเหมือนโคดะเหรอ? 356 00:29:02,867 --> 00:29:03,902 (โคดะ หวีด) 357 00:29:03,938 --> 00:29:05,208 โดยไม่มีเชือก รอบหน้าอกของคุณ? 358 00:29:05,243 --> 00:29:07,071 แต่โคดะเป็นหมา 359 00:29:07,106 --> 00:29:09,208 ปีศาจไม่สนใจ เกี่ยวกับสัตว์ 360 00:29:26,731 --> 00:29:28,898 คุณเคยหวังว่าคุณจะได้เห็น เธอเห็นอะไร? 361 00:29:29,563 --> 00:29:30,834 แค่ครั้งเดียวเหรอ? 362 00:29:33,638 --> 00:29:36,334 ฉันรู้สึกอะไรบางอย่าง ใกล้เข้ามาแล้ววันนี้ 363 00:29:37,166 --> 00:29:38,501 คุณแค่กลัว 364 00:29:41,504 --> 00:29:43,242 ทำไมคุณถึงถาม คำถามทั้งหมดนี้เหรอ? 365 00:29:44,481 --> 00:29:46,278 แม่ไม่เคยโกหกเรา 366 00:29:52,985 --> 00:29:55,023 (ฟ้าร้องยังคงดังก้องต่อไป) 367 00:29:56,691 --> 00:29:58,092 “เธอรักฉันมากขึ้น” 368 00:30:00,691 --> 00:30:03,629 นั่นคือสิ่งที่ฉันได้ยินคุณพูด ก่อนที่ฉันจะเหยียบเชือกของคุณ 369 00:30:03,664 --> 00:30:04,758 ฉันไม่ได้พูดอย่างนั้น 370 00:30:10,937 --> 00:30:12,370 ฉันไม่ได้หมายถึงสิ่งที่เกิดขึ้น 371 00:30:14,541 --> 00:30:15,703 ฉันรู้. 372 00:30:23,948 --> 00:30:26,054 (การขูดแบบนุ่มนวล) 373 00:30:28,557 --> 00:30:30,921 (เสียงเก้าอี้ดังเอี๊ยด) 374 00:30:30,957 --> 00:30:32,687 (แมลงส่งเสียงร้องเบาๆ) 375 00:30:48,204 --> 00:30:49,572 (เก้าอี้หยุดลั่น) 376 00:31:05,055 --> 00:31:06,726 (ฝีเท้าอันนุ่มนวล) 377 00:31:06,761 --> 00:31:08,195 MAN: โอ้ บ้านที่ได้รับพร... 378 00:31:11,732 --> 00:31:13,035 ของไม้โบราณ 379 00:31:14,667 --> 00:31:15,598 บ้าน... 380 00:31:16,936 --> 00:31:18,403 ถึงภรรยาผู้หลบหนีของฉัน 381 00:31:27,946 --> 00:31:29,282 เฮ้ จูนบั๊ก 382 00:31:33,424 --> 00:31:34,386 เกิดอะไรขึ้น? 383 00:31:37,195 --> 00:31:38,126 มิถุนายน! 384 00:31:39,560 --> 00:31:40,524 มิถุนายน! 385 00:31:43,533 --> 00:31:44,594 มิถุนายน ฉันเอง 386 00:31:50,375 --> 00:31:51,436 เป็นเวลานานแล้ว 387 00:31:53,610 --> 00:31:55,044 พระเจ้า ฉันคิดถึงคุณหรือเปล่า 388 00:31:57,141 --> 00:31:58,410 คุณคิดว่าฉันสามารถเห็นพวกเขาได้หรือไม่? 389 00:32:03,714 --> 00:32:05,989 โอ้ คุณไม่ได้บอกพวกเขาเลย ความจริงเกี่ยวกับพ่อของพวกเขา 390 00:32:07,655 --> 00:32:08,618 ฉันเข้าใจแล้ว 391 00:32:10,259 --> 00:32:12,391 เพราะงั้นคุณต้อง บอกพวกเขาว่าคุณเป็นใครจริงๆ 392 00:32:13,655 --> 00:32:15,926 ไม่เป็นไรหรอก จูนบักตัวน้อยของฉันเหรอ? 393 00:32:15,962 --> 00:32:17,330 ฉันไม่ใช่เธออีกต่อไปแล้ว 394 00:32:18,228 --> 00:32:19,464 คุณรู้ว่าคุณรักมัน 395 00:32:21,901 --> 00:32:22,940 คุณมีแผนอะไร? 396 00:32:23,803 --> 00:32:25,442 ฉันรู้จักคุณ 397 00:32:25,477 --> 00:32:26,669 คุณไม่มีแผนเลย 398 00:32:27,746 --> 00:32:29,779 คุณก็อาจจะเช่นกัน ให้พวกเขาให้ฉัน 399 00:32:29,815 --> 00:32:31,641 หรือคุณต้องการมากกว่า ดูพวกเขาอดอาหารเหรอ? 400 00:32:38,281 --> 00:32:40,155 วันนี้ฉันมาใกล้มาก 401 00:32:46,629 --> 00:32:47,591 ไม่ช้าก็เร็ว 402 00:32:49,028 --> 00:32:50,198 คุณจะปล่อยไป 403 00:32:51,535 --> 00:32:52,695 และเมื่อคุณทำ... 404 00:32:58,109 --> 00:33:00,505 (บิดเบือน) ฉันจะ ทำให้คุณกินลูกของคุณ 405 00:33:02,445 --> 00:33:03,376 มิถุนายน! 406 00:33:04,172 --> 00:33:05,147 มิถุนายน! 407 00:33:13,319 --> 00:33:15,388 ระวังตอนนี้. อย่าทำลายรากเหล่านั้น 408 00:33:20,896 --> 00:33:22,230 คุณคิดว่ามันจะดีขึ้นไหม? 409 00:33:23,062 --> 00:33:24,865 แม่: พูดยากนะ 410 00:33:24,900 --> 00:33:27,097 ฤดูหนาวทำให้เรามีตัวเลขมากมาย 411 00:33:27,133 --> 00:33:29,072 สิ่งที่เราทำได้ตอนนี้คือความหวัง 412 00:33:32,200 --> 00:33:33,208 อะไร 413 00:33:33,641 --> 00:33:34,572 ไม่มีอะไร. 414 00:33:40,684 --> 00:33:43,151 งูบนหลังของคุณ 415 00:33:43,186 --> 00:33:46,517 คุณบอกว่าคุณเข้าใจแล้ว เมื่อคุณอยู่ในเมือง 416 00:33:46,552 --> 00:33:49,217 แต่คุณก็บอกว่า ความชั่วร้ายก็อยู่ที่นั่นแล้ว 417 00:33:49,252 --> 00:33:50,522 ฆ่าทุกคน 418 00:33:51,486 --> 00:33:52,519 ฉันไม่เข้าใจ... 419 00:33:52,554 --> 00:33:54,031 ฉันได้รับมันก่อนที่ทุกอย่างจะเริ่มต้น 420 00:33:55,831 --> 00:33:57,166 เมื่อผมได้พบกับคุณป็อปป้า 421 00:33:58,364 --> 00:34:00,400 ฉันเป็นคนที่แตกต่างออกไป กลับมาแล้ว 422 00:34:01,265 --> 00:34:02,237 มันยังทำให้คุณกลัวอยู่หรือเปล่า? 423 00:34:03,573 --> 00:34:05,232 ไม่อีกต่อไป. 424 00:34:05,268 --> 00:34:06,241 ฉันชอบมันตอนนี้ 425 00:34:07,939 --> 00:34:09,506 ทำไม 426 00:34:09,541 --> 00:34:11,378 โนแลน: เพราะว่า มันมาจากชีวิตของคุณมาก่อน 427 00:34:12,583 --> 00:34:14,709 ในโลกเก่า 428 00:34:14,744 --> 00:34:16,944 แม่: โลกใบหนึ่ง เต็มไปด้วยความเจ็บปวดและความทุกข์ทรมาน? 429 00:34:17,887 --> 00:34:19,386 ชอบอะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้? 430 00:34:22,690 --> 00:34:23,621 ฮะ? 431 00:34:24,462 --> 00:34:25,425 ไม่รู้. 432 00:34:26,191 --> 00:34:27,625 เมื่อฉันอายุเท่าคุณ 433 00:34:29,030 --> 00:34:30,958 ถามคำถามเหมือนที่คุณทำ 434 00:34:32,432 --> 00:34:34,203 ฉันไม่เชื่อจริงๆ แม่ของฉันเช่นกัน 435 00:34:35,235 --> 00:34:37,731 - นั่นเป็นเหตุผลที่คุณจากไป? -อืม-อืม 436 00:34:37,766 --> 00:34:39,538 ไม่เคยคิด ฉันจะกลับมาที่นี่ 437 00:34:41,079 --> 00:34:44,406 แต่มันเป็นสถานที่เดียว ฉันจะทำให้คุณทุกคนปลอดภัยได้ 438 00:34:44,441 --> 00:34:46,377 แต่ถ้าปีศาจทำ... 439 00:34:46,412 --> 00:34:47,876 สัมผัสหนึ่งในพวกเรา แล้วเข้ามาในบ้านเหรอ? 440 00:34:48,784 --> 00:34:49,977 จะเกิดอะไรขึ้น? 441 00:34:51,922 --> 00:34:54,515 มันจะทำให้เรา ฆ่ากัน 442 00:34:54,550 --> 00:34:56,049 นั่นคือวิธีที่โลกสิ้นสุดลง 443 00:35:02,228 --> 00:35:04,563 แต่คุณรู้ได้อย่างไรว่าเราอยู่คนเดียว? 444 00:35:04,598 --> 00:35:07,462 บางทีบ้านเราก็ไม่ใช่ คนเดียวที่ได้รับการคุ้มครอง 445 00:35:07,497 --> 00:35:09,732 นั่นจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้นไหม? 446 00:35:09,767 --> 00:35:11,608 เราจะไม่อยู่คนเดียว ตลอดชีวิตของเรา 447 00:35:11,643 --> 00:35:13,708 เราไม่ได้อยู่คนเดียว โนแลน 448 00:35:13,744 --> 00:35:15,112 เรามีกันและกัน 449 00:35:15,812 --> 00:35:17,114 และนั่นคือทั้งหมด 450 00:35:19,016 --> 00:35:21,283 ไม่มีใครอีกแล้ว ข้างนอกนั่นที่รัก 451 00:35:23,413 --> 00:35:24,814 ตอนนี้เราเป็นโลกแล้ว 452 00:35:25,514 --> 00:35:27,487 (เล่นเพลงในฝัน) 453 00:35:41,673 --> 00:35:43,168 "กาลครั้งหนึ่ง 454 00:35:43,203 --> 00:35:45,102 “ที่นั่นอาศัยอยู่ใกล้ป่าใหญ่ 455 00:35:45,138 --> 00:35:46,910 “คนตัดไม้ที่น่าสงสารคนหนึ่ง 456 00:35:46,945 --> 00:35:48,937 "กับภรรยาของเขา และลูกสองคน... 457 00:35:51,343 --> 00:35:53,409 "เด็กน้อยชื่อฮันเซล 458 00:35:53,444 --> 00:35:55,284 "และหญิงสาวชื่อเกรเทล 459 00:35:55,320 --> 00:35:58,748 "ครั้งหนึ่ง เมื่อมี เกิดความอดอยากครั้งใหญ่ในแผ่นดิน 460 00:35:58,783 --> 00:36:01,182 "เขาไม่สามารถจัดหาได้ แม้กระทั่งอาหารประจำวันของเขา" 461 00:36:01,217 --> 00:36:02,521 (สะดุ้ง) 462 00:36:02,557 --> 00:36:05,685 “ขณะที่เขานอนคิดอยู่นั้น เย็นวันหนึ่งบนเตียง 463 00:36:05,720 --> 00:36:07,362 “กลิ้งไปมาด้วยความลำบาก 464 00:36:09,231 --> 00:36:10,992 "เขาถอนหายใจ และพูดกับภรรยาของเขาว่า 465 00:36:12,166 --> 00:36:14,336 "'เราจะเกิดอะไรขึ้น? 466 00:36:15,972 --> 00:36:18,967 “'ฉันจะเลี้ยงลูกของฉันอย่างไร 467 00:36:19,002 --> 00:36:23,706 "'เมื่อเราไม่มีอีกแล้ว ที่เราสามารถกินเองได้?' 468 00:36:23,742 --> 00:36:26,541 "'รู้ไว้เถิดสามีของฉัน' ตอบเธอ 469 00:36:26,576 --> 00:36:27,811 "'เราจะพาพวกเขาออกไป 470 00:36:29,745 --> 00:36:32,154 "'ค่อนข้างเช้าตรู่ 471 00:36:32,189 --> 00:36:34,081 "'เข้าไปในส่วนที่หนาที่สุด ของป่า 472 00:36:35,519 --> 00:36:37,820 "'และทำให้พวกเขาลุกเป็นไฟ 473 00:36:37,855 --> 00:36:40,562 “'และให้พวกเขาแต่ละคน ขนมปังชิ้นเล็กๆ'" 474 00:36:40,598 --> 00:36:41,759 (คำราม) 475 00:36:44,035 --> 00:36:46,201 "'แล้ว เราจะไปทำงานของเรา 476 00:36:46,236 --> 00:36:48,302 -"'และปล่อยไว้ตามลำพัง'" -(โคดะ หวีด) 477 00:36:48,337 --> 00:36:50,735 "'พวกเขาจะไม่พบ ทางกลับบ้านอีกครั้ง 478 00:36:52,176 --> 00:36:54,838 "'และเราจะได้รับการปลดปล่อย จากพวกเขา'" 479 00:37:11,454 --> 00:37:12,585 โนแลน: มันใหม่ 480 00:37:12,620 --> 00:37:14,093 ซามูเอล: คุณแน่ใจเหรอ? 481 00:37:14,128 --> 00:37:15,463 คุณมีตาแล้วใช่ไหม? 482 00:37:16,228 --> 00:37:17,666 มันเป็นเดือนใหม่ 483 00:37:17,702 --> 00:37:18,631 ใช่ไหมแม่? 484 00:37:19,728 --> 00:37:21,194 คืนนี้เราจะฟังมันได้ไหม? 485 00:37:29,579 --> 00:37:32,381 (ภูเขาลูกกวาดหินก้อนใหญ่ โดยการเล่นของแฮร์รี แมคคลินทอค) 486 00:37:35,253 --> 00:37:38,385 ♪ เย็นวันหนึ่ง ขณะที่ดวงอาทิตย์ตก ♪ 487 00:37:38,421 --> 00:37:41,081 ♪ และไฟป่า กำลังลุกไหม้♪ 488 00:37:41,116 --> 00:37:43,522 ♪ ไปตามเส้นทาง กุ๊ยเดินป่ามา♪ 489 00:37:43,558 --> 00:37:46,457 ♪ เขากล่าวว่า "หนุ่มๆ ฉันไม่เปลี่ยนหรอก♪ 490 00:37:46,492 --> 00:37:47,889 ♪ "ฉันกำลังมุ่งหน้าไปยังดินแดน♪ 491 00:37:47,924 --> 00:37:49,230 -♪ นั่นอยู่ไกลแสนไกล♪ -(โคดะ หวีด) 492 00:37:49,266 --> 00:37:51,725 ♪ "ข้าง ๆ น้ำพุคริสตัล♪ 493 00:37:51,760 --> 00:37:52,960 ♪ "มากับฉันสิ ♪ 494 00:37:52,996 --> 00:37:54,863 -♪ "เราจะไปดู" ♪ - เอาล่ะแม่ 495 00:37:54,898 --> 00:37:57,305 ♪ "เดอะบิ๊กร็อค เทือกเขาแคนดี้"♪ 496 00:37:57,340 --> 00:37:59,936 ♪ ในบิ๊กร็อค เทือกเขาแคนดี้♪ 497 00:37:59,971 --> 00:38:02,575 ♪ มีแผ่นดินอยู่ ยุติธรรมและสดใส♪ 498 00:38:02,610 --> 00:38:05,148 ♪ เอกสารประกอบคำบรรยายอยู่ที่ไหน เติบโตบนพุ่มไม้♪ 499 00:38:05,183 --> 00:38:07,744 ♪ และคุณก็หลับไป ทุกคืน♪ 500 00:38:07,779 --> 00:38:10,483 ♪ รถตู้อยู่ที่ไหน ทั้งหมดว่างเปล่า♪ 501 00:38:10,518 --> 00:38:12,918 ♪ และพระอาทิตย์ก็ส่องแสง ทุกวัน ♪ 502 00:38:12,953 --> 00:38:15,723 ♪ เกี่ยวกับนกและผึ้ง และต้นบุหรี่♪ 503 00:38:15,758 --> 00:38:18,326 ♪ และน้ำมะนาวก็ผุดขึ้น ที่ที่นกสีฟ้าร้องเพลง♪ 504 00:38:18,361 --> 00:38:20,693 ♪ ในบิ๊กร็อค เทือกเขาแคนดี้♪ 505 00:38:21,958 --> 00:38:24,662 ♪ ในบิ๊กร็อค เทือกเขาแคนดี้♪ 506 00:38:24,697 --> 00:38:27,128 ♪ ตำรวจทั้งหมด มีขาไม้♪ 507 00:38:27,163 --> 00:38:29,766 ♪ และบูลด็อก ทั้งหมดมีฟันยาง♪ 508 00:38:29,801 --> 00:38:32,265 ♪ และแม่ไก่ วางไข่ลวก♪ 509 00:38:32,301 --> 00:38:34,936 ♪ และต้นไม้ของชาวนา เต็มไปด้วยผลไม้♪ 510 00:38:34,971 --> 00:38:37,304 ♪ และโรงนา เต็มไปด้วยหญ้าแห้ง♪ 511 00:38:37,339 --> 00:38:39,912 ♪ โอ้ ฉันต้องไปแล้ว ที่ซึ่งไม่มีหิมะ♪ 512 00:38:39,947 --> 00:38:42,647 ♪ ที่ที่ฝนไม่ตก และลมก็ไม่พัด♪ 513 00:38:42,682 --> 00:38:45,149 ♪ ในบิ๊กร็อค เทือกเขาแคนดี้♪ 514 00:38:45,185 --> 00:38:46,251 (เพลงหายไป) 515 00:38:46,286 --> 00:38:48,215 (เล่นเพลงลางร้าย) 516 00:38:48,859 --> 00:38:50,723 (ลายฝน) 517 00:38:52,691 --> 00:38:54,122 -(เสียงฟ้าร้องดังก้อง) -(เพลงจางหายไป) 518 00:39:30,333 --> 00:39:32,899 -(พื้นลั่นเอี๊ยด) - (การเล่นเพลงเป็นลางไม่ดี) 519 00:39:32,934 --> 00:39:33,898 (อ้าปากค้าง) 520 00:39:36,566 --> 00:39:37,704 แม่: โนแลน? 521 00:39:38,610 --> 00:39:39,772 โนแลน. 522 00:39:49,085 --> 00:39:50,453 คุณยังหลับอยู่หรือเปล่า? 523 00:39:52,118 --> 00:39:53,415 โนแลน. 524 00:39:53,451 --> 00:39:54,721 ไปแล้ว. 525 00:39:56,524 --> 00:39:58,560 (ถอนหายใจ) คุณลืมไปแล้ว ระฆังของคุณอีกครั้ง 526 00:39:59,589 --> 00:40:00,892 (เบลล์ จิงหลิง) 527 00:40:33,327 --> 00:40:35,289 (สตรีมเดือดพล่านเบา ๆ ) 528 00:41:19,535 --> 00:41:20,510 (ถอนหายใจ) 529 00:41:21,504 --> 00:41:22,479 (คำราม) 530 00:41:27,676 --> 00:41:28,881 (กาอีกา) 531 00:41:31,319 --> 00:41:33,281 (เล่นเพลงไม่สบาย) 532 00:41:34,023 --> 00:41:35,151 (กาอีกา) 533 00:41:39,458 --> 00:41:40,992 (อีการ้อง) 534 00:41:44,495 --> 00:41:45,868 (เสียงสะอื้น) 535 00:41:45,903 --> 00:41:47,196 (กาอีกา) 536 00:41:53,978 --> 00:41:54,973 (เสียงเพลงทะยาน) 537 00:41:56,143 --> 00:41:57,239 (อ้าปากค้าง) 538 00:41:59,874 --> 00:42:01,375 (เพลงลดลง) 539 00:42:06,824 --> 00:42:07,755 (อ้าปากค้าง) 540 00:42:09,322 --> 00:42:10,384 (กาอีกา) 541 00:42:23,231 --> 00:42:25,234 -(ไฟหน้าไม้) -(เสียงเพลงดังขึ้น) 542 00:42:27,343 --> 00:42:29,205 -(เพลงจางหายไป) -(หอบหายใจ) 543 00:42:30,772 --> 00:42:32,043 (กรีดร้อง) 544 00:42:32,543 --> 00:42:33,880 (หอบ) 545 00:42:42,959 --> 00:42:44,391 (คำราม) 546 00:42:44,426 --> 00:42:46,563 (เล่นดนตรีอย่างไม่สงบ) 547 00:43:11,913 --> 00:43:13,381 (เปลือกเห่า) 548 00:43:29,273 --> 00:43:31,069 ซามูเอล: ใช้น้ำนมจะดีกว่า 549 00:43:33,273 --> 00:43:34,367 ใช่. 550 00:43:34,402 --> 00:43:36,470 นั่นจะทำให้ได้รสชาติ เหมือนต้นไม้น้อยลง 551 00:43:44,082 --> 00:43:46,249 แม่: เรากำลังทำอยู่ ดีที่สุดที่เราสามารถทำได้ 552 00:43:47,155 --> 00:43:48,119 กิน. 553 00:44:08,937 --> 00:44:10,273 (การเคลื่อนไหวดังสนั่น) 554 00:44:26,821 --> 00:44:28,127 แม่? 555 00:44:28,163 --> 00:44:29,127 แซม? 556 00:44:29,991 --> 00:44:31,195 (เบลล์ จิงเกิลส์) 557 00:44:35,831 --> 00:44:37,366 (เสียงกรอบแกรบ) 558 00:44:39,042 --> 00:44:40,135 (ตะโกน) 559 00:44:40,170 --> 00:44:42,438 -(กรีดร้อง) - (การเล่นเพลงที่ตึงเครียด) 560 00:44:42,474 --> 00:44:43,936 เลขที่! 561 00:44:43,972 --> 00:44:46,145 เลขที่! (คำราม) 562 00:44:46,181 --> 00:44:47,145 เลขที่! 563 00:44:48,579 --> 00:44:49,576 เลขที่! เลขที่! 564 00:44:52,519 --> 00:44:53,481 (เพลงหยุด) 565 00:44:55,060 --> 00:44:56,088 (เบลล์ จิงเกิลส์) 566 00:44:57,721 --> 00:44:59,388 (หอบหายใจ) 567 00:45:06,537 --> 00:45:09,101 -(กบโครก) -(เสียงฝีเท้าดังสนั่น) 568 00:45:23,878 --> 00:45:24,886 โคดะ. 569 00:45:29,093 --> 00:45:30,419 (ปังประตู) 570 00:45:34,628 --> 00:45:35,998 แม่: แตะไม้สิ 571 00:45:36,033 --> 00:45:37,256 พูดสิ! 572 00:45:37,291 --> 00:45:39,360 โอ บ้านที่ได้รับพรจากไม้โบราณ 573 00:45:39,395 --> 00:45:42,164 (น้ำตาไหล) ที่พักพิง สู่ผู้บริสุทธิ์และความดี 574 00:45:42,199 --> 00:45:44,736 เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส และไม่เคยเตร่ 575 00:45:44,771 --> 00:45:47,000 สวรรค์อยู่ที่นี่ภายในบ้านของเรา 576 00:45:47,036 --> 00:45:48,069 ม๊า : พูดใหม่สิ 577 00:45:48,104 --> 00:45:50,211 โอ บ้านที่ได้รับพรจากไม้โบราณ 578 00:45:50,247 --> 00:45:51,445 ม๊า: อีกแล้ว! 579 00:45:51,480 --> 00:45:52,548 โนแลน: โอ้ บ้านที่ได้รับพร 580 00:45:52,583 --> 00:45:53,747 -ของไม้โบราณ... -แม่: ดังกว่านี้อีก! 581 00:45:53,782 --> 00:45:55,785 โนแลน: ที่พักพิงของผู้บริสุทธิ์ และดี! 582 00:45:56,483 --> 00:45:57,446 (เสียงกระแทกประตู) 583 00:45:59,914 --> 00:46:01,087 แม่. 584 00:46:07,229 --> 00:46:08,457 แม่! 585 00:46:11,269 --> 00:46:13,297 ฉันต้องฉี่นะแม่! 586 00:46:13,928 --> 00:46:15,101 แม่! 587 00:46:31,413 --> 00:46:33,680 คุณรู้สึกไหม ความมืดหายไปเหรอ? 588 00:46:36,518 --> 00:46:39,455 -(เสียงโลหะดัง) - (การเล่นเพลงที่เป็นความลับ) 589 00:46:50,538 --> 00:46:51,874 (โคดะ หวีด) 590 00:46:57,510 --> 00:46:58,474 แซม. 591 00:47:00,141 --> 00:47:01,147 คุณตื่นแล้วเหรอ? 592 00:47:02,780 --> 00:47:04,118 ซามูเอล: ไม่ 593 00:47:04,154 --> 00:47:05,382 แซม. 594 00:47:06,684 --> 00:47:07,780 แซม! 595 00:47:08,983 --> 00:47:09,991 ใช่. 596 00:47:11,462 --> 00:47:12,862 เราจำเป็นต้องออกจากบ้าน 597 00:47:13,495 --> 00:47:14,655 ราตรีสวัสดิ์ โนแลน 598 00:47:15,496 --> 00:47:17,332 ฉันจริงจัง. 599 00:47:17,367 --> 00:47:18,901 -แซม! -ชู่ 600 00:47:24,507 --> 00:47:27,008 คุณอยากจะจากไปอย่างไร? 601 00:47:27,043 --> 00:47:29,839 ความชั่วร้ายจะจับเราในไม่ช้า ขณะที่เราถอดเชือกออก 602 00:47:29,875 --> 00:47:30,941 เรารู้จักป่าไม้ 603 00:47:30,976 --> 00:47:32,472 ถ้าเราดูแลกันและกัน 604 00:47:32,507 --> 00:47:34,048 เราอาจมี โอกาสที่จะวิ่งเร็วกว่ามัน 605 00:47:34,813 --> 00:47:36,479 แล้วแม่ล่ะ? 606 00:47:36,514 --> 00:47:38,712 เราจะกลับมาหาเธอ เมื่อเราหาของกินแล้ว 607 00:47:40,018 --> 00:47:41,721 แม่รู้ว่าอะไรเหมาะกับเรา 608 00:47:41,756 --> 00:47:43,585 ฉันไม่คิดว่าเธอจะทำอีกต่อไป 609 00:47:44,922 --> 00:47:46,295 คุณเห็นเธอไหม? 610 00:47:46,331 --> 00:47:47,897 เธอก็หิวเหมือนกัน 611 00:47:49,360 --> 00:47:50,900 ซามูเอล: เธอเสมอ คิดอะไรบางอย่างออกมา 612 00:47:52,196 --> 00:47:53,936 โนแลน: ครั้งหนึ่ง เราต้องช่วย 613 00:47:55,396 --> 00:47:57,563 ซามูเอล: โดยไม่เชื่อฟังเธอเหรอ? 614 00:47:57,598 --> 00:47:59,502 คุณจะจริงๆ ปล่อยเชือกเหรอ? 615 00:48:06,880 --> 00:48:08,082 ฉันปล่อยเชือกได้แล้ว 616 00:48:09,379 --> 00:48:11,448 แต่ฉันปล่อยไปไม่ได้ ของพี่ชายของฉัน 617 00:48:23,797 --> 00:48:25,198 มันอันตรายเกินไป 618 00:48:27,128 --> 00:48:28,531 ฉันเสียใจ. 619 00:48:32,277 --> 00:48:34,240 (เคี้ยวเสียงดัง) 620 00:48:38,710 --> 00:48:39,641 (คำราม) 621 00:48:43,386 --> 00:48:44,448 (โคดะ บาร์ค) 622 00:48:47,490 --> 00:48:48,749 (โกดะ หอบ) 623 00:49:01,329 --> 00:49:03,302 (เล่นเพลงที่น่ากลัว) 624 00:49:52,722 --> 00:49:54,848 นี่เป็นเครื่องมือที่พิเศษมาก 625 00:49:56,527 --> 00:49:57,554 เรียกว่ากล้อง.. 626 00:50:00,959 --> 00:50:02,630 มันทำอะไร? 627 00:50:02,665 --> 00:50:03,824 ม๊า:ถ่ายรูป.. 628 00:50:06,697 --> 00:50:10,468 มันจับสิ่งที่มันเห็น ด้วยตาเล็กๆ นี้ 629 00:50:13,135 --> 00:50:15,108 คุณตั้งเป้าไว้ 630 00:50:15,144 --> 00:50:18,203 จากนั้นคุณกดปุ่มนี้ ที่นี่และ... 631 00:50:18,239 --> 00:50:19,213 (โห่) 632 00:50:20,541 --> 00:50:22,546 ภาพชีวิตจริงก็ออกมา 633 00:50:28,250 --> 00:50:29,388 ชอบอันนี้. 634 00:50:30,560 --> 00:50:31,588 นี่คือฉัน... 635 00:50:33,058 --> 00:50:34,360 จากโลกเก่า 636 00:50:36,260 --> 00:50:37,994 โนแลน: นั่นคือคุณจริงๆเหรอ? 637 00:50:38,029 --> 00:50:39,398 เฮ้ เฮ้ ระวังนะ 638 00:50:43,368 --> 00:50:45,503 ฉันเป็นคนที่แตกต่างออกไป กลับมาแล้ว 639 00:50:53,043 --> 00:50:54,050 หรืออันนี้. 640 00:50:59,448 --> 00:51:01,288 ฉันเอามันออกไปข้างนอกที่ระเบียง 641 00:51:03,393 --> 00:51:04,720 แซม. 642 00:51:08,864 --> 00:51:11,060 - นี่คือเราเหรอ? -แม่: อืม.. 643 00:51:11,095 --> 00:51:12,558 และนี่คือโคดะ 644 00:51:12,593 --> 00:51:14,565 -(โคดะ สะอื้น) -แม่:ค่ะ 645 00:51:15,897 --> 00:51:18,507 คุณสามารถถ่ายรูปได้ ของสิ่งที่คุณต้องการ 646 00:51:18,542 --> 00:51:20,272 มีแต่ภาพดีๆ. 647 00:51:20,308 --> 00:51:22,705 แสดงให้เห็นมากกว่า กล้องกำลังมองอะไร 648 00:51:24,572 --> 00:51:26,910 มันแสดงให้เห็นช่วงเวลาพิเศษ, 649 00:51:26,946 --> 00:51:28,717 แช่แข็งทันเวลา 650 00:51:28,752 --> 00:51:30,647 พวกเขายังสามารถแสดงความรู้สึกได้ 651 00:51:31,818 --> 00:51:33,155 ชอบความรัก. 652 00:51:39,728 --> 00:51:40,723 ป๊อปปี้อยู่ไหน? 653 00:51:42,557 --> 00:51:44,623 เขาถือกล้องอยู่ 654 00:51:44,658 --> 00:51:46,267 คุณมีรูปเขาไหม? 655 00:51:47,129 --> 00:51:49,036 อืมมม 656 00:51:49,071 --> 00:51:50,997 นี่เป็นเพียงสองคนเท่านั้น ฉันเลือกที่จะเก็บ 657 00:51:53,636 --> 00:51:55,874 และยังมีอีกหนึ่ง ในนั้นด้วย 658 00:51:55,910 --> 00:51:56,838 ฉันบันทึกไว้แล้ว 659 00:51:57,514 --> 00:51:58,477 เพื่อเมื่อไหร่? 660 00:52:01,411 --> 00:52:02,679 มองหาช่วงเวลาที่เหมาะสม 661 00:52:03,511 --> 00:52:05,448 บางทีคุณอาจจะพบมัน 662 00:52:05,483 --> 00:52:07,756 นั่นทำให้เรานึกถึง สิ่งที่เรามีชีวิตอยู่เพื่อ 663 00:52:07,791 --> 00:52:09,752 ถึงแม้จะเป็นเรื่องเล็กน้อยก็ตาม 664 00:52:10,962 --> 00:52:13,129 เพราะบางช่วงเวลาในชีวิต เป็นเรื่องยาก 665 00:52:14,625 --> 00:52:17,991 แต่เมื่อเราจำได้ ทำไมเราถึงยังยึดมั่นอยู่ 666 00:52:18,801 --> 00:52:20,268 เรากลับมาแข็งแกร่งอีกครั้ง 667 00:52:28,942 --> 00:52:30,146 ตรงนี้ 668 00:52:31,444 --> 00:52:33,776 กำลังจะเป็นเช่นนั้น หนึ่งในช่วงเวลาที่ยากลำบากเหล่านั้น 669 00:52:40,285 --> 00:52:42,318 เราผ่านเรื่องโหดร้ายมาแล้ว 670 00:52:42,353 --> 00:52:44,418 ฤดูหนาวที่โหดร้ายใช่ไหม? 671 00:52:44,454 --> 00:52:45,854 แต่ไม่มีอะไรเหมือนอันนี้ 672 00:52:46,797 --> 00:52:47,990 ทุกอย่างในสวน 673 00:52:48,025 --> 00:52:49,121 ไปแล้ว. 674 00:52:50,559 --> 00:52:52,333 รากมีน้ำขัง 675 00:52:55,072 --> 00:52:57,063 สัตว์ทั้งหลาย พวกเขายังไม่กลับมา 676 00:52:58,543 --> 00:52:59,637 เราได้น้ำแล้ว 677 00:53:00,404 --> 00:53:02,178 แต่นั่นอาจจะอยู่กับเรา 678 00:53:02,877 --> 00:53:04,271 สองสามสัปดาห์ 679 00:53:04,307 --> 00:53:05,478 อาจจะเป็นเดือน 680 00:53:10,048 --> 00:53:11,143 แต่อีกไม่นาน... 681 00:53:14,855 --> 00:53:15,917 ร่างกายของเรา 682 00:53:17,190 --> 00:53:18,854 จะเริ่มปิดตัวลง 683 00:53:23,261 --> 00:53:24,563 และเราจะตาย 684 00:53:33,910 --> 00:53:35,706 ดังนั้นเราจึงมีทางเลือกเดียวเท่านั้น 685 00:53:40,277 --> 00:53:41,349 และนั่นคือโคดะ 686 00:53:42,343 --> 00:53:43,478 อะไร 687 00:53:43,513 --> 00:53:45,350 แม่: เราใส่เกลือเนื้อได้ 688 00:53:45,385 --> 00:53:47,020 บางทีมันอาจจะอยู่กับเรา ประมาณหนึ่งเดือน 689 00:53:47,055 --> 00:53:49,016 -ก่อนที่มันจะเน่าเสีย -เลขที่! 690 00:53:51,454 --> 00:53:52,593 ฉันรู้ว่าคุณรักเขา 691 00:53:52,629 --> 00:53:53,754 เราทุกคนทำ 692 00:53:53,789 --> 00:53:55,692 แต่เขาใกล้เข้ามาแล้ว บั้นปลายชีวิตของเขา 693 00:53:55,727 --> 00:53:58,327 แล้วเขา...ก็จับเราไม่ได้ ไม่มีอะไรในเดือน 694 00:53:58,362 --> 00:53:59,659 เราสามารถกินกบได้มากขึ้น 695 00:53:59,694 --> 00:54:01,430 นั่นจะไม่เพียงพอ 696 00:54:01,465 --> 00:54:02,530 ฉันจะกินเปลือกไม้ แมลง 697 00:54:02,565 --> 00:54:03,730 ไม่เป็นไรค่ะแม่ ฉันสาบาน 698 00:54:03,766 --> 00:54:05,039 -โนแลน. -บางทีอาจจะปลอดภัยที่จะจากไป 699 00:54:05,075 --> 00:54:06,669 ฉันออกไปที่นั่น โดยไม่ต้องผูกเชือก 700 00:54:06,704 --> 00:54:08,239 ความชั่วร้ายสามารถสัมผัสฉันได้ แต่มันไม่ได้ 701 00:54:08,274 --> 00:54:09,902 แม่: เพราะมันเลือกที่จะไม่ทำ 702 00:54:09,938 --> 00:54:11,907 มันอยากให้คุณสงสัยฉัน และดูสิ... 703 00:54:13,116 --> 00:54:14,680 นั่นแหละ คุณกำลังทำอะไรอยู่ 704 00:54:14,716 --> 00:54:16,883 เกิดอะไรขึ้นถ้าคุณผิด? เกิดอะไรขึ้นถ้า โลกยังคงอยู่ข้างนอกนั่นเหรอ? 705 00:54:16,918 --> 00:54:18,512 นี่คือโลก! 706 00:54:18,548 --> 00:54:20,287 ไม่มีอะไรข้างนอกนั่น! 707 00:54:20,323 --> 00:54:23,021 เป็นบ้านก็ได้ หรือความชั่วร้าย แค่นั้นแหละ! 708 00:54:23,056 --> 00:54:24,551 ไม่ นี่มันชั่วร้าย 709 00:54:24,586 --> 00:54:26,791 กินครอบครัวก็แย่แล้ว! 710 00:54:26,826 --> 00:54:29,554 ถ้าเราเลี้ยงตัวเองไม่ได้ เราจะเลี้ยงสุนัขยังไง? 711 00:54:29,590 --> 00:54:30,959 คุณอยากตายเหรอ? 712 00:54:30,994 --> 00:54:33,901 ฉันไม่อยากตายแต่ก็ไม่ทำ อยากเห็นเพื่อนตาย! 713 00:54:33,936 --> 00:54:35,563 แต่นี่ไม่ยุติธรรมเลย! 714 00:54:35,598 --> 00:54:37,801 สิ่งที่เขาทำคือปกป้องเรา! 715 00:54:40,777 --> 00:54:41,805 ลองถามซามูเอลดูสิ 716 00:54:43,738 --> 00:54:44,978 แน่นอนเขาจะทำตามที่คุณพูด 717 00:54:45,013 --> 00:54:47,008 เขาสามารถพูดเพื่อตัวเองได้ 718 00:54:49,520 --> 00:54:50,484 ซามูเอล? 719 00:54:56,319 --> 00:54:57,750 เราต้อง. 720 00:54:57,785 --> 00:54:59,721 ฉันเกลียดคุณ! ฉันเกลียดคุณทั้งคู่ 721 00:54:59,756 --> 00:55:02,089 ฉันเกลียดบ้านหลังนี้! ฉันเกลียดบ้านหลังนี้! 722 00:55:03,429 --> 00:55:04,861 - เอาล่ะโคดะ -(โคดะ หวีด) 723 00:55:09,871 --> 00:55:10,966 (ปิดประตู) 724 00:55:12,536 --> 00:55:15,267 แม่ครับ ผมทำได้ถ้าคุณต้องการ 725 00:55:19,440 --> 00:55:21,012 เลขที่ 726 00:55:21,047 --> 00:55:22,384 (ประตูเปิด) 727 00:55:24,448 --> 00:55:26,014 (ฝีเท้าใกล้เข้ามา) 728 00:55:27,120 --> 00:55:28,489 (โคดะ หวีด) 729 00:55:33,697 --> 00:55:34,660 โนแลน: ไม่ 730 00:55:36,999 --> 00:55:38,424 -เลขที่! -(โคดะหอน) 731 00:55:38,459 --> 00:55:40,130 ไม่ ไม่! 732 00:55:40,165 --> 00:55:43,028 เลขที่! เลขที่! เลขที่! 733 00:55:43,063 --> 00:55:45,607 - (การเล่นดนตรีที่เลวร้าย) -โคดะ! โคดะ! 734 00:55:45,643 --> 00:55:46,804 เลขที่! (สะอื้น) 735 00:55:47,569 --> 00:55:49,777 เลขที่! แม่ได้โปรด! 736 00:55:49,812 --> 00:55:51,305 ได้โปรดอย่า! 737 00:55:51,340 --> 00:55:52,546 โคดะ! 738 00:55:54,508 --> 00:55:55,648 โคดะ! 739 00:55:56,345 --> 00:55:57,353 โปรด! 740 00:55:58,854 --> 00:55:59,817 (เสียงหวือหวา) 741 00:56:03,485 --> 00:56:04,756 (หอบ) 742 00:56:14,103 --> 00:56:15,437 แม่: คุณเป็นสุนัขที่ดี 743 00:56:16,201 --> 00:56:17,569 ฉันขอบคุณ 744 00:56:17,604 --> 00:56:20,200 -สำหรับการดูแลเราอย่างดี -(โคดะ วิมเปอร์ส) 745 00:56:25,616 --> 00:56:27,009 (ร้องไห้) 746 00:56:28,709 --> 00:56:29,913 (โคดา วิมเปอร์ส) 747 00:56:35,016 --> 00:56:37,426 (เสียงแตก) คุณเป็นสุนัขที่ดี 748 00:56:41,898 --> 00:56:42,860 (เสียงดังเอี๊ยด) 749 00:56:55,977 --> 00:56:57,303 (หอบ) 750 00:57:11,986 --> 00:57:13,561 -(โคดะหอน) -(ร้องไห้สะอึกสะอื้น) 751 00:57:17,999 --> 00:57:18,962 (หายใจออก) 752 00:57:20,838 --> 00:57:22,229 (โคดะ หวีด) 753 00:57:23,072 --> 00:57:25,001 (อาคารดนตรีตึงเครียด) 754 00:57:27,276 --> 00:57:28,840 -โนแลน: แม่ -(เพลงจางหายไป) 755 00:57:31,475 --> 00:57:32,605 แม่: โนแลน 756 00:57:32,641 --> 00:57:33,614 มันไม่จริง 757 00:57:34,280 --> 00:57:35,616 (หายใจแรง) 758 00:57:36,282 --> 00:57:37,244 ฟังฉันนะ 759 00:57:40,924 --> 00:57:42,720 คุณต้องดู. 760 00:57:42,756 --> 00:57:45,593 คุณต้องดูว่ามี ไม่มีอะไรต้องกลัว! 761 00:57:45,628 --> 00:57:47,719 นั่นคือสิ่งที่มันต้องการคุณ คิดนะที่รัก อย่าทำ! 762 00:57:47,755 --> 00:57:49,291 เลขที่! อย่าทำอย่างนั้น 763 00:57:49,326 --> 00:57:51,098 ไม่ ไม่ 764 00:57:51,133 --> 00:57:53,298 โนแลน! เปิดประตูนี้ 765 00:57:53,333 --> 00:57:54,294 -(ปังประตู) -โนแลน! 766 00:57:56,302 --> 00:57:57,566 เปิดประตู 767 00:57:57,601 --> 00:57:59,167 -โนแลน! -(เสียงเคาะประตู) 768 00:58:01,341 --> 00:58:04,271 โนแลน ฉัน... ฉันโกหก 769 00:58:04,306 --> 00:58:07,410 ฉันไม่ได้บอกคุณทุกอย่าง ฉันนำความชั่วร้ายมาที่นี่ 770 00:58:07,445 --> 00:58:09,176 ความชั่วร้ายมีจริง! 771 00:58:09,211 --> 00:58:11,911 และถ้ามันสัมผัสฉัน และเข้าไปในบ้าน 772 00:58:11,946 --> 00:58:14,078 มันจะทำให้ฉันฆ่าคุณ! 773 00:58:14,114 --> 00:58:15,447 -เปิดประตู. -(ปังประตู) 774 00:58:16,221 --> 00:58:17,284 โปรด! 775 00:58:18,127 --> 00:58:19,957 เปิดประตูบ้าๆ! 776 00:58:24,397 --> 00:58:25,666 -โนแลน! -(ซามูเอลตะโกน) 777 00:58:26,365 --> 00:58:27,327 โนแลน: แม่! 778 00:58:30,072 --> 00:58:31,804 (ทั้งคำราม) 779 00:58:38,513 --> 00:58:40,307 คุณยาย: (บิดเบี้ยว) แพะตัวน้อยที่ไม่ดี 780 00:58:42,379 --> 00:58:43,478 (อ้าปากค้าง) 781 00:58:43,514 --> 00:58:45,618 แพะตัวน้อยที่ไม่ดี 782 00:58:45,653 --> 00:58:49,453 แพะน้อยผู้ชั่วร้าย จับนั่งอยู่บนเก้าอี้ของฉัน 783 00:58:49,488 --> 00:58:51,521 (ปรบมือเป็นจังหวะ) 784 00:58:51,556 --> 00:58:53,153 มาดูกันว่าทุซซี่ 785 00:58:53,188 --> 00:58:56,061 และฉันจะทำมัน ดังนั้นคุณจึงไม่สามารถนั่งได้ทุกที่ 786 00:58:56,097 --> 00:58:57,363 มาแล้ว! 787 00:58:57,398 --> 00:58:58,864 -(เสียงฮึดฮัดทั้งคู่) - มาแล้ว! 788 00:58:59,596 --> 00:59:01,202 ซามูเอล: แม่! 789 00:59:01,237 --> 00:59:03,303 -(คำราม) -(ซามูเอล ครอนส์) 790 00:59:03,338 --> 00:59:04,631 ซามูเอล: ให้ตายเถอะ อะไรวะ? 791 00:59:04,666 --> 00:59:06,003 (ส่งเสียงครวญคราง) 792 00:59:06,702 --> 00:59:08,005 (ส่งเสียงร้อง) แย่! 793 00:59:08,438 --> 00:59:11,710 แย่! 794 00:59:11,745 --> 00:59:16,552 แพะน้อยผู้ชั่วร้าย ใส่ยาพิษในอาหารของฉัน 795 00:59:17,185 --> 00:59:19,181 แพะตัวน้อยที่ไม่ดี 796 00:59:19,790 --> 00:59:21,513 แย่! 797 00:59:22,849 --> 00:59:24,182 ฉันบอกคุณแล้ว, 798 00:59:24,218 --> 00:59:27,354 ฉันจะทำให้คุณ กินลูกน้อยของคุณ 799 00:59:29,957 --> 00:59:31,699 คุณจะไม่มีวันได้เข้า 800 00:59:33,463 --> 00:59:34,636 เลขที่! 801 00:59:42,110 --> 00:59:43,406 (สำลัก) 802 00:59:43,442 --> 00:59:45,003 (ทั้งคำราม) 803 00:59:45,038 --> 00:59:46,978 (เล่นดนตรีอย่างตึงเครียด) 804 00:59:53,485 --> 00:59:54,447 ซามูเอล: แม่! 805 00:59:56,116 --> 00:59:58,055 - (หยุดเพลง) -(หอบหายใจ) 806 00:59:59,896 --> 01:00:00,827 แม่? 807 01:00:02,296 --> 01:00:03,789 ตื่นได้แล้วแม่ 808 01:00:03,825 --> 01:00:05,095 แม่ตื่นสิ! 809 01:00:11,774 --> 01:00:13,906 ไม่เป็นไรแม่ ฉันกำลังผูกเชือกเข้าด้วยกัน 810 01:00:16,774 --> 01:00:18,009 ไม่เป็นไรแม่ ใช้ได้. 811 01:00:18,675 --> 01:00:19,846 แม่ได้โปรด 812 01:00:24,345 --> 01:00:26,749 (สั่นไหว) โอ บ้านที่ได้รับพร ของไม้โบราณ 813 01:00:26,784 --> 01:00:29,490 เป็นที่พักพิงแก่ผู้บริสุทธิ์และดี 814 01:00:29,525 --> 01:00:33,085 เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส และไม่เคยเตร่ 815 01:00:33,120 --> 01:00:35,488 สวรรค์อยู่ที่นี่ภายในบ้านของเรา 816 01:00:36,925 --> 01:00:38,098 (หายใจแรง) 817 01:00:38,134 --> 01:00:40,466 แม่ได้โปรด 818 01:00:40,501 --> 01:00:42,437 บ้านมีเราแล้วแม่ 819 01:00:42,472 --> 01:00:45,300 คุณสามารถตื่นได้ ได้โปรดแม่ตื่นเถอะ 820 01:00:46,341 --> 01:00:47,569 (น้ำตาไหล) ฉันต้องการคุณ 821 01:00:47,605 --> 01:00:49,273 ได้โปรดเถอะแม่ 822 01:00:49,308 --> 01:00:50,772 (ร้องไห้) 823 01:00:50,807 --> 01:00:53,248 (เล่นดนตรีอย่างโศกเศร้า) 824 01:00:53,283 --> 01:00:55,745 โอ บ้านที่ได้รับพรจากไม้โบราณ 825 01:00:55,780 --> 01:00:58,519 เป็นที่พักพิงแก่ผู้บริสุทธิ์และดี 826 01:00:58,554 --> 01:01:01,421 เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส และไม่เคยเตร่ 827 01:01:01,456 --> 01:01:03,351 สวรรค์อยู่ที่นี่ภายในบ้านของเรา 828 01:01:04,721 --> 01:01:06,695 แม่ได้โปรด 829 01:01:09,165 --> 01:01:10,523 ได้โปรดเถอะแม่ 830 01:01:12,500 --> 01:01:14,461 (ซามูเอลยังคงร้องไห้ต่อไป) 831 01:01:42,192 --> 01:01:44,733 (ความรักของเรา โดยน้องสาวของ STARR กำลังเล่น) 832 01:01:49,371 --> 01:01:52,900 ♪ ความรักของเรา ♪ 833 01:01:52,936 --> 01:01:56,971 ♪ ก็เหมือนเพลง ♪ 834 01:01:57,006 --> 01:02:00,714 ♪ นั่นยังคงอยู่ ♪ 835 01:02:00,749 --> 01:02:05,013 ♪ ด้วยมัน เสียงหัวเราะเบา ๆ ♪ 836 01:02:05,049 --> 01:02:09,851 ♪ ทิ้งน้ำตาไว้ตลอดไป ♪ 837 01:02:09,886 --> 01:02:14,519 ♪ จางหายไป ♪ 838 01:02:14,554 --> 01:02:21,568 ♪ ค่ำคืน ก็เหมือนกับซิมโฟนี ♪ 839 01:02:21,603 --> 01:02:25,703 ♪ แต่ไม่มีทำนอง ♪ 840 01:02:25,738 --> 01:02:29,204 ♪ หากปราศจากความรักของคุณ ♪ 841 01:02:29,239 --> 01:02:31,076 -(เพลงจางหายไป) -(นาฬิกาหยุดเดิน) 842 01:02:40,320 --> 01:02:41,713 โคดะ! 843 01:02:45,952 --> 01:02:47,554 โคดะ! 844 01:02:47,988 --> 01:02:49,391 (หอบ) 845 01:02:52,159 --> 01:02:53,560 (ในระยะไกล) โคดะ! 846 01:02:54,334 --> 01:02:55,634 โคดะ! 847 01:02:55,669 --> 01:02:57,432 -กลับมา! -(โคดะ หวีด) 848 01:02:57,964 --> 01:02:59,538 โคดะ! 849 01:02:59,573 --> 01:03:01,667 (เล่นดนตรีอย่างสิ้นหวัง) 850 01:03:09,109 --> 01:03:10,082 (เริ่มไฟ) 851 01:03:10,648 --> 01:03:11,919 (เป่า) 852 01:03:42,780 --> 01:03:44,050 (เสียงเอี๊ยดอ๊าด) 853 01:03:45,686 --> 01:03:48,247 ฉันทำชาเข็มสน 854 01:03:48,282 --> 01:03:49,781 มันจะช่วยให้คุณหายหิวได้ 855 01:03:52,626 --> 01:03:54,159 นั่นคือคุณข้างนอกนั่นเหรอ? 856 01:03:57,366 --> 01:03:58,493 โนแลน: ออกไปไหน? 857 01:04:00,962 --> 01:04:02,200 ฉันเห็นคุณ 858 01:04:03,405 --> 01:04:05,663 ในป่า 859 01:04:05,699 --> 01:04:08,701 หัวเราะเยาะฉันเพราะไม่ สามารถช่วยเธอได้ 860 01:04:12,077 --> 01:04:13,739 โนแลน: ฉันคิดว่า คุณกำลังฝัน 861 01:04:17,551 --> 01:04:18,854 สัมผัสไม้. 862 01:04:22,687 --> 01:04:23,650 สัมผัสมัน 863 01:04:30,698 --> 01:04:33,996 โอ บ้านที่ได้รับพรจากไม้โบราณ 864 01:04:34,031 --> 01:04:36,902 เป็นที่พักพิงแก่ผู้บริสุทธิ์และดี 865 01:04:36,937 --> 01:04:40,233 เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส และไม่เคยเตร่ 866 01:04:40,268 --> 01:04:42,834 สวรรค์อยู่ที่นี่ภายในบ้านของเรา 867 01:04:51,187 --> 01:04:52,118 ตกลง. 868 01:04:52,717 --> 01:04:53,680 ตอนนี้ดื่ม 869 01:04:56,920 --> 01:04:58,124 คุณต้องการอากาศ 870 01:05:01,627 --> 01:05:03,030 (เสียงครวญคราง) 871 01:05:06,601 --> 01:05:08,365 ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณตาย 872 01:05:26,621 --> 01:05:28,583 (เล่นเพลงในฝัน) 873 01:05:44,968 --> 01:05:46,337 (อีการ้อง) 874 01:05:55,276 --> 01:05:57,513 (เพลงในฝันยังคงดำเนินต่อไป) 875 01:06:21,970 --> 01:06:23,044 (คำราม) 876 01:06:37,383 --> 01:06:38,653 (เพลงจางหายไป) 877 01:06:40,989 --> 01:06:41,953 (คำราม) 878 01:06:55,973 --> 01:06:57,375 (ลมพัด) 879 01:07:01,680 --> 01:07:03,084 ช่วย! 880 01:07:04,485 --> 01:07:05,911 ช่วย! 881 01:07:08,687 --> 01:07:10,025 สวัสดี! 882 01:07:13,990 --> 01:07:15,492 (คำราม) 883 01:07:22,195 --> 01:07:23,764 ช่วย! 884 01:07:31,241 --> 01:07:33,444 (การเล่นเพลงที่นุ่มนวลและระทึกใจ) 885 01:07:40,456 --> 01:07:41,683 ขออนุญาต! 886 01:07:43,085 --> 01:07:44,257 สวัสดี. 887 01:07:45,255 --> 01:07:47,227 ขออภัยที่ก้าวก่าย.. ฉันแค่ เอ่อ... 888 01:07:48,026 --> 01:07:50,262 ฉันกำลังเดินป่า และฉัน... 889 01:07:50,297 --> 01:07:52,526 ฉันคิดว่าฉันได้ยินใครบางคน กรีดร้องขอความช่วยเหลือ 890 01:07:52,561 --> 01:07:54,531 นั่นไม่ใช่คุณ โดยบังเอิญใช่ไหม? 891 01:07:55,967 --> 01:07:57,202 ฉัน... (หัวเราะคิกคัก) 892 01:07:57,238 --> 01:07:59,571 ฉันคิดว่าหูของฉัน กำลังเล่นกลกับฉัน 893 01:07:59,607 --> 01:08:00,768 (หัวเราะคิกคัก) 894 01:08:02,473 --> 01:08:04,335 ว้าวฉันไม่ได้คิด ใครก็ได้ออกไปที่นี่ 895 01:08:04,371 --> 01:08:05,575 นี่คือ เอ่อ... 896 01:08:07,812 --> 01:08:08,776 อา. 897 01:08:15,118 --> 01:08:16,091 คุณสบายดีไหม? 898 01:08:20,927 --> 01:08:22,460 คุณชื่ออะไรลูกชาย? 899 01:08:24,160 --> 01:08:25,430 (เบาๆ) โนแลน 900 01:08:26,933 --> 01:08:28,065 (เล่นเพลงไม่สบาย) 901 01:08:28,100 --> 01:08:29,335 ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้จับเรื่องนั้น 902 01:08:30,166 --> 01:08:31,634 -โนแลน. -โนแลน. 903 01:08:33,005 --> 01:08:34,472 สวัสดีโนแลน ฉันโคล. 904 01:08:35,909 --> 01:08:37,068 ยินดีที่ได้รู้จัก 905 01:08:38,107 --> 01:08:39,070 ดังนั้น เอ่อ... 906 01:08:41,082 --> 01:08:43,283 คนของคุณอยู่ที่ไหน? พวกเขาอยู่แถวนี้เหรอ? 907 01:08:45,412 --> 01:08:47,117 แม่ของฉันตายแล้ว 908 01:08:47,152 --> 01:08:49,014 โอ้ ฉันเสียใจมากที่ได้ยินเช่นนั้น 909 01:08:51,352 --> 01:08:52,688 เธอผ่านไปได้อย่างไร? 910 01:08:53,996 --> 01:08:56,321 พี่ชายของฉันป่วย เขาต้องการอาหาร 911 01:08:56,356 --> 01:08:57,426 โคล: เอาล่ะ 912 01:08:57,461 --> 01:08:59,695 ฉันมีอาหารแล้ว ในชุดของฉัน 913 01:09:01,603 --> 01:09:03,270 คุณรู้, 914 01:09:03,305 --> 01:09:05,967 โนแลน ฉันมีรถบรรทุก จากที่นี่ประมาณห้าไมล์ 915 01:09:06,002 --> 01:09:07,834 - และฉันสามารถพาคุณไปได้ และพี่ชายของคุณ... -ซามูเอล: กลับมา! 916 01:09:07,870 --> 01:09:10,642 โคล: ว้าว ว้าว ว้าว ว้าว ตกลง. โอเค โอเค 917 01:09:10,677 --> 01:09:11,641 ว้าว. 918 01:09:12,008 --> 01:09:12,972 ตกลง. 919 01:09:13,383 --> 01:09:14,443 เอ่อ... 920 01:09:14,478 --> 01:09:17,081 ดูสิ ฉันไม่ได้หมายถึง พวกคุณมีอันตรายอะไรไหม 921 01:09:17,116 --> 01:09:18,846 โนแลนที่นี่บอกว่าคุณป่วย 922 01:09:19,822 --> 01:09:21,989 - เราไม่ได้โง่. -แซม 923 01:09:22,025 --> 01:09:24,950 ฉันไม่ได้พูด คุณโง่ ฉันแค่... 924 01:09:24,986 --> 01:09:27,661 ฉันแค่คิดว่ามีใครบางคน ประสบปัญหา แค่นั้นแหละ. 925 01:09:27,697 --> 01:09:28,926 คุณฆ่าแม่ของฉัน 926 01:09:28,962 --> 01:09:30,160 โคล: ไม่นะลูกชาย ฉัน... 927 01:09:30,195 --> 01:09:32,429 ฉันไม่รู้จักแม่ของคุณ ตกลง? 928 01:09:32,464 --> 01:09:34,464 ดูสิ นี่ก็แค่... นี่เป็นความผิดพลาด 929 01:09:34,499 --> 01:09:36,133 ฉันเสียใจ. ฉันจะไป. ฉันจะไปแล้ว 930 01:09:36,168 --> 01:09:37,266 -เอาล่ะ? -อย่าขยับ. 931 01:09:37,301 --> 01:09:40,632 ฉันจ...เอาล่ะ เพียงแค่สงบสติอารมณ์ 932 01:09:40,667 --> 01:09:42,037 ถ้าเขาเป็นคนจริงล่ะ? 933 01:09:42,073 --> 01:09:43,244 พวกเรามีความสุข 934 01:09:45,748 --> 01:09:48,005 ฟังฉันนะ โอเค? 935 01:09:48,040 --> 01:09:50,317 ฉันแค่จะเลี้ยว ฉันแค่จะกลับไป 936 01:09:50,352 --> 01:09:52,446 ฉันจะกลับไปจากที่ไหน ฉันมาจาก ใช่ไหม? 937 01:09:52,482 --> 01:09:54,721 -แค่... - ฉันพูดว่า "อย่าขยับ!" 938 01:09:54,757 --> 01:09:56,257 (หายใจอย่างวิตกกังวล) 939 01:09:57,485 --> 01:09:59,720 ดูสิ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 940 01:09:59,755 --> 01:10:01,152 -โนแลน: ปล่อยเขาไปเถอะ - ทุกอย่างโอเค. 941 01:10:02,159 --> 01:10:03,363 ปล่อยเขาไปแซม 942 01:10:06,194 --> 01:10:07,158 โปรด. 943 01:10:08,362 --> 01:10:09,336 มันจบแล้ว 944 01:10:10,672 --> 01:10:11,602 เธอไปแล้ว. 945 01:10:15,610 --> 01:10:16,772 เลขที่! 946 01:10:19,208 --> 01:10:20,373 (คำราม) 947 01:10:20,409 --> 01:10:21,546 -(หอบ) -แซม... 948 01:10:23,885 --> 01:10:25,946 (ยังคงคร่ำครวญ) 949 01:10:30,891 --> 01:10:32,359 โคล: ช่วยฉันด้วย! 950 01:10:32,958 --> 01:10:34,253 (โคลตะโกน) 951 01:10:34,288 --> 01:10:35,923 ช่วยฉันด้วย! 952 01:10:39,262 --> 01:10:40,397 โนแลน อย่า... 953 01:10:40,432 --> 01:10:42,570 -เขาบอกว่าเขามีอาหาร. -มันเป็นกลอุบาย 954 01:10:42,606 --> 01:10:44,105 โคล: ช่วยฉันด้วย! 955 01:10:44,140 --> 01:10:46,736 - (การเล่นเพลงที่น่าตื่นเต้น) -(โนแลน หอบ) 956 01:11:16,103 --> 01:11:17,800 (โคลคำรามอย่างตึงเครียด) 957 01:11:21,777 --> 01:11:23,641 (ไอ น้ำลายไหล) 958 01:11:24,406 --> 01:11:26,072 (ไอ เสียงครวญคราง) 959 01:11:33,281 --> 01:11:34,245 (อ้าปากค้าง) 960 01:11:35,352 --> 01:11:37,548 (สำลักและรัด) 961 01:11:37,584 --> 01:11:39,151 (เสียงไลน์) 962 01:11:44,662 --> 01:11:45,828 ผู้จัดส่ง: 911. เหตุฉุกเฉินของคุณคืออะไร? 963 01:11:48,198 --> 01:11:49,427 (เสียงครวญคราง) 964 01:11:49,462 --> 01:11:50,437 ท่าน? 965 01:11:51,302 --> 01:11:52,769 ท่านได้ยินฉันไหม 966 01:11:53,843 --> 01:11:55,070 คุณช่วยบอกฉันได้ไหม... 967 01:11:55,105 --> 01:11:56,600 (อ้าปากค้าง) 968 01:11:56,636 --> 01:11:58,038 (ทั้งคำราม) 969 01:11:59,112 --> 01:12:00,942 ท่าน... (ไม่ชัดเจน) 970 01:12:02,818 --> 01:12:04,451 (ทั้งเครียด) 971 01:12:08,818 --> 01:12:10,721 -ท่านครับ บอกฉันมาว่าคุณอยู่ที่ไหน -(น้ำไหล) 972 01:12:30,910 --> 01:12:31,874 ฮะ. 973 01:12:37,577 --> 01:12:38,815 (คำราม) 974 01:12:42,582 --> 01:12:43,721 (หายใจออก) 975 01:12:50,897 --> 01:12:51,964 มม. 976 01:12:51,999 --> 01:12:53,566 (หายใจแรง) 977 01:12:56,696 --> 01:12:58,263 (เสียงเอี๊ยดอ๊าด) 978 01:13:07,344 --> 01:13:08,515 มันมาจากผู้ชาย 979 01:13:10,852 --> 01:13:12,013 เขาตายแล้ว 980 01:13:14,890 --> 01:13:16,787 นั่นไม่ใช่ผู้ชาย 981 01:13:18,122 --> 01:13:19,086 ลองมัน. 982 01:13:20,126 --> 01:13:21,253 คุณปล่อยไปเหรอ? 983 01:13:22,126 --> 01:13:23,090 เลขที่ 984 01:13:24,198 --> 01:13:25,729 ฉันสัมผัสเขาด้วยเชือก 985 01:13:25,765 --> 01:13:28,128 เขาคงไม่ให้ฉัน ถ้าเขาเป็นคนชั่วใช่ไหม? 986 01:13:29,367 --> 01:13:31,370 คุณจะยังไม่ได้เรียนรู้ 987 01:13:31,405 --> 01:13:33,771 คุณกำลังตกหลุมรักมัน อีกครั้ง! 988 01:13:34,535 --> 01:13:35,806 แค่ลองมัน 989 01:13:40,309 --> 01:13:41,916 เลขที่ 990 01:13:41,951 --> 01:13:44,511 บางทีอาจจะไม่มีความชั่วร้าย 991 01:13:44,546 --> 01:13:45,915 แม่โกหกเรา 992 01:13:47,752 --> 01:13:50,622 ไม่ใช่เราคนเดียวที่เหลือ ในโลก 993 01:13:50,658 --> 01:13:52,356 ถ้าเราคิดว่ามี. ไม่มีอะไรสำหรับเรา 994 01:13:52,392 --> 01:13:53,787 ถ้าอย่างนั้นเราจะไม่ อยากทิ้งเธอไป 995 01:13:53,823 --> 01:13:55,425 เธอฆ่าตัวตาย เพื่อให้เราปลอดภัย 996 01:13:55,460 --> 01:13:57,094 และคุณยังจะไม่เชื่อมัน! 997 01:13:57,129 --> 01:13:58,466 แค่ลอง! 998 01:14:00,597 --> 01:14:02,228 จะเห็นว่ามันเป็นเรื่องจริง! 999 01:14:03,303 --> 01:14:05,506 มันจะทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น! 1000 01:14:08,470 --> 01:14:09,642 ฉันสัญญา. 1001 01:14:12,442 --> 01:14:13,776 กาลครั้งหนึ่ง 1002 01:14:13,812 --> 01:14:15,816 มีพี่น้องสองคน ที่ไว้วางใจซึ่งกันและกัน 1003 01:14:15,852 --> 01:14:17,408 เธอรักคุณ! 1004 01:14:18,778 --> 01:14:20,312 เธอรักคุณ. 1005 01:14:21,816 --> 01:14:23,920 และฉันขอโทษสำหรับสิ่งที่ฉันทำ 1006 01:14:28,591 --> 01:14:29,959 แต่เราไม่ปลอดภัย 1007 01:14:33,099 --> 01:14:35,402 เรากำลังจะตาย. 1008 01:14:35,437 --> 01:14:37,428 อย่างน้อยเราก็จะได้เป็น กับแม่อีกครั้ง 1009 01:14:38,869 --> 01:14:41,102 บางทีนั่นอาจจะเพียงพอแล้ว สำหรับคุณในครั้งนี้ 1010 01:14:47,611 --> 01:14:49,781 (เล่นดนตรีอย่างไม่สงบ) 1011 01:14:54,385 --> 01:14:55,886 (ลมผิวปาก) 1012 01:15:55,381 --> 01:15:57,376 (เล่นเพลงอย่างจดจ่อ) 1013 01:16:21,109 --> 01:16:22,973 (เสียงเก้าอี้ดังเอี๊ยด) 1014 01:16:40,229 --> 01:16:42,058 -(วัตถุเขย่าแล้วมีเสียง) -(อ้าปากค้าง) 1015 01:17:03,778 --> 01:17:04,751 ซามูเอล: สวัสดี? 1016 01:17:08,420 --> 01:17:09,624 ใครอยู่ในนั้น? 1017 01:17:10,926 --> 01:17:11,857 โคดะ? 1018 01:17:18,032 --> 01:17:18,996 สวัสดี? 1019 01:17:19,660 --> 01:17:20,635 (โห่) 1020 01:17:34,615 --> 01:17:36,849 - (ละครโน๊ตเล่น) -(ซามูเอลตะโกน) 1021 01:17:37,348 --> 01:17:38,312 แม่? 1022 01:17:41,055 --> 01:17:42,019 (เสียงครวญคราง) 1023 01:17:48,196 --> 01:17:49,488 (แมลงวันหึ่ง) 1024 01:17:53,631 --> 01:17:55,296 -สวัสดี? -(ซามูเอล แกสป์) 1025 01:17:58,834 --> 01:18:00,807 ฉันกำลังมองหาพ่อของฉัน 1026 01:18:02,410 --> 01:18:03,969 เขาขอให้ฉันรอที่รถ 1027 01:18:04,004 --> 01:18:05,141 แต่เขาไม่เคยกลับมา 1028 01:18:09,483 --> 01:18:11,081 คุณคิดจะลดสิ่งนั้นลงไหม? 1029 01:18:16,156 --> 01:18:17,087 ขอบคุณ. 1030 01:18:18,491 --> 01:18:20,024 คุณมาที่นี่ได้อย่างไร? 1031 01:18:22,058 --> 01:18:24,193 ฉันเดินตามรอยเท้าของเขา ในโคลน 1032 01:18:25,768 --> 01:18:29,165 เขาสูง ผมสีดำ ด้านข้างมีสีเทานิดหน่อยเหรอ? 1033 01:18:30,865 --> 01:18:32,069 คุณเคยเห็นเขาไหม? 1034 01:18:39,746 --> 01:18:41,782 ทำไมเชือกนั่น. รอบเอวของคุณ? 1035 01:18:44,681 --> 01:18:46,116 เพื่อให้ฉันปลอดภัย 1036 01:18:46,946 --> 01:18:48,052 จากอะไร? 1037 01:18:54,420 --> 01:18:56,258 คุณได้รับที่ไหน ไฟฉายอันนั้นเหรอ? 1038 01:18:59,630 --> 01:19:00,867 นั่นเป็นของพ่อฉัน 1039 01:19:02,237 --> 01:19:03,771 มันเป็นความผิดพลาด 1040 01:19:05,097 --> 01:19:06,736 ฉันไม่ได้ตั้งใจ 1041 01:19:06,771 --> 01:19:07,907 คุณกำลังพูดถึงอะไร? 1042 01:19:08,638 --> 01:19:09,777 เขาอยู่ที่ไหน? 1043 01:19:14,480 --> 01:19:15,711 คุณทำอะไร? 1044 01:19:15,746 --> 01:19:17,444 คุณทำอะไรกับเขา? 1045 01:19:18,884 --> 01:19:20,480 ซามูเอล: ฉันคิดว่า เขาคือปีศาจ 1046 01:19:22,124 --> 01:19:23,219 ไม่รอ! 1047 01:19:27,088 --> 01:19:29,159 ฉันคิดว่าเขาเป็นคนชั่วร้าย! 1048 01:19:30,297 --> 01:19:31,958 กลับมา! 1049 01:19:31,993 --> 01:19:33,966 (เล่นดนตรีอย่างตึงเครียด) 1050 01:19:44,838 --> 01:19:45,813 (คำราม) 1051 01:19:46,907 --> 01:19:47,848 กลับมา! 1052 01:19:54,081 --> 01:19:56,120 เชือก... โอ้ ไม่ 1053 01:20:03,628 --> 01:20:05,231 โปรด! กลับมา! 1054 01:20:05,266 --> 01:20:06,625 (รัด) 1055 01:20:11,701 --> 01:20:13,038 (หอบ) 1056 01:20:14,375 --> 01:20:15,337 ฉันรู้ว่าเธอมีอยู่จริง 1057 01:20:23,209 --> 01:20:24,511 -(กิ่งสแน็ป) -(อ้าปากค้าง) 1058 01:20:34,494 --> 01:20:35,555 (ความเงียบตก) 1059 01:20:38,300 --> 01:20:39,790 (เสียงร้องของสัตว์) 1060 01:20:47,473 --> 01:20:48,568 (ฝีเท้า) 1061 01:21:02,225 --> 01:21:03,187 (ซามูเอล แกสป์) 1062 01:21:05,394 --> 01:21:07,356 (การเล่นเพลงอันชั่วร้าย) 1063 01:21:15,832 --> 01:21:16,904 (สาขาเสียงกรอบแกรบ) 1064 01:21:19,198 --> 01:21:20,336 (เสียงนุ่ม) 1065 01:21:27,679 --> 01:21:28,674 (เพลงจางหายไป) 1066 01:21:32,784 --> 01:21:34,922 (อาคารเพลงลางร้าย) 1067 01:21:51,197 --> 01:21:52,230 (เพลงจางหายไป) 1068 01:21:52,266 --> 01:21:54,238 (แมลงส่งเสียงร้องเบาๆ) 1069 01:22:02,449 --> 01:22:03,874 (คำราม) 1070 01:22:04,549 --> 01:22:05,911 (อ้าปากค้าง) 1071 01:22:05,947 --> 01:22:07,087 (ชิตเตอร์) 1072 01:22:07,123 --> 01:22:08,087 อ่า! 1073 01:22:10,888 --> 01:22:12,817 (สำลักและหายใจไม่ออก) 1074 01:22:31,171 --> 01:22:32,236 (หายใจออกอย่างหนัก) 1075 01:22:32,271 --> 01:22:33,772 (เสียงกริ๊กเบาๆ) 1076 01:22:36,815 --> 01:22:38,810 (ประตูเปิด เสียงดังเอี๊ยด) 1077 01:22:47,593 --> 01:22:48,523 โนแลน: แซม! 1078 01:23:00,704 --> 01:23:01,800 แซม! 1079 01:23:07,615 --> 01:23:08,807 (เชือกหดกลับอย่างหลวมๆ) 1080 01:23:22,859 --> 01:23:24,229 (หอบหายใจ) 1081 01:23:27,533 --> 01:23:28,728 แซม! 1082 01:23:37,371 --> 01:23:38,738 ซามูเอล: (จากระยะไกล) โนแลน! 1083 01:23:40,348 --> 01:23:41,312 แซม? 1084 01:23:42,581 --> 01:23:43,545 แซม! 1085 01:23:45,212 --> 01:23:46,251 ซามูเอล: โนแลน! 1086 01:23:53,691 --> 01:23:54,655 แซม! 1087 01:23:59,730 --> 01:24:00,694 แซม! 1088 01:24:02,361 --> 01:24:03,433 คุณอยู่ที่ไหน 1089 01:24:12,944 --> 01:24:14,576 -(ฝีเท้า) -(อ้าปากค้าง) 1090 01:24:15,515 --> 01:24:16,512 เลขที่! 1091 01:24:18,114 --> 01:24:20,417 (เล่นเพลงชิลๆ) 1092 01:24:22,358 --> 01:24:23,882 (หอบหายใจ) 1093 01:24:41,576 --> 01:24:42,538 (เพลงจางหายไป) 1094 01:24:45,075 --> 01:24:46,641 (ยังคงหายใจไม่ออก) 1095 01:24:49,244 --> 01:24:50,810 (เสียงประตูดังเอี๊ยดเบาๆ) 1096 01:24:51,553 --> 01:24:52,482 (ประตูปิด) 1097 01:24:55,984 --> 01:24:56,948 แซม? 1098 01:25:07,065 --> 01:25:08,993 -(ฝีเท้าอู้อี้) -(อ้าปากค้าง) 1099 01:25:11,563 --> 01:25:13,338 (บันไดดังเอี๊ยดเบาๆ) 1100 01:25:29,988 --> 01:25:31,950 -(เสียงเอี๊ยดเบาๆ) -ฮะ? 1101 01:25:34,663 --> 01:25:35,789 (เสียงเบา) มันไม่จริง 1102 01:25:37,995 --> 01:25:38,957 มันไม่จริง 1103 01:25:44,102 --> 01:25:46,371 (การเล่นเพลงที่นุ่มนวลและระทึกใจ) 1104 01:25:55,981 --> 01:25:57,481 (เสียงประตูดังเอี๊ยดเบาๆ) 1105 01:26:06,362 --> 01:26:07,326 แซม. 1106 01:26:18,465 --> 01:26:19,734 ทำไมคุณถึงตัดเชือกของฉัน? 1107 01:26:24,910 --> 01:26:26,510 (เสียงสะอื้นเบาๆ) 1108 01:26:36,890 --> 01:26:38,852 (เล่นเพลงน่าขนลุก) 1109 01:26:46,831 --> 01:26:47,762 แซม. 1110 01:26:50,065 --> 01:26:51,029 แซม. 1111 01:27:07,779 --> 01:27:10,081 โอ บ้านที่ได้รับพรจากไม้โบราณ 1112 01:27:11,420 --> 01:27:14,023 เป็นที่พักพิงแก่ผู้บริสุทธิ์และดี 1113 01:27:14,059 --> 01:27:15,886 (คำรามบิดเบี้ยว) 1114 01:27:15,921 --> 01:27:18,689 เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส และไม่เคยเตร่ 1115 01:27:18,724 --> 01:27:20,927 สวรรค์อยู่ที่นี่ภายในบ้านของเรา! 1116 01:27:22,804 --> 01:27:24,766 (เล่นดนตรีอย่างตึงเครียด) 1117 01:27:28,468 --> 01:27:29,441 (ซามูเอลตะโกน) 1118 01:27:31,108 --> 01:27:32,777 (เสียงเคาะประตู) 1119 01:27:32,813 --> 01:27:33,940 หยุดนะแซม! 1120 01:27:37,619 --> 01:27:40,111 แซม! แซม! 1121 01:27:41,556 --> 01:27:42,487 แซม! 1122 01:27:43,220 --> 01:27:45,655 (อู้อี้) แซม! แซม! 1123 01:27:47,727 --> 01:27:48,658 แซม! 1124 01:27:50,995 --> 01:27:52,497 (หอบ) 1125 01:27:56,934 --> 01:27:58,230 (คำราม) 1126 01:27:58,266 --> 01:27:59,603 (หอบ) 1127 01:28:01,741 --> 01:28:03,938 แซม! 1128 01:28:03,973 --> 01:28:06,775 (ภูเขาลูกกวาดหินก้อนใหญ่ โดยการเล่นของแฮร์รี แมคคลินทอค) 1129 01:28:09,647 --> 01:28:12,779 ♪ เย็นวันหนึ่ง ขณะที่ดวงอาทิตย์ตก ♪ 1130 01:28:12,815 --> 01:28:15,453 ♪ และไฟป่า กำลังลุกไหม้ ♪ 1131 01:28:15,489 --> 01:28:17,917 ♪ ไปตามเส้นทาง กุ๊ยเดินป่ามา ♪ 1132 01:28:17,952 --> 01:28:20,723 ♪ เขากล่าวว่า "หนุ่มๆ ฉันไม่เปลี่ยนหรอก ♪ 1133 01:28:20,758 --> 01:28:23,562 ♪ "ฉันกำลังมุ่งหน้าไปยังดินแดน นั่นอยู่ไกลแสนไกล ♪ 1134 01:28:23,597 --> 01:28:26,431 (อู้อี้) ♪ "ข้างคริสตัล น้ำพุ ♪ 1135 01:28:26,467 --> 01:28:28,993 ♪ "มากับฉันสิ เราจะไปดู ♪ 1136 01:28:29,028 --> 01:28:31,666 ♪ "เดอะบิ๊กร็อค เทือกเขาแคนดี้" ♪ 1137 01:28:31,702 --> 01:28:34,264 ♪ ในบิ๊กร็อค เทือกเขาแคนดี้ ♪ 1138 01:28:34,299 --> 01:28:36,609 ♪ มีแผ่นดินอยู่ ยุติธรรมและสดใส ♪ 1139 01:28:36,645 --> 01:28:37,937 (ไอ) 1140 01:28:37,973 --> 01:28:39,410 ♪ เอกสารประกอบคำบรรยายอยู่ที่ไหน เติบโตบนพุ่มไม้ ♪ 1141 01:28:39,445 --> 01:28:41,271 ♪ และคุณก็หลับไป ทุกคืน ♪ 1142 01:28:44,381 --> 01:28:46,853 แซม! คุณไม่อยากทำสิ่งนี้! 1143 01:28:46,888 --> 01:28:48,718 (เล่นเพลงไม่สบาย) 1144 01:28:53,485 --> 01:28:54,460 (คำราม) 1145 01:28:56,488 --> 01:28:57,694 (ไอ) 1146 01:29:01,032 --> 01:29:03,026 (ไอ) 1147 01:29:03,062 --> 01:29:05,195 ♪ เดินได้แล้ว ออกมาอีกครั้ง ♪ 1148 01:29:05,231 --> 01:29:07,836 ♪ ทันทีที่คุณเข้ามา ไม่มี... ♪ 1149 01:29:09,073 --> 01:29:10,377 (ไอ) 1150 01:29:15,642 --> 01:29:17,582 (เล่นเพลงที่น่ากลัว) 1151 01:29:30,764 --> 01:29:31,728 (อ้าปากค้าง) 1152 01:29:44,773 --> 01:29:47,007 บ้านจะไม่ปกป้องคุณ อีกต่อไป. 1153 01:29:52,754 --> 01:29:54,454 (ไอ) 1154 01:29:58,618 --> 01:29:59,723 แม่: โนแลน? 1155 01:30:05,691 --> 01:30:06,796 มานี่สิที่รัก 1156 01:30:09,232 --> 01:30:10,695 มานี่.. 1157 01:30:10,731 --> 01:30:13,240 ฉันไม่ได้โกรธคุณนะโนแลน 1158 01:30:13,275 --> 01:30:16,410 ฉันก็เหมือนกับคุณ เมื่อฉันอายุเท่าคุณ 1159 01:30:19,047 --> 01:30:20,909 ฉันอยากจะกอดคุณอีกครั้ง ที่รัก 1160 01:30:21,606 --> 01:30:22,581 มาเร็ว. 1161 01:30:24,083 --> 01:30:25,111 (ไฟดังก้อง) 1162 01:30:31,486 --> 01:30:32,756 ลูกชายที่น่ารักของฉัน 1163 01:30:34,328 --> 01:30:35,891 (บิดเบี้ยว) ฉันคิดถึงคุณมาก 1164 01:30:37,756 --> 01:30:38,762 คุณไม่ใช่เธอ 1165 01:30:40,398 --> 01:30:42,258 ฉันเห็นสิ่งที่คุณทำกับแซม 1166 01:30:42,293 --> 01:30:44,102 (เสียงปกติ) คุณเห็นสิ่งที่เขาเป็นจริงๆ 1167 01:30:44,138 --> 01:30:45,670 ฉันแค่ช่วยให้เขาเห็นมัน 1168 01:30:51,112 --> 01:30:53,271 (การเล่นเพลงที่น่าตื่นเต้น) 1169 01:31:08,930 --> 01:31:09,859 (คลิกกล้อง) 1170 01:31:12,867 --> 01:31:14,726 (ไฟคำราม) 1171 01:31:14,761 --> 01:31:16,470 ดูสิ่งที่คุณทำ 1172 01:31:18,601 --> 01:31:21,505 คุณทำลายครอบครัวของคุณทั้งหมด 1173 01:31:21,540 --> 01:31:23,334 และฉันไม่ได้ด้วยซ้ำ ต้องสัมผัสคุณ 1174 01:31:26,310 --> 01:31:27,637 ฉันไม่ได้ตั้งใจ 1175 01:31:27,673 --> 01:31:29,273 ใช้ได้. 1176 01:31:29,309 --> 01:31:31,276 (บิดเบือน) คุณไม่มี จะต้องกลัวอีกต่อไป 1177 01:31:35,452 --> 01:31:36,914 คุณไม่ใช่แม่ของฉัน! 1178 01:31:36,949 --> 01:31:38,316 (เสียงปกติ) ฉันเป็นเธอมากกว่า 1179 01:31:39,026 --> 01:31:40,626 กว่าที่เธอเคยเป็น 1180 01:31:42,062 --> 01:31:43,057 ฉันคือความมืดมิด 1181 01:31:43,999 --> 01:31:45,499 นั่นอยู่ในตัวเธอ 1182 01:31:47,467 --> 01:31:50,130 ฉันคือความมืดมิด นั่นอยู่ในตัวคุณแล้ว 1183 01:31:50,165 --> 01:31:53,269 (บิดเบี้ยว) ฉันคือความมืดมิด นั่นอยู่ในเลือดของคุณ 1184 01:31:53,305 --> 01:31:54,574 สิ่งที่คุณต้องทำ... 1185 01:31:56,471 --> 01:31:57,742 คือปล่อยไป 1186 01:32:01,376 --> 01:32:02,406 ฉันทำไม่ได้! 1187 01:32:06,246 --> 01:32:08,551 ♪ ในบิ๊กร็อค เทือกเขาแคนดี้ ♪ 1188 01:32:08,587 --> 01:32:10,820 ♪ คุณไม่เคยเปลี่ยนถุงเท้าของคุณ ♪ 1189 01:32:10,856 --> 01:32:13,559 ♪ และลำธารเล็กๆ ของแอลกอฮอล์ ♪ 1190 01:32:13,594 --> 01:32:15,522 ♪ มาแบบหยดเลย ลงโขดหิน ♪ 1191 01:32:15,557 --> 01:32:16,859 (วัตถุพัง) 1192 01:32:16,895 --> 01:32:18,531 ♪ พวกเบรกเกอร์ ต้องทิปหมวก ♪ 1193 01:32:18,566 --> 01:32:20,828 ♪ และวัวรถไฟ ตาบอด ♪ 1194 01:32:20,863 --> 01:32:21,865 ♪ มีทะเลสาบสตูว์... ♪ 1195 01:32:24,198 --> 01:32:25,998 ♪ คุณสามารถพายเรือได้ อยู่รอบๆ พวกเขา ♪ 1196 01:32:26,034 --> 01:32:27,363 (บิดเบี้ยว) ♪ ในเรือแคนูลำใหญ่ ♪ 1197 01:32:27,399 --> 01:32:30,577 ♪ ในบิ๊กร็อค เทือกเขาแคนดี้ ♪ 1198 01:32:32,239 --> 01:32:35,645 ♪ ในบิ๊กร็อค เทือกเขาแคนดี้ ♪ 1199 01:32:35,680 --> 01:32:39,144 ♪ คุกทำจากดีบุก ♪ 1200 01:32:39,180 --> 01:32:42,717 ♪ และคุณเดินได้ ออกมาอีกครั้ง ♪ 1201 01:32:42,752 --> 01:32:45,391 ♪ ทันทีที่คุณอยู่ใน ♪ 1202 01:32:45,426 --> 01:32:48,287 ไม่มีอะไรสำหรับคุณ ในห้องใต้ดินนั้น 1203 01:32:51,131 --> 01:32:52,258 (โนแลนคำราม) 1204 01:32:55,036 --> 01:32:57,501 (ทั้งคำราม) 1205 01:32:57,537 --> 01:32:59,939 -(เสียงกริ่งประตู) -(เสียงเงียบ) 1206 01:32:59,975 --> 01:33:01,201 (โซ่คล้อง) 1207 01:33:03,870 --> 01:33:05,903 (เล่นดนตรีอย่างอ่อนโยน) 1208 01:33:05,939 --> 01:33:07,175 แม่: คุณจินตนาการได้ไหม? 1209 01:33:07,211 --> 01:33:08,142 ใช่. 1210 01:33:09,710 --> 01:33:11,847 บอกเราเกี่ยวกับเรื่องนี้ 1211 01:33:11,883 --> 01:33:14,354 โนแลน: ฉันคิดเกี่ยวกับ การเกิดของเราในบ้าน 1212 01:33:14,389 --> 01:33:17,114 และปลอดภัยแค่ไหน มันทำให้เราทุกวัน 1213 01:33:17,150 --> 01:33:19,519 และฉันก็รู้สึก ความมืดก็ล่องลอยไป 1214 01:33:19,555 --> 01:33:21,419 (ทั้งคำราม) 1215 01:33:22,991 --> 01:33:25,627 เมื่อเราจำได้ ทำไมเราถึงยังยึดมั่นอยู่ 1216 01:33:25,662 --> 01:33:27,425 และเรายึดมั่นเพื่อใคร... 1217 01:33:29,061 --> 01:33:30,395 -(สายพันธุ์โนแลน) -(กรีดร้อง) 1218 01:33:33,933 --> 01:33:35,436 ...กลับมาเข้มแข็งอีกครั้ง 1219 01:33:35,472 --> 01:33:36,574 (แม่ร้องไห้) 1220 01:33:36,609 --> 01:33:38,772 ทั้งหมด: ความชั่วร้าย สัมผัสฉันที่นี่ไม่ได้ 1221 01:33:38,807 --> 01:33:40,938 รุ่งอรุณถึงกลางคืนและปีต่อปี 1222 01:33:40,973 --> 01:33:43,111 (คำรามและกรีดร้อง) 1223 01:33:45,649 --> 01:33:48,950 โอ บ้านที่ได้รับพรจากไม้โบราณ 1224 01:33:48,986 --> 01:33:51,155 -(เสียงกรีดร้องอู้อี้) -ที่พักพิงของผู้บริสุทธิ์และความดี 1225 01:33:51,191 --> 01:33:52,255 ไม่เคยปล่อยไป 1226 01:33:52,291 --> 01:33:53,423 ไม่เคยปล่อยไป 1227 01:33:53,458 --> 01:33:54,492 เราจะคอยดูแลคุณให้สดใส 1228 01:33:54,528 --> 01:33:56,427 - และไม่เคยเดินเตร่ -(แม่ร้องไห้) 1229 01:33:56,462 --> 01:33:58,423 สวรรค์อยู่ที่นี่ภายในบ้านของเรา 1230 01:34:04,136 --> 01:34:05,298 (เสียงฟ่อ) 1231 01:34:07,869 --> 01:34:10,241 (การเล่นดนตรีตามอารมณ์) 1232 01:34:10,276 --> 01:34:11,975 ฉันรักคุณแม่! 1233 01:34:18,319 --> 01:34:20,478 (เพลงอารมณ์ดำเนินต่อไป) 1234 01:34:39,965 --> 01:34:41,000 (เพลงจางหายไป) 1235 01:34:41,036 --> 01:34:43,237 -(เสียงอู้อี้) -(เต้นรัว) 1236 01:34:48,216 --> 01:34:50,541 (เพลงเศร้าๆ ค่อยๆ หายไป) 1237 01:35:01,085 --> 01:35:02,894 (หายใจเข้าลึกๆ) 1238 01:35:27,618 --> 01:35:29,888 (เพลงเศร้ายังคงดำเนินต่อไป) 1239 01:35:42,027 --> 01:35:43,594 (เสียงเครื่องยนต์คำราม) 1240 01:35:52,311 --> 01:35:53,571 (โคดะ บาร์ค) 1241 01:35:54,247 --> 01:35:55,540 (หอบ) 1242 01:36:10,797 --> 01:36:13,532 พี่ชายของฉัน ฉันต้องไปหาพี่ชายของฉัน 1243 01:36:13,567 --> 01:36:14,799 - ตอนนี้คุณปลอดภัยแล้ว -พี่ชายของฉัน 1244 01:36:14,834 --> 01:36:16,392 -แต่เราทิ้งเขาไปไม่ได้. - ตอนนี้คุณปลอดภัยแล้ว 1245 01:36:16,428 --> 01:36:17,965 - แค่หายใจ -เลขที่! เขาอยู่ที่ไหน? 1246 01:36:18,001 --> 01:36:19,066 - แค่หายใจตอนนี้ - เขาอยู่ที่ไหน? 1247 01:36:19,101 --> 01:36:21,238 เพียงแค่หายใจ ใช้ได้. เขาอยู่ที่นี่ 1248 01:36:21,274 --> 01:36:22,468 (หอบหายใจ) 1249 01:36:25,938 --> 01:36:27,814 แซม. แซม. 1250 01:36:30,109 --> 01:36:31,909 ฉันอยู่ที่นี่ เฮ้ แซม 1251 01:36:31,945 --> 01:36:33,182 ฉันอยู่ที่นี่แซม 1252 01:36:33,814 --> 01:36:34,788 ฉันอยู่ที่นี่ 1253 01:36:37,653 --> 01:36:38,616 เราว่าง. 1254 01:36:41,758 --> 01:36:43,995 (เพลงเศร้ายังคงดำเนินต่อไป) 1255 01:37:07,111 --> 01:37:08,184 เราว่าง. 1256 01:37:17,793 --> 01:37:19,162 เธอรักฉันมากขึ้น 1257 01:37:21,632 --> 01:37:23,464 (เพลงจางหายไป) 1258 01:37:23,499 --> 01:37:25,262 (ราตรีสวัสดิ์ คุณแม่ โดย ดิค ท็อดด์ พร้อมการแสดงออร์เคสตรา) 1259 01:37:25,297 --> 01:37:28,640 ♪ ราตรีสวัสดิ์ครับแม่ ♪ 1260 01:37:28,676 --> 01:37:32,973 ♪ นี่คือความฝันที่ยิ่งใหญ่กว่า ♪ 1261 01:37:33,008 --> 01:37:37,550 ♪ หลับให้สบายนะแม่ ♪ 1262 01:37:37,585 --> 01:37:41,883 ♪ บอกวันเช้า ♪ 1263 01:37:41,919 --> 01:37:46,218 ♪ อเมริกาตอบแล้ว ♪ 1264 01:37:46,253 --> 01:37:51,159 ♪ คำอธิษฐานของแม่ทุกคน ♪ 1265 01:37:51,195 --> 01:37:55,028 ♪ คุณจะไม่มี ความเสียใจ ♪ 1266 01:37:55,064 --> 01:37:59,835 ♪ พวกเขามีที่นั่น ♪ 1267 01:37:59,870 --> 01:38:04,708 ♪ ไม่ต้องกังวลนะแม่ ♪ 1268 01:38:04,744 --> 01:38:08,976 ♪ คุณจะไม่เป็นสีฟ้า ♪ 1269 01:38:09,011 --> 01:38:13,519 ♪ ลูกของคุณเสมอ ♪ 1270 01:38:13,554 --> 01:38:17,414 ♪ จะเป็นของคุณ ♪ 1271 01:38:17,449 --> 01:38:21,818 ♪ เขาจะไม่มีวันห่างไกลขนาดนี้ ♪ 1272 01:38:21,853 --> 01:38:27,030 ♪ ที่เขาโทรไม่ได้ ทุกคืนและพูดว่า ♪ 1273 01:38:27,066 --> 01:38:33,434 ♪ ราตรีสวัสดิ์ครับแม่ ราตรีสวัสดิ์ ♪ 1274 01:39:10,171 --> 01:39:14,470 ♪ ไม่ต้องกังวลนะแม่ ♪ 1275 01:39:14,506 --> 01:39:18,947 ♪ คุณจะไม่เป็นสีฟ้า ♪ 1276 01:39:18,982 --> 01:39:23,380 ♪ ลูกของคุณเสมอ ♪ 1277 01:39:23,415 --> 01:39:27,121 ♪ จะเป็นของคุณ ♪ 1278 01:39:27,156 --> 01:39:31,789 ♪ เขาจะไม่มีวันห่างไกลขนาดนี้ ♪ 1279 01:39:31,824 --> 01:39:36,792 ♪ ที่เขาโทรไม่ได้ ทุกคืนและพูดว่า ♪ 1280 01:39:36,828 --> 01:39:43,768 ♪ ราตรีสวัสดิ์ครับแม่ ราตรีสวัสดิ์ ♪ 1281 01:39:49,713 --> 01:39:50,775 (เพลงจบ) 1282 01:39:55,315 --> 01:39:57,650 (การเล่นเพลงที่น่าตื่นเต้น)124622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.