Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
See ya, sir.
2
00:00:30,000 --> 00:00:57,520
Today I got there.
3
00:00:57,520 --> 00:00:59,520
Now you're going to grow up.
4
00:00:59,520 --> 00:01:02,520
You have to do it with the Bereitschaft of Munich.
5
00:01:02,520 --> 00:01:05,520
You have to do it, if you do it.
6
00:01:05,520 --> 00:01:07,520
Yeah, you're ready.
7
00:01:07,520 --> 00:01:09,520
You're ready.
8
00:01:09,520 --> 00:01:11,520
Here we go.
9
00:01:21,520 --> 00:01:23,520
Come on.
10
00:01:23,520 --> 00:01:25,520
Come on.
11
00:01:29,520 --> 00:01:31,520
Hey, what's up?
12
00:01:31,520 --> 00:01:33,520
What's up?
13
00:01:35,520 --> 00:01:37,520
Come on.
14
00:01:37,520 --> 00:01:39,520
Come on.
15
00:01:39,520 --> 00:01:41,520
Come on.
16
00:01:41,520 --> 00:01:43,520
Come on.
17
00:01:43,520 --> 00:01:45,520
Come on.
18
00:01:45,520 --> 00:01:47,520
Come on.
19
00:01:51,520 --> 00:01:53,520
Yeah?
20
00:01:53,520 --> 00:01:55,520
Hi.
21
00:01:55,520 --> 00:01:57,520
In Altersried.
22
00:01:57,520 --> 00:01:58,520
Yeah?
23
00:01:58,520 --> 00:01:59,520
I'm right here.
24
00:01:59,520 --> 00:02:01,520
I have a simple thing.
25
00:02:01,520 --> 00:02:02,520
Oh no.
26
00:02:02,520 --> 00:02:04,520
You have to go to the bus.
27
00:02:04,520 --> 00:02:05,520
That's right.
28
00:02:05,520 --> 00:02:07,520
That's right.
29
00:02:07,520 --> 00:02:09,520
What should I do?
30
00:02:09,520 --> 00:02:11,520
Come on.
31
00:02:11,520 --> 00:02:13,520
Come on.
32
00:02:13,520 --> 00:02:15,520
Come on.
33
00:02:15,520 --> 00:02:17,520
Come on.
34
00:02:17,520 --> 00:02:19,520
Come on.
35
00:02:19,520 --> 00:02:21,520
Come on.
36
00:02:21,520 --> 00:02:23,520
Come on.
37
00:02:23,520 --> 00:02:24,520
Yes?
38
00:02:24,520 --> 00:02:26,520
Do you know what you're doing?
39
00:02:26,520 --> 00:02:27,520
Yes.
40
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
And?
41
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
Are you already on the bus?
42
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
Yes, Father.
43
00:02:30,520 --> 00:02:31,520
How are you doing?
44
00:02:31,520 --> 00:02:33,520
10 minutes.
45
00:02:33,520 --> 00:02:34,520
Good.
46
00:02:34,520 --> 00:02:36,520
He's on the bus.
47
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
Good.
48
00:02:37,520 --> 00:02:38,520
Good.
49
00:02:38,520 --> 00:02:39,520
Good.
50
00:02:39,520 --> 00:02:40,520
Good.
51
00:02:40,520 --> 00:02:41,520
Good.
52
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
Good.
53
00:02:42,520 --> 00:02:43,520
Good.
54
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
Good.
55
00:03:03,520 --> 00:03:04,520
My Sohn is already gone.
56
00:03:04,520 --> 00:03:10,520
Come on.
57
00:03:10,520 --> 00:03:16,520
Hello, Lawrence.
58
00:03:16,520 --> 00:03:20,520
Can you show us?
59
00:03:20,520 --> 00:03:22,520
Hello, Kluftinger.
60
00:03:22,520 --> 00:03:24,520
Hello, Maia.
61
00:03:24,520 --> 00:03:27,520
12.22 Uhr.
62
00:03:27,520 --> 00:03:29,520
Ankunft Kluftinger Senior.
63
00:03:34,520 --> 00:03:39,520
Grüß Gott, Herr Kluftinger.
64
00:03:39,520 --> 00:03:41,520
Ich hab gedacht, die sind schon da.
65
00:03:41,520 --> 00:03:44,520
Die Kollegen haben zu mir gesagt, sie sind schon oben bei der Tür.
66
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
Das ist genau wie das Memminger.
67
00:03:45,520 --> 00:03:47,520
Ich hab gleich von draußen schon gesehen,
68
00:03:47,520 --> 00:03:50,520
dass die Scheibe von der Terrassentür eingeworfen worden ist.
69
00:03:50,520 --> 00:03:52,520
Genauso haben das die Russen auch gemacht.
70
00:03:52,520 --> 00:03:54,520
Memminger ist denen zu heiß worden.
71
00:03:54,520 --> 00:03:56,520
Jetzt haben die sich andernweitig orientiert.
72
00:03:56,520 --> 00:03:58,520
Aber es wird ihnen nicht gelingen.
73
00:03:58,520 --> 00:04:00,520
Ich brauch's.
74
00:04:00,520 --> 00:04:03,520
Sag mal, was ist denn du zum Schaffer?
75
00:04:03,520 --> 00:04:05,520
Sie waren auf dem Werk in Musikprobe.
76
00:04:05,520 --> 00:04:07,520
So viel reichst du sicher an Kluftinger Junior?
77
00:04:07,520 --> 00:04:08,520
Gute Sache ist das.
78
00:04:08,520 --> 00:04:09,520
So vergisst man nichts.
79
00:04:09,520 --> 00:04:11,520
Was du mir das beibringen?
80
00:04:11,520 --> 00:04:14,520
Der Tode heisst Wachter Philipp.
81
00:04:14,520 --> 00:04:17,520
Der ist Betriebsleiter drüber bei uns in der Wolkerei.
82
00:04:17,520 --> 00:04:18,520
Beim Schönmanger, Karl?
83
00:04:18,520 --> 00:04:19,520
Ja, ist doch.
84
00:04:19,520 --> 00:04:21,520
So richtig warm sind mit ihm.
85
00:04:21,520 --> 00:04:23,520
Ist einmal gescheit Grüß Gott sagen, hat er können.
86
00:04:23,520 --> 00:04:25,520
Jetzt hat man halt einmal.
87
00:04:25,520 --> 00:04:27,520
Grüß dich, Reggie.
88
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
Grüß dich.
89
00:04:28,520 --> 00:04:30,520
Oben rechts sieht übel aus.
90
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
Sehr lustig.
91
00:04:34,520 --> 00:04:35,520
Grüß dich.
92
00:04:35,520 --> 00:04:36,520
Grüß dich.
93
00:04:36,520 --> 00:04:37,520
Grüß dich.
94
00:04:37,520 --> 00:04:44,520
Die Nachbarin hat die eingeschlagene Scheibe entdeckt, wie sie nach Hause kam.
95
00:04:44,520 --> 00:04:46,520
Und hat sie sofort angerufen.
96
00:04:46,520 --> 00:04:53,520
Schau, das hat er in den Hals gewickelt.
97
00:04:53,520 --> 00:04:56,520
Ist der Ben nicht da?
98
00:04:56,520 --> 00:04:57,520
Nein.
99
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
Aber der kommt.
100
00:04:58,520 --> 00:05:00,520
Der war auf dem Lehrgang im Friedrichshafen.
101
00:05:00,520 --> 00:05:03,520
Aber wie lange der schon tot ist, das kann ich dir auch sagen.
102
00:05:03,520 --> 00:05:05,520
Höchstens 18 Stunden.
103
00:05:05,520 --> 00:05:08,520
Die Nachbarn haben ihn das letzte Mal um 17 Uhr gesehen.
104
00:05:08,520 --> 00:05:11,520
Der Name ist Wachter Philipp, 43 Jahre.
105
00:05:11,520 --> 00:05:12,520
Der hat es geschafft als Betriebsleiter.
106
00:05:12,520 --> 00:05:13,520
Ja, ich weiß schon.
107
00:05:13,520 --> 00:05:17,520
Man hat da an Computer gestanden.
108
00:05:17,520 --> 00:05:20,520
Ja, ein Laptop vielleicht.
109
00:05:20,520 --> 00:05:23,520
Grüß dich, was machst du denn da?
110
00:05:23,520 --> 00:05:27,520
Dein Vater hat erzählt, dass bei einem der Tatorte in Memmingen
111
00:05:27,520 --> 00:05:30,520
schwarze, schulterlange Haare gefunden wurden, die keinem der Tatort berechtigten ...
112
00:05:30,520 --> 00:05:32,520
Darum kümmert sich die Spurensicherung.
113
00:05:32,520 --> 00:05:34,520
Ja, aber ich wollte doch bloß ...
114
00:05:42,520 --> 00:05:45,520
Du, vielleicht hat dein Vater ja recht.
115
00:05:45,520 --> 00:05:49,520
Die Einbrecher schlagen die Scheibe ein, der Wachter überrascht sie.
116
00:05:49,520 --> 00:05:51,520
Es kommt zum Kampf, die Erwürgeten.
117
00:05:51,520 --> 00:05:53,520
Dann kriegen sie es mit der Angst zum Tue und hauen ab.
118
00:05:53,520 --> 00:05:55,520
Habt ihr das Telefon schon abgekehrt?
119
00:05:55,520 --> 00:05:56,520
Ja, nein.
120
00:05:56,520 --> 00:06:11,520
Du, da hat gestern zwischen 18 und 20 Uhr jemand dreimal angerufen,
121
00:06:11,520 --> 00:06:13,520
hat aber keine Nachricht hinterlassen.
122
00:06:13,520 --> 00:06:15,520
Ja, und derzeit hätte ein Mord passiert sein können.
123
00:06:15,520 --> 00:06:28,520
Grüß Gott, meine Morderei noch wieder. Sie werden umgehend verbunden.
124
00:06:32,520 --> 00:06:34,520
Der Schöymang ist gerade unterwegs. Wollen Sie lieber ein bisschen warten?
125
00:06:34,520 --> 00:06:38,520
Nein, wir wollen wissen, wem diese Durchwahl da gehört.
126
00:06:38,520 --> 00:06:41,520
Die? Dem Robert?
127
00:06:41,520 --> 00:06:43,520
Dem Robert?
128
00:06:43,520 --> 00:06:50,520
Ja, der Robert Bartsch, das ist unser Chef-Lebensmitteltechniker.
129
00:06:50,520 --> 00:06:53,520
Aber sagen Sie mal, was ist denn eigentlich los?
130
00:06:53,520 --> 00:06:55,520
Das wären schon noch vier Knuggerfahrer.
131
00:07:00,520 --> 00:07:02,520
Äh, nichts anfassen, gell?
132
00:07:02,520 --> 00:07:04,520
Wir haben gestern Produktionsstopp gehabt.
133
00:07:04,520 --> 00:07:08,520
Und, ähm, die ist gerade frisch gereinigt worden.
134
00:07:08,520 --> 00:07:11,520
Aber das kann Ihnen der Robert viel besser erklären.
135
00:07:11,520 --> 00:07:13,520
Dann gehen wir doch mal zu Robert!
136
00:07:21,520 --> 00:07:23,520
Du, Robert! Robert!
137
00:07:24,520 --> 00:07:28,520
Die Herren da, die sind von der Polizei. Die wollen mal mit dir schwätzen.
138
00:07:28,520 --> 00:07:30,520
Grüß Gott!
139
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
Haben Sie ein Büro!
140
00:07:33,520 --> 00:07:34,520
Ja, freilich!
141
00:07:34,520 --> 00:07:36,520
Ich muss das bloß noch schon fertig machen.
142
00:07:36,520 --> 00:07:38,520
14.15 Uhr betreten der Käserei.
143
00:07:38,520 --> 00:07:42,520
Bart führt eine Qualitätskontrolle durch und ist dabei die pH-Werte.
144
00:07:43,520 --> 00:07:47,520
Entschuldigen Sie bitte, ist das der Ort, an dem die Milch und das Lab zusammengeführt werden?
145
00:07:47,520 --> 00:07:48,520
Marco Tritschi!
146
00:07:48,520 --> 00:07:49,520
Komm los, kurz rein!
147
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
Tiss!
148
00:07:50,520 --> 00:07:51,520
In der Käserei herrschen Phobische!
149
00:07:51,520 --> 00:07:52,520
Tiss!
150
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
Wie kann ich Ihnen helfen?
151
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
Wissen Sie, wo Ihr Kollege ist, der Philipp Wachter?
152
00:07:54,520 --> 00:07:55,520
Der scheint nicht im Haus!
153
00:07:55,520 --> 00:07:56,520
Wann haben Sie mit dem Wachter zum letzten Mal gesprochen?
154
00:07:56,520 --> 00:07:57,520
Gestern!
155
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
Wann haben Sie mit dem Wachter zum letzten Mal gesprochen?
156
00:07:58,520 --> 00:07:59,520
Gestern!
157
00:07:59,520 --> 00:08:00,520
Wann genau?
158
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
Wir erteilen uns das Büro.
159
00:08:01,520 --> 00:08:03,520
Wann haben Sie mit dem Wachter zum letzten Mal gesprochen?
160
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
Gestern!
161
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
Wann genau?
162
00:08:05,520 --> 00:08:06,520
Wir erteilen uns das Büro.
163
00:08:06,520 --> 00:08:12,520
Und am Mittag ist er dann heim?
164
00:08:12,520 --> 00:08:29,520
Und dann?
165
00:08:29,520 --> 00:08:34,520
Und dann?
166
00:08:34,520 --> 00:08:36,520
And then?
167
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
Test-Käse.
168
00:08:37,520 --> 00:08:39,520
Have you spoken again?
169
00:08:40,520 --> 00:08:41,520
No.
170
00:08:43,520 --> 00:08:44,520
My room.
171
00:08:50,520 --> 00:08:52,520
Is this your app?
172
00:08:52,520 --> 00:08:53,520
Yes.
173
00:08:56,520 --> 00:08:58,520
This is the number.
174
00:08:58,520 --> 00:09:00,520
Without connection.
175
00:09:01,520 --> 00:09:04,520
Is one of those who carried out an app mixing-tub with this device
176
00:09:04,520 --> 00:09:06,520
between 18 and 20.00 Uhr eine Grabung berufen.
177
00:09:11,520 --> 00:09:14,520
Ach so, yes, it's Friday.
178
00:09:14,520 --> 00:09:17,520
ee good, we've wa hex Lessard.
179
00:09:17,520 --> 00:09:19,600
We would like to interest some technical issues
180
00:09:19,600 --> 00:09:22,520
because of EU-Arm, but he'd be with noobs.
181
00:09:23,520 --> 00:09:26,520
What's going on now?
182
00:09:26,520 --> 00:09:28,520
The Herr Wachter is a victim of violence.
183
00:09:28,520 --> 00:09:30,520
We know Merit Saga.
184
00:09:30,520 --> 00:09:33,520
Please hold up for further questions.
185
00:09:41,520 --> 00:09:43,520
Are you ready again?
186
00:09:43,520 --> 00:09:45,520
Hello, Karl.
187
00:09:45,520 --> 00:09:47,520
Hello, Klufdinger.
188
00:09:49,520 --> 00:09:52,520
What happened with the Wachter-Philippe?
189
00:09:52,520 --> 00:09:54,520
You know about it.
190
00:09:54,520 --> 00:09:56,520
I called my father.
191
00:09:56,520 --> 00:09:58,520
He lives here.
192
00:09:58,520 --> 00:10:00,520
Have you found something out?
193
00:10:00,520 --> 00:10:02,520
We spoke with your Lebensmitteltechniker.
194
00:10:02,520 --> 00:10:05,520
He told you that the Wachter is so beliebt.
195
00:10:05,520 --> 00:10:07,520
I'm not sure if I'm so correct,
196
00:10:07,520 --> 00:10:11,520
but that's not a good idea of the Wachter here.
197
00:10:11,520 --> 00:10:15,520
The first thing he did, was the Milchpreis to drink.
198
00:10:15,520 --> 00:10:17,520
But we are a community.
199
00:10:17,520 --> 00:10:19,520
Can you imagine how the Bauern are going?
200
00:10:19,520 --> 00:10:23,520
It's not better than the others.
201
00:10:23,520 --> 00:10:26,520
The money is a discount.
202
00:10:26,520 --> 00:10:27,520
That's so.
203
00:10:27,520 --> 00:10:30,520
I think we should go to the place.
204
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
Let's go.
205
00:10:31,520 --> 00:10:32,520
Let's go.
206
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Let's go.
207
00:10:33,520 --> 00:10:34,520
Let's go.
208
00:10:34,520 --> 00:10:35,520
Let's go.
209
00:10:35,520 --> 00:10:36,520
Let's go.
210
00:10:36,520 --> 00:10:37,520
Let's go.
211
00:10:37,520 --> 00:10:38,520
Let's go.
212
00:10:38,520 --> 00:10:39,520
Let's go.
213
00:10:39,520 --> 00:10:40,520
Let's go.
214
00:10:40,520 --> 00:10:41,520
Let's go.
215
00:10:41,520 --> 00:10:42,520
Let's go.
216
00:10:42,520 --> 00:10:43,520
Let's go.
217
00:10:43,520 --> 00:10:44,520
Let's go.
218
00:10:44,520 --> 00:10:45,520
Let's go.
219
00:10:45,520 --> 00:10:46,520
Let's go.
220
00:10:46,520 --> 00:10:49,660
Oh fuck.
221
00:10:49,660 --> 00:10:54,520
Let's go.
222
00:10:54,520 --> 00:10:55,520
Let's go.
223
00:10:55,520 --> 00:10:56,520
Oh.
224
00:10:56,520 --> 00:10:57,520
Cool.
225
00:10:57,520 --> 00:10:58,520
Wow.
226
00:10:58,520 --> 00:11:02,760
But there are never going to many Зд Researchers as we get vaccinated!
227
00:11:02,760 --> 00:11:03,700
And that the house of Rich dilaping,
228
00:11:03,700 --> 00:11:04,420
we've seen him already in the last�idać.
229
00:11:04,420 --> 00:11:05,420
Now...
230
00:11:05,420 --> 00:11:07,420
Let's go.
231
00:11:19,420 --> 00:11:21,420
Na?
232
00:11:21,420 --> 00:11:23,420
You made it very nice.
233
00:11:29,420 --> 00:11:31,420
Come on.
234
00:11:31,420 --> 00:11:33,420
Let's go.
235
00:11:33,420 --> 00:11:35,420
Let's go.
236
00:11:35,420 --> 00:11:37,420
Let's go.
237
00:11:45,420 --> 00:11:47,420
Bezaubernd siehst du damit aus.
238
00:11:47,420 --> 00:11:49,420
Grinst die Putzeler?
239
00:11:49,420 --> 00:11:52,420
Annegret hat mir ein paar Kleider für den Urlaub mitgebracht.
240
00:11:52,420 --> 00:11:54,420
Und sie leihen uns auch ihre Koffer.
241
00:11:54,420 --> 00:11:57,420
Und der Vater hat angerufen wegen der Sache mit seinem Nachbarn.
242
00:11:57,420 --> 00:11:59,420
Du sollst zurückrufen.
243
00:11:59,420 --> 00:12:01,420
Das sieht schon ganz gut aus.
244
00:12:01,420 --> 00:12:03,420
Das ist ja schrecklich, was da passiert ist.
245
00:12:03,420 --> 00:12:07,420
Ich mein, mir wohnen nicht nur ein paar Straßenfalk da.
246
00:12:07,420 --> 00:12:13,420
Also, wenn das gestern Nacht passiert ist, kann ich vielleicht etwas zur Aufklärung beitragen.
247
00:12:13,420 --> 00:12:15,420
Wie meinet's denn das?
248
00:12:15,420 --> 00:12:17,420
Na ja, ich war gestern joggen.
249
00:12:17,420 --> 00:12:19,420
Sie wissen ja, wer rastet, der rostet.
250
00:12:19,420 --> 00:12:23,420
Und dabei ist mir etwas aufgefallen bei Wachters Haus.
251
00:12:23,420 --> 00:12:25,420
Was?
252
00:12:25,420 --> 00:12:27,420
Aber mein Lieber, da müssen Sie sich schon ein bisschen anstrengen.
253
00:12:27,420 --> 00:12:29,420
Kommen Sie, holen Sie es aus mir heraus.
254
00:12:29,420 --> 00:12:31,420
Na schön.
255
00:12:31,420 --> 00:12:33,420
Dann will ich mal nicht so sein.
256
00:12:33,420 --> 00:12:39,420
Beim Joggen komme ich bei Wachters Haus vorbei, weil es da diese steile Holztreppe gibt, die den Hang runter führt.
257
00:12:39,420 --> 00:12:51,420
Ich lauf da also lang, es muss nach sieben gewesen sein, als ich jemand auf einem Moped bei Wachter aus der Einfahrt biegen sehe.
258
00:12:51,420 --> 00:12:53,420
Ich habe mich noch gewundert.
259
00:12:53,420 --> 00:12:55,420
Soviel ich weiß, hat er doch keine Familie?
260
00:12:55,420 --> 00:12:57,420
Ja, nein.
261
00:12:57,420 --> 00:12:59,420
Können Sie die Person beschreiben?
262
00:13:01,420 --> 00:13:03,420
Nein.
263
00:13:03,420 --> 00:13:05,420
Haben Sie das Kennzeichen von dem Moped erkannt?
264
00:13:05,420 --> 00:13:06,420
Oder das Modell?
265
00:13:07,420 --> 00:13:08,420
Nein.
266
00:13:08,420 --> 00:13:11,420
Es war ohnehin nur Zufall, dass ich an dem Abend da vorbeigelaufen bin.
267
00:13:13,420 --> 00:13:15,420
Wir werden das überprüfen.
268
00:13:17,420 --> 00:13:19,420
Aber bloß nur morgen.
269
00:13:19,420 --> 00:13:21,420
Dann gehörst du mir.
270
00:13:49,420 --> 00:13:50,420
Oh!
271
00:13:50,420 --> 00:13:51,420
Oh, shit!
272
00:13:51,420 --> 00:13:52,420
Oh, shit!
273
00:13:52,420 --> 00:13:53,420
Ah!
274
00:13:53,420 --> 00:13:54,420
Oh, shit!
275
00:13:54,420 --> 00:13:55,420
ICight hace holiday.
276
00:13:55,420 --> 00:13:56,420
Oh!
277
00:14:04,420 --> 00:14:05,420
Madison?
278
00:14:05,420 --> 00:14:06,420
The 550unkается.
279
00:14:08,420 --> 00:14:10,420
Das Cyber branchääbast devehalfääbast wird.
280
00:14:10,420 --> 00:14:12,420
Das покупereadowstecksinteist..
281
00:14:12,420 --> 00:14:13,420
Marka!
282
00:14:13,420 --> 00:14:15,420
Weaponsst itu dafür kreppost.
283
00:14:15,420 --> 00:14:16,420
Eddie ist die K��.
284
00:14:16,420 --> 00:14:46,400
I don't know.
285
00:14:46,420 --> 00:14:53,920
Das dürft doch nicht wahr sein.
286
00:14:53,920 --> 00:14:58,420
Erkauft doch heute mal mehr PS!
287
00:14:58,420 --> 00:15:05,420
Den haben wir unter dem Wohnzimmerschrank gefunden.
288
00:15:05,420 --> 00:15:08,420
Wie es ausguckelt, ist mit dem die Scheibe eingeschmissen worden.
289
00:15:08,420 --> 00:15:09,420
Aha.
290
00:15:09,420 --> 00:15:10,420
Ja, äh, Fingerabdrücke?
291
00:15:10,420 --> 00:15:11,420
Nein, leider nicht.
292
00:15:11,420 --> 00:15:12,420
So, meine Herren.
293
00:15:12,420 --> 00:15:13,420
Ihr Kaffee.
294
00:15:13,420 --> 00:15:16,420
Herr Renn, Ihrer Schwarz mit Kondensmilch.
295
00:15:16,420 --> 00:15:17,420
Dankeschön.
296
00:15:17,420 --> 00:15:20,420
Für Herrn Kluftinger wenig Kaffee mit viel Milch.
297
00:15:20,420 --> 00:15:21,420
Und jetzt Kakaopulver.
298
00:15:21,420 --> 00:15:22,420
Ist schon oben drauf.
299
00:15:22,420 --> 00:15:26,420
Der Herr Mayer kriegt einen entkoffeinierten ohne Milch.
300
00:15:26,420 --> 00:15:27,420
Danke.
301
00:15:27,420 --> 00:15:31,420
Und für Herrn Hewele mit fettarmem Milch und extra Fischhaut.
302
00:15:31,420 --> 00:15:32,420
Danke.
303
00:15:32,420 --> 00:15:33,420
Was ist mit dem Obduktionsbericht?
304
00:15:33,420 --> 00:15:34,420
Ja, Moment.
305
00:15:34,420 --> 00:15:37,420
Hier, äh.
306
00:15:37,420 --> 00:15:40,420
Todezeitpunkt zwischen 17 und 21 Uhr.
307
00:15:40,420 --> 00:15:44,420
Fremdtötung durch Erdrosselung, kaum Spuren von Gegenwehr.
308
00:15:44,420 --> 00:15:48,420
Außerdem fanden sich in Wachters Blut Reste von Kokain.
309
00:15:48,420 --> 00:15:49,420
Kokain?
310
00:15:49,420 --> 00:15:51,420
Ha, auch im Allgäu schneid's ab und zu.
311
00:15:51,420 --> 00:15:53,420
Ja, der Wachter hat sehr schnell Karriere gemacht.
312
00:15:53,420 --> 00:15:56,420
Mit Mitte 30 hat er bereits eine kleine Molkerei geleitet.
313
00:15:56,420 --> 00:15:58,420
Ja, er stand unter enormem Druck.
314
00:15:58,420 --> 00:16:01,420
Ein kleiner Aufpusch da zwischendurch kann da nicht schaden.
315
00:16:01,420 --> 00:16:02,420
Was sonst?
316
00:16:02,420 --> 00:16:06,420
Ja, vor zwei Wochen hat er Anzeige gegen Unbekannt erstattet.
317
00:16:06,420 --> 00:16:08,420
Die haben ihm die Reifen verstochen.
318
00:16:08,420 --> 00:16:10,420
Wir wissen ja, mit wem er sich angelegt hat.
319
00:16:10,420 --> 00:16:11,420
Mit den Bauern.
320
00:16:11,420 --> 00:16:14,420
Wir sollten allerdings auch weiterhin in Betracht ziehen,
321
00:16:14,420 --> 00:16:16,420
dass der Wachter Einbrecher überrascht haben könnte.
322
00:16:16,420 --> 00:16:18,420
Sein Computer fehlt.
323
00:16:18,420 --> 00:16:19,420
Das waren keine Einbrecher.
324
00:16:19,420 --> 00:16:20,420
Ich wünsch, das wäre auch so.
325
00:16:20,420 --> 00:16:22,420
Wieso bist du dir da so sicher?
326
00:16:22,420 --> 00:16:23,420
Ja, so halt.
327
00:16:23,420 --> 00:16:25,420
Was ist denn mit dem Bartsch?
328
00:16:25,420 --> 00:16:27,420
Der hat sich doch komisch verhalten.
329
00:16:27,420 --> 00:16:28,420
Das hast du selber gesagt.
330
00:16:28,420 --> 00:16:30,420
Der hat doch noch mit ihm telefoniert.
331
00:16:30,420 --> 00:16:32,420
Ah, apropos Telefon.
332
00:16:32,420 --> 00:16:37,420
Ich habe die Anrufliste der Telefonate zwischen Bartsch und Wachter analysiert.
333
00:16:37,420 --> 00:16:39,420
Und da ist mir Folgendes gekommen.
334
00:16:39,420 --> 00:16:40,420
Moment.
335
00:16:40,420 --> 00:16:47,420
Der letzte Anruf war um 19.46 Uhr und der davor um 18.12 Uhr.
336
00:16:47,420 --> 00:16:48,420
Das passt doch.
337
00:16:48,420 --> 00:16:50,420
Der fährt hin und bringt ihn um.
338
00:16:50,420 --> 00:16:52,420
Dann fährt er zurück und ruft nur einmal an.
339
00:16:52,420 --> 00:16:53,420
Und schon hat er ein Alibi.
340
00:16:53,420 --> 00:16:55,420
Und was hat er für ein Motiv?
341
00:16:55,420 --> 00:16:58,420
Die Bauern, die hätten eins.
342
00:17:02,420 --> 00:17:04,420
Wie stellst du dir das vor?
343
00:17:04,420 --> 00:17:08,420
Wirst du jetzt alle über Briefe, die der Molkerei Milch liefern?
344
00:17:08,420 --> 00:17:09,420
Was kümmern sie dir?
345
00:17:09,420 --> 00:17:11,420
Du gehst doch halt sowieso in den Urlaub.
346
00:17:11,420 --> 00:17:13,420
Ja, gerade deswegen.
347
00:17:13,420 --> 00:17:14,420
Was ist?
348
00:17:14,420 --> 00:17:15,420
Brauchst du was?
349
00:17:15,420 --> 00:17:16,420
Ich wollte bloß kurz mit dir sprechen.
350
00:17:16,420 --> 00:17:17,420
Na jetzt ist schlecht.
351
00:17:17,420 --> 00:17:18,420
Wo bleibst du denn?
352
00:17:18,420 --> 00:17:19,420
Deine Fiecher pressiert sie.
353
00:17:19,420 --> 00:17:20,420
Grüß dich Wolfi.
354
00:17:20,420 --> 00:17:21,420
Grüße.
355
00:17:21,420 --> 00:17:22,420
Schick dich.
356
00:17:22,420 --> 00:17:23,420
Schick dich.
357
00:17:23,420 --> 00:17:24,420
Komm gleich.
358
00:17:24,420 --> 00:17:25,420
Komm gleich.
359
00:17:25,420 --> 00:17:26,420
Jetzt mal.
360
00:17:26,420 --> 00:17:27,420
Mach aber mal.
361
00:17:27,420 --> 00:17:28,420
Jetzt mach aber mal.
362
00:17:28,420 --> 00:17:29,420
363
00:17:58,420 --> 00:18:01,420
Go ahead.
364
00:18:02,220 --> 00:18:05,220
Do you pay him over it?
365
00:18:05,740 --> 00:18:08,580
No, not if it's all stuck, we'll be good.
366
00:18:09,100 --> 00:18:11,100
Shoulder get injured!
367
00:18:14,580 --> 00:18:17,700
They're querer to see.
368
00:18:18,860 --> 00:18:23,780
Ne appetizer to the industry and the repairable show?
369
00:18:24,260 --> 00:18:26,620
There were a lot of steps.
370
00:18:26,620 --> 00:18:28,620
That's what I'm talking about.
371
00:18:28,620 --> 00:18:30,620
That's what I'm talking about.
372
00:18:30,620 --> 00:18:32,620
That's what I'm talking about.
373
00:18:34,620 --> 00:18:38,620
Did you have something to do with the Wachter?
374
00:18:38,620 --> 00:18:40,620
Yes, the stocker.
375
00:18:40,620 --> 00:18:42,620
That's what I've been talking about.
376
00:18:42,620 --> 00:18:44,620
That's what I've been talking about.
377
00:18:44,620 --> 00:18:46,620
That's what I've been talking about.
378
00:18:46,620 --> 00:18:48,620
He's been talking about the milk price.
379
00:18:48,620 --> 00:18:50,620
And after that,
380
00:18:50,620 --> 00:18:52,620
when we talked about it,
381
00:18:52,620 --> 00:18:54,620
he had to pay for the milk price.
382
00:18:54,620 --> 00:18:56,620
He had to pay for the milk price.
383
00:18:58,620 --> 00:19:00,620
Have you heard anything else?
384
00:19:00,620 --> 00:19:02,620
Maas, do you want me to do this?
385
00:19:02,620 --> 00:19:06,620
No, that someone has been talking about the Wachter.
386
00:19:06,620 --> 00:19:08,620
We all have been talking about it.
387
00:19:08,620 --> 00:19:10,620
Yes, I've been talking about it.
388
00:19:10,620 --> 00:19:12,620
Maas, do you want me to talk about it?
389
00:19:12,620 --> 00:19:14,620
We want you to talk about it?
390
00:19:14,620 --> 00:19:16,620
We want you to talk about it?
391
00:19:16,620 --> 00:19:18,620
We want you to talk about it?
392
00:19:18,620 --> 00:19:20,620
We want you to talk about it?
393
00:19:20,620 --> 00:19:22,620
Why am I?
394
00:19:22,620 --> 00:19:23,620
Or the Volker?
395
00:19:23,620 --> 00:19:24,620
Or the Michi?
396
00:19:24,620 --> 00:19:26,620
Do you have them all?
397
00:19:26,620 --> 00:19:27,620
No, don't say anything.
398
00:19:27,620 --> 00:19:28,620
We have to establish the documents,
399
00:19:28,620 --> 00:19:30,620
what you're talking about.
400
00:19:30,620 --> 00:19:32,620
That's all right.
401
00:19:32,620 --> 00:19:34,620
Stop it!
402
00:19:48,620 --> 00:19:50,620
A separate start to call.
403
00:19:50,620 --> 00:19:55,500
Quack tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik
404
00:19:55,500 --> 00:19:57,500
I don't know what to say.
405
00:19:57,500 --> 00:19:59,500
I'm sorry.
406
00:19:59,500 --> 00:20:01,500
I don't know.
407
00:20:01,500 --> 00:20:03,500
I don't know.
408
00:20:03,500 --> 00:20:05,500
Oh.
409
00:20:05,500 --> 00:20:07,500
Oh, what a good time.
410
00:20:07,500 --> 00:20:09,500
Oh.
411
00:20:09,500 --> 00:20:11,500
Oh, my God.
412
00:20:11,500 --> 00:20:13,500
Oh, my God.
413
00:20:13,500 --> 00:20:15,500
Oh, my God.
414
00:20:15,500 --> 00:20:17,500
Oh, my God.
415
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
Oh, my God.
416
00:20:19,500 --> 00:20:21,500
Oh, my God.
417
00:20:21,500 --> 00:20:23,500
Oh, my God.
418
00:20:23,500 --> 00:20:25,500
Ich versteh halt.
419
00:20:25,500 --> 00:20:27,500
Ich kann jetzt nicht einfach fahren.
420
00:20:35,500 --> 00:20:37,500
Ja?
421
00:20:37,500 --> 00:20:39,500
Grüß die Bua. Wie hast du's?
422
00:20:39,500 --> 00:20:41,500
Ist gut, Schlecht, Vater.
423
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
Sind denn die Hinweise wegen dem Raubmord nachgegangen?
424
00:20:43,500 --> 00:20:45,500
Der Welsing aus Memminger.
425
00:20:45,500 --> 00:20:47,500
Der hat den Fall bearbeitet.
426
00:20:47,500 --> 00:20:49,500
Ja, der Welsing.
427
00:20:49,500 --> 00:20:51,500
Der, der mit mir alle zum Kicker geht,
428
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
den kann ich anrufen.
429
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
Jetzt tut mir leid.
430
00:20:54,500 --> 00:20:56,500
Erika!
431
00:20:58,500 --> 00:21:00,500
Ja, da hast du auch wieder recht.
432
00:21:00,500 --> 00:21:02,500
Freilich unterstütze ich euch.
433
00:21:02,500 --> 00:21:04,500
Meldest du halt, wenn du was brauchst?
434
00:21:08,500 --> 00:21:10,500
Ja, ja, der Bua.
435
00:21:10,500 --> 00:21:12,500
Der packt schon.
436
00:21:14,500 --> 00:21:16,500
Erika! Mach auf!
437
00:21:16,500 --> 00:21:18,500
Ich würde mir doch auch wünschen,
438
00:21:18,500 --> 00:21:20,500
dass es nicht passiert wäre.
439
00:21:20,500 --> 00:21:22,500
Was soll ich machen?
440
00:21:22,500 --> 00:21:24,500
Wir haben mich doch auch auf Urlaub gefreit.
441
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
Nein!
442
00:21:27,500 --> 00:21:28,500
Hast du nicht!
443
00:21:28,500 --> 00:21:29,500
Nein!
444
00:21:29,500 --> 00:21:30,500
Nein!
445
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
Nein!
446
00:21:31,500 --> 00:21:32,500
Nein!
447
00:21:32,500 --> 00:21:33,500
Nein!
448
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
Nein!
449
00:21:35,500 --> 00:21:36,500
Nein!
450
00:21:36,500 --> 00:21:40,500
Nein!
451
00:21:41,500 --> 00:21:43,500
Nein!
452
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
Nein!
453
00:21:45,500 --> 00:21:46,500
Nein!
454
00:21:47,500 --> 00:21:49,500
Nein!
455
00:21:49,500 --> 00:22:19,480
I don't know.
456
00:22:19,500 --> 00:22:21,500
I don't know.
457
00:22:21,500 --> 00:22:23,500
I don't know.
458
00:22:27,500 --> 00:22:29,500
So, red arme Milch.
459
00:22:29,500 --> 00:22:31,500
Mit extra viel Schaum.
460
00:22:31,500 --> 00:22:33,500
Ja, dankeschön.
461
00:22:50,500 --> 00:22:52,500
Wäre das nichts?
462
00:22:52,500 --> 00:22:54,500
Das habe ich aus der Molkerei.
463
00:22:54,500 --> 00:22:56,500
Sie sind ja verrückt.
464
00:22:56,500 --> 00:22:58,500
Ich bin doch gar nicht von hier.
465
00:22:58,500 --> 00:23:00,500
Das ist kein Auswahlkriterium.
466
00:23:00,500 --> 00:23:03,500
Sicheres, charmantes Auftreten, Ausstrahlung
467
00:23:03,500 --> 00:23:06,500
und Fachkenntnisse in Milch und Landwirtschaft, die ...
468
00:23:06,500 --> 00:23:08,500
Nee, das kann ich nicht.
469
00:23:08,500 --> 00:23:09,500
Ehrlich.
470
00:23:09,500 --> 00:23:10,500
Was ist du denn da?
471
00:23:10,500 --> 00:23:11,500
Hast du was vergessen?
472
00:23:11,500 --> 00:23:13,500
Nein, ich fahr nicht.
473
00:23:13,500 --> 00:23:15,500
Was heißt das, ich fahr nicht?
474
00:23:15,500 --> 00:23:18,500
Ich hätte den Urlaub sowieso nicht geniessen können.
475
00:23:18,500 --> 00:23:20,500
Morgen.
476
00:23:20,500 --> 00:23:25,500
Ich glaub schon, wir sind da beim James Bond, oder wie?
477
00:23:25,500 --> 00:23:26,500
Was machst denn du hier?
478
00:23:26,500 --> 00:23:27,500
Herr Schaffer.
479
00:23:27,500 --> 00:23:31,500
Ich hab gedacht, weil doch heute die Beerdigung vom Wachter ist,
480
00:23:31,500 --> 00:23:33,500
dass da einer von uns hingehen sollte.
481
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
Sagen Sie narisch vor.
482
00:23:34,500 --> 00:23:38,500
Wer um alles in der Welt hat die Russen wieder ausgekramt?
483
00:23:38,500 --> 00:23:39,500
Ja.
484
00:23:39,500 --> 00:23:41,500
Warum sind Sie nicht im Urlaub?
485
00:23:41,500 --> 00:23:42,500
Ja, weil ich nicht fahr.
486
00:23:42,500 --> 00:23:46,500
Irgend so ein Rindviech hat Vergleichsproben aus Memmingen angefordert.
487
00:23:46,500 --> 00:23:49,500
Jetzt reden alle schon davon, dass die Einbruchsserie wieder anfängt.
488
00:23:49,500 --> 00:23:52,500
Ja, wissen Sie, was ich für einen Ärger gehabt hab damit.
489
00:23:52,500 --> 00:23:56,500
Können Sie sich noch vorstellen, wie hysterisch die Großkopfharten reagieren,
490
00:23:56,500 --> 00:23:59,500
wenn man ihnen ihren Flachbildschirm von der Welt runterreißt?
491
00:23:59,500 --> 00:24:02,500
Die Russen haben mit der Sache nichts zu tun.
492
00:24:02,500 --> 00:24:04,500
Ist das klar?
493
00:24:04,500 --> 00:24:07,500
Die Russen sind zurück nach Russland.
494
00:24:07,500 --> 00:24:09,500
Ich will von denen nichts mehr hören.
495
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
Verstanden?
496
00:24:19,500 --> 00:24:21,500
Ja, also, sorry, aber das steht mir zu.
497
00:24:21,500 --> 00:24:24,500
Wenn du nicht da bist, dann bin ich stellvertretender Kommissariatsleiter.
498
00:24:24,500 --> 00:24:27,500
In der Haftzeiten, ich war doch kein Pfurt.
499
00:24:27,500 --> 00:24:29,500
Ich hab aber dein Vater gesagt, dass es ein Einbruch war.
500
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
Das war kein Einbruch.
501
00:24:30,500 --> 00:24:33,500
Jetzt schwätzt doch nicht alle zu einem Seich.
502
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
Ja, fahrst du jetzt doch?
503
00:24:39,500 --> 00:24:40,500
Ja, aber auf den Friedhof.
504
00:24:40,500 --> 00:24:42,500
Und du fahrst deinen Kana vor meinem Parkplatz.
505
00:24:42,500 --> 00:24:54,500
Ich bin froh, dass wir auf der Beerdigung keine Trommel brauchen.
506
00:24:54,500 --> 00:24:55,500
So weit hätten sie ja.
507
00:24:55,500 --> 00:25:02,500
Und, Ladies, habt ihr schon gefrühstückt?
508
00:25:02,500 --> 00:25:04,500
Nein, ich hab keinen Schluck.
509
00:25:04,500 --> 00:25:06,500
Was spielst du denn heute?
510
00:25:06,500 --> 00:25:08,500
Amazing Grace.
511
00:25:08,500 --> 00:25:10,500
Ja, das ist gut.
512
00:25:10,500 --> 00:25:14,500
Du weißt ja schon, dass wir bloß wegen dir da sind, gell?
513
00:25:14,500 --> 00:25:16,500
Ich weiß.
514
00:25:16,500 --> 00:25:17,500
Ja, das ist gut.
515
00:25:17,500 --> 00:25:18,500
Ja, das ist gut.
516
00:25:18,500 --> 00:25:19,500
Ja, das ist gut.
517
00:25:19,500 --> 00:25:21,500
Ja, das ist gut.
518
00:25:21,500 --> 00:25:22,500
Ja, das ist gut.
519
00:25:22,500 --> 00:25:23,500
Ja, das ist gut.
520
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
Ja, das ist gut.
521
00:25:24,500 --> 00:25:26,500
Ja, das ist gut.
522
00:25:26,500 --> 00:25:50,500
Ja, das ist gut.
523
00:25:50,500 --> 00:25:53,500
Hi, Father. What do you do here?
524
00:25:53,500 --> 00:25:56,500
What do you do here? That's my neighbor.
525
00:25:56,500 --> 00:25:59,500
You, because yesterday. I had a fight with Erica.
526
00:25:59,500 --> 00:26:00,500
Ah, right now.
527
00:26:00,500 --> 00:26:02,500
You know, because of the vacation.
528
00:26:02,500 --> 00:26:03,500
Ah, now stay still.
529
00:26:07,500 --> 00:26:09,500
You see Paul and the others.
530
00:26:09,500 --> 00:26:11,500
Are you crazy?
531
00:26:12,500 --> 00:26:14,500
You are the partner of his Sohn.
532
00:26:14,500 --> 00:26:22,500
Liebe Trauergemeinde, liebe Angehörige und Freunde des Verstorbenen.
533
00:26:22,500 --> 00:26:28,500
Sie haben einen lieben Menschen, einen engen Freund und guten Kollegen verloren.
534
00:26:28,500 --> 00:26:30,500
Und ihr Herz ist schwer.
535
00:26:30,500 --> 00:26:34,500
Philipp Wachter wurde viel zu früh aus unserer Mitte gerissen.
536
00:26:34,500 --> 00:26:39,500
Herr, nimm unseren Verstorbenen in dein Reich auf.
537
00:26:39,500 --> 00:26:45,500
Vergib ihm seine Sünden und schenke ihm das ewige Leben.
538
00:26:45,500 --> 00:26:51,500
Herr, wir legen unseren Bruder Philipp Wachter nun in deine Erde.
539
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
Erde zu Erde.
540
00:26:53,500 --> 00:26:55,500
Lass mich mal durch.
541
00:26:55,500 --> 00:26:57,500
Halt! Steherbleiber!
542
00:26:57,500 --> 00:26:59,500
Asche zu Asche.
543
00:26:59,500 --> 00:27:01,500
Bleibst du steher!
544
00:27:01,500 --> 00:27:03,500
Halt! Polizei!
545
00:27:03,500 --> 00:27:07,500
Leerbleiber!
546
00:27:07,500 --> 00:27:13,500
Wir sagen, Jesus Christus, der uns in der Herzenwand wiedergeboren hat,
547
00:27:13,500 --> 00:27:16,500
durch die Auferstehung Jesu von den Toten.
548
00:27:26,500 --> 00:27:28,500
Und, was?
549
00:27:28,500 --> 00:27:29,500
Was?
550
00:27:29,500 --> 00:27:33,500
Das Grab, das wolltest du nachher ausprobieren, oder?
551
00:27:33,500 --> 00:27:35,500
Probe liegen.
552
00:27:35,500 --> 00:27:41,500
Und ihr Wunder zeigt, dass die Leute keinen Respekt mehr für euch haben.
553
00:27:41,500 --> 00:27:45,500
Wenigstens einer, der nur einen Anstand hat.
554
00:27:45,500 --> 00:27:48,500
Jetzt hat die USA überprüft.
555
00:27:48,500 --> 00:27:49,500
Nein, noch nicht.
556
00:27:49,500 --> 00:27:50,500
Wieso nicht?
557
00:27:50,500 --> 00:27:52,500
Der Lotenbacher will es nicht.
558
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
Den nicht, der Bayer.
559
00:27:53,500 --> 00:27:55,500
Ich will dir bloß helfen, nachher sind die Furt.
560
00:27:55,500 --> 00:27:56,500
Hör zu.
561
00:27:56,500 --> 00:27:59,500
Du bist ja gut, aber du musst lernen, deinen eigenen Weg zu gehen.
562
00:27:59,500 --> 00:28:01,500
Auch wenn du mit Annegret.
563
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Was machst du denn da?
564
00:28:10,500 --> 00:28:12,500
Ich war in Urlaub mit Annegret.
565
00:28:12,500 --> 00:28:13,500
Was?
566
00:28:13,500 --> 00:28:14,500
Ohne mich?
567
00:28:14,500 --> 00:28:17,500
Ich hab versucht, dich anzurufen, aber du gehst halt ans Handy.
568
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
Was hast du denn da?
569
00:28:18,500 --> 00:28:19,500
Nix.
570
00:28:19,500 --> 00:28:20,500
Jetzt schau ich dir so.
571
00:28:20,500 --> 00:28:26,500
Du willst bleiben, dann musst du aber auch akzeptieren, dass ich fahre.
572
00:28:26,500 --> 00:28:36,500
Das ist das Taxi.
573
00:28:36,500 --> 00:28:37,500
Ich muss los.
574
00:28:37,500 --> 00:28:39,500
Mach's gut, Putzala.
575
00:28:39,500 --> 00:28:40,500
Ich ruf dich an.
576
00:28:40,500 --> 00:28:47,500
Die Annegret hat gesehen, dass der Martin vielleicht noch mal vorbeischauen wollte.
577
00:28:47,500 --> 00:28:49,500
Dann bist du jetzt so allein.
578
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
Die Hunde durchgeknemst fuerd heraus.
579
00:28:50,500 --> 00:29:02,500
Und als ein hummingульte Kerancen aus 39, 22, remember nach Passion,
580
00:29:02,500 --> 00:29:05,500
vor allem ruf dich anzitieren.
581
00:29:05,500 --> 00:29:06,500
Deine Brüden-Spot zu clothes in den Weg,
582
00:29:06,500 --> 00:29:25,000
There is the phone from Erica.
583
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Please speak to me after the Pimp.
584
00:29:28,000 --> 00:29:30,500
Erica, you have to be in the office.
585
00:29:30,500 --> 00:29:32,500
Can I get my phone number?
586
00:29:32,500 --> 00:29:34,500
I'm still awake.
587
00:29:34,500 --> 00:29:35,500
Hello?
588
00:29:35,500 --> 00:29:40,500
I got my phone number.
589
00:29:40,500 --> 00:29:48,500
I can get on.
590
00:29:48,500 --> 00:29:52,500
Yes.
591
00:29:52,500 --> 00:29:57,500
метри
592
00:29:57,500 --> 00:29:59,500
Yeah!
593
00:30:04,500 --> 00:30:06,500
I come here!
594
00:30:10,500 --> 00:30:11,500
What is that?
595
00:30:15,500 --> 00:30:16,500
Hi!
596
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
What are you doing here?
597
00:30:18,500 --> 00:30:20,500
I've got your car. He's standing at the Friedhof.
598
00:30:27,500 --> 00:30:32,500
Oh, is Eric Haidt da?
599
00:30:32,500 --> 00:30:35,500
Abi! Is an Urlaub g'fahrer?
600
00:30:36,500 --> 00:30:38,500
Leunix, ohne dich.
601
00:30:45,500 --> 00:30:49,500
Der Renner hat gestern noch den Fußabdruck vom Frühstück sichergestellt.
602
00:30:49,500 --> 00:30:50,500
Schau mal.
603
00:30:50,500 --> 00:30:51,500
Hi!
604
00:30:54,500 --> 00:30:55,500
Das ist aber schmal.
605
00:30:56,500 --> 00:30:57,500
Ist das ein Frauenschuh?
606
00:30:58,500 --> 00:31:00,500
Nein, das ist Größe 44.
607
00:31:01,500 --> 00:31:02,500
Das ist ein Hallensportschuh.
608
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
Sag mal, wo hast denn du deine Mülleimer?
609
00:31:05,500 --> 00:31:06,500
Dahinter!
610
00:31:07,500 --> 00:31:08,500
Unter der Spüle!
611
00:31:20,500 --> 00:31:29,500
Wie sieht das aus?
612
00:31:30,500 --> 00:31:32,500
Wie asiatisches Zeichen.
613
00:31:33,500 --> 00:31:34,500
Das meine ich auch.
614
00:31:39,500 --> 00:31:40,500
Eindeutig?
615
00:31:41,500 --> 00:31:42,500
Ich schwärzt mit dem.
616
00:31:50,500 --> 00:31:51,500
Wir wissen, dass du auf dem Friedhof warst.
617
00:32:00,500 --> 00:32:01,500
Gar nichts mehr.
618
00:32:01,500 --> 00:32:02,500
Ich bin aber ein Freund.
619
00:32:03,500 --> 00:32:04,500
Wer soll das gewesen sein?
620
00:32:05,500 --> 00:32:06,500
Sag ich!
621
00:32:06,500 --> 00:32:07,500
Jetzt komm Ulfis, lass es halt.
622
00:32:07,500 --> 00:32:08,500
Es bringt doch nichts.
623
00:32:09,500 --> 00:32:10,500
Wir haben deinen Fußabdruck gefunden.
624
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
Ich bin nicht der Einzige, der unsere Schuhe hat.
625
00:32:13,500 --> 00:32:15,500
Aber der Einzige, an dem seiner Solle der halbe Friedhof pappt.
626
00:32:18,500 --> 00:32:19,500
Ich hab damit nichts zu tun.
627
00:32:19,500 --> 00:32:20,500
Womit?
628
00:32:23,500 --> 00:32:25,500
Außerdem wissen wir, dass du an dem Abend, als der Wachter umgebracht worden ist,
629
00:32:26,500 --> 00:32:27,500
bei seinem Hauswarsch.
630
00:32:27,500 --> 00:32:28,500
Ein Zeuge hat dich auf der Moppe gesehen.
631
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Wolfi, kann dir jetzt helfen, wenn du nichts sagst?
632
00:32:34,500 --> 00:32:36,500
Ich wollte ihm bloß einen Schrecker einjagen.
633
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Einen Schrecker?
634
00:32:37,500 --> 00:32:38,500
Und dann?
635
00:32:38,500 --> 00:32:39,500
Nicht so und dann.
636
00:32:39,500 --> 00:32:40,500
Ich wollte ihm was auf das Haus einspringen.
637
00:32:41,500 --> 00:32:42,500
Wegen seinen Milchpreis.
638
00:32:42,500 --> 00:32:43,500
Aber er war daheim.
639
00:32:43,500 --> 00:32:44,500
Ich hab ihn gesehen.
640
00:32:44,500 --> 00:32:46,500
Dann hab ich ihn in den Stall genommen und eine Fensterscheibe eingeworfen.
641
00:32:47,500 --> 00:32:49,500
Aber er ist jetzt rausgekommen.
642
00:32:50,500 --> 00:32:52,500
Dann bin ich auf der Terrasse und hab ihn gesehen.
643
00:32:52,500 --> 00:32:53,500
Er ist im Wohnzimmer gelegen.
644
00:32:54,500 --> 00:32:55,500
Was hast du dann gemacht?
645
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
Bin ich heim?
646
00:32:58,500 --> 00:33:03,500
Seid der blöde Hund da ist oder versucht, mein Vater loszuweren.
647
00:33:03,500 --> 00:33:06,500
Mit deren Vorstand von der Genossenschaft ist er schon gut mit dem Schönmanger gekommen.
648
00:33:06,500 --> 00:33:09,500
Das gibt doch noch lange nicht das Recht seine Fensterscheibe einzuwerfen.
649
00:33:09,500 --> 00:33:10,500
Aber er darf sich so aufhören.
650
00:33:10,500 --> 00:33:12,500
Der macht den 50er noch mal auf der Stort!
651
00:33:13,500 --> 00:33:14,500
Hörst mich!
652
00:33:18,500 --> 00:33:19,500
Warum warst du am Friedhof?
653
00:33:19,500 --> 00:33:20,500
Ich sag nichts mehr.
654
00:33:20,500 --> 00:33:21,500
Was machen wir mit ihm?
655
00:33:21,500 --> 00:33:22,500
Wir führen ihn dem Haftrichter vor.
656
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
Spinnst du?
657
00:33:23,500 --> 00:33:24,500
Der Bub hat überhaupt nichts gemacht!
658
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
Jetzt reg die Hitter so auf, Mensch!
659
00:33:25,500 --> 00:33:26,500
Vater!
660
00:33:26,500 --> 00:33:27,500
Beruhig du dich jetzt einmal!
661
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
Geht auf, hier hoff!
662
00:33:30,500 --> 00:33:32,500
Her Deswegen, was machen wir mit ihm?
663
00:33:32,500 --> 00:33:49,760
Alles
664
00:33:49,760 --> 00:33:59,400
You know, hero, father!
665
00:34:19,760 --> 00:34:26,600
What if?
666
00:34:49,760 --> 00:34:53,760
Yes?
667
00:34:53,760 --> 00:34:54,760
Where are you?
668
00:34:54,760 --> 00:34:55,760
I'm in.
669
00:34:55,760 --> 00:34:56,760
I'm in.
670
00:34:56,760 --> 00:34:57,760
I'm in.
671
00:34:57,760 --> 00:34:58,760
You know what?
672
00:34:58,760 --> 00:35:00,760
If the boy told the truth,
673
00:35:00,760 --> 00:35:02,760
and he sent the Scheibe first after the murder,
674
00:35:02,760 --> 00:35:05,760
then he came not over the terrace.
675
00:35:05,760 --> 00:35:07,760
The Wachter must have made the door open.
676
00:35:07,760 --> 00:35:08,760
He knew him.
677
00:35:08,760 --> 00:35:10,760
Let's go ahead.
678
00:35:10,760 --> 00:35:11,760
Do you think of the Bartsch?
679
00:35:11,760 --> 00:35:13,760
You said it all.
680
00:35:13,760 --> 00:35:15,760
I know.
681
00:35:15,760 --> 00:35:17,760
We have nothing.
682
00:35:17,760 --> 00:35:19,760
Why do you have the Wachter?
683
00:35:19,760 --> 00:35:21,760
I don't know.
684
00:35:21,760 --> 00:35:22,760
Okay.
685
00:35:22,760 --> 00:35:24,760
Until then.
686
00:35:24,760 --> 00:35:25,760
Yes.
687
00:35:25,760 --> 00:35:26,760
Good.
688
00:35:26,760 --> 00:35:27,760
Good.
689
00:35:27,760 --> 00:35:28,760
Good.
690
00:35:28,760 --> 00:35:30,760
Good.
691
00:35:30,760 --> 00:35:32,760
Can I help you?
692
00:35:32,760 --> 00:35:34,760
We're going to have to.
693
00:35:34,760 --> 00:35:36,760
We're going to have to go.
694
00:35:36,760 --> 00:35:38,760
We're going to have to go.
695
00:35:38,760 --> 00:35:40,760
We're going to have to go.
696
00:35:40,760 --> 00:35:42,760
We're going to have to go.
697
00:35:42,760 --> 00:35:45,760
We're going to have to go.
698
00:35:45,760 --> 00:35:48,760
If that's good enough to have to go.
699
00:35:48,760 --> 00:35:53,760
No.
700
00:35:53,760 --> 00:36:23,100
Oh, it's burnt.
701
00:36:23,760 --> 00:36:26,760
Wo bringst du die hin?
702
00:36:26,760 --> 00:36:28,760
Nach Laufen.
703
00:36:28,760 --> 00:36:31,760
Hol dir die der Milch nicht ab.
704
00:36:31,760 --> 00:36:34,760
Ich fahr mal mit dem Gesell.
705
00:36:34,760 --> 00:36:37,760
Weiß ich, was die mit meiner Milch machen?
706
00:36:37,760 --> 00:36:40,760
Herr Schneilich hab ich an der Lasten gesehen.
707
00:36:40,760 --> 00:36:42,760
Der hat die ganze Milch weggeschüttet.
708
00:36:42,760 --> 00:36:45,760
Einfach so, auf dem Acker noch.
709
00:36:45,760 --> 00:36:46,760
Was?
710
00:36:46,760 --> 00:36:50,760
Die haben keinen Respekt mehr.
711
00:36:50,760 --> 00:36:52,760
Ja.
712
00:36:52,760 --> 00:36:54,760
Was für ein Läster?
713
00:36:54,760 --> 00:36:56,760
Malkerei Lachbiler.
714
00:36:56,760 --> 00:36:58,760
Da, unten im Tobel.
715
00:36:58,760 --> 00:37:00,760
Sehr gut.
716
00:37:00,760 --> 00:37:01,760
Da, oben im Sand vom Boden.
717
00:37:01,760 --> 00:37:05,760
Aufsichtsbad Wayne.
718
00:37:05,760 --> 00:37:35,740
I don't know.
719
00:37:36,320 --> 00:37:38,600
Du bist mir der Kommissar der Wolffi verhaftet.
720
00:37:38,620 --> 00:37:39,800
Lass du mir meine Arbeit machen.
721
00:37:39,880 --> 00:37:41,700
Ich will doch auch nicht rein, wie du deinen Käse machen sollst.
722
00:37:41,980 --> 00:37:44,600
Das letzte Mal, als wir da sind, hat es einen Produktionsausfall gegeben.
723
00:37:44,760 --> 00:37:44,900
Warum?
724
00:37:45,280 --> 00:37:46,960
Wir haben Antibiotika in der Milch gehabt.
725
00:37:47,060 --> 00:37:48,200
Der ganze Lastwagen war hier.
726
00:37:48,320 --> 00:37:49,380
24.000 Liter.
727
00:37:49,420 --> 00:37:50,620
Was passiert mit so einer Milch?
728
00:37:50,700 --> 00:37:52,640
Gerade in die Verwertung, in einer Biogasanlage.
729
00:37:52,740 --> 00:37:54,500
Die Milch ist aber auf dem Acker ausgeschüttet worden.
730
00:37:56,400 --> 00:37:58,000
Wer verzählt denn so ein Schmarrer?
731
00:37:59,100 --> 00:38:00,040
Das kann ich dir nicht sagen.
732
00:38:03,880 --> 00:38:04,440
Hermi!
733
00:38:04,440 --> 00:38:04,600
Hermi!
734
00:38:05,320 --> 00:38:05,720
Ja?
735
00:38:07,720 --> 00:38:08,200
Hermi!
736
00:38:08,580 --> 00:38:09,160
Wo ist der Robert?
737
00:38:09,720 --> 00:38:10,320
Der ist ja da.
738
00:38:10,400 --> 00:38:12,300
Der ist dienstags doch alle bei seiner Tante.
739
00:38:12,300 --> 00:38:22,460
Was habt ihr mit der Milch gemacht, wo das Antibiotikum drin gewesen ist?
740
00:38:22,620 --> 00:38:23,140
Ja, was wohl?
741
00:38:23,180 --> 00:38:23,740
In Verwertung?
742
00:38:25,500 --> 00:38:27,620
Irgendeiner erzählt, die ist ausgeschüttet worden.
743
00:38:28,160 --> 00:38:28,820
Auf dem Acker.
744
00:38:29,920 --> 00:38:30,920
Das kann jetzt sein.
745
00:38:30,920 --> 00:38:32,820
Der Robert, der soll leer kommen.
746
00:38:33,340 --> 00:38:35,060
Der hat das Antibiotikum doch festgehebt.
747
00:38:35,140 --> 00:38:35,560
Ja, gut.
748
00:38:35,700 --> 00:38:36,200
Warten Sie.
749
00:38:37,580 --> 00:38:39,200
Bis du wie wir zuerst mit dem Bart sprechen.
750
00:38:39,980 --> 00:38:42,660
Du meinst, der hat was mit der Sache zu tun?
751
00:38:44,140 --> 00:38:46,200
Zuerst der Wolfi, jetzt der Robert.
752
00:38:46,200 --> 00:38:49,420
Wo wohnt denn ein Bart, sei Tante?
753
00:38:50,420 --> 00:38:51,620
Die hat einen Hof bei Heuwang.
754
00:38:52,160 --> 00:38:53,140
Soll ich mit ihm sprechen?
755
00:38:54,480 --> 00:38:55,000
Nein, nein.
756
00:38:56,420 --> 00:38:57,220
Das machen wir.
757
00:38:57,220 --> 00:39:16,540
Das hängt fest, das Klump.
758
00:39:19,380 --> 00:39:20,220
Hoppla, jetzt.
759
00:39:21,860 --> 00:39:24,440
Entschuldigens, wir sind von der Kriminalpolizei.
760
00:39:25,080 --> 00:39:26,860
Wir suchen Ihren Neffen, den Robert.
761
00:39:27,220 --> 00:39:28,320
Was wollen Sie denn?
762
00:39:29,000 --> 00:39:30,180
Ihr Neffen, den Robert.
763
00:39:30,540 --> 00:39:31,080
Ist der da?
764
00:39:31,240 --> 00:39:33,000
Nein, ich kaufe nichts.
765
00:39:33,580 --> 00:39:37,340
Nein, wir sind von der Polizei.
766
00:39:37,340 --> 00:39:39,740
Und wir suchen Ihren Neffen.
767
00:39:40,520 --> 00:39:41,400
Was wollen Sie denn?
768
00:39:41,680 --> 00:39:42,660
Einen Kuchen?
769
00:39:43,260 --> 00:39:43,700
Ja, ja.
770
00:39:44,000 --> 00:39:44,600
Kuchen.
771
00:39:45,400 --> 00:39:46,480
Händere Stücke für uns.
772
00:39:55,180 --> 00:39:55,860
Gut.
773
00:39:55,860 --> 00:39:58,220
Nehmen wir dir den Zucker?
774
00:40:00,780 --> 00:40:01,880
Ja, ja, gerne.
775
00:40:02,640 --> 00:40:02,780
Gern.
776
00:40:02,780 --> 00:40:03,060
Oh.
777
00:40:21,060 --> 00:40:21,680
Warum Creed?
778
00:40:21,680 --> 00:40:22,980
Kam es den Kuchen selber backen?
779
00:40:22,980 --> 00:40:32,980
Where is Robert?
780
00:40:32,980 --> 00:40:34,980
Your Neve?
781
00:40:34,980 --> 00:40:36,980
In the Arbeit?
782
00:40:36,980 --> 00:40:40,980
Man, that's so a fleaish guy.
783
00:40:40,980 --> 00:40:44,980
And he studied in Hannover.
784
00:40:44,980 --> 00:40:47,980
He worked in a great Molkerei.
785
00:40:47,980 --> 00:40:52,980
They know them. They know them from the TV.
786
00:40:52,980 --> 00:40:56,980
But he came back again.
787
00:40:56,980 --> 00:40:59,980
Weak of mine!
788
00:40:59,980 --> 00:41:04,980
I told him, that he needs to be done.
789
00:41:04,980 --> 00:41:07,980
But he told me that he was a priest.
790
00:41:07,980 --> 00:41:10,980
And he killed them.
791
00:41:10,980 --> 00:41:20,980
Vor zwei Wochen fuhr ich nach Mallorca in Urlaub.
792
00:41:20,980 --> 00:41:23,980
Habt ihr das?
793
00:41:23,980 --> 00:41:25,980
Schon mal verkehrt.
794
00:41:25,980 --> 00:41:28,980
Erholen hätte er sich halt sollen.
795
00:41:28,980 --> 00:41:30,980
Aber ...
796
00:41:30,980 --> 00:41:32,980
Er wollte es mir nicht sagen.
797
00:41:32,980 --> 00:41:36,980
Aber er fuhr mit seiner Freundin hin.
798
00:41:36,980 --> 00:41:40,980
Darf ich mal ihre Toilette benutzen?
799
00:41:40,980 --> 00:41:42,980
Möchtest du noch ein Stück die Kuh?
800
00:41:42,980 --> 00:41:45,980
Nein, nein. Mein Kollege.
801
00:41:45,980 --> 00:41:48,980
Aha, aha.
802
00:42:06,980 --> 00:42:08,980
Das war's mir.
803
00:42:24,980 --> 00:42:28,980
Knuftinger, komm! Der Bartsch, der ist am Telefon.
804
00:42:28,980 --> 00:42:30,980
Für Gott.
805
00:42:30,980 --> 00:42:35,980
Kommst du heute noch?
806
00:42:35,980 --> 00:42:40,980
Nein, zwei ganz nette Herren.
807
00:42:40,980 --> 00:42:42,980
Du kennst dich vom Schaffer.
808
00:42:42,980 --> 00:42:44,980
Ja, ich weiß nicht.
809
00:42:44,980 --> 00:42:46,980
Er will mit Ihnen sprechen.
810
00:42:46,980 --> 00:42:50,980
Herr Bartsch, wir müssen Sie sprechen.
811
00:42:50,980 --> 00:42:52,980
Was machen Sie bei meiner Tante?
812
00:42:52,980 --> 00:42:54,980
Wo sind Sie?
813
00:42:54,980 --> 00:42:57,980
Warum haben Sie die Milch weggeschüttet lassen?
814
00:42:57,980 --> 00:42:59,980
Das versteht Sie nicht.
815
00:42:59,980 --> 00:43:01,980
Herr Bartsch, wenn Sie sich unserer Befragung entziehen,
816
00:43:01,980 --> 00:43:03,980
müssen wir Sie zur Fahndung ausschreiben.
817
00:43:03,980 --> 00:43:05,980
Ihr habt mit dem Wachter seinem Tod nichts zu tun.
818
00:43:05,980 --> 00:43:07,980
Ja, dann haben Sie doch nichts zu befürchten.
819
00:43:07,980 --> 00:43:09,980
Wir wollen doch bloß mit Ihnen reden.
820
00:43:09,980 --> 00:43:11,980
Ich verspreche Ihnen ...
821
00:43:11,980 --> 00:43:13,980
Gar nichts kennet ihr mir, Versprecher.
822
00:43:17,980 --> 00:43:21,980
Jetzt ist alles nicht so, wie es ausschaut.
823
00:43:21,980 --> 00:43:23,980
Der ist schon in der Nähe.
824
00:43:29,980 --> 00:43:31,980
Der ist schon in der Nähe.
825
00:43:31,980 --> 00:43:32,980
Ja?
826
00:43:32,980 --> 00:43:33,980
Hallo?
827
00:43:33,980 --> 00:43:35,980
Herr Klüftiger?
828
00:43:35,980 --> 00:43:37,980
Ich verspreche Ihnen.
829
00:43:37,980 --> 00:43:38,980
Was?
830
00:43:38,980 --> 00:43:39,980
Halt!
831
00:43:39,980 --> 00:43:40,980
Hey!
832
00:43:40,980 --> 00:43:41,980
Bleib leer!
833
00:43:41,980 --> 00:43:53,100
What? What? Hey, bleib leer!
834
00:44:00,780 --> 00:44:04,640
Vielleicht waren Giftstoffe in der Milch und der hat die deswegen weggeschüttet.
835
00:44:05,020 --> 00:44:08,220
Der Schillmanger hat mir erzählt, dass das normalerweise in Verwertung geht.
836
00:44:08,220 --> 00:44:12,280
Vielleicht wollte er irgendwas verheiblicher, der Bartsch.
837
00:44:12,620 --> 00:44:13,960
Ein Lebensmittelskandal.
838
00:44:14,340 --> 00:44:17,920
Du, der ist Chef-Lebensmitteltechniker. Vielleicht wollte er ein neues Produkt kreieren.
839
00:44:18,300 --> 00:44:20,400
Irgendein Bio-Zeig und da ist irgendwas daneben gegangen.
840
00:44:20,660 --> 00:44:24,560
Ja, ja, die Mütli spazieren gehen und ich muss da warten. Da, die Analyse.
841
00:44:25,140 --> 00:44:26,180
Was für eine Analyse?
842
00:44:26,620 --> 00:44:28,420
Die genetische Vergleichsuntersuchung.
843
00:44:29,820 --> 00:44:32,780
Oh, Jesus Gott, ich weiß wieder die linke Hand nicht, was die rechte macht, oder?
844
00:44:33,340 --> 00:44:35,040
Die Haarprobe von Wachters Wohnung.
845
00:44:35,040 --> 00:44:38,360
Die habe ich doch mit der von der Einbruchserie in Memmingen vergleichen sollen.
846
00:44:38,400 --> 00:44:39,860
Ich habe doch gesagt, wir machen das nicht.
847
00:44:40,520 --> 00:44:42,580
Wenn der Mayer mir das gegeben hat, war er noch der Chef.
848
00:44:43,740 --> 00:44:46,180
Und vielleicht wäre es besser auch blieb. Er hat nämlich recht gehabt.
849
00:44:46,940 --> 00:44:48,560
Die Proben sind tatsächlich identisch.
850
00:44:57,920 --> 00:45:00,160
So, aber sagen musst du es jedenfalls schon, gell?
851
00:45:00,160 --> 00:45:21,880
Ja, habe ich es nicht gesagt? Die Russen?
852
00:45:21,880 --> 00:45:34,320
Ich habe ein gutes Wort für die beim Haftrichter eingelegt.
853
00:45:34,320 --> 00:45:44,460
Warum war es schon im Breithof?
854
00:45:45,680 --> 00:45:46,980
Ich habe ein schlechtes Gewissen gehabt.
855
00:45:48,180 --> 00:45:50,540
Vielleicht hat der Wachter ja noch gelerbt und ich hätte ihm helfen können.
856
00:45:55,180 --> 00:45:57,520
So, aber keine fiese Madenten mehr, gell?
857
00:45:57,520 --> 00:46:05,680
Hoi, ist heute eine Probe?
858
00:46:06,820 --> 00:46:09,680
Was glaubst du denn? Nächste Woche ist Haufführung.
859
00:46:10,260 --> 00:46:11,660
Und warum sagt mir keiner was?
860
00:46:12,080 --> 00:46:12,780
Hast du doch eh.
861
00:46:13,200 --> 00:46:14,420
Eine Frage kostet doch nichts.
862
00:46:14,420 --> 00:46:36,420
Laufdinger?
863
00:46:36,420 --> 00:46:37,220
Laufdinger.
864
00:46:37,660 --> 00:46:38,200
Ich bin's.
865
00:46:38,720 --> 00:46:39,060
Wie du?
866
00:46:40,060 --> 00:46:43,140
Die genetische Probe, die wir beim Wachter in seiner Wohnung gefunden haben.
867
00:46:43,140 --> 00:46:45,300
Die haben wir untersuchen lassen.
868
00:46:46,660 --> 00:46:46,920
Und?
869
00:46:48,440 --> 00:46:50,420
Das ist dieselbe DNA wie die in Memminger.
870
00:46:51,180 --> 00:46:51,380
Ah.
871
00:46:51,720 --> 00:46:54,960
Herr Meier, wollen Sie auch noch ein paar Zwiebeln auf Ihrem Wurst verleihen?
872
00:46:55,440 --> 00:46:56,240
Ja, das geht nicht.
873
00:46:56,500 --> 00:46:57,980
Wo ist der Ritschi bei euch?
874
00:46:58,420 --> 00:46:59,420
Ich habe jetzt keine Zeit.
875
00:47:03,040 --> 00:47:04,280
Kreuzkutze fix!
876
00:47:09,460 --> 00:47:10,340
Was ist der Bub?
877
00:47:10,340 --> 00:47:13,640
Oh, hat der denn noch was zum Arzt hier?
878
00:47:14,240 --> 00:47:16,020
Hast du ihn gefragt, ob ich was waschen soll?
879
00:47:16,580 --> 00:47:17,080
Gut schon.
880
00:47:18,160 --> 00:47:18,480
Gut.
881
00:47:21,620 --> 00:47:22,760
Weißt du, Sohn, dass ich hier bin?
882
00:47:23,600 --> 00:47:26,020
Ich meine, auch wenn er offiziell im Urlaub ist und ich sein Stellvertreter bin,
883
00:47:26,120 --> 00:47:27,460
eigentlich darf ich das gar nicht machen.
884
00:47:28,080 --> 00:47:29,120
Das ist streng vertraulich.
885
00:47:29,260 --> 00:47:30,340
Er hat es mir selber gesagt.
886
00:47:30,900 --> 00:47:31,560
Was hat er gesagt?
887
00:47:32,520 --> 00:47:33,800
Das mit dem Laborbericht.
888
00:47:33,800 --> 00:47:35,380
Ich lasse ihn halt erst einmal essen.
889
00:47:36,320 --> 00:47:36,620
Dank gut.
890
00:47:36,680 --> 00:47:37,040
Danke.
891
00:47:42,040 --> 00:47:42,540
Dank gut.
892
00:47:43,040 --> 00:47:43,260
Danke.
893
00:47:43,260 --> 00:47:43,280
Danke.
894
00:47:43,280 --> 00:47:56,580
Gebt gut Acht, ich habe euch etwas mitgebracht.
895
00:47:58,240 --> 00:48:01,760
Na, Sie alter Strohwitwer, alles im Lot auf dem Boot.
896
00:48:02,060 --> 00:48:03,260
Dann, Herr Gretische, doch.
897
00:48:03,360 --> 00:48:05,100
Ja, mein Lieber, ich weiß, darum bin ich auch gekommen.
898
00:48:05,640 --> 00:48:08,280
Ich dachte, in anbetracht der Tatsache, dass Ihre und meine Frau nicht da sind,
899
00:48:08,380 --> 00:48:09,980
machen wir uns in einen kulinarischen Abend.
900
00:48:10,500 --> 00:48:11,260
Na, was sagen Sie?
901
00:48:11,260 --> 00:48:15,380
Also, Heid, das ist, also, äh, ich finde nicht, äh, Heid.
902
00:48:15,580 --> 00:48:24,360
Übrigens, ein lieber Gruß von unseren Damen, Aniklet, hat mir eine MMS geschickt.
903
00:48:27,260 --> 00:48:28,900
Und jetzt ab in die Küche, Smotien.
904
00:48:33,760 --> 00:48:36,020
Bitte putzen und in feine Scheibchen schneiden.
905
00:48:37,620 --> 00:48:39,220
Was soll das werden, wenn es fertig ist?
906
00:48:39,220 --> 00:48:43,180
Na, ich habe gedacht, ich soll den auch putzen.
907
00:48:52,960 --> 00:48:55,260
Sie können ja die Küche schon mal mit Salz und Pfeffer würzen.
908
00:48:55,260 --> 00:49:04,160
Um Gottes Willen, doch nicht mit vorgemahlenem Pfeffer.
909
00:49:06,020 --> 00:49:08,320
Bitte sagen Sie nicht, dass Sie keine Pfeffermülle im Hause haben.
910
00:49:10,420 --> 00:49:11,320
Gott sei Dank.
911
00:49:12,460 --> 00:49:13,900
Ich dachte schon, ich muss noch mal losfahren.
912
00:49:13,900 --> 00:49:23,700
So, und jetzt salzen.
913
00:49:27,700 --> 00:49:29,140
Ja, nur zu.
914
00:49:30,080 --> 00:49:31,680
Gut, ich bin jetzt richtig, es reicht jetzt.
915
00:49:31,680 --> 00:49:40,240
Guten Appetit.
916
00:49:40,240 --> 00:49:51,040
Oh, gut.
917
00:49:57,980 --> 00:50:00,400
Herr Mayer, wollen Sie eine Operation?
918
00:50:00,780 --> 00:50:00,980
Nein.
919
00:50:01,860 --> 00:50:02,760
Oh, vielen Dank.
920
00:50:03,140 --> 00:50:04,020
Das ist sehr lecker.
921
00:50:04,800 --> 00:50:07,400
Die Scheibe ist ja nachträglich eingeworfen worden.
922
00:50:07,400 --> 00:50:09,860
Hm, das hat der Sohn vom Eierle zugegeben.
923
00:50:10,720 --> 00:50:12,000
Aber die Brusten waren da.
924
00:50:12,180 --> 00:50:13,460
Das Beweis ist Laborergebnis.
925
00:50:14,000 --> 00:50:16,020
Sie müssen sich irgendwie anderweitig Zutritt verschafft haben.
926
00:50:16,340 --> 00:50:19,400
Der Wachter kommt nach Hause, überrascht sie und zack, er bringt sie ihn um.
927
00:50:20,220 --> 00:50:23,900
Ihr müsst jetzt alle Einprüfe überprüfen, die wurden in den letzten Wochen passiert.
928
00:50:24,420 --> 00:50:26,060
Das war bestimmt nicht der einzige.
929
00:50:27,200 --> 00:50:29,460
Nimmst ihr Kontakt mit dem Weltsinger auf in Memminger.
930
00:50:29,980 --> 00:50:30,960
Ja, alles, wie die vorgeht.
931
00:50:31,180 --> 00:50:33,040
Du, das ist für die Brigitte.
932
00:50:33,420 --> 00:50:33,780
Brigitte.
933
00:50:33,780 --> 00:50:40,760
Ja, der Nissen, hör mal wo.
934
00:50:41,780 --> 00:50:42,440
Vergiss Gott.
935
00:50:45,000 --> 00:50:46,540
Der Nissen ist wieder da.
936
00:50:49,540 --> 00:50:50,880
Los, zähl den Kittel an.
937
00:50:50,880 --> 00:50:59,720
Die Brigitte, die hat den ganzen Tag nichts anderes zum tun, als am Fenster zu zocken.
938
00:51:00,380 --> 00:51:00,640
Ha, ha.
939
00:51:01,440 --> 00:51:03,820
Ihr Mann, der hat sich vor zehn Jahren aus dem Staub gemacht.
940
00:51:03,880 --> 00:51:04,000
So?
941
00:51:04,900 --> 00:51:05,700
Na, Vorsicht.
942
00:51:07,060 --> 00:51:08,640
Mei, gestorben ist er.
943
00:51:08,640 --> 00:51:14,300
Ja, und jetzt, in der letzten Zeit, da hat es immer wieder einen roten Misshangs hier.
944
00:51:14,840 --> 00:51:17,760
Mit zwei drinnen, die ausgeschaut haben, wie Osteuropäer.
945
00:51:18,060 --> 00:51:19,960
Straßenunterfahrer zum Haus vom Wachter.
946
00:51:20,240 --> 00:51:21,980
Die haben den Tatort ausgekundschaftet?
947
00:51:22,260 --> 00:51:25,080
Ja, und jetzt hat gerade, hat es ihn wieder gesehen.
948
00:51:25,780 --> 00:51:27,520
Unter bei sich, am Geilsbühel.
949
00:51:27,520 --> 00:51:30,540
Kaisa!
950
00:51:35,520 --> 00:51:42,080
Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja.
951
00:51:42,080 --> 00:51:50,040
In Wachters' Wohnung fehlt jetzt ein Computer.
952
00:51:51,000 --> 00:51:52,160
Ich denke, wir haben ihn gerade gefunden.
953
00:51:53,280 --> 00:51:55,300
20.07 Uhr, grandioser Fahndungserfolg.
954
00:51:55,700 --> 00:51:58,200
Pkw der mutmaßlichen osteuropäischen Verdächtigen
955
00:51:58,200 --> 00:52:01,380
und Wachters' Computer in Anwesenheit von Klufdinger Senior sichergestellt.
956
00:52:01,860 --> 00:52:03,080
Gut, Bayer. Gut.
957
00:52:12,080 --> 00:52:15,620
Hoi. Was ist jetzt da los?
958
00:52:16,260 --> 00:52:17,800
Der Mayer hat die Einbrecher geschnackt.
959
00:52:18,020 --> 00:52:18,340
Was?
960
00:52:25,100 --> 00:52:27,140
So, dabei, dabei. Da lang, bitte.
961
00:52:37,080 --> 00:52:40,440
Wir können also mit Bestimmtheit sagen, dass Sie aus Weißrussland kommen.
962
00:52:40,440 --> 00:52:43,620
Sie hat allerdings nur ein abgelaufenes Urlaubsvisum
963
00:52:43,620 --> 00:52:46,840
und in seinem Auto haben wir einen Computer und einen Monitor gefunden.
964
00:52:47,400 --> 00:52:50,940
Die Festplatte ist zwar gelöscht, aber wir sind uns ganz sicher, dass er Wachter gehört.
965
00:52:51,580 --> 00:52:51,880
Mayer.
966
00:52:52,820 --> 00:52:53,140
Ja, bitte.
967
00:52:55,040 --> 00:52:56,400
Gut gemacht, haben Sie das, Mayer.
968
00:52:57,700 --> 00:53:01,580
Der DNA-Test wird zweifelsfrei bestätigen, dass die beiden in Wachters Wohnung waren.
969
00:53:02,200 --> 00:53:03,300
Haben Sie den schon geholt?
970
00:53:04,120 --> 00:53:04,340
Wen?
971
00:53:04,840 --> 00:53:05,800
Den DNA-Test.
972
00:53:06,640 --> 00:53:07,940
Nein, noch nicht.
973
00:53:10,440 --> 00:53:15,420
Da muss einer sprechen.
974
00:53:15,720 --> 00:53:16,240
Unter vier Augen.
975
00:53:25,620 --> 00:53:26,760
Siegst, Klufdinger.
976
00:53:28,820 --> 00:53:30,180
Wie soll ich einer das erklären?
977
00:53:30,180 --> 00:53:33,680
Nein, die Frau hat mit der Sache nichts zu tun.
978
00:53:35,260 --> 00:53:36,440
Da bin ich mir hundertprozentig sicher.
979
00:53:37,580 --> 00:53:38,220
Ich kenn die Frau.
980
00:53:38,740 --> 00:53:39,600
Sie kennen dich?
981
00:53:40,840 --> 00:53:42,680
Das ist Mayer und ihr Bruder.
982
00:53:43,080 --> 00:53:44,020
Ein Mayer sei Bruder?
983
00:53:44,400 --> 00:53:44,840
Nein.
984
00:53:45,820 --> 00:53:47,460
Mayer lebe irgendwas.
985
00:53:48,560 --> 00:53:51,280
Die beiden arbeiten in der Gebäudereinigungsbranche.
986
00:53:51,620 --> 00:53:53,260
Und sie ist auch bei mir tätig.
987
00:53:53,480 --> 00:53:54,180
Ach, das ist ihr Putzfrau?
988
00:53:54,180 --> 00:53:59,080
Ja, und auch vom Landrat, vom Herrn Dr. Seifert, wo sie das andere Haar in Memmingen gefunden haben.
989
00:54:00,240 --> 00:54:01,020
Bei dem putzt sie.
990
00:54:01,920 --> 00:54:02,940
Und der hat mir sie auch empfohlen.
991
00:54:04,400 --> 00:54:05,440
Mei, wie die putzt.
992
00:54:05,720 --> 00:54:06,700
Es hat noch nie eine putzt.
993
00:54:07,180 --> 00:54:07,860
Nicht mal meine Mutter.
994
00:54:08,280 --> 00:54:09,060
Gott hab sie selig.
995
00:54:09,160 --> 00:54:09,300
Ja.
996
00:54:09,460 --> 00:54:10,640
Wo ist jetzt da das Problem?
997
00:54:10,740 --> 00:54:12,340
Dann ist ja alles bloß ein Missverständnis.
998
00:54:13,000 --> 00:54:13,880
Kennt ihr sich den Kant?
999
00:54:14,980 --> 00:54:16,300
Den kategorischen Imperativ?
1000
00:54:16,660 --> 00:54:18,280
Nein, also nicht, dass ich wüsste.
1001
00:54:18,800 --> 00:54:22,280
Wissen Sie, das handelt von der Verantwortung.
1002
00:54:23,140 --> 00:54:24,540
Des Einzelnen und der Gemeinschaft.
1003
00:54:25,640 --> 00:54:26,340
Von der Vernunft.
1004
00:54:27,260 --> 00:54:29,700
Und vom transzendentalen Selbstbewusstsein.
1005
00:54:30,820 --> 00:54:33,800
Und wie schwierig das ist, dem Ganzen gerecht zu werden.
1006
00:54:34,580 --> 00:54:34,840
Aha.
1007
00:54:35,840 --> 00:54:36,880
Das müssen Sie nicht falsch verstehen.
1008
00:54:37,460 --> 00:54:39,340
Ich zahle ihr ein gutes Gehalt.
1009
00:54:39,480 --> 00:54:41,160
Und ich hab's auch allerweil gut behandelt.
1010
00:54:42,340 --> 00:54:44,780
Aber trotzdem, wie soll ich Ihnen das sagen?
1011
00:54:44,880 --> 00:54:45,860
Wie soll ich Ihnen das erklären?
1012
00:54:47,160 --> 00:54:48,400
Sie zahlen jetzt schwarz.
1013
00:54:49,120 --> 00:54:51,920
Aber dass es keine Aufenthaltsgenügung nicht hat.
1014
00:54:52,000 --> 00:54:52,680
Das hab ich nicht gewusst.
1015
00:54:54,120 --> 00:54:56,000
Wenn das rauskommt, bin ich erledigt.
1016
00:54:57,040 --> 00:54:59,220
Wie schaut das aus, wenn ich eine Illegale beschäftige?
1017
00:54:59,980 --> 00:55:03,020
Herrgott, Kluftinger, reden Sie dem Meier das aus.
1018
00:55:04,080 --> 00:55:05,820
Die beiden haben mit dem Einbruch nichts zu tun.
1019
00:55:08,780 --> 00:55:11,100
Und der Mann ist Ihr Bruder?
1020
00:55:11,440 --> 00:55:11,680
Ja.
1021
00:55:12,340 --> 00:55:15,020
Der fährt Sie, weil Sie keinen Führerschein getötet haben.
1022
00:55:15,580 --> 00:55:16,840
Ich bitte Sie, helfen Sie mir.
1023
00:55:17,540 --> 00:55:17,800
Bitte.
1024
00:55:22,500 --> 00:55:24,720
Ich weiß, dass Sie beim Wachter geputzt haben.
1025
00:55:25,920 --> 00:55:26,280
Schwarz.
1026
00:55:27,820 --> 00:55:29,640
Und ich weiß auch, dass Sie illegal hier sind.
1027
00:55:30,580 --> 00:55:31,620
Aber Sie interessiert mich nicht.
1028
00:55:33,080 --> 00:55:35,240
Ich will wissen, wo Sie den Computer her haben.
1029
00:55:35,240 --> 00:55:39,960
Herr Wachter hat es mir geschenkt.
1030
00:55:55,580 --> 00:55:56,380
Wie macht das?
1031
00:55:56,380 --> 00:55:56,880
Wie geht es?
1032
00:55:56,880 --> 00:55:58,060
Der Logen hat gesagt.
1033
00:55:58,060 --> 00:55:59,060
Der Logen hat gesagt.
1034
00:55:59,060 --> 00:55:59,220
Ritchi.
1035
00:56:11,620 --> 00:56:11,880
So.
1036
00:56:13,260 --> 00:56:15,660
Jetzt machen Sie mal den Mund auf, bitte.
1037
00:56:17,040 --> 00:56:17,700
Rot und Grün.
1038
00:56:17,700 --> 00:56:31,640
So, bitte.
1039
00:56:31,640 --> 00:56:31,720
Bitte.
1040
00:56:41,080 --> 00:56:41,960
Ich komme gleich.
1041
00:56:41,960 --> 00:56:49,600
Herr Kommissar, wissen Sie, warum hat man Herrn Wachter umgebracht?
1042
00:56:50,240 --> 00:56:51,460
Warum willst du das wissen?
1043
00:56:53,340 --> 00:56:55,440
Denken Sie, das hat was mit Drogen zu tun?
1044
00:56:56,520 --> 00:56:57,740
Wie kommt es denn jetzt da drauf?
1045
00:56:57,740 --> 00:57:01,120
Ich möchte nicht schlecht von ihm sprechen.
1046
00:57:02,000 --> 00:57:03,040
Er war immer fair zu mir.
1047
00:57:03,780 --> 00:57:09,160
Aber als ich bei ihm war, das letzte Mal, da habe ich was gesehen.
1048
00:57:09,920 --> 00:57:10,360
Und was?
1049
00:57:11,640 --> 00:57:12,500
Ein Paket.
1050
00:57:13,520 --> 00:57:14,360
So groß.
1051
00:57:15,440 --> 00:57:16,440
Mit weißem Pulver.
1052
00:57:16,840 --> 00:57:17,160
Proben?
1053
00:57:18,260 --> 00:57:19,200
Das weiß ich nicht.
1054
00:57:20,380 --> 00:57:21,260
Hat er das auch gesehen?
1055
00:57:21,500 --> 00:57:21,780
Nein.
1056
00:57:22,560 --> 00:57:23,940
Nein, ich habe das gesehen.
1057
00:57:23,940 --> 00:57:27,840
Und Papiere neben deinem Paket.
1058
00:57:28,440 --> 00:57:29,340
Und was für Papiere?
1059
00:57:30,080 --> 00:57:30,760
Prachtpapiere.
1060
00:57:32,340 --> 00:57:33,360
Aus einer Spedition.
1061
00:57:33,860 --> 00:57:34,380
Aus Minsk.
1062
00:57:36,260 --> 00:57:36,980
Heißt.
1063
00:57:37,720 --> 00:57:38,060
Alec.
1064
00:57:51,820 --> 00:57:52,340
So.
1065
00:57:52,800 --> 00:57:53,360
Auf Wiedersehen.
1066
00:57:53,360 --> 00:57:54,320
Ja, bitte sehr.
1067
00:57:54,920 --> 00:57:55,580
Herr Lodenbacher.
1068
00:57:57,020 --> 00:57:57,580
Ja, ja.
1069
00:57:58,620 --> 00:57:59,260
Nächste Woche.
1070
00:58:01,200 --> 00:58:01,480
Also.
1071
00:58:07,620 --> 00:58:10,900
Sie wissen wohl schon, dass die Fenster bei uns im Büro schon lange gemacht werden.
1072
00:58:11,860 --> 00:58:13,460
Im Winter zieht es da, wie ich es habe.
1073
00:58:13,980 --> 00:58:14,300
Was?
1074
00:58:15,380 --> 00:58:17,340
Ah ja, das habe ich mir auch schon gedacht.
1075
00:58:17,400 --> 00:58:17,960
Das gehört Gericht.
1076
00:58:21,260 --> 00:58:22,180
Du, lässt sich gehen?
1077
00:58:22,180 --> 00:58:22,880
Einfach so?
1078
00:58:22,980 --> 00:58:24,520
Es besteht keine Fluchtgefahr.
1079
00:58:24,860 --> 00:58:26,880
Wir warten jetzt erst einmal die DNA-Analyse ab.
1080
00:58:26,960 --> 00:58:29,300
Und wenn dir positive Stamm beantragt, mir ein Haftbefehl.
1081
00:58:29,340 --> 00:58:30,180
Keine Fluchtgefahr?
1082
00:58:30,480 --> 00:58:31,900
Die beiden sind komplett illegal hier.
1083
00:58:31,900 --> 00:58:33,760
Das ist ja mal nicht auf, Herr Mayer.
1084
00:58:33,760 --> 00:58:35,040
Der Kluftinger hat recht.
1085
00:58:35,040 --> 00:58:37,640
Erst die DNA-Probe und hernach alles Weitere.
1086
00:58:41,020 --> 00:58:42,180
Die bring ich selber ins Labor.
1087
00:58:42,180 --> 00:58:43,180
Das ist ja nicht auf, Herr Mayer.
1088
00:58:43,180 --> 00:58:58,560
Das ist eine russische Spedition.
1089
00:58:58,560 --> 00:59:00,680
Schauen Sie mal, ob Sie über dir was rauskriegen.
1090
00:59:00,680 --> 00:59:01,680
Im Internet.
1091
00:59:01,680 --> 00:59:05,600
Sie sprechen doch russisch.
1092
00:59:05,600 --> 00:59:08,920
Wie kommen Sie da drauf?
1093
00:59:08,920 --> 00:59:09,920
Auf was?
1094
00:59:09,920 --> 00:59:11,720
Dass ich russisch kann.
1095
00:59:11,720 --> 00:59:13,520
Sie sind doch vertriebe.
1096
00:59:13,520 --> 00:59:16,440
Ich meine, aus den neuen Bundesländern.
1097
00:59:16,440 --> 00:59:18,060
Die kennen doch alle russisch.
1098
00:59:18,060 --> 00:59:22,220
Herr Kluftinger, als die Mauer gefallen ist, da war ich zehn Jahre alt.
1099
00:59:22,220 --> 00:59:25,060
Ich kann genauso wenig russisch wie Sie hochdeutsch.
1100
00:59:25,060 --> 00:59:33,300
Jetzt halt neu, hör halt auf.
1101
00:59:33,300 --> 00:59:34,300
Neu, neu.
1102
00:59:34,300 --> 00:59:35,740
Da bestanden wir drauf.
1103
00:59:35,740 --> 00:59:37,820
Dank dir kennen wir jetzt wieder aus dem Haus.
1104
00:59:37,820 --> 00:59:39,560
Jetzt red doch nicht so ein Schmarrer.
1105
00:59:39,560 --> 00:59:40,560
Du!
1106
00:59:40,560 --> 00:59:41,560
Der Mayer.
1107
00:59:41,560 --> 00:59:42,560
Ganz wichtig.
1108
00:59:42,560 --> 00:59:43,560
Die muss.
1109
00:59:43,560 --> 00:59:44,560
Grüß gleich.
1110
00:59:44,560 --> 00:59:45,560
Ja?
1111
00:59:45,560 --> 00:59:46,560
Luftinger?
1112
00:59:46,560 --> 00:59:47,560
Ja, was gibt's?
1113
00:59:47,560 --> 00:59:52,560
Ihr Sohn und die Lodmacher haben gerade die Weißrussen gehen lassen.
1114
00:59:52,560 --> 00:59:54,560
Jetzt beholt sich doch erst einmal.
1115
00:59:54,560 --> 00:59:59,560
Du hast ja drüben die Beweislage, das ist ungeheuerlich.
1116
00:59:59,560 --> 01:00:00,560
Bitte schön.
1117
01:00:00,560 --> 01:00:01,560
So.
1118
01:00:01,560 --> 01:00:10,560
Die Frau hat gesagt, dass er beim Wachter ein Bäckchen Drogen gesehen hat.
1119
01:00:10,560 --> 01:00:13,560
Das hat man bei der Obduktion auch schon festgestellt.
1120
01:00:13,560 --> 01:00:15,560
So ein großes Paket.
1121
01:00:15,560 --> 01:00:16,560
Ein großes, so.
1122
01:00:16,560 --> 01:00:18,560
Das ist doch mindestens ein Pfund.
1123
01:00:18,560 --> 01:00:20,560
Mit Eigenbedarf hat das nichts mehr zu tun.
1124
01:00:20,560 --> 01:00:21,560
Und du glaubst dir an das?
1125
01:00:21,560 --> 01:00:23,560
Sie hat ja keinen Grund zum Lügen.
1126
01:00:23,560 --> 01:00:26,560
Die hat mir erzählt, dass der Wachter Frachtpapiere gehabt hat.
1127
01:00:26,560 --> 01:00:28,560
Aus Russland, von dieser Spedition.
1128
01:00:28,560 --> 01:00:30,560
Denkst du, der hat gedealt?
1129
01:00:30,560 --> 01:00:35,560
Zumindest hat er sich mit jemandem angelegt, der hat vor einem Mord zurückgeschreckt.
1130
01:00:35,560 --> 01:00:36,560
Wir müssen den Bartsch finden.
1131
01:00:36,560 --> 01:00:40,560
Das ist wie schade sieht der so, wie es ausschaut, hat er gesagt.
1132
01:00:40,560 --> 01:00:43,560
Vielleicht hat er der Wachter damit gemeint.
1133
01:00:43,560 --> 01:00:46,560
Habt ihr die Freundin vom Bartsch befragt?
1134
01:00:46,560 --> 01:00:48,560
Vielleicht ist er bei derer?
1135
01:00:48,560 --> 01:00:50,560
Wir haben mit den Kollegen geschwätzt.
1136
01:00:50,560 --> 01:00:53,560
Der Bartsch, der hat schon jahrelang keine Freundin mehr gehabt.
1137
01:00:53,560 --> 01:00:57,560
Wenn, dann muss das eine Affäre sein, von der keiner was weiß.
1138
01:00:57,560 --> 01:00:59,560
Dann bringt das wenigstens in die Leitstelle.
1139
01:00:59,560 --> 01:01:01,560
Vielleicht will sie dir was über die Last wegen.
1140
01:01:01,560 --> 01:01:04,560
Ich schick's denen. Per Mail.
1141
01:01:04,560 --> 01:01:09,560
Sag mal, habt ihr sie noch alle? Warum lasst ihr die laufen?
1142
01:01:09,560 --> 01:01:11,560
Das wird wohl uns überlassen müssen.
1143
01:01:11,560 --> 01:01:14,560
Bloß nichts riskieren. Dienst nach Vorschrift.
1144
01:01:14,560 --> 01:01:16,560
Schauen wir, dass wir selber am besten davon kommen.
1145
01:01:16,560 --> 01:01:18,560
So was als früher nicht gegeben.
1146
01:01:18,560 --> 01:01:20,560
Wir haben noch Prenz für unseren Beruf.
1147
01:01:20,560 --> 01:01:22,560
Hallo?
1148
01:01:22,560 --> 01:01:23,560
Die Leute haben Angst.
1149
01:01:23,560 --> 01:01:25,560
Es ist einer umgebracht worden.
1150
01:01:25,560 --> 01:01:28,560
Und du? Was machst du?
1151
01:01:28,560 --> 01:01:31,560
Du stolperst über den Friedhof bei einer Beerdigung.
1152
01:01:31,560 --> 01:01:33,560
Beniffst du wie der Letzte auf?
1153
01:01:33,560 --> 01:01:35,560
Du interessierst doch schon nicht, wie ich meine Arbeit mache.
1154
01:01:35,560 --> 01:01:37,560
Aber jetzt interessierst du dich, gell?
1155
01:01:37,560 --> 01:01:39,560
Weil du bei deinen Nachbarn gar nicht dastanden willst.
1156
01:01:39,560 --> 01:01:41,560
Fräulein Henske!
1157
01:01:41,560 --> 01:01:43,560
Am Friedhof, da hast du dich geschämt.
1158
01:01:43,560 --> 01:01:45,560
Das war früher schon alle da so.
1159
01:01:45,560 --> 01:01:48,560
Alltweil ist es bloß darum gegangen, was die anderen denken.
1160
01:01:48,560 --> 01:01:50,560
Nein!
1161
01:01:50,560 --> 01:01:52,560
Und was hast du davon?
1162
01:01:52,560 --> 01:01:54,560
Ehrenkäse, wie Schwerer, und grantig.
1163
01:01:54,560 --> 01:01:55,560
Weil du sonst nix hast.
1164
01:01:55,560 --> 01:01:56,560
Was?
1165
01:01:56,560 --> 01:01:59,560
Den ganzen Tag daheim rumhocken und umeinander spinnen.
1166
01:01:59,560 --> 01:02:01,560
Da muss man ja frustriert sein.
1167
01:02:01,560 --> 01:02:02,560
Große Ficks!
1168
01:02:05,560 --> 01:02:06,560
Ja!
1169
01:02:08,560 --> 01:02:10,560
Nein, die Freundin Henske ist nicht da.
1170
01:02:10,560 --> 01:02:12,560
Wir dürfen sie später wieder an.
1171
01:02:12,560 --> 01:02:15,560
Herrschafts-Heine-Bücher-Aufkunfts-Büro!
1172
01:02:15,560 --> 01:02:17,560
Nein, der ist auch nicht da.
1173
01:02:17,560 --> 01:02:18,560
Der.
1174
01:02:18,560 --> 01:02:19,560
Weil der hekskel!
1175
01:02:23,560 --> 01:02:24,560
Vater!
1176
01:02:26,560 --> 01:02:27,560
Vater der Stadt.
1177
01:02:35,560 --> 01:02:36,560
Misses-
1178
01:02:36,560 --> 01:02:38,760
...
1179
01:02:38,760 --> 01:02:43,760
.
1180
01:02:52,760 --> 01:02:53,760
Hello.
1181
01:02:53,760 --> 01:02:54,760
Hi, Cluftinger.
1182
01:02:54,760 --> 01:02:55,760
Hello.
1183
01:02:55,760 --> 01:02:58,760
Hello, you speak German, right?
1184
01:02:58,760 --> 01:03:00,760
Ah.
1185
01:03:00,760 --> 01:03:04,760
Well, the room of Mrs. Cluftinger, please.
1186
01:03:04,760 --> 01:03:06,760
Can you spell it, please?
1187
01:03:06,760 --> 01:03:08,760
Cluftinger.
1188
01:03:08,760 --> 01:03:10,760
Reika.
1189
01:03:10,760 --> 01:03:14,760
K, L, U, F, T.
1190
01:03:14,760 --> 01:03:16,760
Incher.
1191
01:03:16,760 --> 01:03:18,760
Cluftinger halt.
1192
01:03:18,760 --> 01:03:20,760
Longhammer.
1193
01:03:20,760 --> 01:03:22,760
Yeah, thank you.
1194
01:03:22,760 --> 01:03:23,760
Wurzeler?
1195
01:03:23,760 --> 01:03:24,760
Erika?
1196
01:03:24,760 --> 01:03:26,760
Willst du das?
1197
01:03:26,760 --> 01:03:30,760
Erika, ich verstand dich so schlecht. Wo bist du?
1198
01:03:30,760 --> 01:03:32,760
An der Hotelbar.
1199
01:03:32,760 --> 01:03:34,760
Ist das schön da?
1200
01:03:34,760 --> 01:03:38,760
Stell dir vor, im Hotelgarten wachsen sogar Oranger.
1201
01:03:38,760 --> 01:03:40,760
Heute haben wir einen Ausflug gemacht ins Hinterland.
1202
01:03:40,760 --> 01:03:42,760
Eine Ölmühle haben wir uns angeschaut.
1203
01:03:42,760 --> 01:03:44,760
Da bewegen noch die Esel den Müll stolz.
1204
01:03:44,760 --> 01:03:45,760
Was?
1205
01:03:45,760 --> 01:03:47,760
Was habt ihr?
1206
01:03:47,760 --> 01:03:50,760
Eine Ölmühle haben wir uns angeschaut.
1207
01:03:50,760 --> 01:03:51,760
Aha.
1208
01:03:51,760 --> 01:03:53,760
Du ...
1209
01:03:53,760 --> 01:03:55,760
Erika?
1210
01:03:55,760 --> 01:03:58,760
Du bist der ... du bist der Rocha.
1211
01:03:58,760 --> 01:04:00,760
Und bei dir?
1212
01:04:00,760 --> 01:04:01,760
Äh ...
1213
01:04:01,760 --> 01:04:02,760
Ich ... äh ...
1214
01:04:02,760 --> 01:04:04,760
Der Vater und ich, wir haben uns gestritten.
1215
01:04:04,760 --> 01:04:06,760
Was ist mit dem Vater?
1216
01:04:06,760 --> 01:04:08,760
Wir haben uns gestritten!
1217
01:04:08,760 --> 01:04:09,760
Das ist ganz schlecht.
1218
01:04:09,760 --> 01:04:10,760
Ich verstehe keine Worte.
1219
01:04:10,760 --> 01:04:11,760
Hä?
1220
01:04:11,760 --> 01:04:12,760
Ich rufe dich morgen an.
1221
01:04:12,760 --> 01:04:13,760
Du siehst.
1222
01:04:13,760 --> 01:04:14,760
Erika!
1223
01:04:14,760 --> 01:04:15,760
Ja?
1224
01:04:15,760 --> 01:04:29,760
Sind Sie es, mein Lieber?
1225
01:04:29,760 --> 01:04:32,760
Dann hab ich mein Smartphone bei Ihnen vergessen.
1226
01:04:32,760 --> 01:04:35,760
Oder haben Sie es sich bewusst unter den Nagel gerissen?
1227
01:04:35,760 --> 01:04:37,760
Muss ich die Polizei anschalten?
1228
01:04:37,760 --> 01:04:38,760
Hahahaha!
1229
01:04:38,760 --> 01:04:41,760
Sind Sie draußen?
1230
01:04:41,760 --> 01:04:43,760
Mit was telefonieren Sie?
1231
01:04:43,760 --> 01:04:44,760
Mein Patiententelefon.
1232
01:04:44,760 --> 01:04:45,760
Sie wissen ja.
1233
01:04:45,760 --> 01:04:46,760
Semper paratus.
1234
01:04:46,760 --> 01:04:47,760
Allzeit bereit.
1235
01:04:47,760 --> 01:04:49,760
Morgen selbe Zeit, selbe Ort.
1236
01:04:49,760 --> 01:04:50,760
Wir kochen wieder.
1237
01:04:50,760 --> 01:04:52,760
Nein, auf gar keinen Fall.
1238
01:04:52,760 --> 01:04:54,760
Ich mein, ich kann nicht.
1239
01:04:54,760 --> 01:04:55,760
Es geht nicht.
1240
01:04:55,760 --> 01:04:56,760
Wegen dem Fall.
1241
01:04:56,760 --> 01:04:57,760
Ja, wer ist denn jetzt der Mör...
1242
01:05:07,760 --> 01:05:11,760
Der Bartsch hat seit Jahren keine Freundin gehabt.
1243
01:05:11,760 --> 01:05:14,760
Wenn, dann muss das eine Affäre sein, von der keiner was weiß.
1244
01:05:24,760 --> 01:05:25,760
Prämel.
1245
01:05:27,760 --> 01:05:29,760
Wir hätten ein paar Fragen.
1246
01:05:31,760 --> 01:05:32,760
Ist es Ihr Wochenende einkauf?
1247
01:05:34,760 --> 01:05:35,760
Sie rasiert sich.
1248
01:05:35,760 --> 01:05:36,760
Ja?
1249
01:05:36,760 --> 01:05:37,760
Wieso?
1250
01:05:37,760 --> 01:05:38,760
Ist das Verbot da?
1251
01:05:39,760 --> 01:05:40,760
Haben Sie eine Affäre?
1252
01:05:40,760 --> 01:05:41,760
Mit Robert Bartsch.
1253
01:05:44,760 --> 01:05:45,760
Wir waren zusammen im Urlaub.
1254
01:05:46,760 --> 01:05:47,760
In Mallorca.
1255
01:05:48,760 --> 01:05:49,760
Aha, woher wissen Sie das jetzt?
1256
01:05:49,760 --> 01:05:50,760
Wo ist er?
1257
01:05:50,760 --> 01:05:51,760
Das weißt doch Ihr jetzt.
1258
01:05:51,760 --> 01:05:52,760
Jetzt schlangt's aber!
1259
01:05:52,760 --> 01:05:54,760
Der Bartsch ist zur Fahndung rausgeschrieben.
1260
01:05:54,760 --> 01:05:55,760
Wenn Sie ihn entdecken, machen Sie sich strafbar.
1261
01:05:55,760 --> 01:05:56,760
Das heißt Gefängnis.
1262
01:05:56,760 --> 01:05:57,760
Haben Sie mich?
1263
01:06:02,760 --> 01:06:04,760
Entschuldigung, kann man Ihnen helfen?
1264
01:06:06,760 --> 01:06:08,760
Nicht gut.
1265
01:06:09,760 --> 01:06:10,760
Nein.
1266
01:06:13,760 --> 01:06:14,760
Es ist toll.
1267
01:06:15,760 --> 01:06:16,760
Es ist der Wahnsinn.
1268
01:06:16,760 --> 01:06:17,760
Ich weiß, es ist ein bisschen klein.
1269
01:06:18,760 --> 01:06:19,760
Sabine hat's mir geliehen.
1270
01:06:20,760 --> 01:06:21,760
Es gehört ihrer Schwester.
1271
01:06:22,760 --> 01:06:24,760
Ich hab die Batterie von der Kamera aufgeladen.
1272
01:06:24,760 --> 01:06:25,760
Von mir aus kann's losgehen.
1273
01:06:26,760 --> 01:06:28,760
Ich hab mir gedacht, ich brauch das.
1274
01:06:29,760 --> 01:06:30,760
Für die Bewerbung.
1275
01:06:30,760 --> 01:06:31,760
Was? Für eine Bewerbung?
1276
01:06:32,760 --> 01:06:33,760
Möchtet Sie woanders hin?
1277
01:06:34,760 --> 01:06:35,760
Für die Milchkönigin.
1278
01:06:36,760 --> 01:06:37,760
Komm.
1279
01:06:37,760 --> 01:06:39,760
Ich weiß, dass ich eigentlich gar keine Chance hab.
1280
01:06:39,760 --> 01:06:41,760
Aber ich muss das machen.
1281
01:06:41,760 --> 01:06:42,760
Für mich.
1282
01:06:42,760 --> 01:06:43,760
Los jetzt!
1283
01:06:44,760 --> 01:06:45,760
Herr Gott, was ist denn jetzt schon wieder?
1284
01:06:45,760 --> 01:06:59,760
Warum dürfte es keiner wissen, dass Sie mit dem Bartsch zusammen sind?
1285
01:07:00,760 --> 01:07:03,760
Es ist gerade nicht der Mechenprinz, Robert, oder?
1286
01:07:11,760 --> 01:07:12,760
Wer da?
1287
01:07:12,760 --> 01:07:15,760
Ja, das ist ein alter Heusch, aber das Land gehört der Molkerei.
1288
01:07:15,760 --> 01:07:16,760
Aber der wird schon lange nicht mehr genutzt.
1289
01:07:24,760 --> 01:07:25,760
Sie wartet da.
1290
01:07:25,760 --> 01:07:41,760
Glaub bloß nicht, dass die Sache erledigt ist.
1291
01:07:41,760 --> 01:07:44,760
Du triffst hinter meinem Rücken Absprachen mit dem Lothenbacher.
1292
01:07:44,760 --> 01:07:45,760
Die beiden Weißrusten waren in der Wunde.
1293
01:07:45,760 --> 01:07:46,760
Gibt's glasklare Beweise?
1294
01:07:46,760 --> 01:07:48,760
Alter, mein Dein Kausch!
1295
01:07:55,760 --> 01:07:57,760
Jetzt muss man ihn aber in der Jenkins direkt erstmal werden.
1296
01:08:05,760 --> 01:08:08,760
Ne, Herr, Turm.
1297
01:08:25,760 --> 01:08:27,720
Come on!
1298
01:08:34,860 --> 01:08:36,680
Is that right?
1299
01:08:45,300 --> 01:08:47,020
Richie!
1300
01:08:55,760 --> 01:08:56,760
Here!
1301
01:08:56,760 --> 01:08:57,760
Here!
1302
01:08:57,760 --> 01:08:58,760
Here!
1303
01:08:58,760 --> 01:08:59,760
Here!
1304
01:08:59,760 --> 01:09:00,760
Here!
1305
01:09:00,760 --> 01:09:02,760
Bleiben Sie im Auto!
1306
01:09:02,760 --> 01:09:05,760
Geht's zurück!
1307
01:09:05,760 --> 01:09:20,760
Bleiben Sie im Auto!
1308
01:09:20,760 --> 01:09:21,760
Geht's zurück!
1309
01:09:25,760 --> 01:09:26,760
Wo ist er?
1310
01:09:26,760 --> 01:09:27,760
Wo ist er?
1311
01:09:27,760 --> 01:09:28,760
Robert!
1312
01:09:28,760 --> 01:09:29,760
Jetzt bleiben Sie im Auto!
1313
01:09:29,760 --> 01:09:30,760
Robert!
1314
01:09:30,760 --> 01:09:31,760
Schauen Sie sich das nicht an!
1315
01:09:31,760 --> 01:09:32,760
Robert!
1316
01:09:32,760 --> 01:09:33,760
Komm!
1317
01:09:33,760 --> 01:09:34,760
Komm!
1318
01:09:34,760 --> 01:09:35,760
Komm!
1319
01:09:35,760 --> 01:09:36,760
Komm!
1320
01:09:55,760 --> 01:09:56,760
Was?
1321
01:09:56,760 --> 01:09:58,760
Passive Gewalteinwirkung mit einem stumpfen Gegenstand.
1322
01:09:58,760 --> 01:10:00,760
Lochbruch am Hinterhaut.
1323
01:10:00,760 --> 01:10:02,760
Außerdem bürge Male am Hals.
1324
01:10:02,760 --> 01:10:04,760
War es jetzt ein Schlager oder erwürgt?
1325
01:10:04,760 --> 01:10:05,760
Erschlagen.
1326
01:10:05,760 --> 01:10:08,760
Aber davor hat der Täter versucht ihn zu erwürgen.
1327
01:10:08,760 --> 01:10:11,760
Wir haben unter den Fingermägelkumpoten die Leberrechte gefunden.
1328
01:10:11,760 --> 01:10:12,760
Wahrscheinlich Hautfetzen.
1329
01:10:12,760 --> 01:10:14,760
Die Proben sind schon auf dem Weg ins Labor.
1330
01:10:14,760 --> 01:10:18,760
Das Opfer hat vermutlich um sich geschlagen und ein Täter dabei verletzt.
1331
01:10:18,760 --> 01:10:28,760
Der Mörder lässt von seinem Opfer ab, greift sich einen stumpfen Gegenstand, vielleicht einen Stein und verschlagt ihn.
1332
01:10:28,760 --> 01:10:29,760
Und?
1333
01:10:29,760 --> 01:10:30,760
Alles gut?
1334
01:10:30,760 --> 01:10:31,760
Hast du da noch was?
1335
01:10:31,760 --> 01:10:32,760
Na, auf der anderen Seite.
1336
01:10:32,760 --> 01:10:33,760
Und oben auch noch.
1337
01:10:33,760 --> 01:10:34,760
Und?
1338
01:10:34,760 --> 01:10:35,760
Alles gut?
1339
01:10:35,760 --> 01:10:48,760
Hast du da noch was?
1340
01:10:48,760 --> 01:10:53,760
Na, auf der anderen Seite.
1341
01:10:53,760 --> 01:10:58,760
Und oben auch noch.
1342
01:10:58,760 --> 01:11:25,760
Na, auf der anderen Seite.
1343
01:11:25,760 --> 01:11:29,760
Hast du dir nicht erzählt, warum der da sich Herr Robert versteckt hat?
1344
01:11:29,760 --> 01:11:31,760
Der hat Angst gehabt.
1345
01:11:31,760 --> 01:11:32,760
Wovor?
1346
01:11:32,760 --> 01:11:34,760
Das weiß ich nicht.
1347
01:11:34,760 --> 01:11:37,760
Aber er war so komisch in letzter Zeit.
1348
01:11:37,760 --> 01:11:40,760
Was meinen Sie damit?
1349
01:11:40,760 --> 01:11:43,760
Robert und ich.
1350
01:11:43,760 --> 01:11:45,760
Die Affäre.
1351
01:11:45,760 --> 01:11:48,760
Wir haben den schon seit einem halben Jahr.
1352
01:11:48,760 --> 01:11:49,760
Und anfangs.
1353
01:11:49,760 --> 01:11:51,760
Da ist er mir alle nur noch.
1354
01:11:51,760 --> 01:11:52,760
Und ich war diejenige.
1355
01:11:52,760 --> 01:11:55,760
Ich hab ihn zapplen lassen.
1356
01:11:55,760 --> 01:11:58,760
Aber dann war das auf einmal anders drum.
1357
01:11:58,760 --> 01:12:01,760
Er hat plötzlich keine Zeit mehr für mich gehabt.
1358
01:12:01,760 --> 01:12:04,760
Der Urlaub, das war das Letzte, was wir miteinander gemacht haben.
1359
01:12:04,760 --> 01:12:06,760
Und ich hab dann schon gedacht, der hat eine andere.
1360
01:12:06,760 --> 01:12:09,760
Ich bin dann einmal in sein Büro nach Feierabend.
1361
01:12:09,760 --> 01:12:10,760
Ich wollte ihn abholen.
1362
01:12:10,760 --> 01:12:13,760
Aber ich war halt da.
1363
01:12:13,760 --> 01:12:15,760
Und dann?
1364
01:12:15,760 --> 01:12:20,760
Dann hat das Telefon klingelt.
1365
01:12:20,760 --> 01:12:22,760
Dann bin ich hingegangen.
1366
01:12:22,760 --> 01:12:25,760
Dann war da so ein Rost dran.
1367
01:12:25,760 --> 01:12:28,760
Und als ich Robert darauf angesprochen hab,
1368
01:12:28,760 --> 01:12:31,760
dann ist der total narrert worden.
1369
01:12:31,760 --> 01:12:34,760
Und er hat gemeint, ich soll mich nicht in seine Sachen mischen.
1370
01:12:34,760 --> 01:12:39,760
Oh Gott.
1371
01:12:39,760 --> 01:12:44,760
Wir bringen ihn zu Hause.
1372
01:12:44,760 --> 01:12:45,760
Ist gut.
1373
01:12:45,760 --> 01:12:46,760
Kommen Sie.
1374
01:12:46,760 --> 01:12:47,760
Ich fahr Sie rein.
1375
01:12:47,760 --> 01:12:48,760
So.
1376
01:12:48,760 --> 01:12:49,760
Frachtpapiere aus dem Handschuhfach.
1377
01:12:49,760 --> 01:12:50,760
Hoi.
1378
01:12:50,760 --> 01:12:51,760
Das ist dieselbe Spedition.
1379
01:12:51,760 --> 01:12:52,760
Alec in Minsk.
1380
01:12:52,760 --> 01:12:54,760
Das steht ja auch mit Wasser umeinander gefahren.
1381
01:12:54,760 --> 01:12:55,760
So.
1382
01:12:55,760 --> 01:12:56,760
Tierfutter.
1383
01:12:56,760 --> 01:12:57,760
Tierfutter.
1384
01:12:57,760 --> 01:12:58,760
Tierfutter.
1385
01:12:58,760 --> 01:12:59,760
18 Tonnen.
1386
01:12:59,760 --> 01:13:00,760
Fast jede Woche.
1387
01:13:00,760 --> 01:13:04,760
Ja, vielleicht hat der Bartsch und der Wachter gemeinsame Sachen gemacht.
1388
01:13:04,760 --> 01:13:07,760
Freund Henske, wo sind denn die Bilder von den russischen Lastwagen?
1389
01:13:07,760 --> 01:13:08,760
Ja.
1390
01:13:08,760 --> 01:13:09,760
So.
1391
01:13:09,760 --> 01:13:10,760
Frachtpapiere aus dem Handschuhfach.
1392
01:13:10,760 --> 01:13:11,760
Hoi.
1393
01:13:11,760 --> 01:13:12,760
Das ist dieselbe Spedition.
1394
01:13:12,760 --> 01:13:13,760
Alec in Minsk.
1395
01:13:13,760 --> 01:13:14,760
Das steht ja auch mit Wasser umeinander gefahren.
1396
01:13:14,760 --> 01:13:15,760
So.
1397
01:13:15,760 --> 01:13:16,760
Tierfutter.
1398
01:13:16,760 --> 01:13:17,760
Tierfutter.
1399
01:13:17,760 --> 01:13:18,760
Tierfutter.
1400
01:13:18,760 --> 01:13:19,760
18 Tonnen.
1401
01:13:19,760 --> 01:13:20,760
Fast jede Woche.
1402
01:13:20,760 --> 01:13:23,760
Ja, vielleicht hat der Bartsch und der Wachter gemeinsame Sachen gemacht.
1403
01:13:23,760 --> 01:13:26,760
Freund Henske, wo sind denn die Bilder von den russischen Lastwagen?
1404
01:13:26,760 --> 01:13:27,760
Die hab ich ihnen doch gegeben.
1405
01:13:27,760 --> 01:13:28,760
Wo?
1406
01:13:28,760 --> 01:13:29,760
Gestern.
1407
01:13:39,760 --> 01:13:42,760
Woher wisst ihr, dass in Wachters Wohnung auch Frachtpapiere und Drogen waren?
1408
01:13:42,760 --> 01:13:44,760
Das kann ich dir nicht sagen.
1409
01:13:44,760 --> 01:13:46,760
Ich hab's versprochen.
1410
01:13:46,760 --> 01:13:47,760
Wem?
1411
01:13:47,760 --> 01:13:48,760
Im Lobenbacher?
1412
01:13:48,760 --> 01:13:50,760
Es geht nicht um ihn.
1413
01:13:50,760 --> 01:13:51,760
Auch.
1414
01:13:51,760 --> 01:13:54,760
Aber ich hab dem Roland auch gesagt, warum er die ablaufen lassen.
1415
01:13:54,760 --> 01:13:55,760
Das musst du mir glauben.
1416
01:13:55,760 --> 01:13:57,760
Die beiden haben nix mit dem Fall zum tun.
1417
01:13:57,760 --> 01:13:58,760
Richi.
1418
01:13:58,760 --> 01:14:00,760
Wir schaffen's schon so langsam.
1419
01:14:00,760 --> 01:14:01,760
Ich weiß, ich werde manchmal laut.
1420
01:14:01,760 --> 01:14:03,760
Aber ich tät dich doch nicht anlegen.
1421
01:14:03,760 --> 01:14:04,760
Der Aljäger!
1422
01:14:04,760 --> 01:14:05,760
So, Frau Henske.
1423
01:14:05,760 --> 01:14:06,760
Wo sind denn jetzt die Unterlagen?
1424
01:14:06,760 --> 01:14:19,760
Die hast du doch dort gestern aufm Tisch noch gehabt.
1425
01:14:19,760 --> 01:14:20,760
Sie waren doch alleine im Büro.
1426
01:14:20,760 --> 01:14:22,760
Herrschaft.
1427
01:14:22,760 --> 01:14:24,760
Herrschaft.
1428
01:14:39,000 --> 01:14:40,760
My father.
1429
01:14:40,760 --> 01:14:42,760
Dein Vater?
1430
01:14:42,760 --> 01:14:44,760
Let's go.
1431
01:14:50,760 --> 01:14:52,760
I've got an assistance here.
1432
01:14:56,760 --> 01:14:58,760
That's it.
1433
01:15:06,760 --> 01:15:08,760
What's that?
1434
01:15:08,760 --> 01:15:10,760
What's that?
1435
01:15:12,760 --> 01:15:14,760
Thomas Kani hat er auch mitgenommen.
1436
01:15:14,760 --> 01:15:16,760
Was ist denn los?
1437
01:15:16,760 --> 01:15:18,760
Was haben die zwei denn schon wieder miteinander?
1438
01:15:18,760 --> 01:15:20,760
Mach dir keine Sorgen, Mutter.
1439
01:15:20,760 --> 01:15:22,760
Wir finden ihn schon.
1440
01:15:22,760 --> 01:15:23,760
Bleibt da rüben.
1441
01:15:23,760 --> 01:15:24,760
Ich melde mich, wenn ich ihn hab.
1442
01:15:24,760 --> 01:15:25,760
Vierte.
1443
01:15:25,760 --> 01:15:26,760
Vierte Uhr.
1444
01:15:36,760 --> 01:15:37,760
Und?
1445
01:15:37,760 --> 01:15:38,760
Nichts.
1446
01:15:38,760 --> 01:15:41,760
Das letzte Mal hat sie ihn heute Mittag gesehen.
1447
01:15:42,760 --> 01:15:44,760
Beim Eminger ist er schon alt.
1448
01:15:48,760 --> 01:15:50,760
Wo willst du hin?
1449
01:16:02,760 --> 01:16:04,760
Entschuldigt.
1450
01:16:04,760 --> 01:16:06,760
Hört's einmal auf, bitte!
1451
01:16:06,760 --> 01:16:08,760
Ich brauch Hilfe!
1452
01:16:08,760 --> 01:16:10,760
Albin!
1453
01:16:10,760 --> 01:16:12,760
Albin!
1454
01:16:13,760 --> 01:16:14,760
Albin!
1455
01:16:18,760 --> 01:16:19,760
Was willst du denn schon wieder?
1456
01:16:19,760 --> 01:16:20,760
Willst du ihn wieder mitnehmen?
1457
01:16:20,760 --> 01:16:21,760
Da ist er!
1458
01:16:21,760 --> 01:16:23,760
Wo der Kleiner ist alle miteinander.
1459
01:16:23,760 --> 01:16:24,760
Ich muss mir helfen.
1460
01:16:24,760 --> 01:16:25,760
Ich suche meinen Vater.
1461
01:16:25,760 --> 01:16:26,760
Dir helfen!
1462
01:16:26,760 --> 01:16:28,760
Ich mach meine Arbeit.
1463
01:16:28,760 --> 01:16:30,760
Ob euch das jetzt passt oder nicht.
1464
01:16:30,760 --> 01:16:32,760
Zwei sind umgebracht worden.
1465
01:16:32,760 --> 01:16:34,760
Ist euch das jetzt völlig wurscht?
1466
01:16:34,760 --> 01:16:38,760
Und ist es euch am Ende gar recht, dass der Wachter hier ist?
1467
01:16:38,760 --> 01:16:40,760
Dann seid ihr euch viel besser als all die anderen.
1468
01:16:40,760 --> 01:16:42,760
Über dir und die ganze Zeit schimpft's.
1469
01:16:42,760 --> 01:16:44,760
Du kannst gut nachher schwätzen.
1470
01:16:44,760 --> 01:16:48,760
Du kaufst der Milch auch nur beim Discounter und wir müssen dafür bluten.
1471
01:16:48,760 --> 01:16:52,760
Und wenn sie ihn den Hof wegnehmen, weil er es nochmal schafft, wo bist du dann?
1472
01:16:52,760 --> 01:16:54,760
Einer hat doch mit dem anderen nichts zu tun.
1473
01:16:54,760 --> 01:16:56,760
Ich bin wegen meinem Vater da.
1474
01:16:56,760 --> 01:16:57,760
Der ist verschwunden.
1475
01:16:57,760 --> 01:16:59,760
Der Vater, der kann sich schon gut allein helfen.
1476
01:16:59,760 --> 01:17:00,760
Der braucht dich nicht.
1477
01:17:00,760 --> 01:17:02,760
Und wir brauchen dich auch nicht.
1478
01:17:02,760 --> 01:17:03,760
Doch!
1479
01:17:03,760 --> 01:17:04,760
Wir brauchen uns alle!
1480
01:17:04,760 --> 01:17:05,760
Die Sache ist gefährlich.
1481
01:17:05,760 --> 01:17:06,760
Ich hab Angst um ihn.
1482
01:17:06,760 --> 01:17:09,760
Und wenn ihr seine Freunde seid, dann helfst du ihm jetzt.
1483
01:17:09,760 --> 01:17:10,760
Mach mit du!
1484
01:17:10,760 --> 01:17:12,760
Warte mal, es ist genug rein!
1485
01:17:18,760 --> 01:17:20,760
Da war bei mir dein Vater heute Mittag.
1486
01:17:20,760 --> 01:17:23,760
Ihr habt nur die Bilder von den russischen Lastwerken gezeigt.
1487
01:17:23,760 --> 01:17:26,760
Wir haben gesagt, dass die Kollegen von der Autobahnpolizei dich kennen.
1488
01:17:26,760 --> 01:17:27,760
Das ist schon ein paar Mal angehalten.
1489
01:17:27,760 --> 01:17:28,760
Wo?
1490
01:17:28,760 --> 01:17:29,760
Wo war das?
1491
01:17:29,760 --> 01:17:30,760
Auf der B12 beim Markt Oberdorf hinterm Spengelwerk.
1492
01:17:30,760 --> 01:17:31,760
In welcher Richtung?
1493
01:17:31,760 --> 01:17:34,760
Die kommen alle von Osten und fahren weiter Richtung Kempter.
1494
01:17:34,760 --> 01:17:36,760
Auf dem Parkplatz hinter Geiseriert.
1495
01:17:36,760 --> 01:17:38,760
Weißt du schon, von Heuwang.
1496
01:17:38,760 --> 01:17:39,760
Heuwang?
1497
01:17:39,760 --> 01:17:40,760
Heuwang.
1498
01:17:41,760 --> 01:17:43,760
Der wohnt auf dem Barsch.
1499
01:17:51,760 --> 01:17:53,760
Die weiß auch noch von nichts.
1500
01:17:53,760 --> 01:17:56,760
Das wird nicht einfach für sie.
1501
01:17:56,760 --> 01:17:57,760
Ich glaub, da ist es.
1502
01:17:57,760 --> 01:17:59,760
Hier ist das Fahrzeug deines Vaters.
1503
01:17:59,760 --> 01:18:00,760
Du, ich glaub, da ist es.
1504
01:18:00,760 --> 01:18:04,760
Hier ist das Fahrzeug deines Vaters.
1505
01:18:04,760 --> 01:18:05,760
Ich glaub, da ist es.
1506
01:18:05,760 --> 01:18:09,760
Hier ist das Fahrzeug deines Vaters.
1507
01:18:09,760 --> 01:18:10,760
Ich glaub, da ist es.
1508
01:18:10,760 --> 01:18:16,760
Hier ist das Fahrzeug deines Vaters.
1509
01:18:16,760 --> 01:18:17,760
Ich glaub, da ist es.
1510
01:18:17,760 --> 01:18:21,760
Hier ist das Fahrzeug deines Vaters.
1511
01:18:21,760 --> 01:18:22,760
Hier ist das Fahrzeug deines Vaters.
1512
01:18:22,760 --> 01:18:24,760
Hier ist das Fahrzeug deines Vaters.
1513
01:18:24,760 --> 01:18:26,760
Hier ist das Fahrzeug deines Vaters.
1514
01:18:26,760 --> 01:18:28,760
Hier ist das Fahrzeug.
1515
01:18:28,760 --> 01:18:43,760
Da neben mir.
1516
01:18:43,760 --> 01:18:48,320
Donne me.
1517
01:18:48,320 --> 01:18:50,120
D��!
1518
01:18:50,120 --> 01:18:56,560
Try it.
1519
01:18:56,560 --> 01:19:11,320
Trix!
1520
01:19:11,320 --> 01:19:15,320
What are you doing here?
1521
01:19:15,320 --> 01:19:17,320
Drei.
1522
01:19:21,320 --> 01:19:23,320
I'm going to help you!
1523
01:19:23,320 --> 01:19:25,320
You don't have to do it!
1524
01:19:25,320 --> 01:19:27,320
Get out of the boat!
1525
01:19:27,320 --> 01:19:29,320
Run!
1526
01:19:29,320 --> 01:19:31,320
Get out of the boat!
1527
01:19:31,320 --> 01:19:33,320
Get out of the boat!
1528
01:19:33,320 --> 01:19:35,320
Get out of the boat!
1529
01:19:35,320 --> 01:19:37,320
Get out of the boat!
1530
01:19:37,320 --> 01:19:41,320
Go, mylord!
1531
01:19:41,320 --> 01:19:43,320
Where are you, my father?
1532
01:19:43,320 --> 01:19:45,320
Where are you?
1533
01:19:45,320 --> 01:19:47,320
Go!
1534
01:20:01,320 --> 01:20:11,040
Father, do you hear me?
1535
01:20:12,240 --> 01:20:13,200
Do you hear me?
1536
01:20:15,200 --> 01:20:16,340
What are you doing?
1537
01:20:17,100 --> 01:20:18,140
Yes, Father.
1538
01:20:19,280 --> 01:20:19,740
I am.
1539
01:20:31,320 --> 01:20:33,760
Did you know we're driving position?
1540
01:20:33,780 --> 01:20:35,260
Let's go.
1541
01:20:45,040 --> 01:20:47,940
It's not gonna look likeÖ
1542
01:20:48,480 --> 01:20:52,880
You think you face better since then?
1543
01:20:53,240 --> 01:20:54,740
I was on the track with him.
1544
01:20:55,340 --> 01:20:57,740
Are they really needed to be too bad?
1545
01:20:58,040 --> 01:20:59,880
Are you a guy up to go toài?
1546
01:20:59,880 --> 01:21:04,880
It's time to go. It's important.
1547
01:21:17,880 --> 01:21:20,880
My son is the leader of the Mordkommission.
1548
01:21:21,880 --> 01:21:23,880
He cares about this.
1549
01:21:23,880 --> 01:21:26,880
He has to go to this place.
1550
01:21:29,880 --> 01:21:34,880
That's a nice portion.
1551
01:21:34,880 --> 01:21:35,880
Yes.
1552
01:21:43,880 --> 01:21:45,880
There's more.
1553
01:21:48,880 --> 01:21:50,880
There are no drugs.
1554
01:21:50,880 --> 01:21:51,880
Sondern?
1555
01:21:51,880 --> 01:21:53,880
Weißes Gold.
1556
01:21:53,880 --> 01:21:54,880
No milk.
1557
01:21:57,880 --> 01:21:59,880
No poison.
1558
01:22:01,880 --> 01:22:02,880
It's extremely burns.
1559
01:22:02,880 --> 01:22:04,880
?
1560
01:22:06,880 --> 01:22:12,880
?
1561
01:22:12,880 --> 01:22:14,880
?
1562
01:22:14,880 --> 01:22:16,880
?
1563
01:22:16,880 --> 01:22:18,880
?
1564
01:22:18,880 --> 01:22:20,880
?
1565
01:22:20,880 --> 01:22:22,880
?
1566
01:22:28,880 --> 01:22:30,880
?
1567
01:22:30,880 --> 01:22:31,880
?
1568
01:22:31,880 --> 01:22:32,880
?
1569
01:22:32,880 --> 01:22:34,800
Let's see, Herr Wagner!
1570
01:22:36,960 --> 01:22:38,960
Where we got him!
1571
01:22:52,200 --> 01:22:54,200
Get the hat chest!
1572
01:22:54,200 --> 01:23:04,200
The colleagues say that you don't have any information about the thing.
1573
01:23:04,200 --> 01:23:07,200
Then there is something like that.
1574
01:23:07,200 --> 01:23:10,200
There is a problem with the Milchpulver.
1575
01:23:10,200 --> 01:23:13,200
Through the production stop.
1576
01:23:13,200 --> 01:23:17,200
That's what the Antibioticum in the Milch, that's what I thought.
1577
01:23:17,200 --> 01:23:20,200
Do you want to show up?
1578
01:23:20,200 --> 01:23:25,200
Or do you want to go and make the way free?
1579
01:23:25,200 --> 01:23:29,200
The Bartsch you needed, so that the whole thing didn't fall off.
1580
01:23:29,200 --> 01:23:32,200
He lost his nerve when you brought the Wachter back.
1581
01:23:32,200 --> 01:23:35,200
He also beseitigt.
1582
01:23:35,200 --> 01:23:38,200
We found him under the Fingernägel of the Bartsch.
1583
01:23:38,200 --> 01:23:43,200
We will show you that he gave you this wound.
1584
01:23:50,200 --> 01:23:56,200
Ohne me gäbe's die Markreuter schon lange mehr.
1585
01:23:56,200 --> 01:23:59,200
Die werden schon längst verkauft worden.
1586
01:23:59,200 --> 01:24:02,200
An irgendein Lebensmittelkonzern.
1587
01:24:02,200 --> 01:24:06,200
Und die hätten die Bauern ausgequetscht bis aufs Blut.
1588
01:24:06,200 --> 01:24:10,200
Bis bloß noch die Grossbetriebe übrig geblieben wären.
1589
01:24:10,200 --> 01:24:13,200
400 Kühe im Stall.
1590
01:24:13,200 --> 01:24:18,200
Das ist mein Allgäu.
1591
01:24:18,200 --> 01:24:19,200
Hei.
1592
01:24:19,200 --> 01:24:23,200
Du kaufst bloß minderwertiges Milchpulver und patschst es unter unsere Milch.
1593
01:24:23,200 --> 01:24:26,200
Und legst zwei Leute um.
1594
01:24:26,200 --> 01:24:28,200
Hei.
1595
01:24:28,200 --> 01:24:30,200
Was ist das?
1596
01:24:30,200 --> 01:24:33,200
Er wollte die Unterlage für die Milchgeldabrechnung.
1597
01:24:33,200 --> 01:24:38,200
Damit ich sie noch fertig machen kann und die Bauern eh Geld kriegen.
1598
01:24:38,200 --> 01:24:40,200
So.
1599
01:24:40,200 --> 01:24:44,200
Good check.
1600
01:24:44,200 --> 01:24:45,200
So.
1601
01:24:45,200 --> 01:24:46,200
Good check.
1602
01:24:46,200 --> 01:25:15,200
Wo gehst du hin?
1603
01:25:15,200 --> 01:25:16,200
Do you want to see him?
1604
01:25:16,200 --> 01:25:17,200
Heim.
1605
01:25:17,200 --> 01:25:18,200
I'm going to take care of him.
1606
01:25:29,200 --> 01:25:31,200
Yeah, eh, then, eh, take care of him.
1607
01:25:45,200 --> 01:26:09,200
Hoi, du bist ja da.
1608
01:26:09,200 --> 01:26:12,200
Ich hab dich schon vermisst.
1609
01:26:12,200 --> 01:26:14,200
Ideal.
1610
01:26:14,200 --> 01:26:19,200
Wurzela.
1611
01:26:23,200 --> 01:26:24,200
Alles weg.
1612
01:26:24,200 --> 01:26:26,200
Hat der genau gelernt?
1613
01:26:34,200 --> 01:26:35,200
Was machst du?
1614
01:26:35,200 --> 01:26:36,200
Deine Kehlspatze.
1615
01:26:36,200 --> 01:26:38,200
Heute ist doch Montag.
1616
01:26:38,200 --> 01:26:39,200
Nein, heute nicht.
1617
01:26:39,200 --> 01:26:41,200
Und was wollen wir nachher essen?
1618
01:26:41,200 --> 01:26:42,200
Ja, nix, dann.
1619
01:26:42,200 --> 01:26:43,200
Wir gehen zum Italiener.
1620
01:26:43,200 --> 01:26:44,200
Jetzt mit Italiener.
1621
01:26:44,200 --> 01:26:58,200
Oh, die Rämi ist heute Abend noch raus.
1622
01:26:58,200 --> 01:26:59,200
Ja.
1623
01:26:59,200 --> 01:27:00,200
Ja.
1624
01:27:00,200 --> 01:27:01,200
Ja.
1625
01:27:01,200 --> 01:27:02,200
Ja.
1626
01:27:02,200 --> 01:27:03,200
Ja.
1627
01:27:03,200 --> 01:27:04,200
Ja.
1628
01:27:04,200 --> 01:27:05,200
Ja.
1629
01:27:05,200 --> 01:27:06,200
Ja.
1630
01:27:06,200 --> 01:27:07,200
Ja.
1631
01:27:07,200 --> 01:27:08,200
Ja.
1632
01:27:08,200 --> 01:27:09,200
Ja.
1633
01:27:09,200 --> 01:27:10,200
Ja.
1634
01:27:10,200 --> 01:27:11,200
Ja.
1635
01:27:11,200 --> 01:27:12,200
Ja.
1636
01:27:12,200 --> 01:27:13,200
Ja.
1637
01:27:13,200 --> 01:27:14,200
Ja.
1638
01:27:14,200 --> 01:27:15,200
Ja.
1639
01:27:15,200 --> 01:27:16,200
Ja.
1640
01:27:16,200 --> 01:27:17,200
Ja.
1641
01:27:17,200 --> 01:27:18,200
Ja.
1642
01:27:18,200 --> 01:27:19,200
Ja.
1643
01:27:19,200 --> 01:27:20,200
Ja.
1644
01:27:20,200 --> 01:27:21,200
Ja.
1645
01:27:21,200 --> 01:27:22,200
Ja.
1646
01:27:22,200 --> 01:27:23,200
Ja.
1647
01:27:23,200 --> 01:27:24,200
Ja.
1648
01:27:24,200 --> 01:27:25,200
Ja.
1649
01:27:25,200 --> 01:27:26,200
Ja.
1650
01:27:26,200 --> 01:27:27,200
Ja.
1651
01:27:27,200 --> 01:27:30,200
Ja.
1652
01:27:30,200 --> 01:27:33,200
Ja.
1653
01:27:33,200 --> 01:27:35,200
Ja.
1654
01:27:35,200 --> 01:27:36,200
Ja.
1655
01:27:36,200 --> 01:27:37,200
Ja.
1656
01:27:37,200 --> 01:27:39,200
Ja.
1657
01:27:39,200 --> 01:28:09,180
Thank you.
1658
01:28:09,200 --> 01:28:39,180
Thank you.
104877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.