All language subtitles for Milk Money.A Kluftinger Crime Story_11102024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,100 See ya, sir. 2 00:00:30,000 --> 00:00:57,520 Today I got there. 3 00:00:57,520 --> 00:00:59,520 Now you're going to grow up. 4 00:00:59,520 --> 00:01:02,520 You have to do it with the Bereitschaft of Munich. 5 00:01:02,520 --> 00:01:05,520 You have to do it, if you do it. 6 00:01:05,520 --> 00:01:07,520 Yeah, you're ready. 7 00:01:07,520 --> 00:01:09,520 You're ready. 8 00:01:09,520 --> 00:01:11,520 Here we go. 9 00:01:21,520 --> 00:01:23,520 Come on. 10 00:01:23,520 --> 00:01:25,520 Come on. 11 00:01:29,520 --> 00:01:31,520 Hey, what's up? 12 00:01:31,520 --> 00:01:33,520 What's up? 13 00:01:35,520 --> 00:01:37,520 Come on. 14 00:01:37,520 --> 00:01:39,520 Come on. 15 00:01:39,520 --> 00:01:41,520 Come on. 16 00:01:41,520 --> 00:01:43,520 Come on. 17 00:01:43,520 --> 00:01:45,520 Come on. 18 00:01:45,520 --> 00:01:47,520 Come on. 19 00:01:51,520 --> 00:01:53,520 Yeah? 20 00:01:53,520 --> 00:01:55,520 Hi. 21 00:01:55,520 --> 00:01:57,520 In Altersried. 22 00:01:57,520 --> 00:01:58,520 Yeah? 23 00:01:58,520 --> 00:01:59,520 I'm right here. 24 00:01:59,520 --> 00:02:01,520 I have a simple thing. 25 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 Oh no. 26 00:02:02,520 --> 00:02:04,520 You have to go to the bus. 27 00:02:04,520 --> 00:02:05,520 That's right. 28 00:02:05,520 --> 00:02:07,520 That's right. 29 00:02:07,520 --> 00:02:09,520 What should I do? 30 00:02:09,520 --> 00:02:11,520 Come on. 31 00:02:11,520 --> 00:02:13,520 Come on. 32 00:02:13,520 --> 00:02:15,520 Come on. 33 00:02:15,520 --> 00:02:17,520 Come on. 34 00:02:17,520 --> 00:02:19,520 Come on. 35 00:02:19,520 --> 00:02:21,520 Come on. 36 00:02:21,520 --> 00:02:23,520 Come on. 37 00:02:23,520 --> 00:02:24,520 Yes? 38 00:02:24,520 --> 00:02:26,520 Do you know what you're doing? 39 00:02:26,520 --> 00:02:27,520 Yes. 40 00:02:27,520 --> 00:02:28,520 And? 41 00:02:28,520 --> 00:02:29,520 Are you already on the bus? 42 00:02:29,520 --> 00:02:30,520 Yes, Father. 43 00:02:30,520 --> 00:02:31,520 How are you doing? 44 00:02:31,520 --> 00:02:33,520 10 minutes. 45 00:02:33,520 --> 00:02:34,520 Good. 46 00:02:34,520 --> 00:02:36,520 He's on the bus. 47 00:02:36,520 --> 00:02:37,520 Good. 48 00:02:37,520 --> 00:02:38,520 Good. 49 00:02:38,520 --> 00:02:39,520 Good. 50 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 Good. 51 00:02:40,520 --> 00:02:41,520 Good. 52 00:02:41,520 --> 00:02:42,520 Good. 53 00:02:42,520 --> 00:02:43,520 Good. 54 00:02:47,520 --> 00:02:48,520 Good. 55 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 My Sohn is already gone. 56 00:03:04,520 --> 00:03:10,520 Come on. 57 00:03:10,520 --> 00:03:16,520 Hello, Lawrence. 58 00:03:16,520 --> 00:03:20,520 Can you show us? 59 00:03:20,520 --> 00:03:22,520 Hello, Kluftinger. 60 00:03:22,520 --> 00:03:24,520 Hello, Maia. 61 00:03:24,520 --> 00:03:27,520 12.22 Uhr. 62 00:03:27,520 --> 00:03:29,520 Ankunft Kluftinger Senior. 63 00:03:34,520 --> 00:03:39,520 Grüß Gott, Herr Kluftinger. 64 00:03:39,520 --> 00:03:41,520 Ich hab gedacht, die sind schon da. 65 00:03:41,520 --> 00:03:44,520 Die Kollegen haben zu mir gesagt, sie sind schon oben bei der Tür. 66 00:03:44,520 --> 00:03:45,520 Das ist genau wie das Memminger. 67 00:03:45,520 --> 00:03:47,520 Ich hab gleich von draußen schon gesehen, 68 00:03:47,520 --> 00:03:50,520 dass die Scheibe von der Terrassentür eingeworfen worden ist. 69 00:03:50,520 --> 00:03:52,520 Genauso haben das die Russen auch gemacht. 70 00:03:52,520 --> 00:03:54,520 Memminger ist denen zu heiß worden. 71 00:03:54,520 --> 00:03:56,520 Jetzt haben die sich andernweitig orientiert. 72 00:03:56,520 --> 00:03:58,520 Aber es wird ihnen nicht gelingen. 73 00:03:58,520 --> 00:04:00,520 Ich brauch's. 74 00:04:00,520 --> 00:04:03,520 Sag mal, was ist denn du zum Schaffer? 75 00:04:03,520 --> 00:04:05,520 Sie waren auf dem Werk in Musikprobe. 76 00:04:05,520 --> 00:04:07,520 So viel reichst du sicher an Kluftinger Junior? 77 00:04:07,520 --> 00:04:08,520 Gute Sache ist das. 78 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 So vergisst man nichts. 79 00:04:09,520 --> 00:04:11,520 Was du mir das beibringen? 80 00:04:11,520 --> 00:04:14,520 Der Tode heisst Wachter Philipp. 81 00:04:14,520 --> 00:04:17,520 Der ist Betriebsleiter drüber bei uns in der Wolkerei. 82 00:04:17,520 --> 00:04:18,520 Beim Schönmanger, Karl? 83 00:04:18,520 --> 00:04:19,520 Ja, ist doch. 84 00:04:19,520 --> 00:04:21,520 So richtig warm sind mit ihm. 85 00:04:21,520 --> 00:04:23,520 Ist einmal gescheit Grüß Gott sagen, hat er können. 86 00:04:23,520 --> 00:04:25,520 Jetzt hat man halt einmal. 87 00:04:25,520 --> 00:04:27,520 Grüß dich, Reggie. 88 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 Grüß dich. 89 00:04:28,520 --> 00:04:30,520 Oben rechts sieht übel aus. 90 00:04:33,520 --> 00:04:34,520 Sehr lustig. 91 00:04:34,520 --> 00:04:35,520 Grüß dich. 92 00:04:35,520 --> 00:04:36,520 Grüß dich. 93 00:04:36,520 --> 00:04:37,520 Grüß dich. 94 00:04:37,520 --> 00:04:44,520 Die Nachbarin hat die eingeschlagene Scheibe entdeckt, wie sie nach Hause kam. 95 00:04:44,520 --> 00:04:46,520 Und hat sie sofort angerufen. 96 00:04:46,520 --> 00:04:53,520 Schau, das hat er in den Hals gewickelt. 97 00:04:53,520 --> 00:04:56,520 Ist der Ben nicht da? 98 00:04:56,520 --> 00:04:57,520 Nein. 99 00:04:57,520 --> 00:04:58,520 Aber der kommt. 100 00:04:58,520 --> 00:05:00,520 Der war auf dem Lehrgang im Friedrichshafen. 101 00:05:00,520 --> 00:05:03,520 Aber wie lange der schon tot ist, das kann ich dir auch sagen. 102 00:05:03,520 --> 00:05:05,520 Höchstens 18 Stunden. 103 00:05:05,520 --> 00:05:08,520 Die Nachbarn haben ihn das letzte Mal um 17 Uhr gesehen. 104 00:05:08,520 --> 00:05:11,520 Der Name ist Wachter Philipp, 43 Jahre. 105 00:05:11,520 --> 00:05:12,520 Der hat es geschafft als Betriebsleiter. 106 00:05:12,520 --> 00:05:13,520 Ja, ich weiß schon. 107 00:05:13,520 --> 00:05:17,520 Man hat da an Computer gestanden. 108 00:05:17,520 --> 00:05:20,520 Ja, ein Laptop vielleicht. 109 00:05:20,520 --> 00:05:23,520 Grüß dich, was machst du denn da? 110 00:05:23,520 --> 00:05:27,520 Dein Vater hat erzählt, dass bei einem der Tatorte in Memmingen 111 00:05:27,520 --> 00:05:30,520 schwarze, schulterlange Haare gefunden wurden, die keinem der Tatort berechtigten ... 112 00:05:30,520 --> 00:05:32,520 Darum kümmert sich die Spurensicherung. 113 00:05:32,520 --> 00:05:34,520 Ja, aber ich wollte doch bloß ... 114 00:05:42,520 --> 00:05:45,520 Du, vielleicht hat dein Vater ja recht. 115 00:05:45,520 --> 00:05:49,520 Die Einbrecher schlagen die Scheibe ein, der Wachter überrascht sie. 116 00:05:49,520 --> 00:05:51,520 Es kommt zum Kampf, die Erwürgeten. 117 00:05:51,520 --> 00:05:53,520 Dann kriegen sie es mit der Angst zum Tue und hauen ab. 118 00:05:53,520 --> 00:05:55,520 Habt ihr das Telefon schon abgekehrt? 119 00:05:55,520 --> 00:05:56,520 Ja, nein. 120 00:05:56,520 --> 00:06:11,520 Du, da hat gestern zwischen 18 und 20 Uhr jemand dreimal angerufen, 121 00:06:11,520 --> 00:06:13,520 hat aber keine Nachricht hinterlassen. 122 00:06:13,520 --> 00:06:15,520 Ja, und derzeit hätte ein Mord passiert sein können. 123 00:06:15,520 --> 00:06:28,520 Grüß Gott, meine Morderei noch wieder. Sie werden umgehend verbunden. 124 00:06:32,520 --> 00:06:34,520 Der Schöymang ist gerade unterwegs. Wollen Sie lieber ein bisschen warten? 125 00:06:34,520 --> 00:06:38,520 Nein, wir wollen wissen, wem diese Durchwahl da gehört. 126 00:06:38,520 --> 00:06:41,520 Die? Dem Robert? 127 00:06:41,520 --> 00:06:43,520 Dem Robert? 128 00:06:43,520 --> 00:06:50,520 Ja, der Robert Bartsch, das ist unser Chef-Lebensmitteltechniker. 129 00:06:50,520 --> 00:06:53,520 Aber sagen Sie mal, was ist denn eigentlich los? 130 00:06:53,520 --> 00:06:55,520 Das wären schon noch vier Knuggerfahrer. 131 00:07:00,520 --> 00:07:02,520 Äh, nichts anfassen, gell? 132 00:07:02,520 --> 00:07:04,520 Wir haben gestern Produktionsstopp gehabt. 133 00:07:04,520 --> 00:07:08,520 Und, ähm, die ist gerade frisch gereinigt worden. 134 00:07:08,520 --> 00:07:11,520 Aber das kann Ihnen der Robert viel besser erklären. 135 00:07:11,520 --> 00:07:13,520 Dann gehen wir doch mal zu Robert! 136 00:07:21,520 --> 00:07:23,520 Du, Robert! Robert! 137 00:07:24,520 --> 00:07:28,520 Die Herren da, die sind von der Polizei. Die wollen mal mit dir schwätzen. 138 00:07:28,520 --> 00:07:30,520 Grüß Gott! 139 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 Haben Sie ein Büro! 140 00:07:33,520 --> 00:07:34,520 Ja, freilich! 141 00:07:34,520 --> 00:07:36,520 Ich muss das bloß noch schon fertig machen. 142 00:07:36,520 --> 00:07:38,520 14.15 Uhr betreten der Käserei. 143 00:07:38,520 --> 00:07:42,520 Bart führt eine Qualitätskontrolle durch und ist dabei die pH-Werte. 144 00:07:43,520 --> 00:07:47,520 Entschuldigen Sie bitte, ist das der Ort, an dem die Milch und das Lab zusammengeführt werden? 145 00:07:47,520 --> 00:07:48,520 Marco Tritschi! 146 00:07:48,520 --> 00:07:49,520 Komm los, kurz rein! 147 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 Tiss! 148 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 In der Käserei herrschen Phobische! 149 00:07:51,520 --> 00:07:52,520 Tiss! 150 00:07:52,520 --> 00:07:53,520 Wie kann ich Ihnen helfen? 151 00:07:53,520 --> 00:07:54,520 Wissen Sie, wo Ihr Kollege ist, der Philipp Wachter? 152 00:07:54,520 --> 00:07:55,520 Der scheint nicht im Haus! 153 00:07:55,520 --> 00:07:56,520 Wann haben Sie mit dem Wachter zum letzten Mal gesprochen? 154 00:07:56,520 --> 00:07:57,520 Gestern! 155 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 Wann haben Sie mit dem Wachter zum letzten Mal gesprochen? 156 00:07:58,520 --> 00:07:59,520 Gestern! 157 00:07:59,520 --> 00:08:00,520 Wann genau? 158 00:08:00,520 --> 00:08:01,520 Wir erteilen uns das Büro. 159 00:08:01,520 --> 00:08:03,520 Wann haben Sie mit dem Wachter zum letzten Mal gesprochen? 160 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 Gestern! 161 00:08:04,520 --> 00:08:05,520 Wann genau? 162 00:08:05,520 --> 00:08:06,520 Wir erteilen uns das Büro. 163 00:08:06,520 --> 00:08:12,520 Und am Mittag ist er dann heim? 164 00:08:12,520 --> 00:08:29,520 Und dann? 165 00:08:29,520 --> 00:08:34,520 Und dann? 166 00:08:34,520 --> 00:08:36,520 And then? 167 00:08:36,520 --> 00:08:37,520 Test-Käse. 168 00:08:37,520 --> 00:08:39,520 Have you spoken again? 169 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 No. 170 00:08:43,520 --> 00:08:44,520 My room. 171 00:08:50,520 --> 00:08:52,520 Is this your app? 172 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 Yes. 173 00:08:56,520 --> 00:08:58,520 This is the number. 174 00:08:58,520 --> 00:09:00,520 Without connection. 175 00:09:01,520 --> 00:09:04,520 Is one of those who carried out an app mixing-tub with this device 176 00:09:04,520 --> 00:09:06,520 between 18 and 20.00 Uhr eine Grabung berufen. 177 00:09:11,520 --> 00:09:14,520 Ach so, yes, it's Friday. 178 00:09:14,520 --> 00:09:17,520 ee good, we've wa hex Lessard. 179 00:09:17,520 --> 00:09:19,600 We would like to interest some technical issues 180 00:09:19,600 --> 00:09:22,520 because of EU-Arm, but he'd be with noobs. 181 00:09:23,520 --> 00:09:26,520 What's going on now? 182 00:09:26,520 --> 00:09:28,520 The Herr Wachter is a victim of violence. 183 00:09:28,520 --> 00:09:30,520 We know Merit Saga. 184 00:09:30,520 --> 00:09:33,520 Please hold up for further questions. 185 00:09:41,520 --> 00:09:43,520 Are you ready again? 186 00:09:43,520 --> 00:09:45,520 Hello, Karl. 187 00:09:45,520 --> 00:09:47,520 Hello, Klufdinger. 188 00:09:49,520 --> 00:09:52,520 What happened with the Wachter-Philippe? 189 00:09:52,520 --> 00:09:54,520 You know about it. 190 00:09:54,520 --> 00:09:56,520 I called my father. 191 00:09:56,520 --> 00:09:58,520 He lives here. 192 00:09:58,520 --> 00:10:00,520 Have you found something out? 193 00:10:00,520 --> 00:10:02,520 We spoke with your Lebensmitteltechniker. 194 00:10:02,520 --> 00:10:05,520 He told you that the Wachter is so beliebt. 195 00:10:05,520 --> 00:10:07,520 I'm not sure if I'm so correct, 196 00:10:07,520 --> 00:10:11,520 but that's not a good idea of the Wachter here. 197 00:10:11,520 --> 00:10:15,520 The first thing he did, was the Milchpreis to drink. 198 00:10:15,520 --> 00:10:17,520 But we are a community. 199 00:10:17,520 --> 00:10:19,520 Can you imagine how the Bauern are going? 200 00:10:19,520 --> 00:10:23,520 It's not better than the others. 201 00:10:23,520 --> 00:10:26,520 The money is a discount. 202 00:10:26,520 --> 00:10:27,520 That's so. 203 00:10:27,520 --> 00:10:30,520 I think we should go to the place. 204 00:10:30,520 --> 00:10:31,520 Let's go. 205 00:10:31,520 --> 00:10:32,520 Let's go. 206 00:10:32,520 --> 00:10:33,520 Let's go. 207 00:10:33,520 --> 00:10:34,520 Let's go. 208 00:10:34,520 --> 00:10:35,520 Let's go. 209 00:10:35,520 --> 00:10:36,520 Let's go. 210 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 Let's go. 211 00:10:37,520 --> 00:10:38,520 Let's go. 212 00:10:38,520 --> 00:10:39,520 Let's go. 213 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 Let's go. 214 00:10:40,520 --> 00:10:41,520 Let's go. 215 00:10:41,520 --> 00:10:42,520 Let's go. 216 00:10:42,520 --> 00:10:43,520 Let's go. 217 00:10:43,520 --> 00:10:44,520 Let's go. 218 00:10:44,520 --> 00:10:45,520 Let's go. 219 00:10:45,520 --> 00:10:46,520 Let's go. 220 00:10:46,520 --> 00:10:49,660 Oh fuck. 221 00:10:49,660 --> 00:10:54,520 Let's go. 222 00:10:54,520 --> 00:10:55,520 Let's go. 223 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 Oh. 224 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 Cool. 225 00:10:57,520 --> 00:10:58,520 Wow. 226 00:10:58,520 --> 00:11:02,760 But there are never going to many Зд Researchers as we get vaccinated! 227 00:11:02,760 --> 00:11:03,700 And that the house of Rich dilaping, 228 00:11:03,700 --> 00:11:04,420 we've seen him already in the last�idać. 229 00:11:04,420 --> 00:11:05,420 Now... 230 00:11:05,420 --> 00:11:07,420 Let's go. 231 00:11:19,420 --> 00:11:21,420 Na? 232 00:11:21,420 --> 00:11:23,420 You made it very nice. 233 00:11:29,420 --> 00:11:31,420 Come on. 234 00:11:31,420 --> 00:11:33,420 Let's go. 235 00:11:33,420 --> 00:11:35,420 Let's go. 236 00:11:35,420 --> 00:11:37,420 Let's go. 237 00:11:45,420 --> 00:11:47,420 Bezaubernd siehst du damit aus. 238 00:11:47,420 --> 00:11:49,420 Grinst die Putzeler? 239 00:11:49,420 --> 00:11:52,420 Annegret hat mir ein paar Kleider für den Urlaub mitgebracht. 240 00:11:52,420 --> 00:11:54,420 Und sie leihen uns auch ihre Koffer. 241 00:11:54,420 --> 00:11:57,420 Und der Vater hat angerufen wegen der Sache mit seinem Nachbarn. 242 00:11:57,420 --> 00:11:59,420 Du sollst zurückrufen. 243 00:11:59,420 --> 00:12:01,420 Das sieht schon ganz gut aus. 244 00:12:01,420 --> 00:12:03,420 Das ist ja schrecklich, was da passiert ist. 245 00:12:03,420 --> 00:12:07,420 Ich mein, mir wohnen nicht nur ein paar Straßenfalk da. 246 00:12:07,420 --> 00:12:13,420 Also, wenn das gestern Nacht passiert ist, kann ich vielleicht etwas zur Aufklärung beitragen. 247 00:12:13,420 --> 00:12:15,420 Wie meinet's denn das? 248 00:12:15,420 --> 00:12:17,420 Na ja, ich war gestern joggen. 249 00:12:17,420 --> 00:12:19,420 Sie wissen ja, wer rastet, der rostet. 250 00:12:19,420 --> 00:12:23,420 Und dabei ist mir etwas aufgefallen bei Wachters Haus. 251 00:12:23,420 --> 00:12:25,420 Was? 252 00:12:25,420 --> 00:12:27,420 Aber mein Lieber, da müssen Sie sich schon ein bisschen anstrengen. 253 00:12:27,420 --> 00:12:29,420 Kommen Sie, holen Sie es aus mir heraus. 254 00:12:29,420 --> 00:12:31,420 Na schön. 255 00:12:31,420 --> 00:12:33,420 Dann will ich mal nicht so sein. 256 00:12:33,420 --> 00:12:39,420 Beim Joggen komme ich bei Wachters Haus vorbei, weil es da diese steile Holztreppe gibt, die den Hang runter führt. 257 00:12:39,420 --> 00:12:51,420 Ich lauf da also lang, es muss nach sieben gewesen sein, als ich jemand auf einem Moped bei Wachter aus der Einfahrt biegen sehe. 258 00:12:51,420 --> 00:12:53,420 Ich habe mich noch gewundert. 259 00:12:53,420 --> 00:12:55,420 Soviel ich weiß, hat er doch keine Familie? 260 00:12:55,420 --> 00:12:57,420 Ja, nein. 261 00:12:57,420 --> 00:12:59,420 Können Sie die Person beschreiben? 262 00:13:01,420 --> 00:13:03,420 Nein. 263 00:13:03,420 --> 00:13:05,420 Haben Sie das Kennzeichen von dem Moped erkannt? 264 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 Oder das Modell? 265 00:13:07,420 --> 00:13:08,420 Nein. 266 00:13:08,420 --> 00:13:11,420 Es war ohnehin nur Zufall, dass ich an dem Abend da vorbeigelaufen bin. 267 00:13:13,420 --> 00:13:15,420 Wir werden das überprüfen. 268 00:13:17,420 --> 00:13:19,420 Aber bloß nur morgen. 269 00:13:19,420 --> 00:13:21,420 Dann gehörst du mir. 270 00:13:49,420 --> 00:13:50,420 Oh! 271 00:13:50,420 --> 00:13:51,420 Oh, shit! 272 00:13:51,420 --> 00:13:52,420 Oh, shit! 273 00:13:52,420 --> 00:13:53,420 Ah! 274 00:13:53,420 --> 00:13:54,420 Oh, shit! 275 00:13:54,420 --> 00:13:55,420 ICight hace holiday. 276 00:13:55,420 --> 00:13:56,420 Oh! 277 00:14:04,420 --> 00:14:05,420 Madison? 278 00:14:05,420 --> 00:14:06,420 The 550unkается. 279 00:14:08,420 --> 00:14:10,420 Das Cyber branchääbast devehalfääbast wird. 280 00:14:10,420 --> 00:14:12,420 Das покупereadowstecksinteist.. 281 00:14:12,420 --> 00:14:13,420 Marka! 282 00:14:13,420 --> 00:14:15,420 Weaponsst itu dafür kreppost. 283 00:14:15,420 --> 00:14:16,420 Eddie ist die K��. 284 00:14:16,420 --> 00:14:46,400 I don't know. 285 00:14:46,420 --> 00:14:53,920 Das dürft doch nicht wahr sein. 286 00:14:53,920 --> 00:14:58,420 Erkauft doch heute mal mehr PS! 287 00:14:58,420 --> 00:15:05,420 Den haben wir unter dem Wohnzimmerschrank gefunden. 288 00:15:05,420 --> 00:15:08,420 Wie es ausguckelt, ist mit dem die Scheibe eingeschmissen worden. 289 00:15:08,420 --> 00:15:09,420 Aha. 290 00:15:09,420 --> 00:15:10,420 Ja, äh, Fingerabdrücke? 291 00:15:10,420 --> 00:15:11,420 Nein, leider nicht. 292 00:15:11,420 --> 00:15:12,420 So, meine Herren. 293 00:15:12,420 --> 00:15:13,420 Ihr Kaffee. 294 00:15:13,420 --> 00:15:16,420 Herr Renn, Ihrer Schwarz mit Kondensmilch. 295 00:15:16,420 --> 00:15:17,420 Dankeschön. 296 00:15:17,420 --> 00:15:20,420 Für Herrn Kluftinger wenig Kaffee mit viel Milch. 297 00:15:20,420 --> 00:15:21,420 Und jetzt Kakaopulver. 298 00:15:21,420 --> 00:15:22,420 Ist schon oben drauf. 299 00:15:22,420 --> 00:15:26,420 Der Herr Mayer kriegt einen entkoffeinierten ohne Milch. 300 00:15:26,420 --> 00:15:27,420 Danke. 301 00:15:27,420 --> 00:15:31,420 Und für Herrn Hewele mit fettarmem Milch und extra Fischhaut. 302 00:15:31,420 --> 00:15:32,420 Danke. 303 00:15:32,420 --> 00:15:33,420 Was ist mit dem Obduktionsbericht? 304 00:15:33,420 --> 00:15:34,420 Ja, Moment. 305 00:15:34,420 --> 00:15:37,420 Hier, äh. 306 00:15:37,420 --> 00:15:40,420 Todezeitpunkt zwischen 17 und 21 Uhr. 307 00:15:40,420 --> 00:15:44,420 Fremdtötung durch Erdrosselung, kaum Spuren von Gegenwehr. 308 00:15:44,420 --> 00:15:48,420 Außerdem fanden sich in Wachters Blut Reste von Kokain. 309 00:15:48,420 --> 00:15:49,420 Kokain? 310 00:15:49,420 --> 00:15:51,420 Ha, auch im Allgäu schneid's ab und zu. 311 00:15:51,420 --> 00:15:53,420 Ja, der Wachter hat sehr schnell Karriere gemacht. 312 00:15:53,420 --> 00:15:56,420 Mit Mitte 30 hat er bereits eine kleine Molkerei geleitet. 313 00:15:56,420 --> 00:15:58,420 Ja, er stand unter enormem Druck. 314 00:15:58,420 --> 00:16:01,420 Ein kleiner Aufpusch da zwischendurch kann da nicht schaden. 315 00:16:01,420 --> 00:16:02,420 Was sonst? 316 00:16:02,420 --> 00:16:06,420 Ja, vor zwei Wochen hat er Anzeige gegen Unbekannt erstattet. 317 00:16:06,420 --> 00:16:08,420 Die haben ihm die Reifen verstochen. 318 00:16:08,420 --> 00:16:10,420 Wir wissen ja, mit wem er sich angelegt hat. 319 00:16:10,420 --> 00:16:11,420 Mit den Bauern. 320 00:16:11,420 --> 00:16:14,420 Wir sollten allerdings auch weiterhin in Betracht ziehen, 321 00:16:14,420 --> 00:16:16,420 dass der Wachter Einbrecher überrascht haben könnte. 322 00:16:16,420 --> 00:16:18,420 Sein Computer fehlt. 323 00:16:18,420 --> 00:16:19,420 Das waren keine Einbrecher. 324 00:16:19,420 --> 00:16:20,420 Ich wünsch, das wäre auch so. 325 00:16:20,420 --> 00:16:22,420 Wieso bist du dir da so sicher? 326 00:16:22,420 --> 00:16:23,420 Ja, so halt. 327 00:16:23,420 --> 00:16:25,420 Was ist denn mit dem Bartsch? 328 00:16:25,420 --> 00:16:27,420 Der hat sich doch komisch verhalten. 329 00:16:27,420 --> 00:16:28,420 Das hast du selber gesagt. 330 00:16:28,420 --> 00:16:30,420 Der hat doch noch mit ihm telefoniert. 331 00:16:30,420 --> 00:16:32,420 Ah, apropos Telefon. 332 00:16:32,420 --> 00:16:37,420 Ich habe die Anrufliste der Telefonate zwischen Bartsch und Wachter analysiert. 333 00:16:37,420 --> 00:16:39,420 Und da ist mir Folgendes gekommen. 334 00:16:39,420 --> 00:16:40,420 Moment. 335 00:16:40,420 --> 00:16:47,420 Der letzte Anruf war um 19.46 Uhr und der davor um 18.12 Uhr. 336 00:16:47,420 --> 00:16:48,420 Das passt doch. 337 00:16:48,420 --> 00:16:50,420 Der fährt hin und bringt ihn um. 338 00:16:50,420 --> 00:16:52,420 Dann fährt er zurück und ruft nur einmal an. 339 00:16:52,420 --> 00:16:53,420 Und schon hat er ein Alibi. 340 00:16:53,420 --> 00:16:55,420 Und was hat er für ein Motiv? 341 00:16:55,420 --> 00:16:58,420 Die Bauern, die hätten eins. 342 00:17:02,420 --> 00:17:04,420 Wie stellst du dir das vor? 343 00:17:04,420 --> 00:17:08,420 Wirst du jetzt alle über Briefe, die der Molkerei Milch liefern? 344 00:17:08,420 --> 00:17:09,420 Was kümmern sie dir? 345 00:17:09,420 --> 00:17:11,420 Du gehst doch halt sowieso in den Urlaub. 346 00:17:11,420 --> 00:17:13,420 Ja, gerade deswegen. 347 00:17:13,420 --> 00:17:14,420 Was ist? 348 00:17:14,420 --> 00:17:15,420 Brauchst du was? 349 00:17:15,420 --> 00:17:16,420 Ich wollte bloß kurz mit dir sprechen. 350 00:17:16,420 --> 00:17:17,420 Na jetzt ist schlecht. 351 00:17:17,420 --> 00:17:18,420 Wo bleibst du denn? 352 00:17:18,420 --> 00:17:19,420 Deine Fiecher pressiert sie. 353 00:17:19,420 --> 00:17:20,420 Grüß dich Wolfi. 354 00:17:20,420 --> 00:17:21,420 Grüße. 355 00:17:21,420 --> 00:17:22,420 Schick dich. 356 00:17:22,420 --> 00:17:23,420 Schick dich. 357 00:17:23,420 --> 00:17:24,420 Komm gleich. 358 00:17:24,420 --> 00:17:25,420 Komm gleich. 359 00:17:25,420 --> 00:17:26,420 Jetzt mal. 360 00:17:26,420 --> 00:17:27,420 Mach aber mal. 361 00:17:27,420 --> 00:17:28,420 Jetzt mach aber mal. 362 00:17:28,420 --> 00:17:29,420 363 00:17:58,420 --> 00:18:01,420 Go ahead. 364 00:18:02,220 --> 00:18:05,220 Do you pay him over it? 365 00:18:05,740 --> 00:18:08,580 No, not if it's all stuck, we'll be good. 366 00:18:09,100 --> 00:18:11,100 Shoulder get injured! 367 00:18:14,580 --> 00:18:17,700 They're querer to see. 368 00:18:18,860 --> 00:18:23,780 Ne appetizer to the industry and the repairable show? 369 00:18:24,260 --> 00:18:26,620 There were a lot of steps. 370 00:18:26,620 --> 00:18:28,620 That's what I'm talking about. 371 00:18:28,620 --> 00:18:30,620 That's what I'm talking about. 372 00:18:30,620 --> 00:18:32,620 That's what I'm talking about. 373 00:18:34,620 --> 00:18:38,620 Did you have something to do with the Wachter? 374 00:18:38,620 --> 00:18:40,620 Yes, the stocker. 375 00:18:40,620 --> 00:18:42,620 That's what I've been talking about. 376 00:18:42,620 --> 00:18:44,620 That's what I've been talking about. 377 00:18:44,620 --> 00:18:46,620 That's what I've been talking about. 378 00:18:46,620 --> 00:18:48,620 He's been talking about the milk price. 379 00:18:48,620 --> 00:18:50,620 And after that, 380 00:18:50,620 --> 00:18:52,620 when we talked about it, 381 00:18:52,620 --> 00:18:54,620 he had to pay for the milk price. 382 00:18:54,620 --> 00:18:56,620 He had to pay for the milk price. 383 00:18:58,620 --> 00:19:00,620 Have you heard anything else? 384 00:19:00,620 --> 00:19:02,620 Maas, do you want me to do this? 385 00:19:02,620 --> 00:19:06,620 No, that someone has been talking about the Wachter. 386 00:19:06,620 --> 00:19:08,620 We all have been talking about it. 387 00:19:08,620 --> 00:19:10,620 Yes, I've been talking about it. 388 00:19:10,620 --> 00:19:12,620 Maas, do you want me to talk about it? 389 00:19:12,620 --> 00:19:14,620 We want you to talk about it? 390 00:19:14,620 --> 00:19:16,620 We want you to talk about it? 391 00:19:16,620 --> 00:19:18,620 We want you to talk about it? 392 00:19:18,620 --> 00:19:20,620 We want you to talk about it? 393 00:19:20,620 --> 00:19:22,620 Why am I? 394 00:19:22,620 --> 00:19:23,620 Or the Volker? 395 00:19:23,620 --> 00:19:24,620 Or the Michi? 396 00:19:24,620 --> 00:19:26,620 Do you have them all? 397 00:19:26,620 --> 00:19:27,620 No, don't say anything. 398 00:19:27,620 --> 00:19:28,620 We have to establish the documents, 399 00:19:28,620 --> 00:19:30,620 what you're talking about. 400 00:19:30,620 --> 00:19:32,620 That's all right. 401 00:19:32,620 --> 00:19:34,620 Stop it! 402 00:19:48,620 --> 00:19:50,620 A separate start to call. 403 00:19:50,620 --> 00:19:55,500 Quack tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik tik 404 00:19:55,500 --> 00:19:57,500 I don't know what to say. 405 00:19:57,500 --> 00:19:59,500 I'm sorry. 406 00:19:59,500 --> 00:20:01,500 I don't know. 407 00:20:01,500 --> 00:20:03,500 I don't know. 408 00:20:03,500 --> 00:20:05,500 Oh. 409 00:20:05,500 --> 00:20:07,500 Oh, what a good time. 410 00:20:07,500 --> 00:20:09,500 Oh. 411 00:20:09,500 --> 00:20:11,500 Oh, my God. 412 00:20:11,500 --> 00:20:13,500 Oh, my God. 413 00:20:13,500 --> 00:20:15,500 Oh, my God. 414 00:20:15,500 --> 00:20:17,500 Oh, my God. 415 00:20:17,500 --> 00:20:19,500 Oh, my God. 416 00:20:19,500 --> 00:20:21,500 Oh, my God. 417 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 Oh, my God. 418 00:20:23,500 --> 00:20:25,500 Ich versteh halt. 419 00:20:25,500 --> 00:20:27,500 Ich kann jetzt nicht einfach fahren. 420 00:20:35,500 --> 00:20:37,500 Ja? 421 00:20:37,500 --> 00:20:39,500 Grüß die Bua. Wie hast du's? 422 00:20:39,500 --> 00:20:41,500 Ist gut, Schlecht, Vater. 423 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 Sind denn die Hinweise wegen dem Raubmord nachgegangen? 424 00:20:43,500 --> 00:20:45,500 Der Welsing aus Memminger. 425 00:20:45,500 --> 00:20:47,500 Der hat den Fall bearbeitet. 426 00:20:47,500 --> 00:20:49,500 Ja, der Welsing. 427 00:20:49,500 --> 00:20:51,500 Der, der mit mir alle zum Kicker geht, 428 00:20:51,500 --> 00:20:52,500 den kann ich anrufen. 429 00:20:52,500 --> 00:20:54,500 Jetzt tut mir leid. 430 00:20:54,500 --> 00:20:56,500 Erika! 431 00:20:58,500 --> 00:21:00,500 Ja, da hast du auch wieder recht. 432 00:21:00,500 --> 00:21:02,500 Freilich unterstütze ich euch. 433 00:21:02,500 --> 00:21:04,500 Meldest du halt, wenn du was brauchst? 434 00:21:08,500 --> 00:21:10,500 Ja, ja, der Bua. 435 00:21:10,500 --> 00:21:12,500 Der packt schon. 436 00:21:14,500 --> 00:21:16,500 Erika! Mach auf! 437 00:21:16,500 --> 00:21:18,500 Ich würde mir doch auch wünschen, 438 00:21:18,500 --> 00:21:20,500 dass es nicht passiert wäre. 439 00:21:20,500 --> 00:21:22,500 Was soll ich machen? 440 00:21:22,500 --> 00:21:24,500 Wir haben mich doch auch auf Urlaub gefreit. 441 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 Nein! 442 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Hast du nicht! 443 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 Nein! 444 00:21:29,500 --> 00:21:30,500 Nein! 445 00:21:30,500 --> 00:21:31,500 Nein! 446 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 Nein! 447 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 Nein! 448 00:21:34,500 --> 00:21:35,500 Nein! 449 00:21:35,500 --> 00:21:36,500 Nein! 450 00:21:36,500 --> 00:21:40,500 Nein! 451 00:21:41,500 --> 00:21:43,500 Nein! 452 00:21:43,500 --> 00:21:44,500 Nein! 453 00:21:45,500 --> 00:21:46,500 Nein! 454 00:21:47,500 --> 00:21:49,500 Nein! 455 00:21:49,500 --> 00:22:19,480 I don't know. 456 00:22:19,500 --> 00:22:21,500 I don't know. 457 00:22:21,500 --> 00:22:23,500 I don't know. 458 00:22:27,500 --> 00:22:29,500 So, red arme Milch. 459 00:22:29,500 --> 00:22:31,500 Mit extra viel Schaum. 460 00:22:31,500 --> 00:22:33,500 Ja, dankeschön. 461 00:22:50,500 --> 00:22:52,500 Wäre das nichts? 462 00:22:52,500 --> 00:22:54,500 Das habe ich aus der Molkerei. 463 00:22:54,500 --> 00:22:56,500 Sie sind ja verrückt. 464 00:22:56,500 --> 00:22:58,500 Ich bin doch gar nicht von hier. 465 00:22:58,500 --> 00:23:00,500 Das ist kein Auswahlkriterium. 466 00:23:00,500 --> 00:23:03,500 Sicheres, charmantes Auftreten, Ausstrahlung 467 00:23:03,500 --> 00:23:06,500 und Fachkenntnisse in Milch und Landwirtschaft, die ... 468 00:23:06,500 --> 00:23:08,500 Nee, das kann ich nicht. 469 00:23:08,500 --> 00:23:09,500 Ehrlich. 470 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Was ist du denn da? 471 00:23:10,500 --> 00:23:11,500 Hast du was vergessen? 472 00:23:11,500 --> 00:23:13,500 Nein, ich fahr nicht. 473 00:23:13,500 --> 00:23:15,500 Was heißt das, ich fahr nicht? 474 00:23:15,500 --> 00:23:18,500 Ich hätte den Urlaub sowieso nicht geniessen können. 475 00:23:18,500 --> 00:23:20,500 Morgen. 476 00:23:20,500 --> 00:23:25,500 Ich glaub schon, wir sind da beim James Bond, oder wie? 477 00:23:25,500 --> 00:23:26,500 Was machst denn du hier? 478 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 Herr Schaffer. 479 00:23:27,500 --> 00:23:31,500 Ich hab gedacht, weil doch heute die Beerdigung vom Wachter ist, 480 00:23:31,500 --> 00:23:33,500 dass da einer von uns hingehen sollte. 481 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 Sagen Sie narisch vor. 482 00:23:34,500 --> 00:23:38,500 Wer um alles in der Welt hat die Russen wieder ausgekramt? 483 00:23:38,500 --> 00:23:39,500 Ja. 484 00:23:39,500 --> 00:23:41,500 Warum sind Sie nicht im Urlaub? 485 00:23:41,500 --> 00:23:42,500 Ja, weil ich nicht fahr. 486 00:23:42,500 --> 00:23:46,500 Irgend so ein Rindviech hat Vergleichsproben aus Memmingen angefordert. 487 00:23:46,500 --> 00:23:49,500 Jetzt reden alle schon davon, dass die Einbruchsserie wieder anfängt. 488 00:23:49,500 --> 00:23:52,500 Ja, wissen Sie, was ich für einen Ärger gehabt hab damit. 489 00:23:52,500 --> 00:23:56,500 Können Sie sich noch vorstellen, wie hysterisch die Großkopfharten reagieren, 490 00:23:56,500 --> 00:23:59,500 wenn man ihnen ihren Flachbildschirm von der Welt runterreißt? 491 00:23:59,500 --> 00:24:02,500 Die Russen haben mit der Sache nichts zu tun. 492 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 Ist das klar? 493 00:24:04,500 --> 00:24:07,500 Die Russen sind zurück nach Russland. 494 00:24:07,500 --> 00:24:09,500 Ich will von denen nichts mehr hören. 495 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Verstanden? 496 00:24:19,500 --> 00:24:21,500 Ja, also, sorry, aber das steht mir zu. 497 00:24:21,500 --> 00:24:24,500 Wenn du nicht da bist, dann bin ich stellvertretender Kommissariatsleiter. 498 00:24:24,500 --> 00:24:27,500 In der Haftzeiten, ich war doch kein Pfurt. 499 00:24:27,500 --> 00:24:29,500 Ich hab aber dein Vater gesagt, dass es ein Einbruch war. 500 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 Das war kein Einbruch. 501 00:24:30,500 --> 00:24:33,500 Jetzt schwätzt doch nicht alle zu einem Seich. 502 00:24:38,500 --> 00:24:39,500 Ja, fahrst du jetzt doch? 503 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 Ja, aber auf den Friedhof. 504 00:24:40,500 --> 00:24:42,500 Und du fahrst deinen Kana vor meinem Parkplatz. 505 00:24:42,500 --> 00:24:54,500 Ich bin froh, dass wir auf der Beerdigung keine Trommel brauchen. 506 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 So weit hätten sie ja. 507 00:24:55,500 --> 00:25:02,500 Und, Ladies, habt ihr schon gefrühstückt? 508 00:25:02,500 --> 00:25:04,500 Nein, ich hab keinen Schluck. 509 00:25:04,500 --> 00:25:06,500 Was spielst du denn heute? 510 00:25:06,500 --> 00:25:08,500 Amazing Grace. 511 00:25:08,500 --> 00:25:10,500 Ja, das ist gut. 512 00:25:10,500 --> 00:25:14,500 Du weißt ja schon, dass wir bloß wegen dir da sind, gell? 513 00:25:14,500 --> 00:25:16,500 Ich weiß. 514 00:25:16,500 --> 00:25:17,500 Ja, das ist gut. 515 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 Ja, das ist gut. 516 00:25:18,500 --> 00:25:19,500 Ja, das ist gut. 517 00:25:19,500 --> 00:25:21,500 Ja, das ist gut. 518 00:25:21,500 --> 00:25:22,500 Ja, das ist gut. 519 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 Ja, das ist gut. 520 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 Ja, das ist gut. 521 00:25:24,500 --> 00:25:26,500 Ja, das ist gut. 522 00:25:26,500 --> 00:25:50,500 Ja, das ist gut. 523 00:25:50,500 --> 00:25:53,500 Hi, Father. What do you do here? 524 00:25:53,500 --> 00:25:56,500 What do you do here? That's my neighbor. 525 00:25:56,500 --> 00:25:59,500 You, because yesterday. I had a fight with Erica. 526 00:25:59,500 --> 00:26:00,500 Ah, right now. 527 00:26:00,500 --> 00:26:02,500 You know, because of the vacation. 528 00:26:02,500 --> 00:26:03,500 Ah, now stay still. 529 00:26:07,500 --> 00:26:09,500 You see Paul and the others. 530 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 Are you crazy? 531 00:26:12,500 --> 00:26:14,500 You are the partner of his Sohn. 532 00:26:14,500 --> 00:26:22,500 Liebe Trauergemeinde, liebe Angehörige und Freunde des Verstorbenen. 533 00:26:22,500 --> 00:26:28,500 Sie haben einen lieben Menschen, einen engen Freund und guten Kollegen verloren. 534 00:26:28,500 --> 00:26:30,500 Und ihr Herz ist schwer. 535 00:26:30,500 --> 00:26:34,500 Philipp Wachter wurde viel zu früh aus unserer Mitte gerissen. 536 00:26:34,500 --> 00:26:39,500 Herr, nimm unseren Verstorbenen in dein Reich auf. 537 00:26:39,500 --> 00:26:45,500 Vergib ihm seine Sünden und schenke ihm das ewige Leben. 538 00:26:45,500 --> 00:26:51,500 Herr, wir legen unseren Bruder Philipp Wachter nun in deine Erde. 539 00:26:51,500 --> 00:26:53,500 Erde zu Erde. 540 00:26:53,500 --> 00:26:55,500 Lass mich mal durch. 541 00:26:55,500 --> 00:26:57,500 Halt! Steherbleiber! 542 00:26:57,500 --> 00:26:59,500 Asche zu Asche. 543 00:26:59,500 --> 00:27:01,500 Bleibst du steher! 544 00:27:01,500 --> 00:27:03,500 Halt! Polizei! 545 00:27:03,500 --> 00:27:07,500 Leerbleiber! 546 00:27:07,500 --> 00:27:13,500 Wir sagen, Jesus Christus, der uns in der Herzenwand wiedergeboren hat, 547 00:27:13,500 --> 00:27:16,500 durch die Auferstehung Jesu von den Toten. 548 00:27:26,500 --> 00:27:28,500 Und, was? 549 00:27:28,500 --> 00:27:29,500 Was? 550 00:27:29,500 --> 00:27:33,500 Das Grab, das wolltest du nachher ausprobieren, oder? 551 00:27:33,500 --> 00:27:35,500 Probe liegen. 552 00:27:35,500 --> 00:27:41,500 Und ihr Wunder zeigt, dass die Leute keinen Respekt mehr für euch haben. 553 00:27:41,500 --> 00:27:45,500 Wenigstens einer, der nur einen Anstand hat. 554 00:27:45,500 --> 00:27:48,500 Jetzt hat die USA überprüft. 555 00:27:48,500 --> 00:27:49,500 Nein, noch nicht. 556 00:27:49,500 --> 00:27:50,500 Wieso nicht? 557 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 Der Lotenbacher will es nicht. 558 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 Den nicht, der Bayer. 559 00:27:53,500 --> 00:27:55,500 Ich will dir bloß helfen, nachher sind die Furt. 560 00:27:55,500 --> 00:27:56,500 Hör zu. 561 00:27:56,500 --> 00:27:59,500 Du bist ja gut, aber du musst lernen, deinen eigenen Weg zu gehen. 562 00:27:59,500 --> 00:28:01,500 Auch wenn du mit Annegret. 563 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 Was machst du denn da? 564 00:28:10,500 --> 00:28:12,500 Ich war in Urlaub mit Annegret. 565 00:28:12,500 --> 00:28:13,500 Was? 566 00:28:13,500 --> 00:28:14,500 Ohne mich? 567 00:28:14,500 --> 00:28:17,500 Ich hab versucht, dich anzurufen, aber du gehst halt ans Handy. 568 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 Was hast du denn da? 569 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 Nix. 570 00:28:19,500 --> 00:28:20,500 Jetzt schau ich dir so. 571 00:28:20,500 --> 00:28:26,500 Du willst bleiben, dann musst du aber auch akzeptieren, dass ich fahre. 572 00:28:26,500 --> 00:28:36,500 Das ist das Taxi. 573 00:28:36,500 --> 00:28:37,500 Ich muss los. 574 00:28:37,500 --> 00:28:39,500 Mach's gut, Putzala. 575 00:28:39,500 --> 00:28:40,500 Ich ruf dich an. 576 00:28:40,500 --> 00:28:47,500 Die Annegret hat gesehen, dass der Martin vielleicht noch mal vorbeischauen wollte. 577 00:28:47,500 --> 00:28:49,500 Dann bist du jetzt so allein. 578 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Die Hunde durchgeknemst fuerd heraus. 579 00:28:50,500 --> 00:29:02,500 Und als ein hummingульte Kerancen aus 39, 22, remember nach Passion, 580 00:29:02,500 --> 00:29:05,500 vor allem ruf dich anzitieren. 581 00:29:05,500 --> 00:29:06,500 Deine Brüden-Spot zu clothes in den Weg, 582 00:29:06,500 --> 00:29:25,000 There is the phone from Erica. 583 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Please speak to me after the Pimp. 584 00:29:28,000 --> 00:29:30,500 Erica, you have to be in the office. 585 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 Can I get my phone number? 586 00:29:32,500 --> 00:29:34,500 I'm still awake. 587 00:29:34,500 --> 00:29:35,500 Hello? 588 00:29:35,500 --> 00:29:40,500 I got my phone number. 589 00:29:40,500 --> 00:29:48,500 I can get on. 590 00:29:48,500 --> 00:29:52,500 Yes. 591 00:29:52,500 --> 00:29:57,500 метри 592 00:29:57,500 --> 00:29:59,500 Yeah! 593 00:30:04,500 --> 00:30:06,500 I come here! 594 00:30:10,500 --> 00:30:11,500 What is that? 595 00:30:15,500 --> 00:30:16,500 Hi! 596 00:30:17,500 --> 00:30:18,500 What are you doing here? 597 00:30:18,500 --> 00:30:20,500 I've got your car. He's standing at the Friedhof. 598 00:30:27,500 --> 00:30:32,500 Oh, is Eric Haidt da? 599 00:30:32,500 --> 00:30:35,500 Abi! Is an Urlaub g'fahrer? 600 00:30:36,500 --> 00:30:38,500 Leunix, ohne dich. 601 00:30:45,500 --> 00:30:49,500 Der Renner hat gestern noch den Fußabdruck vom Frühstück sichergestellt. 602 00:30:49,500 --> 00:30:50,500 Schau mal. 603 00:30:50,500 --> 00:30:51,500 Hi! 604 00:30:54,500 --> 00:30:55,500 Das ist aber schmal. 605 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 Ist das ein Frauenschuh? 606 00:30:58,500 --> 00:31:00,500 Nein, das ist Größe 44. 607 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 Das ist ein Hallensportschuh. 608 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 Sag mal, wo hast denn du deine Mülleimer? 609 00:31:05,500 --> 00:31:06,500 Dahinter! 610 00:31:07,500 --> 00:31:08,500 Unter der Spüle! 611 00:31:20,500 --> 00:31:29,500 Wie sieht das aus? 612 00:31:30,500 --> 00:31:32,500 Wie asiatisches Zeichen. 613 00:31:33,500 --> 00:31:34,500 Das meine ich auch. 614 00:31:39,500 --> 00:31:40,500 Eindeutig? 615 00:31:41,500 --> 00:31:42,500 Ich schwärzt mit dem. 616 00:31:50,500 --> 00:31:51,500 Wir wissen, dass du auf dem Friedhof warst. 617 00:32:00,500 --> 00:32:01,500 Gar nichts mehr. 618 00:32:01,500 --> 00:32:02,500 Ich bin aber ein Freund. 619 00:32:03,500 --> 00:32:04,500 Wer soll das gewesen sein? 620 00:32:05,500 --> 00:32:06,500 Sag ich! 621 00:32:06,500 --> 00:32:07,500 Jetzt komm Ulfis, lass es halt. 622 00:32:07,500 --> 00:32:08,500 Es bringt doch nichts. 623 00:32:09,500 --> 00:32:10,500 Wir haben deinen Fußabdruck gefunden. 624 00:32:11,500 --> 00:32:12,500 Ich bin nicht der Einzige, der unsere Schuhe hat. 625 00:32:13,500 --> 00:32:15,500 Aber der Einzige, an dem seiner Solle der halbe Friedhof pappt. 626 00:32:18,500 --> 00:32:19,500 Ich hab damit nichts zu tun. 627 00:32:19,500 --> 00:32:20,500 Womit? 628 00:32:23,500 --> 00:32:25,500 Außerdem wissen wir, dass du an dem Abend, als der Wachter umgebracht worden ist, 629 00:32:26,500 --> 00:32:27,500 bei seinem Hauswarsch. 630 00:32:27,500 --> 00:32:28,500 Ein Zeuge hat dich auf der Moppe gesehen. 631 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 Wolfi, kann dir jetzt helfen, wenn du nichts sagst? 632 00:32:34,500 --> 00:32:36,500 Ich wollte ihm bloß einen Schrecker einjagen. 633 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Einen Schrecker? 634 00:32:37,500 --> 00:32:38,500 Und dann? 635 00:32:38,500 --> 00:32:39,500 Nicht so und dann. 636 00:32:39,500 --> 00:32:40,500 Ich wollte ihm was auf das Haus einspringen. 637 00:32:41,500 --> 00:32:42,500 Wegen seinen Milchpreis. 638 00:32:42,500 --> 00:32:43,500 Aber er war daheim. 639 00:32:43,500 --> 00:32:44,500 Ich hab ihn gesehen. 640 00:32:44,500 --> 00:32:46,500 Dann hab ich ihn in den Stall genommen und eine Fensterscheibe eingeworfen. 641 00:32:47,500 --> 00:32:49,500 Aber er ist jetzt rausgekommen. 642 00:32:50,500 --> 00:32:52,500 Dann bin ich auf der Terrasse und hab ihn gesehen. 643 00:32:52,500 --> 00:32:53,500 Er ist im Wohnzimmer gelegen. 644 00:32:54,500 --> 00:32:55,500 Was hast du dann gemacht? 645 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 Bin ich heim? 646 00:32:58,500 --> 00:33:03,500 Seid der blöde Hund da ist oder versucht, mein Vater loszuweren. 647 00:33:03,500 --> 00:33:06,500 Mit deren Vorstand von der Genossenschaft ist er schon gut mit dem Schönmanger gekommen. 648 00:33:06,500 --> 00:33:09,500 Das gibt doch noch lange nicht das Recht seine Fensterscheibe einzuwerfen. 649 00:33:09,500 --> 00:33:10,500 Aber er darf sich so aufhören. 650 00:33:10,500 --> 00:33:12,500 Der macht den 50er noch mal auf der Stort! 651 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 Hörst mich! 652 00:33:18,500 --> 00:33:19,500 Warum warst du am Friedhof? 653 00:33:19,500 --> 00:33:20,500 Ich sag nichts mehr. 654 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 Was machen wir mit ihm? 655 00:33:21,500 --> 00:33:22,500 Wir führen ihn dem Haftrichter vor. 656 00:33:22,500 --> 00:33:23,500 Spinnst du? 657 00:33:23,500 --> 00:33:24,500 Der Bub hat überhaupt nichts gemacht! 658 00:33:24,500 --> 00:33:25,500 Jetzt reg die Hitter so auf, Mensch! 659 00:33:25,500 --> 00:33:26,500 Vater! 660 00:33:26,500 --> 00:33:27,500 Beruhig du dich jetzt einmal! 661 00:33:28,500 --> 00:33:30,500 Geht auf, hier hoff! 662 00:33:30,500 --> 00:33:32,500 Her Deswegen, was machen wir mit ihm? 663 00:33:32,500 --> 00:33:49,760 Alles 664 00:33:49,760 --> 00:33:59,400 You know, hero, father! 665 00:34:19,760 --> 00:34:26,600 What if? 666 00:34:49,760 --> 00:34:53,760 Yes? 667 00:34:53,760 --> 00:34:54,760 Where are you? 668 00:34:54,760 --> 00:34:55,760 I'm in. 669 00:34:55,760 --> 00:34:56,760 I'm in. 670 00:34:56,760 --> 00:34:57,760 I'm in. 671 00:34:57,760 --> 00:34:58,760 You know what? 672 00:34:58,760 --> 00:35:00,760 If the boy told the truth, 673 00:35:00,760 --> 00:35:02,760 and he sent the Scheibe first after the murder, 674 00:35:02,760 --> 00:35:05,760 then he came not over the terrace. 675 00:35:05,760 --> 00:35:07,760 The Wachter must have made the door open. 676 00:35:07,760 --> 00:35:08,760 He knew him. 677 00:35:08,760 --> 00:35:10,760 Let's go ahead. 678 00:35:10,760 --> 00:35:11,760 Do you think of the Bartsch? 679 00:35:11,760 --> 00:35:13,760 You said it all. 680 00:35:13,760 --> 00:35:15,760 I know. 681 00:35:15,760 --> 00:35:17,760 We have nothing. 682 00:35:17,760 --> 00:35:19,760 Why do you have the Wachter? 683 00:35:19,760 --> 00:35:21,760 I don't know. 684 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 Okay. 685 00:35:22,760 --> 00:35:24,760 Until then. 686 00:35:24,760 --> 00:35:25,760 Yes. 687 00:35:25,760 --> 00:35:26,760 Good. 688 00:35:26,760 --> 00:35:27,760 Good. 689 00:35:27,760 --> 00:35:28,760 Good. 690 00:35:28,760 --> 00:35:30,760 Good. 691 00:35:30,760 --> 00:35:32,760 Can I help you? 692 00:35:32,760 --> 00:35:34,760 We're going to have to. 693 00:35:34,760 --> 00:35:36,760 We're going to have to go. 694 00:35:36,760 --> 00:35:38,760 We're going to have to go. 695 00:35:38,760 --> 00:35:40,760 We're going to have to go. 696 00:35:40,760 --> 00:35:42,760 We're going to have to go. 697 00:35:42,760 --> 00:35:45,760 We're going to have to go. 698 00:35:45,760 --> 00:35:48,760 If that's good enough to have to go. 699 00:35:48,760 --> 00:35:53,760 No. 700 00:35:53,760 --> 00:36:23,100 Oh, it's burnt. 701 00:36:23,760 --> 00:36:26,760 Wo bringst du die hin? 702 00:36:26,760 --> 00:36:28,760 Nach Laufen. 703 00:36:28,760 --> 00:36:31,760 Hol dir die der Milch nicht ab. 704 00:36:31,760 --> 00:36:34,760 Ich fahr mal mit dem Gesell. 705 00:36:34,760 --> 00:36:37,760 Weiß ich, was die mit meiner Milch machen? 706 00:36:37,760 --> 00:36:40,760 Herr Schneilich hab ich an der Lasten gesehen. 707 00:36:40,760 --> 00:36:42,760 Der hat die ganze Milch weggeschüttet. 708 00:36:42,760 --> 00:36:45,760 Einfach so, auf dem Acker noch. 709 00:36:45,760 --> 00:36:46,760 Was? 710 00:36:46,760 --> 00:36:50,760 Die haben keinen Respekt mehr. 711 00:36:50,760 --> 00:36:52,760 Ja. 712 00:36:52,760 --> 00:36:54,760 Was für ein Läster? 713 00:36:54,760 --> 00:36:56,760 Malkerei Lachbiler. 714 00:36:56,760 --> 00:36:58,760 Da, unten im Tobel. 715 00:36:58,760 --> 00:37:00,760 Sehr gut. 716 00:37:00,760 --> 00:37:01,760 Da, oben im Sand vom Boden. 717 00:37:01,760 --> 00:37:05,760 Aufsichtsbad Wayne. 718 00:37:05,760 --> 00:37:35,740 I don't know. 719 00:37:36,320 --> 00:37:38,600 Du bist mir der Kommissar der Wolffi verhaftet. 720 00:37:38,620 --> 00:37:39,800 Lass du mir meine Arbeit machen. 721 00:37:39,880 --> 00:37:41,700 Ich will doch auch nicht rein, wie du deinen Käse machen sollst. 722 00:37:41,980 --> 00:37:44,600 Das letzte Mal, als wir da sind, hat es einen Produktionsausfall gegeben. 723 00:37:44,760 --> 00:37:44,900 Warum? 724 00:37:45,280 --> 00:37:46,960 Wir haben Antibiotika in der Milch gehabt. 725 00:37:47,060 --> 00:37:48,200 Der ganze Lastwagen war hier. 726 00:37:48,320 --> 00:37:49,380 24.000 Liter. 727 00:37:49,420 --> 00:37:50,620 Was passiert mit so einer Milch? 728 00:37:50,700 --> 00:37:52,640 Gerade in die Verwertung, in einer Biogasanlage. 729 00:37:52,740 --> 00:37:54,500 Die Milch ist aber auf dem Acker ausgeschüttet worden. 730 00:37:56,400 --> 00:37:58,000 Wer verzählt denn so ein Schmarrer? 731 00:37:59,100 --> 00:38:00,040 Das kann ich dir nicht sagen. 732 00:38:03,880 --> 00:38:04,440 Hermi! 733 00:38:04,440 --> 00:38:04,600 Hermi! 734 00:38:05,320 --> 00:38:05,720 Ja? 735 00:38:07,720 --> 00:38:08,200 Hermi! 736 00:38:08,580 --> 00:38:09,160 Wo ist der Robert? 737 00:38:09,720 --> 00:38:10,320 Der ist ja da. 738 00:38:10,400 --> 00:38:12,300 Der ist dienstags doch alle bei seiner Tante. 739 00:38:12,300 --> 00:38:22,460 Was habt ihr mit der Milch gemacht, wo das Antibiotikum drin gewesen ist? 740 00:38:22,620 --> 00:38:23,140 Ja, was wohl? 741 00:38:23,180 --> 00:38:23,740 In Verwertung? 742 00:38:25,500 --> 00:38:27,620 Irgendeiner erzählt, die ist ausgeschüttet worden. 743 00:38:28,160 --> 00:38:28,820 Auf dem Acker. 744 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 Das kann jetzt sein. 745 00:38:30,920 --> 00:38:32,820 Der Robert, der soll leer kommen. 746 00:38:33,340 --> 00:38:35,060 Der hat das Antibiotikum doch festgehebt. 747 00:38:35,140 --> 00:38:35,560 Ja, gut. 748 00:38:35,700 --> 00:38:36,200 Warten Sie. 749 00:38:37,580 --> 00:38:39,200 Bis du wie wir zuerst mit dem Bart sprechen. 750 00:38:39,980 --> 00:38:42,660 Du meinst, der hat was mit der Sache zu tun? 751 00:38:44,140 --> 00:38:46,200 Zuerst der Wolfi, jetzt der Robert. 752 00:38:46,200 --> 00:38:49,420 Wo wohnt denn ein Bart, sei Tante? 753 00:38:50,420 --> 00:38:51,620 Die hat einen Hof bei Heuwang. 754 00:38:52,160 --> 00:38:53,140 Soll ich mit ihm sprechen? 755 00:38:54,480 --> 00:38:55,000 Nein, nein. 756 00:38:56,420 --> 00:38:57,220 Das machen wir. 757 00:38:57,220 --> 00:39:16,540 Das hängt fest, das Klump. 758 00:39:19,380 --> 00:39:20,220 Hoppla, jetzt. 759 00:39:21,860 --> 00:39:24,440 Entschuldigens, wir sind von der Kriminalpolizei. 760 00:39:25,080 --> 00:39:26,860 Wir suchen Ihren Neffen, den Robert. 761 00:39:27,220 --> 00:39:28,320 Was wollen Sie denn? 762 00:39:29,000 --> 00:39:30,180 Ihr Neffen, den Robert. 763 00:39:30,540 --> 00:39:31,080 Ist der da? 764 00:39:31,240 --> 00:39:33,000 Nein, ich kaufe nichts. 765 00:39:33,580 --> 00:39:37,340 Nein, wir sind von der Polizei. 766 00:39:37,340 --> 00:39:39,740 Und wir suchen Ihren Neffen. 767 00:39:40,520 --> 00:39:41,400 Was wollen Sie denn? 768 00:39:41,680 --> 00:39:42,660 Einen Kuchen? 769 00:39:43,260 --> 00:39:43,700 Ja, ja. 770 00:39:44,000 --> 00:39:44,600 Kuchen. 771 00:39:45,400 --> 00:39:46,480 Händere Stücke für uns. 772 00:39:55,180 --> 00:39:55,860 Gut. 773 00:39:55,860 --> 00:39:58,220 Nehmen wir dir den Zucker? 774 00:40:00,780 --> 00:40:01,880 Ja, ja, gerne. 775 00:40:02,640 --> 00:40:02,780 Gern. 776 00:40:02,780 --> 00:40:03,060 Oh. 777 00:40:21,060 --> 00:40:21,680 Warum Creed? 778 00:40:21,680 --> 00:40:22,980 Kam es den Kuchen selber backen? 779 00:40:22,980 --> 00:40:32,980 Where is Robert? 780 00:40:32,980 --> 00:40:34,980 Your Neve? 781 00:40:34,980 --> 00:40:36,980 In the Arbeit? 782 00:40:36,980 --> 00:40:40,980 Man, that's so a fleaish guy. 783 00:40:40,980 --> 00:40:44,980 And he studied in Hannover. 784 00:40:44,980 --> 00:40:47,980 He worked in a great Molkerei. 785 00:40:47,980 --> 00:40:52,980 They know them. They know them from the TV. 786 00:40:52,980 --> 00:40:56,980 But he came back again. 787 00:40:56,980 --> 00:40:59,980 Weak of mine! 788 00:40:59,980 --> 00:41:04,980 I told him, that he needs to be done. 789 00:41:04,980 --> 00:41:07,980 But he told me that he was a priest. 790 00:41:07,980 --> 00:41:10,980 And he killed them. 791 00:41:10,980 --> 00:41:20,980 Vor zwei Wochen fuhr ich nach Mallorca in Urlaub. 792 00:41:20,980 --> 00:41:23,980 Habt ihr das? 793 00:41:23,980 --> 00:41:25,980 Schon mal verkehrt. 794 00:41:25,980 --> 00:41:28,980 Erholen hätte er sich halt sollen. 795 00:41:28,980 --> 00:41:30,980 Aber ... 796 00:41:30,980 --> 00:41:32,980 Er wollte es mir nicht sagen. 797 00:41:32,980 --> 00:41:36,980 Aber er fuhr mit seiner Freundin hin. 798 00:41:36,980 --> 00:41:40,980 Darf ich mal ihre Toilette benutzen? 799 00:41:40,980 --> 00:41:42,980 Möchtest du noch ein Stück die Kuh? 800 00:41:42,980 --> 00:41:45,980 Nein, nein. Mein Kollege. 801 00:41:45,980 --> 00:41:48,980 Aha, aha. 802 00:42:06,980 --> 00:42:08,980 Das war's mir. 803 00:42:24,980 --> 00:42:28,980 Knuftinger, komm! Der Bartsch, der ist am Telefon. 804 00:42:28,980 --> 00:42:30,980 Für Gott. 805 00:42:30,980 --> 00:42:35,980 Kommst du heute noch? 806 00:42:35,980 --> 00:42:40,980 Nein, zwei ganz nette Herren. 807 00:42:40,980 --> 00:42:42,980 Du kennst dich vom Schaffer. 808 00:42:42,980 --> 00:42:44,980 Ja, ich weiß nicht. 809 00:42:44,980 --> 00:42:46,980 Er will mit Ihnen sprechen. 810 00:42:46,980 --> 00:42:50,980 Herr Bartsch, wir müssen Sie sprechen. 811 00:42:50,980 --> 00:42:52,980 Was machen Sie bei meiner Tante? 812 00:42:52,980 --> 00:42:54,980 Wo sind Sie? 813 00:42:54,980 --> 00:42:57,980 Warum haben Sie die Milch weggeschüttet lassen? 814 00:42:57,980 --> 00:42:59,980 Das versteht Sie nicht. 815 00:42:59,980 --> 00:43:01,980 Herr Bartsch, wenn Sie sich unserer Befragung entziehen, 816 00:43:01,980 --> 00:43:03,980 müssen wir Sie zur Fahndung ausschreiben. 817 00:43:03,980 --> 00:43:05,980 Ihr habt mit dem Wachter seinem Tod nichts zu tun. 818 00:43:05,980 --> 00:43:07,980 Ja, dann haben Sie doch nichts zu befürchten. 819 00:43:07,980 --> 00:43:09,980 Wir wollen doch bloß mit Ihnen reden. 820 00:43:09,980 --> 00:43:11,980 Ich verspreche Ihnen ... 821 00:43:11,980 --> 00:43:13,980 Gar nichts kennet ihr mir, Versprecher. 822 00:43:17,980 --> 00:43:21,980 Jetzt ist alles nicht so, wie es ausschaut. 823 00:43:21,980 --> 00:43:23,980 Der ist schon in der Nähe. 824 00:43:29,980 --> 00:43:31,980 Der ist schon in der Nähe. 825 00:43:31,980 --> 00:43:32,980 Ja? 826 00:43:32,980 --> 00:43:33,980 Hallo? 827 00:43:33,980 --> 00:43:35,980 Herr Klüftiger? 828 00:43:35,980 --> 00:43:37,980 Ich verspreche Ihnen. 829 00:43:37,980 --> 00:43:38,980 Was? 830 00:43:38,980 --> 00:43:39,980 Halt! 831 00:43:39,980 --> 00:43:40,980 Hey! 832 00:43:40,980 --> 00:43:41,980 Bleib leer! 833 00:43:41,980 --> 00:43:53,100 What? What? Hey, bleib leer! 834 00:44:00,780 --> 00:44:04,640 Vielleicht waren Giftstoffe in der Milch und der hat die deswegen weggeschüttet. 835 00:44:05,020 --> 00:44:08,220 Der Schillmanger hat mir erzählt, dass das normalerweise in Verwertung geht. 836 00:44:08,220 --> 00:44:12,280 Vielleicht wollte er irgendwas verheiblicher, der Bartsch. 837 00:44:12,620 --> 00:44:13,960 Ein Lebensmittelskandal. 838 00:44:14,340 --> 00:44:17,920 Du, der ist Chef-Lebensmitteltechniker. Vielleicht wollte er ein neues Produkt kreieren. 839 00:44:18,300 --> 00:44:20,400 Irgendein Bio-Zeig und da ist irgendwas daneben gegangen. 840 00:44:20,660 --> 00:44:24,560 Ja, ja, die Mütli spazieren gehen und ich muss da warten. Da, die Analyse. 841 00:44:25,140 --> 00:44:26,180 Was für eine Analyse? 842 00:44:26,620 --> 00:44:28,420 Die genetische Vergleichsuntersuchung. 843 00:44:29,820 --> 00:44:32,780 Oh, Jesus Gott, ich weiß wieder die linke Hand nicht, was die rechte macht, oder? 844 00:44:33,340 --> 00:44:35,040 Die Haarprobe von Wachters Wohnung. 845 00:44:35,040 --> 00:44:38,360 Die habe ich doch mit der von der Einbruchserie in Memmingen vergleichen sollen. 846 00:44:38,400 --> 00:44:39,860 Ich habe doch gesagt, wir machen das nicht. 847 00:44:40,520 --> 00:44:42,580 Wenn der Mayer mir das gegeben hat, war er noch der Chef. 848 00:44:43,740 --> 00:44:46,180 Und vielleicht wäre es besser auch blieb. Er hat nämlich recht gehabt. 849 00:44:46,940 --> 00:44:48,560 Die Proben sind tatsächlich identisch. 850 00:44:57,920 --> 00:45:00,160 So, aber sagen musst du es jedenfalls schon, gell? 851 00:45:00,160 --> 00:45:21,880 Ja, habe ich es nicht gesagt? Die Russen? 852 00:45:21,880 --> 00:45:34,320 Ich habe ein gutes Wort für die beim Haftrichter eingelegt. 853 00:45:34,320 --> 00:45:44,460 Warum war es schon im Breithof? 854 00:45:45,680 --> 00:45:46,980 Ich habe ein schlechtes Gewissen gehabt. 855 00:45:48,180 --> 00:45:50,540 Vielleicht hat der Wachter ja noch gelerbt und ich hätte ihm helfen können. 856 00:45:55,180 --> 00:45:57,520 So, aber keine fiese Madenten mehr, gell? 857 00:45:57,520 --> 00:46:05,680 Hoi, ist heute eine Probe? 858 00:46:06,820 --> 00:46:09,680 Was glaubst du denn? Nächste Woche ist Haufführung. 859 00:46:10,260 --> 00:46:11,660 Und warum sagt mir keiner was? 860 00:46:12,080 --> 00:46:12,780 Hast du doch eh. 861 00:46:13,200 --> 00:46:14,420 Eine Frage kostet doch nichts. 862 00:46:14,420 --> 00:46:36,420 Laufdinger? 863 00:46:36,420 --> 00:46:37,220 Laufdinger. 864 00:46:37,660 --> 00:46:38,200 Ich bin's. 865 00:46:38,720 --> 00:46:39,060 Wie du? 866 00:46:40,060 --> 00:46:43,140 Die genetische Probe, die wir beim Wachter in seiner Wohnung gefunden haben. 867 00:46:43,140 --> 00:46:45,300 Die haben wir untersuchen lassen. 868 00:46:46,660 --> 00:46:46,920 Und? 869 00:46:48,440 --> 00:46:50,420 Das ist dieselbe DNA wie die in Memminger. 870 00:46:51,180 --> 00:46:51,380 Ah. 871 00:46:51,720 --> 00:46:54,960 Herr Meier, wollen Sie auch noch ein paar Zwiebeln auf Ihrem Wurst verleihen? 872 00:46:55,440 --> 00:46:56,240 Ja, das geht nicht. 873 00:46:56,500 --> 00:46:57,980 Wo ist der Ritschi bei euch? 874 00:46:58,420 --> 00:46:59,420 Ich habe jetzt keine Zeit. 875 00:47:03,040 --> 00:47:04,280 Kreuzkutze fix! 876 00:47:09,460 --> 00:47:10,340 Was ist der Bub? 877 00:47:10,340 --> 00:47:13,640 Oh, hat der denn noch was zum Arzt hier? 878 00:47:14,240 --> 00:47:16,020 Hast du ihn gefragt, ob ich was waschen soll? 879 00:47:16,580 --> 00:47:17,080 Gut schon. 880 00:47:18,160 --> 00:47:18,480 Gut. 881 00:47:21,620 --> 00:47:22,760 Weißt du, Sohn, dass ich hier bin? 882 00:47:23,600 --> 00:47:26,020 Ich meine, auch wenn er offiziell im Urlaub ist und ich sein Stellvertreter bin, 883 00:47:26,120 --> 00:47:27,460 eigentlich darf ich das gar nicht machen. 884 00:47:28,080 --> 00:47:29,120 Das ist streng vertraulich. 885 00:47:29,260 --> 00:47:30,340 Er hat es mir selber gesagt. 886 00:47:30,900 --> 00:47:31,560 Was hat er gesagt? 887 00:47:32,520 --> 00:47:33,800 Das mit dem Laborbericht. 888 00:47:33,800 --> 00:47:35,380 Ich lasse ihn halt erst einmal essen. 889 00:47:36,320 --> 00:47:36,620 Dank gut. 890 00:47:36,680 --> 00:47:37,040 Danke. 891 00:47:42,040 --> 00:47:42,540 Dank gut. 892 00:47:43,040 --> 00:47:43,260 Danke. 893 00:47:43,260 --> 00:47:43,280 Danke. 894 00:47:43,280 --> 00:47:56,580 Gebt gut Acht, ich habe euch etwas mitgebracht. 895 00:47:58,240 --> 00:48:01,760 Na, Sie alter Strohwitwer, alles im Lot auf dem Boot. 896 00:48:02,060 --> 00:48:03,260 Dann, Herr Gretische, doch. 897 00:48:03,360 --> 00:48:05,100 Ja, mein Lieber, ich weiß, darum bin ich auch gekommen. 898 00:48:05,640 --> 00:48:08,280 Ich dachte, in anbetracht der Tatsache, dass Ihre und meine Frau nicht da sind, 899 00:48:08,380 --> 00:48:09,980 machen wir uns in einen kulinarischen Abend. 900 00:48:10,500 --> 00:48:11,260 Na, was sagen Sie? 901 00:48:11,260 --> 00:48:15,380 Also, Heid, das ist, also, äh, ich finde nicht, äh, Heid. 902 00:48:15,580 --> 00:48:24,360 Übrigens, ein lieber Gruß von unseren Damen, Aniklet, hat mir eine MMS geschickt. 903 00:48:27,260 --> 00:48:28,900 Und jetzt ab in die Küche, Smotien. 904 00:48:33,760 --> 00:48:36,020 Bitte putzen und in feine Scheibchen schneiden. 905 00:48:37,620 --> 00:48:39,220 Was soll das werden, wenn es fertig ist? 906 00:48:39,220 --> 00:48:43,180 Na, ich habe gedacht, ich soll den auch putzen. 907 00:48:52,960 --> 00:48:55,260 Sie können ja die Küche schon mal mit Salz und Pfeffer würzen. 908 00:48:55,260 --> 00:49:04,160 Um Gottes Willen, doch nicht mit vorgemahlenem Pfeffer. 909 00:49:06,020 --> 00:49:08,320 Bitte sagen Sie nicht, dass Sie keine Pfeffermülle im Hause haben. 910 00:49:10,420 --> 00:49:11,320 Gott sei Dank. 911 00:49:12,460 --> 00:49:13,900 Ich dachte schon, ich muss noch mal losfahren. 912 00:49:13,900 --> 00:49:23,700 So, und jetzt salzen. 913 00:49:27,700 --> 00:49:29,140 Ja, nur zu. 914 00:49:30,080 --> 00:49:31,680 Gut, ich bin jetzt richtig, es reicht jetzt. 915 00:49:31,680 --> 00:49:40,240 Guten Appetit. 916 00:49:40,240 --> 00:49:51,040 Oh, gut. 917 00:49:57,980 --> 00:50:00,400 Herr Mayer, wollen Sie eine Operation? 918 00:50:00,780 --> 00:50:00,980 Nein. 919 00:50:01,860 --> 00:50:02,760 Oh, vielen Dank. 920 00:50:03,140 --> 00:50:04,020 Das ist sehr lecker. 921 00:50:04,800 --> 00:50:07,400 Die Scheibe ist ja nachträglich eingeworfen worden. 922 00:50:07,400 --> 00:50:09,860 Hm, das hat der Sohn vom Eierle zugegeben. 923 00:50:10,720 --> 00:50:12,000 Aber die Brusten waren da. 924 00:50:12,180 --> 00:50:13,460 Das Beweis ist Laborergebnis. 925 00:50:14,000 --> 00:50:16,020 Sie müssen sich irgendwie anderweitig Zutritt verschafft haben. 926 00:50:16,340 --> 00:50:19,400 Der Wachter kommt nach Hause, überrascht sie und zack, er bringt sie ihn um. 927 00:50:20,220 --> 00:50:23,900 Ihr müsst jetzt alle Einprüfe überprüfen, die wurden in den letzten Wochen passiert. 928 00:50:24,420 --> 00:50:26,060 Das war bestimmt nicht der einzige. 929 00:50:27,200 --> 00:50:29,460 Nimmst ihr Kontakt mit dem Weltsinger auf in Memminger. 930 00:50:29,980 --> 00:50:30,960 Ja, alles, wie die vorgeht. 931 00:50:31,180 --> 00:50:33,040 Du, das ist für die Brigitte. 932 00:50:33,420 --> 00:50:33,780 Brigitte. 933 00:50:33,780 --> 00:50:40,760 Ja, der Nissen, hör mal wo. 934 00:50:41,780 --> 00:50:42,440 Vergiss Gott. 935 00:50:45,000 --> 00:50:46,540 Der Nissen ist wieder da. 936 00:50:49,540 --> 00:50:50,880 Los, zähl den Kittel an. 937 00:50:50,880 --> 00:50:59,720 Die Brigitte, die hat den ganzen Tag nichts anderes zum tun, als am Fenster zu zocken. 938 00:51:00,380 --> 00:51:00,640 Ha, ha. 939 00:51:01,440 --> 00:51:03,820 Ihr Mann, der hat sich vor zehn Jahren aus dem Staub gemacht. 940 00:51:03,880 --> 00:51:04,000 So? 941 00:51:04,900 --> 00:51:05,700 Na, Vorsicht. 942 00:51:07,060 --> 00:51:08,640 Mei, gestorben ist er. 943 00:51:08,640 --> 00:51:14,300 Ja, und jetzt, in der letzten Zeit, da hat es immer wieder einen roten Misshangs hier. 944 00:51:14,840 --> 00:51:17,760 Mit zwei drinnen, die ausgeschaut haben, wie Osteuropäer. 945 00:51:18,060 --> 00:51:19,960 Straßenunterfahrer zum Haus vom Wachter. 946 00:51:20,240 --> 00:51:21,980 Die haben den Tatort ausgekundschaftet? 947 00:51:22,260 --> 00:51:25,080 Ja, und jetzt hat gerade, hat es ihn wieder gesehen. 948 00:51:25,780 --> 00:51:27,520 Unter bei sich, am Geilsbühel. 949 00:51:27,520 --> 00:51:30,540 Kaisa! 950 00:51:35,520 --> 00:51:42,080 Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja. 951 00:51:42,080 --> 00:51:50,040 In Wachters' Wohnung fehlt jetzt ein Computer. 952 00:51:51,000 --> 00:51:52,160 Ich denke, wir haben ihn gerade gefunden. 953 00:51:53,280 --> 00:51:55,300 20.07 Uhr, grandioser Fahndungserfolg. 954 00:51:55,700 --> 00:51:58,200 Pkw der mutmaßlichen osteuropäischen Verdächtigen 955 00:51:58,200 --> 00:52:01,380 und Wachters' Computer in Anwesenheit von Klufdinger Senior sichergestellt. 956 00:52:01,860 --> 00:52:03,080 Gut, Bayer. Gut. 957 00:52:12,080 --> 00:52:15,620 Hoi. Was ist jetzt da los? 958 00:52:16,260 --> 00:52:17,800 Der Mayer hat die Einbrecher geschnackt. 959 00:52:18,020 --> 00:52:18,340 Was? 960 00:52:25,100 --> 00:52:27,140 So, dabei, dabei. Da lang, bitte. 961 00:52:37,080 --> 00:52:40,440 Wir können also mit Bestimmtheit sagen, dass Sie aus Weißrussland kommen. 962 00:52:40,440 --> 00:52:43,620 Sie hat allerdings nur ein abgelaufenes Urlaubsvisum 963 00:52:43,620 --> 00:52:46,840 und in seinem Auto haben wir einen Computer und einen Monitor gefunden. 964 00:52:47,400 --> 00:52:50,940 Die Festplatte ist zwar gelöscht, aber wir sind uns ganz sicher, dass er Wachter gehört. 965 00:52:51,580 --> 00:52:51,880 Mayer. 966 00:52:52,820 --> 00:52:53,140 Ja, bitte. 967 00:52:55,040 --> 00:52:56,400 Gut gemacht, haben Sie das, Mayer. 968 00:52:57,700 --> 00:53:01,580 Der DNA-Test wird zweifelsfrei bestätigen, dass die beiden in Wachters Wohnung waren. 969 00:53:02,200 --> 00:53:03,300 Haben Sie den schon geholt? 970 00:53:04,120 --> 00:53:04,340 Wen? 971 00:53:04,840 --> 00:53:05,800 Den DNA-Test. 972 00:53:06,640 --> 00:53:07,940 Nein, noch nicht. 973 00:53:10,440 --> 00:53:15,420 Da muss einer sprechen. 974 00:53:15,720 --> 00:53:16,240 Unter vier Augen. 975 00:53:25,620 --> 00:53:26,760 Siegst, Klufdinger. 976 00:53:28,820 --> 00:53:30,180 Wie soll ich einer das erklären? 977 00:53:30,180 --> 00:53:33,680 Nein, die Frau hat mit der Sache nichts zu tun. 978 00:53:35,260 --> 00:53:36,440 Da bin ich mir hundertprozentig sicher. 979 00:53:37,580 --> 00:53:38,220 Ich kenn die Frau. 980 00:53:38,740 --> 00:53:39,600 Sie kennen dich? 981 00:53:40,840 --> 00:53:42,680 Das ist Mayer und ihr Bruder. 982 00:53:43,080 --> 00:53:44,020 Ein Mayer sei Bruder? 983 00:53:44,400 --> 00:53:44,840 Nein. 984 00:53:45,820 --> 00:53:47,460 Mayer lebe irgendwas. 985 00:53:48,560 --> 00:53:51,280 Die beiden arbeiten in der Gebäudereinigungsbranche. 986 00:53:51,620 --> 00:53:53,260 Und sie ist auch bei mir tätig. 987 00:53:53,480 --> 00:53:54,180 Ach, das ist ihr Putzfrau? 988 00:53:54,180 --> 00:53:59,080 Ja, und auch vom Landrat, vom Herrn Dr. Seifert, wo sie das andere Haar in Memmingen gefunden haben. 989 00:54:00,240 --> 00:54:01,020 Bei dem putzt sie. 990 00:54:01,920 --> 00:54:02,940 Und der hat mir sie auch empfohlen. 991 00:54:04,400 --> 00:54:05,440 Mei, wie die putzt. 992 00:54:05,720 --> 00:54:06,700 Es hat noch nie eine putzt. 993 00:54:07,180 --> 00:54:07,860 Nicht mal meine Mutter. 994 00:54:08,280 --> 00:54:09,060 Gott hab sie selig. 995 00:54:09,160 --> 00:54:09,300 Ja. 996 00:54:09,460 --> 00:54:10,640 Wo ist jetzt da das Problem? 997 00:54:10,740 --> 00:54:12,340 Dann ist ja alles bloß ein Missverständnis. 998 00:54:13,000 --> 00:54:13,880 Kennt ihr sich den Kant? 999 00:54:14,980 --> 00:54:16,300 Den kategorischen Imperativ? 1000 00:54:16,660 --> 00:54:18,280 Nein, also nicht, dass ich wüsste. 1001 00:54:18,800 --> 00:54:22,280 Wissen Sie, das handelt von der Verantwortung. 1002 00:54:23,140 --> 00:54:24,540 Des Einzelnen und der Gemeinschaft. 1003 00:54:25,640 --> 00:54:26,340 Von der Vernunft. 1004 00:54:27,260 --> 00:54:29,700 Und vom transzendentalen Selbstbewusstsein. 1005 00:54:30,820 --> 00:54:33,800 Und wie schwierig das ist, dem Ganzen gerecht zu werden. 1006 00:54:34,580 --> 00:54:34,840 Aha. 1007 00:54:35,840 --> 00:54:36,880 Das müssen Sie nicht falsch verstehen. 1008 00:54:37,460 --> 00:54:39,340 Ich zahle ihr ein gutes Gehalt. 1009 00:54:39,480 --> 00:54:41,160 Und ich hab's auch allerweil gut behandelt. 1010 00:54:42,340 --> 00:54:44,780 Aber trotzdem, wie soll ich Ihnen das sagen? 1011 00:54:44,880 --> 00:54:45,860 Wie soll ich Ihnen das erklären? 1012 00:54:47,160 --> 00:54:48,400 Sie zahlen jetzt schwarz. 1013 00:54:49,120 --> 00:54:51,920 Aber dass es keine Aufenthaltsgenügung nicht hat. 1014 00:54:52,000 --> 00:54:52,680 Das hab ich nicht gewusst. 1015 00:54:54,120 --> 00:54:56,000 Wenn das rauskommt, bin ich erledigt. 1016 00:54:57,040 --> 00:54:59,220 Wie schaut das aus, wenn ich eine Illegale beschäftige? 1017 00:54:59,980 --> 00:55:03,020 Herrgott, Kluftinger, reden Sie dem Meier das aus. 1018 00:55:04,080 --> 00:55:05,820 Die beiden haben mit dem Einbruch nichts zu tun. 1019 00:55:08,780 --> 00:55:11,100 Und der Mann ist Ihr Bruder? 1020 00:55:11,440 --> 00:55:11,680 Ja. 1021 00:55:12,340 --> 00:55:15,020 Der fährt Sie, weil Sie keinen Führerschein getötet haben. 1022 00:55:15,580 --> 00:55:16,840 Ich bitte Sie, helfen Sie mir. 1023 00:55:17,540 --> 00:55:17,800 Bitte. 1024 00:55:22,500 --> 00:55:24,720 Ich weiß, dass Sie beim Wachter geputzt haben. 1025 00:55:25,920 --> 00:55:26,280 Schwarz. 1026 00:55:27,820 --> 00:55:29,640 Und ich weiß auch, dass Sie illegal hier sind. 1027 00:55:30,580 --> 00:55:31,620 Aber Sie interessiert mich nicht. 1028 00:55:33,080 --> 00:55:35,240 Ich will wissen, wo Sie den Computer her haben. 1029 00:55:35,240 --> 00:55:39,960 Herr Wachter hat es mir geschenkt. 1030 00:55:55,580 --> 00:55:56,380 Wie macht das? 1031 00:55:56,380 --> 00:55:56,880 Wie geht es? 1032 00:55:56,880 --> 00:55:58,060 Der Logen hat gesagt. 1033 00:55:58,060 --> 00:55:59,060 Der Logen hat gesagt. 1034 00:55:59,060 --> 00:55:59,220 Ritchi. 1035 00:56:11,620 --> 00:56:11,880 So. 1036 00:56:13,260 --> 00:56:15,660 Jetzt machen Sie mal den Mund auf, bitte. 1037 00:56:17,040 --> 00:56:17,700 Rot und Grün. 1038 00:56:17,700 --> 00:56:31,640 So, bitte. 1039 00:56:31,640 --> 00:56:31,720 Bitte. 1040 00:56:41,080 --> 00:56:41,960 Ich komme gleich. 1041 00:56:41,960 --> 00:56:49,600 Herr Kommissar, wissen Sie, warum hat man Herrn Wachter umgebracht? 1042 00:56:50,240 --> 00:56:51,460 Warum willst du das wissen? 1043 00:56:53,340 --> 00:56:55,440 Denken Sie, das hat was mit Drogen zu tun? 1044 00:56:56,520 --> 00:56:57,740 Wie kommt es denn jetzt da drauf? 1045 00:56:57,740 --> 00:57:01,120 Ich möchte nicht schlecht von ihm sprechen. 1046 00:57:02,000 --> 00:57:03,040 Er war immer fair zu mir. 1047 00:57:03,780 --> 00:57:09,160 Aber als ich bei ihm war, das letzte Mal, da habe ich was gesehen. 1048 00:57:09,920 --> 00:57:10,360 Und was? 1049 00:57:11,640 --> 00:57:12,500 Ein Paket. 1050 00:57:13,520 --> 00:57:14,360 So groß. 1051 00:57:15,440 --> 00:57:16,440 Mit weißem Pulver. 1052 00:57:16,840 --> 00:57:17,160 Proben? 1053 00:57:18,260 --> 00:57:19,200 Das weiß ich nicht. 1054 00:57:20,380 --> 00:57:21,260 Hat er das auch gesehen? 1055 00:57:21,500 --> 00:57:21,780 Nein. 1056 00:57:22,560 --> 00:57:23,940 Nein, ich habe das gesehen. 1057 00:57:23,940 --> 00:57:27,840 Und Papiere neben deinem Paket. 1058 00:57:28,440 --> 00:57:29,340 Und was für Papiere? 1059 00:57:30,080 --> 00:57:30,760 Prachtpapiere. 1060 00:57:32,340 --> 00:57:33,360 Aus einer Spedition. 1061 00:57:33,860 --> 00:57:34,380 Aus Minsk. 1062 00:57:36,260 --> 00:57:36,980 Heißt. 1063 00:57:37,720 --> 00:57:38,060 Alec. 1064 00:57:51,820 --> 00:57:52,340 So. 1065 00:57:52,800 --> 00:57:53,360 Auf Wiedersehen. 1066 00:57:53,360 --> 00:57:54,320 Ja, bitte sehr. 1067 00:57:54,920 --> 00:57:55,580 Herr Lodenbacher. 1068 00:57:57,020 --> 00:57:57,580 Ja, ja. 1069 00:57:58,620 --> 00:57:59,260 Nächste Woche. 1070 00:58:01,200 --> 00:58:01,480 Also. 1071 00:58:07,620 --> 00:58:10,900 Sie wissen wohl schon, dass die Fenster bei uns im Büro schon lange gemacht werden. 1072 00:58:11,860 --> 00:58:13,460 Im Winter zieht es da, wie ich es habe. 1073 00:58:13,980 --> 00:58:14,300 Was? 1074 00:58:15,380 --> 00:58:17,340 Ah ja, das habe ich mir auch schon gedacht. 1075 00:58:17,400 --> 00:58:17,960 Das gehört Gericht. 1076 00:58:21,260 --> 00:58:22,180 Du, lässt sich gehen? 1077 00:58:22,180 --> 00:58:22,880 Einfach so? 1078 00:58:22,980 --> 00:58:24,520 Es besteht keine Fluchtgefahr. 1079 00:58:24,860 --> 00:58:26,880 Wir warten jetzt erst einmal die DNA-Analyse ab. 1080 00:58:26,960 --> 00:58:29,300 Und wenn dir positive Stamm beantragt, mir ein Haftbefehl. 1081 00:58:29,340 --> 00:58:30,180 Keine Fluchtgefahr? 1082 00:58:30,480 --> 00:58:31,900 Die beiden sind komplett illegal hier. 1083 00:58:31,900 --> 00:58:33,760 Das ist ja mal nicht auf, Herr Mayer. 1084 00:58:33,760 --> 00:58:35,040 Der Kluftinger hat recht. 1085 00:58:35,040 --> 00:58:37,640 Erst die DNA-Probe und hernach alles Weitere. 1086 00:58:41,020 --> 00:58:42,180 Die bring ich selber ins Labor. 1087 00:58:42,180 --> 00:58:43,180 Das ist ja nicht auf, Herr Mayer. 1088 00:58:43,180 --> 00:58:58,560 Das ist eine russische Spedition. 1089 00:58:58,560 --> 00:59:00,680 Schauen Sie mal, ob Sie über dir was rauskriegen. 1090 00:59:00,680 --> 00:59:01,680 Im Internet. 1091 00:59:01,680 --> 00:59:05,600 Sie sprechen doch russisch. 1092 00:59:05,600 --> 00:59:08,920 Wie kommen Sie da drauf? 1093 00:59:08,920 --> 00:59:09,920 Auf was? 1094 00:59:09,920 --> 00:59:11,720 Dass ich russisch kann. 1095 00:59:11,720 --> 00:59:13,520 Sie sind doch vertriebe. 1096 00:59:13,520 --> 00:59:16,440 Ich meine, aus den neuen Bundesländern. 1097 00:59:16,440 --> 00:59:18,060 Die kennen doch alle russisch. 1098 00:59:18,060 --> 00:59:22,220 Herr Kluftinger, als die Mauer gefallen ist, da war ich zehn Jahre alt. 1099 00:59:22,220 --> 00:59:25,060 Ich kann genauso wenig russisch wie Sie hochdeutsch. 1100 00:59:25,060 --> 00:59:33,300 Jetzt halt neu, hör halt auf. 1101 00:59:33,300 --> 00:59:34,300 Neu, neu. 1102 00:59:34,300 --> 00:59:35,740 Da bestanden wir drauf. 1103 00:59:35,740 --> 00:59:37,820 Dank dir kennen wir jetzt wieder aus dem Haus. 1104 00:59:37,820 --> 00:59:39,560 Jetzt red doch nicht so ein Schmarrer. 1105 00:59:39,560 --> 00:59:40,560 Du! 1106 00:59:40,560 --> 00:59:41,560 Der Mayer. 1107 00:59:41,560 --> 00:59:42,560 Ganz wichtig. 1108 00:59:42,560 --> 00:59:43,560 Die muss. 1109 00:59:43,560 --> 00:59:44,560 Grüß gleich. 1110 00:59:44,560 --> 00:59:45,560 Ja? 1111 00:59:45,560 --> 00:59:46,560 Luftinger? 1112 00:59:46,560 --> 00:59:47,560 Ja, was gibt's? 1113 00:59:47,560 --> 00:59:52,560 Ihr Sohn und die Lodmacher haben gerade die Weißrussen gehen lassen. 1114 00:59:52,560 --> 00:59:54,560 Jetzt beholt sich doch erst einmal. 1115 00:59:54,560 --> 00:59:59,560 Du hast ja drüben die Beweislage, das ist ungeheuerlich. 1116 00:59:59,560 --> 01:00:00,560 Bitte schön. 1117 01:00:00,560 --> 01:00:01,560 So. 1118 01:00:01,560 --> 01:00:10,560 Die Frau hat gesagt, dass er beim Wachter ein Bäckchen Drogen gesehen hat. 1119 01:00:10,560 --> 01:00:13,560 Das hat man bei der Obduktion auch schon festgestellt. 1120 01:00:13,560 --> 01:00:15,560 So ein großes Paket. 1121 01:00:15,560 --> 01:00:16,560 Ein großes, so. 1122 01:00:16,560 --> 01:00:18,560 Das ist doch mindestens ein Pfund. 1123 01:00:18,560 --> 01:00:20,560 Mit Eigenbedarf hat das nichts mehr zu tun. 1124 01:00:20,560 --> 01:00:21,560 Und du glaubst dir an das? 1125 01:00:21,560 --> 01:00:23,560 Sie hat ja keinen Grund zum Lügen. 1126 01:00:23,560 --> 01:00:26,560 Die hat mir erzählt, dass der Wachter Frachtpapiere gehabt hat. 1127 01:00:26,560 --> 01:00:28,560 Aus Russland, von dieser Spedition. 1128 01:00:28,560 --> 01:00:30,560 Denkst du, der hat gedealt? 1129 01:00:30,560 --> 01:00:35,560 Zumindest hat er sich mit jemandem angelegt, der hat vor einem Mord zurückgeschreckt. 1130 01:00:35,560 --> 01:00:36,560 Wir müssen den Bartsch finden. 1131 01:00:36,560 --> 01:00:40,560 Das ist wie schade sieht der so, wie es ausschaut, hat er gesagt. 1132 01:00:40,560 --> 01:00:43,560 Vielleicht hat er der Wachter damit gemeint. 1133 01:00:43,560 --> 01:00:46,560 Habt ihr die Freundin vom Bartsch befragt? 1134 01:00:46,560 --> 01:00:48,560 Vielleicht ist er bei derer? 1135 01:00:48,560 --> 01:00:50,560 Wir haben mit den Kollegen geschwätzt. 1136 01:00:50,560 --> 01:00:53,560 Der Bartsch, der hat schon jahrelang keine Freundin mehr gehabt. 1137 01:00:53,560 --> 01:00:57,560 Wenn, dann muss das eine Affäre sein, von der keiner was weiß. 1138 01:00:57,560 --> 01:00:59,560 Dann bringt das wenigstens in die Leitstelle. 1139 01:00:59,560 --> 01:01:01,560 Vielleicht will sie dir was über die Last wegen. 1140 01:01:01,560 --> 01:01:04,560 Ich schick's denen. Per Mail. 1141 01:01:04,560 --> 01:01:09,560 Sag mal, habt ihr sie noch alle? Warum lasst ihr die laufen? 1142 01:01:09,560 --> 01:01:11,560 Das wird wohl uns überlassen müssen. 1143 01:01:11,560 --> 01:01:14,560 Bloß nichts riskieren. Dienst nach Vorschrift. 1144 01:01:14,560 --> 01:01:16,560 Schauen wir, dass wir selber am besten davon kommen. 1145 01:01:16,560 --> 01:01:18,560 So was als früher nicht gegeben. 1146 01:01:18,560 --> 01:01:20,560 Wir haben noch Prenz für unseren Beruf. 1147 01:01:20,560 --> 01:01:22,560 Hallo? 1148 01:01:22,560 --> 01:01:23,560 Die Leute haben Angst. 1149 01:01:23,560 --> 01:01:25,560 Es ist einer umgebracht worden. 1150 01:01:25,560 --> 01:01:28,560 Und du? Was machst du? 1151 01:01:28,560 --> 01:01:31,560 Du stolperst über den Friedhof bei einer Beerdigung. 1152 01:01:31,560 --> 01:01:33,560 Beniffst du wie der Letzte auf? 1153 01:01:33,560 --> 01:01:35,560 Du interessierst doch schon nicht, wie ich meine Arbeit mache. 1154 01:01:35,560 --> 01:01:37,560 Aber jetzt interessierst du dich, gell? 1155 01:01:37,560 --> 01:01:39,560 Weil du bei deinen Nachbarn gar nicht dastanden willst. 1156 01:01:39,560 --> 01:01:41,560 Fräulein Henske! 1157 01:01:41,560 --> 01:01:43,560 Am Friedhof, da hast du dich geschämt. 1158 01:01:43,560 --> 01:01:45,560 Das war früher schon alle da so. 1159 01:01:45,560 --> 01:01:48,560 Alltweil ist es bloß darum gegangen, was die anderen denken. 1160 01:01:48,560 --> 01:01:50,560 Nein! 1161 01:01:50,560 --> 01:01:52,560 Und was hast du davon? 1162 01:01:52,560 --> 01:01:54,560 Ehrenkäse, wie Schwerer, und grantig. 1163 01:01:54,560 --> 01:01:55,560 Weil du sonst nix hast. 1164 01:01:55,560 --> 01:01:56,560 Was? 1165 01:01:56,560 --> 01:01:59,560 Den ganzen Tag daheim rumhocken und umeinander spinnen. 1166 01:01:59,560 --> 01:02:01,560 Da muss man ja frustriert sein. 1167 01:02:01,560 --> 01:02:02,560 Große Ficks! 1168 01:02:05,560 --> 01:02:06,560 Ja! 1169 01:02:08,560 --> 01:02:10,560 Nein, die Freundin Henske ist nicht da. 1170 01:02:10,560 --> 01:02:12,560 Wir dürfen sie später wieder an. 1171 01:02:12,560 --> 01:02:15,560 Herrschafts-Heine-Bücher-Aufkunfts-Büro! 1172 01:02:15,560 --> 01:02:17,560 Nein, der ist auch nicht da. 1173 01:02:17,560 --> 01:02:18,560 Der. 1174 01:02:18,560 --> 01:02:19,560 Weil der hekskel! 1175 01:02:23,560 --> 01:02:24,560 Vater! 1176 01:02:26,560 --> 01:02:27,560 Vater der Stadt. 1177 01:02:35,560 --> 01:02:36,560 Misses- 1178 01:02:36,560 --> 01:02:38,760 ... 1179 01:02:38,760 --> 01:02:43,760 . 1180 01:02:52,760 --> 01:02:53,760 Hello. 1181 01:02:53,760 --> 01:02:54,760 Hi, Cluftinger. 1182 01:02:54,760 --> 01:02:55,760 Hello. 1183 01:02:55,760 --> 01:02:58,760 Hello, you speak German, right? 1184 01:02:58,760 --> 01:03:00,760 Ah. 1185 01:03:00,760 --> 01:03:04,760 Well, the room of Mrs. Cluftinger, please. 1186 01:03:04,760 --> 01:03:06,760 Can you spell it, please? 1187 01:03:06,760 --> 01:03:08,760 Cluftinger. 1188 01:03:08,760 --> 01:03:10,760 Reika. 1189 01:03:10,760 --> 01:03:14,760 K, L, U, F, T. 1190 01:03:14,760 --> 01:03:16,760 Incher. 1191 01:03:16,760 --> 01:03:18,760 Cluftinger halt. 1192 01:03:18,760 --> 01:03:20,760 Longhammer. 1193 01:03:20,760 --> 01:03:22,760 Yeah, thank you. 1194 01:03:22,760 --> 01:03:23,760 Wurzeler? 1195 01:03:23,760 --> 01:03:24,760 Erika? 1196 01:03:24,760 --> 01:03:26,760 Willst du das? 1197 01:03:26,760 --> 01:03:30,760 Erika, ich verstand dich so schlecht. Wo bist du? 1198 01:03:30,760 --> 01:03:32,760 An der Hotelbar. 1199 01:03:32,760 --> 01:03:34,760 Ist das schön da? 1200 01:03:34,760 --> 01:03:38,760 Stell dir vor, im Hotelgarten wachsen sogar Oranger. 1201 01:03:38,760 --> 01:03:40,760 Heute haben wir einen Ausflug gemacht ins Hinterland. 1202 01:03:40,760 --> 01:03:42,760 Eine Ölmühle haben wir uns angeschaut. 1203 01:03:42,760 --> 01:03:44,760 Da bewegen noch die Esel den Müll stolz. 1204 01:03:44,760 --> 01:03:45,760 Was? 1205 01:03:45,760 --> 01:03:47,760 Was habt ihr? 1206 01:03:47,760 --> 01:03:50,760 Eine Ölmühle haben wir uns angeschaut. 1207 01:03:50,760 --> 01:03:51,760 Aha. 1208 01:03:51,760 --> 01:03:53,760 Du ... 1209 01:03:53,760 --> 01:03:55,760 Erika? 1210 01:03:55,760 --> 01:03:58,760 Du bist der ... du bist der Rocha. 1211 01:03:58,760 --> 01:04:00,760 Und bei dir? 1212 01:04:00,760 --> 01:04:01,760 Äh ... 1213 01:04:01,760 --> 01:04:02,760 Ich ... äh ... 1214 01:04:02,760 --> 01:04:04,760 Der Vater und ich, wir haben uns gestritten. 1215 01:04:04,760 --> 01:04:06,760 Was ist mit dem Vater? 1216 01:04:06,760 --> 01:04:08,760 Wir haben uns gestritten! 1217 01:04:08,760 --> 01:04:09,760 Das ist ganz schlecht. 1218 01:04:09,760 --> 01:04:10,760 Ich verstehe keine Worte. 1219 01:04:10,760 --> 01:04:11,760 Hä? 1220 01:04:11,760 --> 01:04:12,760 Ich rufe dich morgen an. 1221 01:04:12,760 --> 01:04:13,760 Du siehst. 1222 01:04:13,760 --> 01:04:14,760 Erika! 1223 01:04:14,760 --> 01:04:15,760 Ja? 1224 01:04:15,760 --> 01:04:29,760 Sind Sie es, mein Lieber? 1225 01:04:29,760 --> 01:04:32,760 Dann hab ich mein Smartphone bei Ihnen vergessen. 1226 01:04:32,760 --> 01:04:35,760 Oder haben Sie es sich bewusst unter den Nagel gerissen? 1227 01:04:35,760 --> 01:04:37,760 Muss ich die Polizei anschalten? 1228 01:04:37,760 --> 01:04:38,760 Hahahaha! 1229 01:04:38,760 --> 01:04:41,760 Sind Sie draußen? 1230 01:04:41,760 --> 01:04:43,760 Mit was telefonieren Sie? 1231 01:04:43,760 --> 01:04:44,760 Mein Patiententelefon. 1232 01:04:44,760 --> 01:04:45,760 Sie wissen ja. 1233 01:04:45,760 --> 01:04:46,760 Semper paratus. 1234 01:04:46,760 --> 01:04:47,760 Allzeit bereit. 1235 01:04:47,760 --> 01:04:49,760 Morgen selbe Zeit, selbe Ort. 1236 01:04:49,760 --> 01:04:50,760 Wir kochen wieder. 1237 01:04:50,760 --> 01:04:52,760 Nein, auf gar keinen Fall. 1238 01:04:52,760 --> 01:04:54,760 Ich mein, ich kann nicht. 1239 01:04:54,760 --> 01:04:55,760 Es geht nicht. 1240 01:04:55,760 --> 01:04:56,760 Wegen dem Fall. 1241 01:04:56,760 --> 01:04:57,760 Ja, wer ist denn jetzt der Mör... 1242 01:05:07,760 --> 01:05:11,760 Der Bartsch hat seit Jahren keine Freundin gehabt. 1243 01:05:11,760 --> 01:05:14,760 Wenn, dann muss das eine Affäre sein, von der keiner was weiß. 1244 01:05:24,760 --> 01:05:25,760 Prämel. 1245 01:05:27,760 --> 01:05:29,760 Wir hätten ein paar Fragen. 1246 01:05:31,760 --> 01:05:32,760 Ist es Ihr Wochenende einkauf? 1247 01:05:34,760 --> 01:05:35,760 Sie rasiert sich. 1248 01:05:35,760 --> 01:05:36,760 Ja? 1249 01:05:36,760 --> 01:05:37,760 Wieso? 1250 01:05:37,760 --> 01:05:38,760 Ist das Verbot da? 1251 01:05:39,760 --> 01:05:40,760 Haben Sie eine Affäre? 1252 01:05:40,760 --> 01:05:41,760 Mit Robert Bartsch. 1253 01:05:44,760 --> 01:05:45,760 Wir waren zusammen im Urlaub. 1254 01:05:46,760 --> 01:05:47,760 In Mallorca. 1255 01:05:48,760 --> 01:05:49,760 Aha, woher wissen Sie das jetzt? 1256 01:05:49,760 --> 01:05:50,760 Wo ist er? 1257 01:05:50,760 --> 01:05:51,760 Das weißt doch Ihr jetzt. 1258 01:05:51,760 --> 01:05:52,760 Jetzt schlangt's aber! 1259 01:05:52,760 --> 01:05:54,760 Der Bartsch ist zur Fahndung rausgeschrieben. 1260 01:05:54,760 --> 01:05:55,760 Wenn Sie ihn entdecken, machen Sie sich strafbar. 1261 01:05:55,760 --> 01:05:56,760 Das heißt Gefängnis. 1262 01:05:56,760 --> 01:05:57,760 Haben Sie mich? 1263 01:06:02,760 --> 01:06:04,760 Entschuldigung, kann man Ihnen helfen? 1264 01:06:06,760 --> 01:06:08,760 Nicht gut. 1265 01:06:09,760 --> 01:06:10,760 Nein. 1266 01:06:13,760 --> 01:06:14,760 Es ist toll. 1267 01:06:15,760 --> 01:06:16,760 Es ist der Wahnsinn. 1268 01:06:16,760 --> 01:06:17,760 Ich weiß, es ist ein bisschen klein. 1269 01:06:18,760 --> 01:06:19,760 Sabine hat's mir geliehen. 1270 01:06:20,760 --> 01:06:21,760 Es gehört ihrer Schwester. 1271 01:06:22,760 --> 01:06:24,760 Ich hab die Batterie von der Kamera aufgeladen. 1272 01:06:24,760 --> 01:06:25,760 Von mir aus kann's losgehen. 1273 01:06:26,760 --> 01:06:28,760 Ich hab mir gedacht, ich brauch das. 1274 01:06:29,760 --> 01:06:30,760 Für die Bewerbung. 1275 01:06:30,760 --> 01:06:31,760 Was? Für eine Bewerbung? 1276 01:06:32,760 --> 01:06:33,760 Möchtet Sie woanders hin? 1277 01:06:34,760 --> 01:06:35,760 Für die Milchkönigin. 1278 01:06:36,760 --> 01:06:37,760 Komm. 1279 01:06:37,760 --> 01:06:39,760 Ich weiß, dass ich eigentlich gar keine Chance hab. 1280 01:06:39,760 --> 01:06:41,760 Aber ich muss das machen. 1281 01:06:41,760 --> 01:06:42,760 Für mich. 1282 01:06:42,760 --> 01:06:43,760 Los jetzt! 1283 01:06:44,760 --> 01:06:45,760 Herr Gott, was ist denn jetzt schon wieder? 1284 01:06:45,760 --> 01:06:59,760 Warum dürfte es keiner wissen, dass Sie mit dem Bartsch zusammen sind? 1285 01:07:00,760 --> 01:07:03,760 Es ist gerade nicht der Mechenprinz, Robert, oder? 1286 01:07:11,760 --> 01:07:12,760 Wer da? 1287 01:07:12,760 --> 01:07:15,760 Ja, das ist ein alter Heusch, aber das Land gehört der Molkerei. 1288 01:07:15,760 --> 01:07:16,760 Aber der wird schon lange nicht mehr genutzt. 1289 01:07:24,760 --> 01:07:25,760 Sie wartet da. 1290 01:07:25,760 --> 01:07:41,760 Glaub bloß nicht, dass die Sache erledigt ist. 1291 01:07:41,760 --> 01:07:44,760 Du triffst hinter meinem Rücken Absprachen mit dem Lothenbacher. 1292 01:07:44,760 --> 01:07:45,760 Die beiden Weißrusten waren in der Wunde. 1293 01:07:45,760 --> 01:07:46,760 Gibt's glasklare Beweise? 1294 01:07:46,760 --> 01:07:48,760 Alter, mein Dein Kausch! 1295 01:07:55,760 --> 01:07:57,760 Jetzt muss man ihn aber in der Jenkins direkt erstmal werden. 1296 01:08:05,760 --> 01:08:08,760 Ne, Herr, Turm. 1297 01:08:25,760 --> 01:08:27,720 Come on! 1298 01:08:34,860 --> 01:08:36,680 Is that right? 1299 01:08:45,300 --> 01:08:47,020 Richie! 1300 01:08:55,760 --> 01:08:56,760 Here! 1301 01:08:56,760 --> 01:08:57,760 Here! 1302 01:08:57,760 --> 01:08:58,760 Here! 1303 01:08:58,760 --> 01:08:59,760 Here! 1304 01:08:59,760 --> 01:09:00,760 Here! 1305 01:09:00,760 --> 01:09:02,760 Bleiben Sie im Auto! 1306 01:09:02,760 --> 01:09:05,760 Geht's zurück! 1307 01:09:05,760 --> 01:09:20,760 Bleiben Sie im Auto! 1308 01:09:20,760 --> 01:09:21,760 Geht's zurück! 1309 01:09:25,760 --> 01:09:26,760 Wo ist er? 1310 01:09:26,760 --> 01:09:27,760 Wo ist er? 1311 01:09:27,760 --> 01:09:28,760 Robert! 1312 01:09:28,760 --> 01:09:29,760 Jetzt bleiben Sie im Auto! 1313 01:09:29,760 --> 01:09:30,760 Robert! 1314 01:09:30,760 --> 01:09:31,760 Schauen Sie sich das nicht an! 1315 01:09:31,760 --> 01:09:32,760 Robert! 1316 01:09:32,760 --> 01:09:33,760 Komm! 1317 01:09:33,760 --> 01:09:34,760 Komm! 1318 01:09:34,760 --> 01:09:35,760 Komm! 1319 01:09:35,760 --> 01:09:36,760 Komm! 1320 01:09:55,760 --> 01:09:56,760 Was? 1321 01:09:56,760 --> 01:09:58,760 Passive Gewalteinwirkung mit einem stumpfen Gegenstand. 1322 01:09:58,760 --> 01:10:00,760 Lochbruch am Hinterhaut. 1323 01:10:00,760 --> 01:10:02,760 Außerdem bürge Male am Hals. 1324 01:10:02,760 --> 01:10:04,760 War es jetzt ein Schlager oder erwürgt? 1325 01:10:04,760 --> 01:10:05,760 Erschlagen. 1326 01:10:05,760 --> 01:10:08,760 Aber davor hat der Täter versucht ihn zu erwürgen. 1327 01:10:08,760 --> 01:10:11,760 Wir haben unter den Fingermägelkumpoten die Leberrechte gefunden. 1328 01:10:11,760 --> 01:10:12,760 Wahrscheinlich Hautfetzen. 1329 01:10:12,760 --> 01:10:14,760 Die Proben sind schon auf dem Weg ins Labor. 1330 01:10:14,760 --> 01:10:18,760 Das Opfer hat vermutlich um sich geschlagen und ein Täter dabei verletzt. 1331 01:10:18,760 --> 01:10:28,760 Der Mörder lässt von seinem Opfer ab, greift sich einen stumpfen Gegenstand, vielleicht einen Stein und verschlagt ihn. 1332 01:10:28,760 --> 01:10:29,760 Und? 1333 01:10:29,760 --> 01:10:30,760 Alles gut? 1334 01:10:30,760 --> 01:10:31,760 Hast du da noch was? 1335 01:10:31,760 --> 01:10:32,760 Na, auf der anderen Seite. 1336 01:10:32,760 --> 01:10:33,760 Und oben auch noch. 1337 01:10:33,760 --> 01:10:34,760 Und? 1338 01:10:34,760 --> 01:10:35,760 Alles gut? 1339 01:10:35,760 --> 01:10:48,760 Hast du da noch was? 1340 01:10:48,760 --> 01:10:53,760 Na, auf der anderen Seite. 1341 01:10:53,760 --> 01:10:58,760 Und oben auch noch. 1342 01:10:58,760 --> 01:11:25,760 Na, auf der anderen Seite. 1343 01:11:25,760 --> 01:11:29,760 Hast du dir nicht erzählt, warum der da sich Herr Robert versteckt hat? 1344 01:11:29,760 --> 01:11:31,760 Der hat Angst gehabt. 1345 01:11:31,760 --> 01:11:32,760 Wovor? 1346 01:11:32,760 --> 01:11:34,760 Das weiß ich nicht. 1347 01:11:34,760 --> 01:11:37,760 Aber er war so komisch in letzter Zeit. 1348 01:11:37,760 --> 01:11:40,760 Was meinen Sie damit? 1349 01:11:40,760 --> 01:11:43,760 Robert und ich. 1350 01:11:43,760 --> 01:11:45,760 Die Affäre. 1351 01:11:45,760 --> 01:11:48,760 Wir haben den schon seit einem halben Jahr. 1352 01:11:48,760 --> 01:11:49,760 Und anfangs. 1353 01:11:49,760 --> 01:11:51,760 Da ist er mir alle nur noch. 1354 01:11:51,760 --> 01:11:52,760 Und ich war diejenige. 1355 01:11:52,760 --> 01:11:55,760 Ich hab ihn zapplen lassen. 1356 01:11:55,760 --> 01:11:58,760 Aber dann war das auf einmal anders drum. 1357 01:11:58,760 --> 01:12:01,760 Er hat plötzlich keine Zeit mehr für mich gehabt. 1358 01:12:01,760 --> 01:12:04,760 Der Urlaub, das war das Letzte, was wir miteinander gemacht haben. 1359 01:12:04,760 --> 01:12:06,760 Und ich hab dann schon gedacht, der hat eine andere. 1360 01:12:06,760 --> 01:12:09,760 Ich bin dann einmal in sein Büro nach Feierabend. 1361 01:12:09,760 --> 01:12:10,760 Ich wollte ihn abholen. 1362 01:12:10,760 --> 01:12:13,760 Aber ich war halt da. 1363 01:12:13,760 --> 01:12:15,760 Und dann? 1364 01:12:15,760 --> 01:12:20,760 Dann hat das Telefon klingelt. 1365 01:12:20,760 --> 01:12:22,760 Dann bin ich hingegangen. 1366 01:12:22,760 --> 01:12:25,760 Dann war da so ein Rost dran. 1367 01:12:25,760 --> 01:12:28,760 Und als ich Robert darauf angesprochen hab, 1368 01:12:28,760 --> 01:12:31,760 dann ist der total narrert worden. 1369 01:12:31,760 --> 01:12:34,760 Und er hat gemeint, ich soll mich nicht in seine Sachen mischen. 1370 01:12:34,760 --> 01:12:39,760 Oh Gott. 1371 01:12:39,760 --> 01:12:44,760 Wir bringen ihn zu Hause. 1372 01:12:44,760 --> 01:12:45,760 Ist gut. 1373 01:12:45,760 --> 01:12:46,760 Kommen Sie. 1374 01:12:46,760 --> 01:12:47,760 Ich fahr Sie rein. 1375 01:12:47,760 --> 01:12:48,760 So. 1376 01:12:48,760 --> 01:12:49,760 Frachtpapiere aus dem Handschuhfach. 1377 01:12:49,760 --> 01:12:50,760 Hoi. 1378 01:12:50,760 --> 01:12:51,760 Das ist dieselbe Spedition. 1379 01:12:51,760 --> 01:12:52,760 Alec in Minsk. 1380 01:12:52,760 --> 01:12:54,760 Das steht ja auch mit Wasser umeinander gefahren. 1381 01:12:54,760 --> 01:12:55,760 So. 1382 01:12:55,760 --> 01:12:56,760 Tierfutter. 1383 01:12:56,760 --> 01:12:57,760 Tierfutter. 1384 01:12:57,760 --> 01:12:58,760 Tierfutter. 1385 01:12:58,760 --> 01:12:59,760 18 Tonnen. 1386 01:12:59,760 --> 01:13:00,760 Fast jede Woche. 1387 01:13:00,760 --> 01:13:04,760 Ja, vielleicht hat der Bartsch und der Wachter gemeinsame Sachen gemacht. 1388 01:13:04,760 --> 01:13:07,760 Freund Henske, wo sind denn die Bilder von den russischen Lastwagen? 1389 01:13:07,760 --> 01:13:08,760 Ja. 1390 01:13:08,760 --> 01:13:09,760 So. 1391 01:13:09,760 --> 01:13:10,760 Frachtpapiere aus dem Handschuhfach. 1392 01:13:10,760 --> 01:13:11,760 Hoi. 1393 01:13:11,760 --> 01:13:12,760 Das ist dieselbe Spedition. 1394 01:13:12,760 --> 01:13:13,760 Alec in Minsk. 1395 01:13:13,760 --> 01:13:14,760 Das steht ja auch mit Wasser umeinander gefahren. 1396 01:13:14,760 --> 01:13:15,760 So. 1397 01:13:15,760 --> 01:13:16,760 Tierfutter. 1398 01:13:16,760 --> 01:13:17,760 Tierfutter. 1399 01:13:17,760 --> 01:13:18,760 Tierfutter. 1400 01:13:18,760 --> 01:13:19,760 18 Tonnen. 1401 01:13:19,760 --> 01:13:20,760 Fast jede Woche. 1402 01:13:20,760 --> 01:13:23,760 Ja, vielleicht hat der Bartsch und der Wachter gemeinsame Sachen gemacht. 1403 01:13:23,760 --> 01:13:26,760 Freund Henske, wo sind denn die Bilder von den russischen Lastwagen? 1404 01:13:26,760 --> 01:13:27,760 Die hab ich ihnen doch gegeben. 1405 01:13:27,760 --> 01:13:28,760 Wo? 1406 01:13:28,760 --> 01:13:29,760 Gestern. 1407 01:13:39,760 --> 01:13:42,760 Woher wisst ihr, dass in Wachters Wohnung auch Frachtpapiere und Drogen waren? 1408 01:13:42,760 --> 01:13:44,760 Das kann ich dir nicht sagen. 1409 01:13:44,760 --> 01:13:46,760 Ich hab's versprochen. 1410 01:13:46,760 --> 01:13:47,760 Wem? 1411 01:13:47,760 --> 01:13:48,760 Im Lobenbacher? 1412 01:13:48,760 --> 01:13:50,760 Es geht nicht um ihn. 1413 01:13:50,760 --> 01:13:51,760 Auch. 1414 01:13:51,760 --> 01:13:54,760 Aber ich hab dem Roland auch gesagt, warum er die ablaufen lassen. 1415 01:13:54,760 --> 01:13:55,760 Das musst du mir glauben. 1416 01:13:55,760 --> 01:13:57,760 Die beiden haben nix mit dem Fall zum tun. 1417 01:13:57,760 --> 01:13:58,760 Richi. 1418 01:13:58,760 --> 01:14:00,760 Wir schaffen's schon so langsam. 1419 01:14:00,760 --> 01:14:01,760 Ich weiß, ich werde manchmal laut. 1420 01:14:01,760 --> 01:14:03,760 Aber ich tät dich doch nicht anlegen. 1421 01:14:03,760 --> 01:14:04,760 Der Aljäger! 1422 01:14:04,760 --> 01:14:05,760 So, Frau Henske. 1423 01:14:05,760 --> 01:14:06,760 Wo sind denn jetzt die Unterlagen? 1424 01:14:06,760 --> 01:14:19,760 Die hast du doch dort gestern aufm Tisch noch gehabt. 1425 01:14:19,760 --> 01:14:20,760 Sie waren doch alleine im Büro. 1426 01:14:20,760 --> 01:14:22,760 Herrschaft. 1427 01:14:22,760 --> 01:14:24,760 Herrschaft. 1428 01:14:39,000 --> 01:14:40,760 My father. 1429 01:14:40,760 --> 01:14:42,760 Dein Vater? 1430 01:14:42,760 --> 01:14:44,760 Let's go. 1431 01:14:50,760 --> 01:14:52,760 I've got an assistance here. 1432 01:14:56,760 --> 01:14:58,760 That's it. 1433 01:15:06,760 --> 01:15:08,760 What's that? 1434 01:15:08,760 --> 01:15:10,760 What's that? 1435 01:15:12,760 --> 01:15:14,760 Thomas Kani hat er auch mitgenommen. 1436 01:15:14,760 --> 01:15:16,760 Was ist denn los? 1437 01:15:16,760 --> 01:15:18,760 Was haben die zwei denn schon wieder miteinander? 1438 01:15:18,760 --> 01:15:20,760 Mach dir keine Sorgen, Mutter. 1439 01:15:20,760 --> 01:15:22,760 Wir finden ihn schon. 1440 01:15:22,760 --> 01:15:23,760 Bleibt da rüben. 1441 01:15:23,760 --> 01:15:24,760 Ich melde mich, wenn ich ihn hab. 1442 01:15:24,760 --> 01:15:25,760 Vierte. 1443 01:15:25,760 --> 01:15:26,760 Vierte Uhr. 1444 01:15:36,760 --> 01:15:37,760 Und? 1445 01:15:37,760 --> 01:15:38,760 Nichts. 1446 01:15:38,760 --> 01:15:41,760 Das letzte Mal hat sie ihn heute Mittag gesehen. 1447 01:15:42,760 --> 01:15:44,760 Beim Eminger ist er schon alt. 1448 01:15:48,760 --> 01:15:50,760 Wo willst du hin? 1449 01:16:02,760 --> 01:16:04,760 Entschuldigt. 1450 01:16:04,760 --> 01:16:06,760 Hört's einmal auf, bitte! 1451 01:16:06,760 --> 01:16:08,760 Ich brauch Hilfe! 1452 01:16:08,760 --> 01:16:10,760 Albin! 1453 01:16:10,760 --> 01:16:12,760 Albin! 1454 01:16:13,760 --> 01:16:14,760 Albin! 1455 01:16:18,760 --> 01:16:19,760 Was willst du denn schon wieder? 1456 01:16:19,760 --> 01:16:20,760 Willst du ihn wieder mitnehmen? 1457 01:16:20,760 --> 01:16:21,760 Da ist er! 1458 01:16:21,760 --> 01:16:23,760 Wo der Kleiner ist alle miteinander. 1459 01:16:23,760 --> 01:16:24,760 Ich muss mir helfen. 1460 01:16:24,760 --> 01:16:25,760 Ich suche meinen Vater. 1461 01:16:25,760 --> 01:16:26,760 Dir helfen! 1462 01:16:26,760 --> 01:16:28,760 Ich mach meine Arbeit. 1463 01:16:28,760 --> 01:16:30,760 Ob euch das jetzt passt oder nicht. 1464 01:16:30,760 --> 01:16:32,760 Zwei sind umgebracht worden. 1465 01:16:32,760 --> 01:16:34,760 Ist euch das jetzt völlig wurscht? 1466 01:16:34,760 --> 01:16:38,760 Und ist es euch am Ende gar recht, dass der Wachter hier ist? 1467 01:16:38,760 --> 01:16:40,760 Dann seid ihr euch viel besser als all die anderen. 1468 01:16:40,760 --> 01:16:42,760 Über dir und die ganze Zeit schimpft's. 1469 01:16:42,760 --> 01:16:44,760 Du kannst gut nachher schwätzen. 1470 01:16:44,760 --> 01:16:48,760 Du kaufst der Milch auch nur beim Discounter und wir müssen dafür bluten. 1471 01:16:48,760 --> 01:16:52,760 Und wenn sie ihn den Hof wegnehmen, weil er es nochmal schafft, wo bist du dann? 1472 01:16:52,760 --> 01:16:54,760 Einer hat doch mit dem anderen nichts zu tun. 1473 01:16:54,760 --> 01:16:56,760 Ich bin wegen meinem Vater da. 1474 01:16:56,760 --> 01:16:57,760 Der ist verschwunden. 1475 01:16:57,760 --> 01:16:59,760 Der Vater, der kann sich schon gut allein helfen. 1476 01:16:59,760 --> 01:17:00,760 Der braucht dich nicht. 1477 01:17:00,760 --> 01:17:02,760 Und wir brauchen dich auch nicht. 1478 01:17:02,760 --> 01:17:03,760 Doch! 1479 01:17:03,760 --> 01:17:04,760 Wir brauchen uns alle! 1480 01:17:04,760 --> 01:17:05,760 Die Sache ist gefährlich. 1481 01:17:05,760 --> 01:17:06,760 Ich hab Angst um ihn. 1482 01:17:06,760 --> 01:17:09,760 Und wenn ihr seine Freunde seid, dann helfst du ihm jetzt. 1483 01:17:09,760 --> 01:17:10,760 Mach mit du! 1484 01:17:10,760 --> 01:17:12,760 Warte mal, es ist genug rein! 1485 01:17:18,760 --> 01:17:20,760 Da war bei mir dein Vater heute Mittag. 1486 01:17:20,760 --> 01:17:23,760 Ihr habt nur die Bilder von den russischen Lastwerken gezeigt. 1487 01:17:23,760 --> 01:17:26,760 Wir haben gesagt, dass die Kollegen von der Autobahnpolizei dich kennen. 1488 01:17:26,760 --> 01:17:27,760 Das ist schon ein paar Mal angehalten. 1489 01:17:27,760 --> 01:17:28,760 Wo? 1490 01:17:28,760 --> 01:17:29,760 Wo war das? 1491 01:17:29,760 --> 01:17:30,760 Auf der B12 beim Markt Oberdorf hinterm Spengelwerk. 1492 01:17:30,760 --> 01:17:31,760 In welcher Richtung? 1493 01:17:31,760 --> 01:17:34,760 Die kommen alle von Osten und fahren weiter Richtung Kempter. 1494 01:17:34,760 --> 01:17:36,760 Auf dem Parkplatz hinter Geiseriert. 1495 01:17:36,760 --> 01:17:38,760 Weißt du schon, von Heuwang. 1496 01:17:38,760 --> 01:17:39,760 Heuwang? 1497 01:17:39,760 --> 01:17:40,760 Heuwang. 1498 01:17:41,760 --> 01:17:43,760 Der wohnt auf dem Barsch. 1499 01:17:51,760 --> 01:17:53,760 Die weiß auch noch von nichts. 1500 01:17:53,760 --> 01:17:56,760 Das wird nicht einfach für sie. 1501 01:17:56,760 --> 01:17:57,760 Ich glaub, da ist es. 1502 01:17:57,760 --> 01:17:59,760 Hier ist das Fahrzeug deines Vaters. 1503 01:17:59,760 --> 01:18:00,760 Du, ich glaub, da ist es. 1504 01:18:00,760 --> 01:18:04,760 Hier ist das Fahrzeug deines Vaters. 1505 01:18:04,760 --> 01:18:05,760 Ich glaub, da ist es. 1506 01:18:05,760 --> 01:18:09,760 Hier ist das Fahrzeug deines Vaters. 1507 01:18:09,760 --> 01:18:10,760 Ich glaub, da ist es. 1508 01:18:10,760 --> 01:18:16,760 Hier ist das Fahrzeug deines Vaters. 1509 01:18:16,760 --> 01:18:17,760 Ich glaub, da ist es. 1510 01:18:17,760 --> 01:18:21,760 Hier ist das Fahrzeug deines Vaters. 1511 01:18:21,760 --> 01:18:22,760 Hier ist das Fahrzeug deines Vaters. 1512 01:18:22,760 --> 01:18:24,760 Hier ist das Fahrzeug deines Vaters. 1513 01:18:24,760 --> 01:18:26,760 Hier ist das Fahrzeug deines Vaters. 1514 01:18:26,760 --> 01:18:28,760 Hier ist das Fahrzeug. 1515 01:18:28,760 --> 01:18:43,760 Da neben mir. 1516 01:18:43,760 --> 01:18:48,320 Donne me. 1517 01:18:48,320 --> 01:18:50,120 D��! 1518 01:18:50,120 --> 01:18:56,560 Try it. 1519 01:18:56,560 --> 01:19:11,320 Trix! 1520 01:19:11,320 --> 01:19:15,320 What are you doing here? 1521 01:19:15,320 --> 01:19:17,320 Drei. 1522 01:19:21,320 --> 01:19:23,320 I'm going to help you! 1523 01:19:23,320 --> 01:19:25,320 You don't have to do it! 1524 01:19:25,320 --> 01:19:27,320 Get out of the boat! 1525 01:19:27,320 --> 01:19:29,320 Run! 1526 01:19:29,320 --> 01:19:31,320 Get out of the boat! 1527 01:19:31,320 --> 01:19:33,320 Get out of the boat! 1528 01:19:33,320 --> 01:19:35,320 Get out of the boat! 1529 01:19:35,320 --> 01:19:37,320 Get out of the boat! 1530 01:19:37,320 --> 01:19:41,320 Go, mylord! 1531 01:19:41,320 --> 01:19:43,320 Where are you, my father? 1532 01:19:43,320 --> 01:19:45,320 Where are you? 1533 01:19:45,320 --> 01:19:47,320 Go! 1534 01:20:01,320 --> 01:20:11,040 Father, do you hear me? 1535 01:20:12,240 --> 01:20:13,200 Do you hear me? 1536 01:20:15,200 --> 01:20:16,340 What are you doing? 1537 01:20:17,100 --> 01:20:18,140 Yes, Father. 1538 01:20:19,280 --> 01:20:19,740 I am. 1539 01:20:31,320 --> 01:20:33,760 Did you know we're driving position? 1540 01:20:33,780 --> 01:20:35,260 Let's go. 1541 01:20:45,040 --> 01:20:47,940 It's not gonna look likeÖ 1542 01:20:48,480 --> 01:20:52,880 You think you face better since then? 1543 01:20:53,240 --> 01:20:54,740 I was on the track with him. 1544 01:20:55,340 --> 01:20:57,740 Are they really needed to be too bad? 1545 01:20:58,040 --> 01:20:59,880 Are you a guy up to go toài? 1546 01:20:59,880 --> 01:21:04,880 It's time to go. It's important. 1547 01:21:17,880 --> 01:21:20,880 My son is the leader of the Mordkommission. 1548 01:21:21,880 --> 01:21:23,880 He cares about this. 1549 01:21:23,880 --> 01:21:26,880 He has to go to this place. 1550 01:21:29,880 --> 01:21:34,880 That's a nice portion. 1551 01:21:34,880 --> 01:21:35,880 Yes. 1552 01:21:43,880 --> 01:21:45,880 There's more. 1553 01:21:48,880 --> 01:21:50,880 There are no drugs. 1554 01:21:50,880 --> 01:21:51,880 Sondern? 1555 01:21:51,880 --> 01:21:53,880 Weißes Gold. 1556 01:21:53,880 --> 01:21:54,880 No milk. 1557 01:21:57,880 --> 01:21:59,880 No poison. 1558 01:22:01,880 --> 01:22:02,880 It's extremely burns. 1559 01:22:02,880 --> 01:22:04,880 ? 1560 01:22:06,880 --> 01:22:12,880 ? 1561 01:22:12,880 --> 01:22:14,880 ? 1562 01:22:14,880 --> 01:22:16,880 ? 1563 01:22:16,880 --> 01:22:18,880 ? 1564 01:22:18,880 --> 01:22:20,880 ? 1565 01:22:20,880 --> 01:22:22,880 ? 1566 01:22:28,880 --> 01:22:30,880 ? 1567 01:22:30,880 --> 01:22:31,880 ? 1568 01:22:31,880 --> 01:22:32,880 ? 1569 01:22:32,880 --> 01:22:34,800 Let's see, Herr Wagner! 1570 01:22:36,960 --> 01:22:38,960 Where we got him! 1571 01:22:52,200 --> 01:22:54,200 Get the hat chest! 1572 01:22:54,200 --> 01:23:04,200 The colleagues say that you don't have any information about the thing. 1573 01:23:04,200 --> 01:23:07,200 Then there is something like that. 1574 01:23:07,200 --> 01:23:10,200 There is a problem with the Milchpulver. 1575 01:23:10,200 --> 01:23:13,200 Through the production stop. 1576 01:23:13,200 --> 01:23:17,200 That's what the Antibioticum in the Milch, that's what I thought. 1577 01:23:17,200 --> 01:23:20,200 Do you want to show up? 1578 01:23:20,200 --> 01:23:25,200 Or do you want to go and make the way free? 1579 01:23:25,200 --> 01:23:29,200 The Bartsch you needed, so that the whole thing didn't fall off. 1580 01:23:29,200 --> 01:23:32,200 He lost his nerve when you brought the Wachter back. 1581 01:23:32,200 --> 01:23:35,200 He also beseitigt. 1582 01:23:35,200 --> 01:23:38,200 We found him under the Fingernägel of the Bartsch. 1583 01:23:38,200 --> 01:23:43,200 We will show you that he gave you this wound. 1584 01:23:50,200 --> 01:23:56,200 Ohne me gäbe's die Markreuter schon lange mehr. 1585 01:23:56,200 --> 01:23:59,200 Die werden schon längst verkauft worden. 1586 01:23:59,200 --> 01:24:02,200 An irgendein Lebensmittelkonzern. 1587 01:24:02,200 --> 01:24:06,200 Und die hätten die Bauern ausgequetscht bis aufs Blut. 1588 01:24:06,200 --> 01:24:10,200 Bis bloß noch die Grossbetriebe übrig geblieben wären. 1589 01:24:10,200 --> 01:24:13,200 400 Kühe im Stall. 1590 01:24:13,200 --> 01:24:18,200 Das ist mein Allgäu. 1591 01:24:18,200 --> 01:24:19,200 Hei. 1592 01:24:19,200 --> 01:24:23,200 Du kaufst bloß minderwertiges Milchpulver und patschst es unter unsere Milch. 1593 01:24:23,200 --> 01:24:26,200 Und legst zwei Leute um. 1594 01:24:26,200 --> 01:24:28,200 Hei. 1595 01:24:28,200 --> 01:24:30,200 Was ist das? 1596 01:24:30,200 --> 01:24:33,200 Er wollte die Unterlage für die Milchgeldabrechnung. 1597 01:24:33,200 --> 01:24:38,200 Damit ich sie noch fertig machen kann und die Bauern eh Geld kriegen. 1598 01:24:38,200 --> 01:24:40,200 So. 1599 01:24:40,200 --> 01:24:44,200 Good check. 1600 01:24:44,200 --> 01:24:45,200 So. 1601 01:24:45,200 --> 01:24:46,200 Good check. 1602 01:24:46,200 --> 01:25:15,200 Wo gehst du hin? 1603 01:25:15,200 --> 01:25:16,200 Do you want to see him? 1604 01:25:16,200 --> 01:25:17,200 Heim. 1605 01:25:17,200 --> 01:25:18,200 I'm going to take care of him. 1606 01:25:29,200 --> 01:25:31,200 Yeah, eh, then, eh, take care of him. 1607 01:25:45,200 --> 01:26:09,200 Hoi, du bist ja da. 1608 01:26:09,200 --> 01:26:12,200 Ich hab dich schon vermisst. 1609 01:26:12,200 --> 01:26:14,200 Ideal. 1610 01:26:14,200 --> 01:26:19,200 Wurzela. 1611 01:26:23,200 --> 01:26:24,200 Alles weg. 1612 01:26:24,200 --> 01:26:26,200 Hat der genau gelernt? 1613 01:26:34,200 --> 01:26:35,200 Was machst du? 1614 01:26:35,200 --> 01:26:36,200 Deine Kehlspatze. 1615 01:26:36,200 --> 01:26:38,200 Heute ist doch Montag. 1616 01:26:38,200 --> 01:26:39,200 Nein, heute nicht. 1617 01:26:39,200 --> 01:26:41,200 Und was wollen wir nachher essen? 1618 01:26:41,200 --> 01:26:42,200 Ja, nix, dann. 1619 01:26:42,200 --> 01:26:43,200 Wir gehen zum Italiener. 1620 01:26:43,200 --> 01:26:44,200 Jetzt mit Italiener. 1621 01:26:44,200 --> 01:26:58,200 Oh, die Rämi ist heute Abend noch raus. 1622 01:26:58,200 --> 01:26:59,200 Ja. 1623 01:26:59,200 --> 01:27:00,200 Ja. 1624 01:27:00,200 --> 01:27:01,200 Ja. 1625 01:27:01,200 --> 01:27:02,200 Ja. 1626 01:27:02,200 --> 01:27:03,200 Ja. 1627 01:27:03,200 --> 01:27:04,200 Ja. 1628 01:27:04,200 --> 01:27:05,200 Ja. 1629 01:27:05,200 --> 01:27:06,200 Ja. 1630 01:27:06,200 --> 01:27:07,200 Ja. 1631 01:27:07,200 --> 01:27:08,200 Ja. 1632 01:27:08,200 --> 01:27:09,200 Ja. 1633 01:27:09,200 --> 01:27:10,200 Ja. 1634 01:27:10,200 --> 01:27:11,200 Ja. 1635 01:27:11,200 --> 01:27:12,200 Ja. 1636 01:27:12,200 --> 01:27:13,200 Ja. 1637 01:27:13,200 --> 01:27:14,200 Ja. 1638 01:27:14,200 --> 01:27:15,200 Ja. 1639 01:27:15,200 --> 01:27:16,200 Ja. 1640 01:27:16,200 --> 01:27:17,200 Ja. 1641 01:27:17,200 --> 01:27:18,200 Ja. 1642 01:27:18,200 --> 01:27:19,200 Ja. 1643 01:27:19,200 --> 01:27:20,200 Ja. 1644 01:27:20,200 --> 01:27:21,200 Ja. 1645 01:27:21,200 --> 01:27:22,200 Ja. 1646 01:27:22,200 --> 01:27:23,200 Ja. 1647 01:27:23,200 --> 01:27:24,200 Ja. 1648 01:27:24,200 --> 01:27:25,200 Ja. 1649 01:27:25,200 --> 01:27:26,200 Ja. 1650 01:27:26,200 --> 01:27:27,200 Ja. 1651 01:27:27,200 --> 01:27:30,200 Ja. 1652 01:27:30,200 --> 01:27:33,200 Ja. 1653 01:27:33,200 --> 01:27:35,200 Ja. 1654 01:27:35,200 --> 01:27:36,200 Ja. 1655 01:27:36,200 --> 01:27:37,200 Ja. 1656 01:27:37,200 --> 01:27:39,200 Ja. 1657 01:27:39,200 --> 01:28:09,180 Thank you. 1658 01:28:09,200 --> 01:28:39,180 Thank you. 104877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.