Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,724 --> 00:01:56,758
They say that nightmares
2
00:01:56,862 --> 00:01:59,793
are dreams perfected.
3
00:01:59,896 --> 00:02:04,172
I've told them here
it wasn't a nightmare,
4
00:02:04,275 --> 00:02:06,931
but they don't believe me.
5
00:02:07,034 --> 00:02:11,310
They nod and make
little notes in my file.
6
00:02:11,413 --> 00:02:16,965
And they watch me now,
waiting for me to scar my breasts,
7
00:02:17,068 --> 00:02:20,310
to eat insects,
maybe, or to lift
8
00:02:20,413 --> 00:02:26,517
my dress like some crazy, old
woman and urinate on the floor.
9
00:02:26,620 --> 00:02:30,586
But there's so little time left,
you've got to listen.
10
00:02:33,310 --> 00:02:38,724
Not far from here is a
small town on the coast.
11
00:02:38,827 --> 00:02:41,241
They used to call
it New Bethlehem.
12
00:02:41,344 --> 00:02:43,689
But they changed the
name to Point Dune
13
00:02:43,793 --> 00:02:46,551
after the moon turned blood red.
14
00:02:46,655 --> 00:02:48,413
Point Dune doesn't look any
different than a thousand
15
00:02:48,517 --> 00:02:51,103
other neon stucco towns, but what
16
00:02:51,206 --> 00:02:55,724
happened there, what they did to me,
what they're doing now...
17
00:03:00,275 --> 00:03:03,137
They're coming here.
18
00:03:03,241 --> 00:03:04,586
They're waiting at
the edge of the city.
19
00:03:08,000 --> 00:03:12,448
They're peering around
buildings at night.
20
00:03:12,551 --> 00:03:14,965
And they're waiting.
21
00:03:15,068 --> 00:03:18,310
They're waiting for you.
22
00:03:18,413 --> 00:03:21,413
And they'll take you
one by one, and no one
23
00:03:21,517 --> 00:03:22,655
will hear you scream.
24
00:03:28,206 --> 00:03:30,310
No one will hear you scream!
25
00:04:01,103 --> 00:04:03,034
I went there looking for my father.
26
00:04:03,137 --> 00:04:06,655
He used to spend winters
in Point Dune, painting.
27
00:04:06,758 --> 00:04:09,689
Then after my mother
died, he stayed.
28
00:04:09,793 --> 00:04:14,310
And his letters became our
only contact, until recently,
29
00:04:14,413 --> 00:04:16,517
when his letters became
more and more bizarre
30
00:04:16,620 --> 00:04:19,103
and finally stopped.
31
00:04:19,206 --> 00:04:20,896
I have little time now.
32
00:04:21,000 --> 00:04:21,896
I can't write again.
33
00:04:22,000 --> 00:04:23,896
You mustn't worry.
34
00:04:24,000 --> 00:04:26,965
And please, you must promise
not to follow me.
35
00:04:27,068 --> 00:04:29,620
I'm afraid to see
people anymore.
36
00:04:29,724 --> 00:04:31,172
It's better that I wait
alone for it to come.
37
00:05:11,482 --> 00:05:12,551
Fill her up?
38
00:05:12,655 --> 00:05:13,344
Yes, please.
39
00:05:27,344 --> 00:05:30,724
Dogs, stray dogs.
40
00:05:30,827 --> 00:05:32,206
It doesn't sound like dogs.
41
00:05:32,310 --> 00:05:33,103
Has to be.
42
00:05:33,206 --> 00:05:35,068
Has to be dogs.
43
00:05:35,172 --> 00:05:37,034
I've hunted in them
woods out there,
44
00:05:37,137 --> 00:05:39,275
nothing but quail and rabbits.
45
00:05:39,379 --> 00:05:41,275
Rabbits don't make that sound.
46
00:05:41,379 --> 00:05:44,275
That's Point Dune
ahead, isn't it?
47
00:05:44,379 --> 00:05:46,241
Why do you want to
go to Point Dune?
48
00:05:46,344 --> 00:05:47,724
I'm visiting somebody there.
49
00:05:47,827 --> 00:05:52,086
I can't understand why anybody
would want to go to Point Dune, visiting
50
00:05:52,862 --> 00:05:55,241
I mean, it's just a
piss poor little town.
51
00:05:55,344 --> 00:05:57,310
It's deader than hell.
52
00:06:14,931 --> 00:06:17,310
You forgot...
53
00:06:17,413 --> 00:06:19,482
Hello there.
54
00:06:19,586 --> 00:06:21,034
Fill her up?
55
00:06:21,137 --> 00:06:22,206
$2.00.
56
00:06:22,310 --> 00:06:24,275
No knock.
57
00:06:24,379 --> 00:06:25,068
Yes, sir.
58
00:07:00,103 --> 00:07:02,586
Machine's broke, lady,
don't you have any cash?
59
00:07:02,689 --> 00:07:04,310
Well, no, but this is...
60
00:07:04,413 --> 00:07:05,689
That's all right, forget it.
61
00:07:05,793 --> 00:07:06,586
Oh...
62
00:07:06,689 --> 00:07:07,379
Get out.
63
00:07:32,551 --> 00:07:33,862
Get your... your stamps?
64
00:10:37,172 --> 00:10:37,862
Father?
65
00:10:49,620 --> 00:10:50,310
Father?
66
00:11:08,620 --> 00:11:09,310
Father?
67
00:13:12,827 --> 00:13:13,965
JOSEPH LANG
June 30th.
68
00:13:14,068 --> 00:13:16,620
For three nights
now I haven't slept.
69
00:13:16,724 --> 00:13:21,517
I don't know how much longer
I can keep this up.
70
00:13:21,620 --> 00:13:24,517
The visions are coming
from areas of my mind
71
00:13:24,620 --> 00:13:27,275
that I don't understand.
72
00:13:27,379 --> 00:13:29,241
July 2nd.
73
00:13:29,344 --> 00:13:34,137
These grotesque images
keep crowding in on me.
74
00:13:34,241 --> 00:13:38,068
At night I find myself
wandering alone in town,
75
00:13:38,172 --> 00:13:42,413
catching glimpses of horrid animals
I know can't be there.
76
00:13:42,517 --> 00:13:46,655
And along Clark Beach faces haunt me.
77
00:13:46,758 --> 00:13:52,517
Pale women with
sleepless eyes and shadowy figures
78
00:13:52,620 --> 00:13:54,206
staring toward the black water.
79
00:14:04,758 --> 00:14:07,517
He didn't return that night.
80
00:14:07,620 --> 00:14:10,862
I walked along the beach in
the morning, as I'm sure he must have
81
00:14:10,965 --> 00:14:14,000
coming out of
the nightmares he spoke of
82
00:14:14,103 --> 00:14:16,344
back into the daylight.
83
00:14:42,517 --> 00:14:44,689
I drove into town.
84
00:14:44,793 --> 00:14:45,896
It was hot already.
85
00:14:46,000 --> 00:14:47,551
I saw an art gallery
and I thought
86
00:14:47,655 --> 00:14:50,103
they might know my father.
87
00:14:50,206 --> 00:14:53,724
The art dealer was blind.
88
00:14:53,827 --> 00:14:56,724
Her fingers moved like
a pale spider over my face.
89
00:15:14,689 --> 00:15:15,793
Joseph Lang?
90
00:15:15,896 --> 00:15:17,241
Do I know who he is?
91
00:15:17,344 --> 00:15:20,000
We do get magazines in
Point Dune, which some of us
92
00:15:20,103 --> 00:15:21,586
can even read.
93
00:15:21,689 --> 00:15:25,275
Well, I meant, I'm looking for him.
94
00:15:25,379 --> 00:15:28,413
And I thought maybe you
knew him personally.
95
00:15:28,517 --> 00:15:30,620
Point Dune isn't
an artist colony.
96
00:15:30,724 --> 00:15:34,655
I heard he did take people
out there, mostly women.
97
00:15:34,758 --> 00:15:37,206
But they weren't
from Point Dune.
98
00:15:37,310 --> 00:15:40,241
Uh, there were some people
in this morning looking
99
00:15:40,344 --> 00:15:43,310
for your father, which
means some people do
100
00:15:43,413 --> 00:15:44,965
like his brand of art.
101
00:15:45,068 --> 00:15:46,310
Who were they?
102
00:15:46,413 --> 00:15:48,275
I don't know, strangers.
103
00:15:48,379 --> 00:15:50,103
I think they're staying
at the Seven Seas.
104
00:16:16,724 --> 00:16:20,241
I'm as old as the hills.
105
00:16:20,344 --> 00:16:22,724
Mama delivered me herself.
106
00:16:22,827 --> 00:16:26,068
She took me from
between her legs,
107
00:16:26,172 --> 00:16:30,275
bloody little mess, just about
to feed me to the chickens.
108
00:16:30,379 --> 00:16:35,586
And daddy said, maybe we
could use a boy, Lotty.
109
00:16:35,689 --> 00:16:36,758
That's how I came
into the world.
110
00:16:42,103 --> 00:16:44,655
Excuse me, they said at the gallery
111
00:16:44,758 --> 00:16:46,827
that you were looking
for Joseph Lang.
112
00:16:46,931 --> 00:16:48,758
He's my father and I just...
113
00:16:48,862 --> 00:16:50,275
Just come in and
close the door.
114
00:16:50,379 --> 00:16:52,068
All I want to know is if...
115
00:16:52,172 --> 00:16:53,103
Close the door.
116
00:17:04,172 --> 00:17:05,965
Go ahead, Charlie.
117
00:17:06,068 --> 00:17:09,103
Hard to remember
back on things.
118
00:17:09,206 --> 00:17:12,793
But I... I remember the
red moonlight daddy
119
00:17:12,896 --> 00:17:16,379
told me about, only once.
120
00:17:16,482 --> 00:17:19,413
Momma gave him a bad look
when he talked about it.
121
00:17:19,517 --> 00:17:22,862
He was only a boy himself, then.
122
00:17:22,965 --> 00:17:25,551
He called it the blood moon.
123
00:17:25,655 --> 00:17:27,586
He said that was the night
that he lost religion.
124
00:17:30,482 --> 00:17:34,206
He learned that men
could do... could do
125
00:17:34,310 --> 00:17:40,517
horrible things, like animals.
126
00:17:40,620 --> 00:17:41,655
I'm really hungry.
127
00:17:44,551 --> 00:17:45,275
I've got the munchies.
128
00:17:48,034 --> 00:17:49,551
Shut up.
129
00:17:49,655 --> 00:17:51,448
Go ahead, Charlie.
130
00:17:51,551 --> 00:17:53,000
What about the moon?
131
00:17:53,103 --> 00:17:57,586
100 years ago the moon started
turning red up in the sky
132
00:17:57,689 --> 00:18:00,448
and things began to happen.
133
00:18:00,551 --> 00:18:04,862
It was like the redder
the moon got up there,
134
00:18:04,965 --> 00:18:09,448
the closer the people were
being jerked toward hell.
135
00:18:09,551 --> 00:18:13,137
Or that people started
bleeding out of control.
136
00:18:13,241 --> 00:18:15,517
They found children
eating raw meat.
137
00:18:15,620 --> 00:18:18,986
It was like the town is
festering with an... an open sore,
138
00:18:19,300 --> 00:18:23,827
until the night that they...
139
00:18:25,931 --> 00:18:28,275
until the night they came
down out of the canyon and...
140
00:18:28,379 --> 00:18:29,724
Who came down, Charlie.
141
00:18:33,724 --> 00:18:35,137
I've got to go.
142
00:18:35,241 --> 00:18:36,586
Charlie.
143
00:18:36,689 --> 00:18:40,517
Take the wine, Charlie.
144
00:18:40,620 --> 00:18:44,413
Wow, thanks for your
kindly hospitality.
145
00:19:00,931 --> 00:19:02,482
I'm looking for my father.
146
00:19:02,586 --> 00:19:04,275
Do you know him?
147
00:19:04,379 --> 00:19:05,827
I know of him.
148
00:19:05,931 --> 00:19:06,965
They told me at the gallery...
149
00:19:07,068 --> 00:19:09,896
We drove by the
gallery this morning.
150
00:19:10,000 --> 00:19:13,137
I happened to see one of
your father's works in the window.
151
00:19:13,241 --> 00:19:14,448
I didn't know that
he lived here.
152
00:19:14,551 --> 00:19:16,724
They didn't have any
of his paintings there.
153
00:19:16,827 --> 00:19:18,689
Well, that's popularity.
154
00:19:18,793 --> 00:19:20,793
Because they did this morning.
155
00:19:20,896 --> 00:19:22,241
I offered to buy one
and the old woman
156
00:19:22,344 --> 00:19:24,275
said they weren't for sale.
157
00:19:24,379 --> 00:19:27,655
As a matter of fact,
it was a portrait of you.
158
00:19:27,758 --> 00:19:29,965
Thom likes to collect things.
159
00:19:30,068 --> 00:19:30,758
Like old drunks?
160
00:19:35,758 --> 00:19:38,275
Old fashioned retort.
161
00:19:38,379 --> 00:19:39,724
What's a retort?
162
00:19:39,827 --> 00:19:44,310
Toni, you're half girl,
half child and half wit.
163
00:19:44,413 --> 00:19:45,586
Sit on it, sister.
164
00:19:56,344 --> 00:20:00,793
Don't be afraid, I'm an ugly
old man, but I'm harmless.
165
00:20:00,896 --> 00:20:03,758
It's about your daddy.
166
00:20:03,862 --> 00:20:05,448
They mustn't hear me.
167
00:20:05,551 --> 00:20:06,827
I've got 'em fooled.
168
00:20:06,931 --> 00:20:09,724
I get drunk, sleep on
the sidewalk like a dog
169
00:20:09,827 --> 00:20:12,344
and they let me be.
170
00:20:12,448 --> 00:20:14,137
I ain't crazy.
171
00:20:14,241 --> 00:20:15,758
Hello, Charlie.
172
00:20:15,862 --> 00:20:17,896
What about my father?
173
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
You have to kill him.
174
00:20:20,103 --> 00:20:22,275
You're crazy.
175
00:20:22,379 --> 00:20:23,862
You can't bury him.
176
00:20:23,965 --> 00:20:25,793
Don't put him in the ground.
177
00:20:25,896 --> 00:20:27,827
You got to burn him.
178
00:20:27,931 --> 00:20:29,448
You got to put fire to his body.
179
00:20:44,793 --> 00:20:46,379
I spent the afternoon in town,
180
00:20:46,482 --> 00:20:48,310
asking about my father.
181
00:20:48,413 --> 00:20:50,482
The reaction was
always the same,
182
00:20:50,586 --> 00:20:55,068
people would only stare or
shake their heads and back away.
183
00:20:59,655 --> 00:21:01,310
JOSEPH LANG
July 6th.
184
00:21:01,413 --> 00:21:03,000
Arletty called this morning.
185
00:21:03,103 --> 00:21:06,896
I listened to her, but couldn't
let her know I was here.
186
00:21:07,000 --> 00:21:08,724
My voice would
have terrified her.
187
00:21:08,827 --> 00:21:13,896
At times I make noises
which don't seem human.
188
00:21:14,000 --> 00:21:16,896
And my mind is letting go.
189
00:21:17,000 --> 00:21:23,172
I try to remember the past,
my daughter, but I can't.
190
00:21:23,275 --> 00:21:26,827
Instead I... I think of death.
191
00:21:26,931 --> 00:21:27,620
Always death.
192
00:22:39,237 --> 00:22:39,962
What are you doing here?
193
00:22:45,858 --> 00:22:49,306
You looked so comfortable
I didn't want to wake you.
194
00:22:49,410 --> 00:22:51,444
You're very pretty
when you sleep.
195
00:23:00,168 --> 00:23:04,065
Mmm, I'm going to take a nap.
196
00:23:04,168 --> 00:23:05,513
Wanna come?
197
00:23:05,617 --> 00:23:06,306
Later.
198
00:23:10,548 --> 00:23:13,686
You can't stay here.
199
00:23:13,789 --> 00:23:14,996
Just for the night.
200
00:23:15,100 --> 00:23:15,824
I'm willing to pay.
201
00:23:18,824 --> 00:23:22,479
We had a little
trouble at the motel.
202
00:23:22,582 --> 00:23:25,237
You remember the old gentleman
who was telling us the story?
203
00:23:25,341 --> 00:23:26,789
Of course I do.
204
00:23:26,893 --> 00:23:28,341
He was mad.
205
00:23:28,444 --> 00:23:31,134
Perhaps, but when they
found him this afternoon,
206
00:23:31,237 --> 00:23:31,927
he was dead.
207
00:23:35,962 --> 00:23:38,686
The police came
and questioned us.
208
00:23:38,789 --> 00:23:40,237
Needless to say,
they weren't very
209
00:23:40,341 --> 00:23:46,996
understanding what with me and
my two traveling companions.
210
00:23:47,100 --> 00:23:49,341
And then suddenly,
every other motel locked
211
00:23:49,444 --> 00:23:50,375
and shuttered its windows.
212
00:23:54,065 --> 00:23:56,996
You're the only
other person we know.
213
00:23:57,100 --> 00:23:59,444
What happened to the old man?
214
00:23:59,548 --> 00:24:02,548
They found his
body in the alley.
215
00:24:02,651 --> 00:24:03,789
He must have passed
out or something.
216
00:24:03,893 --> 00:24:07,203
The police theorize that
it must've been dogs.
217
00:24:10,582 --> 00:24:12,651
They only found this body half eaten.
218
00:24:38,065 --> 00:24:39,168
I let them stay.
219
00:24:42,272 --> 00:24:45,237
I never understood why.
220
00:24:45,341 --> 00:24:47,203
It was as if I'd come
into a foreign town
221
00:24:47,306 --> 00:24:49,582
where I didn't
speak the language
222
00:24:49,686 --> 00:24:51,479
and I was sharing
a house with people
223
00:24:51,582 --> 00:24:54,582
I'd have never met
in my other life.
224
00:24:54,686 --> 00:24:55,548
Would you like some wine.
225
00:25:11,858 --> 00:25:15,617
This wind is strange.
226
00:25:15,720 --> 00:25:16,410
It's like the sirocco.
227
00:25:19,582 --> 00:25:23,651
It blows across
the Mediterranean from Africa.
228
00:25:23,755 --> 00:25:27,548
I was born in
Portugal, in a castle.
229
00:25:27,651 --> 00:25:30,375
I thought it was
a villa in Spain.
230
00:25:30,479 --> 00:25:33,824
My mother was a
Portuguese aristocrat.
231
00:25:33,927 --> 00:25:36,824
My father was rich and American.
232
00:25:36,927 --> 00:25:41,203
I have a castle that
stands above the sea.
233
00:25:41,306 --> 00:25:42,720
One of our legends tells that...
234
00:25:42,824 --> 00:25:45,582
Thom, what are we doing
in this shitty place?
235
00:25:45,686 --> 00:25:49,031
I don't know. Really.
236
00:25:49,134 --> 00:25:50,617
As I was saying.
237
00:25:50,720 --> 00:25:53,548
Every race has their
legends, the Romans,
238
00:25:53,651 --> 00:25:56,237
the Greeks, even the
folk here in Point Dune
239
00:25:56,341 --> 00:25:58,134
had their stories.
240
00:25:58,237 --> 00:26:00,927
I'm interested in their
story about the blood moon.
241
00:26:19,410 --> 00:26:21,410
What was your father doing here?
242
00:26:21,513 --> 00:26:24,444
He didn't know anybody here.
243
00:26:24,548 --> 00:26:26,306
He could paint.
244
00:26:26,410 --> 00:26:27,582
Has your father
been painting long?
245
00:26:30,341 --> 00:26:33,065
Laura's quite the art critic.
246
00:26:33,168 --> 00:26:35,789
She use to model,
photographers mostly.
247
00:26:35,893 --> 00:26:39,134
She specialized in
exotic poses with snakes.
248
00:26:41,789 --> 00:26:43,617
Oh, Thom just gets so
clever when he's trying
249
00:26:43,720 --> 00:26:46,893
to get into somebody's pants.
250
00:26:46,996 --> 00:26:49,065
Listen, when you
go to bed with him
251
00:26:49,168 --> 00:26:50,513
tonight, why don't you let him...
252
00:26:51,927 --> 00:26:55,479
Laura, I am tired of having
to apologize for you.
253
00:27:00,582 --> 00:27:03,410
Yuck, this stuff
is shitty tasting.
254
00:27:03,513 --> 00:27:05,651
You're not supposed
to eat the fuzz.
255
00:27:16,203 --> 00:27:19,306
He said he was a
collector of old legends.
256
00:27:19,410 --> 00:27:20,789
He thought my father
knew something
257
00:27:20,893 --> 00:27:23,168
about the legend of Point Dune.
258
00:27:23,272 --> 00:27:25,755
I told him my father wasn't here.
259
00:27:25,858 --> 00:27:26,858
He said they could wait.
260
00:28:23,410 --> 00:28:24,686
Are you lost?
261
00:28:24,789 --> 00:28:25,479
No.
262
00:28:29,996 --> 00:28:32,341
I've been walking.
263
00:28:32,444 --> 00:28:35,237
Have you seen the
fires on the beach?
264
00:28:35,341 --> 00:28:38,375
No, I haven't.
265
00:28:38,479 --> 00:28:39,168
Goodnight.
266
00:28:44,237 --> 00:28:45,996
There is something
you could do for me.
267
00:28:49,996 --> 00:28:52,306
What?
268
00:28:52,410 --> 00:28:56,306
My zipper is stuck...
on my vest.
269
00:29:01,272 --> 00:29:03,375
I'm sure one of your
traveling companions could help.
270
00:29:03,479 --> 00:29:07,272
Oh, they're very angry with me.
271
00:29:07,375 --> 00:29:11,962
They get jealous when
I'm around strange women.
272
00:29:12,065 --> 00:29:13,306
How awkward.
273
00:29:13,410 --> 00:29:15,651
Really.
274
00:29:15,755 --> 00:29:18,582
So if you just...
275
00:29:24,582 --> 00:29:26,686
It wasn't very hard.
276
00:29:29,686 --> 00:29:33,031
No, I'm sure you could
have done it yourself.
277
00:29:36,341 --> 00:29:37,031
Goodnight.
278
00:29:49,100 --> 00:29:52,410
You don't just unzip a
man and say goodnight.
279
00:30:02,513 --> 00:30:03,375
You are tired aren't you?
280
00:30:12,927 --> 00:30:19,789
So am I. Goodnight.
281
00:30:37,479 --> 00:30:39,168
Going out tonight?
282
00:30:39,272 --> 00:30:40,789
I'm splitting.
283
00:30:40,893 --> 00:30:41,582
Oh.
284
00:30:44,582 --> 00:30:46,134
How long?
285
00:30:46,237 --> 00:30:46,927
Forever.
286
00:30:50,927 --> 00:30:51,617
That's a long time.
287
00:30:53,789 --> 00:30:54,513
Why?
288
00:30:54,617 --> 00:30:56,617
Because I'm tired.
289
00:30:56,720 --> 00:30:57,996
I'm tired of him.
290
00:30:58,100 --> 00:31:01,410
I'm tired of this place.
291
00:31:01,513 --> 00:31:03,927
He didn't get lost, you know?
292
00:31:04,031 --> 00:31:06,548
He came here on purpose.
293
00:31:06,651 --> 00:31:07,996
And while at Point Dune...
294
00:31:13,513 --> 00:31:15,858
Have you tried the beach?
295
00:31:15,962 --> 00:31:17,444
Maybe you could
learn to body surf.
296
00:31:21,858 --> 00:31:23,548
He's just flirting
around with her.
297
00:31:23,651 --> 00:31:24,651
Yeah, well let
him flirt around,
298
00:31:24,755 --> 00:31:26,858
I'm going to San Francisco.
299
00:31:26,962 --> 00:31:28,617
Mickey will take me in.
300
00:31:28,720 --> 00:31:30,100
Who's Mickey?
301
00:31:30,203 --> 00:31:31,065
He's a drummer.
302
00:31:34,548 --> 00:31:36,927
What about me?
303
00:31:37,031 --> 00:31:37,720
You're just a kid.
304
00:31:40,789 --> 00:31:41,686
You'll be all right.
305
00:31:48,789 --> 00:31:50,651
He's given me too many lines.
306
00:31:56,237 --> 00:31:58,617
Hey, Laura, can you
give me some dope, huh?
307
00:33:31,375 --> 00:33:32,065
Wanna ride?
308
00:33:47,686 --> 00:33:48,582
What the hell.
309
00:33:55,100 --> 00:33:55,962
Hey, thanks.
310
00:34:02,479 --> 00:34:04,755
You coming back
from the wedding?
311
00:34:04,858 --> 00:34:05,720
The what?
312
00:34:05,824 --> 00:34:07,927
The wedding at the beach.
313
00:34:08,031 --> 00:34:08,720
Nuh uh.
314
00:34:11,686 --> 00:34:14,479
Do you like Wagner?
315
00:34:14,582 --> 00:34:15,893
Oh, yeah, sure
316
00:34:15,996 --> 00:34:16,824
Sure.
317
00:34:16,927 --> 00:34:19,686
Super.
318
00:34:19,789 --> 00:34:22,306
You can, um, let me off in town.
319
00:34:29,237 --> 00:34:33,479
You guys must have
been, uh, working late.
320
00:34:33,582 --> 00:34:35,893
Moonlighting.
321
00:34:35,996 --> 00:34:37,686
Moonlighting.
322
00:34:37,789 --> 00:34:39,893
Everybody was
out there tonight,
323
00:34:39,996 --> 00:34:42,272
even the little creatures.
324
00:34:42,375 --> 00:34:43,720
I found a lot of them.
325
00:34:43,824 --> 00:34:44,927
A lot of what?
326
00:34:45,031 --> 00:34:45,720
Beach rats.
327
00:34:51,341 --> 00:34:52,237
What's wrong?
328
00:34:52,341 --> 00:34:53,031
Nothing.
329
00:34:55,789 --> 00:34:57,065
What do you do with them?
330
00:34:57,168 --> 00:34:58,134
Do with them?
331
00:34:58,237 --> 00:35:01,375
I eat them, that's
what I do with them.
332
00:35:11,824 --> 00:35:14,168
I've got another, if you'd like.
333
00:35:14,272 --> 00:35:15,134
No, no, no.
334
00:35:15,237 --> 00:35:16,272
Thank you.
335
00:35:16,375 --> 00:35:20,824
I... I'm just going to
get out right here.
336
00:35:20,927 --> 00:35:22,237
You don't want it?
337
00:35:22,341 --> 00:35:24,100
No, no, no, no.
338
00:35:24,203 --> 00:35:25,962
It's a very nice night to walk.
339
00:35:33,168 --> 00:35:33,858
Jesus.
340
00:36:10,858 --> 00:36:12,893
Hello?
341
00:36:12,996 --> 00:36:13,686
Hello?
342
00:36:58,031 --> 00:36:58,720
Hey.
343
00:37:06,203 --> 00:37:08,513
Hey.
344
00:37:08,617 --> 00:37:09,306
Hey!
345
00:37:17,272 --> 00:37:17,962
Hey!
346
00:39:47,927 --> 00:39:49,168
No!
Stop!
347
00:39:49,272 --> 00:39:49,962
Stop!
348
00:40:06,762 --> 00:40:09,865
JOSEPH LANG
July 17th.
349
00:40:09,968 --> 00:40:13,555
I dread the nights coming on now.
350
00:40:13,658 --> 00:40:15,141
The fires on the beach
are more numerous.
351
00:40:17,968 --> 00:40:21,934
And more of them are coming
out at night from the town.
352
00:40:22,037 --> 00:40:24,520
It's more horrifying
than I expected.
353
00:40:24,624 --> 00:40:27,900
A crazy old man told
me a story today
354
00:40:28,003 --> 00:40:34,244
about Point Dune a century ago
and a dark stranger arriving,
355
00:40:34,348 --> 00:40:35,624
and the monstrous
things that happened
356
00:40:35,727 --> 00:40:38,037
to people when he came.
357
00:40:38,141 --> 00:40:40,003
I thought I was going mad.
358
00:40:40,106 --> 00:40:44,279
But worse now, I think the
hideous things I'm seeing
359
00:40:44,382 --> 00:40:45,037
are not imaginary.
360
00:40:47,796 --> 00:40:49,451
What are you doing?
361
00:40:49,555 --> 00:40:50,934
This is bullshit.
362
00:40:51,037 --> 00:40:53,106
I can't get any stations in.
363
00:41:07,796 --> 00:41:09,451
Laura didn't say anything else?
364
00:41:15,831 --> 00:41:18,072
Give a girl a pair of
shoes and she walks out.
365
00:41:21,072 --> 00:41:24,106
On WUVI, radio 94 in Ludlow,
366
00:41:24,210 --> 00:41:26,279
the voice of Idaho.
367
00:41:26,382 --> 00:41:27,451
Idaho?
368
00:41:27,555 --> 00:41:28,244
Idaho?
369
00:41:32,831 --> 00:41:34,313
Where are all the stations here?
370
00:41:34,417 --> 00:41:37,451
Why are they are all out?
371
00:41:37,555 --> 00:41:38,796
There are no stations
in this town.
372
00:41:38,900 --> 00:41:39,589
You can't hear anything.
373
00:41:43,555 --> 00:41:44,279
Can we go, Thom?
374
00:41:47,727 --> 00:41:50,313
It's not that I care.
375
00:41:50,417 --> 00:41:53,865
It's just that I'm scared.
376
00:41:53,968 --> 00:41:56,244
Of what?
377
00:41:56,348 --> 00:41:59,175
I don't know.
378
00:41:59,279 --> 00:42:01,727
I tried to sleep
379
00:42:01,831 --> 00:42:05,520
and I fell in and
out of half dreams.
380
00:42:05,624 --> 00:42:10,693
I remember my father saying
that you're about to awaken when
381
00:42:10,796 --> 00:42:12,624
you dream that you're dreaming.
382
00:43:28,210 --> 00:43:28,900
Thom?
383
00:43:35,624 --> 00:43:36,313
Father?
384
00:44:55,520 --> 00:44:58,486
I felt like I was losing control.
385
00:44:58,589 --> 00:45:01,072
Losing control.
386
00:45:01,175 --> 00:45:03,727
It's not nightmares
any longer, but
387
00:45:03,831 --> 00:45:08,210
something like a sickness that's
still there with the sunrise.
388
00:45:08,313 --> 00:45:13,106
I think my body is being taken
over by some unspeakable evil
389
00:45:13,210 --> 00:45:14,106
that's turning me into...
390
00:45:43,968 --> 00:45:48,037
Arletty, what's wrong?
391
00:45:48,141 --> 00:45:48,831
I don't know.
392
00:45:51,486 --> 00:45:54,934
The light was on in his studio.
393
00:45:55,037 --> 00:45:59,486
I thought maybe he...
I thought something was in there.
394
00:45:59,589 --> 00:46:02,934
Come on.
395
00:46:03,037 --> 00:46:04,968
Come on, it's all right.
396
00:46:05,072 --> 00:46:06,106
But there was a painting.
397
00:46:06,210 --> 00:46:07,003
Come on.
398
00:46:07,106 --> 00:46:08,900
You've been having a bad dream.
399
00:46:09,003 --> 00:46:09,865
Come on, get in.
400
00:46:25,210 --> 00:46:28,106
I don't know what else to do.
401
00:46:28,210 --> 00:46:30,624
Nobody in town knows him.
402
00:46:30,727 --> 00:46:31,762
I don't know where else he'd go.
403
00:46:34,727 --> 00:46:37,486
Arletty, I think you
should leave here.
404
00:46:37,589 --> 00:46:39,831
That's a great idea,
why don't you both leave?
405
00:46:39,934 --> 00:46:41,727
And then maybe I can
get a little sleep!
406
00:47:54,037 --> 00:47:56,072
Hello?
407
00:47:56,175 --> 00:47:56,865
Yes, it is.
408
00:48:00,589 --> 00:48:01,279
What?
409
00:48:04,934 --> 00:48:12,727
Uh... I don't... where?
410
00:48:20,003 --> 00:48:21,348
The police said it must
411
00:48:21,451 --> 00:48:24,072
have been a mental problem.
412
00:48:24,175 --> 00:48:27,451
They had picked up my
father twice in town.
413
00:48:27,555 --> 00:48:30,624
He was found wandering
around before dawn.
414
00:48:30,727 --> 00:48:33,693
He never knew where
he was or what he
415
00:48:33,796 --> 00:48:36,934
was doing on the dark streets.
416
00:48:37,037 --> 00:48:41,348
And then people reported
seeing him on the beach,
417
00:48:41,451 --> 00:48:44,279
building a huge sculpture.
418
00:48:44,382 --> 00:48:46,934
The tide must have
collapsed it on top of him.
419
00:49:00,037 --> 00:49:02,417
After this is over and we get
through with the paperwork,
420
00:49:02,520 --> 00:49:04,934
I think you should take
the young lady out of town.
421
00:49:05,037 --> 00:49:06,934
We're not really a tourist town.
422
00:49:07,037 --> 00:49:08,900
And strangers only
bring problems.
423
00:49:28,934 --> 00:49:30,451
JOSEPH LANG
July 20th.
424
00:49:30,555 --> 00:49:33,589
If the cities of the world
were destroyed tomorrow,
425
00:49:33,693 --> 00:49:37,589
they would all be rebuilt
to look like Point Dune,
426
00:49:37,693 --> 00:49:41,865
entirely normal, quiet.
427
00:49:41,968 --> 00:49:44,965
Silent, though,
because of the shared horror...
428
00:49:46,668 --> 00:49:50,055
I know what's hiding now
beneath its stucco skin.
429
00:50:01,417 --> 00:50:07,727
Amazing grace,
how sweet the sound
430
00:50:07,831 --> 00:50:11,762
that saved a wretch like me.
431
00:50:15,348 --> 00:50:20,286
I once was lost, but now...
432
00:50:24,886 --> 00:50:27,165
How is she?
433
00:50:34,865 --> 00:50:38,072
I remember the night
my father died.
434
00:50:38,175 --> 00:50:41,658
He was coming home
from work, drunk.
435
00:50:41,762 --> 00:50:42,968
He...
436
00:50:43,072 --> 00:50:46,451
It started bleeding out of control.
437
00:50:46,555 --> 00:50:49,900
They found children
eating raw meat.
438
00:50:50,003 --> 00:50:52,106
And it was like the town
was festering with it.
439
00:50:54,796 --> 00:50:59,279
An open sore until
the night that they...
440
00:50:59,382 --> 00:51:01,141
We're never going to
leave this place, are we?
441
00:51:01,244 --> 00:51:02,348
Until the night
442
00:51:02,451 --> 00:51:04,141
they came down out
of the canyon...
443
00:51:23,589 --> 00:51:26,175
Somebody came
while you were gone.
444
00:51:26,279 --> 00:51:27,486
Who?
445
00:51:27,589 --> 00:51:28,934
I don't know.
446
00:51:29,037 --> 00:51:31,658
I heard this noise at
the other end of the house.
447
00:51:31,762 --> 00:51:34,555
It sounded like somebody crying.
448
00:51:34,658 --> 00:51:36,106
I looked all over,
but I didn't see anybody.
449
00:51:39,900 --> 00:51:40,589
I'm bored.
450
00:51:43,727 --> 00:51:47,417
Why don't you,
uh, go to a film.
451
00:51:47,520 --> 00:51:48,693
A what?
452
00:51:48,796 --> 00:51:50,382
A movie.
453
00:51:50,486 --> 00:51:53,210
Oh, a show.
454
00:51:53,313 --> 00:51:54,141
Great.
455
00:51:54,244 --> 00:51:57,003
I get to take the car.
456
00:51:57,106 --> 00:51:59,417
Then you two can
be alone together.
457
00:52:02,037 --> 00:52:04,831
I sat in my father's chair.
458
00:52:04,934 --> 00:52:08,244
The mundane scenes around
me were of Point Dune.
459
00:52:08,348 --> 00:52:11,003
They were slightly
distorted and foreboding,
460
00:52:11,106 --> 00:52:15,624
as if they were hiding some message,
just as I knew now.
461
00:52:15,727 --> 00:52:17,624
The town was hiding
some dark fear.
462
00:52:23,727 --> 00:52:26,486
JOSEPH LANG
July 21st.
463
00:52:26,589 --> 00:52:30,658
My body temperature
has dropped to 85.
464
00:52:30,762 --> 00:52:34,727
This morning I
passed blood again.
465
00:52:34,831 --> 00:52:38,555
It's as if the thing
that's taking over my body
466
00:52:38,658 --> 00:52:41,037
no longer needs human blood.
467
00:52:55,106 --> 00:52:56,968
Arletty, what's wrong?
468
00:53:04,072 --> 00:53:04,968
What is it?
469
00:53:47,382 --> 00:53:50,003
Your hand.
470
00:53:56,968 --> 00:53:59,486
Thom, I didn't feel it.
471
00:53:59,589 --> 00:54:02,555
Why didn't I feel it, Thom?
472
00:54:02,658 --> 00:54:04,003
I don't know.
473
00:54:04,106 --> 00:54:05,589
It's as if the thing
474
00:54:05,693 --> 00:54:10,727
that's taking over my body
no longer needs human blood.
475
00:54:29,072 --> 00:54:31,934
My father had beautiful hands.
476
00:54:32,037 --> 00:54:36,555
They were fine, long,
almost trembling fingers.
477
00:54:39,589 --> 00:54:40,900
He was ashamed and went away.
478
00:54:43,934 --> 00:54:46,279
He used to laugh and say
that after the revolution
479
00:54:46,382 --> 00:54:49,520
he'd be shot,
that pale hands were
480
00:54:49,624 --> 00:54:53,417
the mark of a decadent life.
481
00:54:53,520 --> 00:54:54,382
That's how I knew.
482
00:54:59,831 --> 00:55:01,072
Thom, why did they lie to me?
483
00:55:04,555 --> 00:55:08,175
Those weren't his hands.
484
00:55:08,279 --> 00:55:09,589
They were coarse and large.
485
00:55:13,520 --> 00:55:14,244
That wasn't my father.
486
00:55:16,900 --> 00:55:18,003
You sure?
487
00:55:18,106 --> 00:55:18,796
Yes.
488
00:55:21,900 --> 00:55:24,796
Dah, Toni.
489
00:57:14,382 --> 00:57:18,417
You can't take all three of us.
490
00:57:18,520 --> 00:57:19,210
Wrong.
491
01:01:48,865 --> 01:01:50,762
Help!
492
01:01:50,865 --> 01:01:52,244
Please!
493
01:01:52,348 --> 01:01:53,762
Help.
494
01:01:53,865 --> 01:01:55,968
No!
495
01:01:56,072 --> 01:01:56,762
No!
496
01:06:54,651 --> 01:06:56,893
Wait, please.
497
01:06:56,996 --> 01:06:58,100
You've got to help.
498
01:06:58,203 --> 01:07:03,100
We only live a couple
blocks from here.
499
01:07:03,203 --> 01:07:06,134
We were... we were watching
TV when we heard them.
500
01:07:06,237 --> 01:07:08,789
They... they came crashing
through the sliding glass
501
01:07:08,893 --> 01:07:10,755
door making that... that noise.
502
01:07:10,858 --> 01:07:13,237
That awful noise.
503
01:07:13,341 --> 01:07:15,720
We tried to get the
children, but they
504
01:07:15,824 --> 01:07:17,100
already had them in the hall.
505
01:07:17,203 --> 01:07:19,479
They went after
them like sharks.
506
01:07:19,582 --> 01:07:21,272
My husband dragged
me out and we went
507
01:07:21,375 --> 01:07:23,410
to some neighbors who had guns.
508
01:07:23,513 --> 01:07:25,651
But it didn't stop them.
509
01:07:25,755 --> 01:07:27,375
They kept attacking anyway.
510
01:07:27,479 --> 01:07:29,341
He's still there.
511
01:07:29,444 --> 01:07:31,341
You've got to help.
512
01:07:31,444 --> 01:07:34,306
I... I can't.
513
01:07:34,410 --> 01:07:37,272
What's wrong?
514
01:07:37,375 --> 01:07:38,237
Your eye.
515
01:07:43,479 --> 01:07:44,168
Oh no.
516
01:07:47,479 --> 01:07:48,134
It's too late.
517
01:07:53,893 --> 01:07:54,582
It's starting.
518
01:07:58,168 --> 01:07:59,065
I'm very sorry.
519
01:08:18,100 --> 01:08:20,065
JOSEPH LANG
July 28th.
520
01:08:20,168 --> 01:08:22,306
I cut myself this morning.
521
01:08:22,410 --> 01:08:25,306
My finger was nearly severed.
522
01:08:25,410 --> 01:08:30,237
Without feeling any pain I...
I ripped it off at the joint.
523
01:08:30,341 --> 01:08:32,686
I felt nothing at all.
524
01:08:32,789 --> 01:08:34,548
I... I've been
disintegrating rapidly.
525
01:09:34,927 --> 01:09:37,789
Would you please disperse?
526
01:09:37,893 --> 01:09:39,134
You are ordered to disperse.
527
01:11:14,255 --> 01:11:14,944
Thom?
528
01:11:26,496 --> 01:11:28,358
Father?
529
01:11:28,462 --> 01:11:32,944
Arletty, I tried to warn you.
530
01:11:33,048 --> 01:11:35,186
I dragged one of the bodies
they killed up on the beach,
531
01:11:35,289 --> 01:11:36,151
but you still didn't leave.
532
01:11:38,944 --> 01:11:40,944
Little time left.
533
01:11:41,048 --> 01:11:43,324
We'll have to go.
534
01:11:43,427 --> 01:11:46,462
Tell people on the outside.
535
01:11:46,565 --> 01:11:48,565
Warn them.
536
01:11:48,668 --> 01:11:51,806
That what happened a hundred years
ago is happening again.
537
01:11:51,910 --> 01:11:53,393
What?
538
01:11:53,496 --> 01:11:55,806
Listen.
539
01:11:55,910 --> 01:11:56,737
Please listen.
540
01:12:00,289 --> 01:12:05,393
He came a hundred years ago.
541
01:12:05,496 --> 01:12:07,358
A hunter first saw him.
542
01:12:35,910 --> 01:12:37,806
He told the hunter that he had been
543
01:12:37,910 --> 01:12:40,393
a minister and had
come over the mountains
544
01:12:40,496 --> 01:12:43,082
with the Donner party.
545
01:12:43,186 --> 01:12:45,944
He passed that horrible
winter with them
546
01:12:46,048 --> 01:12:50,393
and saw men commit hideous acts.
547
01:12:50,496 --> 01:12:53,600
He said that he himself
had eaten human flesh,
548
01:12:53,703 --> 01:12:58,013
but had survived because he had faith,
faith in a new master.
549
01:13:00,944 --> 01:13:05,496
The hunter didn't understand
when the dark stranger said he
550
01:13:05,600 --> 01:13:06,979
was spreading his new religion.
551
01:13:19,462 --> 01:13:22,703
When they found the hunter,
552
01:13:22,806 --> 01:13:26,324
he looked as if he'd been
attacked by some kind
553
01:13:26,427 --> 01:13:29,772
of animal, half eaten.
554
01:13:29,875 --> 01:13:35,255
As he was dying, he told
them of the dark stranger.
555
01:13:35,358 --> 01:13:38,634
And they assumed
he was delirious.
556
01:13:38,737 --> 01:13:42,048
When he went into a fit,
biting them like a rabid dog,
557
01:13:42,151 --> 01:13:42,841
they shot him.
558
01:13:45,737 --> 01:13:49,875
The dark stranger
watched the chaos
559
01:13:49,979 --> 01:13:52,427
and he walked into the sea.
560
01:13:52,531 --> 01:13:56,289
And said he would return
100 years later to a world
561
01:13:56,393 --> 01:13:58,944
tired and disillusioned.
562
01:13:59,048 --> 01:14:05,737
A world looking back to
old gods and old dark ways.
563
01:14:05,841 --> 01:14:07,772
Our world.
564
01:14:07,875 --> 01:14:09,600
You've got to go now.
565
01:14:09,703 --> 01:14:11,427
Most of this town's infected.
566
01:14:11,531 --> 01:14:14,875
He's got to be destroyed
before the moon turns blood red
567
01:14:14,979 --> 01:14:17,427
and he returns to
lead them up the coast
568
01:14:17,531 --> 01:14:19,634
and inland into the cities.
569
01:14:19,737 --> 01:14:21,117
We can both go.
570
01:14:28,151 --> 01:14:31,875
They took me and
they did this to me.
571
01:14:56,600 --> 01:14:57,289
Help me.
572
01:15:00,358 --> 01:15:02,772
Help me!
573
01:15:02,875 --> 01:15:04,255
Please, help me!
574
01:15:12,875 --> 01:15:14,462
Help me.
575
01:15:14,565 --> 01:15:15,255
Help me.
576
01:15:46,703 --> 01:15:49,082
Daddy?
577
01:15:49,186 --> 01:15:50,082
We'll go home.
578
01:15:53,151 --> 01:15:54,703
I can't.
579
01:15:54,806 --> 01:15:57,393
I already tasted human flesh.
580
01:16:16,427 --> 01:16:17,324
You got to kill him.
581
01:16:21,875 --> 01:16:24,875
If you love your daddy,
you will kill him.
582
01:16:34,979 --> 01:16:38,358
Can't bury him.
583
01:16:38,462 --> 01:16:42,875
Don't put him in the ground.
584
01:16:42,979 --> 01:16:44,324
Got to burn him.
585
01:16:44,427 --> 01:16:45,324
Destroy his body.
586
01:17:02,600 --> 01:17:03,289
Stay back!
587
01:17:45,013 --> 01:17:45,703
Arletty?
588
01:18:24,255 --> 01:18:24,944
Arletty?
589
01:18:36,531 --> 01:18:38,634
Arletty?
590
01:18:38,737 --> 01:18:39,393
Arletty?
591
01:19:24,841 --> 01:19:25,841
Why didn't you leave?
592
01:19:28,531 --> 01:19:29,910
I came back here to get you.
593
01:19:38,324 --> 01:19:41,324
Thom, it's too late.
594
01:19:41,427 --> 01:19:42,117
God.
595
01:20:08,048 --> 01:20:11,255
I saw them in town.
596
01:20:11,358 --> 01:20:13,634
They're traveling in
packs, like wolves.
597
01:20:18,462 --> 01:20:19,393
I think they'll hold out.
598
01:20:19,496 --> 01:20:20,186
Thom.
599
01:20:38,496 --> 01:20:41,668
I was dreaming.
600
01:20:41,772 --> 01:20:47,703
You were in a forest
and it was snowing.
601
01:20:47,806 --> 01:20:54,772
The trees were wet and
you were looking up.
602
01:20:54,875 --> 01:20:57,841
And I asked you what...
what you were thinking.
603
01:21:00,979 --> 01:21:04,531
You said you were thinking about
all the people who were born
604
01:21:04,634 --> 01:21:09,979
and... and died while the
trees went on living.
605
01:21:15,531 --> 01:21:17,875
Then we came to a
village and we spent
606
01:21:17,979 --> 01:21:22,289
the night in the wood room.
607
01:21:22,393 --> 01:21:30,255
The next day it was so cold
we stayed in bed to keep warm.
608
01:22:40,803 --> 01:22:41,700
Thom, help!
609
01:22:46,286 --> 01:22:47,182
Get out, get out.
610
01:23:57,275 --> 01:23:58,482
We thought we must
611
01:23:58,586 --> 01:24:00,655
have made it out of the town.
612
01:24:00,758 --> 01:24:02,517
And then we saw the first one.
613
01:24:20,724 --> 01:24:22,068
They were coming
down to the beach
614
01:24:22,172 --> 01:24:25,793
as they did every night,
to stare at the ocean and wait.
615
01:24:37,379 --> 01:24:40,275
We could go no further.
616
01:24:40,379 --> 01:24:47,689
They were all around, watching us,
staring at us, as if we
617
01:24:47,793 --> 01:24:55,000
were trapped animals, caught,
already bleeding, yet still
618
01:24:55,103 --> 01:24:55,965
struggling hopelessly.
619
01:25:10,379 --> 01:25:13,931
We hoped to make it to one of
the small boats on the horizon.
620
01:25:14,034 --> 01:25:19,137
And then we would drift back and
head for safety down the coast.
621
01:25:19,241 --> 01:25:22,517
He was having
trouble with his arm.
622
01:25:22,620 --> 01:25:26,103
I had hurt him and now
I couldn't help him.
623
01:25:29,413 --> 01:25:30,965
Boats didn't seem any nearer.
624
01:25:40,793 --> 01:25:43,655
Thom!
625
01:25:43,758 --> 01:25:46,344
Thom!
626
01:25:46,448 --> 01:25:47,137
Thom!
627
01:25:57,862 --> 01:25:58,551
Thom!
628
01:26:03,793 --> 01:26:04,482
Thom!
629
01:26:08,000 --> 01:26:09,379
And the last thing I saw
630
01:26:09,482 --> 01:26:10,655
was the setting sun.
631
01:26:18,379 --> 01:26:21,448
They hadn't let me drown.
632
01:26:21,551 --> 01:26:24,724
They had pulled
me from the water.
633
01:26:24,827 --> 01:26:28,862
They had prevented
my last escape.
634
01:26:28,965 --> 01:26:32,689
That night most of the
town was on the beach.
635
01:26:32,793 --> 01:26:37,758
They built their fires, not for warmth,
but as beacons to be
636
01:26:37,862 --> 01:26:41,034
seen from the black ocean.
637
01:26:41,137 --> 01:26:44,724
They dressed me in an old gown.
638
01:26:44,827 --> 01:26:46,827
I was to be offered.
639
01:26:46,931 --> 01:26:50,689
And following their prophecy,
the moon turned blood red.
640
01:26:50,793 --> 01:26:52,137
And the dark stranger returned.
641
01:27:08,172 --> 01:27:12,034
He let me go with a story
that condemned me, knowing
642
01:27:12,137 --> 01:27:14,551
that they wouldn't listen.
643
01:27:14,655 --> 01:27:16,482
He was right.
644
01:27:16,586 --> 01:27:20,275
I made it back and
they put me here.
645
01:27:20,379 --> 01:27:22,206
He told them of the dark stranger
646
01:27:22,310 --> 01:27:24,517
and they assumed
he was delirious.
647
01:27:24,620 --> 01:27:28,448
When he went into a fit,
biting them like a rabid dog,
648
01:27:28,551 --> 01:27:30,000
they shot him.
649
01:27:30,103 --> 01:27:31,827
The night the moon
turned blood red...
650
01:27:31,931 --> 01:27:34,206
The redder the
moon got up there,
651
01:27:34,310 --> 01:27:36,310
the closer the people were
being jerked into hell.
652
01:27:55,862 --> 01:27:56,896
During the day
653
01:27:57,000 --> 01:28:00,896
they let me out with the others.
654
01:28:01,000 --> 01:28:05,413
We sit in the sun and wait.
655
01:28:05,517 --> 01:28:12,206
We sleep and we dream.
656
01:28:12,310 --> 01:28:17,965
Each of us dying slowly in
the prison of our minds.
657
01:28:20,115 --> 01:28:24,165
And at night,
I roam the empty halls
658
01:28:25,365 --> 01:28:27,565
Listening to their whispering
659
01:28:28,065 --> 01:28:30,765
And trying to find
someone who can hear me
660
01:28:30,765 --> 01:28:33,265
Cause I have to warn them
661
01:28:33,465 --> 01:28:36,765
that back there in that
small town on the coast
662
01:28:38,165 --> 01:28:40,265
they're growing in number
663
01:28:40,965 --> 01:28:44,765
and moving out
into the rest of the world
664
01:28:45,465 --> 01:28:47,365
spreading their sickness
665
01:28:47,565 --> 01:28:49,765
and in order to live
666
01:28:49,965 --> 01:28:52,765
they'll take you one by one
667
01:28:53,065 --> 01:28:55,765
and no one will hear you scream.
668
01:28:56,765 --> 01:28:59,565
No one will hear you scream!
46359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.